All language subtitles for Monk - S03E02 - Mr. Monk And The Panic Room.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,845 --> 00:00:14,974
Hør efter.
Den lyder som et nyt hit!
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,269
Hvad?
Hvad siger du?
3
00:00:18,310 --> 00:00:22,022
Man kan ikke høre det
lige sĂĄ godt i telefonen.
4
00:00:22,940 --> 00:00:28,612
Nej, Chloe. Vi kan ikke lave
en ny indspilning. Der er ikke tid.
5
00:00:30,281 --> 00:00:33,826
Stol pĂĄ mig.
Jeg ved, at den bliver en sællert.
6
00:00:33,868 --> 00:00:37,955
Darwin kan godt lide den.
Han har danset hele aftenen.
7
00:00:37,997 --> 00:00:42,001
Det er mor.
Sig, at du godt kan lide den.
8
00:00:42,042 --> 00:00:46,338
Han kan ikke snakke lige nu.
Han har travlt.
9
00:00:46,380 --> 00:00:49,675
Jeg elsker ogsĂĄ dig.
10
00:01:07,234 --> 00:01:11,697
Nu toner nummeret ud...
11
00:01:11,739 --> 00:01:14,658
Alt toner ud, Darwin.
12
00:01:14,700 --> 00:01:18,370
Numre og kærlighed toner ud...
13
00:01:20,539 --> 00:01:23,542
Glæde toner ud.
14
00:01:23,584 --> 00:01:26,086
Forslag til omslag...
15
00:01:35,971 --> 00:01:39,850
Tag det roligt.
Du skal ikke være bange.
16
00:01:39,892 --> 00:01:42,812
Kom nu, Darwin.
17
00:01:42,853 --> 00:01:46,857
Vi gĂĄr ind i panikrummet.
18
00:01:46,899 --> 00:01:50,110
Der sker ikke noget.
19
00:01:52,780 --> 00:01:55,616
Her er vi i sikkerhed.
20
00:02:04,375 --> 00:02:07,545
Mr Blackburn! Er De her?
21
00:02:08,295 --> 00:02:13,175
Det er politiet!
Er der et samtaleanlæg?
22
00:02:35,656 --> 00:02:37,658
Skal jeg læse hans rettigheder op?
23
00:04:01,241 --> 00:04:06,372
Benjy, jeg er meget skuffet over dig.
Heldigt, du ikke blev bortvist!
24
00:04:06,413 --> 00:04:11,168
Plastret...
Det skal ikke sidde perfekt.
25
00:04:11,210 --> 00:04:15,881
Det skal sidde lige.
Mor! Kan du ikke gøre det?
26
00:04:15,923 --> 00:04:21,178
Det har du godt af. Du sloges!
Jeg forsvarede mig!
27
00:04:21,220 --> 00:04:26,183
Du forsvarede den lille dreng.
Han hedder Reuben.
28
00:04:26,225 --> 00:04:29,561
Alle hakkede pĂĄ ham.
De lavede underbukserykket.
29
00:04:29,603 --> 00:04:33,273
Hvad er underbukserykket?
Man løfter nogen i underbukserne.
30
00:04:33,315 --> 00:04:37,611
Da jeg var barn hed det noget andet.
Dengang lavede man "en Adrian".
31
00:04:37,653 --> 00:04:42,825
Det er synd for Reuben,
men du burde have kaldt på en lærer.
32
00:04:42,866 --> 00:04:48,038
Lærerne gør ingenting!
De hakker pĂĄ ham hver dag.
33
00:04:48,080 --> 00:04:54,128
Regler er regler. Som straf mĂĄ du ikke
se tv eller spille pc–spil.
34
00:04:54,169 --> 00:04:59,883
Sharona, han forsvarede en ven.
Du er ikke hans far.
35
00:04:59,925 --> 00:05:06,015
Nej, men jeg holder lige sĂĄ
meget af ham som en far.
36
00:05:10,602 --> 00:05:14,023
Hallo? Ja, han er her.
37
00:05:15,816 --> 00:05:21,405
Godt... Vinton Street 715.
38
00:05:21,447 --> 00:05:24,491
Vi kommer. Farvel.
39
00:05:26,660 --> 00:05:30,664
Adrian, vi skal ud pĂĄ et job.
40
00:05:33,333 --> 00:05:36,712
Se pĂĄ mig. Benjy...
41
00:05:36,754 --> 00:05:40,507
Jeg ringer til Gail
og beder hende lave mad.
42
00:05:40,549 --> 00:05:45,846
Gå nu ind på dit værelse
og tænk over, hvad du har gjort.
43
00:05:48,390 --> 00:05:51,769
Du ved godt,
at jeg elsker dig, ikke?
44
00:05:51,810 --> 00:05:54,563
Smut sĂĄ med dig.
45
00:06:14,833 --> 00:06:17,669
Monk og Sharona....
46
00:06:17,711 --> 00:06:22,841
Tak, fordi I kom. Jeg har brug for
en anden indfaldsvinkel til det her.
47
00:06:22,883 --> 00:06:28,639
En tredje indfaldsvinkel.
Jeg har jo sagt, hvad jeg mener.
48
00:06:28,680 --> 00:06:30,682
Hvis du siger det...
49
00:06:31,600 --> 00:06:35,896
Hvem er ofret?
Ian Blackburn, stor pladeproducent.
50
00:06:35,938 --> 00:06:39,316
Han har arbejdet sammen med alle:
Stones, Springsteen, Eagles...
51
00:06:39,358 --> 00:06:44,488
Er han gift med Chloe?
Ja, han producerer alt, hun laver.
52
00:06:44,530 --> 00:06:49,493
Det gjorde han i al fald.
Hvem er Chloe?
53
00:06:51,995 --> 00:06:55,791
Hun er
verdens mest kendte sanger.
54
00:06:56,875 --> 00:07:00,671
NĂĄh, ja, Chloe!
Hun er alle tiders.
55
00:07:00,712 --> 00:07:06,677
Jeg elsker det der nummer
"Lovin' That Guy..."
56
00:07:06,718 --> 00:07:10,931
Det varer ikke længe,
inden pressen fĂĄr nys om det her.
57
00:07:10,973 --> 00:07:14,226
Vil I se pĂĄ vinduet?
58
00:07:14,268 --> 00:07:20,649
Kom han ind her?
Nej, alarmen skræmte ham væk.
59
00:07:20,691 --> 00:07:26,613
Det var sikkert drengestreger.
Det er underligt.
60
00:07:26,655 --> 00:07:33,871
Fodsporene i retning mod huser viser
aftryk af hele foden. Han gĂĄr.
61
00:07:33,912 --> 00:07:37,749
Og se pĂĄ dem,
som gĂĄr i den anden retning.
62
00:07:37,791 --> 00:07:41,378
Aftryk af hele foden.
Han går stadigvæk.
63
00:07:41,420 --> 00:07:47,009
Hvis nogen udløste en alarm, navnlig
et barn, ville de løbe væk herfra.
64
00:07:47,050 --> 00:07:52,639
MĂĄske. Men den,
der knuste ruden, kom aldrig ind.
65
00:07:52,681 --> 00:07:57,603
Han er ikke morderen.
Hvem er det så. Har I en mistænkt?
66
00:07:57,644 --> 00:08:01,148
Vil I hilse pĂĄ ham?
67
00:08:11,950 --> 00:08:15,078
Det er en abe!
68
00:08:16,205 --> 00:08:20,918
Det er en chimpanse.
Han hedder Darwin og er fem ĂĄr.
69
00:08:20,959 --> 00:08:24,338
Mr Blackburn har haft ham,
siden han var baby.
70
00:08:24,379 --> 00:08:27,591
Chimpansebaby, altsĂĄ.
71
00:08:29,635 --> 00:08:32,346
Jeg er ikke helt med.
72
00:08:32,387 --> 00:08:36,767
Han er den mistænkte gerningsmand.
73
00:08:38,644 --> 00:08:44,483
Jeg er ikke med.
Chimpansen var alene med ofret...
74
00:08:44,524 --> 00:08:48,028
...med en pistol i hĂĄnden.
75
00:08:51,406 --> 00:08:56,119
Jeg er ikke med.
Han er stiv af skræk.
76
00:08:56,161 --> 00:09:00,082
Kom her...
Rør ham ikke, Sharona!
77
00:09:00,123 --> 00:09:06,296
Nu skal du i karantæne.
Det skal vi alle sammen!
78
00:09:07,297 --> 00:09:12,302
Har nogen givet ham mad?
Vi har ringet til Dyreværnet.
79
00:09:12,344 --> 00:09:16,890
Hvor ligger køkkenet?
Derinde. Jeg gĂĄr med.
80
00:09:16,932 --> 00:09:21,311
Hvorfor det?
Han er farlig. Han har dræbt før.
81
00:09:21,353 --> 00:09:27,442
Hold op. Han kan ikke gøre
en flue fortræd. Kom her, min ven.
82
00:09:29,069 --> 00:09:36,535
Det er hans private pladestudie,
med kun den allernyeste teknologi.
83
00:09:36,576 --> 00:09:40,330
Er det hans kone?
Ja. Chloe.
84
00:09:40,372 --> 00:09:45,836
Jeg har lige talt med hende.
Hun gav koncert i Dallas i gĂĄr.
85
00:09:45,877 --> 00:09:51,591
Hvordan tog hun nyheden?
Hun blev rystet og græd.
86
00:09:55,595 --> 00:10:01,810
Hun indstiller turnéen
og flyver tilbage hertil i dag.
87
00:10:01,852 --> 00:10:07,316
Hun talte med Ian ved firetiden.
Han var her for at mikse et nummer.
88
00:10:07,357 --> 00:10:09,109
Monk!
89
00:10:10,319 --> 00:10:15,282
Kl. 05.09
knuste nogen ruden dernede.
90
00:10:15,324 --> 00:10:19,286
Hvilket udløste alarmen?
Ja.
91
00:10:19,328 --> 00:10:23,040
Blackburn tog med aben
med ind i sikkerhedsrummet.
92
00:10:23,081 --> 00:10:25,167
Monk, hold op!
93
00:10:25,208 --> 00:10:28,128
Hvad er det?
Kan du høre det?
94
00:10:28,170 --> 00:10:30,339
Hør efter.
95
00:10:43,185 --> 00:10:49,483
En tabletdispenser.
Han tog antidepressiv medicin.
96
00:10:49,524 --> 00:10:54,154
Karen har sĂĄdan en. Den bipper,
nĂĄr hun skal tage medicinen.
97
00:10:54,196 --> 00:10:59,826
Den er indstillet pĂĄ 04.30.
Men alarmen blev udløst 05.09.
98
00:10:59,868 --> 00:11:04,664
SĂĄ hvorfor tog han ikke medicinen?
Ja, hvorfor ikke?
99
00:11:04,706 --> 00:11:09,336
Det er besynderligt.
Det bliver endnu mere besynderligt.
100
00:11:13,006 --> 00:11:17,302
SĂĄdan... Har du det bedre nu?
101
00:11:21,098 --> 00:11:25,143
Hvad skete der i gĂĄr?
102
00:11:25,185 --> 00:11:28,313
Han bliver ikke
et særligt godt vidne.
103
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
Han er ikke vidne, han er morderen.
104
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
Pas pĂĄ!
105
00:11:34,528 --> 00:11:38,657
Han gjorde det!
Lad os høre, hvad Adrian siger.
106
00:11:38,698 --> 00:11:40,992
Han løser det sikkert.
107
00:11:42,702 --> 00:11:49,167
Det kaldes et "panikrum".
Selvom du gĂĄr i panik i alle rum.
108
00:11:49,209 --> 00:11:52,963
Hvis nogen bryder ind,
lĂĄser man sig ind der.
109
00:11:53,004 --> 00:11:57,843
Og det gjorde Blackburn?
Ja. Da alarmen gik, kom politiet.
110
00:11:57,884 --> 00:12:02,389
De bankede på døren.
Døren var låst. Ingen lukkede op.
111
00:12:02,431 --> 00:12:05,392
De måtte skære sig ind.
112
00:12:05,434 --> 00:12:08,270
Han lĂĄ der, skudt med fire skud.
113
00:12:08,311 --> 00:12:14,025
Et i brystet, et i hovedet, to
i ryggen. King Kong sad ved siden af
114
00:12:14,067 --> 00:12:18,071
med en pistol i hĂĄnden.
115
00:12:18,113 --> 00:12:24,161
Og rummet var lĂĄst indefra?
Ja, lĂĄst og boltet.
116
00:12:24,202 --> 00:12:30,083
Her er fornødenheder til,
at man kan bo her i en uge.
117
00:12:30,125 --> 00:12:34,171
Ikke dig, men en anden kan.
118
00:12:43,138 --> 00:12:48,852
Hvem ejer pistolen?
Ham. Han opbevarede den her.
119
00:12:50,770 --> 00:12:53,440
Hvad mener du?
120
00:12:53,482 --> 00:12:57,903
Har jeg overset noget? Jeg vil
være sikker, inden jeg går ud i tv
121
00:12:57,944 --> 00:13:01,281
og siger "morderabe".
122
00:13:03,450 --> 00:13:06,077
Jeg ved det ikke...
123
00:13:07,329 --> 00:13:09,998
Du gode gud!
124
00:13:10,040 --> 00:13:13,126
Hjælp!
125
00:13:14,211 --> 00:13:20,467
Jeg er spærret inde!
Monk... Du er ikke spærret inde.
126
00:13:20,509 --> 00:13:25,013
Bare tryk pĂĄ knappen.
Der er lydisoleret. Kan du høre mig?
127
00:13:25,055 --> 00:13:30,894
Monk, jeg kan både se og høre dig.
Der er et hul i døren.
128
00:13:30,936 --> 00:13:36,733
Ilten er ved at slippe op.
Nej, den er ej, Monk.
129
00:13:36,775 --> 00:13:39,986
Jeg kan ikke fĂĄ vejret!
Monk!
130
00:13:40,028 --> 00:13:44,157
Jeg kan ikke fĂĄ vejret!
Jo! Der er et hul i døren.
131
00:13:45,242 --> 00:13:47,994
Lad være med at tale...
Se pĂĄ mig.
132
00:13:48,036 --> 00:13:51,540
Tryk pĂĄ knappen!
Lad være med at tale.
133
00:13:51,581 --> 00:13:55,877
Monk! Se pĂĄ mig!
Hjælp mig!
134
00:13:55,919 --> 00:13:59,047
Jeg mĂĄ spare pĂĄ ilten!
135
00:13:59,089 --> 00:14:04,886
Tryk pĂĄ knappen!
Tryk på den grønne knap.
136
00:14:05,637 --> 00:14:09,140
Der stĂĄr "ĂĄbn"
på den grønne knap.
137
00:14:09,182 --> 00:14:12,602
Der står "åbn" her ved døren.
138
00:14:22,696 --> 00:14:26,616
Det er et "panikrum".
Hvordan gĂĄr det, Adrian?
139
00:14:26,658 --> 00:14:32,372
Ilten var ved at slippe op.
Du mistede ikke besindelsen.
140
00:14:32,414 --> 00:14:36,418
Undskyld, vi er fra dyreværnet.
141
00:14:43,717 --> 00:14:46,344
Darwin, kom her...
142
00:14:46,386 --> 00:14:50,640
Nu skal du med os.
Hvad vil I gøre?
143
00:14:50,682 --> 00:14:53,935
Har han dræbt nogen,
mĂĄ vi aflive han.
144
00:14:53,977 --> 00:15:00,150
SĂĄdan er loven.
Gør noget. Han er uskyldig!
145
00:15:00,191 --> 00:15:05,071
Rummet var lĂĄst,
og der var ikke andre derinde...
146
00:15:05,113 --> 00:15:09,200
Han gjorde det ikke!
147
00:15:17,542 --> 00:15:22,297
Var det godt? Har du savnet mig?
Jeg har savnet dig.
148
00:15:22,339 --> 00:15:28,887
Hvor længe har I været kærester?
Han er jaloux, fordi du er sødere.
149
00:15:28,928 --> 00:15:35,268
NĂĄr de endelig kan stave mit navn,
ville jeg ønske de ikke kunne.
150
00:15:35,310 --> 00:15:40,273
Der er visse ting, der ikke stemmer.
Dispenseren...
151
00:15:40,315 --> 00:15:44,778
Ja, men vi kan ikke se bort fra,
at aben og ofret
152
00:15:44,819 --> 00:15:48,740
var alene i det lĂĄste rum.
153
00:15:48,782 --> 00:15:53,453
Ifølge zoologisk have kan
en chimpanse ikke affyre et vĂĄben.
154
00:15:53,495 --> 00:15:57,374
Selvfølgelig kan han det.
Er du ekspert?
155
00:15:57,415 --> 00:16:02,087
Er du?
Mere end dig!
156
00:16:02,128 --> 00:16:07,592
Spørgsmålet er berettiget, og vi
finder ud af svaret...omgĂĄende.
157
00:16:07,634 --> 00:16:11,096
Giv mig pistolen.
158
00:16:12,305 --> 00:16:16,184
Er den ladet?
Nej. Jeg har tømt magasinet.
159
00:16:16,226 --> 00:16:22,565
Jeg tager mistænkte ned,
giver ham pistolen, og sĂĄ fĂĄr vi se.
160
00:16:22,607 --> 00:16:27,529
Fint. Jeg gĂĄr med.
Nej, det er kun Darwin og mig.
161
00:16:27,570 --> 00:16:33,201
Jeg har tænkt mig at låse os ind,
præcis som i "panikrummet".
162
00:16:33,243 --> 00:16:36,538
Nu gĂĄr vi. Kom!
163
00:16:43,586 --> 00:16:46,631
Sæt dig ned.
164
00:16:57,142 --> 00:17:01,896
Du er vist dygtig til
at bruge redskaber.
165
00:17:01,938 --> 00:17:05,900
Jeg ved,
at du har set sådan en før.
166
00:17:05,942 --> 00:17:08,778
Lad os se, om du kan bruge den.
167
00:17:08,820 --> 00:17:12,866
Monk, vil du høre min teori?
Gerne.
168
00:17:12,907 --> 00:17:17,620
Selvmord ved hjælp af abe.
"Selvmord ved hjælp af abe"?
169
00:17:17,662 --> 00:17:24,210
Ja. Tænk, hvis Ian Blackburn har
trænet chimpansen til at skyde sig
170
00:17:24,252 --> 00:17:28,465
sĂĄ hans kone kunne
hæve livsforsikringen.
171
00:17:28,506 --> 00:17:31,342
En abes teori...
172
00:17:31,384 --> 00:17:35,305
Ian Blackburns livsforsikring var
pĂĄ 100.000 dollar.
173
00:17:35,346 --> 00:17:39,517
Chloe er god for...
20 millioner dollar!
174
00:17:39,559 --> 00:17:43,188
Det er vist ikke besværet værd.
175
00:17:46,191 --> 00:17:49,819
Det har du ret i.
Tænk du bare videre...
176
00:17:49,861 --> 00:17:53,323
Du synes,
at du er ret kvik, ikke?
177
00:17:53,364 --> 00:17:57,827
Tag fingrene ud af ørene.
Jeg taler til dig!
178
00:17:57,869 --> 00:18:02,916
Griner du af mig?
Jeg spurgte, om du griner af mig?
179
00:18:02,957 --> 00:18:09,130
Du burde gøre noget ved din attitude.
Du kan opponere med tommelfingrene.
180
00:18:09,172 --> 00:18:14,093
Værsgo, tag den.
Hvad synes du om den?
181
00:18:14,135 --> 00:18:18,556
Randy, har du noget tyggegummi?
Ja.
182
00:18:27,857 --> 00:18:31,319
Er der et problem?
183
00:18:33,321 --> 00:18:36,449
Forkert pistol.
184
00:18:38,535 --> 00:18:41,371
SĂĄ skyd dog!
185
00:18:41,412 --> 00:18:43,540
Tryk af!
186
00:18:44,332 --> 00:18:47,627
Er du sulten?
187
00:19:11,150 --> 00:19:15,113
Luk op!
Det er den forkerte pistol. Luk op!
188
00:19:16,573 --> 00:19:19,742
GĂĄ med jer!
Jeg er ikke færdig endnu.
189
00:19:19,784 --> 00:19:23,788
Jeg er ikke færdig.
GĂĄ med jer!
190
00:19:23,830 --> 00:19:26,499
Den anden dør!
191
00:19:36,551 --> 00:19:40,638
Kommissær! Pistolen er ladet!
192
00:19:43,725 --> 00:19:46,561
Den er ladet!
193
00:19:48,980 --> 00:19:53,151
Den er tom!
194
00:19:56,404 --> 00:19:59,407
Vis, hvad du kan,
din dumme primat!
195
00:20:12,420 --> 00:20:15,715
Sagen er afsluttet.
196
00:20:15,757 --> 00:20:19,177
Sharona, du så selv, at han skød.
197
00:20:19,218 --> 00:20:23,598
Ja, men han sigtede ikke
og ramte heller ikke noget.
198
00:20:23,640 --> 00:20:27,727
Ian Blackburn var skudt
med fire skud.
199
00:20:27,769 --> 00:20:32,065
Darwin kan ikke have gjort det.
Du har muligvis ret.
200
00:20:32,106 --> 00:20:35,860
Er du enig med mig,
eller er du bange for mig?
201
00:20:35,902 --> 00:20:38,488
Jeg er bange for dig.
202
00:20:40,573 --> 00:20:45,453
Godt valg. Det er det sikreste
pengeskab i hele verden.
203
00:20:45,495 --> 00:20:51,876
Kurt Wolff, Wolff Sikkerhedsudstyr.
Sharona. Det er Adrian Monk.
204
00:20:51,918 --> 00:20:57,382
Hvad kan jeg hjælpe med?
Vi har alt, som giver en tryg søvn.
205
00:20:57,423 --> 00:21:01,970
Det tvivler jeg pĂĄ...
Jeg designer det meste selv.
206
00:21:02,011 --> 00:21:06,307
Se på denne halskæde.
207
00:21:06,349 --> 00:21:11,229
Den sprøjter peberspray. Jeg har
lavet den til en berømt filmstjerne.
208
00:21:11,270 --> 00:21:15,817
Joey Heatherton?
Jeg kan ikke afsløre, hvem det er.
209
00:21:15,858 --> 00:21:20,738
Selvom hun er meget smuk.
Joey Heatherton.
210
00:21:23,825 --> 00:21:29,330
Mr Wolff, vi hjælper politiet med
efterforskningen af Blackburns død.
211
00:21:29,372 --> 00:21:35,253
Javel. Ifølge nyhederne var det
hans abe, der gjorde det.
212
00:21:35,294 --> 00:21:38,756
Han er en chimpanse.
213
00:21:38,798 --> 00:21:42,677
Du har bygget deres panikrum, ikke?
214
00:21:42,719 --> 00:21:45,972
Jo, jeg tegnede
og installerede det.
215
00:21:46,014 --> 00:21:50,059
Undskyld. Må jeg se nærmere på det?
216
00:21:50,101 --> 00:21:52,603
Gerne. Undskyld mig.
217
00:21:54,313 --> 00:21:58,651
Mener du kameraet til
17.000 dollar?
218
00:21:58,693 --> 00:22:02,697
Ja, du har en god smag.
219
00:22:02,739 --> 00:22:06,909
Det er verdens bedste kamera.
220
00:22:06,951 --> 00:22:13,875
Hvordan kom du i kontakt med Chloe?
Jeg tog mig af bandets sikkerhed.
221
00:22:13,916 --> 00:22:18,921
Mange musikere kan være lidt...
Men hun er et dejligt menneske.
222
00:22:18,963 --> 00:22:21,966
Det er tragisk.
223
00:22:22,008 --> 00:22:25,219
Der er altsĂĄ kun en vej ind?
224
00:22:25,261 --> 00:22:28,806
Ja, når døren er låst,
kan man ikke komme ind.
225
00:22:31,726 --> 00:22:35,396
SĂĄdan!
Verdens bedste kamera.
226
00:22:44,489 --> 00:22:47,158
Var det alt?
Ja. Tak.
227
00:22:49,285 --> 00:22:52,538
Lad os gĂĄ.
Tusind tak.
228
00:22:52,580 --> 00:22:58,002
Jeg har sagt alt, jeg ved.
Tak, fordi du tog dig tid.
229
00:22:58,044 --> 00:23:01,589
Jeg er en stor beundrer.
Og du?
230
00:23:01,631 --> 00:23:06,260
Jeg har ikke lyttet til
pop og rock 'n' roll siden...
231
00:23:06,302 --> 00:23:08,513
...nogensinde.
232
00:23:08,554 --> 00:23:14,685
Men jeg har hørt om dig. Ikke kun
fordi aben dræbte din mand.
233
00:23:14,727 --> 00:23:19,440
MĂĄ jeg byde pĂĄ noget at drikke?
Ellers tak.
234
00:23:19,482 --> 00:23:23,486
Vi vil bare stille nogle spørgsmål.
235
00:23:23,528 --> 00:23:26,656
Begynd du.
Begynd du.
236
00:23:26,697 --> 00:23:29,450
Begynd du.
Mrs Blackburn...
237
00:23:29,492 --> 00:23:33,246
Chloe.
Chloe...Blackburn.
238
00:23:33,287 --> 00:23:38,751
Ringede politiet i søndags, da de
var ved at gĂĄ ind i panikrummet?
239
00:23:38,793 --> 00:23:45,174
Ja, jeg var i Dallas.
Tror jeg nok...
240
00:23:45,216 --> 00:23:49,637
Og sĂĄ sagde du, at Ian formentlig
havde begĂĄet selvmord.
241
00:23:49,679 --> 00:23:54,600
Ian led af depressioner.
Han gik i terapi og tog medicin.
242
00:23:54,642 --> 00:23:58,396
Han talte hele tiden om
at begĂĄ selvmord.
243
00:23:58,437 --> 00:24:03,067
Brugte I tit panikrummet?
Ian gjorde.
244
00:24:03,109 --> 00:24:10,658
Han mediterede der, trak sig tilbage
fra verden. Og mĂĄske mig...
245
00:24:10,700 --> 00:24:16,205
Det er et dĂĄrligt tidspunkt.
Mindegudstjenesten er i morgen.
246
00:24:16,247 --> 00:24:20,501
Kan vi tale sammen næste uge?
SĂĄ har de nĂĄet at aflive Darwin.
247
00:24:20,543 --> 00:24:26,674
Fint. Det dyr dræbte min mand.
Jeg vil ikke have det udyr her!
248
00:24:26,716 --> 00:24:30,469
Var der andet?
249
00:24:30,511 --> 00:24:35,016
Jeg sørger, mr Monk.
Jeg har brug for at være alene.
250
00:24:35,057 --> 00:24:39,770
Naturligvis.
Hvem var her i gĂĄr aftes?
251
00:24:39,812 --> 00:24:43,774
En ven til mig var her.
Vi drak lidt vin.
252
00:24:43,816 --> 00:24:47,028
Champagne.
253
00:24:47,069 --> 00:24:52,325
Du har en herreskjorte pĂĄ.
Det er min mands.
254
00:24:52,366 --> 00:24:57,538
Hun er storforbruger af mænd.
Det er normalt i den branche.
255
00:24:57,580 --> 00:25:01,876
De vil slĂĄ Darwin ihjel,
og han er uskyldig!
256
00:25:01,918 --> 00:25:05,504
Vi kan ikke gøre noget.
257
00:25:31,155 --> 00:25:35,284
Jeg hader det her.
Bliv herude.
258
00:25:35,326 --> 00:25:38,955
Jeg kan godt hĂĄndtere hende.
Siden hvornĂĄr?
259
00:25:40,623 --> 00:25:44,418
Hej.
Sharona, vi mĂĄ tale sammen.
260
00:25:44,460 --> 00:25:48,214
Du ved sikkert godt,
hvad det drejer sig om.
261
00:25:48,256 --> 00:25:54,470
Hvad er der sket? Har du festet?
Benjy rydder aldrig op efter sig.
262
00:25:54,512 --> 00:25:57,848
Sharona, hvor er Darwin?
263
00:25:57,890 --> 00:26:02,603
Hvad snakker du om?
Vi vil finde ham. Er han her?
264
00:26:02,645 --> 00:26:06,857
Læg den væk.
Det er mit hjem.
265
00:26:06,899 --> 00:26:11,195
Han har dræbt før.
Nej, det har han ikke.
266
00:26:11,237 --> 00:26:16,367
Vi ved, at du har taget ham.
Hvis du ikke siger, hvor han er
267
00:26:16,409 --> 00:26:19,328
mĂĄ jeg anholde dig.
268
00:26:20,121 --> 00:26:23,541
Dagligstuen er sikret.
Jeg går ud i køkkenet.
269
00:26:23,582 --> 00:26:29,630
Randy, du behøver ikke bruge
walkietalkien. Jeg stĂĄr her.
270
00:26:29,672 --> 00:26:32,216
ForstĂĄet.
271
00:26:37,596 --> 00:26:40,641
Hvad er der sket her?
272
00:26:40,683 --> 00:26:45,396
Benjy kastede op.
På væggen...?
273
00:26:45,438 --> 00:26:49,358
Køkken sikret.
274
00:26:51,319 --> 00:26:53,279
Abe! Abe!
275
00:26:53,321 --> 00:26:56,824
Falsk alarm!
276
00:26:59,076 --> 00:27:03,122
Falsk alarm.
Giv mig den!
277
00:27:03,164 --> 00:27:06,876
Sharona...
278
00:27:06,917 --> 00:27:13,257
OvervĂĄgningskameraet filmede
din bil, da du kørte derfra.
279
00:27:13,299 --> 00:27:18,846
De ville jo slĂĄ ham ihjel!
Vil du fortælle, hvor ham er?
280
00:27:20,389 --> 00:27:23,934
Det kan jeg ikke.
SĂĄ mĂĄ jeg anholde dig.
281
00:27:23,976 --> 00:27:28,856
For indbrud og hindring af politiets
efterforskning. GĂĄ i gang.
282
00:27:28,898 --> 00:27:32,360
Du har ret til ikke at udtale...
Randy, gider du lige!
283
00:27:32,401 --> 00:27:35,988
Du er anholdt. Vend dig om.
284
00:27:39,450 --> 00:27:42,912
Mor?
Hej, Benjy!
285
00:27:42,953 --> 00:27:45,831
Hvad laver I?
286
00:27:45,873 --> 00:27:52,129
Din mor troede, at hun kunne tage
hĂĄndjernene af, men hun tog fejl.
287
00:27:52,171 --> 00:27:56,008
Tag dem af hende.
288
00:27:56,050 --> 00:27:59,011
Tag dem af.
289
00:28:04,016 --> 00:28:06,936
Benjy, du havde ret.
290
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Du gjorde det rigtige,
da du hjalp den dreng i skolen.
291
00:28:10,606 --> 00:28:15,194
Nu hjælper jeg en,
der ikke kan forsvare sig.
292
00:28:15,236 --> 00:28:20,408
Mener du Darwin?
Ja.
293
00:28:20,449 --> 00:28:26,664
Det skal nok gĂĄ alt sammen.
Kommissæren kører dig hen til Gail.
294
00:28:26,705 --> 00:28:31,377
Bed hende ringe til Adrian.
Han ved, hvad han skal gøre.
295
00:28:31,419 --> 00:28:34,088
NĂĄr jeg har fortalt ham det.
296
00:28:43,764 --> 00:28:46,684
Hej. Kan du huske mig?
297
00:28:48,018 --> 00:28:51,313
Adrian, der er kun gĂĄet to timer.
298
00:28:52,773 --> 00:28:57,987
Hvordan har Benjy det?
Fint. Han er stolt af dig.
299
00:29:02,199 --> 00:29:06,078
Serviet.
Jeg har ingen servietter her!
300
00:29:06,120 --> 00:29:09,331
Hvad er det?
Fjern det!
301
00:29:09,373 --> 00:29:13,419
Det er fængelsesklister!
302
00:29:13,461 --> 00:29:18,132
Jeg kom en ekstra serviet i
din inderlomme. Giv mig den.
303
00:29:21,135 --> 00:29:24,513
Den sidder fast.
Ro på. Jeg er i dårligt humør.
304
00:29:36,150 --> 00:29:41,989
Sharona... Du mĂĄ altsĂĄ
fortælle politiet, hvor Darwin er.
305
00:29:42,031 --> 00:29:45,993
Det kan jeg ikke!
Jeg kan ikke holde det ud!
306
00:29:46,035 --> 00:29:51,582
Vil du have mig ud, mĂĄ du bevise, at
Darwin er uskyldig. Chloe gjorde det.
307
00:29:51,624 --> 00:29:57,087
Chloe? Hvordan det?
Det skal du finde ud af.
308
00:31:41,984 --> 00:31:45,821
Dr. Kroger, tak.
309
00:31:45,863 --> 00:31:49,450
Det er Adrian Monk.
310
00:31:49,491 --> 00:31:52,995
Ja.
HvornĂĄr venter De ham tilbage?
311
00:31:54,330 --> 00:31:57,124
Jeg forstĂĄr.
312
00:31:57,166 --> 00:32:01,629
Ja, det er... Det er vigtigt.
313
00:32:02,796 --> 00:32:05,633
Godt. Farvel.
Tak.
314
00:32:31,742 --> 00:32:35,663
Adrian, har du det godt?
Dr. Kroger! Tak, fordi du kom.
315
00:32:35,704 --> 00:32:40,042
Jeg tager normalt ikke pĂĄ
hjemmebesøg, men det hastede.
316
00:32:40,084 --> 00:32:43,504
Vil du have et glas juice?
Her er en abe.
317
00:32:43,545 --> 00:32:47,466
Jeg har aldrig været her før.
318
00:32:49,885 --> 00:32:54,473
Adrian, er det Darwin
fra drabssagen?
319
00:32:54,515 --> 00:32:59,228
Du mĂĄ hellere ringe til politiet.
320
00:32:59,269 --> 00:33:04,233
Det kan jeg ikke.
Sharona efterlod ham her.
321
00:33:04,274 --> 00:33:08,862
Hun beskytter ham.
Hun tilgiver mig aldrig.
322
00:33:08,904 --> 00:33:11,573
Tak.
323
00:33:11,615 --> 00:33:17,121
Vi efterlader ham her
og tager hen i min konsultation.
324
00:33:17,162 --> 00:33:21,291
Nej, hun forventer,
at jeg tager mig af ham.
325
00:33:21,333 --> 00:33:27,756
Adrian, dit hjem er vendt pĂĄ hovedet,
men du hĂĄndterer det fint.
326
00:33:27,798 --> 00:33:32,261
Jeg er stolt af dig.
Hvordan har du det?
327
00:33:32,302 --> 00:33:36,140
Jeg har det fint. Den slags sker.
Hvad kan man gøre?
328
00:33:36,181 --> 00:33:40,686
Nemlig!
Det er kun materielle ting.
329
00:33:40,728 --> 00:33:46,900
Du kan altid erstatte det, den
ødelægger, tygger eller tisser på.
330
00:33:46,942 --> 00:33:50,446
Tygger og tisser pĂĄ?
331
00:33:50,487 --> 00:33:53,657
Hvor er du?
Er du her?
332
00:33:53,699 --> 00:33:58,537
Monk! Har du sat det op?
Du kan ikke sælge huset.
333
00:33:58,579 --> 00:34:01,790
Du er lejer.
Jeg kan ikke bo her mere.
334
00:34:01,832 --> 00:34:05,961
Det er ikke dit hus.
Tygger eller tisser pĂĄ...
335
00:34:06,003 --> 00:34:10,507
Er du blevet vanvittig?
Jeg er Adrians psykiater.
336
00:34:10,549 --> 00:34:14,636
Leo Navarro, udlejeren.
Hvad foregĂĄr der her?
337
00:34:14,678 --> 00:34:20,851
Adrian har lidt vanskeligt ved
at tænke klart lige nu.
338
00:34:20,893 --> 00:34:24,605
Hvad er det?
Du mĂĄ ikke holde husdyr!
339
00:34:26,523 --> 00:34:28,692
Gå væk derfra!
340
00:34:36,700 --> 00:34:39,953
Har jeg gjort noget forkert?
341
00:34:41,121 --> 00:34:45,667
Undskyld, må jeg prøve noget?
342
00:34:59,765 --> 00:35:02,518
Hader han skaldede mænd?
343
00:35:02,559 --> 00:35:06,313
Adrian, hvad foregĂĄr der?
344
00:35:06,355 --> 00:35:09,858
Jeg tror, jeg har løst sagen.
345
00:35:12,236 --> 00:35:16,281
Jeg tror, at jeg ved,
hvad der skete i panikrummet.
346
00:35:22,329 --> 00:35:26,166
Hvordan kunne vi overse den?
Hvad er det?
347
00:35:26,208 --> 00:35:31,505
En digital optager. Ian Blackburn
indtalte altid sine kommentarer.
348
00:35:31,547 --> 00:35:36,051
Se, optageknappen er stadig tændt.
349
00:35:36,093 --> 00:35:39,388
Den kan have indspillet mordet.
Vi afspiller det.
350
00:35:39,429 --> 00:35:43,225
Den er i stykker. Vi kan ødelægge
chippen, hvis vi flytter den.
351
00:35:43,267 --> 00:35:50,148
FBI mĂĄ analysere den i morgen.
Den er i sikkerhed her, ikke?
352
00:35:50,190 --> 00:35:54,444
Mere sikker end i Bank of England.
Her er nøglen.
353
00:35:54,486 --> 00:35:58,448
Er der andet?
Nej. Tusind tak.
354
00:35:58,490 --> 00:36:02,619
HvornĂĄr ville FBI komme?
I morgen tidlig.
355
00:36:02,661 --> 00:36:08,166
SĂĄ fĂĄr vi endelig at vide,
hvad der skete derinde.
356
00:36:15,424 --> 00:36:18,510
Sharona?
Adrian?
357
00:36:18,552 --> 00:36:21,805
Herhenne! Kom.
358
00:36:21,847 --> 00:36:25,058
Sid ned.
359
00:36:25,100 --> 00:36:28,729
Har du det godt?
Ja. Har du det godt?
360
00:36:28,770 --> 00:36:32,482
Jeg har det ogsĂĄ godt.
Alle har det godt...
361
00:36:32,524 --> 00:36:38,322
Jeg fandt for resten din abe...
Jeg hjælper med rengøringen.
362
00:36:38,363 --> 00:36:42,534
Det er ikke nødvendigt.
17 rengøringsassistenter klarer det.
363
00:36:42,576 --> 00:36:46,538
Hold mund! Han kan høre os.
Vi ligger pĂĄ lur.
364
00:36:46,580 --> 00:36:50,459
Hvad sker der?
Jeg har ikke fĂĄet noget at vide.
365
00:36:50,500 --> 00:36:53,879
Du havde ret med chimpansen.
366
00:36:53,921 --> 00:36:59,509
Du havde ogsĂĄ ret om Chloe.
Hun og elskeren dræbte ham.
367
00:36:59,551 --> 00:37:02,638
Er du sikker?
Der var et vidne.
368
00:37:02,679 --> 00:37:07,434
Din nye ven Darwin.
Darwin løste sagen.
369
00:37:07,476 --> 00:37:11,939
Han blev hysterisk,
da han sĂĄ min udlejer i gĂĄr.
370
00:37:11,980 --> 00:37:16,360
SĂĄ kom jeg i tanke om, at han
opførte sig lige sådan i mandags
371
00:37:16,401 --> 00:37:20,572
da manden fra Dyreværnet
skulle hente ham.
372
00:37:20,614 --> 00:37:25,160
De to mænd havde noget tilfælles.
De var begge skaldede.
373
00:37:25,202 --> 00:37:29,748
Skaldede?
Darwin er bange for skaldede mænd.
374
00:37:29,790 --> 00:37:35,003
Ja, Ian Blackburn blev dræbt af
en skaldet mand, og Darwin sĂĄ det.
375
00:37:35,045 --> 00:37:38,548
Sikkerhedsmanden Kurt Wolff?
376
00:37:38,590 --> 00:37:42,386
Han byggede panikrummet.
377
00:37:42,427 --> 00:37:47,641
Da han installerede det, byggede han
en hemmelig indgang fra kælderen.
378
00:37:47,683 --> 00:37:54,398
Det er en hemmelig indgang
bag ovnen. Sluk lyset!
379
00:37:54,439 --> 00:37:59,111
Du snakker jo.
Du behøver ikke også se mig!
380
00:38:02,906 --> 00:38:05,450
Tak.
381
00:38:08,578 --> 00:38:14,042
Han behøver at se dig.
Godt. Tænd så.
382
00:38:16,795 --> 00:38:20,507
Hvorfor?
Kærlighed og penge.
383
00:38:20,549 --> 00:38:23,343
Verdens ældste motiv.
384
00:38:23,385 --> 00:38:28,140
Chloe havde mødt Kurt tidligere,
og de slog pjalterne sammen.
385
00:38:28,181 --> 00:38:31,059
En skilsmisse havde været for dyr.
386
00:38:31,101 --> 00:38:34,813
De planlagde altsĂĄ det her?
387
00:38:34,855 --> 00:38:40,485
Rummet var ikke ment som beskyttelse
men til at dræbe Blackburn i.
388
00:38:40,527 --> 00:38:45,490
Planen var at fĂĄ det
at ligne selvmord.
389
00:38:45,532 --> 00:38:50,871
Om natten sneg Wolff sig ind i
panikrummet og ændrede alarmen
390
00:38:50,912 --> 00:38:57,461
så den blev udløst, men kun i huset.
SĂĄ lokkede han Ian ind i rummet.
391
00:38:57,502 --> 00:39:02,674
Planen var, at Ian skulle
findes død i et låst rum.
392
00:39:02,716 --> 00:39:07,471
Alle skulle tro, at han havde
taget sit eget liv. Det var logisk.
393
00:39:07,512 --> 00:39:11,349
Planen var perfekt.
Ikke helt perfekt.
394
00:39:11,391 --> 00:39:15,896
De glemte noget.
Darwin.
395
00:39:19,691 --> 00:39:23,695
Darwin prøvede at tage pistolen.
Der opstod håndgemæng.
396
00:39:29,868 --> 00:39:33,330
Ian blev skudt med fire skud.
To i ryggen.
397
00:39:33,371 --> 00:39:38,418
Selvmordsteorien holdt ikke.
SĂĄ han satte Darwin derind.
398
00:39:38,460 --> 00:39:42,130
Det var en satsning,
men hvad skulle han gøre?
399
00:39:43,507 --> 00:39:50,013
Ian mĂĄtte finde en ĂĄrsag til at
lĂĄse sig ind, sĂĄ Kurt knuste ruden
400
00:39:50,055 --> 00:39:53,683
sĂĄ det skulle ligne et indbrud.
401
00:39:53,725 --> 00:39:59,940
Og det var det, vi sĂĄ
en knust rude og en morderabe.
402
00:39:59,981 --> 00:40:03,026
Kan I bevise det?
403
00:40:03,068 --> 00:40:06,988
Det er derfor, vi er her.
Nu er han her.
404
00:40:07,030 --> 00:40:11,451
Han tog maddingen.
Han er i kælderen.
405
00:40:11,493 --> 00:40:16,414
Han er pĂĄ vej herhen.
Godt...
406
00:40:16,456 --> 00:40:19,167
Forestillingen kan begynde.
407
00:40:46,695 --> 00:40:51,158
Det tog sin tid.
Leder du efter den?
408
00:40:51,199 --> 00:40:55,620
Vi har allerede afspillet den.
Der var ingenting pĂĄ den.
409
00:40:55,662 --> 00:40:59,291
Maden bliver dĂĄrlig.
Undskyld mig.
410
00:40:59,332 --> 00:41:03,837
Du er anholdt for drabet
pĂĄ Ian Blackburn.
411
00:41:03,879 --> 00:41:07,048
Du har ret til ikke at udtale dig...
412
00:41:25,483 --> 00:41:28,904
Kan vi gĂĄ nu?
413
00:41:28,945 --> 00:41:35,493
Hej, Darwin! Kan du huske os?
Han spørger efter jer hele tiden.
414
00:41:35,535 --> 00:41:38,705
Har han det godt?
Ja, hvis jeg har kasketten pĂĄ.
415
00:41:38,747 --> 00:41:44,502
Han kan ikke lide s–k–a–l–d–e–d–e.
–Skaldede mænd.
416
00:41:44,544 --> 00:41:49,382
Hvad sker der med ham nu?
Han kommer hen i zoo.
417
00:41:49,424 --> 00:41:53,595
I kan besøge ham, når I lyst.
I har gratis entré på livstid.
418
00:41:53,637 --> 00:41:58,516
Livstidsentré til zoo!
Din mor er en helt.
419
00:41:58,558 --> 00:42:03,021
Er den til mig?
Ja... Kan vi gĂĄ nu?
420
00:42:03,063 --> 00:42:06,399
Han prøver at sige noget.
Vi mĂĄ videre.
421
00:42:06,441 --> 00:42:08,109
Nej...
422
00:42:13,448 --> 00:42:16,326
Serviet, hurtigt!
423
00:42:16,368 --> 00:42:19,037
Værre end fængselsklister!
34154