Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,540 --> 00:01:08,000
It comes to my heart
2
00:01:12,210 --> 00:01:16,710
That I fly away like a bird
3
00:01:19,890 --> 00:01:24,440
After eating grains
4
00:01:27,230 --> 00:01:31,820
I can return back to my home in evening
5
00:02:09,400 --> 00:02:10,440
Sister, look.
6
00:02:13,400 --> 00:02:14,440
How much?
7
00:02:14,610 --> 00:02:15,650
Five rupees.
8
00:02:15,740 --> 00:02:16,990
I have just two.
9
00:02:17,150 --> 00:02:18,230
Keep it.
10
00:02:18,820 --> 00:02:19,740
But...
11
00:02:20,370 --> 00:02:23,580
Just two bucks in our pocket
12
00:02:23,830 --> 00:02:26,920
But the world's
Under our thumb
13
00:02:27,460 --> 00:02:30,710
We care two hoots
For joy or despair
14
00:02:31,000 --> 00:02:34,170
Virtue and sin braided
In our hair
15
00:02:34,960 --> 00:02:38,380
While we frolic without a care
16
00:02:38,720 --> 00:02:41,520
'Cause we are like this
17
00:02:42,140 --> 00:02:45,440
This is how we are
18
00:02:46,100 --> 00:02:49,140
Our style is bliss
19
00:02:49,480 --> 00:02:53,450
This is who we are
20
00:02:53,520 --> 00:02:55,350
Each lane speaks of
A different God
21
00:02:55,440 --> 00:02:57,190
One invokes Allah
22
00:02:57,280 --> 00:02:59,030
One lane resonates Azaan
23
00:02:59,110 --> 00:03:01,150
The next plays flute
24
00:03:04,330 --> 00:03:08,210
While blood flows
In others veins
25
00:03:08,580 --> 00:03:11,620
The Holy Ganges flows in ours
26
00:03:11,710 --> 00:03:14,470
The sun or moon without
Our summon
27
00:03:14,800 --> 00:03:15,840
Hide
28
00:03:15,920 --> 00:03:18,590
Can't rise or set
29
00:03:18,670 --> 00:03:19,710
I said 'hide'
30
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
Life's wheel in the
Hands of a brat
31
00:03:22,890 --> 00:03:25,940
'Cause we are like this
32
00:03:26,850 --> 00:03:29,980
This is how we are
33
00:03:30,520 --> 00:03:32,820
We're almost Voguish
34
00:03:33,940 --> 00:03:37,240
This is who we are
35
00:03:41,530 --> 00:03:43,320
At the riverside we float
36
00:03:43,570 --> 00:03:45,360
Look, sis, a boat
37
00:03:45,450 --> 00:03:47,410
Life's too short
38
00:03:47,490 --> 00:03:49,870
So never miss a ride
39
00:04:03,800 --> 00:04:06,840
It's time you taste
Our city's flavor
40
00:04:07,470 --> 00:04:10,640
Start with a dip in
The mother's arms
41
00:04:11,100 --> 00:04:14,770
Sweet rabdi melts
Fingers and time
42
00:04:15,150 --> 00:04:18,410
Noon brings intoxication
Of bhaang
43
00:04:18,530 --> 00:04:22,240
Lips blush with the
Redness of paan
44
00:04:22,530 --> 00:04:25,790
Simple pleasures
Meant to disarm
45
00:04:27,830 --> 00:04:31,340
Patna or Paris, whatever
Your route
46
00:04:31,750 --> 00:04:34,670
Swim here in your
Birthday suit
47
00:04:35,170 --> 00:04:38,550
Visit for comfort or for cheer
48
00:04:38,840 --> 00:04:42,180
Before death's arms
Carry you here
49
00:04:44,300 --> 00:04:47,050
'Cause we are like this
50
00:04:47,640 --> 00:04:51,190
This is how we are
51
00:04:51,680 --> 00:04:54,720
This city is bliss
52
00:04:55,480 --> 00:04:58,610
This is who we are
53
00:04:59,480 --> 00:05:00,810
Hey, the match-maker
54
00:05:00,980 --> 00:05:02,900
With her bag of proposals
55
00:05:03,150 --> 00:05:04,940
Run with all your might
56
00:05:05,030 --> 00:05:06,900
From her ungallant knights
57
00:05:06,990 --> 00:05:09,030
Run quick!
58
00:05:10,660 --> 00:05:13,870
Uncle Rajju's freeloading again.
59
00:05:13,960 --> 00:05:15,590
His son is all muscle, no brain.
60
00:05:15,750 --> 00:05:17,710
Greed is this duo's bane.
61
00:05:17,960 --> 00:05:19,830
No. I hope God blesses them.
62
00:05:19,960 --> 00:05:21,540
And keeps them far from us.
63
00:05:21,630 --> 00:05:23,130
Your nagging makes me shudder.
64
00:05:23,220 --> 00:05:24,600
You're more like a brother.
65
00:05:25,010 --> 00:05:28,430
If you had a moustache so
66
00:05:28,510 --> 00:05:31,890
Sis, I'd call you brother
67
00:05:31,970 --> 00:05:35,560
If you, li'l sis, had a tail
68
00:05:36,100 --> 00:05:39,770
You'd be a cow, just think
I would call you a cow.
69
00:05:40,110 --> 00:05:43,320
Wonder why sis quit school?
70
00:05:43,490 --> 00:05:46,790
To fight with mom?
71
00:05:47,320 --> 00:05:48,610
No. To help her, fool.
72
00:05:49,370 --> 00:05:52,670
Why must mother toil this way
73
00:05:52,870 --> 00:05:56,370
Grinding life's miseries away
74
00:05:56,460 --> 00:05:59,760
While father waits
At home all day
75
00:06:00,130 --> 00:06:03,970
For money Goddess to smile his way
76
00:06:04,050 --> 00:06:05,760
3-2-1-2-7-2.
77
00:06:05,840 --> 00:06:06,920
I won.
78
00:06:07,260 --> 00:06:09,310
Not 7-2, dad.7-1 .
79
00:06:09,390 --> 00:06:12,350
Lost by a number, what fun.
80
00:06:12,850 --> 00:06:15,980
Life can be a sad abyss
81
00:06:16,600 --> 00:06:19,980
But never give your smile a miss
82
00:06:20,270 --> 00:06:23,350
'Cause we are like this
83
00:06:23,980 --> 00:06:27,860
This is how we are
84
00:06:35,620 --> 00:06:39,870
I often wish to fly away
85
00:06:40,500 --> 00:06:44,670
Like a bird, free as day
86
00:06:45,710 --> 00:06:48,800
And bring back with the night
87
00:06:51,390 --> 00:06:56,060
A few grains and some light
88
00:06:59,810 --> 00:07:02,270
'Cause we are like this
89
00:07:02,730 --> 00:07:05,560
This is how we are
90
00:07:30,550 --> 00:07:33,840
Another classic sold to
the recycling world.
91
00:07:35,060 --> 00:07:39,480
This book by Mahadevi Verma,
will probably wrap peanuts.
92
00:07:39,560 --> 00:07:40,400
Lovely.
93
00:07:41,310 --> 00:07:42,770
And this Premchand
might wrap spices...
94
00:07:44,730 --> 00:07:47,190
This, Premchand had personally gifted
it to father.
95
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
Think I'll keep it.
96
00:07:48,360 --> 00:07:50,320
But the weight is less. Please give.
97
00:07:50,400 --> 00:07:52,280
Chaucer's naval lint.
98
00:07:52,530 --> 00:07:54,950
These classic gems
are light weight for you?
99
00:07:55,240 --> 00:07:56,200
Which classics?
100
00:07:56,290 --> 00:07:57,920
Anything is classic these days.
101
00:07:59,000 --> 00:08:00,880
This is literature, you jackass.
102
00:08:01,040 --> 00:08:02,590
Not your dad's graffiti.
103
00:08:02,670 --> 00:08:03,630
Don't get personal.
104
00:08:03,790 --> 00:08:07,000
My shoe will get personal with your bum.
105
00:08:07,090 --> 00:08:09,140
Your father's an old buddy of mine.
106
00:08:09,210 --> 00:08:10,290
So?
107
00:08:10,380 --> 00:08:11,840
So I know your tactics well.
108
00:08:11,930 --> 00:08:14,600
You buy cheap and resell
at triple the rate.
109
00:08:14,680 --> 00:08:16,640
Here, keep your gems.
110
00:08:16,720 --> 00:08:20,010
You talk like you're selling
whole Benaras, not books.
111
00:08:20,100 --> 00:08:23,720
-Bloody fool.
-Control yourself.
112
00:08:23,900 --> 00:08:27,860
And for God sake change before
the film crew arrives from Mumbai.
113
00:08:27,940 --> 00:08:30,560
Why bother?
114
00:08:30,650 --> 00:08:32,570
I know what is going
to come out of it.
115
00:08:32,820 --> 00:08:37,950
More than the treasure we get
from your silly lottery tickets.
116
00:08:38,040 --> 00:08:39,080
Mom...
117
00:08:39,580 --> 00:08:40,630
They're here.
118
00:08:47,000 --> 00:08:48,670
-Greetings, uncle.
-It's okay.
119
00:08:49,300 --> 00:08:52,640
This is Mr. Taneja and Miss Sophia
from Apex company
120
00:08:52,800 --> 00:08:53,850
Hi.
121
00:08:55,090 --> 00:08:56,760
Wow. That's awesome.
122
00:08:57,430 --> 00:08:59,020
Please sit.
123
00:09:06,190 --> 00:09:07,320
Pink lace.
124
00:09:08,150 --> 00:09:10,360
This is the latest fashion on MTV.
125
00:09:10,820 --> 00:09:12,780
Hello. You're Mrs. Sahay's daughters?
126
00:09:13,650 --> 00:09:14,520
And your names?
127
00:09:14,820 --> 00:09:15,940
I'm Vibhavri and...
128
00:09:16,780 --> 00:09:17,820
I'm Shubhavri.
129
00:09:17,910 --> 00:09:19,370
Do you see shooting everyday?
130
00:09:19,450 --> 00:09:20,700
Shooting is my job.
131
00:09:21,160 --> 00:09:23,030
So you must be meeting Shahrukh Khan?
132
00:09:23,160 --> 00:09:24,200
No, not till now.
133
00:09:24,660 --> 00:09:27,620
But you must have seen him
while coming and going
134
00:09:27,710 --> 00:09:30,220
-In the market or during his morning walk?
-No.
135
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
-Sophia.
-Yes?
136
00:09:31,510 --> 00:09:33,220
-Just look here.
-Coming.
137
00:09:33,300 --> 00:09:35,470
-But somewhere-
-I'll talk to you later.
138
00:09:36,260 --> 00:09:37,810
Always Shahrukh, Shahrukh.
139
00:09:39,100 --> 00:09:44,520
Pappu, hope you have explained to them
we don't want any breakages.
140
00:09:44,730 --> 00:09:47,780
Look Aunt, they're paying you well,
aren't they?
141
00:09:48,980 --> 00:09:52,230
They just want uncle's room and
chandelier and all in the living room
142
00:09:52,320 --> 00:09:53,950
Your uncle will never agree.
143
00:09:54,030 --> 00:09:57,120
I thought you needed money,
so I got them here.
144
00:09:58,070 --> 00:10:00,110
-But if it's a bother, I'll...
-No, no.
145
00:10:00,910 --> 00:10:02,670
I'll convince your uncle.
146
00:10:02,740 --> 00:10:05,240
If you will, then it's okay.
147
00:10:06,210 --> 00:10:09,210
I just hope they like this house.
148
00:10:10,670 --> 00:10:12,970
Please don't show them other places.
149
00:10:13,460 --> 00:10:16,920
When I'm here, why do you worry, aunty?
150
00:10:17,510 --> 00:10:19,100
Mom, tea's ready.
151
00:10:19,220 --> 00:10:21,850
-I want to shoot in the temple
-It'll be done.
152
00:10:22,310 --> 00:10:24,560
-Ma I'm serving. Sophia, tea?
-Thank you.
153
00:10:24,640 --> 00:10:26,180
My dear, please eat something.
154
00:10:26,730 --> 00:10:27,980
-Chutki...
-Biscuit?
155
00:10:28,230 --> 00:10:30,820
Please take, they've got cream inside.
156
00:10:31,730 --> 00:10:34,940
Aunty, this tea tastes very nice.
What's in it?
157
00:10:35,990 --> 00:10:37,330
Ganga Jal.
158
00:10:37,900 --> 00:10:38,940
Ganga Jal?
159
00:10:39,450 --> 00:10:41,330
Come on uncle. That's a joke, no?
160
00:10:42,620 --> 00:10:44,960
-Funny, isn't he?
-Mr. Sahay, I was saying...
161
00:10:45,160 --> 00:10:46,620
The schedule's for 30 days...
162
00:10:46,790 --> 00:10:48,300
So we'll pay you 50 grand.
163
00:10:48,540 --> 00:10:50,250
Fifty thousand?
164
00:10:50,920 --> 00:10:53,470
Just for you, I'll make it 75 thousand.
Is that okay?
165
00:10:53,550 --> 00:10:54,590
One hundred and seventy five.
166
00:10:55,800 --> 00:10:57,890
This house is 175 years old.
167
00:10:58,180 --> 00:11:00,350
There were 3000 books in it's library.
168
00:11:01,180 --> 00:11:04,230
Most of it, my father donated
to the Banaras Hindu University.
169
00:11:06,560 --> 00:11:08,570
We'll take care of the electricity bill.
170
00:11:08,640 --> 00:11:10,520
-Okay.
-I'm sure you have a phone.
171
00:11:11,100 --> 00:11:13,890
Just get STD. It's quite cheap these days.
172
00:11:14,190 --> 00:11:16,730
Even I have heard that.
How much will that cost?
173
00:11:16,860 --> 00:11:18,570
A buck per minute.
174
00:11:18,820 --> 00:11:19,860
-Okay.
-Very cheap.
175
00:11:20,410 --> 00:11:22,410
So Banaras has a real Maharaja?
176
00:11:24,080 --> 00:11:25,170
How pretty.
177
00:11:25,240 --> 00:11:28,030
This is called a jhumka, right?
Where did you buy it?
178
00:11:28,120 --> 00:11:30,490
From a neighbor's lane.
I'll get you a pair too.
179
00:11:30,580 --> 00:11:32,080
Really? How sweet.
180
00:11:32,170 --> 00:11:33,550
What else do you get here?
181
00:11:33,630 --> 00:11:36,300
Our spicy Kachori lane is world famous.
We'll take you there.
182
00:11:36,380 --> 00:11:38,720
Here's 20 thousand, as advance.
Please count.
183
00:11:42,890 --> 00:11:44,770
Please sign the receipt, here.
184
00:11:45,310 --> 00:11:49,060
SM, I need to see
a traditional mujra for research.
185
00:11:49,180 --> 00:11:51,310
-Mujra?
-Mujras are illegal now.
186
00:11:51,770 --> 00:11:55,600
Though Dulari Bai will have a private
performance tomorrow at lawyers house.
187
00:11:55,690 --> 00:11:57,650
-But ladies are not allowed.
-Hey, what?
188
00:11:57,730 --> 00:11:59,520
We'll take you there.
189
00:12:07,990 --> 00:12:13,620
I lost my little pearl, O'Lord
190
00:12:19,170 --> 00:12:21,420
Wow. Superb costume.
191
00:12:23,130 --> 00:12:24,550
She's so beautiful.
192
00:12:24,720 --> 00:12:27,810
You'd look prettier if we decked you up.
193
00:12:28,180 --> 00:12:29,260
Quiet.
194
00:12:39,070 --> 00:12:44,410
I lost my little pearl, O' Lord
195
00:12:52,250 --> 00:12:57,760
I wonder where it could be
196
00:13:10,770 --> 00:13:12,310
First the ancestral jewelry...
197
00:13:12,390 --> 00:13:14,010
Now you're after this house.
198
00:13:14,520 --> 00:13:18,190
I'd sell it all in an eye blink.
But there's no such luck.
199
00:13:18,900 --> 00:13:21,530
But Brother Rajju has a legal
noose around our necks.
200
00:13:22,570 --> 00:13:26,290
I know we're going to lose our home
when the hearing begins.
201
00:13:26,360 --> 00:13:28,400
You're pigeon hearted.
202
00:13:29,080 --> 00:13:33,170
All of Benaras knows that
Rajju was thrown out by dad.
203
00:13:33,290 --> 00:13:35,420
Will the court take the
city's word for it?
204
00:13:36,250 --> 00:13:37,800
I know he is good for nothing.
205
00:13:38,170 --> 00:13:40,970
But legally, he's elder
and real brother too.
206
00:13:41,880 --> 00:13:43,960
This house is like a white elephant.
207
00:13:44,510 --> 00:13:46,850
At least earned us 75 thousand
from the shoot.
208
00:13:46,930 --> 00:13:48,140
Money, money, money.
209
00:13:48,510 --> 00:13:50,010
Yes, money.
210
00:13:50,220 --> 00:13:53,640
This is what troubles me day and night.
211
00:13:53,850 --> 00:13:54,890
So, what can I do?
212
00:13:54,980 --> 00:13:57,980
They stopped my pension
because I wasn't corrupt.
213
00:13:58,360 --> 00:14:00,950
You tell me, should I have succumbed
to dishonesty?
214
00:14:01,020 --> 00:14:02,310
Never.
215
00:14:02,780 --> 00:14:04,780
But you can only see chandeliers.
216
00:14:05,070 --> 00:14:08,690
Not people. I sew through the night.
217
00:14:08,780 --> 00:14:10,110
Badki had to quit school.
218
00:14:10,580 --> 00:14:13,170
And have to struggle
to pay the chutki's fees.
219
00:14:21,210 --> 00:14:23,250
I lost my little pearl
220
00:14:29,510 --> 00:14:31,260
Oh my, look at her swagger.
221
00:14:31,430 --> 00:14:32,480
Quiet.
222
00:14:33,430 --> 00:14:38,720
I lost my little pearl, Oh, Lord
223
00:14:40,020 --> 00:14:44,150
Soaked in Kahwa
224
00:15:07,220 --> 00:15:08,600
We're in Dulari Ji's room.
225
00:15:08,760 --> 00:15:12,060
My eyes, my face seem the same.
226
00:15:12,600 --> 00:15:14,640
So what is it that I have lost, Nasiban?
227
00:15:15,180 --> 00:15:16,800
You must have lost that only...
228
00:15:17,480 --> 00:15:19,770
that the rich seem to have gained
from you.
229
00:15:24,070 --> 00:15:26,240
Come here, little mouse.
230
00:15:31,820 --> 00:15:32,900
Come here.
231
00:15:36,370 --> 00:15:38,210
What were you hiding and seeing?
232
00:15:38,960 --> 00:15:41,670
Mother says, Dulari doesn't dance.
233
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
She makes the rich dance to her tunes.
234
00:15:43,840 --> 00:15:45,840
But I saw you dancing.
235
00:15:47,710 --> 00:15:49,790
Ma is right. Kiddo's blind.
236
00:15:50,090 --> 00:15:51,380
Stop it, you two.
237
00:15:52,760 --> 00:15:55,880
I apologize on their behalf.
238
00:15:57,810 --> 00:16:00,860
Such crystalline eyes.
239
00:16:02,270 --> 00:16:06,060
I hope the Lord protects
their innocence.
240
00:16:13,700 --> 00:16:14,950
Come on, sis.
241
00:16:23,920 --> 00:16:26,380
Mother will eat you alive.
242
00:16:26,750 --> 00:16:28,080
That's if she finds out.
243
00:16:28,630 --> 00:16:33,920
How do I ask him,
O' how I blush
244
00:16:34,220 --> 00:16:35,850
O lord
245
00:16:36,050 --> 00:16:38,300
Like we need another black sheep.
246
00:16:38,390 --> 00:16:40,650
A bleating one at that.
247
00:16:40,730 --> 00:16:41,820
Why did you go there?
248
00:16:42,020 --> 00:16:44,480
Mom, father will hear you.
249
00:16:44,560 --> 00:16:45,640
You keep shut.
250
00:16:45,730 --> 00:16:47,890
Mom, don't wake father.
251
00:16:47,980 --> 00:16:50,980
Father? No one gives a
damn about the mother.
252
00:16:51,400 --> 00:16:55,820
O how sis blushes
253
00:16:57,410 --> 00:16:58,710
You brat.
254
00:16:58,790 --> 00:16:59,870
Sis.
255
00:17:17,930 --> 00:17:19,350
Enough, ma.
256
00:17:19,430 --> 00:17:20,510
It's really late.
257
00:17:20,770 --> 00:17:22,480
Go to sleep.
258
00:17:22,680 --> 00:17:27,140
How can I sleep with so
much work pending?
259
00:17:27,690 --> 00:17:29,280
You sleep.
260
00:17:31,150 --> 00:17:35,820
And tomorrow get the payment
for the whole consignment.
261
00:17:47,040 --> 00:17:48,580
-Hello.
-Hello.
262
00:17:48,670 --> 00:17:50,720
May we get the whole
payment this time?
263
00:17:50,800 --> 00:17:53,260
They're 25 medium and
35 large petticoats.
264
00:17:53,340 --> 00:17:56,390
I'll give you half now, half later.
265
00:17:56,470 --> 00:17:58,770
But mother was hoping...
266
00:17:58,850 --> 00:18:01,140
Sir, there's a bulk order.
267
00:18:02,430 --> 00:18:04,140
Give her half the payment now.
268
00:18:04,390 --> 00:18:05,720
-All right?
-Yes.
269
00:18:12,150 --> 00:18:14,110
Awesome digestion, bro.
270
00:18:15,110 --> 00:18:18,530
Hogged the entire film crew
money without a burp?
271
00:18:19,490 --> 00:18:21,360
What do I know? Ask her.
272
00:18:22,200 --> 00:18:27,830
I hope you know I'm still alive.
273
00:18:27,920 --> 00:18:31,760
It's your addictions
and this roguish behavior
274
00:18:31,840 --> 00:18:34,930
that compelled your father
to throw you out.
275
00:18:35,090 --> 00:18:37,060
-For him you were-
-Not dead yet.
276
00:18:38,800 --> 00:18:40,590
This house is sub-judice.
277
00:18:41,510 --> 00:18:44,890
When we win, you'll be out in a flash.
278
00:18:45,810 --> 00:18:49,320
And remember, half the film money is mine.
279
00:18:50,100 --> 00:18:53,190
How about half the expenses?
280
00:18:53,940 --> 00:18:58,150
You claimed the house a minute
after father-in-law died.
281
00:18:59,200 --> 00:19:02,500
Do you really care so much for this house?
282
00:19:04,080 --> 00:19:06,960
The house weeps in the monsoons.
283
00:19:08,620 --> 00:19:13,540
The roof will probably
fall this time.
284
00:19:15,420 --> 00:19:16,580
And this courtyard...
285
00:19:18,880 --> 00:19:20,090
Enough, Sabitri.
286
00:19:20,470 --> 00:19:24,890
Why don't you stop him for a change?
287
00:19:25,060 --> 00:19:26,480
Chill, dad.
288
00:19:29,310 --> 00:19:31,270
She only understands legal jargon.
289
00:19:32,520 --> 00:19:36,060
The eviction notice will knock
some sense into them.
290
00:19:37,030 --> 00:19:40,700
That film money will bring
you bad luck, aunt.
291
00:19:41,240 --> 00:19:42,660
Let's go, dad.
292
00:19:44,280 --> 00:19:47,280
Impudent boy.
293
00:19:47,410 --> 00:19:50,870
I'm being bullied by the child
I helped deliver.
294
00:19:51,500 --> 00:19:54,010
And you're watching
all this drama silently?
295
00:19:54,130 --> 00:19:55,220
Drama?
296
00:19:56,130 --> 00:20:00,470
If I had a robust son like him
maybe I'd have a voice today.
297
00:20:14,810 --> 00:20:17,900
They're rascals, not relatives.
298
00:20:19,070 --> 00:20:22,330
Rascals listen to money or muscles.
299
00:20:23,320 --> 00:20:24,440
We have neither.
300
00:20:24,780 --> 00:20:26,450
But there must be some way.
301
00:20:26,580 --> 00:20:29,330
Mom, what's there to eat?
302
00:20:30,290 --> 00:20:31,340
I'm hungry.
303
00:20:31,410 --> 00:20:33,200
Did you get the entire payment?
304
00:20:33,330 --> 00:20:35,460
No, ma. He said next time.
305
00:20:36,000 --> 00:20:39,250
I'll set that fatty right.
306
00:20:39,340 --> 00:20:40,430
Shut up.
307
00:20:40,510 --> 00:20:42,970
I'll lose my only client.
308
00:20:43,090 --> 00:20:45,970
Why are you always so scared?
What happened?
309
00:20:46,050 --> 00:20:47,930
Brother Rajju and Ratan had come.
310
00:20:48,010 --> 00:20:49,090
Ma...
311
00:20:49,180 --> 00:20:50,970
So, what happened?
312
00:20:52,060 --> 00:20:55,430
Stop lying. I'm not your step-daughter.
313
00:20:56,230 --> 00:20:59,980
Didn't Ma tell you we
found you in a gutter?
314
00:21:00,400 --> 00:21:01,480
Ma...
315
00:21:04,110 --> 00:21:06,030
Now I'm really hungry.
316
00:21:11,080 --> 00:21:12,170
Stupid candles.
317
00:21:13,620 --> 00:21:17,040
Where are the candles, ma?
318
00:21:17,380 --> 00:21:18,970
ln the drawer.
319
00:21:19,050 --> 00:21:20,180
Which one?
320
00:21:20,380 --> 00:21:22,470
The consignment will be incomplete.
321
00:21:22,800 --> 00:21:25,310
But other homes have power.
322
00:21:26,050 --> 00:21:27,630
Did you pay the bill?
323
00:21:28,470 --> 00:21:29,590
How?
324
00:21:31,390 --> 00:21:35,930
Can't we use some of the
film crew money, ma?
325
00:21:48,660 --> 00:21:53,130
Counter no. 2 will stamp the receipt
after you pay the money.
326
00:21:54,040 --> 00:21:55,840
And you'll have power in two hours.
327
00:21:59,380 --> 00:22:00,420
I'll do it, father.
328
00:22:06,050 --> 00:22:07,090
Uncouth.
329
00:22:07,470 --> 00:22:08,560
What's up?
330
00:22:09,390 --> 00:22:11,350
Lives in a palace, acts like a King.
331
00:22:11,810 --> 00:22:16,270
And doesn't have a penny
to pay for electricity.
332
00:22:16,690 --> 00:22:17,820
Cranky old fart.
333
00:22:17,900 --> 00:22:20,110
How dare you? What did he say?
334
00:22:20,230 --> 00:22:22,900
-Nothing, sir.
-What do you mean?
335
00:22:22,980 --> 00:22:24,060
What did you say?
336
00:22:24,150 --> 00:22:27,020
I said nothing wrong.
Beggars don't give speeches.
337
00:22:27,110 --> 00:22:28,230
Worthless clerk.
338
00:22:28,320 --> 00:22:30,440
Don't know your backside
from your head.
339
00:22:30,530 --> 00:22:31,990
Don't make me humiliate you.
340
00:22:32,080 --> 00:22:33,370
I know your class.
341
00:22:33,450 --> 00:22:34,490
Father.
342
00:22:37,250 --> 00:22:38,590
What a wretch.
343
00:22:38,670 --> 00:22:40,210
What's the matter?
344
00:22:40,500 --> 00:22:42,580
His power was cut due
to bill non-payment.
345
00:22:42,670 --> 00:22:44,210
Showing us attitude.
346
00:22:44,300 --> 00:22:45,390
Just take this money.
347
00:22:45,460 --> 00:22:47,090
But, sir.
348
00:22:47,550 --> 00:22:49,170
I don't want money.
349
00:22:49,800 --> 00:22:52,090
I want an apology.
350
00:22:53,180 --> 00:22:54,260
Father.
351
00:22:56,980 --> 00:23:00,360
Mom, hurry. The rickshaw's here.
352
00:23:01,360 --> 00:23:02,610
Hello.
353
00:23:03,190 --> 00:23:08,440
We were just going to the hospital.
354
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
What's the matter?
355
00:23:13,330 --> 00:23:14,540
They have a problem.
356
00:23:14,620 --> 00:23:16,630
Don't worry, I'm sure she'll understand.
357
00:23:16,910 --> 00:23:21,200
Last night, some people protested
outside our hotel.
358
00:23:22,670 --> 00:23:24,300
I don't understand.
359
00:23:25,420 --> 00:23:27,460
Mrs. Sahay, the shoot's cancelled.
360
00:23:27,630 --> 00:23:31,260
We can't shoot anywhere
in this city now.
361
00:23:31,470 --> 00:23:32,520
Ma, let's leave.
362
00:23:33,350 --> 00:23:35,650
But the advance?
363
00:23:36,770 --> 00:23:39,150
You'll have to return that, aunty.
364
00:23:39,560 --> 00:23:41,140
-Ma...
-Quiet.
365
00:23:41,480 --> 00:23:42,530
Return?
366
00:23:45,190 --> 00:23:46,520
I really feel bad.
367
00:23:46,610 --> 00:23:49,620
So all your big talks
amount to zero?
368
00:23:51,200 --> 00:23:52,410
I'll get the money.
369
00:23:52,490 --> 00:23:55,700
-The director's a coward.
-How's that our problem?
370
00:23:57,040 --> 00:23:59,840
Don't worry about a thing, father.
371
00:24:05,210 --> 00:24:06,870
Mom will be here any second now.
372
00:24:10,260 --> 00:24:13,270
I was in charge of crowd control.
373
00:24:13,890 --> 00:24:16,690
Even got permission to shoot
at the river. What a waste.
374
00:24:16,760 --> 00:24:18,220
Money seems a little less.
375
00:24:20,980 --> 00:24:23,860
It's okay. I'll consider it
cancellation charges.
376
00:24:25,310 --> 00:24:26,560
Shall we leave, mom?
377
00:24:26,650 --> 00:24:27,700
Good bye.
378
00:24:39,200 --> 00:24:43,160
Sis, why don't you rest? I'm here.
379
00:24:44,380 --> 00:24:45,510
Okay.
380
00:24:59,270 --> 00:25:00,350
Mother.
381
00:25:06,480 --> 00:25:08,730
There's a new problem
at every step.
382
00:25:10,230 --> 00:25:12,820
How much can I mend?
383
00:25:12,900 --> 00:25:14,650
I can't do this anymore.
384
00:25:19,160 --> 00:25:23,620
The film crew money
was a slight relief.
385
00:25:24,540 --> 00:25:27,620
I felt I could breathe for a while.
386
00:25:31,170 --> 00:25:32,250
What will I do now?
387
00:25:34,930 --> 00:25:36,020
Nothing.
388
00:25:36,640 --> 00:25:38,390
It's my turn to do something.
389
00:25:38,800 --> 00:25:40,090
Like what?
390
00:25:44,270 --> 00:25:45,570
A job.
391
00:25:47,810 --> 00:25:50,560
A school drop-out won't get a job.
392
00:25:52,320 --> 00:25:55,160
No one cares about that
in Bombay, mother.
393
00:25:58,410 --> 00:25:59,460
Bombay?
394
00:26:01,790 --> 00:26:03,460
Alone, in that city?
395
00:26:04,080 --> 00:26:07,500
No. With Sophia from the crew.
396
00:26:10,500 --> 00:26:11,830
That tailess chimp?
397
00:26:12,670 --> 00:26:15,540
Yes. It's all set.
398
00:26:16,760 --> 00:26:18,310
They'll pay me eight thousand.
399
00:26:18,680 --> 00:26:19,730
Eight thousand?
400
00:26:21,680 --> 00:26:22,970
A job in Bombay?
401
00:26:23,430 --> 00:26:25,140
Even I wanna go!
402
00:26:25,230 --> 00:26:26,860
Eavesdropping again?
403
00:26:26,940 --> 00:26:29,320
Don't tell dad, you snitch.
404
00:26:30,060 --> 00:26:32,190
Where will you live, my darling?
405
00:26:32,570 --> 00:26:35,740
I told you it's all fixed with Sophia.
406
00:26:35,820 --> 00:26:36,860
Sophia?
407
00:26:39,530 --> 00:26:42,110
All fixed and you never
told me anything?
408
00:26:42,200 --> 00:26:43,950
Never got a chance, ma.
409
00:26:45,330 --> 00:26:48,840
How much could I earn
from sewing petticoats there?
410
00:26:49,500 --> 00:26:50,620
Mother...
411
00:26:50,710 --> 00:26:52,380
You have a petticoat for brains.
412
00:27:00,340 --> 00:27:01,380
Sis?
413
00:27:08,560 --> 00:27:11,230
I'm not naive like ma.
414
00:27:12,820 --> 00:27:15,780
-Tell me the truth.
-You heard.
415
00:27:17,820 --> 00:27:20,900
Tell me the truth.
Did you really speak to Sophia?
416
00:27:21,660 --> 00:27:23,460
I was with you throughout.
417
00:27:23,660 --> 00:27:25,290
Tell me.
418
00:27:25,700 --> 00:27:28,950
So l'll talk to her. Now sleep.
419
00:27:32,630 --> 00:27:37,340
Hello, Sophia. It's me Vibha.
420
00:27:37,420 --> 00:27:38,590
Oh. Hi.
421
00:27:38,670 --> 00:27:40,340
The job is confirmed, right?
422
00:27:40,430 --> 00:27:41,520
What job?
423
00:27:41,720 --> 00:27:42,770
Thank you, Sophia.
424
00:27:42,850 --> 00:27:44,270
What?
425
00:27:44,390 --> 00:27:45,440
And stay with you?
426
00:27:45,510 --> 00:27:47,390
You out of your mind?
427
00:27:48,560 --> 00:27:49,900
If you insist.
428
00:27:50,230 --> 00:27:52,530
Mother will be so relieved.
429
00:27:52,610 --> 00:27:53,650
What?
430
00:27:53,940 --> 00:27:56,450
See you. Thanks.
431
00:27:56,650 --> 00:27:57,690
Hey.
432
00:27:58,240 --> 00:27:59,620
Totally crazy, man.
433
00:28:00,280 --> 00:28:01,160
What happened?
434
00:28:01,410 --> 00:28:03,750
I think that chick from
Banaras is coming here.
435
00:28:04,120 --> 00:28:07,080
Will her father allow that?
436
00:28:09,830 --> 00:28:10,910
Father...
437
00:28:13,750 --> 00:28:17,710
You won't achieve a thing
and will return a loser.
438
00:28:18,920 --> 00:28:20,250
Wants to be a son.
439
00:28:22,010 --> 00:28:23,520
Always wanted a son, right?
440
00:28:24,470 --> 00:28:26,720
I'll become one.
441
00:28:27,430 --> 00:28:30,470
And I won't return a loser, watch me.
442
00:28:50,370 --> 00:28:51,700
Drink water after you've eaten.
443
00:28:51,790 --> 00:28:53,420
Don't worry, Mom.
444
00:28:53,500 --> 00:28:54,800
Say hi to Sophia for me.
445
00:28:56,540 --> 00:28:57,750
Go in, daughter.
446
00:28:57,840 --> 00:29:01,800
Study hard, li'l sis.
And take care of father.
447
00:29:02,590 --> 00:29:03,960
And tell him...
448
00:29:04,050 --> 00:29:05,130
What?
449
00:29:05,470 --> 00:29:07,640
Nothing. Take care, ma.
450
00:29:08,510 --> 00:29:10,590
I'll get there and call you.
451
00:29:10,810 --> 00:29:13,570
Send me a snap of Mannat.
452
00:29:14,100 --> 00:29:15,520
What's that?
453
00:29:15,690 --> 00:29:17,030
Shahrukh Khan's bungalow.
454
00:29:17,110 --> 00:29:17,990
Idiot.
455
00:29:20,940 --> 00:29:23,980
Either I'm on cloud or have left my home
456
00:29:24,910 --> 00:29:29,160
No, we are in full swing it's our day
457
00:29:29,660 --> 00:29:32,740
Either I'm on cloud or have left my home
458
00:29:34,000 --> 00:29:38,010
No we are in full swing it's our day
459
00:30:07,530 --> 00:30:09,280
Who? Where?
460
00:30:10,990 --> 00:30:12,030
Whom?
461
00:30:13,120 --> 00:30:14,580
To meet whom?
462
00:30:14,960 --> 00:30:16,210
There's a Sophia here.
463
00:30:16,370 --> 00:30:18,540
Sophia? Ten.
464
00:30:19,840 --> 00:30:21,800
She returns at 10:00.
465
00:30:24,670 --> 00:30:25,710
Daughter?
466
00:30:27,970 --> 00:30:29,060
It's 10:00 p.m.
467
00:30:29,800 --> 00:30:30,880
So?
468
00:30:31,220 --> 00:30:32,800
She hasn't called yet.
469
00:30:33,890 --> 00:30:35,850
Train must be delayed.
470
00:30:36,940 --> 00:30:38,440
That's it. Just stop here.
471
00:30:43,610 --> 00:30:45,620
You have a visitor, ma'am.
472
00:30:45,990 --> 00:30:47,990
Mine? Who?
473
00:30:48,070 --> 00:30:49,150
I don't know.
474
00:31:02,710 --> 00:31:03,790
Shit!
475
00:31:10,140 --> 00:31:11,180
Vibha.
476
00:31:12,970 --> 00:31:14,010
Sophia...
477
00:31:14,810 --> 00:31:17,110
Babe, you can't just land
up without calling.
478
00:31:17,850 --> 00:31:18,890
I had.
479
00:31:19,060 --> 00:31:20,140
But that was...
480
00:31:22,020 --> 00:31:23,060
Come up now.
481
00:31:25,900 --> 00:31:27,730
What can I do? She just landed up.
482
00:31:29,610 --> 00:31:32,650
Don't know how long.
A week I guess.
483
00:31:33,700 --> 00:31:35,910
Yeah, I'll handle it. Okay, bye.
484
00:31:36,620 --> 00:31:37,660
Vibha.
485
00:31:42,840 --> 00:31:44,880
I promised to get you earrings.
486
00:31:46,800 --> 00:31:47,930
Oh, yeah.
487
00:31:50,090 --> 00:31:51,130
Thanks.
488
00:31:56,010 --> 00:31:57,090
How sweet.
489
00:32:07,530 --> 00:32:08,570
Who is it?
490
00:32:08,900 --> 00:32:10,690
Karan is my name.
491
00:32:11,030 --> 00:32:12,120
What do you want?
492
00:32:12,910 --> 00:32:15,000
Molesting girls is my game.
493
00:32:15,530 --> 00:32:17,700
Sophia, open the damn door.
494
00:32:19,160 --> 00:32:22,660
It's me Karan, man.
495
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
Wrong flat? Right flat.
496
00:32:26,130 --> 00:32:27,760
Get aside, excuse me!
497
00:32:28,210 --> 00:32:29,670
Hang on a sec.
498
00:32:34,800 --> 00:32:40,140
I see why my name and passport
number were being asked.
499
00:32:40,930 --> 00:32:44,850
I'm Karan.
500
00:32:45,060 --> 00:32:46,100
I live downstairs.
501
00:32:46,690 --> 00:32:47,730
I'm Sophia's friend.
502
00:32:47,900 --> 00:32:48,980
Where is she?
503
00:32:49,070 --> 00:32:50,160
At a shoot.
504
00:32:51,070 --> 00:32:52,120
And you?
505
00:32:52,700 --> 00:32:56,870
Too many clothes.
So can't be a model.
506
00:32:57,790 --> 00:33:00,080
Not her type, so can't be Sophia's friend.
507
00:33:00,910 --> 00:33:05,830
So you are Tina, Mina or...
508
00:33:05,920 --> 00:33:07,050
Vibhavari.
509
00:33:07,130 --> 00:33:08,180
Very good.
510
00:33:08,340 --> 00:33:09,970
Just arrived from Banaras .
511
00:33:10,710 --> 00:33:14,050
So Vibs, tell Sophia...
512
00:33:14,130 --> 00:33:18,050
The beer has arrived,
so let's party tonight.
513
00:33:24,440 --> 00:33:26,030
Please give her the message.
514
00:33:28,150 --> 00:33:29,240
Bottle.
515
00:33:29,780 --> 00:33:31,070
Oh, yeah. Bottle.
516
00:33:35,200 --> 00:33:36,250
Party, my foot.
517
00:33:36,320 --> 00:33:41,780
Picks up free booze from office
and hogs a mini country at my place.
518
00:33:44,160 --> 00:33:45,410
Do you know call centers?
519
00:33:45,710 --> 00:33:47,050
He's a Group Leader there.
520
00:33:47,130 --> 00:33:51,840
Gets 50-60 grand a month,
with these perks.
521
00:33:53,010 --> 00:33:55,600
I've got a job for you tomorrow.
522
00:33:55,800 --> 00:33:57,380
Really? What do I have to do?
523
00:33:57,470 --> 00:33:58,890
Where the hell is Sasha?
524
00:33:59,180 --> 00:34:00,690
Get her fast.
525
00:34:03,810 --> 00:34:05,020
Hey, where's Sasha?
526
00:34:05,100 --> 00:34:06,270
She's in the bathroom.
527
00:34:06,350 --> 00:34:08,020
For 45 minutes?
528
00:34:08,110 --> 00:34:09,700
I didn't want to disturb her.
529
00:34:09,770 --> 00:34:11,560
Why can't you follow instructions?
530
00:34:11,650 --> 00:34:14,190
Sasha, open up.
531
00:34:14,280 --> 00:34:15,660
What are you doing?
532
00:34:15,820 --> 00:34:16,860
What?
533
00:34:16,950 --> 00:34:18,040
Hurry up.
534
00:34:18,280 --> 00:34:19,610
Hey guys! Move.
535
00:34:23,830 --> 00:34:24,960
I can't take you back.
536
00:34:25,210 --> 00:34:26,630
You got in everybody's way.
537
00:34:27,620 --> 00:34:31,000
lt was my first time,
I was nervous.
538
00:34:31,090 --> 00:34:36,600
In Bombay no one gets a second
chance or a training period.
539
00:34:36,680 --> 00:34:38,970
No more shoots for you, sorry.
540
00:34:42,890 --> 00:34:46,640
A friend of mine owns a salon
Needs a temp for four days.
541
00:34:46,730 --> 00:34:47,820
You wanna?
542
00:34:47,900 --> 00:34:48,940
Oh, yes.
543
00:34:49,020 --> 00:34:50,100
Okay.
544
00:34:57,700 --> 00:34:59,120
-It's your sister.
-Chutki...
545
00:35:04,870 --> 00:35:05,950
Hello, Chutki.
546
00:35:06,040 --> 00:35:07,090
Hi, sis.
547
00:35:07,160 --> 00:35:10,540
Guess what. Three ruffians
caught us on the road...
548
00:35:11,210 --> 00:35:13,760
And said vacate your house.
549
00:35:13,840 --> 00:35:15,510
Why would we leave our own home?
550
00:35:15,590 --> 00:35:16,640
Shut up.
551
00:35:16,720 --> 00:35:22,600
Wasting precious blood
should be avoided.
552
00:35:23,310 --> 00:35:26,810
Or I could choke this
sparrow with my pinky.
553
00:35:29,730 --> 00:35:31,940
This city has gone to the dogs.
554
00:35:32,650 --> 00:35:34,240
We should all come to Bombay.
555
00:35:36,690 --> 00:35:39,780
Or you come back.
556
00:35:39,860 --> 00:35:42,740
Stop your silly prattle.
557
00:35:43,080 --> 00:35:45,290
Please don't listen her.
558
00:35:46,160 --> 00:35:48,580
I've borrowed from
too many people.
559
00:35:48,660 --> 00:35:51,290
We might need a lawyer too.
560
00:35:51,920 --> 00:35:54,680
Can you
send us some money?
561
00:35:54,750 --> 00:35:55,790
Sure, ma.
562
00:35:55,880 --> 00:35:57,300
Could you put sis back on?
563
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
Sure.
564
00:35:58,920 --> 00:35:59,960
Hi, sis.
565
00:36:00,050 --> 00:36:01,670
You're afraid of ruffians now?
566
00:36:01,930 --> 00:36:03,020
I wasn't scared.
567
00:36:03,600 --> 00:36:04,810
But ma was there so...
568
00:36:05,930 --> 00:36:07,970
Now tell me about your office.
569
00:36:10,100 --> 00:36:13,350
My office is in a skyscraper.
570
00:36:14,770 --> 00:36:18,020
Haven't seen Shahrukh's house yet.
571
00:36:18,190 --> 00:36:19,770
But soon, I promise.
572
00:36:19,860 --> 00:36:23,690
Loads of TV stars
in my neighborhood.
573
00:36:25,830 --> 00:36:29,080
What a city. And the
people are lovely.
574
00:36:29,710 --> 00:36:30,790
Car?
575
00:36:30,960 --> 00:36:35,720
l'll get one real soon.
576
00:36:39,050 --> 00:36:40,100
Lingerie?
577
00:36:40,970 --> 00:36:42,060
Laundry?
578
00:36:42,760 --> 00:36:44,350
Lingerie, don't you get it?
579
00:36:46,390 --> 00:36:47,810
No laundry here.
580
00:36:47,890 --> 00:36:49,060
Can I help you, ma'am?
581
00:36:49,520 --> 00:36:51,730
Why can't you hire English
speaking people?
582
00:36:52,140 --> 00:36:54,060
I'm looking for the lingerie section.
583
00:36:54,520 --> 00:36:56,230
l'll show you the right section.
584
00:36:57,730 --> 00:36:59,770
Our salesgirls must know English.
585
00:37:02,360 --> 00:37:03,730
You won't achieve a thing.
586
00:37:03,990 --> 00:37:06,040
You'll return a loser.
587
00:37:06,120 --> 00:37:07,290
Wants to be a son.
588
00:37:07,530 --> 00:37:08,950
Always wanted a son, right?
589
00:37:09,830 --> 00:37:12,000
I'll become one.
590
00:37:12,750 --> 00:37:14,250
I won't return a loser.
591
00:37:14,750 --> 00:37:15,830
Watch me.
592
00:37:16,790 --> 00:37:17,870
Vibs...
593
00:37:19,090 --> 00:37:20,140
It's me Karan.
594
00:37:20,210 --> 00:37:22,290
Hi. Come in.
595
00:37:23,840 --> 00:37:25,090
Hang on, buddy.
596
00:37:26,010 --> 00:37:27,050
Sit.
597
00:37:28,970 --> 00:37:30,220
Vibs, this is Michelle.
598
00:37:30,310 --> 00:37:31,770
Michelle, this is Vibs...
599
00:37:31,850 --> 00:37:33,100
I mean Vibhavari.
600
00:37:33,390 --> 00:37:35,140
The new inmate of Bombay prison.
601
00:37:35,770 --> 00:37:36,810
Hi.
602
00:37:36,900 --> 00:37:37,940
Hello.
603
00:37:38,020 --> 00:37:40,230
-Do you know of any-
-Jobs?
604
00:37:40,480 --> 00:37:41,520
No way.
605
00:37:42,860 --> 00:37:46,530
I wouldn't inflict my weird boss on you.
606
00:37:46,780 --> 00:37:50,320
But you know so many people.
Help her out.
607
00:37:54,040 --> 00:37:55,130
Have a resume?
608
00:37:56,250 --> 00:37:57,380
We'll make one.
609
00:37:58,040 --> 00:38:00,170
For now, take down these
contact numbers.
610
00:38:03,130 --> 00:38:05,800
We'll figure it out.
611
00:38:07,260 --> 00:38:08,590
Not a graduate?
612
00:38:09,050 --> 00:38:11,050
Any computer skills?
613
00:38:12,220 --> 00:38:13,800
Not yet.
614
00:38:14,060 --> 00:38:16,360
But I'm a very quick learner.
615
00:38:16,440 --> 00:38:20,950
We'd shut shop in a day if we started
teaching everyone who walked in.
616
00:38:23,240 --> 00:38:26,870
No qualifications, no skill.
This resume is useless.
617
00:38:32,120 --> 00:38:35,090
So you're clueless about Event Management.
618
00:38:38,420 --> 00:38:39,630
Karan's such a weirdo.
619
00:38:40,880 --> 00:38:43,140
We'll call if something comes up.
620
00:38:43,260 --> 00:38:44,850
Please file this.
621
00:38:46,220 --> 00:38:47,260
See you.
622
00:38:49,970 --> 00:38:51,050
Sir.
623
00:38:55,180 --> 00:38:56,970
You're Shivshankar Sahay?
624
00:38:58,850 --> 00:39:00,930
Court's notice for you.
625
00:39:03,980 --> 00:39:06,940
'Shivshankar Sahay, son of
Rudra Shankar Sahay
626
00:39:07,030 --> 00:39:08,790
is served a notice of eviction
627
00:39:08,860 --> 00:39:14,780
by Rajshankar Sahay, son
of Rudra Shankar Sahay,
628
00:39:14,870 --> 00:39:17,780
to leave the premises by 7th March
629
00:39:17,870 --> 00:39:20,290
and until a verdict is passed...'
630
00:39:24,210 --> 00:39:26,380
Sir...
631
00:39:26,460 --> 00:39:28,880
-Ma'am?
-What happened?
632
00:39:29,430 --> 00:39:31,390
I don't know what's happening to him.
633
00:39:32,220 --> 00:39:33,800
I try to find you
634
00:39:33,890 --> 00:39:38,360
My heart heavy with dreams
635
00:39:45,570 --> 00:39:46,410
Hello, ma'am.
636
00:39:46,480 --> 00:39:47,520
Where were you?
637
00:39:48,030 --> 00:39:50,080
My room mate's back tomorrow.
638
00:39:50,160 --> 00:39:51,660
So you'll have to leave, ok?
639
00:39:52,910 --> 00:39:53,960
But where will I go?
640
00:39:54,080 --> 00:39:56,580
Figure it out, babe.
641
00:39:58,290 --> 00:40:00,550
But where...
642
00:40:01,170 --> 00:40:02,420
Relax. This is Bombay.
643
00:40:02,500 --> 00:40:04,920
There's a solution for every problem.
644
00:40:06,960 --> 00:40:09,000
By the way, your mom had called.
645
00:40:24,520 --> 00:40:25,440
Karan?
646
00:40:27,360 --> 00:40:28,490
I need a job, now.
647
00:40:28,570 --> 00:40:30,950
Need a job now. Wake up.
648
00:40:31,030 --> 00:40:32,580
Let me meet your boss.
649
00:40:33,200 --> 00:40:35,330
What for? Your qualifications--
650
00:40:35,410 --> 00:40:39,040
I'd like to try once.
651
00:40:39,160 --> 00:40:42,200
Vibs, if it's money, I can give...
652
00:40:42,290 --> 00:40:44,290
It's not about money.
653
00:40:45,380 --> 00:40:49,140
It's about a promise I made
to my family and myself.
654
00:40:50,220 --> 00:40:51,470
I can't go back.
655
00:40:52,970 --> 00:40:54,220
Please help me.
656
00:40:54,340 --> 00:40:55,380
-Karan...
-Sir.
657
00:40:55,470 --> 00:40:57,180
You'll get the papers for...
658
00:40:57,810 --> 00:40:58,900
Hi.
659
00:40:59,220 --> 00:41:01,010
I'm K.K. Gupta and...
660
00:41:01,350 --> 00:41:02,390
This is Vibha, sir.
661
00:41:02,520 --> 00:41:04,280
I gave you her resume.
662
00:41:04,350 --> 00:41:07,230
but you felt she's underqualified.
663
00:41:07,320 --> 00:41:09,410
Come sometime later, okay?
664
00:41:09,480 --> 00:41:10,980
No, no. It's alright.
665
00:41:11,900 --> 00:41:12,980
Did you finish school?
666
00:41:13,070 --> 00:41:13,980
No, sir.
667
00:41:15,320 --> 00:41:16,990
There are always exceptions.
668
00:41:17,080 --> 00:41:18,210
But, sir...
669
00:41:18,450 --> 00:41:19,530
You have a problem?
670
00:41:20,500 --> 00:41:21,630
No, sir.
671
00:41:22,790 --> 00:41:24,090
Come into my office.
672
00:41:27,250 --> 00:41:29,290
You should've attached
a photograph here.
673
00:41:29,800 --> 00:41:30,840
Damn.
674
00:41:33,010 --> 00:41:35,970
Daughter, ask someone.
675
00:41:37,600 --> 00:41:39,190
Vibhavari Sahay.
676
00:41:45,230 --> 00:41:47,030
Knitting and sewing.
677
00:41:47,730 --> 00:41:48,810
What else can you do?
678
00:41:49,020 --> 00:41:51,100
I did some typing in school.
679
00:41:51,280 --> 00:41:53,070
Used to get great marks in English.
680
00:41:53,360 --> 00:41:55,150
But never got to converse in it.
681
00:41:55,610 --> 00:41:57,320
But I'm very hardworking, sir.
682
00:41:57,450 --> 00:42:00,290
I'll learn everything
in a heartbeat.
683
00:42:02,040 --> 00:42:04,130
I like that. In a heart beat.
684
00:42:05,210 --> 00:42:07,010
Anyone from the Sahay family?
685
00:42:07,500 --> 00:42:08,540
Yes.
686
00:42:10,170 --> 00:42:12,040
We need one more oxygen cylinder.
687
00:42:12,130 --> 00:42:13,210
Why?
688
00:42:13,300 --> 00:42:14,390
Hang on, Ma.
689
00:42:14,470 --> 00:42:16,060
All these medicines are needed?
690
00:42:16,130 --> 00:42:17,550
Yes, and immediately.
691
00:42:18,930 --> 00:42:20,140
Ma, give me some money.
692
00:42:20,220 --> 00:42:21,300
But...
693
00:42:21,390 --> 00:42:23,060
Ma, think later...
694
00:42:28,150 --> 00:42:29,440
200 won't be enough.
695
00:42:30,610 --> 00:42:34,660
You get going, I'll arrange for more.
696
00:42:41,030 --> 00:42:43,110
You don't have the qualifications.
697
00:42:48,170 --> 00:42:49,300
But don't worry.
698
00:42:52,250 --> 00:42:53,540
You have a lot more.
699
00:42:57,880 --> 00:42:59,010
Come on.
700
00:42:59,590 --> 00:43:01,010
I'm sure you understand.
701
00:43:02,220 --> 00:43:03,390
Don't you?
702
00:43:07,810 --> 00:43:10,770
We can make an exception,
703
00:43:11,440 --> 00:43:14,240
if you wish.
704
00:43:15,440 --> 00:43:16,770
Sir?
705
00:43:18,990 --> 00:43:22,000
lt goes like this.
706
00:43:22,870 --> 00:43:24,920
I'm a lonely man.
707
00:43:25,500 --> 00:43:27,420
So why don't you spend
a night with me?
708
00:43:28,750 --> 00:43:31,710
Do that...
709
00:43:32,750 --> 00:43:35,790
And the job's yours.
710
00:43:35,880 --> 00:43:37,920
Right here, right now.
711
00:43:40,720 --> 00:43:42,890
Come on, it's a deal.
712
00:43:46,020 --> 00:43:47,360
Don't you want the job?
713
00:44:14,630 --> 00:44:15,680
Yes?
714
00:44:15,750 --> 00:44:17,670
Ma? It's me.
715
00:44:18,260 --> 00:44:20,310
Now you call back?
716
00:44:20,380 --> 00:44:22,460
Your father is really ill.
717
00:44:22,590 --> 00:44:24,340
We've got a court notice.
718
00:44:24,430 --> 00:44:26,140
Ma, I'm coming back.
719
00:44:26,680 --> 00:44:28,050
People are wretched here.
720
00:44:28,140 --> 00:44:29,640
Stop ranting.
721
00:44:29,730 --> 00:44:31,480
'Nice' people don't exist.
722
00:44:32,350 --> 00:44:34,930
Did you send some money?
723
00:44:35,020 --> 00:44:37,270
Your father needs
a better hospital.
724
00:44:37,360 --> 00:44:39,370
Ma, there's no job. No office.
725
00:44:41,490 --> 00:44:42,580
No job?
726
00:44:42,660 --> 00:44:43,580
No, Ma.
727
00:44:43,950 --> 00:44:45,500
You lied?
728
00:44:45,620 --> 00:44:47,290
Your father was right.
729
00:44:47,370 --> 00:44:50,130
How can you be a son
730
00:44:50,210 --> 00:44:52,550
if you can't face a tiny hurdle.
731
00:44:52,620 --> 00:44:54,200
But Ma, you're not listening.
732
00:44:54,290 --> 00:44:55,330
I hear you.
733
00:44:55,420 --> 00:44:57,930
They'll give me a job only if I...
734
00:44:58,210 --> 00:44:59,250
My gold chain?
735
00:44:59,460 --> 00:45:01,290
Spend the night with them.
736
00:45:01,380 --> 00:45:03,380
There's nothing left to pawn.
737
00:45:03,510 --> 00:45:05,220
-Ma, I'm returning.
-No.
738
00:45:05,300 --> 00:45:06,420
You can't.
739
00:45:06,550 --> 00:45:09,140
You're an adult now.
740
00:45:09,220 --> 00:45:11,260
Do what you think is right.
741
00:45:11,680 --> 00:45:12,720
But Ma?
742
00:45:16,560 --> 00:45:17,730
My gold chain.
743
00:45:20,490 --> 00:45:22,330
Lord...
744
00:45:33,250 --> 00:45:34,300
Hello.
745
00:45:34,370 --> 00:45:35,410
Daughter, I'm sorry.
746
00:45:35,500 --> 00:45:36,580
No, this is Sophia.
747
00:45:37,540 --> 00:45:38,580
Sophia.
748
00:45:39,250 --> 00:45:41,540
Is my daughter there?
749
00:45:41,630 --> 00:45:42,670
Nope.
750
00:45:43,470 --> 00:45:44,430
Where is she?
751
00:45:44,550 --> 00:45:45,960
Doesn't live here any more.
752
00:45:46,680 --> 00:45:47,890
Doesn't live there?
753
00:45:47,970 --> 00:45:49,010
Nope. Bye.
754
00:46:18,380 --> 00:46:19,420
Vibha?
755
00:46:19,540 --> 00:46:21,330
It's me, Chutki.
756
00:46:22,380 --> 00:46:23,460
Yes, daughter.
757
00:46:23,590 --> 00:46:24,920
Why haven't you left yet?
758
00:46:25,010 --> 00:46:26,470
I'm waiting at the hospital.
759
00:46:26,550 --> 00:46:28,050
I'm on my way.
760
00:46:32,310 --> 00:46:35,400
Vibs, you don't have to do this.
761
00:46:37,980 --> 00:46:39,820
You're not like other girls, dammit.
762
00:46:41,480 --> 00:46:43,690
I hope Mr. Gupta doesn't
complain about that.
763
00:46:45,650 --> 00:46:46,730
Shit.
764
00:47:12,010 --> 00:47:13,550
Hi. Come in.
765
00:47:15,680 --> 00:47:16,720
Come on.
766
00:47:30,910 --> 00:47:32,750
You are beautiful.
767
00:48:22,830 --> 00:48:23,910
Ma?
768
00:48:25,460 --> 00:48:27,080
Why are you working in the dark?
769
00:48:30,680 --> 00:48:32,060
What's the matter?
770
00:48:33,510 --> 00:48:34,630
Ma?
771
00:48:55,700 --> 00:48:56,820
So what time tomorrow?
772
00:48:58,950 --> 00:49:02,450
Same time, same place, if you wish.
773
00:49:02,540 --> 00:49:04,040
I meant to work.
774
00:49:05,330 --> 00:49:06,830
What time?
775
00:49:07,460 --> 00:49:08,540
Oh, your job.
776
00:49:09,670 --> 00:49:11,460
I'm so sorry.
777
00:49:16,430 --> 00:49:17,600
Want a drink?
778
00:49:23,020 --> 00:49:25,940
Well, Vaibhavi, Vibha.
779
00:49:28,320 --> 00:49:29,780
I can't give you that job.
780
00:49:30,780 --> 00:49:33,200
Not with your qualifications.
781
00:49:35,160 --> 00:49:36,160
But you-
782
00:49:36,280 --> 00:49:37,490
Company won't accept it.
783
00:49:37,580 --> 00:49:39,620
But you promised me a job, sir.
784
00:49:42,040 --> 00:49:43,130
So what?
785
00:49:44,620 --> 00:49:47,910
A beautiful girl like you
makes a man promise anything.
786
00:49:48,000 --> 00:49:49,040
No, sir.
787
00:49:49,130 --> 00:49:50,180
You know how it is.
788
00:49:50,710 --> 00:49:51,750
You can't do this.
789
00:49:51,840 --> 00:49:53,970
Don't you worry though.
790
00:49:54,630 --> 00:49:56,010
You promised me a job, sir.
791
00:49:56,090 --> 00:49:57,470
I've got something for you.
792
00:50:00,560 --> 00:50:05,070
Ten thousand rupees for two hours.
793
00:50:07,100 --> 00:50:11,060
No, sir. I want a job
like you promised.
794
00:50:12,990 --> 00:50:15,280
You can't go back on your word.
795
00:50:40,010 --> 00:50:41,090
Bloody bastard.
796
00:50:41,930 --> 00:50:44,010
That bloody piece of shit.
797
00:50:54,990 --> 00:50:56,080
Ma.
798
00:50:56,150 --> 00:50:57,020
My child.
799
00:50:57,110 --> 00:50:57,940
How's father?
800
00:50:58,030 --> 00:50:59,780
Fine. How are you, child?
801
00:50:59,870 --> 00:51:02,750
I was tense when you'd called.
802
00:51:02,830 --> 00:51:04,170
I don't know what I said.
803
00:51:04,250 --> 00:51:05,880
That decision has been made, ma.
804
00:51:05,960 --> 00:51:07,340
Take care of father.
805
00:51:18,430 --> 00:51:21,430
Now where? Sophia's?
806
00:51:31,150 --> 00:51:33,200
Hello? Hi, Michelle.
807
00:51:33,770 --> 00:51:35,400
I needed a favor, babe.
808
00:51:38,150 --> 00:51:42,900
Could Vibha stay at your
place for a few days?
809
00:51:42,990 --> 00:51:44,240
If you don't mind.
810
00:51:44,540 --> 00:51:47,250
Thanks so much, Michelle.
You're such a sweetheart.
811
00:51:47,330 --> 00:51:48,830
Key's in the usual place?
812
00:51:49,330 --> 00:51:51,080
The usual place? Okay.
813
00:51:56,300 --> 00:51:57,350
Come in.
814
00:52:02,510 --> 00:52:04,090
This is Michelle's pad.
815
00:52:05,930 --> 00:52:07,470
Stay for as long as you wish.
816
00:52:10,520 --> 00:52:12,650
She'll be here soon.
817
00:52:16,320 --> 00:52:17,410
Will you be okay?
818
00:52:21,780 --> 00:52:22,860
See you.
819
00:52:46,260 --> 00:52:47,300
I'm sorry.
820
00:52:47,770 --> 00:52:49,440
You will return a loser.
821
00:52:50,020 --> 00:52:51,360
Can't give you that job.
822
00:52:52,980 --> 00:52:54,070
Wants to be a 'son'.
823
00:52:55,270 --> 00:52:56,980
You can't return.
824
00:52:58,440 --> 00:52:59,860
Wants to be a son.
825
00:53:01,200 --> 00:53:03,950
You're an adult.
Do what you think is right.
826
00:53:05,490 --> 00:53:08,990
A beautiful girl makes a
man promise anything.
827
00:53:09,200 --> 00:53:11,200
Such crystalline eyes.
828
00:53:15,000 --> 00:53:16,460
Do what you think is right.
829
00:53:16,540 --> 00:53:18,420
May the Lord...
830
00:53:18,840 --> 00:53:19,890
I'm so sorry.
831
00:53:19,960 --> 00:53:21,340
Protect their innocence.
832
00:53:27,180 --> 00:53:32,150
Go mad thinking about it, or
play their game on your terms.
833
00:53:35,190 --> 00:53:36,440
You decide.
834
00:53:37,570 --> 00:53:39,070
Come on, snap out.
835
00:53:40,150 --> 00:53:41,610
Karan's told me everything.
836
00:53:47,660 --> 00:53:50,330
-I've lost, Michelle.
-No, you haven't lost.
837
00:53:51,080 --> 00:53:52,210
Not yet.
838
00:53:53,710 --> 00:53:54,880
Listen to me.
839
00:53:55,920 --> 00:54:00,720
They can break your trust,
breaking your spirit is on you.
840
00:54:02,300 --> 00:54:04,180
You can't let them break your spirit.
841
00:54:05,050 --> 00:54:08,550
The same spirit which brought
you here to achieve something.
842
00:54:12,270 --> 00:54:14,400
You will find a Gupta at every step.
843
00:54:15,900 --> 00:54:21,860
But if you want you could
use them instead.
844
00:54:24,530 --> 00:54:28,290
And they won't be able
to touch your soul.
845
00:54:29,450 --> 00:54:30,650
Do you hear me, Vibha?
846
00:54:32,540 --> 00:54:33,580
No.
847
00:54:34,460 --> 00:54:35,540
Not Vibha.
848
00:54:36,920 --> 00:54:42,800
If you decide to do this
you'll need a new name.
849
00:54:45,420 --> 00:54:46,630
Shaina or Natasha?
850
00:54:59,770 --> 00:55:02,900
I'll talk to you later.
Someone's here. Bye.
851
00:55:04,400 --> 00:55:05,900
Hi.
852
00:55:08,860 --> 00:55:11,700
You forgot your money last night.
853
00:55:17,410 --> 00:55:18,490
What?
854
00:55:19,960 --> 00:55:21,340
What is it?
855
00:55:25,670 --> 00:55:27,420
Don't try those tricks.
856
00:55:29,010 --> 00:55:30,850
Black mail and all.
857
00:55:35,220 --> 00:55:36,300
I get it.
858
00:55:47,110 --> 00:55:49,360
That's all I have right now.
859
00:55:50,780 --> 00:55:55,110
Though you're worth
much more, right?
860
00:55:58,500 --> 00:56:01,960
You couldn't afford me if you sold
yourself to the highest bidder.
861
00:56:03,040 --> 00:56:07,500
Next time, pay the full
price for your whore.
862
00:56:08,840 --> 00:56:12,760
Don't break someone's
trust with a lie.
863
00:56:19,440 --> 00:56:20,480
Natasha.
864
00:56:22,480 --> 00:56:27,570
My new identity will be Natasha.
865
00:56:31,070 --> 00:56:32,150
Right.
866
00:56:33,450 --> 00:56:34,540
Now remember.
867
00:56:35,990 --> 00:56:37,700
You don't belong to the streets.
868
00:56:38,250 --> 00:56:40,170
You're a high level escort.
869
00:56:41,460 --> 00:56:42,590
Top of the heap.
870
00:56:44,750 --> 00:56:48,580
Exclusive and very expensive.
871
00:56:48,670 --> 00:56:49,880
Hey, hold on.
872
00:56:50,090 --> 00:56:51,750
Are you out of your mind?
873
00:56:52,180 --> 00:56:54,520
Do you have an idea
what you're talking about?
874
00:56:55,220 --> 00:56:57,720
Vibs, this is not your cup of tea.
875
00:56:57,810 --> 00:57:00,360
You won't be able to
bear a life like this.
876
00:57:00,600 --> 00:57:02,430
You have no idea what this entails.
877
00:57:02,520 --> 00:57:04,240
-Listen, Karan.
-One sec, Michelle.
878
00:57:04,310 --> 00:57:05,600
Hold on.
879
00:57:06,820 --> 00:57:09,280
-Vibs, don't listen to her.
-This is my decision, Karan.
880
00:57:19,950 --> 00:57:24,790
In the midst of a storm,
My feet are still
881
00:57:25,250 --> 00:57:30,040
Each breath choked,
My voice is mute
882
00:57:30,510 --> 00:57:35,520
I fight to live, defeated
By self
883
00:57:35,800 --> 00:57:40,840
I am the mirror
And it's drugged reflection
884
00:57:44,270 --> 00:57:49,690
I've fallen from grace
885
00:57:49,820 --> 00:57:54,830
How do I hide my tainted self?
886
00:57:54,910 --> 00:57:59,870
I've fallen from grace
887
00:58:03,830 --> 00:58:09,290
How do I find my way back home?
888
00:58:12,880 --> 00:58:17,720
I've fallen
889
00:58:19,720 --> 00:58:24,720
Like white noise,
It echoes inside
890
00:58:24,810 --> 00:58:30,020
Like the devil
It snakes inside
891
00:58:30,110 --> 00:58:34,910
As I try to piece
My shattered soul
892
00:58:35,200 --> 00:58:38,040
I am my modesty, it is my veil
893
00:58:38,120 --> 00:58:40,210
We are tainted, we are torn
894
00:58:41,370 --> 00:58:46,670
From untouched modesty
Of an untouched self
895
00:58:49,750 --> 00:58:54,250
I've fallen
896
00:59:10,310 --> 00:59:15,610
How do I look them in the eye?
897
00:59:18,160 --> 00:59:21,410
How do I find my way back home?
898
00:59:26,960 --> 00:59:31,840
How do I hide my tainted self?
899
00:59:31,920 --> 00:59:33,380
Hi, I'm Natasha.
900
00:59:35,800 --> 00:59:38,180
Sis, has sent us so much money, look?
901
00:59:38,260 --> 00:59:41,430
Father, sis has sent us money.
902
00:59:51,770 --> 00:59:54,310
I've ended
I've ceased
903
00:59:54,400 --> 00:59:56,770
I'm black
I'm white
904
00:59:56,860 --> 01:00:01,780
I'm the sand in a rainless cloud
905
01:00:02,120 --> 01:00:04,960
The black of the night
The flicker of the flame
906
01:00:05,040 --> 01:00:07,130
I'm a dream
907
01:00:07,330 --> 01:00:08,840
An apparition
908
01:00:08,910 --> 01:00:12,250
My own shadow I fear
909
01:00:12,710 --> 01:00:17,390
Like a damp twig
I burn I sear
910
01:00:18,130 --> 01:00:20,750
I am illusion
I am shade
911
01:00:20,930 --> 01:00:23,020
I am flesh
I am soul
912
01:00:23,470 --> 01:00:25,840
I am still
913
01:00:26,100 --> 01:00:28,110
I am mute
914
01:00:28,520 --> 01:00:30,400
I am resolved
915
01:00:30,480 --> 01:00:31,940
Like your new apartment?
916
01:00:32,980 --> 01:00:34,270
It's really nice.
917
01:00:34,860 --> 01:00:36,200
Not as gorgeous as you.
918
01:00:36,940 --> 01:00:38,440
But I guess, it'll have to do.
919
01:00:38,900 --> 01:00:39,940
See you soon.
920
01:00:40,820 --> 01:00:41,940
Bye.
921
01:00:42,490 --> 01:00:45,540
0-6-5-8
922
01:00:49,410 --> 01:00:50,950
That's what I call a lottery.
923
01:00:52,330 --> 01:00:54,460
He asks about you daily.
924
01:00:54,880 --> 01:00:55,970
Let me talk.
925
01:00:56,880 --> 01:00:57,970
Shall I?
926
01:00:58,170 --> 01:00:59,210
Hello?
927
01:00:59,300 --> 01:01:00,350
Hello, father...
928
01:01:00,420 --> 01:01:01,590
How are you, daughter?
929
01:01:02,760 --> 01:01:05,180
Just don't worry about
money anymore.
930
01:01:05,390 --> 01:01:07,270
We'll get the best lawyer possible.
931
01:01:07,350 --> 01:01:08,440
All right.
932
01:01:09,060 --> 01:01:11,320
Have the house repairs begun?
933
01:01:11,390 --> 01:01:12,510
In full swing.
934
01:01:12,900 --> 01:01:14,320
Please get marble.
935
01:01:17,480 --> 01:01:19,270
But that's expensive, child.
936
01:01:19,360 --> 01:01:20,410
Doesn't matter.
937
01:01:22,860 --> 01:01:25,190
I've got to take another call, father.
938
01:01:25,370 --> 01:01:26,460
Go ahead, daughter.
939
01:01:27,740 --> 01:01:32,870
Wait till Brother Rajju meets
our hotshot lawyer in court.
940
01:01:35,170 --> 01:01:38,090
The lawyer won't take
less than ten thousand.
941
01:01:38,840 --> 01:01:40,930
But Vibha insists we go with him.
942
01:01:42,380 --> 01:01:45,210
She's a son now. Our son.
943
01:01:45,800 --> 01:01:49,260
Dad's hogged all the snacks
Can I have some more?
944
01:01:52,180 --> 01:01:53,350
What's up?
945
01:01:54,230 --> 01:01:55,730
lsn't everything okay now?
946
01:01:57,980 --> 01:02:03,230
I've fallen from grace
947
01:02:34,600 --> 01:02:37,600
Your uncle has hired
the city's top lawyer.
948
01:02:38,440 --> 01:02:39,820
He doesn't have the balls.
949
01:02:39,900 --> 01:02:41,740
He's grown them overnight.
950
01:02:43,150 --> 01:02:46,690
What's the source of this windfall?
951
01:02:50,280 --> 01:02:52,240
Putting marble in their courtyard.
952
01:02:56,500 --> 01:02:57,590
How?
953
01:03:07,260 --> 01:03:09,640
Have you met my PR associate? Natasha.
954
01:03:11,050 --> 01:03:12,510
I hope you'll join us
for the conference.
955
01:03:12,640 --> 01:03:13,690
Of course, she will.
956
01:03:21,270 --> 01:03:22,350
What conference?
957
01:03:22,440 --> 01:03:26,570
The Patents and Trademarks
conference is in Zurich.
958
01:03:27,030 --> 01:03:28,080
You're coming.
959
01:03:28,160 --> 01:03:30,080
But you didn't even tell me.
960
01:03:30,160 --> 01:03:31,250
I was going to.
961
01:03:31,910 --> 01:03:33,290
-Hello, Natasha.
-Hi.
962
01:03:33,450 --> 01:03:35,200
Hello, Sunil, my boy.
963
01:03:36,290 --> 01:03:38,500
Are you going to tell
us about your project?
964
01:03:38,580 --> 01:03:40,750
I'm just about to make
a short presentation.
965
01:03:43,050 --> 01:03:45,090
Get to work, idiot.
966
01:03:47,170 --> 01:03:48,210
Sophia?
967
01:03:48,300 --> 01:03:49,800
Sorry for the delay, ma'am.
968
01:03:52,180 --> 01:03:53,270
Vibha?
969
01:03:55,060 --> 01:03:56,690
You're totally changed.
970
01:03:57,390 --> 01:03:58,510
Looking damn good.
971
01:03:59,140 --> 01:04:02,390
Why didn't you call?
Maybe because I moved.
972
01:04:03,070 --> 01:04:05,360
Clearly your life's rocking.
973
01:04:05,530 --> 01:04:07,870
While I'm still stuck
in the same rut.
974
01:04:08,530 --> 01:04:10,490
I wish I had your luck.
975
01:04:10,660 --> 01:04:14,160
Don't even wish that by mistake.
976
01:04:14,620 --> 01:04:15,670
Natasha.
977
01:04:23,340 --> 01:04:24,380
Natasha?
978
01:04:24,460 --> 01:04:26,380
You're really lucky for me, Natasha.
979
01:04:26,760 --> 01:04:30,890
You've made every contract, every
collaboration a success
980
01:04:31,390 --> 01:04:32,770
Just a coincidence.
981
01:04:33,600 --> 01:04:36,730
A businessman shouldn't
be superstitious.
982
01:04:38,810 --> 01:04:40,770
Businessmen don't like risks.
983
01:04:41,100 --> 01:04:43,060
You'll get the Zurich tickets tomorrow.
984
01:04:50,240 --> 01:04:51,330
Hello, Ma.
985
01:04:51,410 --> 01:04:52,740
How are you, my child?
986
01:04:52,820 --> 01:04:53,860
I'm well.
987
01:04:54,160 --> 01:04:55,290
Any problem?
988
01:04:55,580 --> 01:04:57,120
I hope the money reached you?
989
01:04:58,120 --> 01:04:59,200
Yes.
990
01:05:00,160 --> 01:05:05,460
Your sister has graduated
with flying colors.
991
01:05:07,420 --> 01:05:08,460
Really?
992
01:05:08,550 --> 01:05:09,760
She'll get a great job.
993
01:05:10,170 --> 01:05:11,670
Your father's well too.
994
01:05:12,590 --> 01:05:14,210
Everything's fine.
995
01:05:16,760 --> 01:05:18,390
Come back, my child.
996
01:05:22,270 --> 01:05:23,320
Come home.
997
01:05:24,190 --> 01:05:25,490
What are you saying, Ma?
998
01:05:27,440 --> 01:05:28,900
Haven't you understood yet?
999
01:05:31,490 --> 01:05:32,740
I can never come back.
1000
01:05:34,570 --> 01:05:35,610
Ever.
1001
01:05:45,170 --> 01:05:46,260
Has sis called?
1002
01:05:47,210 --> 01:05:48,290
Hello?
1003
01:05:51,170 --> 01:05:52,630
Shucks. Got disconnected.
1004
01:06:09,900 --> 01:06:11,610
Victory to Hanuman who is the ocean of
wisdom and virtues.
1005
01:06:12,150 --> 01:06:14,900
Victory to the king of nonkeys
who is illuminating three worlds.
1006
01:06:15,200 --> 01:06:17,910
-Three worlds!
-Three worlds.
1007
01:06:18,700 --> 01:06:20,700
You are the messenger of Rama.
You are the abode of incomparable power.
1008
01:06:20,790 --> 01:06:24,290
-Son of Anjana and son of Kama.
-Son of God of Wind.
1009
01:06:26,330 --> 01:06:28,830
I'm going to die because
of your stupidity.
1010
01:06:29,130 --> 01:06:33,180
If I knew I was going to fly,
I would've mugged up.
1011
01:06:33,300 --> 01:06:35,470
Ladies and gentlemen,
this is your captain.
1012
01:06:36,090 --> 01:06:38,130
We're experiencing some turbulence.
1013
01:06:38,220 --> 01:06:39,720
Kindly fasten your seatbelts.
1014
01:06:39,810 --> 01:06:41,520
Sorry for the inconvenience.
1015
01:06:45,600 --> 01:06:47,390
It's just an air pocket happens.
1016
01:06:50,690 --> 01:06:55,900
Is that why my hand is turning blue?
1017
01:06:56,700 --> 01:06:58,330
Sorry.
1018
01:07:14,210 --> 01:07:17,630
So you're here on work.
1019
01:07:18,390 --> 01:07:22,690
Yes. On a Trademarks and
Patents conference.
1020
01:07:22,850 --> 01:07:24,900
-Your coffee, ma'am?
-Thank you.
1021
01:07:25,390 --> 01:07:27,560
-Sugar?
-No, thank you.
1022
01:07:29,980 --> 01:07:31,600
Life never ceases to amaze me.
1023
01:07:33,480 --> 01:07:35,310
Now what are Trademarks and Patents?
1024
01:07:38,660 --> 01:07:41,960
When big companies are done
manipulating developed countries
1025
01:07:42,030 --> 01:07:44,990
they start exploiting
developing countries
1026
01:07:45,080 --> 01:07:47,590
through Trademarks and Patents.
1027
01:08:02,550 --> 01:08:03,590
Good morning.
1028
01:08:04,600 --> 01:08:09,400
The city of Bern welcomes all the
delegates of the World Patients--
1029
01:08:12,060 --> 01:08:13,730
Patents and Trademarks...
1030
01:08:13,820 --> 01:08:15,160
-Hi there.
-Hi.
1031
01:08:15,320 --> 01:08:17,160
How was your flight?
1032
01:08:19,780 --> 01:08:20,830
Interesting.
1033
01:08:21,320 --> 01:08:22,360
Good.
1034
01:08:22,620 --> 01:08:26,040
The renowned Patents and
Trademarks attorney from lndia.
1035
01:08:26,370 --> 01:08:28,170
Mr. Rohan Verma.
1036
01:08:36,050 --> 01:08:37,140
Good heavens.
1037
01:08:37,340 --> 01:08:41,100
Good morning. It's a pleasure
to see you all here today.
1038
01:08:42,390 --> 01:08:47,770
Everyone sees Patents and
Trademarks in their own unique way.
1039
01:08:48,100 --> 01:08:53,990
But I heard an entirely
original definition of this today.
1040
01:08:56,980 --> 01:09:01,480
We might understand developing
economies slightly better.
1041
01:09:01,700 --> 01:09:04,960
When big companies are done
manipulating developed countries.
1042
01:09:05,080 --> 01:09:07,420
What happened? Do you know him?
1043
01:09:08,870 --> 01:09:09,910
Not really.
1044
01:09:24,760 --> 01:09:25,880
Hello.
1045
01:09:28,350 --> 01:09:30,150
You're such a liar.
1046
01:09:30,310 --> 01:09:32,070
I don't even know you, Mr. Verma.
1047
01:09:32,480 --> 01:09:33,900
But I know you.
1048
01:09:36,150 --> 01:09:37,650
You like sugarless coffee.
1049
01:09:38,110 --> 01:09:40,030
Very devout.
1050
01:09:40,780 --> 01:09:42,490
I know how you look asleep.
1051
01:09:43,070 --> 01:09:44,110
I know everything.
1052
01:09:45,820 --> 01:09:46,950
There you are.
1053
01:09:47,450 --> 01:09:48,860
Have you two met?
1054
01:09:49,200 --> 01:09:52,740
Rohan this is Natasha, our new PR
and Business Manager.
1055
01:09:53,920 --> 01:09:55,960
-Hello, Natasha.
-Hello, Rohan.
1056
01:09:56,920 --> 01:09:58,220
I'll take your leave.
1057
01:09:58,710 --> 01:10:00,130
Have to go to Nice tomorrow.
1058
01:10:00,670 --> 01:10:02,290
So why don't you take a day off.
1059
01:10:02,380 --> 01:10:03,750
-Okay.
-Just chill.
1060
01:10:03,840 --> 01:10:04,920
See ya later.
1061
01:10:05,300 --> 01:10:07,420
-Take care. Have a good flight.
-Thank you.
1062
01:10:13,060 --> 01:10:14,860
So, what's the plan?
1063
01:10:14,940 --> 01:10:15,980
Plan?
1064
01:10:18,060 --> 01:10:19,940
What will you tell
Chicky and Micky?
1065
01:10:20,230 --> 01:10:21,310
Who?
1066
01:10:21,610 --> 01:10:23,830
Your grandchildren.
1067
01:10:24,070 --> 01:10:25,610
I went to Switzerland
1068
01:10:25,700 --> 01:10:28,080
and I explored the hotel room
and the airport.
1069
01:10:28,490 --> 01:10:29,530
As opposed to?
1070
01:10:29,620 --> 01:10:31,500
As opposed to the real Switzerland.
1071
01:10:31,620 --> 01:10:33,880
The Alps, the churches.
1072
01:10:33,960 --> 01:10:35,710
The quaint restaurants.
1073
01:10:35,790 --> 01:10:38,830
Where you get the world's
best cheese fondue and rosti.
1074
01:10:38,920 --> 01:10:40,880
That's it. I'm hungry.
1075
01:10:42,880 --> 01:10:44,170
Change. Meet you in five.
1076
01:10:47,970 --> 01:10:50,020
I hate these conferences.
1077
01:10:50,640 --> 01:10:51,730
Me too.
1078
01:10:53,390 --> 01:10:54,470
Really?
1079
01:10:55,440 --> 01:10:56,570
What else do you hate?
1080
01:10:58,400 --> 01:11:01,200
Pumpkin or banana?
Bottle gourd or bitter gourd?
1081
01:11:02,570 --> 01:11:05,200
Litter bugs. Smelly cabbage.
1082
01:11:08,160 --> 01:11:09,250
And what do you like?
1083
01:11:10,580 --> 01:11:12,000
Hot tea in earthen cups.
1084
01:11:12,200 --> 01:11:13,240
Holi revelry.
1085
01:11:15,870 --> 01:11:17,160
The smell of wet earth.
1086
01:11:17,580 --> 01:11:18,790
A couplet maybe.
1087
01:11:20,210 --> 01:11:22,670
Evening by the river.
The festival shiver.
1088
01:11:23,670 --> 01:11:25,040
Old film songs.
1089
01:11:26,630 --> 01:11:27,670
Maybe an ex-flame?
1090
01:11:28,090 --> 01:11:30,670
Your turn. Cricket or football?
1091
01:11:31,890 --> 01:11:33,060
None at all.
1092
01:11:36,520 --> 01:11:37,610
Blue skies.
1093
01:11:38,480 --> 01:11:40,190
Pine and maple.
1094
01:11:40,270 --> 01:11:42,060
Oh, come on. Bikini or shorts?
1095
01:11:46,690 --> 01:11:47,940
Anything blue.
1096
01:12:05,130 --> 01:12:08,840
Make a song
1097
01:12:09,840 --> 01:12:13,420
Smile along
1098
01:12:14,930 --> 01:12:19,560
A stranger in a strange land
1099
01:12:20,020 --> 01:12:24,200
Was your friend all along.
1100
01:12:24,770 --> 01:12:28,520
Make a song
1101
01:12:29,030 --> 01:12:32,910
Smile along
1102
01:12:34,240 --> 01:12:38,740
Steal a moment from life
1103
01:12:38,960 --> 01:12:42,960
It's time to play along
1104
01:12:43,880 --> 01:12:48,390
Make a song
1105
01:12:57,680 --> 01:13:00,140
In a juicy paan's medley
1106
01:13:00,690 --> 01:13:02,900
I was at the Ganges merrily
1107
01:13:02,980 --> 01:13:04,610
When a stranger came along
1108
01:13:04,690 --> 01:13:07,070
And struck my heart temporarily
1109
01:13:17,410 --> 01:13:21,910
To drown in mystic eyes was fated
1110
01:13:22,210 --> 01:13:26,880
Magic, mirage, or was I intoxicated
1111
01:13:26,960 --> 01:13:31,420
Such naughtiness in a
Foreign land can't be clever
1112
01:13:31,720 --> 01:13:36,230
Behave, have you no
Shame whatsoever?
1113
01:13:36,300 --> 01:13:39,930
Make a song
1114
01:13:41,230 --> 01:13:44,400
Smile along
1115
01:13:44,480 --> 01:13:48,360
Come along
1116
01:13:48,440 --> 01:13:51,650
Steal a few sunny beams
1117
01:13:51,740 --> 01:13:55,370
From your wild dreams
1118
01:13:55,950 --> 01:13:59,500
Make a song
1119
01:14:08,090 --> 01:14:09,680
It's a tiny happy drop
In an eternity
1120
01:14:09,750 --> 01:14:12,290
That's life's ironic ditty
1121
01:14:12,380 --> 01:14:14,670
This is what will stay with you
1122
01:14:14,760 --> 01:14:17,020
So make it count, make it true
1123
01:14:17,260 --> 01:14:21,930
I was swept away by a rogue wave
1124
01:14:22,350 --> 01:14:26,560
The colors, the sights,
The effects were grave
1125
01:14:27,060 --> 01:14:31,690
See this medley of colors,
This incredible fusion
1126
01:14:31,990 --> 01:14:36,450
A new song, a happy confusion
1127
01:14:36,990 --> 01:14:40,150
Make a song
1128
01:14:41,450 --> 01:14:44,740
Smile along
1129
01:14:46,460 --> 01:14:50,970
A stranger in a strange land
1130
01:14:51,170 --> 01:14:55,710
Was your friend all along
1131
01:14:55,970 --> 01:15:00,600
Make a song
1132
01:15:36,630 --> 01:15:39,630
I'm craving hot ginger tea and pakodas.
1133
01:15:39,720 --> 01:15:40,770
Oh, man.
1134
01:15:41,550 --> 01:15:45,090
Kachori, samosas, jalebi and parathe.
1135
01:15:45,640 --> 01:15:47,060
Croissant, sir?
1136
01:15:47,270 --> 01:15:49,480
Oh, no. Yes, please.
1137
01:15:57,030 --> 01:15:59,120
Hello? Michelle?
1138
01:16:00,490 --> 01:16:01,570
Who?
1139
01:16:04,040 --> 01:16:06,500
Excuse me, may I have
your pen, please?
1140
01:16:08,000 --> 01:16:13,010
Yeah, okay.
1141
01:16:18,470 --> 01:16:19,510
Excuse me.
1142
01:16:35,980 --> 01:16:39,440
Sir, ma'am says she won't
be able to join you.
1143
01:16:39,530 --> 01:16:42,290
Enjoy your breakfast
and have a nice day.
1144
01:17:09,390 --> 01:17:10,600
Hello?
1145
01:17:11,890 --> 01:17:13,060
Ratan speaking.
1146
01:17:13,560 --> 01:17:17,060
Are you dumb or mute?
1147
01:17:50,980 --> 01:17:52,440
I'm right here.
1148
01:17:53,390 --> 01:17:55,220
Arrived before time.
1149
01:17:59,360 --> 01:18:00,490
Bless this swank car.
1150
01:18:01,400 --> 01:18:02,940
Your job's truly lucrative.
1151
01:18:03,110 --> 01:18:05,360
The chicks back home
dance for peanuts.
1152
01:18:05,450 --> 01:18:06,540
Don't talk rubbish.
1153
01:18:07,410 --> 01:18:09,460
Well, that's the heart
of the matter.
1154
01:18:10,950 --> 01:18:16,000
Now I know the source
of uncle's windfall.
1155
01:18:18,670 --> 01:18:19,760
Brother.
1156
01:18:20,300 --> 01:18:21,550
Don't call me that.
1157
01:18:22,340 --> 01:18:24,800
You didn't come all this
way to tell me this.
1158
01:18:25,640 --> 01:18:28,140
So I'll come to the point.
1159
01:18:28,550 --> 01:18:31,930
If the truth of your job was
to come out in Banaras
1160
01:18:32,020 --> 01:18:35,190
your father would be the first to...
1161
01:18:36,520 --> 01:18:37,560
What do you want?
1162
01:18:38,190 --> 01:18:39,280
Money.
1163
01:18:39,730 --> 01:18:41,810
How much? Take it and leave.
1164
01:18:42,190 --> 01:18:44,820
Not so fast.
1165
01:18:45,450 --> 01:18:49,290
Here's a letter to your bank.
1166
01:18:50,200 --> 01:18:55,660
instructing them to transfer 25 grand
to our account every month.
1167
01:18:56,040 --> 01:18:57,250
Twenty five thousand?
1168
01:18:57,420 --> 01:18:58,460
It's not much.
1169
01:18:58,960 --> 01:19:00,920
I know your rate per night.
1170
01:19:01,300 --> 01:19:02,340
Now sign.
1171
01:19:05,760 --> 01:19:09,270
But no one back home
can know anything.
1172
01:19:11,220 --> 01:19:14,220
How do I know you will
keep your word?
1173
01:19:14,850 --> 01:19:16,560
No guarantees there.
1174
01:19:16,940 --> 01:19:21,450
But only a fool kills the goose
that lays golden eggs.
1175
01:19:22,570 --> 01:19:24,700
And I ain't no fool.
1176
01:19:55,060 --> 01:19:56,310
Sister...
1177
01:19:56,390 --> 01:19:59,470
This city doesn't know
what's going to hit it.
1178
01:19:59,600 --> 01:20:03,560
Now that we're together
we're going to paint this town red!
1179
01:20:04,650 --> 01:20:06,690
How come you?
1180
01:20:06,780 --> 01:20:09,240
You're stammering out
of excitement, sis.
1181
01:20:10,280 --> 01:20:12,280
I've got a job here.
1182
01:20:12,490 --> 01:20:15,200
I'm a management trainee
at Matrix Advertising.
1183
01:20:16,580 --> 01:20:18,670
But how'd you enter...
1184
01:20:18,750 --> 01:20:21,710
I had to plead
with the watchman.
1185
01:20:22,080 --> 01:20:23,790
And Ma tried calling you so much.
1186
01:20:24,800 --> 01:20:26,090
Anyway...
1187
01:20:26,170 --> 01:20:27,500
Look at your castle, sis.
1188
01:20:27,630 --> 01:20:30,300
You must get me a job like
yours in event management.
1189
01:20:31,140 --> 01:20:33,640
We're going to have a blast, aren't we?
1190
01:20:40,100 --> 01:20:43,770
'Cause we are like this
1191
01:20:43,980 --> 01:20:46,190
Are you going to be
a brat at work too?
1192
01:20:46,280 --> 01:20:47,320
Absolutely.
1193
01:20:47,400 --> 01:20:50,480
Sis, how did you find
a mini Banaras here?
1194
01:20:53,320 --> 01:20:54,650
This is Baan Ganga.
1195
01:20:55,790 --> 01:20:59,790
Whenever I miss home,
I come here. Do you like it?
1196
01:21:00,540 --> 01:21:03,800
Now this is home.
1197
01:21:05,040 --> 01:21:09,040
This is who we are
1198
01:21:09,800 --> 01:21:13,100
I welcome the trainees
to their first session.
1199
01:21:13,840 --> 01:21:17,680
Lux. This agency's biggest brand.
1200
01:21:19,180 --> 01:21:21,970
Here's a sample of their
target audience.
1201
01:21:22,440 --> 01:21:23,480
Vivaan.
1202
01:21:24,150 --> 01:21:25,860
For God sake, wake up, man.
1203
01:21:27,110 --> 01:21:30,620
Vivaan's dead. Death by boredom.
1204
01:21:32,860 --> 01:21:36,320
So your task is to capture the
consumer so tightly in your fist
1205
01:21:36,620 --> 01:21:41,210
that she doesn't dream
of another soap.
1206
01:21:41,460 --> 01:21:44,130
Sir. Not in our fist... In our heart.
1207
01:21:44,580 --> 01:21:45,620
What's your name?
1208
01:21:46,130 --> 01:21:48,340
Shubhavari Sahay.
1209
01:21:48,960 --> 01:21:50,080
Continue, please.
1210
01:21:50,760 --> 01:21:56,310
We can't win our target audience's
heart by not respecting them.
1211
01:21:57,050 --> 01:22:01,550
I mean, she's more than a statistic, sir.
1212
01:22:01,890 --> 01:22:04,640
We need to understand her
dreams and aspirations
1213
01:22:04,810 --> 01:22:06,980
and make a place for
ourselves in her heart.
1214
01:22:07,400 --> 01:22:09,240
We're the ones in her fist.
1215
01:22:17,160 --> 01:22:18,210
Vivaan.
1216
01:22:21,080 --> 01:22:22,590
She's got brilliant insights.
1217
01:22:22,710 --> 01:22:24,380
Vivaan can handle the creative.
1218
01:22:24,460 --> 01:22:26,090
As a team, they'll rock.
1219
01:22:26,420 --> 01:22:27,510
Yeah.
1220
01:22:27,670 --> 01:22:29,090
Oh, Shubhavari. Yes, sir.
1221
01:22:29,170 --> 01:22:30,670
Meet Vivaan tomorrow morning
1222
01:22:30,760 --> 01:22:33,180
and get a complete low
down on the Lux campaign.
1223
01:22:33,260 --> 01:22:34,310
Okay, sir.
1224
01:22:34,380 --> 01:22:35,420
Good luck.
1225
01:22:36,220 --> 01:22:38,850
Babe, you're lucky.
1226
01:22:39,010 --> 01:22:41,840
I've been lusting over
Vivaan for two years
1227
01:22:41,930 --> 01:22:43,760
and you're already in.
1228
01:22:46,020 --> 01:22:47,390
God. He's hot.
1229
01:22:47,940 --> 01:22:49,030
Yeah.
1230
01:22:49,110 --> 01:22:51,280
Looks like he hasn't
showered for a month.
1231
01:22:51,530 --> 01:22:53,070
And advertises soap.
1232
01:22:53,150 --> 01:22:54,770
So you give him a scrub.
1233
01:22:55,990 --> 01:22:57,790
This is his last campaign.
1234
01:22:57,910 --> 01:22:59,870
He's being posted to Paris after this.
1235
01:22:59,950 --> 01:23:01,030
You're so lucky.
1236
01:23:01,290 --> 01:23:02,330
He's the lucky one.
1237
01:23:02,750 --> 01:23:04,880
He got to work with me.
1238
01:23:07,580 --> 01:23:10,210
I floored those Bombayites on day one.
1239
01:23:11,250 --> 01:23:13,330
Weren't you nervous?
1240
01:23:14,340 --> 01:23:16,090
And where did you learn all this?
1241
01:23:16,260 --> 01:23:18,970
I wasn't flying kites in my MBA course.
1242
01:23:20,890 --> 01:23:24,860
Sis, where did you learn
such fab make-up?
1243
01:23:26,230 --> 01:23:28,980
I wasn't flying kites
for so long in this city.
1244
01:23:30,980 --> 01:23:33,980
But, sis be careful here.
1245
01:23:34,740 --> 01:23:35,990
This is not Banaras .
1246
01:23:36,070 --> 01:23:38,030
That's what's so great.
1247
01:23:38,570 --> 01:23:40,900
New city, new life, new people.
1248
01:23:41,370 --> 01:23:43,460
Anything can happen.
1249
01:23:44,080 --> 01:23:46,960
Exactly. Anything can happen.
1250
01:23:47,290 --> 01:23:50,420
So you haven't liked anyone so far?
1251
01:23:51,630 --> 01:23:52,680
Be honest.
1252
01:23:54,380 --> 01:23:56,460
Not in this city.
1253
01:23:56,550 --> 01:23:59,390
So where did you like someone?
1254
01:23:59,470 --> 01:24:00,980
I'm off, sis.
1255
01:24:01,970 --> 01:24:04,050
Come on. I've come and you're going.
1256
01:24:04,720 --> 01:24:08,180
You know event management
has crazy time lines.
1257
01:24:10,020 --> 01:24:11,100
Bye.
1258
01:24:11,360 --> 01:24:12,610
Everyone's in a rush, Ma.
1259
01:24:12,690 --> 01:24:15,440
Like they're in a race.
1260
01:24:15,990 --> 01:24:17,700
Oh, Lord.
1261
01:24:18,200 --> 01:24:20,910
And the city's full of loony characters.
1262
01:24:22,320 --> 01:24:23,700
You got me, dude.
1263
01:24:24,620 --> 01:24:28,290
The lndian woman herself, Shubh.
1264
01:24:28,370 --> 01:24:29,410
Shubhavari.
1265
01:24:29,830 --> 01:24:31,200
I'll call you Shubhi.
1266
01:24:32,540 --> 01:24:33,580
I'm Vivaan.
1267
01:24:34,000 --> 01:24:35,040
Hi.
1268
01:24:35,590 --> 01:24:37,720
I'm sorry. I don't hug
on my first meeting.
1269
01:24:39,720 --> 01:24:41,680
So, what's up?
1270
01:24:43,180 --> 01:24:44,230
Well...
1271
01:24:48,520 --> 01:24:49,610
Hello.
1272
01:24:52,690 --> 01:24:53,780
What time?
1273
01:24:56,980 --> 01:24:59,440
Eight? Cool. See ya.
1274
01:25:02,950 --> 01:25:06,250
So you know all about the
modern lndian woman.
1275
01:25:08,290 --> 01:25:10,840
What do you think about her?
1276
01:25:11,960 --> 01:25:13,050
Sir-
1277
01:25:13,710 --> 01:25:14,840
Vivaan, please.
1278
01:25:15,170 --> 01:25:16,220
Vivaan...
1279
01:25:16,800 --> 01:25:18,760
I know as much about her as you do
1280
01:25:19,760 --> 01:25:21,180
about this lady.
1281
01:25:22,840 --> 01:25:27,510
She's modern, but probably not Indian.
1282
01:25:28,600 --> 01:25:30,270
And this one's modern?
1283
01:25:30,520 --> 01:25:31,570
Yes.
1284
01:25:31,770 --> 01:25:34,230
Sunita Jadli, MD Gynaec,
runs her own hospital.
1285
01:25:34,480 --> 01:25:36,060
She's the modern lndian woman.
1286
01:25:36,570 --> 01:25:39,320
And the potential consumer of Lux.
1287
01:25:39,940 --> 01:25:42,400
The one you want to
capture in your fist.
1288
01:25:42,570 --> 01:25:43,650
Not in our fist.
1289
01:25:44,410 --> 01:25:46,370
Like you said...
1290
01:25:47,240 --> 01:25:48,280
In our heart.
1291
01:25:49,870 --> 01:25:51,530
Yeah. ln our heart.
1292
01:25:53,170 --> 01:25:55,760
So what's the difference
between the two chicks?
1293
01:25:56,920 --> 01:25:59,720
One will spend five grand
in an evening.
1294
01:26:00,170 --> 01:26:02,800
-the other in the entire-
-Want some coffee?
1295
01:26:04,180 --> 01:26:06,270
Two coffees, kiddo.
1296
01:26:06,350 --> 01:26:07,390
Quickly...
1297
01:26:07,470 --> 01:26:09,010
So they're coffee buddies now.
1298
01:26:09,180 --> 01:26:10,300
Vivaan is Vivaan.
1299
01:26:10,980 --> 01:26:14,440
Your Indian woman definition's warped.
1300
01:26:15,060 --> 01:26:17,180
These chicks are merely Indian,
not modern.
1301
01:26:17,270 --> 01:26:18,980
It's so typical. Just like a man.
1302
01:26:19,400 --> 01:26:22,230
You judge a book by it's cover.
1303
01:26:23,110 --> 01:26:27,860
If clothes were the parameter
then you'd be a complete...
1304
01:26:28,080 --> 01:26:29,580
Loser?
1305
01:26:29,910 --> 01:26:31,450
Yeah. You should be.
1306
01:26:32,200 --> 01:26:35,830
Who can tell that this mayonnaise
dripping freak
1307
01:26:35,920 --> 01:26:39,170
is the creative director
of a big agency?
1308
01:26:40,500 --> 01:26:43,040
Where are the frikkin' coffees?
1309
01:26:49,600 --> 01:26:50,690
Why are you smiling?
1310
01:26:52,140 --> 01:26:53,550
I just figured you out.
1311
01:26:53,850 --> 01:26:55,140
You figured me out?
1312
01:26:55,310 --> 01:26:57,020
You're a male basher.
You hate men.
1313
01:26:57,400 --> 01:26:58,440
I don't.
1314
01:26:58,520 --> 01:26:59,850
You do. You don't know it.
1315
01:26:59,940 --> 01:27:01,230
-I don't hate men.
-Hello.
1316
01:27:05,320 --> 01:27:06,530
Today's Tuesday?
1317
01:27:08,200 --> 01:27:09,870
I'm in the car, man.
1318
01:27:12,950 --> 01:27:14,320
Alrighty, ma'am, gotta go.
1319
01:27:14,410 --> 01:27:19,910
May we continue your discourse later?
1320
01:27:28,050 --> 01:27:29,090
I hate men.
1321
01:27:30,140 --> 01:27:31,190
I told you.
1322
01:27:31,970 --> 01:27:33,180
You hate men.
1323
01:27:39,270 --> 01:27:40,600
I just love Bombay, Ma.
1324
01:27:41,360 --> 01:27:43,570
If we were all together,
we'd have a blast.
1325
01:27:43,980 --> 01:27:45,060
It's beautiful.
1326
01:27:46,280 --> 01:27:48,950
No, I haven't been able
to see Shahrukh yet.
1327
01:27:49,990 --> 01:27:51,990
Yeah, sis and I are going
out for dinner.
1328
01:27:55,000 --> 01:27:56,210
Sis, look. Call girls.
1329
01:27:56,330 --> 01:27:58,910
Nothing, Ma. Talk to you later.
1330
01:28:00,000 --> 01:28:01,080
Look, sis.
1331
01:28:01,460 --> 01:28:05,000
I wonder where my pearl
1332
01:28:05,090 --> 01:28:07,680
Stop it. They're girls, just like us.
1333
01:28:08,630 --> 01:28:12,260
With just different circumstances,
compulsions.
1334
01:28:12,470 --> 01:28:15,090
Sorry, sis. Nothing justifies this.
1335
01:28:15,640 --> 01:28:17,810
Choose anything but not this.
1336
01:28:18,020 --> 01:28:19,110
I don't agree.
1337
01:28:22,610 --> 01:28:25,450
How can you disagree?
Of course, this is a date.
1338
01:28:25,530 --> 01:28:26,570
This is not a date.
1339
01:28:26,780 --> 01:28:28,580
So I was joyous for nothing?
1340
01:28:28,650 --> 01:28:32,400
I was sure the lndian woman's
changed when you asked me out.
1341
01:28:33,200 --> 01:28:34,820
What are we doing here?
1342
01:28:34,910 --> 01:28:35,950
My assignment.
1343
01:28:36,160 --> 01:28:38,240
Of course, your assignment.
1344
01:28:38,330 --> 01:28:40,410
I need to show you the
real lndian woman.
1345
01:28:40,620 --> 01:28:42,620
Though the Indian male is changing too.
1346
01:28:43,040 --> 01:28:45,330
He actually buys a new shirt sometimes.
1347
01:28:45,550 --> 01:28:47,180
-Nice?
-Very nice.
1348
01:28:47,340 --> 01:28:49,180
Nice tags too.
1349
01:28:49,260 --> 01:28:51,430
-l'll do it.
-No, I've...
1350
01:28:51,510 --> 01:28:54,170
-I've got it.
-No, I've got it...
1351
01:28:56,810 --> 01:28:58,480
Look at her.
1352
01:28:58,560 --> 01:29:01,320
Nice. Hot. Sexy. Slim.
1353
01:29:02,350 --> 01:29:04,730
And works out like a beast daily.
1354
01:29:05,070 --> 01:29:08,160
Obsessed with one thing. Dieting.
1355
01:29:10,450 --> 01:29:11,660
Dieting?
1356
01:29:11,910 --> 01:29:13,330
I'm sure it's fat free.
1357
01:29:13,990 --> 01:29:15,280
Look at those ladies.
1358
01:29:15,370 --> 01:29:17,000
They're hands are in pizzas
1359
01:29:17,080 --> 01:29:20,290
but their minds are in
yummy road-side snacks.
1360
01:29:20,460 --> 01:29:22,590
Yummy. Hrithik's yummy, isn't he?
1361
01:29:22,670 --> 01:29:25,340
No. John's hotter.
1362
01:29:25,540 --> 01:29:27,080
And her? ln a tearing rush.
1363
01:29:27,170 --> 01:29:29,210
Possibly late for her kid's PTA.
1364
01:29:29,300 --> 01:29:30,350
Rubbish.
1365
01:29:30,420 --> 01:29:31,710
Excuse me.
1366
01:29:32,090 --> 01:29:33,340
Are you in a rush?
1367
01:29:33,430 --> 01:29:35,020
Yes. I've a flight to catch.
1368
01:29:35,180 --> 01:29:36,230
A vacation?
1369
01:29:36,310 --> 01:29:37,350
No. I'm the pilot.
1370
01:29:37,430 --> 01:29:41,350
Spicy, snappy and so aggravating
1371
01:29:42,100 --> 01:29:45,770
She hit me like a bolt of lightning
1372
01:29:46,650 --> 01:29:49,990
Spicy, snappy and so aggravating
1373
01:29:50,070 --> 01:29:51,370
It's not working, man.
1374
01:29:51,450 --> 01:29:52,530
Come on, guys.
1375
01:29:52,610 --> 01:29:53,690
Think out of the box.
1376
01:29:54,030 --> 01:29:55,110
One second.
1377
01:29:55,200 --> 01:29:56,830
Just let that hair fall natural.
1378
01:29:56,910 --> 01:29:58,710
A little giddy
1379
01:29:59,120 --> 01:30:01,130
A tad silly
1380
01:30:01,410 --> 01:30:03,540
With rare serenity
1381
01:30:03,620 --> 01:30:07,500
Casts her charm on me,
This fiery chilli
1382
01:30:28,320 --> 01:30:29,400
Hello.
1383
01:30:29,480 --> 01:30:30,520
All set?
1384
01:30:31,360 --> 01:30:33,270
Shall we see the presentation once?
1385
01:30:34,200 --> 01:30:35,370
I don't have a presentation.
1386
01:30:35,740 --> 01:30:36,790
What do you mean?
1387
01:30:37,620 --> 01:30:38,660
Don't know.
1388
01:30:39,450 --> 01:30:42,160
I'm blank. Completely confused.
1389
01:30:42,540 --> 01:30:45,500
-My first presentation, my job...
-Okay, relax.
1390
01:30:45,580 --> 01:30:46,620
Look at you. Relax.
1391
01:30:47,460 --> 01:30:49,050
Go freshen up. Go.
1392
01:30:49,670 --> 01:30:50,710
But there's no...
1393
01:30:50,800 --> 01:30:52,340
No presentation. I know.
1394
01:30:52,760 --> 01:30:53,890
We'll figure it out.
1395
01:30:54,170 --> 01:30:58,840
Get yourself a cup of coffee.
1396
01:31:03,980 --> 01:31:05,020
Hi, guys.
1397
01:31:06,650 --> 01:31:08,400
The quintessential lndian Woman.
1398
01:31:09,690 --> 01:31:11,600
Who and where is she?
1399
01:31:11,690 --> 01:31:16,780
We looked for her for days,
but in the wrong places.
1400
01:31:17,660 --> 01:31:20,410
She's actually right here.
1401
01:31:21,540 --> 01:31:23,500
But we couldn't see her.
1402
01:31:24,200 --> 01:31:26,160
Computer and cell phone savvy
1403
01:31:26,830 --> 01:31:28,580
but she never fails to pray.
1404
01:31:29,290 --> 01:31:31,290
On top of things at work
1405
01:31:32,090 --> 01:31:34,720
but family comes first.
1406
01:31:35,630 --> 01:31:38,590
She's groomed and dressed
for success
1407
01:31:38,890 --> 01:31:43,940
but her smile is
her biggest asset.
1408
01:31:44,730 --> 01:31:48,320
Honestly, she's got it, and
she's got the face for it.
1409
01:31:48,520 --> 01:31:54,400
The new average Jane is a
bombshell with a brain.
1410
01:31:57,200 --> 01:32:01,370
Nothing and no one
can stop her flight.
1411
01:32:01,950 --> 01:32:05,240
And that's the Lux woman
we're looking for.
1412
01:32:05,330 --> 01:32:08,420
The one we wish to capture
in our heart, not our fist.
1413
01:32:08,750 --> 01:32:12,670
This daft boy, half crazed
1414
01:32:13,250 --> 01:32:17,590
Has set my heart ablaze
1415
01:32:18,260 --> 01:32:22,520
This daft boy, half crazed
1416
01:32:22,760 --> 01:32:27,260
Has set my heart ablaze
1417
01:32:27,350 --> 01:32:29,640
An occasional stammer
1418
01:32:30,270 --> 01:32:32,350
Sings with such candor
1419
01:32:32,560 --> 01:32:34,690
Such a lying enchanter
1420
01:32:34,780 --> 01:32:38,490
Cast his net on me, silly gander
1421
01:32:39,910 --> 01:32:41,910
Sister, I'm going to Lugano.
1422
01:32:42,280 --> 01:32:44,570
Near ltaly, yes, on a shoot.
1423
01:32:54,630 --> 01:32:58,800
A wizard walked away
With my senses
1424
01:32:59,300 --> 01:33:03,930
Stupefied I dropped my fences
1425
01:33:08,810 --> 01:33:13,530
Chatty, naughty and full of beans
1426
01:33:15,860 --> 01:33:20,530
She'll drive you nuts
She's got the means
1427
01:33:20,610 --> 01:33:22,780
A little giddy
1428
01:33:22,910 --> 01:33:25,330
A tad silly
1429
01:33:25,620 --> 01:33:27,750
A prancing philly
1430
01:33:27,830 --> 01:33:31,460
Cast her charms on me
This fiery chilli
1431
01:33:31,540 --> 01:33:32,580
Silly billy
1432
01:33:32,670 --> 01:33:36,630
Spicy, snappy and so aggravating
1433
01:33:36,840 --> 01:33:40,970
She hit me like a bolt of lightning
1434
01:33:42,340 --> 01:33:46,680
This daft boy, half crazed
1435
01:33:46,850 --> 01:33:51,360
Has set my heart ablaze
1436
01:33:51,810 --> 01:33:53,970
An occasional stammer
1437
01:33:54,350 --> 01:33:56,440
Sings with such candor
1438
01:33:56,650 --> 01:33:58,820
Such a lying enchanter
1439
01:33:58,900 --> 01:34:02,690
Cast his net on me, silly gander
1440
01:34:25,890 --> 01:34:30,060
A green chilli in a vodka shot
1441
01:34:30,680 --> 01:34:34,890
O' Lord what a nuisance I've got
1442
01:34:35,400 --> 01:34:39,650
'Cause we're like this
1443
01:34:40,400 --> 01:34:44,020
This is who we are
1444
01:34:47,490 --> 01:34:51,660
Drinking with him is such a bore
1445
01:34:52,410 --> 01:34:56,870
But he saves me from
Villains galore
1446
01:35:01,920 --> 01:35:06,550
Usually grounded, he gets
High like a bird
1447
01:35:06,640 --> 01:35:11,100
And hides his dimples,
This bearded nerd
1448
01:35:11,430 --> 01:35:13,430
A little giddy
1449
01:35:13,730 --> 01:35:15,730
A tad silly
1450
01:35:15,810 --> 01:35:17,970
With rare serenity
1451
01:35:18,060 --> 01:35:22,060
Casts her charm on me,
This fiery chilli
1452
01:35:23,440 --> 01:35:26,940
Spicy, snappy and so aggravating
1453
01:35:27,740 --> 01:35:31,790
She hit me like a bolt of lightning
1454
01:35:42,460 --> 01:35:44,460
Good show, guys.
We have a winner.
1455
01:36:32,890 --> 01:36:33,980
Chutki...
1456
01:36:35,020 --> 01:36:36,310
Who's bike were you on?
1457
01:36:37,600 --> 01:36:39,100
Bike? Vivaan's...
1458
01:36:39,810 --> 01:36:41,180
I told you about him.
1459
01:36:41,690 --> 01:36:43,450
You've just stepped
into this city
1460
01:36:43,520 --> 01:36:45,440
and you're already
flirting with boys.
1461
01:36:46,650 --> 01:36:47,730
Sis?
1462
01:36:47,820 --> 01:36:48,870
What?
1463
01:36:49,400 --> 01:36:50,780
What do you know about him?
1464
01:36:51,030 --> 01:36:52,900
Who he is and what he's really about?
1465
01:36:53,490 --> 01:36:56,030
You don't know this city of wolves.
1466
01:36:56,450 --> 01:36:59,450
They'll tear you apart
and you'll break into so many pieces
1467
01:36:59,540 --> 01:37:02,670
you'll never be able to heal.
1468
01:37:03,130 --> 01:37:05,180
You'll be left with nothing.
1469
01:37:07,090 --> 01:37:08,180
Sis?
1470
01:37:09,050 --> 01:37:11,180
This is me your little sister.
1471
01:37:12,390 --> 01:37:13,520
What happened to you?
1472
01:37:14,550 --> 01:37:17,550
I'll tell you everything.
I'm dying to talk to you about it.
1473
01:37:19,060 --> 01:37:22,900
How about some tea and
Vivaan post-mortem?
1474
01:37:32,570 --> 01:37:34,360
Sis, could you pass
me some of that?
1475
01:37:34,450 --> 01:37:35,290
What?
1476
01:37:35,370 --> 01:37:37,000
-The dark stuff.
-Mustard seeds?
1477
01:37:37,080 --> 01:37:38,000
No, that...
1478
01:37:38,080 --> 01:37:39,130
Nigella Seeds?
1479
01:37:39,200 --> 01:37:41,160
What's that? No.
1480
01:37:41,250 --> 01:37:43,210
That brown stuff that
turns dark later.
1481
01:37:43,290 --> 01:37:44,330
Cumin seeds, sis.
1482
01:37:44,750 --> 01:37:45,830
Thank you.
1483
01:37:45,920 --> 01:37:47,590
Our tuning's awesome, isn't it?
1484
01:37:48,590 --> 01:37:50,100
Cumin in pasta?
1485
01:37:50,590 --> 01:37:52,670
What do the ltalians know.
1486
01:37:52,760 --> 01:37:55,140
Taste pasta Vivaan ala mode.
1487
01:37:58,600 --> 01:37:59,690
Incredible.
1488
01:37:59,890 --> 01:38:02,510
I've never had a more
delicious cumin pasta.
1489
01:38:02,600 --> 01:38:04,520
So I'm pretty and talented
1490
01:38:04,600 --> 01:38:06,560
and a pretty talented cook too.
1491
01:38:06,940 --> 01:38:09,190
So if the agency kicks you out in Paris
1492
01:38:09,280 --> 01:38:10,990
you can always start
a restaurant.
1493
01:38:11,070 --> 01:38:13,580
No, Paris is going to be tough.
1494
01:38:14,030 --> 01:38:15,610
Luckily Shubhi will be with me.
1495
01:38:18,910 --> 01:38:21,530
He's kidding, sis. He's gone mad.
1496
01:38:21,620 --> 01:38:22,700
What do you mean?
1497
01:38:22,790 --> 01:38:23,840
Nope, I'm serious.
1498
01:38:24,420 --> 01:38:26,760
I was thinking that we could marry
1499
01:38:27,000 --> 01:38:28,620
and go to Paris together.
1500
01:38:29,460 --> 01:38:31,380
With your permission, of course.
1501
01:38:32,090 --> 01:38:33,130
Vivaan?
1502
01:38:34,800 --> 01:38:35,840
Have you gone loony?
1503
01:38:36,090 --> 01:38:40,140
Or we could live in sin there,
what say, big sister.
1504
01:38:40,600 --> 01:38:41,900
You know what I mean.
1505
01:38:42,020 --> 01:38:43,650
You haven't even asked me yet.
1506
01:38:43,730 --> 01:38:44,770
I haven't?
1507
01:38:44,940 --> 01:38:48,030
Dear lady, forgive me.
Allow me to propose now.
1508
01:38:54,280 --> 01:38:55,330
Shubhi...
1509
01:38:56,660 --> 01:38:58,960
You've turned my whole
life upside down.
1510
01:39:01,660 --> 01:39:04,120
And I completely love this new life.
1511
01:39:05,960 --> 01:39:08,800
And I want to live in it forever.
1512
01:39:10,170 --> 01:39:11,920
Miss Shubhavari Sahay,
1513
01:39:14,260 --> 01:39:15,680
will you please marry me?
1514
01:39:19,970 --> 01:39:21,010
Sis?
1515
01:39:21,100 --> 01:39:23,150
Are you nuts? Say yes.
1516
01:39:23,850 --> 01:39:24,930
What do I do?
1517
01:39:27,650 --> 01:39:29,610
Yes or no, babe?
1518
01:39:29,690 --> 01:39:31,820
Have mercy on my knees at least.
1519
01:39:33,990 --> 01:39:35,990
Yes, yes, yes.
1520
01:39:37,490 --> 01:39:38,450
Bless you.
1521
01:39:39,450 --> 01:39:40,620
First tell me.
1522
01:39:41,450 --> 01:39:43,740
How in God's name did you agree?
1523
01:39:45,580 --> 01:39:46,620
Scram.
1524
01:39:47,370 --> 01:39:48,450
Hey.
1525
01:39:48,630 --> 01:39:50,380
You sit with me, come.
1526
01:39:51,290 --> 01:39:52,330
This is the limit.
1527
01:39:52,590 --> 01:39:56,890
I can't believe this oaf has
landed such a lovely girl.
1528
01:39:56,970 --> 01:40:01,560
Gran, you've only met Dr. Jekyll yet
wait till you meet Ms. Hyde.
1529
01:40:01,640 --> 01:40:02,690
Vivaan.
1530
01:40:02,760 --> 01:40:05,600
If only you knew
how many girls pine for me.
1531
01:40:05,730 --> 01:40:08,690
My noble heart felt sorry for
this poor villager, or else...
1532
01:40:08,810 --> 01:40:11,270
Or she'd leave you too.
1533
01:40:11,690 --> 01:40:12,740
Yeah.
1534
01:40:12,820 --> 01:40:13,910
Gran...
1535
01:40:14,570 --> 01:40:15,620
Wait.
1536
01:40:19,780 --> 01:40:22,780
Welcome to our family, child.
1537
01:40:23,080 --> 01:40:24,370
Is that real?
1538
01:40:24,490 --> 01:40:26,490
Ma, this is Vibha here.
1539
01:40:26,750 --> 01:40:28,630
Ma, Chutki's got a proposal.
1540
01:40:28,710 --> 01:40:29,750
His name's Vivaan.
1541
01:40:30,380 --> 01:40:31,760
He works in her office.
1542
01:40:32,040 --> 01:40:33,410
With her?
1543
01:40:33,670 --> 01:40:35,380
Has a home in Bombay too.
1544
01:40:35,670 --> 01:40:36,750
Really?
1545
01:40:37,260 --> 01:40:39,260
Ma, his family's coming to Banaras .
1546
01:40:39,720 --> 01:40:41,310
But they want a quick wedding.
1547
01:40:42,350 --> 01:40:44,190
Vivaan is going abroad in 20 days.
1548
01:40:44,260 --> 01:40:45,340
No, daughter.
1549
01:40:45,560 --> 01:40:47,610
How can we manage this in 20 days?
1550
01:40:48,850 --> 01:40:50,100
Easily, Ma.
1551
01:40:50,350 --> 01:40:51,470
Don't you worry.
1552
01:40:51,900 --> 01:40:54,280
Chutki and I will manage
everything in Banaras .
1553
01:40:54,770 --> 01:40:56,400
And in no time.
1554
01:40:56,820 --> 01:40:59,200
I've already designed her trousseau.
1555
01:40:59,280 --> 01:41:01,490
But we'll buy her saris
only in Banaras .
1556
01:41:02,030 --> 01:41:03,700
It'll be so much fun.
1557
01:41:03,780 --> 01:41:04,820
But, daughter...
1558
01:41:04,910 --> 01:41:06,000
Yes, Ma?
1559
01:41:06,080 --> 01:41:07,540
Tongues have started to wag.
1560
01:41:09,040 --> 01:41:13,510
They say we've become
too rich, too quickly.
1561
01:41:15,500 --> 01:41:17,460
You understand, right?
1562
01:41:18,260 --> 01:41:23,890
I fear your coming here might...
1563
01:41:28,140 --> 01:41:29,180
Daughter?
1564
01:41:30,730 --> 01:41:32,900
You understand, right?
1565
01:41:37,570 --> 01:41:39,820
Yes, Ma, I do.
1566
01:41:40,700 --> 01:41:42,620
You're absolutely right.
1567
01:41:43,320 --> 01:41:47,030
I won't come. Don't worry.
1568
01:41:47,790 --> 01:41:49,960
I'll handle Chutki.
1569
01:41:50,290 --> 01:41:51,710
I'll make some excuse.
1570
01:41:52,080 --> 01:41:53,120
Daughter...
1571
01:41:55,630 --> 01:41:59,390
Chutki must take her vows
in our traditional sari.
1572
01:41:59,460 --> 01:42:03,590
You know which one, right?
1573
01:42:05,600 --> 01:42:07,140
I should go now. Bye, ma.
1574
01:42:09,520 --> 01:42:11,940
Where are my spectacles?
1575
01:42:25,280 --> 01:42:30,740
How do I hide my tainted self?
1576
01:42:32,910 --> 01:42:36,870
How do I find my way back home?
1577
01:42:37,880 --> 01:42:43,350
I've fallen from grace
1578
01:43:07,780 --> 01:43:10,070
I don't have patience
for this wedding stuff.
1579
01:43:10,580 --> 01:43:11,620
Let's elope.
1580
01:43:11,910 --> 01:43:12,950
In this trolley.
1581
01:43:13,370 --> 01:43:15,240
-You know what I mean.
-I do.
1582
01:43:15,960 --> 01:43:18,630
You do? Then listen...
1583
01:43:18,920 --> 01:43:20,430
-One last kiss?
-Last kiss.
1584
01:43:20,500 --> 01:43:21,540
Yeah.
1585
01:43:22,960 --> 01:43:24,170
Vivaan, leave.
1586
01:43:24,380 --> 01:43:25,920
I'm waiting for sis, remember?
1587
01:43:26,010 --> 01:43:27,060
So wait on.
1588
01:43:27,140 --> 01:43:29,230
I'll check her in just
in case she's late.
1589
01:43:29,350 --> 01:43:30,850
Okay, wait.
1590
01:43:30,930 --> 01:43:33,640
Really, come here.
1591
01:43:35,850 --> 01:43:37,140
Don't jump again.
1592
01:43:44,030 --> 01:43:46,410
-I'm gonna miss you.
-I'm not gonna miss you.
1593
01:43:46,490 --> 01:43:47,910
I told you, you hate men.
1594
01:43:47,990 --> 01:43:49,410
I don't hate men. I hate you.
1595
01:43:49,490 --> 01:43:50,570
I love you, but...
1596
01:43:51,030 --> 01:43:53,450
Bye.
1597
01:44:12,140 --> 01:44:13,390
Sis, where are you?
1598
01:44:13,850 --> 01:44:15,150
I was just about to call you.
1599
01:44:15,220 --> 01:44:16,510
Our flight's been-
1600
01:44:17,230 --> 01:44:18,270
What?
1601
01:44:19,060 --> 01:44:20,560
What do you mean can't come?
1602
01:44:22,360 --> 01:44:24,280
Office work. Now?
1603
01:44:25,030 --> 01:44:27,080
But your luggage is with me.
1604
01:44:29,450 --> 01:44:31,250
Why can't you tell them something?
1605
01:44:32,830 --> 01:44:36,290
Come on, sis. Hello?
1606
01:44:42,960 --> 01:44:44,000
Yeah.
1607
01:44:44,880 --> 01:44:46,510
l'll be there in 45 minutes.
1608
01:44:48,380 --> 01:44:50,340
No, you don't need to send the car.
1609
01:44:51,590 --> 01:44:52,630
l'll be there.
1610
01:45:07,110 --> 01:45:08,150
Sis?
1611
01:45:09,280 --> 01:45:10,330
Hurry up.
1612
01:45:10,990 --> 01:45:12,700
Your damn door's jammed.
1613
01:45:12,950 --> 01:45:14,250
Get the luggage. Sis!
1614
01:45:14,830 --> 01:45:16,250
Take this upstairs, please.
1615
01:45:16,580 --> 01:45:19,040
Come on quick.
1616
01:45:19,540 --> 01:45:21,340
Follow the black car.
1617
01:45:26,170 --> 01:45:27,330
Pick up the phone, sis.
1618
01:45:31,680 --> 01:45:33,890
-Drive faster.
-There's traffic, ma'am.
1619
01:45:34,010 --> 01:45:36,680
-But that black car is zipping.
-I'm trying to follow.
1620
01:45:37,180 --> 01:45:38,430
You're a crappy driver.
1621
01:45:40,230 --> 01:45:41,400
Come on.
1622
01:45:59,080 --> 01:46:00,130
Stop here.
1623
01:46:00,660 --> 01:46:01,700
Sis...
1624
01:46:02,960 --> 01:46:04,460
-How much?
-Ninety rupees.
1625
01:46:06,340 --> 01:46:07,590
Don't have change.
1626
01:46:07,670 --> 01:46:08,710
Just keep it.
1627
01:46:12,050 --> 01:46:13,100
Ms. Natasha.
1628
01:46:16,140 --> 01:46:17,230
Good evening.
1629
01:46:17,310 --> 01:46:18,850
Mr. Collins is waiting for you.
1630
01:46:18,930 --> 01:46:19,930
Natasha?
1631
01:46:38,370 --> 01:46:39,580
Who was that lady?
1632
01:46:42,370 --> 01:46:43,410
Miss Natasha.
1633
01:46:43,660 --> 01:46:46,120
Comes here often.
She's a permanent guest here.
1634
01:46:46,210 --> 01:46:47,880
And meets her friends here often.
1635
01:46:48,130 --> 01:46:49,220
Friends?
1636
01:46:50,050 --> 01:46:52,050
Like I said, she meets them here.
1637
01:46:54,130 --> 01:46:55,710
Isn't her name Vibhavari?
1638
01:46:55,800 --> 01:46:57,130
No. Not at all.
1639
01:46:57,300 --> 01:47:00,050
She's Miss Natasha.
1640
01:47:24,080 --> 01:47:25,700
That's what I call a lottery.
1641
01:47:27,580 --> 01:47:30,790
Crazy timelines in event management.
1642
01:47:32,420 --> 01:47:33,710
Look at your castle, sis.
1643
01:47:34,300 --> 01:47:36,390
Get me a job in event management.
1644
01:47:36,470 --> 01:47:38,270
How did you learn such fab make-up?
1645
01:47:38,760 --> 01:47:41,720
I wasn't flying kites
for so long in this city.
1646
01:47:45,940 --> 01:47:46,980
Miss Natasha.
1647
01:47:48,690 --> 01:47:53,240
'O how sis blushes
1648
01:47:53,610 --> 01:47:54,660
You brat.
1649
01:47:55,110 --> 01:47:56,150
Sis...
1650
01:48:02,080 --> 01:48:03,170
Li'l rat.
1651
01:48:58,220 --> 01:48:59,350
Stop the car.
1652
01:49:04,010 --> 01:49:05,050
Chutki?
1653
01:49:05,430 --> 01:49:06,590
Natasha?
1654
01:49:07,850 --> 01:49:08,930
Sis.
1655
01:49:22,700 --> 01:49:23,870
Please listen.
1656
01:49:24,530 --> 01:49:25,570
Sis?
1657
01:50:25,890 --> 01:50:27,480
You're disgusted, aren't you?
1658
01:50:30,720 --> 01:50:33,760
I know what you must
be going through.
1659
01:50:35,520 --> 01:50:37,230
But I never thought...
1660
01:50:39,610 --> 01:50:42,450
Or wished for you to find out.
1661
01:50:44,030 --> 01:50:45,450
Believe me.
1662
01:50:47,030 --> 01:50:52,530
Just wished for you and Vivaan to
make a life I'd stopped dreaming of.
1663
01:50:55,920 --> 01:51:01,510
I didn't want the shadows of
my world to fall on you.
1664
01:51:04,300 --> 01:51:06,340
That's why I wasn't coming to Banaras .
1665
01:51:09,220 --> 01:51:10,760
Forgive me, sis.
1666
01:51:13,270 --> 01:51:15,320
I've shattered your faith.
1667
01:51:17,270 --> 01:51:18,520
I've shamed you.
1668
01:51:20,980 --> 01:51:24,440
I'm sorry. Forgive me.
1669
01:51:24,950 --> 01:51:26,040
Shut up, sis.
1670
01:51:27,450 --> 01:51:28,790
Just shut up.
1671
01:51:32,660 --> 01:51:34,620
Don't you dare apologize
to anyone...
1672
01:51:37,290 --> 01:51:39,710
To me, mother or even father.
1673
01:51:42,670 --> 01:51:44,500
I ask for your forgiveness.
1674
01:51:44,590 --> 01:51:45,670
Don't...
1675
01:51:46,260 --> 01:51:47,770
For all of us.
1676
01:51:50,470 --> 01:51:52,590
How could we have become so selfish?
1677
01:51:54,430 --> 01:51:55,470
So blind?
1678
01:51:56,100 --> 01:51:58,470
How could I not read your eyes?
1679
01:52:00,440 --> 01:52:02,910
Why couldn't I feel your pain?
1680
01:52:05,570 --> 01:52:09,250
I fight with the whole world...
1681
01:52:09,450 --> 01:52:11,790
But I couldn't save my own sister.
1682
01:52:13,740 --> 01:52:17,030
I'm so sorry. Forgive me, sis.
1683
01:52:24,760 --> 01:52:30,720
You thought you'd keep sacrificing
and we wouldn't find out?
1684
01:52:34,010 --> 01:52:36,100
You'd keep selling yourself...
1685
01:52:38,810 --> 01:52:42,770
For the house...
1686
01:52:43,900 --> 01:52:45,820
For dad's medical bills...
1687
01:52:48,740 --> 01:52:51,450
For my education, my wedding?
1688
01:52:53,870 --> 01:52:59,840
Did you really think we'd build
our dreams on your grave?
1689
01:53:05,460 --> 01:53:08,420
Enough, sis. No more.
1690
01:53:11,720 --> 01:53:13,890
There will be no wedding
without my sister.
1691
01:53:13,970 --> 01:53:15,050
No, Chutki.
1692
01:53:15,510 --> 01:53:16,550
Yes.
1693
01:53:18,350 --> 01:53:19,680
You will come with me.
1694
01:53:27,230 --> 01:53:28,480
Come, sis. Let's go home.
1695
01:53:40,790 --> 01:53:44,420
Sis is here. Sis is here.
1696
01:53:48,800 --> 01:53:49,850
Ma.
1697
01:53:55,720 --> 01:53:57,130
Daughter?
1698
01:54:28,300 --> 01:54:29,840
You've become so thin...
1699
01:54:31,760 --> 01:54:33,510
Chutki just wouldn't listen.
1700
01:54:34,590 --> 01:54:35,880
She was so adamant.
1701
01:54:37,100 --> 01:54:42,560
Just pray that everything goes well.
1702
01:54:43,850 --> 01:54:44,890
Ma?
1703
01:55:07,840 --> 01:55:08,880
Speak.
1704
01:55:11,420 --> 01:55:12,630
Oh, really?
1705
01:55:14,590 --> 01:55:19,760
I think Ms. Big Bucks from
the big city should speak.
1706
01:55:23,020 --> 01:55:25,400
I don't have time for riddles.
1707
01:55:26,230 --> 01:55:27,280
Come to the point.
1708
01:55:30,070 --> 01:55:31,610
Then listen...
1709
01:55:32,900 --> 01:55:36,280
Ask your bloody lawyer to come
to an understanding with dad.
1710
01:55:37,700 --> 01:55:39,710
Pay us and we'll withdraw the case.
1711
01:55:42,330 --> 01:55:43,380
Got it?
1712
01:55:47,620 --> 01:55:51,670
We're winning and you want to
compromise with those devils?
1713
01:55:52,000 --> 01:55:53,330
By paying them?
1714
01:55:53,460 --> 01:55:54,500
Exactly.
1715
01:55:54,920 --> 01:55:56,500
Why? Explain, sis.
1716
01:55:58,760 --> 01:55:59,800
Explain what?
1717
01:56:00,260 --> 01:56:01,260
And to who?
1718
01:56:01,850 --> 01:56:03,060
We're away.
1719
01:56:03,270 --> 01:56:05,230
Ma and dad are alone
in this legal mess.
1720
01:56:05,560 --> 01:56:07,020
What if they send goons?
1721
01:56:07,230 --> 01:56:08,320
Burn the house?
1722
01:56:08,690 --> 01:56:09,940
Who will protect them?
1723
01:56:16,700 --> 01:56:18,160
Reminds me of father.
1724
01:56:19,780 --> 01:56:23,660
He had the same tone.
1725
01:56:24,910 --> 01:56:27,370
And would toss his plate
in anger just like this.
1726
01:56:29,960 --> 01:56:31,010
Let's eat.
1727
01:56:40,300 --> 01:56:44,260
Is this still necessary, Ma?
1728
01:56:49,730 --> 01:56:55,030
Sis.
1729
01:56:57,400 --> 01:56:58,440
Coming.
1730
01:57:07,540 --> 01:57:08,630
Oh, hello.
1731
01:57:08,910 --> 01:57:09,950
Our respects.
1732
01:57:13,750 --> 01:57:17,000
She's quit everything ever
since her patron expired.
1733
01:57:20,590 --> 01:57:21,630
Ma'am?
1734
01:57:22,390 --> 01:57:23,600
Oh, the little rats.
1735
01:57:24,050 --> 01:57:25,220
Where have you been?
1736
01:57:26,010 --> 01:57:28,180
In Bombay.
1737
01:57:29,100 --> 01:57:30,140
Lets see.
1738
01:57:31,900 --> 01:57:33,280
Just the same.
1739
01:57:34,440 --> 01:57:36,360
They couldn't rob that innocence.
1740
01:57:37,900 --> 01:57:39,860
But they tried real hard.
1741
01:57:43,160 --> 01:57:44,410
It's my sister's wedding.
1742
01:57:45,280 --> 01:57:46,360
You must come.
1743
01:57:49,040 --> 01:57:50,090
Congratulations.
1744
01:57:51,080 --> 01:57:52,120
Is the groom here?
1745
01:57:56,880 --> 01:57:57,970
Sabitri.
1746
01:58:01,260 --> 01:58:02,350
They are here.
1747
01:58:04,340 --> 01:58:05,840
Ma, this is Vivaan.
1748
01:58:05,930 --> 01:58:06,810
Hello.
1749
01:58:06,890 --> 01:58:08,270
Please meet my grandmother.
1750
01:58:08,350 --> 01:58:09,440
Greetings.
1751
01:58:11,980 --> 01:58:13,230
Please sit.
1752
01:58:16,440 --> 01:58:17,560
Bless you, son.
1753
01:58:18,320 --> 01:58:19,910
What a lovely family.
1754
01:58:20,240 --> 01:58:22,990
I pray that the Lord keeps
the evil eye away from you.
1755
01:58:32,330 --> 01:58:34,080
My elder brother, Rohan.
1756
01:58:34,370 --> 01:58:36,410
Bro, this is Shubha, her parents.
1757
01:58:36,920 --> 01:58:38,590
And her elder sister.
1758
01:58:49,430 --> 01:58:51,090
I believe the groom's here.
1759
01:58:52,850 --> 01:58:56,430
What the hell are you waiting for?
1760
01:58:57,310 --> 01:59:01,310
Savoring the silence
before the storm.
1761
01:59:04,280 --> 01:59:05,490
Stormy silence.
1762
01:59:15,920 --> 01:59:17,010
Sneaking around?
1763
01:59:17,130 --> 01:59:18,300
-Get inside.
-But...
1764
01:59:18,380 --> 01:59:20,050
Look at the tall rat I found, ma?
1765
01:59:22,010 --> 01:59:23,970
Pining for your bride, weren't you?
1766
01:59:25,050 --> 01:59:27,050
Go on, leave.
1767
01:59:33,600 --> 01:59:35,850
Here we go now
1768
01:59:37,770 --> 01:59:38,930
Sounds fresh
1769
01:59:39,480 --> 01:59:40,520
That's right
1770
01:59:55,460 --> 01:59:58,090
Now don't you go plucking buds
1771
01:59:58,170 --> 02:00:00,720
Or the gardener will
Kick your butts
1772
02:00:01,250 --> 02:00:04,210
Now don't you go plucking buds
1773
02:00:04,300 --> 02:00:06,470
Or the gardener will
Kick your butts
1774
02:00:09,640 --> 02:00:12,440
Ladies, we beg your pardon
1775
02:00:12,510 --> 02:00:14,800
We're here for the whole garden.
1776
02:00:15,640 --> 02:00:18,430
Ladies, we beg your pardon
1777
02:00:18,770 --> 02:00:21,770
We're here for the whole garden
1778
02:00:21,860 --> 02:00:25,490
Gardener, your blossoms
Are too cool
1779
02:00:25,570 --> 02:00:28,660
Row after row, like
A flowery spool
1780
02:00:28,740 --> 02:00:31,580
We're hungry bees, so love sick
1781
02:00:31,660 --> 02:00:34,120
We'll gladly get
our butts kicked
1782
02:00:34,200 --> 02:00:36,910
Now don't you go plucking buds
1783
02:00:37,000 --> 02:00:39,380
The gardener will
Kick your butts
1784
02:00:56,730 --> 02:00:59,190
Their cheeks are dimpled
1785
02:00:59,270 --> 02:01:01,940
Their ears have bells
1786
02:01:02,020 --> 02:01:03,980
Eyes have a drunken swagger
1787
02:01:04,320 --> 02:01:05,740
But
1788
02:01:05,820 --> 02:01:08,330
Eyes have a drunken swagger
1789
02:01:08,400 --> 02:01:10,900
But lips cuss like a sailor.
1790
02:01:11,070 --> 02:01:14,650
You're bulls, not bees
1791
02:01:14,950 --> 02:01:18,530
Your singing makes us flee
1792
02:01:18,620 --> 02:01:21,080
Tie them with a thick yarn
1793
02:01:21,750 --> 02:01:24,710
Take them back to
Their stinking barn
1794
02:01:24,880 --> 02:01:27,680
Don't go plucking buds
1795
02:01:27,760 --> 02:01:30,060
The gardener will
Kick your butts
1796
02:01:30,760 --> 02:01:32,680
Yeah, yeah
1797
02:01:32,760 --> 02:01:33,840
We the cool champions
1798
02:01:33,930 --> 02:01:34,980
Always number one
1799
02:01:35,060 --> 02:01:35,980
Never play with us
1800
02:01:36,060 --> 02:01:37,020
We the son of a gun
1801
02:01:37,100 --> 02:01:38,610
Try so hard to challenge us
1802
02:01:38,680 --> 02:01:40,350
Fall flat on your face
Beware
1803
02:01:40,440 --> 02:01:41,650
I'm young and beautiful
1804
02:01:41,730 --> 02:01:43,150
Stay away
1805
02:01:43,860 --> 02:01:45,860
My eyes are magical
1806
02:01:45,940 --> 02:01:47,150
You'll regret it
1807
02:01:47,230 --> 02:01:48,270
Get away
1808
02:01:48,530 --> 02:01:49,830
Don't scream
Don't shout
1809
02:01:49,900 --> 02:01:50,980
Be gentle with us
1810
02:01:51,070 --> 02:01:52,110
Break it down
1811
02:01:52,200 --> 02:01:53,700
Don't scream
Don't shout
1812
02:01:53,780 --> 02:01:54,860
My delicate arms
1813
02:01:54,950 --> 02:01:56,700
We're on the hook
We're on the line
1814
02:01:56,790 --> 02:01:58,670
You can't sing or rhyme
1815
02:01:58,750 --> 02:02:00,630
Time for some real music
1816
02:02:00,750 --> 02:02:02,130
And real rhyme
1817
02:02:14,850 --> 02:02:16,850
These bees cause upheaval
1818
02:02:16,930 --> 02:02:19,850
We know they're pure evil
1819
02:02:20,230 --> 02:02:21,820
Go gently
1820
02:02:23,310 --> 02:02:28,310
Go gently into that night
Young bee
1821
02:02:29,440 --> 02:02:31,570
These bees cause upheaval
1822
02:02:31,900 --> 02:02:34,820
We know they're pure evil
1823
02:02:34,910 --> 02:02:37,790
They try to look so cool
1824
02:02:37,870 --> 02:02:40,210
With brains in their drool
1825
02:02:40,290 --> 02:02:43,920
Listen up, lovely buds
1826
02:02:44,000 --> 02:02:47,470
If it wasn't for us
You'd be duds
1827
02:02:47,670 --> 02:02:50,640
It's 'cause we come here often
1828
02:02:50,710 --> 02:02:53,210
You stay green and not lonesome
1829
02:02:53,300 --> 02:02:55,630
Don't go plucking buds
1830
02:02:55,720 --> 02:02:58,190
The gardener will
Kick your butts
1831
02:02:59,180 --> 02:03:02,100
Ladies, we beg your pardon
1832
02:03:02,180 --> 02:03:04,430
We're here for the whole garden
1833
02:03:04,600 --> 02:03:08,350
Gardener
Your buds are too cool
1834
02:03:08,650 --> 02:03:11,780
Row after row, like
A flowery spool
1835
02:03:12,190 --> 02:03:15,110
We're hungry bees
So love sick
1836
02:03:15,200 --> 02:03:17,870
We'll gladly get
Our butts kicked
1837
02:04:05,750 --> 02:04:08,340
Sis, the caterer is calling you.
1838
02:04:08,420 --> 02:04:09,510
Now what?
1839
02:04:10,210 --> 02:04:11,250
I'm coming.
1840
02:04:17,220 --> 02:04:18,270
Did you send for me?
1841
02:04:18,340 --> 02:04:20,590
No. But Jhurri was looking for you.
1842
02:04:22,260 --> 02:04:23,340
Jhurri?
1843
02:04:25,560 --> 02:04:27,900
Not Jhurri. I sent for you.
1844
02:04:28,190 --> 02:04:29,610
What are you doing, Rohan?
1845
02:04:30,360 --> 02:04:31,400
Nothing yet.
1846
02:04:32,770 --> 02:04:35,440
I just wanted to say something.
1847
02:04:35,690 --> 02:04:38,650
Not now, Rohan.
I should be with sis.
1848
02:04:40,570 --> 02:04:41,610
I know.
1849
02:04:43,870 --> 02:04:45,880
Look, I'm not good at this.
1850
02:04:46,750 --> 02:04:49,210
I'm very unromantic and
1851
02:04:49,290 --> 02:04:51,290
know nothing but Patents
and Trademarks.
1852
02:04:52,750 --> 02:04:56,210
I used to laugh at love
and mushy stuff.
1853
02:04:57,970 --> 02:05:00,430
But after Zurich.
1854
02:05:04,430 --> 02:05:06,220
I don't want to see
you in my dreams
1855
02:05:07,430 --> 02:05:08,760
but by my side.
1856
02:05:09,600 --> 02:05:10,640
Rohan, please.
1857
02:05:14,610 --> 02:05:15,860
Messed it up.
1858
02:05:16,440 --> 02:05:17,940
I can do better. One sec.
1859
02:05:22,620 --> 02:05:25,830
I want to hold your hand through
every air pocket in life.
1860
02:05:27,330 --> 02:05:28,420
Please, Rohan.
1861
02:05:30,420 --> 02:05:31,590
Don't even think this.
1862
02:05:33,960 --> 02:05:35,000
Why?
1863
02:05:36,840 --> 02:05:39,600
I fell in love praying
with you that day.
1864
02:05:42,260 --> 02:05:44,260
Today at the banks of the holy Ganges.
1865
02:05:45,510 --> 02:05:46,930
I ask for your hand.
1866
02:05:47,850 --> 02:05:49,440
Even the logic is perfect.
1867
02:05:51,350 --> 02:05:52,430
No, Rohan.
1868
02:05:52,940 --> 02:05:54,030
You know nothing.
1869
02:05:56,110 --> 02:05:57,280
Absolutely nothing.
1870
02:05:59,820 --> 02:06:00,910
Vibha...
1871
02:06:04,820 --> 02:06:05,990
Refuse if you wish
1872
02:06:08,500 --> 02:06:11,250
but I think we're friends enough
for you to tell me why.
1873
02:06:14,830 --> 02:06:15,910
No, Rohan.
1874
02:06:17,380 --> 02:06:20,100
We're not friends enough
for me to tell you the reason.
1875
02:06:37,360 --> 02:06:38,700
Has everything reached?
1876
02:06:39,690 --> 02:06:40,730
Yes.
1877
02:06:41,400 --> 02:06:42,690
And the sweets?
1878
02:06:43,360 --> 02:06:44,400
Yes, mother.
1879
02:06:51,960 --> 02:06:54,500
What's the matter? Why so worried?
1880
02:06:54,870 --> 02:06:55,910
Nothing at all, Ma.
1881
02:06:57,210 --> 02:07:00,630
Don't you girls have to get dressed?
1882
02:07:04,430 --> 02:07:05,520
What is it?
1883
02:07:07,430 --> 02:07:08,520
Tell me, child.
1884
02:07:11,640 --> 02:07:13,350
Ma, there's a proposal for me.
1885
02:07:13,940 --> 02:07:16,990
What a proposal?
1886
02:07:17,730 --> 02:07:18,770
Whose?
1887
02:07:22,400 --> 02:07:23,440
Rohan.
1888
02:07:26,990 --> 02:07:28,360
No, child no.
1889
02:07:30,490 --> 02:07:31,530
I'd told you.
1890
02:07:33,830 --> 02:07:34,870
I knew it.
1891
02:07:34,960 --> 02:07:36,340
It's for the main hall, okay?
1892
02:07:37,130 --> 02:07:38,970
I feared this very moment.
1893
02:07:41,750 --> 02:07:43,130
Why did you come?
1894
02:07:43,670 --> 02:07:44,710
Why?
1895
02:07:45,760 --> 02:07:47,720
Who were you stopping, Ma?
1896
02:07:48,890 --> 02:07:51,390
The daughter who saved us all?
1897
02:07:51,470 --> 02:07:52,550
Chutki.
1898
02:07:52,770 --> 02:07:54,230
Who saved father,
1899
02:07:55,690 --> 02:07:57,480
who saved you from crumbling.
1900
02:07:57,560 --> 02:07:58,600
Shut up.
1901
02:07:58,690 --> 02:08:00,490
Was responsible for my education.
1902
02:08:02,900 --> 02:08:06,150
Who saved everyone
but couldn't save herself.
1903
02:08:07,610 --> 02:08:10,700
You shut the doors
on that daughter, Ma?
1904
02:08:10,780 --> 02:08:12,030
Don't interfere, Chutki.
1905
02:08:12,120 --> 02:08:13,210
I will.
1906
02:08:14,790 --> 02:08:16,380
Because you won't utter a word.
1907
02:08:18,710 --> 02:08:20,010
Such injustice?
1908
02:08:24,510 --> 02:08:27,810
You've carried the entire
burden alone, sis.
1909
02:08:28,970 --> 02:08:31,230
Try to understand me.
1910
02:08:32,510 --> 02:08:34,220
He's asked for your hand.
1911
02:08:36,310 --> 02:08:37,770
What can you possibly do now?
1912
02:08:38,810 --> 02:08:39,930
If you refuse,
1913
02:08:41,020 --> 02:08:43,100
it impacts Chutki.
1914
02:08:44,320 --> 02:08:45,530
If you say yes...
1915
02:08:46,780 --> 02:08:48,950
Then both your relationships will have...
1916
02:08:49,910 --> 02:08:52,160
A sword dangling
over them for life.
1917
02:08:53,540 --> 02:08:54,620
No, daughter.
1918
02:08:56,830 --> 02:08:59,170
Wait here. I'll do something.
1919
02:08:59,250 --> 02:09:00,300
No, mother.
1920
02:09:00,830 --> 02:09:01,870
You won't.
1921
02:09:04,840 --> 02:09:07,010
Sis, you have to do something.
1922
02:09:07,220 --> 02:09:08,640
For yourself, this time.
1923
02:09:11,090 --> 02:09:12,630
Say yes.
1924
02:09:14,680 --> 02:09:16,970
Then I'll have to tell him the truth.
1925
02:09:17,140 --> 02:09:18,220
So be it.
1926
02:09:19,350 --> 02:09:20,560
Don't worry about me.
1927
02:09:22,270 --> 02:09:24,480
If a bond can't bear the truth
1928
02:09:24,570 --> 02:09:26,950
then its best that it breaks.
1929
02:09:28,860 --> 02:09:29,900
No.
1930
02:09:31,860 --> 02:09:34,070
Yes, sis. Now go.
1931
02:09:40,580 --> 02:09:41,660
Daughter.
1932
02:10:00,890 --> 02:10:01,930
I thought...
1933
02:10:05,900 --> 02:10:08,490
Vibha's wedding was not to be.
1934
02:10:10,190 --> 02:10:15,820
Thought I'd see you married at least.
1935
02:10:18,620 --> 02:10:20,120
I tried so hard
1936
02:10:22,920 --> 02:10:24,260
but I lost.
1937
02:10:24,630 --> 02:10:25,760
Enough, mother.
1938
02:10:26,630 --> 02:10:27,720
Enough.
1939
02:10:29,800 --> 02:10:32,560
Used to see your tear-soaked
pillow every morning
1940
02:10:32,930 --> 02:10:35,180
but I understand it now.
1941
02:10:36,850 --> 02:10:39,150
You'd toughen up for
us every morning
1942
02:10:39,720 --> 02:10:41,600
and crumble every night.
1943
02:10:43,650 --> 02:10:46,650
Even met good news
with a sombre face.
1944
02:10:48,860 --> 02:10:50,490
Share the burden today.
1945
02:10:51,280 --> 02:10:52,660
All the tears.
1946
02:10:54,660 --> 02:10:56,160
Let it all out, Ma.
1947
02:11:05,040 --> 02:11:07,210
I failed as a mother.
1948
02:11:10,960 --> 02:11:13,210
I couldn't save my own daughter.
1949
02:11:22,520 --> 02:11:24,480
Mother and father.
1950
02:11:24,690 --> 02:11:26,150
You were both.
1951
02:11:27,980 --> 02:11:29,980
I left you alone in the storm.
1952
02:11:31,980 --> 02:11:33,690
You were all alone.
1953
02:11:34,490 --> 02:11:35,700
This is all my fault.
1954
02:11:36,200 --> 02:11:37,290
All my fault.
1955
02:11:45,120 --> 02:11:46,160
You sent for me?
1956
02:11:49,710 --> 02:11:51,080
You were right.
1957
02:11:52,460 --> 02:11:54,130
I think we're friends enough
1958
02:11:54,720 --> 02:11:56,680
for me to owe you a reason.
1959
02:12:04,730 --> 02:12:06,110
I'm not an event manager.
1960
02:12:07,730 --> 02:12:08,820
I'm an escort.
1961
02:12:10,020 --> 02:12:12,350
A sophisticated version of a prostitute.
1962
02:12:13,030 --> 02:12:14,070
That's it.
1963
02:12:14,940 --> 02:12:16,940
I won't insult you with any excuses.
1964
02:12:18,870 --> 02:12:20,660
I did what I had to...
1965
02:12:20,740 --> 02:12:23,410
To earn a living.
1966
02:12:25,580 --> 02:12:26,700
I don't regret it.
1967
02:12:31,710 --> 02:12:33,540
But why should you bear this cross?
1968
02:12:35,050 --> 02:12:36,470
Why should you be tainted?
1969
02:12:41,260 --> 02:12:45,260
But my sister's purer than the Ganga.
1970
02:12:48,770 --> 02:12:50,270
I beg you, Rohan.
1971
02:12:51,560 --> 02:12:53,310
Don't let this ruin her happiness.
1972
02:12:55,070 --> 02:12:56,280
I beg you.
1973
02:13:07,250 --> 02:13:08,880
I used to love you a lot.
1974
02:13:12,080 --> 02:13:13,120
But today...
1975
02:13:18,010 --> 02:13:20,470
I respect you more than that.
1976
02:13:28,310 --> 02:13:30,730
You think I didn't guess.
1977
02:13:30,810 --> 02:13:32,890
Back in Zurich?
1978
02:13:37,320 --> 02:13:42,200
I've seen your boss' new
PR managers for years now.
1979
02:13:45,240 --> 02:13:48,280
But never one who prayed.
1980
02:13:52,750 --> 02:13:53,830
Taint?
1981
02:13:54,750 --> 02:13:55,830
Cross to bear?
1982
02:13:55,960 --> 02:13:57,380
What are you talking about?
1983
02:14:00,340 --> 02:14:02,170
To me, you are the Ganga herself.
1984
02:14:05,850 --> 02:14:07,230
Rohan, you don't know.
1985
02:14:07,640 --> 02:14:08,930
I don't know anything.
1986
02:14:11,230 --> 02:14:12,400
Except that...
1987
02:14:14,860 --> 02:14:17,030
I dread living without you.
1988
02:14:20,650 --> 02:14:23,610
So if you can bear
1989
02:14:23,700 --> 02:14:25,660
living with someone
1990
02:14:25,870 --> 02:14:28,120
who doesn't even know his prayers...
1991
02:14:30,870 --> 02:14:33,870
If you can spend your life with me
1992
02:14:36,090 --> 02:14:41,390
then I think that life
should begin right now.
1993
02:14:46,180 --> 02:14:47,480
Just say yes.
1994
02:15:00,190 --> 02:15:01,230
Sis.
1995
02:15:01,900 --> 02:15:02,940
Please say 'yes'.
1996
02:15:03,030 --> 02:15:04,950
The dude's not half bad, I assure you.
1997
02:15:06,410 --> 02:15:09,120
Say yes, sis.
1998
02:15:27,680 --> 02:15:28,770
Stop bleating.
1999
02:15:30,640 --> 02:15:33,350
You guys start whipping a
drum at the drop of a hat.
2000
02:15:34,770 --> 02:15:35,940
This is not a wedding.
2001
02:15:36,230 --> 02:15:38,950
It's a shameful event in
my grandfather's house.
2002
02:15:40,320 --> 02:15:41,820
But you can't hide the truth.
2003
02:15:42,940 --> 02:15:44,690
Hear me out.
2004
02:15:45,610 --> 02:15:47,990
Then let's see how this wedding happens.
2005
02:15:49,990 --> 02:15:52,030
Not one, but two weddings.
2006
02:15:53,080 --> 02:15:54,380
Have you gone mad?
2007
02:15:54,460 --> 02:15:55,540
No, you have.
2008
02:15:55,960 --> 02:15:57,050
She's right.
2009
02:15:57,920 --> 02:15:59,510
Let me see who tries to stop us.
2010
02:15:59,590 --> 02:16:03,590
And speak with caution.
2011
02:16:04,470 --> 02:16:06,510
The women of this house
are its pride.
2012
02:16:08,260 --> 02:16:10,470
So beware when you
utter something
2013
02:16:12,770 --> 02:16:13,810
You get it, right?
2014
02:16:16,190 --> 02:16:20,240
But bro, they're here to celebrate, right?
2015
02:16:20,360 --> 02:16:21,700
What say, Bro-in-law?
2016
02:16:22,150 --> 02:16:23,860
Shouldn't we shake our booty now?
2017
02:16:41,840 --> 02:16:45,930
I often wish to fly away
2018
02:16:46,760 --> 02:16:50,810
Like a bird free as day
2019
02:16:51,430 --> 02:16:56,650
And bring back with the night
2020
02:16:56,930 --> 02:17:02,690
A few grains and some light
2021
02:17:05,530 --> 02:17:08,780
'Cause we are like this
2022
02:17:10,280 --> 02:17:14,860
This is how we are
2023
02:17:14,990 --> 02:17:20,080
This is how we are
132868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.