Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,060
I have loved having
you to look to.
2
00:00:04,230 --> 00:00:07,310
And I have really enjoyed
having a smart, younger woman
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,650
to fuss over.
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,480
Which one of you had
sex with my husband?
5
00:00:11,650 --> 00:00:12,820
No, I mean last month.
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,030
There's a whisper campaign
7
00:00:14,150 --> 00:00:15,490
that a good number
of our readers
8
00:00:15,650 --> 00:00:17,410
are homosexuals.
9
00:00:17,570 --> 00:00:19,660
Our centerfolds have to
be the ultimate fantasy.
10
00:00:19,820 --> 00:00:20,910
For our female readers.
11
00:00:21,080 --> 00:00:22,740
So what do we gotta
do, fill 12 pages?
12
00:00:22,910 --> 00:00:24,410
Richie, what do
we got to pull up?
13
00:00:24,580 --> 00:00:25,846
The bathhouse.
Set already exists.
14
00:00:25,870 --> 00:00:27,250
In and out, four hours max.
15
00:00:31,670 --> 00:00:33,750
I let go of my dreams
to take care of you.
16
00:00:33,920 --> 00:00:35,550
Why can't it be my turn?
17
00:00:35,720 --> 00:00:37,170
Connie is
a butcher, Tins.
18
00:00:37,340 --> 00:00:40,600
She's just fattening us
up so she can unload us.
19
00:00:40,760 --> 00:00:42,560
Maybe Bottom Dollar's
outlived its usefulness.
20
00:00:42,600 --> 00:00:44,350
So you're choosing
Constance over me, huh?
21
00:00:44,520 --> 00:00:46,930
I'm choosing me over you.
22
00:00:51,520 --> 00:00:52,650
Thank you
23
00:00:52,820 --> 00:00:54,320
for the beautiful
pastries, Archie.
24
00:00:54,480 --> 00:00:55,940
Most kind.
25
00:00:56,110 --> 00:00:59,160
The estate feels so
empty without Yorgi.
26
00:00:59,320 --> 00:01:00,870
I miss him too.
27
00:01:01,030 --> 00:01:03,200
He was a good man.
28
00:01:03,370 --> 00:01:05,870
I'm gonna need your
counsel now more than ever.
29
00:01:06,040 --> 00:01:07,830
You have my steadfast loyalty.
30
00:01:09,830 --> 00:01:13,630
What are we gonna do about
that captains' strike?
31
00:01:13,750 --> 00:01:16,130
The board's rejected
your latest proposal.
32
00:01:16,300 --> 00:01:18,276
Your support of the union
is testing their patience.
33
00:01:18,300 --> 00:01:19,510
Right.
34
00:01:19,680 --> 00:01:21,760
So they want to use
my husband's death
35
00:01:21,890 --> 00:01:23,680
to cheat those poor
men out of their wages.
36
00:01:23,850 --> 00:01:25,650
The board's
allegiance was to Yorgos.
37
00:01:25,760 --> 00:01:26,946
They tolerated you
while he was ill,
38
00:01:26,970 --> 00:01:28,140
but not anymore.
39
00:01:28,310 --> 00:01:30,190
Yes, Yorgos was
incredibly successful
40
00:01:30,350 --> 00:01:32,190
for a man in a three-year coma.
41
00:01:32,360 --> 00:01:34,110
Yes. They're old-fashioned.
42
00:01:34,230 --> 00:01:35,780
They're
women-haters.
43
00:01:35,940 --> 00:01:38,860
But not you, my
trusted Archibald.
44
00:01:39,030 --> 00:01:40,320
You've been by my side
45
00:01:40,450 --> 00:01:43,320
since Yorgi made me his
partner, haven't you?
46
00:01:43,490 --> 00:01:45,160
Which makes it all
the more heartbreaking
47
00:01:45,330 --> 00:01:48,660
that you were the
one to betray me.
48
00:01:52,170 --> 00:01:54,880
♪ Darling,
hold me closely ♪
49
00:01:55,040 --> 00:01:56,540
You left me no choice.
50
00:01:56,710 --> 00:01:59,510
Business is about profits,
not kindheartedness.
51
00:01:59,670 --> 00:02:01,630
I am not kindhearted.
52
00:02:04,510 --> 00:02:06,350
Pillage!
53
00:02:14,020 --> 00:02:15,520
♪ A woman's world ♪
54
00:02:15,690 --> 00:02:19,030
♪ Can sometimes get so blue ♪
55
00:02:19,190 --> 00:02:21,650
Mothers, wives,
women of the world,
56
00:02:21,820 --> 00:02:22,900
we are all at a crossroads.
57
00:02:25,240 --> 00:02:29,540
♪ And there's
No one home but you ♪
58
00:02:29,660 --> 00:02:33,370
♪ Although you've
become His wife ♪
59
00:02:33,540 --> 00:02:35,420
♪ You don't get to share ♪
60
00:02:35,580 --> 00:02:37,550
♪ Very much of his life ♪
61
00:02:37,670 --> 00:02:40,210
♪ 'Cause you live ♪
62
00:02:40,380 --> 00:02:42,550
♪ In a woman's world ♪
63
00:02:45,890 --> 00:02:50,350
♪ A woman's born To
make a man a home ♪
64
00:02:53,520 --> 00:02:54,980
♪ You cook and clean ♪
65
00:02:57,230 --> 00:02:59,360
♪ All the
time That he is gone ♪
66
00:03:16,380 --> 00:03:18,340
Hey, guys, my shift just ended,
67
00:03:18,460 --> 00:03:20,226
so my man Rory's gonna be
taking care of you now.
68
00:03:20,250 --> 00:03:21,420
Merci beaucoup.
69
00:03:21,590 --> 00:03:22,550
Thank you.
70
00:03:24,680 --> 00:03:26,550
Are you sure you have
never been to Paris?
71
00:03:26,720 --> 00:03:29,220
You are, how you
say, um, snooty.
72
00:03:29,390 --> 00:03:30,600
It is very French.
73
00:03:30,770 --> 00:03:33,140
That's just my face.
74
00:03:33,270 --> 00:03:34,790
When you come to
Paris, I will take you
75
00:03:34,940 --> 00:03:36,690
to my favorite
patisserie in Le Marais.
76
00:03:41,610 --> 00:03:43,780
Mm.
77
00:03:45,740 --> 00:03:46,780
How you guys doin'?
78
00:03:48,910 --> 00:03:51,540
Prigger. I'm glad you're here.
79
00:03:51,700 --> 00:03:53,460
I've givin' away all my
shit, but I saved you
80
00:03:53,580 --> 00:03:54,790
- something nice.
- What?
81
00:03:54,960 --> 00:03:56,290
Do you want
my booze cart?
82
00:03:56,460 --> 00:03:57,606
No, Doug, I don't have
time for this right now.
83
00:03:57,630 --> 00:03:59,380
Neither do I. I got
a date with death.
84
00:03:59,500 --> 00:04:00,960
You've what?
85
00:04:01,130 --> 00:04:02,316
I got a "Come see me"
from the boss lady,
86
00:04:02,340 --> 00:04:03,316
and you know what that means.
87
00:04:03,340 --> 00:04:04,670
The axe is about to fall.
88
00:04:04,840 --> 00:04:06,630
So do you want the,
uh, booze cart or no?
89
00:04:06,800 --> 00:04:08,140
No. Look, you
might have told me
90
00:04:08,300 --> 00:04:09,776
about the bathhouse
shoot back in the woods.
91
00:04:09,800 --> 00:04:11,640
Look, I'm sorry.
This'll be the last time
92
00:04:11,810 --> 00:04:13,770
old Doug Renetti
disappoints you, okay?
93
00:04:13,930 --> 00:04:15,940
I highly doubt that.
Have you seen Richie?
94
00:04:16,100 --> 00:04:17,390
Yeah, he's in the layout room.
95
00:04:17,560 --> 00:04:19,770
But be easy on the kid.
He's had a rough 36 hours.
96
00:04:19,940 --> 00:04:21,190
I know. I talked to Shelly.
97
00:04:23,480 --> 00:04:25,490
I will take the whiskey.
98
00:04:25,650 --> 00:04:27,070
- Just the whiskey?
- Yeah.
99
00:04:27,240 --> 00:04:29,530
I'm givin' you the fuckin' cart.
100
00:04:29,700 --> 00:04:33,910
♪ But last
Monday I got the fever ♪
101
00:04:34,080 --> 00:04:38,080
♪ Tellin' me That
I got to go ♪
102
00:04:41,960 --> 00:04:44,090
Oh, my God. Richie,
are you okay?
103
00:04:44,260 --> 00:04:45,420
Could be worse.
104
00:04:47,130 --> 00:04:49,090
I am so sorry
that this happened.
105
00:04:50,680 --> 00:04:52,010
These photos are incredible.
106
00:04:52,180 --> 00:04:54,720
I was there with a
camera. I had to use it.
107
00:04:56,930 --> 00:04:58,850
But you're not here
to compliment my work.
108
00:05:01,360 --> 00:05:04,070
No. We have a magazine problem.
109
00:05:04,230 --> 00:05:05,350
Constance stopped the press.
110
00:05:05,440 --> 00:05:06,820
Oh? And why is that?
111
00:05:09,070 --> 00:05:10,820
You know we can't
print these, Richie.
112
00:05:10,990 --> 00:05:12,700
- The subject matter...
- Naked men?
113
00:05:12,870 --> 00:05:14,330
In our naked man magazine?
114
00:05:14,490 --> 00:05:16,250
It's not what our
advertisers expect to see.
115
00:05:16,370 --> 00:05:17,516
It's not what our
readers expect.
116
00:05:17,540 --> 00:05:18,870
Just say it already.
117
00:05:20,670 --> 00:05:23,710
Minx isn't supposed
to be for gay men.
118
00:05:23,840 --> 00:05:25,120
So you're happy
to take our money
119
00:05:25,210 --> 00:05:26,760
and have us behind the camera,
120
00:05:26,920 --> 00:05:28,856
just as long as you don't have
to acknowledge that we exist?
121
00:05:28,880 --> 00:05:30,090
Look, Minx is about to become
122
00:05:30,260 --> 00:05:32,550
the premiere international
women's magazine.
123
00:05:32,720 --> 00:05:34,196
Now just isn't the
time to shine a light
124
00:05:34,220 --> 00:05:35,220
on our male readers.
125
00:05:35,390 --> 00:05:36,536
Well, we both know what happens
126
00:05:36,560 --> 00:05:37,930
when you keep us in the shadows.
127
00:05:38,060 --> 00:05:39,640
Oh, come on. That is not fair.
128
00:05:39,810 --> 00:05:41,400
Richie, it's not about you.
129
00:05:41,560 --> 00:05:42,706
It's not about me
anymore either.
130
00:05:42,730 --> 00:05:44,230
It's about something
131
00:05:44,400 --> 00:05:47,740
bigger than that, and
we have to protect it.
132
00:05:47,860 --> 00:05:48,990
Which is why we're gonna run
133
00:05:49,150 --> 00:05:50,740
a one-year
retrospective instead.
134
00:05:50,910 --> 00:05:51,796
- Excuse me?
- I'm sorry.
135
00:05:51,820 --> 00:05:53,070
We've run out of time.
136
00:05:53,200 --> 00:05:55,240
I just put together
this issue twice, Joyce.
137
00:05:55,410 --> 00:05:57,120
- I know.
- I'm not doing it again.
138
00:06:00,370 --> 00:06:01,710
You figure it out.
139
00:06:06,840 --> 00:06:09,920
The two of us have come
to an important decision,
140
00:06:10,090 --> 00:06:12,720
and we thought that you should
141
00:06:12,890 --> 00:06:15,010
hear it from us, together.
142
00:06:15,140 --> 00:06:17,600
And-and we just want you to know
143
00:06:17,770 --> 00:06:19,560
that we love you no matter what.
144
00:06:19,730 --> 00:06:20,940
Mm-hmm.
145
00:06:21,100 --> 00:06:25,110
And in no way is any
of this your fault.
146
00:06:25,270 --> 00:06:28,150
No. We've decided to separate.
147
00:06:28,320 --> 00:06:29,490
No.
148
00:06:29,610 --> 00:06:31,200
We had no idea.
149
00:06:31,360 --> 00:06:33,700
But-but you could still come
to parties separately, right?
150
00:06:33,860 --> 00:06:35,120
We-we can keep this going.
151
00:06:35,280 --> 00:06:37,910
Odd numbers in this
scene are tricky, Gary.
152
00:06:38,080 --> 00:06:39,200
You know that.
153
00:06:39,370 --> 00:06:40,700
Where did this come from?
154
00:06:40,870 --> 00:06:42,290
I mean, it's been a journey.
155
00:06:42,460 --> 00:06:44,960
And-and you all have
been instrumental, truly.
156
00:06:45,130 --> 00:06:46,920
I mean, our parties,
the freedom I felt...
157
00:06:47,090 --> 00:06:48,460
I mean, it-it
showed me there are
158
00:06:48,630 --> 00:06:50,010
so many different ways to be me.
159
00:06:50,170 --> 00:06:51,260
Hold on a second.
160
00:06:51,420 --> 00:06:53,130
How is this going to work?
161
00:06:53,300 --> 00:06:55,640
What about holidays?
162
00:06:55,800 --> 00:06:57,350
- Our Tahoe ski trip?
- Oh.
163
00:06:57,510 --> 00:06:59,810
That's-that's all gonna
have to be figured out,
164
00:06:59,970 --> 00:07:02,940
you know, with Shelly in Italy.
165
00:07:03,100 --> 00:07:04,980
It just worked out with
Doreen's sabbatical.
166
00:07:05,150 --> 00:07:09,820
Doreen is Shelly's new lover.
167
00:07:09,980 --> 00:07:11,860
She's a professor...
168
00:07:11,990 --> 00:07:12,820
at Vassar.
169
00:07:12,990 --> 00:07:15,320
Oh. That'll do it.
170
00:07:15,490 --> 00:07:16,620
But I'll be back.
171
00:07:16,740 --> 00:07:17,870
We just don't know when.
172
00:07:18,030 --> 00:07:19,330
Right.
173
00:07:19,490 --> 00:07:22,370
Could we have been doing
174
00:07:22,540 --> 00:07:25,920
same-same this whole time?
175
00:07:30,380 --> 00:07:35,180
80,765, 80,766,
176
00:07:35,340 --> 00:07:40,180
80,767, 80,768,
177
00:07:40,350 --> 00:07:43,520
80,769...
178
00:07:43,680 --> 00:07:45,270
Am I an accessory to something?
179
00:07:45,440 --> 00:07:47,350
This is nine years of
my Bottom Dollar salary.
180
00:07:47,520 --> 00:07:49,690
I've never cashed a
paycheck until this morning.
181
00:07:49,860 --> 00:07:51,900
What? H-how do you
pay for anything?
182
00:07:52,070 --> 00:07:53,336
Through the kindness
of strangers
183
00:07:53,360 --> 00:07:54,490
and also the settlement.
184
00:07:55,990 --> 00:07:57,530
Okay, well, that's
definitely something
185
00:07:57,700 --> 00:07:59,030
we should explore.
186
00:07:59,200 --> 00:08:01,740
Um, but first, I need you to...
187
00:08:01,870 --> 00:08:03,676
drop these off at the
printers by eight o'clock.
188
00:08:03,700 --> 00:08:06,170
"A Year of Minx." Oh, no.
189
00:08:06,330 --> 00:08:08,790
Did some of the bathhouse
boys also commit momicide?
190
00:08:08,960 --> 00:08:13,050
Nope, uh, we had to replace
them for more nuanced reasons.
191
00:08:14,380 --> 00:08:15,920
Mm. I see.
192
00:08:16,090 --> 00:08:17,410
So if you could
just drop them off
193
00:08:17,470 --> 00:08:18,550
on your way to the party...
194
00:08:18,720 --> 00:08:20,850
My shift is over, so
I will need overtime
195
00:08:21,010 --> 00:08:22,640
and a mileage reimbursement.
196
00:08:22,810 --> 00:08:24,560
We all know gas prices
are...
197
00:08:24,730 --> 00:08:26,690
due to that hinky
OPEC situation.
198
00:08:26,810 --> 00:08:27,890
Overtime approved.
199
00:08:28,060 --> 00:08:30,060
Great. I'd like my
payment up front.
200
00:08:30,230 --> 00:08:31,650
- Oh, up... yeah.
- Yep.
201
00:08:31,820 --> 00:08:33,400
Sure. Uh, can you break a 50?
202
00:08:33,570 --> 00:08:37,780
Hmm. Let's see... no.
203
00:09:04,930 --> 00:09:06,390
I think we settled on four?
204
00:09:06,560 --> 00:09:07,916
- Four separate ones?
- Only four?
205
00:09:07,940 --> 00:09:09,100
Yeah, four.
206
00:09:11,810 --> 00:09:14,730
Oh, do you... do you need
to speak to that man?
207
00:09:14,900 --> 00:09:17,280
No. No, I do not.
208
00:09:17,440 --> 00:09:19,660
Mrs. Papadopoulos will
see you in the War Room.
209
00:09:38,920 --> 00:09:40,090
Oh, good eye.
210
00:09:40,220 --> 00:09:41,390
That one's priceless.
211
00:09:41,550 --> 00:09:43,300
Mm.
212
00:09:43,470 --> 00:09:44,680
And sharp.
213
00:09:44,810 --> 00:09:46,060
Best things usually are.
214
00:09:49,480 --> 00:09:52,020
So, I know that you're
dissolving Bottom Dollar.
215
00:09:55,610 --> 00:09:57,360
Yes, I am.
216
00:09:57,530 --> 00:09:59,700
I was hoping to tell
you myself, but...
217
00:09:59,860 --> 00:10:02,660
Well, I gotta say,
this is not how I saw
218
00:10:02,820 --> 00:10:04,660
things turnin' out
between us, Connie.
219
00:10:04,830 --> 00:10:07,370
No, me neither.
220
00:10:07,540 --> 00:10:11,330
Well, my publishing
experiment has been...
221
00:10:11,500 --> 00:10:12,920
interesting.
222
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
Not too many creative
types in shipping, but...
223
00:10:17,630 --> 00:10:21,680
I have made some big mistakes.
224
00:10:21,840 --> 00:10:23,510
What mistakes were those?
225
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
Not publishing
your science magazine,
226
00:10:25,760 --> 00:10:28,350
killing the dance club,
227
00:10:28,520 --> 00:10:31,190
thinking that Joyce could
take it to the next level
228
00:10:31,350 --> 00:10:33,940
and run this company
better than you.
229
00:10:35,520 --> 00:10:36,360
Don't get me wrong.
230
00:10:36,520 --> 00:10:37,770
We need Joyce
231
00:10:37,900 --> 00:10:39,360
and all the other
little Joycettes
232
00:10:39,530 --> 00:10:40,900
that we have found,
233
00:10:41,070 --> 00:10:44,740
but what I really need is you
234
00:10:44,910 --> 00:10:45,870
to manage them.
235
00:10:49,290 --> 00:10:52,000
PRG. Papadopoulos Renetti...
236
00:10:52,160 --> 00:10:53,540
Global?
237
00:10:53,710 --> 00:10:55,210
Well, Bottom Dollar was quaint,
238
00:10:55,380 --> 00:10:57,590
but we're way,
way past that now.
239
00:10:58,380 --> 00:11:00,210
Right, yeah. Um...
240
00:11:00,380 --> 00:11:02,550
So that would make me the, uh...
241
00:11:02,720 --> 00:11:03,550
the CEO then.
242
00:11:03,720 --> 00:11:05,680
No. President.
243
00:11:05,840 --> 00:11:07,800
- President?
- Mm.
244
00:11:07,970 --> 00:11:09,470
That's exactly what
I was thinkin'.
245
00:11:09,640 --> 00:11:13,890
Mm, well, you'd be working
under me and me alone.
246
00:11:14,060 --> 00:11:17,110
- So, um, Joyce...
- Mm-hmm.
247
00:11:17,270 --> 00:11:18,730
Would be reporting to me, then.
248
00:11:18,900 --> 00:11:21,740
Yes. And Tina too.
249
00:11:21,860 --> 00:11:24,200
Kind of like me and
Yorgi, before the stroke.
250
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
You have made the
right call here.
251
00:11:25,780 --> 00:11:27,910
Oh, of course I have.
252
00:11:28,080 --> 00:11:29,740
Listen, tonight,
we're gonna be meeting
253
00:11:29,910 --> 00:11:31,870
with international advertisers,
254
00:11:32,040 --> 00:11:35,080
press, VIP from
all over the world.
255
00:11:35,250 --> 00:11:36,750
And I'm sorry, but this ensemble
256
00:11:36,920 --> 00:11:39,250
that you're wearing, it's
just not gonna cut it.
257
00:11:39,420 --> 00:11:41,510
What are you?
258
00:11:41,630 --> 00:11:43,380
42 regular.
259
00:11:43,550 --> 00:11:44,870
Since I was about
eight years old.
260
00:11:46,430 --> 00:11:47,720
Really?
261
00:11:49,430 --> 00:11:50,510
Follow me.
262
00:11:50,680 --> 00:11:51,880
Everyone thinks sayin',
263
00:11:51,930 --> 00:11:54,770
"Stop the press"
is some big thrill.
264
00:11:54,940 --> 00:11:56,100
It's a nightmare.
265
00:11:56,270 --> 00:11:57,980
There's 17 buttons and levers
266
00:11:58,150 --> 00:12:00,690
you have to press and
pull in a specific order.
267
00:12:00,860 --> 00:12:02,780
It wasn't my decision.
268
00:12:02,940 --> 00:12:05,570
And paper doesn't just
magically disappear.
269
00:12:05,740 --> 00:12:06,820
I have to reach in
270
00:12:06,990 --> 00:12:08,426
and I have to pull
it all out myself.
271
00:12:08,450 --> 00:12:10,450
They don't pay me for
my opinions, Stan.
272
00:12:10,620 --> 00:12:13,120
They pay me for my time
and sometimes my gasoline.
273
00:12:13,250 --> 00:12:16,120
Oh, kiddo. I know that tone.
274
00:12:16,290 --> 00:12:18,710
- You feeling...
- Lost? Yeah.
275
00:12:18,880 --> 00:12:21,500
I was pretty down myself
about six months ago.
276
00:12:21,630 --> 00:12:22,800
Then I found Pastor Jim.
277
00:12:22,960 --> 00:12:24,090
Who's that?
278
00:12:24,260 --> 00:12:25,630
Oh, you'd love him, Bambs.
279
00:12:25,800 --> 00:12:27,236
He's doing some
really important work
280
00:12:27,260 --> 00:12:29,010
at the Peoples
Temple on Alvarado.
281
00:12:29,140 --> 00:12:30,680
He's a, uh...
282
00:12:30,800 --> 00:12:33,180
mesmerizing spirit.
283
00:12:33,350 --> 00:12:35,140
Would you say there's
a familial quality
284
00:12:35,310 --> 00:12:36,140
to the congregation?
285
00:12:36,310 --> 00:12:38,310
Absolutely.
286
00:12:38,440 --> 00:12:40,730
Some people even
call him Father.
287
00:12:40,900 --> 00:12:42,360
Write this down.
288
00:12:42,480 --> 00:12:46,530
1365 South Alvarado.
289
00:12:46,700 --> 00:12:48,200
Jim Jones.
290
00:12:51,200 --> 00:12:52,360
Ms. Prigger!
291
00:12:52,490 --> 00:12:54,490
Woman of the hour.
292
00:12:54,660 --> 00:12:56,200
I'm Lorraine.
293
00:12:56,330 --> 00:12:58,330
Anything you want, anything
you need, just ask.
294
00:12:58,500 --> 00:12:59,830
Wow. Thank you, Lorraine.
295
00:13:00,000 --> 00:13:01,170
No, thank you
296
00:13:01,340 --> 00:13:02,266
for all that you've
done for women.
297
00:13:02,290 --> 00:13:03,460
Oh.
298
00:13:03,630 --> 00:13:04,736
I wouldn't be
divorced without you.
299
00:13:04,760 --> 00:13:06,510
Happy to help.
300
00:13:06,670 --> 00:13:08,180
Come see everything.
301
00:13:08,340 --> 00:13:09,380
Okay.
302
00:13:10,970 --> 00:13:12,300
Oh, my God!
303
00:13:12,470 --> 00:13:14,260
Oh, God, I remember
304
00:13:14,430 --> 00:13:16,980
cutting and pasting this
on the floor of my bedroom.
305
00:13:17,100 --> 00:13:18,310
A-and look.
306
00:13:18,480 --> 00:13:21,360
You accurately predicted
Title IX as a preteen.
307
00:13:21,520 --> 00:13:23,046
Yeah, well, I guess I
got one thing right.
308
00:13:23,070 --> 00:13:24,940
Tonight
is not the night
309
00:13:25,110 --> 00:13:26,740
for modesty, Ms. Prigger.
310
00:13:26,860 --> 00:13:28,860
You earned all of this.
311
00:13:29,030 --> 00:13:30,740
Thank you.
312
00:13:30,910 --> 00:13:31,950
Very nice.
313
00:13:33,330 --> 00:13:35,370
Joyce!
314
00:13:35,540 --> 00:13:36,870
Liesl, hi!
315
00:13:37,040 --> 00:13:39,080
- Deonna. Isabel!
- Hi.
316
00:13:39,250 --> 00:13:40,516
It's my
international team.
317
00:13:40,540 --> 00:13:42,210
Hi! Hi.
318
00:13:42,330 --> 00:13:43,500
Guten Tag, Joyce.
319
00:13:43,630 --> 00:13:44,710
Guten Tag.
320
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
I am filled with
giddiness and joy.
321
00:13:46,380 --> 00:13:47,630
Oh. Oh, good.
322
00:13:47,760 --> 00:13:49,550
Yeah, me too.
323
00:13:49,720 --> 00:13:51,590
Mrs. Papadopoulos
will see you upstairs.
324
00:13:51,760 --> 00:13:54,180
Oh. Okay.
325
00:14:27,590 --> 00:14:28,670
Wow.
326
00:14:57,240 --> 00:14:59,410
Ay, Cristo. I'll try.
327
00:15:00,580 --> 00:15:02,580
Southern
Europe. All this right here.
328
00:15:02,750 --> 00:15:05,330
Ah, there she is,
our shining star.
329
00:15:05,460 --> 00:15:07,130
Sorry, am I
interrupting something?
330
00:15:07,290 --> 00:15:09,670
We're just plotting
our European conquest.
331
00:15:09,840 --> 00:15:11,050
Thank you, Winnifred.
332
00:15:12,800 --> 00:15:14,300
Mwah. Mwah.
333
00:15:14,470 --> 00:15:16,140
I'm delighted to be
working together.
334
00:15:16,300 --> 00:15:19,010
You have my assurances, the
Continent is in good hands.
335
00:15:23,100 --> 00:15:24,690
I guess we hired Winnifred.
336
00:15:24,850 --> 00:15:26,480
Yeah, but all of
your other choices.
337
00:15:26,650 --> 00:15:28,060
It was my idea.
338
00:15:28,230 --> 00:15:30,320
Every European you
picked was a socialist.
339
00:15:30,440 --> 00:15:32,126
I needed at least one
capitalist to talk to.
340
00:15:32,150 --> 00:15:33,820
Well, better her than the Nazi.
341
00:15:33,990 --> 00:15:36,530
Descendent of Nazis.
342
00:15:36,700 --> 00:15:37,990
Let's see what you got.
343
00:15:38,160 --> 00:15:38,966
I know it was a
quick turnaround.
344
00:15:38,990 --> 00:15:40,160
Yeah.
345
00:15:40,330 --> 00:15:41,500
Okay.
346
00:15:41,660 --> 00:15:42,940
Richie went for a retrospective?
347
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Uh, nope, not exactly.
348
00:15:44,290 --> 00:15:45,620
Daniel and I pulled
this together.
349
00:15:45,790 --> 00:15:47,630
Richie should be very proud.
350
00:15:47,750 --> 00:15:49,106
- This is some of his best work.
- Mm-hmm.
351
00:15:49,130 --> 00:15:50,710
Oh, but this...
352
00:15:50,880 --> 00:15:53,300
the Bella LaRouche piece,
no, it's not gonna work.
353
00:15:53,470 --> 00:15:55,550
What? I loved it.
354
00:15:55,680 --> 00:15:58,260
Oh, come on, it was...
it was brave and honest
355
00:15:58,430 --> 00:16:00,810
and moving, about a
woman's self-discovery.
356
00:16:00,970 --> 00:16:02,930
Eh, in the arms
of another woman.
357
00:16:04,980 --> 00:16:08,560
Okay, um, I understand
why we would remove
358
00:16:08,690 --> 00:16:10,190
material that skews male,
359
00:16:10,360 --> 00:16:12,030
but this is a story
about a woman.
360
00:16:12,190 --> 00:16:13,150
It's for women.
361
00:16:13,280 --> 00:16:16,360
Yeah, but not women like us.
362
00:16:16,530 --> 00:16:19,280
A-a piece like this
just gives our enemies
363
00:16:19,450 --> 00:16:22,370
an opening to attack
the entire movement,
364
00:16:22,540 --> 00:16:25,830
calling us man-hating,
anti-family, lesbians.
365
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Joyce, we have worked too hard
366
00:16:28,170 --> 00:16:30,040
to make feminism mainstream.
367
00:16:30,210 --> 00:16:31,460
I'm not gonna jeopardize that
368
00:16:31,630 --> 00:16:33,630
by giving those
people a platform.
369
00:16:33,800 --> 00:16:35,630
Pulling Bella would
mess up our page count.
370
00:16:35,760 --> 00:16:37,026
We'd have to
rearrange the layout.
371
00:16:37,050 --> 00:16:39,090
So we run the first
Bella story again.
372
00:16:39,260 --> 00:16:41,010
Stick with the
retrospective theme.
373
00:16:42,060 --> 00:16:43,786
- I guess that would work.
- Yeah.
374
00:16:43,810 --> 00:16:45,076
All right, well, I'm gonna
need you to go to the printer.
375
00:16:45,100 --> 00:16:46,810
You want me to go now?
376
00:16:46,980 --> 00:16:48,560
Yeah, we go to print at 8:00.
377
00:16:48,730 --> 00:16:50,900
You're really the only
person I trust with this.
378
00:16:51,060 --> 00:16:53,070
Joyce will stay
here at the party.
379
00:16:53,230 --> 00:16:54,860
She is the woman of the hour.
380
00:16:56,360 --> 00:16:57,640
That's about all
the time I have.
381
00:16:57,700 --> 00:16:59,700
Mm. Oh, and stop
by the kitchen.
382
00:16:59,870 --> 00:17:02,530
Dimitri has some snacks that
you can take in the car.
383
00:17:04,790 --> 00:17:06,200
Ooh.
384
00:17:10,380 --> 00:17:12,340
You're upset.
385
00:17:12,500 --> 00:17:14,340
Look, Minx is
supposed to be a champion
386
00:17:14,420 --> 00:17:15,590
for all women,
387
00:17:15,760 --> 00:17:17,260
and this is... just
isn't "all women."
388
00:17:17,420 --> 00:17:19,300
Mm-hmm. I get it.
389
00:17:19,470 --> 00:17:21,800
This is personal for you.
390
00:17:21,970 --> 00:17:24,010
But we can't fight for everyone.
391
00:17:24,180 --> 00:17:25,930
Believe me, I have
been down that road.
392
00:17:26,100 --> 00:17:27,890
Yeah, but just
because you lost then,
393
00:17:28,060 --> 00:17:29,536
it doesn't mean that
we're gonna lose now.
394
00:17:29,560 --> 00:17:31,770
Honey, if you wanna win the war,
395
00:17:31,940 --> 00:17:35,150
you have to fight
one battle at a time.
396
00:17:35,280 --> 00:17:36,530
Oh, come on, Joyce.
397
00:17:36,690 --> 00:17:39,150
You understand the
value of compromise.
398
00:17:40,570 --> 00:17:42,070
Isn't that how Minx got started?
399
00:17:48,790 --> 00:17:49,790
Mm.
400
00:17:55,880 --> 00:17:57,460
Hey, Tins!
401
00:17:57,630 --> 00:17:58,630
What are you doin'?
402
00:17:58,800 --> 00:18:00,300
You makin' a run for it?
403
00:18:00,470 --> 00:18:01,946
Yes, and I don't want
to do this right now.
404
00:18:01,970 --> 00:18:03,140
You don't want to do what?
405
00:18:03,300 --> 00:18:05,140
I'm just sayin' hi to you.
406
00:18:05,310 --> 00:18:06,140
Who dressed you?
407
00:18:06,310 --> 00:18:07,640
Connie did.
408
00:18:07,810 --> 00:18:10,890
And she made me the
president of her company.
409
00:18:12,150 --> 00:18:13,900
I told you she
had a master plan.
410
00:18:14,060 --> 00:18:16,150
It turns out it was fuckin' me.
411
00:18:16,320 --> 00:18:18,400
Wow.
412
00:18:18,530 --> 00:18:20,530
You always land on
your feet, don't you?
413
00:18:20,650 --> 00:18:22,130
You know, that should
be a compliment,
414
00:18:22,240 --> 00:18:24,660
but it doesn't feel like one.
415
00:18:24,780 --> 00:18:26,420
Hey, if you're worried
about your position
416
00:18:26,530 --> 00:18:30,080
in the new company, don't be.
417
00:18:30,210 --> 00:18:32,210
I know your value. I can
be an adult about this.
418
00:18:32,330 --> 00:18:33,880
Sure, now that you're
back in charge.
419
00:18:34,000 --> 00:18:35,670
Come on, Tina. That's
not how I see it.
420
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
I have to go.
421
00:18:38,000 --> 00:18:39,396
All right,
well, take the Rolls.
422
00:18:39,420 --> 00:18:40,816
- It's parked out front.
- I'll drive myself.
423
00:18:40,840 --> 00:18:42,430
Tina, please.
424
00:18:44,970 --> 00:18:45,890
What?
425
00:18:48,640 --> 00:18:52,140
You were just the first person
I wanted to share my news with.
426
00:18:53,230 --> 00:18:55,520
She made me the president
of the whole thing.
427
00:18:55,690 --> 00:18:56,900
Good for you.
428
00:19:15,540 --> 00:19:16,790
Drink, Ms. Prigger?
429
00:19:16,960 --> 00:19:18,460
Sure. Thank you.
430
00:19:18,630 --> 00:19:21,300
♪ Kick it in
the head When he was 25 ♪
431
00:19:21,420 --> 00:19:22,800
♪ Speed jive ♪
432
00:19:22,970 --> 00:19:24,550
♪ Don't wanna stay alive ♪
433
00:19:24,720 --> 00:19:26,970
♪ When you're 25 ♪
434
00:19:27,140 --> 00:19:29,156
♪ And Wendy's stealing clothes
From Marks and Sparks ♪
435
00:19:29,180 --> 00:19:30,390
- Joyce.
- Hello.
436
00:19:30,560 --> 00:19:32,020
The woman of the hour.
437
00:19:32,140 --> 00:19:33,640
♪ From
ripping Up the stars ♪
438
00:19:36,440 --> 00:19:37,480
Hello.
439
00:19:37,650 --> 00:19:38,860
Hola.
440
00:19:44,110 --> 00:19:46,280
Thank you.
441
00:19:46,410 --> 00:19:48,580
You look good as a banner, kid.
442
00:19:48,740 --> 00:19:50,290
I look like a slutty dictator.
443
00:19:50,450 --> 00:19:52,056
I thought that's
what you were going for.
444
00:19:52,080 --> 00:19:53,620
Okay. What
are you going for?
445
00:19:53,790 --> 00:19:55,976
Well, it's a dead man's suit,
but I think I look pretty good.
446
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
He had pretty good taste.
447
00:19:57,130 --> 00:19:59,130
Okay.
448
00:19:59,290 --> 00:20:01,186
Why didn't anybody run
any of these covers by me?
449
00:20:01,210 --> 00:20:02,590
'Cause
they're decorative.
450
00:20:02,760 --> 00:20:04,776
They don't exist after tonight,
so don't worry about it.
451
00:20:04,800 --> 00:20:06,720
Yeah, well, I feel like
I am losing control here.
452
00:20:06,760 --> 00:20:08,116
I understand the
feeling, but you're not.
453
00:20:08,140 --> 00:20:09,260
You're fine.
454
00:20:09,430 --> 00:20:11,140
No, I think you were
right about Constance.
455
00:20:11,310 --> 00:20:12,906
I think she's... she's
turning us into something
456
00:20:12,930 --> 00:20:13,956
- that we are not.
- Something better.
457
00:20:13,980 --> 00:20:15,270
No. What?
458
00:20:15,440 --> 00:20:16,536
In less than
a year, she took us
459
00:20:16,560 --> 00:20:18,440
from the Valley to Vienna.
460
00:20:18,610 --> 00:20:19,890
And isn't that your whole thing?
461
00:20:19,940 --> 00:20:21,126
To get your message
out to the masses?
462
00:20:21,150 --> 00:20:23,280
Yeah, but at what cost?
463
00:20:23,440 --> 00:20:24,570
I don't think I even know
464
00:20:24,740 --> 00:20:26,006
what the message
is anymore, anyway.
465
00:20:26,030 --> 00:20:27,086
Look, if you want purity,
466
00:20:27,110 --> 00:20:28,360
do this shit out of your house.
467
00:20:28,530 --> 00:20:30,660
But nobody gets this big
468
00:20:30,830 --> 00:20:32,450
without giving something up.
469
00:20:32,620 --> 00:20:34,120
No one.
470
00:20:34,290 --> 00:20:37,120
I know, but it's...
471
00:20:37,290 --> 00:20:39,040
is it weird to say
that I liked it more
472
00:20:39,210 --> 00:20:40,356
when it was just the two of us?
473
00:20:40,380 --> 00:20:42,380
It is just the two of us.
474
00:20:42,550 --> 00:20:43,710
Only our clothes got better.
475
00:20:49,430 --> 00:20:51,810
Tuscany seems hilly.
476
00:20:51,970 --> 00:20:54,680
But Doreen insists
cycling is the only way.
477
00:20:54,850 --> 00:20:57,640
How far is it to the
Vatican? Can we bike there?
478
00:20:57,810 --> 00:20:59,400
No, it is very far.
479
00:20:59,560 --> 00:21:00,956
Oh. Ooh, we
could take the train.
480
00:21:00,980 --> 00:21:01,980
How do you say "train"?
481
00:21:02,150 --> 00:21:02,980
Treno.
482
00:21:03,150 --> 00:21:04,400
Oh, fun-o.
483
00:21:04,570 --> 00:21:05,570
Treno.
484
00:21:05,740 --> 00:21:07,030
- Love that.
- Hey.
485
00:21:07,200 --> 00:21:08,506
We don't want it,
right?
486
00:21:08,530 --> 00:21:10,240
Eccoci qua.
487
00:21:10,410 --> 00:21:11,870
Shelly, we need to talk.
488
00:21:13,330 --> 00:21:14,660
Thank you.
489
00:21:14,830 --> 00:21:17,830
Thank you all for
coming to the Reach,
490
00:21:18,000 --> 00:21:21,710
where the Pacific
promises possibility.
491
00:21:21,880 --> 00:21:25,960
Tonight, we celebrate the
culmination of a dream
492
00:21:26,130 --> 00:21:28,680
that began in a
young girl's bedroom
493
00:21:28,840 --> 00:21:32,850
and has grown into
a global publication
494
00:21:32,970 --> 00:21:36,520
reaching millions of women.
495
00:21:36,640 --> 00:21:39,020
I am very proud to
call that young dreamer
496
00:21:39,140 --> 00:21:42,730
a friend, a colleague,
and an inspiration.
497
00:21:44,190 --> 00:21:45,900
Ladies and gentlemen,
please welcome
498
00:21:46,070 --> 00:21:49,240
the woman of the
hour, Joyce Prigger.
499
00:21:55,290 --> 00:21:56,620
Joyce!
500
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
Okay, where is my Joyce?
501
00:22:02,040 --> 00:22:03,210
Joyce?
502
00:22:05,750 --> 00:22:06,880
I'm such an idiot.
503
00:22:07,050 --> 00:22:08,920
I cannot believe
how close I came
504
00:22:09,050 --> 00:22:10,760
to sacrificing everything.
505
00:22:10,880 --> 00:22:12,360
I can't believe we're
in a stolen car.
506
00:22:12,390 --> 00:22:14,180
I feel like Bonnie
and Clyde.
507
00:22:14,300 --> 00:22:15,470
Does it go any faster?
508
00:22:15,640 --> 00:22:17,770
Oh!
509
00:22:17,890 --> 00:22:18,890
Good Lord.
510
00:22:19,060 --> 00:22:20,230
Joyce?
511
00:22:20,390 --> 00:22:22,650
Well, it seems Joyce is, uh,
512
00:22:22,770 --> 00:22:24,230
getting some hors
d'oeuvres perhaps?
513
00:22:24,400 --> 00:22:26,190
Constance Papadopoulos!
514
00:22:26,360 --> 00:22:28,400
How 'bout a round of
applause for Constance?
515
00:22:30,490 --> 00:22:33,660
Let's make it a big one!
516
00:22:34,870 --> 00:22:36,450
What a... what a
wonderful woman.
517
00:22:36,620 --> 00:22:37,870
What a great night.
518
00:22:37,990 --> 00:22:39,700
Obviously, I'm
not Joyce Prigger.
519
00:22:39,870 --> 00:22:41,750
I don't think any of you
expected Joyce Prigger
520
00:22:41,920 --> 00:22:43,580
to have a beard and
look like this, huh?
521
00:22:43,750 --> 00:22:46,750
Who knew she was so pretty?
522
00:22:46,880 --> 00:22:48,300
Um...
523
00:22:48,420 --> 00:22:50,170
uh, but she did want
me to say something
524
00:22:50,340 --> 00:22:51,380
on her behalf.
525
00:22:53,050 --> 00:22:54,390
So what I'm gonna
do right now is,
526
00:22:54,550 --> 00:22:56,050
I'm going to, um...
527
00:22:57,850 --> 00:22:59,470
I'm gonna relay a
message of hers.
528
00:22:59,640 --> 00:23:01,246
You know you're gonna get
fired for this, Missy.
529
00:23:01,270 --> 00:23:02,890
Oh, yeah. Yeah, this
is a career-ender.
530
00:23:03,060 --> 00:23:04,440
But you know what?
531
00:23:04,600 --> 00:23:06,310
It's time I stopped
agreeing to things
532
00:23:06,480 --> 00:23:08,416
just because people tell
me it's good for business.
533
00:23:08,440 --> 00:23:10,110
Well, you don't have
to do this for me.
534
00:23:10,280 --> 00:23:12,610
I mean, you should,
but you don't have to.
535
00:23:12,780 --> 00:23:14,110
No, I'm-I'm not
doing it for you.
536
00:23:14,280 --> 00:23:15,346
I mean, of cour...
I am, of course.
537
00:23:15,370 --> 00:23:16,450
- Okay.
- But I'm doing it
538
00:23:16,620 --> 00:23:18,096
for, you know... for
Richie, for everyone.
539
00:23:18,120 --> 00:23:19,620
- I just...
- Okay.
540
00:23:19,790 --> 00:23:22,410
Oh, God, I hope it's
not too little too late.
541
00:23:22,580 --> 00:23:25,460
She couldn't see
the light six hours ago?
542
00:23:25,630 --> 00:23:26,990
Everybody moves at
their own speed.
543
00:23:27,130 --> 00:23:28,476
Yeah, well, your speed's
gonna get us T-boned
544
00:23:28,500 --> 00:23:29,710
if you run another red.
545
00:23:29,880 --> 00:23:31,160
Whoa!
546
00:23:31,210 --> 00:23:33,880
Oh, Jesus
Christ! Aw, what the fuck?
547
00:23:34,050 --> 00:23:35,180
God, I can never remember,
548
00:23:35,300 --> 00:23:37,020
does that mean stop or
proceed with caution?
549
00:23:37,140 --> 00:23:38,100
What caution?
550
00:23:42,100 --> 00:23:43,060
Uh-oh.
551
00:23:43,230 --> 00:23:44,850
I've wasted so much time
552
00:23:45,020 --> 00:23:46,600
looking for a woman
to show me the way,
553
00:23:46,770 --> 00:23:48,310
when you were right there.
554
00:23:48,480 --> 00:23:50,230
You were right
there all this time,
555
00:23:50,400 --> 00:23:52,690
two steps ahead, and...
556
00:23:52,860 --> 00:23:54,126
you know, I-I never
would have gotten
557
00:23:54,150 --> 00:23:55,360
this far without you.
558
00:23:55,530 --> 00:23:58,120
And now I've-I've-I've
stolen your best years.
559
00:23:58,280 --> 00:24:00,030
Well, I think these
are my best years.
560
00:24:00,160 --> 00:24:01,520
And then Mom turns
up in Sacramento
561
00:24:01,660 --> 00:24:03,000
with a whole new family?
562
00:24:03,160 --> 00:24:05,210
Oh, boy, we're
talking about Mom now?
563
00:24:05,330 --> 00:24:07,000
Yeah, I think I'm ready
to talk about Mom.
564
00:24:07,170 --> 00:24:09,880
"Mothers, wives,
565
00:24:10,040 --> 00:24:12,800
"women of the world,
566
00:24:12,960 --> 00:24:15,550
"we are all at a crossroads,
567
00:24:15,680 --> 00:24:17,510
"and we need a guide
568
00:24:17,680 --> 00:24:22,520
"not leading, not
following, but by our side.
569
00:24:22,680 --> 00:24:24,730
- A gentle warrior."
- Guys... hey, stop.
570
00:24:24,890 --> 00:24:26,166
- Stop fighting!
- Just stop that.
571
00:24:26,190 --> 00:24:27,376
- All of that.
- A woman's voice.
572
00:24:27,400 --> 00:24:28,956
I'm not
farting. You're farting.
573
00:24:28,980 --> 00:24:30,336
- You hit like a baby.
- Dad!
574
00:24:30,360 --> 00:24:31,876
- Can you please... hi.
- Stop whining.
575
00:24:31,900 --> 00:24:33,586
Can you please get in the back?
Just stay in the back, please.
576
00:24:33,610 --> 00:24:34,836
Oh, you got
your boogers on me!
577
00:24:34,860 --> 00:24:36,180
- No!
- Oh, my...
578
00:24:36,280 --> 00:24:37,360
Booger-eater.
579
00:24:37,490 --> 00:24:38,850
- Hey.
- Pee in your pants.
580
00:24:38,950 --> 00:24:40,676
- Ooh, I call middle.
- Shut up!
581
00:24:40,700 --> 00:24:42,056
- Shut up.
- Excuse me.
582
00:24:43,700 --> 00:24:46,290
Ooh! Uh, thank you so
much for rescuing us.
583
00:24:46,460 --> 00:24:48,710
I always wanted to see
unincorporated Monrovia.
584
00:24:48,880 --> 00:24:50,630
Please tell me you have
a full tank of gas.
585
00:24:50,790 --> 00:24:52,050
I am a dad. I fill up
586
00:24:52,210 --> 00:24:53,526
the second the needle
goes below half.
587
00:24:53,550 --> 00:24:54,790
- God bless you.
- Yeah.
588
00:24:54,880 --> 00:24:56,510
We only have 20
minutes, so chop, chop.
589
00:24:56,670 --> 00:24:58,156
- We're good? Everyone sitting...
- Yes! Hurry!
590
00:24:58,180 --> 00:24:59,260
Yes!
591
00:24:59,390 --> 00:25:00,710
You're the
least favorite.
592
00:25:12,070 --> 00:25:14,030
Well, we've still
got a little bit of time.
593
00:25:14,190 --> 00:25:16,360
But you've seen
enough of me, huh?
594
00:25:16,530 --> 00:25:19,740
So let's bring out the
Minx international editors.
595
00:25:19,910 --> 00:25:22,240
Girls, you mind comin' up on
stage, showin' your faces?
596
00:25:22,410 --> 00:25:24,580
Four continents and
eight countries.
597
00:25:24,740 --> 00:25:25,846
It's only
been eight hours,
598
00:25:25,870 --> 00:25:27,750
and already it is nonstop.
599
00:25:27,870 --> 00:25:29,846
Shelly's always talking about
what a great dad you are.
600
00:25:29,870 --> 00:25:31,226
- I'm sure...
- Yeah, well, the chaos
601
00:25:31,250 --> 00:25:32,356
that this whole
thing has brought,
602
00:25:32,380 --> 00:25:33,670
it's...
603
00:25:35,550 --> 00:25:36,800
Do you hear that?
604
00:25:36,960 --> 00:25:38,760
No?
605
00:25:38,930 --> 00:25:40,260
In through your nose...
606
00:25:40,430 --> 00:25:42,550
Out through your mouths.
607
00:25:43,810 --> 00:25:45,430
Um...
608
00:25:45,600 --> 00:25:47,180
how did you do that?
609
00:25:47,310 --> 00:25:50,350
Oh, six lives ago, I
was a pranayamic guru.
610
00:25:50,480 --> 00:25:51,746
It's like riding
a spiritual bike.
611
00:25:51,770 --> 00:25:53,086
You never forget,
and even if you do,
612
00:25:53,110 --> 00:25:56,190
it's no big deal.
613
00:25:56,320 --> 00:26:00,660
Well, the silence
is intoxicating.
614
00:26:01,570 --> 00:26:03,530
Hey, Lenny, I'd
love to lend a hand
615
00:26:03,700 --> 00:26:05,790
while Shelly's away.
616
00:26:05,950 --> 00:26:07,540
Are you serious?
617
00:26:07,700 --> 00:26:10,620
I mean, I'm happiest when
I'm helping people, so...
618
00:26:10,790 --> 00:26:13,000
it seems like you
need a lot of help.
619
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
Y-you have no idea
what that would mean.
620
00:26:17,130 --> 00:26:18,300
It'll be fun.
621
00:26:18,460 --> 00:26:20,300
We can play board games,
go on field trips.
622
00:26:20,430 --> 00:26:22,236
I just heard about this
amazing temple on Alvarado.
623
00:26:22,260 --> 00:26:23,276
Maybe we could take them...
624
00:26:23,300 --> 00:26:24,800
Excuse me, this is so touching,
625
00:26:24,970 --> 00:26:26,116
but can we please speed it up?
626
00:26:26,140 --> 00:26:26,930
Right. Yes.
627
00:26:27,100 --> 00:26:29,140
- Yeah.
- Sorry.
628
00:26:29,310 --> 00:26:32,150
♪ Making
our music there ♪
629
00:26:32,310 --> 00:26:34,060
I cannot tell you
how good it feels
630
00:26:34,230 --> 00:26:35,360
to say all that.
631
00:26:35,480 --> 00:26:38,360
Well, the next step is
telling Mom yourself.
632
00:26:38,530 --> 00:26:40,530
Dripping Springs is
only a two-day drive.
633
00:26:41,950 --> 00:26:43,230
- Where are you going?
- Sunland?
634
00:26:43,320 --> 00:26:45,580
Your printer's in Sun Valley.
635
00:26:45,740 --> 00:26:48,160
I knew that.
636
00:26:48,330 --> 00:26:53,040
♪ Smoke on the water ♪
637
00:26:53,210 --> 00:26:55,670
♪ A fire in the sky ♪
638
00:26:55,840 --> 00:26:57,880
Okay, everyone
feelin' good?
639
00:26:58,000 --> 00:27:00,090
Okay, let's do it before
they lose their visas.
640
00:27:00,260 --> 00:27:02,340
Did Joyce lose her stomach?
641
00:27:02,510 --> 00:27:03,866
No, she sometimes
gets in her head,
642
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
but she'll be fine.
643
00:27:05,010 --> 00:27:06,680
Well, if she isn't,
644
00:27:06,850 --> 00:27:08,510
we have a lot of options.
645
00:27:08,680 --> 00:27:10,220
Okay, ready?
646
00:27:10,390 --> 00:27:11,890
Minx on three.
647
00:27:12,060 --> 00:27:15,230
One, two, three.
648
00:27:15,400 --> 00:27:16,880
Minx!
649
00:27:25,360 --> 00:27:26,960
Come on! We're
five minutes late!
650
00:27:28,830 --> 00:27:30,346
Of all the
days to wear platforms.
651
00:27:30,370 --> 00:27:32,210
They called looking for
me and you answered?
652
00:27:32,370 --> 00:27:34,870
Uh, Bambi made it sound
like life or death.
653
00:27:35,040 --> 00:27:36,600
Can always count on
you to save the day.
654
00:27:38,790 --> 00:27:41,210
Wait, don't you want
to see if we make it?
655
00:27:41,380 --> 00:27:42,630
- Kind of.
- Come on.
656
00:27:42,800 --> 00:27:44,260
I'll-I'll be back!
657
00:27:44,430 --> 00:27:45,720
What are
the kids doing?
658
00:27:45,890 --> 00:27:47,366
They're, uh,
breathing deeply, I think?
659
00:27:47,390 --> 00:27:48,390
Yoga maybe.
660
00:27:48,550 --> 00:27:49,736
Brahmin... yamin...
661
00:27:49,760 --> 00:27:50,996
Okay, how
does this thing work?
662
00:27:51,020 --> 00:27:52,536
Why are there
so many flashing lights?
663
00:27:52,560 --> 00:27:54,366
- Look for a red button.
- Thi... I just press it myself?
664
00:27:54,390 --> 00:27:56,100
It's not one button.
665
00:27:56,270 --> 00:27:58,520
- It's 17 buttons and levers.
- Oh, shit.
666
00:27:58,690 --> 00:28:00,416
I had a feeling you were
gonna try something stupid.
667
00:28:00,440 --> 00:28:02,000
Look, Tina, things
have gone far enough.
668
00:28:02,110 --> 00:28:03,350
It is time to set things right.
669
00:28:03,400 --> 00:28:04,900
You don't have to convince me.
670
00:28:05,070 --> 00:28:06,546
I already bought us
another 30 minutes.
671
00:28:06,570 --> 00:28:07,700
Oh.
672
00:28:07,870 --> 00:28:08,846
The second Constance trotted out
673
00:28:08,870 --> 00:28:10,160
"women like us," I was done.
674
00:28:10,330 --> 00:28:12,200
Yes. Me... same. Yes, me too.
675
00:28:12,370 --> 00:28:14,290
So what's the plan?
676
00:28:22,510 --> 00:28:26,050
♪ Doctor, my
eyes Have seen the years ♪
677
00:28:26,220 --> 00:28:30,350
♪ And the slow parade Of
fears without crying ♪
678
00:28:30,510 --> 00:28:35,310
♪ Now I want to understand ♪
679
00:28:35,430 --> 00:28:38,560
♪ I have done All
that I could ♪
680
00:28:38,690 --> 00:28:43,360
♪ To see the evil And
the good without hiding ♪
681
00:28:43,530 --> 00:28:47,490
♪ You must help
me If you can ♪
682
00:28:47,660 --> 00:28:51,990
♪ Doctor, my eyes ♪
683
00:28:52,160 --> 00:28:54,160
♪ Tell me what is wrong ♪
684
00:28:54,290 --> 00:28:57,290
♪ Was I unwise ♪
685
00:28:57,460 --> 00:28:58,620
♪ To leave them ♪
686
00:28:58,750 --> 00:29:00,550
Brought us some,
uh, victory pastries.
687
00:29:00,630 --> 00:29:01,936
- Ooh.
- Aww, thank you.
688
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
Gave the
shipping guys 20 bucks.
689
00:29:04,130 --> 00:29:05,920
So are all of you
out of jobs now?
690
00:29:06,090 --> 00:29:07,486
- Uh, yeah. Pretty much.
- Uh, yeah.
691
00:29:07,510 --> 00:29:09,066
- Yeah, most definitely.
- Wait, I don't get it.
692
00:29:09,090 --> 00:29:11,250
Can't Constance just stop
the magazine from coming out?
693
00:29:11,350 --> 00:29:12,640
Sure, but after I send copies
694
00:29:12,810 --> 00:29:14,470
to every media
outlet in the country
695
00:29:14,640 --> 00:29:16,390
along with my scorching
resignation letter,
696
00:29:16,560 --> 00:29:19,230
everybody will know what we did.
697
00:29:19,350 --> 00:29:21,730
I think I'm about to go to
war against my own magazine.
698
00:29:21,900 --> 00:29:24,320
No. We're going to war.
699
00:29:24,480 --> 00:29:25,966
I don't know what
you're talkin' about.
700
00:29:25,990 --> 00:29:27,030
I'm going to Paris.
701
00:29:27,190 --> 00:29:28,650
Oh!
702
00:29:28,820 --> 00:29:30,660
Okay, fine. Then
to war.
703
00:29:30,820 --> 00:29:33,160
I hope this is a
chapter in your book.
704
00:29:33,330 --> 00:29:35,370
- This is the book.
- Oh.
705
00:29:35,490 --> 00:29:36,766
This is
the book right here?
706
00:29:36,790 --> 00:29:37,910
This is the book.
707
00:29:38,080 --> 00:29:39,280
- Okay.
- To us.
708
00:29:39,330 --> 00:29:40,726
- To us.
- Oh, to us.
709
00:29:40,750 --> 00:29:42,210
To us!
710
00:29:42,380 --> 00:29:43,936
Aw, dang it.
711
00:29:43,960 --> 00:29:47,170
♪ Just say If
it's too late for me ♪
712
00:29:55,140 --> 00:29:58,640
♪ Doctor, my eyes ♪
713
00:29:58,810 --> 00:30:01,650
Douglas.
Come back to bed.
714
00:30:01,810 --> 00:30:04,690
♪ Is this the price ♪
715
00:30:04,860 --> 00:30:08,740
♪ For having learned
How not to cry? ♪
716
00:30:41,600 --> 00:30:46,070
♪ Doctor, my eyes ♪
717
00:30:46,230 --> 00:30:48,400
♪ Cannot see the sky ♪
718
00:30:48,570 --> 00:30:51,400
♪ Is this the price ♪
719
00:30:51,570 --> 00:30:55,780
♪ For having learned
How not to cry? ♪
50114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.