All language subtitles for Monk - S03E02 - Mr. Monk And The Panic Room.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,845 --> 00:00:14,974 Hør efter. Den lyder som et nyt hit! 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,269 Hvad? Hvad siger du? 3 00:00:18,310 --> 00:00:22,022 Man kan ikke høre det lige så godt i telefonen. 4 00:00:22,940 --> 00:00:28,612 Nej, Chloe. Vi kan ikke lave en ny indspilning. Der er ikke tid. 5 00:00:30,281 --> 00:00:33,826 Stol på mig. Jeg ved, at den bliver en sællert. 6 00:00:33,868 --> 00:00:37,955 Darwin kan godt lide den. Han har danset hele aftenen. 7 00:00:37,997 --> 00:00:42,001 Det er mor. Sig, at du godt kan lide den. 8 00:00:42,042 --> 00:00:46,338 Han kan ikke snakke lige nu. Han har travlt. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,675 Jeg elsker også dig. 10 00:01:07,234 --> 00:01:11,697 Nu toner nummeret ud... 11 00:01:11,739 --> 00:01:14,658 Alt toner ud, Darwin. 12 00:01:14,700 --> 00:01:18,370 Numre og kærlighed toner ud... 13 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 Glæde toner ud. 14 00:01:23,584 --> 00:01:26,086 Forslag til omslag... 15 00:01:35,971 --> 00:01:39,850 Tag det roligt. Du skal ikke være bange. 16 00:01:39,892 --> 00:01:42,812 Kom nu, Darwin. 17 00:01:42,853 --> 00:01:46,857 Vi går ind i panikrummet. 18 00:01:46,899 --> 00:01:50,110 Der sker ikke noget. 19 00:01:52,780 --> 00:01:55,616 Her er vi i sikkerhed. 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,545 Mr Blackburn! Er De her? 21 00:02:08,295 --> 00:02:13,175 Det er politiet! Er der et samtaleanlæg? 22 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 Skal jeg læse hans rettigheder op? 23 00:04:01,241 --> 00:04:06,372 Benjy, jeg er meget skuffet over dig. Heldigt, du ikke blev bortvist! 24 00:04:06,413 --> 00:04:11,168 Plastret... Det skal ikke sidde perfekt. 25 00:04:11,210 --> 00:04:15,881 Det skal sidde lige. Mor! Kan du ikke gøre det? 26 00:04:15,923 --> 00:04:21,178 Det har du godt af. Du sloges! Jeg forsvarede mig! 27 00:04:21,220 --> 00:04:26,183 Du forsvarede den lille dreng. Han hedder Reuben. 28 00:04:26,225 --> 00:04:29,561 Alle hakkede på ham. De lavede underbukserykket. 29 00:04:29,603 --> 00:04:33,273 Hvad er underbukserykket? Man løfter nogen i underbukserne. 30 00:04:33,315 --> 00:04:37,611 Da jeg var barn hed det noget andet. Dengang lavede man "en Adrian". 31 00:04:37,653 --> 00:04:42,825 Det er synd for Reuben, men du burde have kaldt på en lærer. 32 00:04:42,866 --> 00:04:48,038 Lærerne gør ingenting! De hakker på ham hver dag. 33 00:04:48,080 --> 00:04:54,128 Regler er regler. Som straf må du ikke se tv eller spille pc–spil. 34 00:04:54,169 --> 00:04:59,883 Sharona, han forsvarede en ven. Du er ikke hans far. 35 00:04:59,925 --> 00:05:06,015 Nej, men jeg holder lige så meget af ham som en far. 36 00:05:10,602 --> 00:05:14,023 Hallo? Ja, han er her. 37 00:05:15,816 --> 00:05:21,405 Godt... Vinton Street 715. 38 00:05:21,447 --> 00:05:24,491 Vi kommer. Farvel. 39 00:05:26,660 --> 00:05:30,664 Adrian, vi skal ud på et job. 40 00:05:33,333 --> 00:05:36,712 Se på mig. Benjy... 41 00:05:36,754 --> 00:05:40,507 Jeg ringer til Gail og beder hende lave mad. 42 00:05:40,549 --> 00:05:45,846 Gå nu ind på dit værelse og tænk over, hvad du har gjort. 43 00:05:48,390 --> 00:05:51,769 Du ved godt, at jeg elsker dig, ikke? 44 00:05:51,810 --> 00:05:54,563 Smut så med dig. 45 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 Monk og Sharona.... 46 00:06:17,711 --> 00:06:22,841 Tak, fordi I kom. Jeg har brug for en anden indfaldsvinkel til det her. 47 00:06:22,883 --> 00:06:28,639 En tredje indfaldsvinkel. Jeg har jo sagt, hvad jeg mener. 48 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Hvis du siger det... 49 00:06:31,600 --> 00:06:35,896 Hvem er ofret? Ian Blackburn, stor pladeproducent. 50 00:06:35,938 --> 00:06:39,316 Han har arbejdet sammen med alle: Stones, Springsteen, Eagles... 51 00:06:39,358 --> 00:06:44,488 Er han gift med Chloe? Ja, han producerer alt, hun laver. 52 00:06:44,530 --> 00:06:49,493 Det gjorde han i al fald. Hvem er Chloe? 53 00:06:51,995 --> 00:06:55,791 Hun er verdens mest kendte sanger. 54 00:06:56,875 --> 00:07:00,671 Nåh, ja, Chloe! Hun er alle tiders. 55 00:07:00,712 --> 00:07:06,677 Jeg elsker det der nummer "Lovin' That Guy..." 56 00:07:06,718 --> 00:07:10,931 Det varer ikke længe, inden pressen får nys om det her. 57 00:07:10,973 --> 00:07:14,226 Vil I se på vinduet? 58 00:07:14,268 --> 00:07:20,649 Kom han ind her? Nej, alarmen skræmte ham væk. 59 00:07:20,691 --> 00:07:26,613 Det var sikkert drengestreger. Det er underligt. 60 00:07:26,655 --> 00:07:33,871 Fodsporene i retning mod huser viser aftryk af hele foden. Han går. 61 00:07:33,912 --> 00:07:37,749 Og se på dem, som går i den anden retning. 62 00:07:37,791 --> 00:07:41,378 Aftryk af hele foden. Han går stadigvæk. 63 00:07:41,420 --> 00:07:47,009 Hvis nogen udløste en alarm, navnlig et barn, ville de løbe væk herfra. 64 00:07:47,050 --> 00:07:52,639 Måske. Men den, der knuste ruden, kom aldrig ind. 65 00:07:52,681 --> 00:07:57,603 Han er ikke morderen. Hvem er det så. Har I en mistænkt? 66 00:07:57,644 --> 00:08:01,148 Vil I hilse på ham? 67 00:08:11,950 --> 00:08:15,078 Det er en abe! 68 00:08:16,205 --> 00:08:20,918 Det er en chimpanse. Han hedder Darwin og er fem år. 69 00:08:20,959 --> 00:08:24,338 Mr Blackburn har haft ham, siden han var baby. 70 00:08:24,379 --> 00:08:27,591 Chimpansebaby, altså. 71 00:08:29,635 --> 00:08:32,346 Jeg er ikke helt med. 72 00:08:32,387 --> 00:08:36,767 Han er den mistænkte gerningsmand. 73 00:08:38,644 --> 00:08:44,483 Jeg er ikke med. Chimpansen var alene med ofret... 74 00:08:44,524 --> 00:08:48,028 ...med en pistol i hånden. 75 00:08:51,406 --> 00:08:56,119 Jeg er ikke med. Han er stiv af skræk. 76 00:08:56,161 --> 00:09:00,082 Kom her... Rør ham ikke, Sharona! 77 00:09:00,123 --> 00:09:06,296 Nu skal du i karantæne. Det skal vi alle sammen! 78 00:09:07,297 --> 00:09:12,302 Har nogen givet ham mad? Vi har ringet til Dyreværnet. 79 00:09:12,344 --> 00:09:16,890 Hvor ligger køkkenet? Derinde. Jeg går med. 80 00:09:16,932 --> 00:09:21,311 Hvorfor det? Han er farlig. Han har dræbt før. 81 00:09:21,353 --> 00:09:27,442 Hold op. Han kan ikke gøre en flue fortræd. Kom her, min ven. 82 00:09:29,069 --> 00:09:36,535 Det er hans private pladestudie, med kun den allernyeste teknologi. 83 00:09:36,576 --> 00:09:40,330 Er det hans kone? Ja. Chloe. 84 00:09:40,372 --> 00:09:45,836 Jeg har lige talt med hende. Hun gav koncert i Dallas i går. 85 00:09:45,877 --> 00:09:51,591 Hvordan tog hun nyheden? Hun blev rystet og græd. 86 00:09:55,595 --> 00:10:01,810 Hun indstiller turnéen og flyver tilbage hertil i dag. 87 00:10:01,852 --> 00:10:07,316 Hun talte med Ian ved firetiden. Han var her for at mikse et nummer. 88 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 Monk! 89 00:10:10,319 --> 00:10:15,282 Kl. 05.09 knuste nogen ruden dernede. 90 00:10:15,324 --> 00:10:19,286 Hvilket udløste alarmen? Ja. 91 00:10:19,328 --> 00:10:23,040 Blackburn tog med aben med ind i sikkerhedsrummet. 92 00:10:23,081 --> 00:10:25,167 Monk, hold op! 93 00:10:25,208 --> 00:10:28,128 Hvad er det? Kan du høre det? 94 00:10:28,170 --> 00:10:30,339 Hør efter. 95 00:10:43,185 --> 00:10:49,483 En tabletdispenser. Han tog antidepressiv medicin. 96 00:10:49,524 --> 00:10:54,154 Karen har sådan en. Den bipper, når hun skal tage medicinen. 97 00:10:54,196 --> 00:10:59,826 Den er indstillet på 04.30. Men alarmen blev udløst 05.09. 98 00:10:59,868 --> 00:11:04,664 Så hvorfor tog han ikke medicinen? Ja, hvorfor ikke? 99 00:11:04,706 --> 00:11:09,336 Det er besynderligt. Det bliver endnu mere besynderligt. 100 00:11:13,006 --> 00:11:17,302 Sådan... Har du det bedre nu? 101 00:11:21,098 --> 00:11:25,143 Hvad skete der i går? 102 00:11:25,185 --> 00:11:28,313 Han bliver ikke et særligt godt vidne. 103 00:11:28,355 --> 00:11:32,109 Han er ikke vidne, han er morderen. 104 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Pas på! 105 00:11:34,528 --> 00:11:38,657 Han gjorde det! Lad os høre, hvad Adrian siger. 106 00:11:38,698 --> 00:11:40,992 Han løser det sikkert. 107 00:11:42,702 --> 00:11:49,167 Det kaldes et "panikrum". Selvom du går i panik i alle rum. 108 00:11:49,209 --> 00:11:52,963 Hvis nogen bryder ind, låser man sig ind der. 109 00:11:53,004 --> 00:11:57,843 Og det gjorde Blackburn? Ja. Da alarmen gik, kom politiet. 110 00:11:57,884 --> 00:12:02,389 De bankede på døren. Døren var låst. Ingen lukkede op. 111 00:12:02,431 --> 00:12:05,392 De måtte skære sig ind. 112 00:12:05,434 --> 00:12:08,270 Han lå der, skudt med fire skud. 113 00:12:08,311 --> 00:12:14,025 Et i brystet, et i hovedet, to i ryggen. King Kong sad ved siden af 114 00:12:14,067 --> 00:12:18,071 med en pistol i hånden. 115 00:12:18,113 --> 00:12:24,161 Og rummet var låst indefra? Ja, låst og boltet. 116 00:12:24,202 --> 00:12:30,083 Her er fornødenheder til, at man kan bo her i en uge. 117 00:12:30,125 --> 00:12:34,171 Ikke dig, men en anden kan. 118 00:12:43,138 --> 00:12:48,852 Hvem ejer pistolen? Ham. Han opbevarede den her. 119 00:12:50,770 --> 00:12:53,440 Hvad mener du? 120 00:12:53,482 --> 00:12:57,903 Har jeg overset noget? Jeg vil være sikker, inden jeg går ud i tv 121 00:12:57,944 --> 00:13:01,281 og siger "morderabe". 122 00:13:03,450 --> 00:13:06,077 Jeg ved det ikke... 123 00:13:07,329 --> 00:13:09,998 Du gode gud! 124 00:13:10,040 --> 00:13:13,126 Hjælp! 125 00:13:14,211 --> 00:13:20,467 Jeg er spærret inde! Monk... Du er ikke spærret inde. 126 00:13:20,509 --> 00:13:25,013 Bare tryk på knappen. Der er lydisoleret. Kan du høre mig? 127 00:13:25,055 --> 00:13:30,894 Monk, jeg kan både se og høre dig. Der er et hul i døren. 128 00:13:30,936 --> 00:13:36,733 Ilten er ved at slippe op. Nej, den er ej, Monk. 129 00:13:36,775 --> 00:13:39,986 Jeg kan ikke få vejret! Monk! 130 00:13:40,028 --> 00:13:44,157 Jeg kan ikke få vejret! Jo! Der er et hul i døren. 131 00:13:45,242 --> 00:13:47,994 Lad være med at tale... Se på mig. 132 00:13:48,036 --> 00:13:51,540 Tryk på knappen! Lad være med at tale. 133 00:13:51,581 --> 00:13:55,877 Monk! Se på mig! Hjælp mig! 134 00:13:55,919 --> 00:13:59,047 Jeg må spare på ilten! 135 00:13:59,089 --> 00:14:04,886 Tryk på knappen! Tryk på den grønne knap. 136 00:14:05,637 --> 00:14:09,140 Der står "åbn" på den grønne knap. 137 00:14:09,182 --> 00:14:12,602 Der står "åbn" her ved døren. 138 00:14:22,696 --> 00:14:26,616 Det er et "panikrum". Hvordan går det, Adrian? 139 00:14:26,658 --> 00:14:32,372 Ilten var ved at slippe op. Du mistede ikke besindelsen. 140 00:14:32,414 --> 00:14:36,418 Undskyld, vi er fra dyreværnet. 141 00:14:43,717 --> 00:14:46,344 Darwin, kom her... 142 00:14:46,386 --> 00:14:50,640 Nu skal du med os. Hvad vil I gøre? 143 00:14:50,682 --> 00:14:53,935 Har han dræbt nogen, må vi aflive han. 144 00:14:53,977 --> 00:15:00,150 Sådan er loven. Gør noget. Han er uskyldig! 145 00:15:00,191 --> 00:15:05,071 Rummet var låst, og der var ikke andre derinde... 146 00:15:05,113 --> 00:15:09,200 Han gjorde det ikke! 147 00:15:17,542 --> 00:15:22,297 Var det godt? Har du savnet mig? Jeg har savnet dig. 148 00:15:22,339 --> 00:15:28,887 Hvor længe har I været kærester? Han er jaloux, fordi du er sødere. 149 00:15:28,928 --> 00:15:35,268 Når de endelig kan stave mit navn, ville jeg ønske de ikke kunne. 150 00:15:35,310 --> 00:15:40,273 Der er visse ting, der ikke stemmer. Dispenseren... 151 00:15:40,315 --> 00:15:44,778 Ja, men vi kan ikke se bort fra, at aben og ofret 152 00:15:44,819 --> 00:15:48,740 var alene i det låste rum. 153 00:15:48,782 --> 00:15:53,453 Ifølge zoologisk have kan en chimpanse ikke affyre et våben. 154 00:15:53,495 --> 00:15:57,374 Selvfølgelig kan han det. Er du ekspert? 155 00:15:57,415 --> 00:16:02,087 Er du? Mere end dig! 156 00:16:02,128 --> 00:16:07,592 Spørgsmålet er berettiget, og vi finder ud af svaret...omgående. 157 00:16:07,634 --> 00:16:11,096 Giv mig pistolen. 158 00:16:12,305 --> 00:16:16,184 Er den ladet? Nej. Jeg har tømt magasinet. 159 00:16:16,226 --> 00:16:22,565 Jeg tager mistænkte ned, giver ham pistolen, og så får vi se. 160 00:16:22,607 --> 00:16:27,529 Fint. Jeg går med. Nej, det er kun Darwin og mig. 161 00:16:27,570 --> 00:16:33,201 Jeg har tænkt mig at låse os ind, præcis som i "panikrummet". 162 00:16:33,243 --> 00:16:36,538 Nu går vi. Kom! 163 00:16:43,586 --> 00:16:46,631 Sæt dig ned. 164 00:16:57,142 --> 00:17:01,896 Du er vist dygtig til at bruge redskaber. 165 00:17:01,938 --> 00:17:05,900 Jeg ved, at du har set sådan en før. 166 00:17:05,942 --> 00:17:08,778 Lad os se, om du kan bruge den. 167 00:17:08,820 --> 00:17:12,866 Monk, vil du høre min teori? Gerne. 168 00:17:12,907 --> 00:17:17,620 Selvmord ved hjælp af abe. "Selvmord ved hjælp af abe"? 169 00:17:17,662 --> 00:17:24,210 Ja. Tænk, hvis Ian Blackburn har trænet chimpansen til at skyde sig 170 00:17:24,252 --> 00:17:28,465 så hans kone kunne hæve livsforsikringen. 171 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 En abes teori... 172 00:17:31,384 --> 00:17:35,305 Ian Blackburns livsforsikring var på 100.000 dollar. 173 00:17:35,346 --> 00:17:39,517 Chloe er god for... 20 millioner dollar! 174 00:17:39,559 --> 00:17:43,188 Det er vist ikke besværet værd. 175 00:17:46,191 --> 00:17:49,819 Det har du ret i. Tænk du bare videre... 176 00:17:49,861 --> 00:17:53,323 Du synes, at du er ret kvik, ikke? 177 00:17:53,364 --> 00:17:57,827 Tag fingrene ud af ørene. Jeg taler til dig! 178 00:17:57,869 --> 00:18:02,916 Griner du af mig? Jeg spurgte, om du griner af mig? 179 00:18:02,957 --> 00:18:09,130 Du burde gøre noget ved din attitude. Du kan opponere med tommelfingrene. 180 00:18:09,172 --> 00:18:14,093 Værsgo, tag den. Hvad synes du om den? 181 00:18:14,135 --> 00:18:18,556 Randy, har du noget tyggegummi? Ja. 182 00:18:27,857 --> 00:18:31,319 Er der et problem? 183 00:18:33,321 --> 00:18:36,449 Forkert pistol. 184 00:18:38,535 --> 00:18:41,371 Så skyd dog! 185 00:18:41,412 --> 00:18:43,540 Tryk af! 186 00:18:44,332 --> 00:18:47,627 Er du sulten? 187 00:19:11,150 --> 00:19:15,113 Luk op! Det er den forkerte pistol. Luk op! 188 00:19:16,573 --> 00:19:19,742 Gå med jer! Jeg er ikke færdig endnu. 189 00:19:19,784 --> 00:19:23,788 Jeg er ikke færdig. Gå med jer! 190 00:19:23,830 --> 00:19:26,499 Den anden dør! 191 00:19:36,551 --> 00:19:40,638 Kommissær! Pistolen er ladet! 192 00:19:43,725 --> 00:19:46,561 Den er ladet! 193 00:19:48,980 --> 00:19:53,151 Den er tom! 194 00:19:56,404 --> 00:19:59,407 Vis, hvad du kan, din dumme primat! 195 00:20:12,420 --> 00:20:15,715 Sagen er afsluttet. 196 00:20:15,757 --> 00:20:19,177 Sharona, du så selv, at han skød. 197 00:20:19,218 --> 00:20:23,598 Ja, men han sigtede ikke og ramte heller ikke noget. 198 00:20:23,640 --> 00:20:27,727 Ian Blackburn var skudt med fire skud. 199 00:20:27,769 --> 00:20:32,065 Darwin kan ikke have gjort det. Du har muligvis ret. 200 00:20:32,106 --> 00:20:35,860 Er du enig med mig, eller er du bange for mig? 201 00:20:35,902 --> 00:20:38,488 Jeg er bange for dig. 202 00:20:40,573 --> 00:20:45,453 Godt valg. Det er det sikreste pengeskab i hele verden. 203 00:20:45,495 --> 00:20:51,876 Kurt Wolff, Wolff Sikkerhedsudstyr. Sharona. Det er Adrian Monk. 204 00:20:51,918 --> 00:20:57,382 Hvad kan jeg hjælpe med? Vi har alt, som giver en tryg søvn. 205 00:20:57,423 --> 00:21:01,970 Det tvivler jeg på... Jeg designer det meste selv. 206 00:21:02,011 --> 00:21:06,307 Se på denne halskæde. 207 00:21:06,349 --> 00:21:11,229 Den sprøjter peberspray. Jeg har lavet den til en berømt filmstjerne. 208 00:21:11,270 --> 00:21:15,817 Joey Heatherton? Jeg kan ikke afsløre, hvem det er. 209 00:21:15,858 --> 00:21:20,738 Selvom hun er meget smuk. Joey Heatherton. 210 00:21:23,825 --> 00:21:29,330 Mr Wolff, vi hjælper politiet med efterforskningen af Blackburns død. 211 00:21:29,372 --> 00:21:35,253 Javel. Ifølge nyhederne var det hans abe, der gjorde det. 212 00:21:35,294 --> 00:21:38,756 Han er en chimpanse. 213 00:21:38,798 --> 00:21:42,677 Du har bygget deres panikrum, ikke? 214 00:21:42,719 --> 00:21:45,972 Jo, jeg tegnede og installerede det. 215 00:21:46,014 --> 00:21:50,059 Undskyld. Må jeg se nærmere på det? 216 00:21:50,101 --> 00:21:52,603 Gerne. Undskyld mig. 217 00:21:54,313 --> 00:21:58,651 Mener du kameraet til 17.000 dollar? 218 00:21:58,693 --> 00:22:02,697 Ja, du har en god smag. 219 00:22:02,739 --> 00:22:06,909 Det er verdens bedste kamera. 220 00:22:06,951 --> 00:22:13,875 Hvordan kom du i kontakt med Chloe? Jeg tog mig af bandets sikkerhed. 221 00:22:13,916 --> 00:22:18,921 Mange musikere kan være lidt... Men hun er et dejligt menneske. 222 00:22:18,963 --> 00:22:21,966 Det er tragisk. 223 00:22:22,008 --> 00:22:25,219 Der er altså kun en vej ind? 224 00:22:25,261 --> 00:22:28,806 Ja, når døren er låst, kan man ikke komme ind. 225 00:22:31,726 --> 00:22:35,396 Sådan! Verdens bedste kamera. 226 00:22:44,489 --> 00:22:47,158 Var det alt? Ja. Tak. 227 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 Lad os gå. Tusind tak. 228 00:22:52,580 --> 00:22:58,002 Jeg har sagt alt, jeg ved. Tak, fordi du tog dig tid. 229 00:22:58,044 --> 00:23:01,589 Jeg er en stor beundrer. Og du? 230 00:23:01,631 --> 00:23:06,260 Jeg har ikke lyttet til pop og rock 'n' roll siden... 231 00:23:06,302 --> 00:23:08,513 ...nogensinde. 232 00:23:08,554 --> 00:23:14,685 Men jeg har hørt om dig. Ikke kun fordi aben dræbte din mand. 233 00:23:14,727 --> 00:23:19,440 Må jeg byde på noget at drikke? Ellers tak. 234 00:23:19,482 --> 00:23:23,486 Vi vil bare stille nogle spørgsmål. 235 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 Begynd du. Begynd du. 236 00:23:26,697 --> 00:23:29,450 Begynd du. Mrs Blackburn... 237 00:23:29,492 --> 00:23:33,246 Chloe. Chloe...Blackburn. 238 00:23:33,287 --> 00:23:38,751 Ringede politiet i søndags, da de var ved at gå ind i panikrummet? 239 00:23:38,793 --> 00:23:45,174 Ja, jeg var i Dallas. Tror jeg nok... 240 00:23:45,216 --> 00:23:49,637 Og så sagde du, at Ian formentlig havde begået selvmord. 241 00:23:49,679 --> 00:23:54,600 Ian led af depressioner. Han gik i terapi og tog medicin. 242 00:23:54,642 --> 00:23:58,396 Han talte hele tiden om at begå selvmord. 243 00:23:58,437 --> 00:24:03,067 Brugte I tit panikrummet? Ian gjorde. 244 00:24:03,109 --> 00:24:10,658 Han mediterede der, trak sig tilbage fra verden. Og måske mig... 245 00:24:10,700 --> 00:24:16,205 Det er et dårligt tidspunkt. Mindegudstjenesten er i morgen. 246 00:24:16,247 --> 00:24:20,501 Kan vi tale sammen næste uge? Så har de nået at aflive Darwin. 247 00:24:20,543 --> 00:24:26,674 Fint. Det dyr dræbte min mand. Jeg vil ikke have det udyr her! 248 00:24:26,716 --> 00:24:30,469 Var der andet? 249 00:24:30,511 --> 00:24:35,016 Jeg sørger, mr Monk. Jeg har brug for at være alene. 250 00:24:35,057 --> 00:24:39,770 Naturligvis. Hvem var her i går aftes? 251 00:24:39,812 --> 00:24:43,774 En ven til mig var her. Vi drak lidt vin. 252 00:24:43,816 --> 00:24:47,028 Champagne. 253 00:24:47,069 --> 00:24:52,325 Du har en herreskjorte på. Det er min mands. 254 00:24:52,366 --> 00:24:57,538 Hun er storforbruger af mænd. Det er normalt i den branche. 255 00:24:57,580 --> 00:25:01,876 De vil slå Darwin ihjel, og han er uskyldig! 256 00:25:01,918 --> 00:25:05,504 Vi kan ikke gøre noget. 257 00:25:31,155 --> 00:25:35,284 Jeg hader det her. Bliv herude. 258 00:25:35,326 --> 00:25:38,955 Jeg kan godt håndtere hende. Siden hvornår? 259 00:25:40,623 --> 00:25:44,418 Hej. Sharona, vi må tale sammen. 260 00:25:44,460 --> 00:25:48,214 Du ved sikkert godt, hvad det drejer sig om. 261 00:25:48,256 --> 00:25:54,470 Hvad er der sket? Har du festet? Benjy rydder aldrig op efter sig. 262 00:25:54,512 --> 00:25:57,848 Sharona, hvor er Darwin? 263 00:25:57,890 --> 00:26:02,603 Hvad snakker du om? Vi vil finde ham. Er han her? 264 00:26:02,645 --> 00:26:06,857 Læg den væk. Det er mit hjem. 265 00:26:06,899 --> 00:26:11,195 Han har dræbt før. Nej, det har han ikke. 266 00:26:11,237 --> 00:26:16,367 Vi ved, at du har taget ham. Hvis du ikke siger, hvor han er 267 00:26:16,409 --> 00:26:19,328 må jeg anholde dig. 268 00:26:20,121 --> 00:26:23,541 Dagligstuen er sikret. Jeg går ud i køkkenet. 269 00:26:23,582 --> 00:26:29,630 Randy, du behøver ikke bruge walkietalkien. Jeg står her. 270 00:26:29,672 --> 00:26:32,216 Forstået. 271 00:26:37,596 --> 00:26:40,641 Hvad er der sket her? 272 00:26:40,683 --> 00:26:45,396 Benjy kastede op. På væggen...? 273 00:26:45,438 --> 00:26:49,358 Køkken sikret. 274 00:26:51,319 --> 00:26:53,279 Abe! Abe! 275 00:26:53,321 --> 00:26:56,824 Falsk alarm! 276 00:26:59,076 --> 00:27:03,122 Falsk alarm. Giv mig den! 277 00:27:03,164 --> 00:27:06,876 Sharona... 278 00:27:06,917 --> 00:27:13,257 Overvågningskameraet filmede din bil, da du kørte derfra. 279 00:27:13,299 --> 00:27:18,846 De ville jo slå ham ihjel! Vil du fortælle, hvor ham er? 280 00:27:20,389 --> 00:27:23,934 Det kan jeg ikke. Så må jeg anholde dig. 281 00:27:23,976 --> 00:27:28,856 For indbrud og hindring af politiets efterforskning. Gå i gang. 282 00:27:28,898 --> 00:27:32,360 Du har ret til ikke at udtale... Randy, gider du lige! 283 00:27:32,401 --> 00:27:35,988 Du er anholdt. Vend dig om. 284 00:27:39,450 --> 00:27:42,912 Mor? Hej, Benjy! 285 00:27:42,953 --> 00:27:45,831 Hvad laver I? 286 00:27:45,873 --> 00:27:52,129 Din mor troede, at hun kunne tage håndjernene af, men hun tog fejl. 287 00:27:52,171 --> 00:27:56,008 Tag dem af hende. 288 00:27:56,050 --> 00:27:59,011 Tag dem af. 289 00:28:04,016 --> 00:28:06,936 Benjy, du havde ret. 290 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 Du gjorde det rigtige, da du hjalp den dreng i skolen. 291 00:28:10,606 --> 00:28:15,194 Nu hjælper jeg en, der ikke kan forsvare sig. 292 00:28:15,236 --> 00:28:20,408 Mener du Darwin? Ja. 293 00:28:20,449 --> 00:28:26,664 Det skal nok gå alt sammen. Kommissæren kører dig hen til Gail. 294 00:28:26,705 --> 00:28:31,377 Bed hende ringe til Adrian. Han ved, hvad han skal gøre. 295 00:28:31,419 --> 00:28:34,088 Når jeg har fortalt ham det. 296 00:28:43,764 --> 00:28:46,684 Hej. Kan du huske mig? 297 00:28:48,018 --> 00:28:51,313 Adrian, der er kun gået to timer. 298 00:28:52,773 --> 00:28:57,987 Hvordan har Benjy det? Fint. Han er stolt af dig. 299 00:29:02,199 --> 00:29:06,078 Serviet. Jeg har ingen servietter her! 300 00:29:06,120 --> 00:29:09,331 Hvad er det? Fjern det! 301 00:29:09,373 --> 00:29:13,419 Det er fængelsesklister! 302 00:29:13,461 --> 00:29:18,132 Jeg kom en ekstra serviet i din inderlomme. Giv mig den. 303 00:29:21,135 --> 00:29:24,513 Den sidder fast. Ro på. Jeg er i dårligt humør. 304 00:29:36,150 --> 00:29:41,989 Sharona... Du må altså fortælle politiet, hvor Darwin er. 305 00:29:42,031 --> 00:29:45,993 Det kan jeg ikke! Jeg kan ikke holde det ud! 306 00:29:46,035 --> 00:29:51,582 Vil du have mig ud, må du bevise, at Darwin er uskyldig. Chloe gjorde det. 307 00:29:51,624 --> 00:29:57,087 Chloe? Hvordan det? Det skal du finde ud af. 308 00:31:41,984 --> 00:31:45,821 Dr. Kroger, tak. 309 00:31:45,863 --> 00:31:49,450 Det er Adrian Monk. 310 00:31:49,491 --> 00:31:52,995 Ja. Hvornår venter De ham tilbage? 311 00:31:54,330 --> 00:31:57,124 Jeg forstår. 312 00:31:57,166 --> 00:32:01,629 Ja, det er... Det er vigtigt. 313 00:32:02,796 --> 00:32:05,633 Godt. Farvel. Tak. 314 00:32:31,742 --> 00:32:35,663 Adrian, har du det godt? Dr. Kroger! Tak, fordi du kom. 315 00:32:35,704 --> 00:32:40,042 Jeg tager normalt ikke på hjemmebesøg, men det hastede. 316 00:32:40,084 --> 00:32:43,504 Vil du have et glas juice? Her er en abe. 317 00:32:43,545 --> 00:32:47,466 Jeg har aldrig været her før. 318 00:32:49,885 --> 00:32:54,473 Adrian, er det Darwin fra drabssagen? 319 00:32:54,515 --> 00:32:59,228 Du må hellere ringe til politiet. 320 00:32:59,269 --> 00:33:04,233 Det kan jeg ikke. Sharona efterlod ham her. 321 00:33:04,274 --> 00:33:08,862 Hun beskytter ham. Hun tilgiver mig aldrig. 322 00:33:08,904 --> 00:33:11,573 Tak. 323 00:33:11,615 --> 00:33:17,121 Vi efterlader ham her og tager hen i min konsultation. 324 00:33:17,162 --> 00:33:21,291 Nej, hun forventer, at jeg tager mig af ham. 325 00:33:21,333 --> 00:33:27,756 Adrian, dit hjem er vendt på hovedet, men du håndterer det fint. 326 00:33:27,798 --> 00:33:32,261 Jeg er stolt af dig. Hvordan har du det? 327 00:33:32,302 --> 00:33:36,140 Jeg har det fint. Den slags sker. Hvad kan man gøre? 328 00:33:36,181 --> 00:33:40,686 Nemlig! Det er kun materielle ting. 329 00:33:40,728 --> 00:33:46,900 Du kan altid erstatte det, den ødelægger, tygger eller tisser på. 330 00:33:46,942 --> 00:33:50,446 Tygger og tisser på? 331 00:33:50,487 --> 00:33:53,657 Hvor er du? Er du her? 332 00:33:53,699 --> 00:33:58,537 Monk! Har du sat det op? Du kan ikke sælge huset. 333 00:33:58,579 --> 00:34:01,790 Du er lejer. Jeg kan ikke bo her mere. 334 00:34:01,832 --> 00:34:05,961 Det er ikke dit hus. Tygger eller tisser på... 335 00:34:06,003 --> 00:34:10,507 Er du blevet vanvittig? Jeg er Adrians psykiater. 336 00:34:10,549 --> 00:34:14,636 Leo Navarro, udlejeren. Hvad foregår der her? 337 00:34:14,678 --> 00:34:20,851 Adrian har lidt vanskeligt ved at tænke klart lige nu. 338 00:34:20,893 --> 00:34:24,605 Hvad er det? Du må ikke holde husdyr! 339 00:34:26,523 --> 00:34:28,692 Gå væk derfra! 340 00:34:36,700 --> 00:34:39,953 Har jeg gjort noget forkert? 341 00:34:41,121 --> 00:34:45,667 Undskyld, må jeg prøve noget? 342 00:34:59,765 --> 00:35:02,518 Hader han skaldede mænd? 343 00:35:02,559 --> 00:35:06,313 Adrian, hvad foregår der? 344 00:35:06,355 --> 00:35:09,858 Jeg tror, jeg har løst sagen. 345 00:35:12,236 --> 00:35:16,281 Jeg tror, at jeg ved, hvad der skete i panikrummet. 346 00:35:22,329 --> 00:35:26,166 Hvordan kunne vi overse den? Hvad er det? 347 00:35:26,208 --> 00:35:31,505 En digital optager. Ian Blackburn indtalte altid sine kommentarer. 348 00:35:31,547 --> 00:35:36,051 Se, optageknappen er stadig tændt. 349 00:35:36,093 --> 00:35:39,388 Den kan have indspillet mordet. Vi afspiller det. 350 00:35:39,429 --> 00:35:43,225 Den er i stykker. Vi kan ødelægge chippen, hvis vi flytter den. 351 00:35:43,267 --> 00:35:50,148 FBI må analysere den i morgen. Den er i sikkerhed her, ikke? 352 00:35:50,190 --> 00:35:54,444 Mere sikker end i Bank of England. Her er nøglen. 353 00:35:54,486 --> 00:35:58,448 Er der andet? Nej. Tusind tak. 354 00:35:58,490 --> 00:36:02,619 Hvornår ville FBI komme? I morgen tidlig. 355 00:36:02,661 --> 00:36:08,166 Så får vi endelig at vide, hvad der skete derinde. 356 00:36:15,424 --> 00:36:18,510 Sharona? Adrian? 357 00:36:18,552 --> 00:36:21,805 Herhenne! Kom. 358 00:36:21,847 --> 00:36:25,058 Sid ned. 359 00:36:25,100 --> 00:36:28,729 Har du det godt? Ja. Har du det godt? 360 00:36:28,770 --> 00:36:32,482 Jeg har det også godt. Alle har det godt... 361 00:36:32,524 --> 00:36:38,322 Jeg fandt for resten din abe... Jeg hjælper med rengøringen. 362 00:36:38,363 --> 00:36:42,534 Det er ikke nødvendigt. 17 rengøringsassistenter klarer det. 363 00:36:42,576 --> 00:36:46,538 Hold mund! Han kan høre os. Vi ligger på lur. 364 00:36:46,580 --> 00:36:50,459 Hvad sker der? Jeg har ikke fået noget at vide. 365 00:36:50,500 --> 00:36:53,879 Du havde ret med chimpansen. 366 00:36:53,921 --> 00:36:59,509 Du havde også ret om Chloe. Hun og elskeren dræbte ham. 367 00:36:59,551 --> 00:37:02,638 Er du sikker? Der var et vidne. 368 00:37:02,679 --> 00:37:07,434 Din nye ven Darwin. Darwin løste sagen. 369 00:37:07,476 --> 00:37:11,939 Han blev hysterisk, da han så min udlejer i går. 370 00:37:11,980 --> 00:37:16,360 Så kom jeg i tanke om, at han opførte sig lige sådan i mandags 371 00:37:16,401 --> 00:37:20,572 da manden fra Dyreværnet skulle hente ham. 372 00:37:20,614 --> 00:37:25,160 De to mænd havde noget tilfælles. De var begge skaldede. 373 00:37:25,202 --> 00:37:29,748 Skaldede? Darwin er bange for skaldede mænd. 374 00:37:29,790 --> 00:37:35,003 Ja, Ian Blackburn blev dræbt af en skaldet mand, og Darwin så det. 375 00:37:35,045 --> 00:37:38,548 Sikkerhedsmanden Kurt Wolff? 376 00:37:38,590 --> 00:37:42,386 Han byggede panikrummet. 377 00:37:42,427 --> 00:37:47,641 Da han installerede det, byggede han en hemmelig indgang fra kælderen. 378 00:37:47,683 --> 00:37:54,398 Det er en hemmelig indgang bag ovnen. Sluk lyset! 379 00:37:54,439 --> 00:37:59,111 Du snakker jo. Du behøver ikke også se mig! 380 00:38:02,906 --> 00:38:05,450 Tak. 381 00:38:08,578 --> 00:38:14,042 Han behøver at se dig. Godt. Tænd så. 382 00:38:16,795 --> 00:38:20,507 Hvorfor? Kærlighed og penge. 383 00:38:20,549 --> 00:38:23,343 Verdens ældste motiv. 384 00:38:23,385 --> 00:38:28,140 Chloe havde mødt Kurt tidligere, og de slog pjalterne sammen. 385 00:38:28,181 --> 00:38:31,059 En skilsmisse havde været for dyr. 386 00:38:31,101 --> 00:38:34,813 De planlagde altså det her? 387 00:38:34,855 --> 00:38:40,485 Rummet var ikke ment som beskyttelse men til at dræbe Blackburn i. 388 00:38:40,527 --> 00:38:45,490 Planen var at få det at ligne selvmord. 389 00:38:45,532 --> 00:38:50,871 Om natten sneg Wolff sig ind i panikrummet og ændrede alarmen 390 00:38:50,912 --> 00:38:57,461 så den blev udløst, men kun i huset. Så lokkede han Ian ind i rummet. 391 00:38:57,502 --> 00:39:02,674 Planen var, at Ian skulle findes død i et låst rum. 392 00:39:02,716 --> 00:39:07,471 Alle skulle tro, at han havde taget sit eget liv. Det var logisk. 393 00:39:07,512 --> 00:39:11,349 Planen var perfekt. Ikke helt perfekt. 394 00:39:11,391 --> 00:39:15,896 De glemte noget. Darwin. 395 00:39:19,691 --> 00:39:23,695 Darwin prøvede at tage pistolen. Der opstod håndgemæng. 396 00:39:29,868 --> 00:39:33,330 Ian blev skudt med fire skud. To i ryggen. 397 00:39:33,371 --> 00:39:38,418 Selvmordsteorien holdt ikke. Så han satte Darwin derind. 398 00:39:38,460 --> 00:39:42,130 Det var en satsning, men hvad skulle han gøre? 399 00:39:43,507 --> 00:39:50,013 Ian måtte finde en årsag til at låse sig ind, så Kurt knuste ruden 400 00:39:50,055 --> 00:39:53,683 så det skulle ligne et indbrud. 401 00:39:53,725 --> 00:39:59,940 Og det var det, vi så en knust rude og en morderabe. 402 00:39:59,981 --> 00:40:03,026 Kan I bevise det? 403 00:40:03,068 --> 00:40:06,988 Det er derfor, vi er her. Nu er han her. 404 00:40:07,030 --> 00:40:11,451 Han tog maddingen. Han er i kælderen. 405 00:40:11,493 --> 00:40:16,414 Han er på vej herhen. Godt... 406 00:40:16,456 --> 00:40:19,167 Forestillingen kan begynde. 407 00:40:46,695 --> 00:40:51,158 Det tog sin tid. Leder du efter den? 408 00:40:51,199 --> 00:40:55,620 Vi har allerede afspillet den. Der var ingenting på den. 409 00:40:55,662 --> 00:40:59,291 Maden bliver dårlig. Undskyld mig. 410 00:40:59,332 --> 00:41:03,837 Du er anholdt for drabet på Ian Blackburn. 411 00:41:03,879 --> 00:41:07,048 Du har ret til ikke at udtale dig... 412 00:41:25,483 --> 00:41:28,904 Kan vi gå nu? 413 00:41:28,945 --> 00:41:35,493 Hej, Darwin! Kan du huske os? Han spørger efter jer hele tiden. 414 00:41:35,535 --> 00:41:38,705 Har han det godt? Ja, hvis jeg har kasketten på. 415 00:41:38,747 --> 00:41:44,502 Han kan ikke lide s–k–a–l–d–e–d–e. –Skaldede mænd. 416 00:41:44,544 --> 00:41:49,382 Hvad sker der med ham nu? Han kommer hen i zoo. 417 00:41:49,424 --> 00:41:53,595 I kan besøge ham, når I lyst. I har gratis entré på livstid. 418 00:41:53,637 --> 00:41:58,516 Livstidsentré til zoo! Din mor er en helt. 419 00:41:58,558 --> 00:42:03,021 Er den til mig? Ja... Kan vi gå nu? 420 00:42:03,063 --> 00:42:06,399 Han prøver at sige noget. Vi må videre. 421 00:42:06,441 --> 00:42:08,109 Nej... 422 00:42:13,448 --> 00:42:16,326 Serviet, hurtigt! 423 00:42:16,368 --> 00:42:19,037 Værre end fængselsklister! 34154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.