Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,690 --> 00:01:06,316
Come, Phyllis. Come.
2
00:01:14,157 --> 00:01:15,450
What are we doing here?
3
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
I thought you were taking me home.
4
00:01:19,204 --> 00:01:21,164
Good evening,
what can I do for you?
5
00:01:21,331 --> 00:01:23,584
We would
like a double room.
6
00:01:23,834 --> 00:01:25,210
With a shower and toilet?
7
00:01:25,460 --> 00:01:26,336
Yes, please.
8
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Room 308.
9
00:01:28,672 --> 00:01:29,339
Many thanks.
10
00:01:29,590 --> 00:01:30,465
Come, Phyllis.
11
00:01:30,716 --> 00:01:31,675
But...
12
00:01:31,967 --> 00:01:33,093
Hello, Rebecca!
13
00:01:33,343 --> 00:01:37,306
Hey, Robinson, do you have a
room for me, too?
14
00:01:37,556 --> 00:01:38,974
Loverboy wants to show me his dick.
15
00:01:40,350 --> 00:01:42,311
Excuse me for asking, but...
16
00:01:42,561 --> 00:01:46,356
Here in the hotel...
surely you've got...
17
00:01:46,607 --> 00:01:51,987
a condom machine or something?
18
00:01:52,237 --> 00:01:54,740
There's rubbers
upstairs on the bedside table.
19
00:01:54,990 --> 00:01:56,617
They're on the house.
20
00:01:57,868 --> 00:01:59,119
That's very considerate.
21
00:02:01,496 --> 00:02:04,499
I'm sure you're wondering what
all this is about, Phyllis.
22
00:02:05,375 --> 00:02:08,629
You see, my dear,
I'm afraid I lied this morning
23
00:02:08,879 --> 00:02:11,548
when I told you that you
passed all your exams.
24
00:02:12,424 --> 00:02:13,800
You lied?
25
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
Yes, Phyllis.
26
00:02:15,427 --> 00:02:17,679
In truth, you're nine points short.
27
00:02:17,929 --> 00:02:21,516
Four in sociology
and five in psychology.
28
00:02:21,683 --> 00:02:25,062
But that's terrible.
29
00:02:25,312 --> 00:02:26,021
No, no.
30
00:02:26,271 --> 00:02:27,564
It's not terrible.
31
00:02:27,814 --> 00:02:29,274
And do you know why?
32
00:02:29,524 --> 00:02:31,068
Because I'm your examiner.
33
00:02:32,194 --> 00:02:34,946
You're a hardworking
girl, Phyllis.
34
00:02:35,197 --> 00:02:37,199
You've earned your degree.
35
00:02:38,575 --> 00:02:42,829
I'll take care of the nine points,
nobody will know.
36
00:02:43,038 --> 00:02:44,956
It will stay our secret.
37
00:02:45,290 --> 00:02:48,835
But now, you have to
do something for me.
38
00:02:49,586 --> 00:02:51,713
I'm crazy about you, Phyllis.
39
00:02:51,963 --> 00:02:54,966
- But teacher, sir...
- For years, I've idolized you.
40
00:02:55,175 --> 00:02:56,968
Take off your blouse, please.
41
00:02:57,344 --> 00:03:02,057
You have no idea how much
I've longed for this moment.
42
00:03:02,307 --> 00:03:04,726
The years of suffering...
43
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
Don't touch me!
44
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
All right, then.
45
00:03:14,861 --> 00:03:17,114
Of course, I don't want
to force you into anything.
46
00:03:17,489 --> 00:03:19,324
But you have to know
47
00:03:19,574 --> 00:03:22,244
that under these circumstances,
I can't accommodate you, either.
48
00:03:22,494 --> 00:03:24,746
Your parents will be
very disappointed, Phyllis.
49
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
But that's your choice.
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
Asshole.
51
00:03:32,003 --> 00:03:34,631
Ah, you're coming
to your senses, Phyllis.
52
00:03:34,881 --> 00:03:37,217
That pleases me very much.
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,263
But don't cry, please.
54
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Look, did you know
55
00:03:44,766 --> 00:03:46,893
that hotels have free condoms?
56
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
What?
57
00:03:48,603 --> 00:03:52,399
I'm sure this safer sex campaign
is costing the government billions.
58
00:03:55,110 --> 00:03:59,531
Now, lie back and relax.
59
00:04:02,367 --> 00:04:04,411
But what --
60
00:04:52,501 --> 00:04:55,629
This is a
non-smoking elevator, asshole.
61
00:04:57,756 --> 00:04:59,549
Stinks like an ashtray.
62
00:05:11,561 --> 00:05:12,938
- Good morning, detective.
63
00:05:15,148 --> 00:05:16,942
- Hey, Mackeroni.
The word on the street is
64
00:05:17,192 --> 00:05:19,194
some pimp over on 42nd street
put his mother-in-law
65
00:05:19,444 --> 00:05:22,322
in the tumble dryer and
threw it out the window.
66
00:05:22,572 --> 00:05:23,448
You want the case?
67
00:05:23,698 --> 00:05:26,159
- He needs a bottle
of aspirin and a coffee first.
68
00:05:27,953 --> 00:05:29,412
- That's not my department.
69
00:05:29,663 --> 00:05:31,456
Do you think I'm a fireman or something?
70
00:05:31,665 --> 00:05:34,084
I think so, too. Yes, exactly.
71
00:05:35,043 --> 00:05:38,922
Ah, well, well, well. If it isn't
Mr. Mackeroni.
72
00:05:39,172 --> 00:05:40,173
Good morning, Captain.
73
00:05:40,423 --> 00:05:41,716
Don't change the subject!
74
00:05:42,342 --> 00:05:45,720
If I send for you then move
your ass getting here.
75
00:05:45,971 --> 00:05:46,972
Is that clear?
76
00:05:47,305 --> 00:05:48,974
It's my day off, sir.
77
00:05:51,601 --> 00:05:53,103
You see
those girls over there?
78
00:05:53,353 --> 00:05:55,730
I thought I had already
seen everything in this city,
79
00:05:55,981 --> 00:05:57,482
but this takes the cake.
80
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Was there a motive?
81
00:05:59,609 --> 00:06:01,486
- No. The one on the left had some
coke in her pocket
82
00:06:01,695 --> 00:06:02,863
and the one in the
middle stinks of eggnog.
83
00:06:03,113 --> 00:06:04,114
Otherwise, they're clean.
84
00:06:04,364 --> 00:06:06,992
- The fact is, they bit off
their clients'...
85
00:06:08,243 --> 00:06:10,328
genitalia.
86
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
There are four cocks in the
lab, neatly lined up side by side,
87
00:06:14,374 --> 00:06:16,251
but these girls are all playing dumb.
88
00:06:16,501 --> 00:06:18,128
- Did you say four dicks?
89
00:06:18,378 --> 00:06:19,880
- Yes, there
was a fourth girl.
90
00:06:20,130 --> 00:06:24,009
Not a hooker, a well-behaved
Oklahoma teenager.
91
00:06:25,135 --> 00:06:28,263
There
was blood all over,
92
00:06:28,513 --> 00:06:33,018
and the penis
jumped on the floor
93
00:06:33,268 --> 00:06:35,228
and hopped under
the bed --
94
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
- This is your case, Mackeroni.
95
00:06:37,022 --> 00:06:39,733
And I want a
report on all this nonsense
96
00:06:39,983 --> 00:06:41,526
by tonight at the latest, okay?
97
00:06:42,611 --> 00:06:44,654
Is sex always like that?
98
00:06:51,286 --> 00:06:54,289
Listen, we've been
waiting for a half hour.
99
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
Why is our daughter
being detained here?
100
00:06:57,042 --> 00:07:00,420
- Sorry, we don't know exactly
what's going on ourselves yet.
101
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
- Oh my god.
102
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
Has anything
happened to our child?
103
00:07:04,257 --> 00:07:05,926
- No, don't
worry, Phyllis is okay.
104
00:07:06,176 --> 00:07:10,263
The whole thing is just...how should I put
it...a little delicate. I don't...
105
00:07:10,639 --> 00:07:12,182
- Get to the point, man.
106
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
What happened to the girl?
107
00:07:13,683 --> 00:07:16,061
- I don't mean to
upset you, but Mister...
108
00:07:16,311 --> 00:07:17,062
- Look, Detective.
109
00:07:17,312 --> 00:07:20,941
We didn't fly all the way from
Farmville, Oklahoma, to New York City
110
00:07:21,191 --> 00:07:22,317
to listen to your lame excuses.
111
00:07:22,567 --> 00:07:24,694
Tell us what happened
to our daughter,
112
00:07:24,903 --> 00:07:26,947
or let me speak to
your superintendent.
113
00:07:28,198 --> 00:07:30,158
At a sleazy hotel,
114
00:07:30,408 --> 00:07:31,826
in one of the worst
areas of New York,
115
00:07:32,077 --> 00:07:35,038
your daughter bit off her
college professor's penis.
116
00:07:37,582 --> 00:07:38,458
Cigarette?
117
00:07:43,922 --> 00:07:45,048
What did you say?
118
00:07:45,799 --> 00:07:46,591
- Yeah.
119
00:07:46,841 --> 00:07:48,718
It's a clear-cut case.
120
00:07:48,969 --> 00:07:51,346
The door was locked from the inside. When
we broke the door down,
121
00:07:51,596 --> 00:07:53,223
Phyllis was sitting on the bed, screaming.
122
00:07:53,473 --> 00:07:55,600
An unconscious man
was lying on the floor
123
00:07:55,850 --> 00:07:59,312
and under the bed, the
officers found his penis.
124
00:08:03,692 --> 00:08:06,194
- There must
be some mistake.
125
00:08:07,070 --> 00:08:08,363
That's impossible.
126
00:08:08,989 --> 00:08:10,323
Detective!
127
00:08:10,991 --> 00:08:12,492
It may comfort you to know
128
00:08:12,742 --> 00:08:14,995
that such cases are
not unusual in our line of work.
129
00:08:15,245 --> 00:08:16,705
Quite the opposite, actually.
130
00:08:17,956 --> 00:08:20,000
Four penises bit the dust in that
hotel that night.
131
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
And on 42nd Street,
132
00:08:22,085 --> 00:08:26,256
word on the street is someone put their
mother-in-law in the tumble dryer
133
00:08:26,506 --> 00:08:28,133
and threw her out the
window.
134
00:08:28,383 --> 00:08:31,011
Look, sir, this is New York.
135
00:08:32,554 --> 00:08:36,266
The clocks tick a bit differently
here than in Farmville, Oklahoma.
136
00:08:36,641 --> 00:08:39,561
You better
take Phyllis home with you,
137
00:08:39,811 --> 00:08:41,688
or she'll start doing stupid things.
138
00:08:41,938 --> 00:08:44,524
You know how teenagers are.
Have to try everything.
139
00:09:16,056 --> 00:09:18,558
I don't know what
people see in this town.
140
00:09:18,808 --> 00:09:22,353
I mean, there are a lot of guys who get
this sparkle in their eyes
141
00:09:22,604 --> 00:09:24,105
when they hear "New York."
142
00:09:24,355 --> 00:09:27,609
New York, the city of cities, the
absolute metropolis of the world.
143
00:09:27,859 --> 00:09:31,988
Then they tell you about some shitty
museums, galleries and restaurants.
144
00:09:32,238 --> 00:09:34,449
I spent my childhood
on the lonely,
145
00:09:34,699 --> 00:09:37,202
crumbling Mackeroni
estate in Sicily.
146
00:09:37,494 --> 00:09:40,747
There was stillness, nature, and the
wind rustling through the cypresses.
147
00:09:40,997 --> 00:09:45,085
I often remember those times when I'm in my
car, stuck in New York traffic,
148
00:09:45,335 --> 00:09:48,463
among the crowds, exhaust
fumes, and traffic.
149
00:09:48,630 --> 00:09:52,634
This city is one big, stinking sewer
where the perverts roam.
150
00:09:52,884 --> 00:09:55,095
Even well-mannered daughters
from Farmville, Oklahoma,
151
00:09:55,345 --> 00:09:57,597
bite off guys' cocks
after being here a while.
152
00:09:57,847 --> 00:10:00,892
As a cop, you
lose sight of reality,
153
00:10:01,142 --> 00:10:03,770
and then all that's left is
the scum.
154
00:10:04,020 --> 00:10:07,899
It may be that there are also pleasant and
beautiful things in this city.
155
00:10:08,108 --> 00:10:11,236
However, my job is to
dig deep into the shit.
156
00:11:08,918 --> 00:11:09,961
Hello, Luigi.
157
00:11:10,170 --> 00:11:11,212
Hi, Robinson.
158
00:11:11,462 --> 00:11:13,464
What room did that
shit happen in last night?
159
00:11:13,715 --> 00:11:15,300
That was in Room 308.
160
00:11:15,550 --> 00:11:17,218
What's up with the hookers
all of a sudden, Luigi?
161
00:11:17,468 --> 00:11:19,095
They bite the cocks
off of the clients.
162
00:11:19,345 --> 00:11:21,306
They earn their money
off those cocks, don't they?
163
00:11:21,556 --> 00:11:23,057
All right,
give me the key.
164
00:11:23,308 --> 00:11:25,059
You won't find anything, Luigi.
165
00:11:25,310 --> 00:11:28,605
Just blood, blood everywhere.
This mess is costing me a fortune.
166
00:11:28,855 --> 00:11:33,234
There's a trail of blood running
from the bed to the bathroom,
167
00:11:33,484 --> 00:11:36,237
and all the wallpaper
is spattered.
168
00:11:36,487 --> 00:11:38,239
You can't leave
it like that, right?
169
00:11:39,324 --> 00:11:41,492
I've seen a lot
in this shithole,
170
00:11:41,743 --> 00:11:43,494
believe me, but this is new.
171
00:11:43,745 --> 00:11:45,246
What am I supposed to do now?
172
00:11:48,958 --> 00:11:51,628
They've already
arrested quite a lot of girls.
173
00:11:55,340 --> 00:11:57,258
You still have yours, right?
174
00:12:06,893 --> 00:12:09,646
I'm thinking of sending him
back to the police office in a moment,
175
00:12:11,022 --> 00:12:12,398
Who is that boy over there?
176
00:12:12,649 --> 00:12:13,608
What boy?
177
00:12:14,776 --> 00:12:18,780
Ah, right. Billy.
He's doing well here.
178
00:12:19,155 --> 00:12:21,658
He's new, but
has good clientele.
179
00:12:21,908 --> 00:12:24,285
Have you actually found
the cock in the meantime?
180
00:12:24,535 --> 00:12:26,162
I've searched everywhere.
181
00:12:26,496 --> 00:12:28,790
Under the cupboards,
behind the toilet --
182
00:12:29,040 --> 00:12:32,043
Cut the crap,
Robinson. Give me the key.
183
00:12:32,794 --> 00:12:35,296
What do you
want in the room, Luigi?
184
00:12:35,546 --> 00:12:36,673
I'm telling you, though --
185
00:12:36,923 --> 00:12:40,301
Do you know that the little cock-biter
was still a minor?
186
00:12:43,805 --> 00:12:47,809
Had she not bit so hard, I would have bet
she still had baby teeth.
187
00:13:00,446 --> 00:13:01,698
- Luigi!
188
00:13:02,699 --> 00:13:03,825
- Oh, Bob.
189
00:13:04,075 --> 00:13:05,326
What are you doing here?
190
00:13:06,536 --> 00:13:07,412
- I sing.
191
00:13:07,704 --> 00:13:10,081
I'm not Bob anymore,
my name is Babette now.
192
00:13:11,082 --> 00:13:12,792
This shithole might
not be Broadway,
193
00:13:13,042 --> 00:13:13,960
but I know for a fact
194
00:13:14,294 --> 00:13:16,212
that a famous movie producer
secretly comes here to fuck.
195
00:13:16,462 --> 00:13:19,590
I'm sure he'll notice me,
then take me to Hollywood,
196
00:13:19,841 --> 00:13:21,843
and I'll bathe in champagne
for the rest of my life.
197
00:13:22,051 --> 00:13:23,720
- Okay, I'll keep my fingers
crossed for you.
198
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
- Lolly!
199
00:13:25,972 --> 00:13:28,182
- Don't call
me Lolly, my name is Luigi.
200
00:13:28,433 --> 00:13:31,477
Luigi. There are
no more Lollies.
201
00:13:31,728 --> 00:13:33,229
- I'll always
call you Lolly.
202
00:13:34,355 --> 00:13:37,317
On our night together,
it drove you crazy when I called you Lolly.
203
00:13:37,608 --> 00:13:39,319
But I guess you don't
want to remember that.
204
00:13:39,861 --> 00:13:40,737
- Exactly.
205
00:13:41,321 --> 00:13:44,866
And neither should you, Bob.
Don't think about it anymore.
206
00:13:45,116 --> 00:13:46,993
- I think
about it all the time.
207
00:13:47,201 --> 00:13:48,453
Lolly, we need to talk.
208
00:13:49,746 --> 00:13:52,332
- I don't know what there is
to talk about.
209
00:13:52,623 --> 00:13:54,625
- I'm in therapy now.
210
00:13:54,876 --> 00:13:55,752
- Good.
211
00:13:56,002 --> 00:13:57,378
I'm gonna continue
doing my job now.
212
00:13:57,879 --> 00:14:00,506
- Is that all
you have to say?
213
00:14:01,758 --> 00:14:04,385
Look at me, Lolly. Everything I am, I
am because of you.
214
00:14:04,635 --> 00:14:08,765
My therapist told me you
need me, you love me.
215
00:14:09,015 --> 00:14:11,601
That you're just too proud
to tell me how you feel.
216
00:14:11,768 --> 00:14:13,644
He also says
that you feel guilty,
217
00:14:13,895 --> 00:14:16,647
because I remind you of your mother, and
you're tormented by the thought
218
00:14:16,898 --> 00:14:18,900
that you had great sex with your mother.
219
00:14:19,150 --> 00:14:23,154
But look, Lolly. In reality,
I'm not your mother at all.
220
00:14:23,404 --> 00:14:24,155
- Is that so?
221
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
- I'm your friend, your girlfriend.
222
00:14:26,657 --> 00:14:28,368
Well, if you want, I'll
be your mother, too.
223
00:14:28,618 --> 00:14:31,537
Every fourth man in this world has
sexual fantasies about his mother,
224
00:14:31,788 --> 00:14:34,665
that's nothing special.
It's Psychology 101.
225
00:14:35,041 --> 00:14:36,417
- And what kind of therapist is that, huh?
226
00:14:36,667 --> 00:14:39,545
- Remember, Lolly, our
time together was so amazing.
227
00:14:39,796 --> 00:14:42,048
- Our time together? Damn it, Bob, what
are you talking about?
228
00:14:42,298 --> 00:14:44,509
- You showed me
what sexuality can mean.
229
00:14:45,676 --> 00:14:48,679
It was intoxication,
ecstasy, passion.
230
00:14:48,930 --> 00:14:52,683
It was pleasure, pain and
happiness, it was the meaning of life.
231
00:14:54,435 --> 00:14:58,523
It lasted three minutes and I was
so drunk that I fell asleep.
232
00:14:58,689 --> 00:14:59,941
It shouldn't have happened, Bob.
233
00:15:00,191 --> 00:15:01,692
I'm no longer Bob.
234
00:15:01,943 --> 00:15:05,780
My name is Babette,
now, and I love you.
235
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
- Bob, listen.
- Babette.
236
00:15:08,157 --> 00:15:09,700
Okay, Babette.
237
00:15:10,451 --> 00:15:13,037
Whatever happened that night,
238
00:15:13,287 --> 00:15:15,706
I can't remember and I
didn't want it to happen.
239
00:15:16,040 --> 00:15:19,085
You have to forget me and
find yourself again, you hear me?
240
00:15:20,920 --> 00:15:23,714
You're not a transvestite.
241
00:15:23,965 --> 00:15:26,217
Iโm a reflection of
your mother and you love me.
242
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
That's what my therapist
says and he's right.
243
00:15:31,597 --> 00:15:33,724
I'm busy, Bob, take care.
244
00:15:37,228 --> 00:15:38,104
Lolly.
245
00:15:38,354 --> 00:15:39,480
Who is this?
246
00:15:40,481 --> 00:15:43,734
- Leave me be.
- I want to know right away who that is.
247
00:15:43,985 --> 00:15:46,112
- Do you have something with him?
- I feel sorry for you.
248
00:15:46,362 --> 00:15:48,239
- Oh, yeah? Oh no, I'm sorry.
249
00:15:48,489 --> 00:15:51,075
Basically, you're crazy about me, but
you're scared of your feelings
250
00:15:51,325 --> 00:15:53,202
and scared of personalities
stronger than you.
251
00:15:53,453 --> 00:15:55,746
Basically, you're
a little Sicilian fag.
252
00:15:56,080 --> 00:15:59,375
- Never say that again. Don't
ever call me fag again,
253
00:15:59,625 --> 00:16:02,753
or I will squeeze the artificial hormones
out of your laughable, fat body.
254
00:16:03,004 --> 00:16:03,963
Understood?
255
00:16:04,589 --> 00:16:06,632
- Hit me. Come on, hit me.
256
00:16:13,389 --> 00:16:14,265
You love me.
257
00:16:14,515 --> 00:16:15,516
I know it.
258
00:16:15,766 --> 00:16:17,518
What type of crazy was that?
259
00:16:17,852 --> 00:16:20,021
- My mother, didn't you hear?
260
00:16:20,229 --> 00:16:22,773
- Say, are you a cop or something?
261
00:16:23,983 --> 00:16:25,276
- Why?
262
00:16:25,985 --> 00:16:27,528
Don't you fuck cops?
263
00:16:27,862 --> 00:16:30,656
- Don't know, never had the chance.
264
00:16:31,657 --> 00:16:33,868
So, are you a cop or not?
265
00:16:36,662 --> 00:16:38,247
- I've got guts like a cop,
266
00:16:38,498 --> 00:16:40,625
I fuck like a bull, so I
might as well be a cop.
267
00:16:40,875 --> 00:16:43,503
You can picture me being
an insurance salesman,
268
00:16:43,753 --> 00:16:44,795
if you find that more exciting.
269
00:17:27,171 --> 00:17:28,548
Wow.
270
00:17:29,924 --> 00:17:33,302
So, that's --
271
00:17:33,553 --> 00:17:35,680
Thirty-two centimeters exactly.
272
00:17:37,682 --> 00:17:38,683
Hello there.
273
00:17:38,933 --> 00:17:40,685
Can we start now?
274
00:17:41,185 --> 00:17:42,812
Somehow, I think it's awesome.
275
00:17:43,062 --> 00:17:43,771
- What?
276
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
- To shag a cop.
277
00:18:15,303 --> 00:18:16,804
The rubber moved.
278
00:18:17,722 --> 00:18:19,724
I could swear
that thing wobbled.
279
00:18:19,974 --> 00:18:21,851
- Fuck that.
- Hold on.
280
00:18:22,101 --> 00:18:25,479
I've got my own,
blacks look cooler.
281
00:18:25,730 --> 00:18:27,106
Does it matter?
282
00:18:27,356 --> 00:18:28,608
You can't tell the difference.
283
00:18:28,858 --> 00:18:30,860
Yeah, but I don't
trust the hotel ones.
284
00:18:39,577 --> 00:18:42,121
- What was that?
- Some kind of bug.
285
00:18:42,371 --> 00:18:43,706
- A bug?
- Yeah, a bug.
286
00:18:43,956 --> 00:18:45,082
That was the rubber.
287
00:18:45,333 --> 00:18:45,875
- The rubber --
288
00:18:46,208 --> 00:18:49,128
- It hissed at us and ran away. I saw it.
- Bullshit.
289
00:18:49,378 --> 00:18:50,838
- You saw it, too, right?
- I didn't see anything.
290
00:18:51,088 --> 00:18:52,381
- I'm not stupid, it was the condom.
291
00:18:52,632 --> 00:18:54,258
- I don't see anything.
Bring me my lighter, quickly.
292
00:18:54,592 --> 00:18:57,011
- Where's your lighter?
- In my pants, right pocket.
293
00:18:57,261 --> 00:18:58,012
Okay.
294
00:19:02,266 --> 00:19:02,892
Here.
295
00:19:03,142 --> 00:19:03,726
Thanks.
296
00:19:35,675 --> 00:19:36,801
Hello, Luigi.
297
00:19:37,927 --> 00:19:39,011
Hi, Sam.
298
00:19:43,057 --> 00:19:44,809
So, what's wrong with you?
299
00:19:45,059 --> 00:19:46,310
One nut.
300
00:19:48,562 --> 00:19:51,273
This beast bit off
my right testicle.
301
00:19:51,440 --> 00:19:53,818
You mean the little gay guy
who you were in the room with?
302
00:19:54,068 --> 00:19:54,819
No.
303
00:19:55,069 --> 00:19:57,029
It was a condom, Sam.
304
00:19:57,279 --> 00:20:00,950
There's a cock-eating
condom up in that hotel room.
305
00:20:01,659 --> 00:20:02,326
All right..
306
00:20:02,952 --> 00:20:04,453
Well, at least
that's what it looks like.
307
00:20:04,704 --> 00:20:08,290
You roll it onto your
banana and snap! It chews it off.
308
00:20:09,959 --> 00:20:10,918
Okay.
309
00:20:12,586 --> 00:20:15,923
Luigi, let me tell
you how I see it.
310
00:20:16,799 --> 00:20:20,553
You got involved with some
drug-addicted trickster again,
311
00:20:20,803 --> 00:20:23,681
and he was tripping during the
act and bit you hard.
312
00:20:23,931 --> 00:20:26,934
Or it was some sadomasochistic
shit again, I don't know,
313
00:20:27,184 --> 00:20:29,228
but that's how it must
have played out, right?
314
00:20:29,478 --> 00:20:30,688
-No!
-No?
315
00:20:30,938 --> 00:20:31,856
Robinson said
316
00:20:32,106 --> 00:20:34,984
that the trickster fell out of the elevator
half-naked and ran into the street.
317
00:20:35,234 --> 00:20:36,360
He just panicked.
318
00:20:36,610 --> 00:20:38,487
Have you ever seen
a cock-eating condom?
319
00:20:38,738 --> 00:20:40,990
That was a damn horror.
You would've panicked, too.
320
00:20:42,450 --> 00:20:43,492
Okay.
321
00:20:43,743 --> 00:20:44,952
Luigi?
322
00:20:47,455 --> 00:20:48,956
Oh, sorry.
323
00:20:49,206 --> 00:20:51,876
I just wanted to...
Detective Mackeroni,
324
00:20:52,126 --> 00:20:53,502
smoking is not allowed here.
325
00:20:53,753 --> 00:20:55,963
If you don't put out
the cigarette now,
326
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
I'm going to be very rude.
327
00:20:59,008 --> 00:21:02,511
And that is a pill
box, not an ashtray.
328
00:21:03,012 --> 00:21:06,891
Please take the blue ones tonight
and the red ones tomorrow morning.
329
00:21:08,017 --> 00:21:10,770
I see you've urinated,
that's a good sign.
330
00:21:11,020 --> 00:21:13,105
Then the worst
will be over soon.
331
00:21:13,355 --> 00:21:15,232
Thank you, Dr. Riffleson.
332
00:21:15,733 --> 00:21:17,526
No problem,
that's what I'm here for.
333
00:21:23,032 --> 00:21:23,657
No.
334
00:21:23,908 --> 00:21:25,868
And certainly not without
a rubber, forget it.
335
00:21:26,535 --> 00:21:29,121
You're so drunk, you won't
be able to get anything up anyway.
336
00:21:29,371 --> 00:21:30,748
Oh, yeah?
337
00:21:30,998 --> 00:21:32,166
I always get a hard-on.
338
00:21:33,042 --> 00:21:37,671
You don't seriously think
that I'll touch your filthy cock?
339
00:22:07,701 --> 00:22:09,829
Thirteen dicks, Sam!
340
00:22:10,162 --> 00:22:14,333
While I was in the hospital, 13
guys lost their dicks at this hotel.
341
00:22:14,583 --> 00:22:16,210
What do you think
happened there?
342
00:22:16,460 --> 00:22:18,838
I can't figure
it out either, damn it.
343
00:22:19,088 --> 00:22:21,590
We've turned the entire
hotel inside out, Mackeroni.
344
00:22:21,799 --> 00:22:22,842
There is nothing to be found.
345
00:22:23,092 --> 00:22:24,677
It's the condom, Sam.
346
00:22:24,927 --> 00:22:26,929
I'm telling you, it's the goddamn condom,
and there's
347
00:22:27,179 --> 00:22:29,598
hundreds of
condoms in this hotel.
348
00:22:29,974 --> 00:22:33,477
Listen, I refuse to talk to you
any more about condoms that bite.
349
00:22:33,727 --> 00:22:35,479
We need to
talk about this, Sam.
350
00:22:35,729 --> 00:22:37,982
I saw that thing,
I saw it myself!
351
00:22:38,315 --> 00:22:41,110
And because of that shitty condom,
I'm now missing my right ball.
352
00:22:41,360 --> 00:22:43,195
And that was me being lucky.
353
00:22:43,362 --> 00:22:44,488
Shit!
354
00:22:48,742 --> 00:22:52,872
There's no such thing as a killer condom.
- Not exactly.
355
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
Now watch this, Sam.
356
00:22:58,002 --> 00:22:59,128
What is this?
357
00:22:59,378 --> 00:23:04,967
Check this out, Sam.
-Listen, Mackeroni, it's been a hard day.
358
00:23:05,384 --> 00:23:08,137
Please spare me from
looking at your genitals.
359
00:23:08,387 --> 00:23:09,221
Look here!
360
00:23:09,471 --> 00:23:11,891
What do you think did this, a dust mite?
361
00:23:12,141 --> 00:23:13,642
That little trickster...
362
00:23:13,893 --> 00:23:17,146
Stop rambling about the trickster already!
It's the condom, Sam!
363
00:23:17,396 --> 00:23:18,522
The condom.
364
00:23:18,856 --> 00:23:24,612
It's got 13 cocks on its conscience.
Thirteen cocks and one ball.
365
00:23:37,875 --> 00:23:40,169
What do you
want me to do, huh?
366
00:23:40,794 --> 00:23:43,422
Do you want me to have the
boys frisk all the condoms?
367
00:23:43,756 --> 00:23:45,507
That's going to be
a great headline.
368
00:23:45,758 --> 00:23:49,303
"Police on the hunt
for a crazed contraceptive."
369
00:23:49,553 --> 00:23:50,679
You can relax now, Sam.
370
00:23:50,930 --> 00:23:52,264
Do what you do all the time.
371
00:23:52,514 --> 00:23:53,015
Nothing.
372
00:23:53,807 --> 00:23:56,435
Then I'll deal with the
killer condom alone.
373
00:23:57,436 --> 00:23:58,938
Not bad, either.
374
00:23:59,521 --> 00:24:02,399
A cop against a rubber.
375
00:24:06,570 --> 00:24:10,824
If a few weeks ago someone had told me that
one day, there would be condoms that bite,
376
00:24:11,075 --> 00:24:12,701
I would have thought
they were crazy.
377
00:24:12,952 --> 00:24:15,454
Now, I have no trouble
with that thought.
378
00:24:15,704 --> 00:24:19,708
In our time, concepts pop up every day that
were not known yesterday.
379
00:24:20,042 --> 00:24:25,214
Internet, cyberspace, mad cow
disease, risk groups, Kelly Family,
380
00:24:25,464 --> 00:24:28,676
why shouldn't the term โkiller
condomsโ exist tomorrow?
381
00:24:29,927 --> 00:24:33,055
I order these from
a major supplier in Queens.
382
00:24:34,348 --> 00:24:36,725
Why? Something wrong with it?
383
00:24:36,976 --> 00:24:41,230
These rubbers, Robinson,
aren't they individually wrapped?
384
00:24:41,480 --> 00:24:43,691
No, that's
why they're so cheap.
385
00:24:44,233 --> 00:24:47,611
Do these incidents happen
in the same room?
386
00:24:47,861 --> 00:24:49,613
Only in 308 at first.
387
00:24:49,947 --> 00:24:52,491
But after the sixth
cock was bitten off,
388
00:24:52,741 --> 00:24:56,870
I didn't give out the key anymore,
and -- boom -- it happened in 309.
389
00:24:57,371 --> 00:25:00,624
The boy I was with
the other day, you know...
390
00:25:00,874 --> 00:25:02,459
The one that bit off your --
391
00:25:02,710 --> 00:25:05,212
- He didn't do that.
- No? But the cops still say --
392
00:25:05,379 --> 00:25:06,505
Bullshit.
393
00:25:06,755 --> 00:25:08,340
Did you see him again?
394
00:25:08,507 --> 00:25:10,634
He never came back.
- Lolly!
395
00:25:10,884 --> 00:25:12,761
Are you out of
the hospital?
396
00:25:14,096 --> 00:25:15,514
As you can see.
397
00:25:15,764 --> 00:25:18,726
I was so worried. Why didn't you want
me to come visit you?
398
00:25:18,976 --> 00:25:20,644
- Bob, please.
- My name is Babette.
399
00:25:20,894 --> 00:25:23,856
What did that nasty
little bastard do to you?
400
00:25:24,106 --> 00:25:25,899
Is your cock all right?
401
00:25:26,150 --> 00:25:27,401
It's off.
402
00:25:28,360 --> 00:25:29,653
Oh, God.
403
00:25:30,279 --> 00:25:31,655
I'm sorry to hear that.
404
00:25:31,905 --> 00:25:34,783
Yeah, it's fine. Sex is not that important.
405
00:25:35,034 --> 00:25:37,619
But Sam said
you only had one ball.
406
00:25:37,870 --> 00:25:41,540
Well, the cock was bitten, too, and now
it's in a garbage can at the hospital.
407
00:25:41,790 --> 00:25:43,125
That's awful.
408
00:25:43,417 --> 00:25:47,546
I'm so sorry,
it's truly horrible.
409
00:25:47,796 --> 00:25:48,881
You...
410
00:25:51,550 --> 00:25:52,551
Youโre lying.
411
00:25:52,801 --> 00:25:54,511
What is that package
in your pants?
412
00:25:55,012 --> 00:25:56,555
The gauze bandage.
413
00:25:57,681 --> 00:25:59,183
You're making fun of me.
414
00:25:59,433 --> 00:26:01,560
But you won't get rid
of me that easily, Lolly.
415
00:26:03,062 --> 00:26:04,063
Take care, Bob.
416
00:26:04,313 --> 00:26:06,190
My name is Babette. Babette!
417
00:26:25,292 --> 00:26:28,796
For a brief moment, I thought about
stopping by Billy's.
418
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
I couldn't get him out of my head.
419
00:26:30,714 --> 00:26:34,051
Then again, I'm not
sentimental or anything like that.
420
00:26:34,551 --> 00:26:37,679
I have no illusions
about love anymore.
421
00:26:37,930 --> 00:26:38,972
What's love, anyway?
422
00:26:39,223 --> 00:26:41,558
At the end of the
day, it's all about sex.
423
00:26:42,059 --> 00:26:43,727
It's not about me,
424
00:26:44,561 --> 00:26:47,106
it's about this huge
thing between my legs.
425
00:26:47,481 --> 00:26:51,110
Still, sometimes I long
for something different.
426
00:26:51,360 --> 00:26:52,986
For a little warmth.
427
00:26:53,487 --> 00:26:56,240
For someone who is simply
there when you come home.
428
00:26:57,324 --> 00:26:58,242
Billy: Hi.
429
00:26:59,618 --> 00:27:00,619
Hi.
430
00:27:02,496 --> 00:27:03,497
Am I disturbing you?
431
00:27:03,747 --> 00:27:04,623
What?
432
00:27:05,624 --> 00:27:06,583
No.
433
00:27:08,627 --> 00:27:09,962
I just...
434
00:27:10,337 --> 00:27:12,339
I can leave if you want.
435
00:27:12,589 --> 00:27:13,841
No, it's okay, come in.
436
00:27:23,642 --> 00:27:25,477
So why did you come here?
437
00:27:27,396 --> 00:27:32,776
If we... I mean, if that
hadn't happened with the condom
438
00:27:33,026 --> 00:27:35,988
and we had, you
know, some fun in bed --
439
00:27:36,238 --> 00:27:37,156
Then what?
440
00:27:37,406 --> 00:27:39,741
- Then I wouldn't have taken any money.
- Oh, yeah?
441
00:27:39,992 --> 00:27:41,785
I don't charge if I enjoy it.
442
00:27:42,369 --> 00:27:44,788
But it's your job,
you live off that.
443
00:27:45,038 --> 00:27:46,915
I would've put a few
bucks on the table for you.
444
00:27:48,041 --> 00:27:52,296
If you want, I'd like to
meet you again sometime.
445
00:27:54,548 --> 00:27:55,549
Well...
446
00:27:57,009 --> 00:27:58,886
my balls need some rest
at the moment.
447
00:27:59,136 --> 00:28:00,929
I'm not just talking
about sex, we could --
448
00:28:01,180 --> 00:28:02,639
We could what?
449
00:28:02,890 --> 00:28:07,019
Go dancing? Hold hands in love?
Exchange perfumed letters?
450
00:28:07,269 --> 00:28:08,187
Well, I was thinking --
451
00:28:08,437 --> 00:28:09,271
Listen, kid.
452
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
I'm too old for this
kind of thing, you know?
453
00:28:12,316 --> 00:28:14,818
The big love story doesn't
work for me anymore.
454
00:28:15,152 --> 00:28:16,820
Who's talking about a love story?
I only wanted --
455
00:28:17,070 --> 00:28:18,071
"Only."
456
00:28:18,947 --> 00:28:20,699
You are one hot guy, Billy.
457
00:28:21,283 --> 00:28:23,952
But I don't want to
break my back anymore.
458
00:28:24,536 --> 00:28:26,830
When I'm better we'll have a hot round,
459
00:28:27,080 --> 00:28:28,916
or even two, and
that'll be it, okay?
460
00:28:31,335 --> 00:28:32,336
Okay.
461
00:28:33,086 --> 00:28:34,713
I'm out of here.
462
00:28:34,963 --> 00:28:36,548
Yeah.
463
00:28:39,343 --> 00:28:41,345
You're pretty
cool, aren't you?
464
00:28:42,471 --> 00:28:44,056
I've been through too much shit.
465
00:28:45,307 --> 00:28:46,558
I'm sorry.
466
00:28:47,476 --> 00:28:48,810
Now, go away.
467
00:29:23,095 --> 00:29:26,139
- Well, how do you
like that, you filthy queen?
468
00:29:26,390 --> 00:29:28,267
It's fine, I've had better experiences.
469
00:29:28,517 --> 00:29:31,478
- I'm tired of watching weirdos fuck.
470
00:29:32,604 --> 00:29:34,147
What's the point?
471
00:29:34,398 --> 00:29:36,650
- Shut up, I need to focus.
472
00:29:37,401 --> 00:29:38,902
I want to hit you, how
much does that cost?
473
00:29:39,152 --> 00:29:41,405
Barehanded? One dollar per hit.
474
00:29:41,655 --> 00:29:44,616
With a whip, belt, or
the like, twice as much.
475
00:29:44,866 --> 00:29:46,034
It gets cheaper
after the tenth hit.
476
00:29:46,285 --> 00:29:48,662
- Oh, man. That is Bob.
477
00:29:48,870 --> 00:29:50,289
- His name is Babette.
478
00:29:50,539 --> 00:29:52,165
Babette?
479
00:29:52,416 --> 00:29:53,667
Do you see that?
480
00:29:53,875 --> 00:29:55,294
This is Bob.
481
00:29:55,794 --> 00:29:58,130
That, that, that's enough.
482
00:29:58,380 --> 00:30:00,924
It's enough to make you puke.
I don't buy it.
483
00:30:01,174 --> 00:30:03,427
He was with the
police until recently, and now?
484
00:30:03,677 --> 00:30:06,138
Do you see this? Man, that's sick.
485
00:30:06,388 --> 00:30:07,806
- The condom moved.
486
00:30:08,056 --> 00:30:12,269
- Is that all you're gonna say? This is Bob
and you see live condoms?
487
00:30:12,519 --> 00:30:13,812
Damn it, Sam, get a grip.
488
00:30:14,062 --> 00:30:15,188
Okay, yes, this is Bob,
489
00:30:15,439 --> 00:30:18,066
but it doesn't matter. Put
that goddamn condom
490
00:30:18,317 --> 00:30:20,527
by the bed and I bet it's going
to show us its teeth.
491
00:30:22,529 --> 00:30:24,948
You cheap slut. Well, how
do you like that?
492
00:30:25,198 --> 00:30:27,034
- You'd just have to untie me first.
493
00:30:27,284 --> 00:30:28,910
In this position, I
can't put a condom on.
494
00:30:29,161 --> 00:30:32,914
- I'm worthless. I'm a pile of shit.
I'm a lousy little fag.
495
00:30:33,165 --> 00:30:34,207
- All right, forget it.
496
00:30:34,708 --> 00:30:37,210
I don't care if you run after
your killer condom here.
497
00:30:37,461 --> 00:30:39,963
I'm going back to the office
to handle this case my way.
498
00:30:44,593 --> 00:30:45,344
Hey.
499
00:30:45,594 --> 00:30:48,472
I got a new shipment of condoms.
500
00:30:48,722 --> 00:30:50,307
Want to check them?
501
00:30:50,557 --> 00:30:51,308
Shut up.
502
00:30:56,480 --> 00:30:57,606
Bye.
503
00:30:57,856 --> 00:31:00,442
I'm a nasty pig. I'm a
rotten little fag.
504
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Say I'm a rotten little fag.
505
00:31:03,487 --> 00:31:05,322
- I'm a rotten little fag.
506
00:31:05,489 --> 00:31:06,365
- Why you?
507
00:31:06,615 --> 00:31:09,701
Me! I'm a rotten little fag! Say it!
508
00:31:09,951 --> 00:31:12,454
- Okay, you're a rotten little fag.
509
00:31:12,704 --> 00:31:15,499
- Finally, it's about time.
I'm a nasty pig.
510
00:31:15,749 --> 00:31:17,000
Iโm a piece of shit.
511
00:31:17,250 --> 00:31:19,878
Iโm a nasty little pig.
512
00:31:22,005 --> 00:31:23,632
- Take off the rubber.
- What?
513
00:31:23,882 --> 00:31:26,259
- Take the rubber off your junk.
Come on! Quickly!
514
00:31:26,510 --> 00:31:28,136
- Don't shoot!
- Shut up.
515
00:31:35,143 --> 00:31:36,228
Good.
516
00:31:36,478 --> 00:31:38,105
Now, get rid of that thing. Come on!
517
00:31:50,659 --> 00:31:53,036
Shit, must have been
a regular condom.
518
00:31:53,286 --> 00:31:55,872
Well, sorry. I'm sorry
for the disturbance.
519
00:31:56,164 --> 00:31:57,916
You can carry on.
520
00:31:58,792 --> 00:32:01,545
Oh, yeah, I wouldn't use it
anymore, there's a hole in it.
521
00:32:02,546 --> 00:32:05,132
You're probably
not doing it right anymore.
522
00:32:05,382 --> 00:32:06,675
You must be totally insane.
523
00:32:06,925 --> 00:32:08,260
Man, listen, I'm
doing my job here.
524
00:32:08,510 --> 00:32:10,053
I'm a pig, a lousy pig.
525
00:32:10,303 --> 00:32:11,138
Shut up.
526
00:32:42,919 --> 00:32:44,212
Where is it?
527
00:33:09,237 --> 00:33:10,864
That's a cock.
528
00:33:11,114 --> 00:33:14,618
- That's nasty. - Oh, God.
- I'm not cleaning that up.
529
00:33:19,122 --> 00:33:22,000
Congratulations, guys.
You did a great job here.
530
00:33:22,250 --> 00:33:23,627
I'm really impressed.
531
00:33:23,877 --> 00:33:27,005
Maybe the press releases came from
Robinson, or some hooker.
532
00:33:27,255 --> 00:33:28,632
I know where they came from.
533
00:33:28,882 --> 00:33:31,384
From an ex-cop named Bob Miller,
534
00:33:31,635 --> 00:33:36,264
who works in this brothel of lunatics as a
bar slut, or a cum dumpster.
535
00:33:36,515 --> 00:33:38,099
Sir, I saw that thing,
536
00:33:38,350 --> 00:33:40,101
it's some bloody
animal or something.
537
00:33:40,352 --> 00:33:42,479
It's best if we take
the whole hotel apart.
538
00:33:42,729 --> 00:33:44,231
I think I misheard.
539
00:33:44,481 --> 00:33:47,651
We've made fools of ourselves
enough over this.
540
00:33:48,235 --> 00:33:51,530
Dick McGouvern is coming
to the city tomorrow
541
00:33:51,780 --> 00:33:53,782
and the last thing I
need is a police force
542
00:33:54,032 --> 00:33:55,659
that no one takes
seriously anymore,
543
00:33:55,909 --> 00:33:59,412
because they're in some
dumps, looking for killer condoms.
544
00:34:00,497 --> 00:34:03,917
In that case, I'm asking you to
proceed on my own, sir.
545
00:34:04,167 --> 00:34:09,047
Oh, no, Mackeroni. Forget that. You
keep your hands off it.
546
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
- That's not possible, sir.
547
00:34:11,049 --> 00:34:11,967
- What?
548
00:34:12,217 --> 00:34:15,428
I come from a very old Sicilian family.
549
00:34:16,972 --> 00:34:22,352
No one bites off a Mackeroni's testicle
unpunished. Nothing and no one.
550
00:34:22,602 --> 00:34:24,604
I'm warning you, Mackeroni.
551
00:34:24,854 --> 00:34:28,733
Chasing condoms at
this hotel one more time
552
00:34:28,984 --> 00:34:30,986
will cost you your badge.
553
00:34:31,236 --> 00:34:32,445
Is that clear?
554
00:34:37,242 --> 00:34:38,326
I'll tell you one thing:
555
00:34:38,577 --> 00:34:40,203
if I don't get a promotion for this shit,
556
00:34:40,453 --> 00:34:42,872
you won't need a killer
condom to get castrated.
557
00:34:52,215 --> 00:34:53,508
What's that?
558
00:34:58,388 --> 00:34:59,222
Hey.
559
00:34:59,514 --> 00:35:00,890
I'm talking to you.
560
00:35:03,518 --> 00:35:05,645
Can you explain this to me?
561
00:35:06,646 --> 00:35:11,151
Yes, I'll have the boy searched for.
He chewed your balls, Luigi.
562
00:35:11,526 --> 00:35:14,487
Who knows if he'll
do it again.
563
00:35:15,030 --> 00:35:17,532
Tell me, are you
all deaf or something?
564
00:35:18,617 --> 00:35:23,371
Billy is all right and you
can release the hookers, too.
565
00:35:23,622 --> 00:35:26,875
There's that damn condom
out there somewhere,
566
00:35:27,417 --> 00:35:29,544
and if you don't
take action soon,
567
00:35:29,794 --> 00:35:31,880
we'll have more cocks on our hands.
568
00:35:38,303 --> 00:35:40,138
Okay, okay.
569
00:35:40,930 --> 00:35:41,806
Fine.
570
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
Understood.
571
00:35:53,318 --> 00:35:57,947
Who knows? Maybe everyone was right,
maybe I do need a vacation.
572
00:36:00,158 --> 00:36:02,661
So what if that thing strikes again?
573
00:36:02,911 --> 00:36:04,829
It isn't my problem.
574
00:36:06,956 --> 00:36:09,584
And Billy? What am I supposed
to do with a hooker?
575
00:36:09,918 --> 00:36:13,296
A guy who'll take anyone's
ass for a few lousy bucks.
576
00:36:19,219 --> 00:36:21,054
What's going on here?
577
00:36:21,304 --> 00:36:22,806
- Oh. Hi, Detective.
578
00:36:23,056 --> 00:36:23,682
- And?
579
00:36:23,932 --> 00:36:26,476
- We're supposed to find the boy.
- He's not here.
580
00:36:26,726 --> 00:36:29,312
- Seems he packed his clothes in a hurry.
581
00:36:29,562 --> 00:36:31,356
- Did Sam Hanks order this?
582
00:36:32,107 --> 00:36:32,857
Yes.
583
00:36:33,108 --> 00:36:35,985
Sir, he said we should
find that hooker
584
00:36:36,236 --> 00:36:39,364
from the hotel who bit your --
585
00:36:39,948 --> 00:36:42,367
The matter has been resolved, fuck off.
586
00:36:42,617 --> 00:36:44,452
But we're not done yet, we --
587
00:36:44,703 --> 00:36:46,496
Get out, I'll investigate myself.
588
00:37:21,906 --> 00:37:22,907
Hello, Billy.
589
00:37:23,158 --> 00:37:24,117
It's Jack.
590
00:37:24,367 --> 00:37:26,119
You know, from the newspaper ad.
591
00:37:26,369 --> 00:37:28,538
I, well, loved being with you.
592
00:37:28,788 --> 00:37:31,541
Call me back. But don't call on weekends.
593
00:37:31,791 --> 00:37:33,918
You know my wife. Bye.
594
00:37:34,919 --> 00:37:37,172
Hey, this is Robert.
Will we see each other again?
595
00:37:37,422 --> 00:37:38,882
I'm in the mood
for your sweet ass.
596
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
Greetings, Billy, this is Karl.
597
00:37:41,926 --> 00:37:42,886
Well, how are you?
598
00:37:43,178 --> 00:37:45,555
I wanted to ask you if we
could have a coffee together.
599
00:37:45,805 --> 00:37:49,142
I've been thinking a lot
about my sexual fantasies.
600
00:37:49,392 --> 00:37:50,935
Maybe we can see
each other sometime.
601
00:37:51,186 --> 00:37:54,147
I've bought an army
uniform now, give me a call.
602
00:37:54,397 --> 00:37:55,064
Bye.
603
00:37:59,027 --> 00:38:00,403
I felt like an old jerk.
604
00:38:00,653 --> 00:38:03,323
What the hell do I want
from this little rent boy?
605
00:38:03,823 --> 00:38:05,909
I should be focused on the case,
606
00:38:06,159 --> 00:38:08,453
not running around with
romantic ideas in my head.
607
00:38:08,703 --> 00:38:12,791
Sure, New York can be pretty
damn cold this time of year,
608
00:38:13,041 --> 00:38:14,709
but I'm Sicilian.
609
00:38:14,959 --> 00:38:17,337
I don't need sentimentality.
610
00:38:18,546 --> 00:38:20,924
And basically, I
don't even need sex.
611
00:38:30,308 --> 00:38:32,352
I watch some porn video,
612
00:38:32,602 --> 00:38:35,355
jerk off, and then
take a cold shower.
613
00:38:35,605 --> 00:38:36,731
That's enough for me.
614
00:38:46,699 --> 00:38:48,368
I don't need more.
615
00:38:55,750 --> 00:38:57,585
Get out of there, Mackeroni.
616
00:38:58,837 --> 00:38:59,379
Come on.
617
00:39:00,255 --> 00:39:00,880
How?
618
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
Tell me, are you totally cracked up?
What do you want?
619
00:39:08,137 --> 00:39:10,598
- For you to get out of the tub
and sleep with me?
620
00:39:11,474 --> 00:39:13,768
- What are you, nuts?
621
00:39:14,018 --> 00:39:16,020
Put that goddamn knife away.
- No.
622
00:39:16,271 --> 00:39:17,647
Are you trying to kill me, or what?
623
00:39:18,648 --> 00:39:21,025
Put away the knife.
- Shut your mouth.
624
00:39:23,403 --> 00:39:24,863
Okay, okay.
625
00:39:25,238 --> 00:39:26,364
Listen, Bob.
626
00:39:27,407 --> 00:39:28,616
Babette.
627
00:39:28,867 --> 00:39:31,286
I don't know what your
therapist told you, but --
628
00:39:31,536 --> 00:39:35,039
You're just talking shit. I know what I
want. I want you and you want me.
629
00:39:35,290 --> 00:39:37,500
You don't seriously think that --
630
00:39:39,627 --> 00:39:41,754
What was that?
- Don't change the topic.
631
00:39:42,005 --> 00:39:44,299
You brought the goddamn condom with you.
632
00:39:44,549 --> 00:39:46,009
Of course I brought condoms.
633
00:39:46,551 --> 00:39:47,760
Where did you get those things?
634
00:39:48,011 --> 00:39:49,888
Well, from the hotel.
They were lying around there.
635
00:39:50,805 --> 00:39:51,556
Babette.
636
00:39:51,806 --> 00:39:53,808
You brought the
damn killer condom with you.
637
00:39:58,187 --> 00:40:00,899
You need to be calm now. Very calm.
638
00:40:01,149 --> 00:40:04,944
Forget our history and let's take care of
the condom first, okay?
639
00:40:06,154 --> 00:40:10,074
I don't believe a word you say.
640
00:40:13,578 --> 00:40:14,329
Yes?
641
00:40:18,708 --> 00:40:20,418
Completely calm, Babette.
642
00:40:43,358 --> 00:40:46,235
Are you insane? That's a real
crocodile leather purse!
643
00:41:09,008 --> 00:41:09,884
Shit.
644
00:41:10,134 --> 00:41:12,261
- What was that?
- The killer condom.
645
00:41:12,512 --> 00:41:14,639
- Oh, God, does it want your cock?
- Shut up.
646
00:41:14,889 --> 00:41:17,767
- And it was in my purse!
- Shut up, Babette, and help me.
647
00:41:19,769 --> 00:41:23,398
- Fuck. I was all psycho. Forgive me.
648
00:41:24,774 --> 00:41:26,526
I only wanted that --
649
00:41:26,776 --> 00:41:28,277
- Come here, Buffy.
650
00:41:28,528 --> 00:41:30,238
I thought I could --
651
00:42:15,450 --> 00:42:19,328
Bob, are you still there?
- My name is Babette.
652
00:42:19,579 --> 00:42:22,540
- Yeah. Bob, Babette. Listen, I need
you to help me now.
653
00:42:22,790 --> 00:42:24,292
There's a hose behind you.
654
00:42:24,542 --> 00:42:26,335
- What kind of hose?
655
00:42:26,586 --> 00:42:28,337
- A hose! Behind the stove.
656
00:42:28,588 --> 00:42:31,591
Attach it to the gas tap
and bring me the other end. Got it?
657
00:42:34,719 --> 00:42:36,971
What? What
are you waiting for?
658
00:42:37,722 --> 00:42:40,308
I'm sorry.
659
00:42:40,558 --> 00:42:43,102
- Forget it. Help me instead. Come on.
660
00:42:44,687 --> 00:42:46,439
- You know,
661
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
I was thinking about you
all night, and then I was like --
662
00:42:49,609 --> 00:42:52,487
- That's touching, Babette, but if
you don't hurry up now,
663
00:42:52,737 --> 00:42:54,489
we're never going to finish this thing.
Understood?
664
00:42:54,739 --> 00:42:56,449
- Don't yell at me like that.
665
00:43:04,082 --> 00:43:04,999
Is everything clear?
666
00:43:05,249 --> 00:43:06,626
- Yes, everything is clear.
667
00:43:07,376 --> 00:43:09,754
- OK, good. Get into position.
668
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Done?
669
00:43:15,510 --> 00:43:16,761
- Done.
670
00:43:22,517 --> 00:43:23,976
Come.
671
00:43:25,520 --> 00:43:27,647
Time for din-din.
672
00:43:33,152 --> 00:43:35,655
If I were you, I would
have fears of castration.
673
00:43:36,364 --> 00:43:39,492
If I were you, I'd have penis envy.
674
00:43:43,371 --> 00:43:45,164
Come on.
675
00:43:45,414 --> 00:43:46,999
Get him.
676
00:43:47,250 --> 00:43:49,544
Such a nice cock.
677
00:43:49,877 --> 00:43:52,046
Hmm, yum, yum.
678
00:44:08,688 --> 00:44:09,647
Crank it up.
679
00:44:10,439 --> 00:44:12,692
Crank it up. Turn it up!
680
00:44:13,067 --> 00:44:14,819
- Yes, yes, fine.
681
00:44:17,405 --> 00:44:22,577
Okay, okay, that's enough.
Well, how do you like that, you beast?
682
00:44:24,829 --> 00:44:26,289
Bob, that's enough.
683
00:44:26,539 --> 00:44:27,540
I can't stop it.
684
00:44:27,790 --> 00:44:30,209
Turn off the damn gas, Bob.
685
00:44:31,460 --> 00:44:33,296
God, what should I do?
- Bob!
686
00:44:33,546 --> 00:44:34,088
- Yes?
687
00:44:34,338 --> 00:44:36,090
-Turn off the gas tap.
688
00:44:36,340 --> 00:44:37,341
- It's not possible.
689
00:44:37,592 --> 00:44:39,468
Maybe you should fix your gas line, the
thing is totally bent --
690
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
- Bob, check this out.
691
00:44:41,929 --> 00:44:43,723
- I can't do more than this thing here.
692
00:44:46,726 --> 00:44:48,561
Okay, Wilma, shoot.
693
00:44:48,811 --> 00:44:55,067
The thing consists of humanoid epithelia
lined with a peritrophic membrane.
694
00:44:55,318 --> 00:44:58,112
It looks like regular
rubber condom material,
695
00:44:58,362 --> 00:45:02,617
but is actually a
complex organism
696
00:45:02,867 --> 00:45:05,745
with a sub-dermal
chitinous lining.
697
00:45:09,373 --> 00:45:11,459
But it seems to have
everything it needs.
698
00:45:11,709 --> 00:45:14,128
Microscopically fine nerves,
699
00:45:14,378 --> 00:45:18,216
a reasonably evenly
distributed brain mass --
700
00:45:20,384 --> 00:45:21,636
That's disgusting.
701
00:45:21,886 --> 00:45:26,891
- So the teeth are as sharp as
razor blades, but apparently flexible.
702
00:45:27,350 --> 00:45:29,894
- Okay. What's the meaning of all this?
703
00:45:30,144 --> 00:45:31,979
Is that some kind
of animal, or what?
704
00:45:32,230 --> 00:45:35,107
- Hard to say. It's not an animal in
that sense. I mean,
705
00:45:35,358 --> 00:45:38,236
it doesn't eat the dicks
and there's no digestive tract.
706
00:45:38,778 --> 00:45:41,530
And the energy it needs to move
707
00:45:41,781 --> 00:45:43,532
comes from its own material.
708
00:45:44,158 --> 00:45:45,493
It's artificial.
709
00:45:46,494 --> 00:45:50,539
- Artificial? Are you saying
someone made this thing?
710
00:45:50,790 --> 00:45:51,874
- Yeah, probably.
711
00:45:52,124 --> 00:45:54,043
I'm thinking of some
kind of primitive life form,
712
00:45:54,293 --> 00:45:56,420
like, for example, giant
worms, jellyfish, piranhas.
713
00:45:56,671 --> 00:46:00,675
Every few weeks, there are scientific
breakthroughs in genetic research.
714
00:46:00,925 --> 00:46:04,762
Just recently, a
very old professor
715
00:46:05,012 --> 00:46:06,514
received the Columbus
Research Prize for his discovery.
716
00:46:06,764 --> 00:46:10,017
That's all I can say about
it. Find a professional.
717
00:46:10,518 --> 00:46:14,772
I prefer conventional cases,
like the one behind you.
718
00:46:15,022 --> 00:46:16,440
He simply suffocated
719
00:46:16,691 --> 00:46:19,819
because his 200 kilo
girlfriend sat on his face.
720
00:46:20,069 --> 00:46:22,196
We still don't know
721
00:46:22,446 --> 00:46:24,031
whether it was sex, or murder.
722
00:46:24,282 --> 00:46:27,451
She says she doesn't know
anything, but unfortunately for her,
723
00:46:27,702 --> 00:46:29,829
he got some of her
pubic hair in his mouth.
724
00:46:30,079 --> 00:46:31,664
- All right, Wilma,
thanks for the help.
725
00:46:33,082 --> 00:46:36,294
- Take a look. All covered with pubic hair.
726
00:46:37,211 --> 00:46:39,588
This professor should
take a look at the condom.
727
00:46:39,839 --> 00:46:41,674
- Luigi?
- Yeah?
728
00:46:41,924 --> 00:46:43,467
- I'm sorry I didn't believe you.
729
00:46:43,718 --> 00:46:46,345
- It's okay, I probably
would have reacted the same.
730
00:46:46,595 --> 00:46:48,723
But I blame you for the boy, Sam.
731
00:46:48,973 --> 00:46:50,808
- What's wrong with you, Luigi?
He's a crook.
732
00:46:51,058 --> 00:46:53,602
Burglary, shoplifting. We seized
drugs from his apartment.
733
00:46:53,853 --> 00:46:56,605
- That little bit of pot?
- Oh, did he please you so well
734
00:46:56,856 --> 00:46:57,940
that you want to marry him?
735
00:46:58,190 --> 00:47:00,484
Man, Luigi, you could do a
sight better than
736
00:47:00,735 --> 00:47:03,821
sticking your money up this guy's ass.
You're a real man.
737
00:47:04,071 --> 00:47:06,949
Women adore you.
You should give it a try.
738
00:47:07,199 --> 00:47:08,451
- Quit bugging me, Sam!
739
00:47:08,701 --> 00:47:10,369
I don't give a fuck
about your women.
740
00:47:10,619 --> 00:47:12,371
I'd rather have a tight
man's ass than your boobs
741
00:47:12,621 --> 00:47:14,206
and piss flaps, and let's get this clear:
742
00:47:14,457 --> 00:47:18,711
I want you to tolerate, accept, and
understand that once and for all.
743
00:47:18,961 --> 00:47:19,879
Understood?
744
00:47:20,504 --> 00:47:23,007
Okay, okay.
745
00:47:23,591 --> 00:47:24,383
Really?
746
00:47:24,633 --> 00:47:26,886
I'll never hear that shit
out of your mouth again?
747
00:47:27,136 --> 00:47:29,513
I'll never say anything about it again.
748
00:47:29,764 --> 00:47:31,140
Cross my heart.
749
00:47:32,016 --> 00:47:33,267
Okay.
750
00:47:55,790 --> 00:47:58,125
I've lived in this
town for 20 years, now,
751
00:47:58,376 --> 00:48:01,253
and sometimes I'm still not
sure if it's right for me.
752
00:48:01,670 --> 00:48:03,923
Sure, I had to leave Sicily back then.
753
00:48:04,548 --> 00:48:08,761
If I'd stayed, I'd be the Mackeroni
family butcher, now, and I'd be
754
00:48:09,011 --> 00:48:13,432
making salami sausages
from donkeys all day,
755
00:48:13,682 --> 00:48:16,936
and my only pastime would be
shooting birds with a shotgun.
756
00:48:19,188 --> 00:48:20,439
And Mama...
757
00:48:21,065 --> 00:48:23,567
She always wished for a Sicilian wedding.
758
00:48:23,818 --> 00:48:26,070
Of course, the bride must be a virgin.
759
00:48:27,696 --> 00:48:28,906
Okay,
760
00:48:29,448 --> 00:48:31,534
so I made a career in New York.
761
00:48:31,784 --> 00:48:34,453
I made it to the rank of
detective in the police force.
762
00:48:34,703 --> 00:48:37,415
Even so, Mama wouldn't
be very happy with my life
763
00:48:37,665 --> 00:48:39,542
if she knew what
I was doing here.
764
00:48:49,552 --> 00:48:51,971
What about me? Am I happy?
765
00:51:12,069 --> 00:51:17,866
America needs to get back to its values.
766
00:51:18,993 --> 00:51:23,872
To the belief in God and His morals.
767
00:51:30,963 --> 00:51:36,844
I want to take office
to heal our society.
768
00:51:37,761 --> 00:51:41,348
I want people to realize again
769
00:51:41,599 --> 00:51:45,853
what a wonderful
country God has given us,
770
00:51:46,270 --> 00:51:49,898
and that we must thank Him
771
00:51:50,399 --> 00:51:55,487
by making this country strong again.
772
00:52:02,411 --> 00:52:07,499
Everyone with sound hands
773
00:52:07,750 --> 00:52:09,668
is called upon to do their part
774
00:52:10,169 --> 00:52:13,922
to restore America to the world
775
00:52:14,173 --> 00:52:17,051
that God willed her to be.
776
00:52:17,301 --> 00:52:20,929
The Promised Land of our time.
777
00:52:21,430 --> 00:52:22,806
We've had enough.
778
00:52:23,057 --> 00:52:24,892
Enough of scandals.
779
00:52:25,142 --> 00:52:27,186
About drugs, about perversions.
780
00:52:27,436 --> 00:52:33,442
The normal, righteous
majority of America
781
00:52:33,692 --> 00:52:36,195
needs to be put back
at the center of politics.
782
00:52:37,071 --> 00:52:43,952
We stand for the politics
of order and peace.
783
00:52:44,453 --> 00:52:50,042
Join us for a pure America.
784
00:53:08,602 --> 00:53:11,730
- Have you lost your mind, or what?
- Buy your own make-up.
785
00:53:11,980 --> 00:53:13,440
I don't see why all the sluts
786
00:53:13,691 --> 00:53:15,192
help themselves to my dressing table.
787
00:53:15,442 --> 00:53:17,945
- Now, how do I look?
I have to go on stage soon.
788
00:53:23,200 --> 00:53:24,618
- Hello, Babette.
789
00:53:27,871 --> 00:53:33,085
I was just passing by and,
well, I thought I'd drop in
790
00:53:33,335 --> 00:53:36,964
and see how you're
doing after that nightmare.
791
00:53:38,465 --> 00:53:41,135
Man, we've both had
our experiences as cops.
792
00:53:41,385 --> 00:53:44,138
I mean, we've both
experienced a lot...but this?
793
00:53:44,388 --> 00:53:46,390
Wow, was that
really a horror movie!
794
00:53:47,391 --> 00:53:50,519
I wanted to thank you.
795
00:53:50,769 --> 00:53:52,646
You were great.
- Is this for me?
796
00:53:52,896 --> 00:53:56,150
Yeah, that's --
- Tamara, honey, will you open it, please?
797
00:53:56,400 --> 00:53:58,026
My nails aren't dry yet.
798
00:54:02,865 --> 00:54:04,658
Do you know what
used to be here?
799
00:54:06,118 --> 00:54:08,162
- No.
- A church.
800
00:54:09,747 --> 00:54:13,542
- Is that supposed to mean something?
- I don't know, you're the cop.
801
00:54:15,043 --> 00:54:17,379
- It's a travel iron.
802
00:54:22,050 --> 00:54:23,010
Oh.
803
00:54:23,552 --> 00:54:28,807
Yeah, I thought since
you've got so many new clothes,
804
00:54:29,057 --> 00:54:31,059
if you're ever on the road...
- Thanks.
805
00:54:31,310 --> 00:54:33,687
I hadn't expected such
a romantic present, thank you.
806
00:54:33,937 --> 00:54:35,939
- I can also exchange it
if you don't like it.
807
00:54:36,190 --> 00:54:40,944
- No, no. It's really nice.
808
00:54:41,445 --> 00:54:42,571
Really.
809
00:54:43,155 --> 00:54:47,034
Now my clothes won't crease
anymore, thank you very much.
810
00:54:49,161 --> 00:54:52,581
- Okay. I'll go leave then, huh?
811
00:54:52,831 --> 00:54:56,418
Yes, I don't have any time, anyway. I have
to go on stage right away.
812
00:54:57,586 --> 00:54:58,712
- Take care, Bob.
813
00:54:58,962 --> 00:54:59,963
- Babette.
814
00:55:01,173 --> 00:55:03,050
- Yeah, sure, Babette.
815
00:55:21,693 --> 00:55:24,363
Hello, Luigi. Did you see that?
816
00:55:24,613 --> 00:55:26,073
The boy who bit off your ---
817
00:55:26,323 --> 00:55:29,368
- Which room?
- 302. Should I page him?
818
00:55:34,122 --> 00:55:35,374
Hey, Billy.
819
00:55:36,375 --> 00:55:38,001
Still snooping on me?
820
00:55:38,252 --> 00:55:41,713
I don't snoop. I just happened to be
here, so I wanted to talk to you.
821
00:55:41,964 --> 00:55:43,006
Iโm busy.
822
00:55:44,007 --> 00:55:45,759
Wait for me downstairs.
823
00:55:46,385 --> 00:55:49,012
Okay. I'll wait downstairs at the bar.
824
00:56:28,677 --> 00:56:31,013
Hey, what are you playing at?
825
00:56:49,448 --> 00:56:50,449
Hey!
826
00:56:53,452 --> 00:56:55,078
Damn place is full of crazies.
827
00:57:20,812 --> 00:57:22,230
It's down now.
828
00:57:22,981 --> 00:57:24,107
Now it's up again.
829
00:57:24,358 --> 00:57:25,984
Up, down, up, down.
830
00:57:26,234 --> 00:57:29,071
I wish they'd make up their minds.
831
00:57:48,632 --> 00:57:50,509
They're blocking the elevator.
832
00:57:51,009 --> 00:57:52,511
I don't understand what they're
doing there, either.
833
00:57:52,761 --> 00:57:55,764
It won't come down anymore, will it?
834
00:57:56,014 --> 00:57:57,766
I'm not taking the stairs.
835
00:58:44,021 --> 00:58:46,398
Yes, it's fine, it's fine.
836
00:58:52,696 --> 00:58:55,032
- What's going on now?
837
00:58:55,282 --> 00:58:56,158
Hey, Robinson.
838
00:58:56,408 --> 00:58:59,453
This whorehouse is falling apart, man!
- Shut up!
839
00:59:36,740 --> 00:59:37,866
Bravo.
840
00:59:39,868 --> 00:59:41,620
Yeah, bravo.
841
00:59:44,873 --> 00:59:46,333
Bravo.
842
00:59:54,758 --> 00:59:56,134
That wasn't bad.
843
00:59:56,384 --> 00:59:59,888
- That was only half the power, you should
have seen me with two balls.
844
01:00:02,641 --> 01:00:06,269
Do you enjoy getting in bed with
every guy who likes literally every butt?
845
01:00:06,520 --> 01:00:09,272
- I don't sleep with everyone.
- Yea? It looked very different earlier.
846
01:00:09,523 --> 01:00:13,110
OK, listen, I'm hungry.
We could eat something.
847
01:00:13,360 --> 01:00:15,654
I know a good Italian
restaurant. I'm inviting you, okay?
848
01:00:15,904 --> 01:00:18,740
- You think I'm a complete ass, right?
- They make a good Tagliatelle Maddalena.
849
01:00:18,990 --> 01:00:20,659
Not as good as my mother.
850
01:00:20,909 --> 01:00:23,036
She makes the cream
from fresh donkey milk,
851
01:00:23,286 --> 01:00:24,162
you can put your fork in it.
852
01:00:24,412 --> 01:00:28,250
- I do it with everyone? Do you think so?
- When mom makes Tagliatelle Maddalena,
853
01:00:28,500 --> 01:00:30,377
the grooms come to the
window just to smell it.
854
01:00:30,627 --> 01:00:34,297
-Stop talking about your mother. I don't do
it with everyone. I'm into you.
855
01:00:34,548 --> 01:00:38,802
- Yeah, don't give me that now. You're a
pretty boy, Billy, but what you do is shit.
856
01:00:39,052 --> 01:00:41,930
You just don't need to do that.
- Okay, so I do it with everyone.
857
01:00:42,180 --> 01:00:45,684
Then why are you pursuing me?
- It won't happen again.
858
01:00:45,934 --> 01:00:50,272
Can I take you out to dinner now, or what?
- Who do you actually think you are?
859
01:00:50,522 --> 01:00:52,440
Just 'cause you pay me, you
can keep your feelings out of it?
860
01:00:52,691 --> 01:00:54,776
You're making it a little
too easy for yourself, cop.
861
01:00:55,026 --> 01:00:58,697
That's not how it works. I'm leaving now,
I have an appointment.
862
01:01:05,203 --> 01:01:08,206
The little one is still new, he hasn't been
doing it that long.
863
01:01:08,456 --> 01:01:10,417
Hey, Mackeroni.
864
01:01:10,667 --> 01:01:12,043
I do it with everyone.
865
01:01:13,044 --> 01:01:13,795
Yeah.
866
01:01:30,562 --> 01:01:33,106
Once my baby is President,
867
01:01:33,356 --> 01:01:35,942
will he have any time for me?
868
01:01:39,112 --> 01:01:43,241
When your baby becomes President, he'll
take you with him for every state visit.
869
01:02:26,034 --> 01:02:27,869
What was that?
870
01:02:37,796 --> 01:02:39,422
How cute.
871
01:02:41,383 --> 01:02:43,134
Maybe it's one of those things
872
01:02:43,385 --> 01:02:45,553
we read about in the paper.
873
01:03:21,798 --> 01:03:24,050
News about the killer condoms.
874
01:03:25,302 --> 01:03:27,721
Killer condoms back in town.
875
01:03:28,847 --> 01:03:30,849
McGouvern caught it.
876
01:04:11,890 --> 01:04:13,350
Good morning, Luigi.
877
01:04:13,600 --> 01:04:15,518
You look like you're
going to throw up.
878
01:04:15,769 --> 01:04:18,104
- I also have a damn horrible
taste in my mouth.
879
01:04:18,355 --> 01:04:20,231
Here, take a sniff.
880
01:04:22,650 --> 01:04:25,528
Is there anything new?
- I'm working on it, give me 10 minutes.
881
01:04:26,404 --> 01:04:27,405
- Okay.
882
01:04:29,282 --> 01:04:31,117
Hi, Sally.
- Ah, Luigi.
883
01:04:31,368 --> 01:04:34,287
- What are you doing here?
- The Captain asked me to come over
884
01:04:34,537 --> 01:04:36,664
and have a chat with
our mutual friend over there.
885
01:04:36,915 --> 01:04:40,001
Isn't that right, Porky? You
love talking to me.
886
01:04:40,251 --> 01:04:41,628
I'm not saying anything.
887
01:04:44,297 --> 01:04:46,174
I don't rat on my friends.
888
01:05:01,689 --> 01:05:03,066
Okay, okay.
889
01:05:03,316 --> 01:05:04,692
It was Frank Collins' idea,
890
01:05:04,943 --> 01:05:07,070
but he really wanted
to work with Rich Bitch.
891
01:05:07,320 --> 01:05:09,572
So Bruce Winnegan shot Frank Collins.
892
01:05:09,823 --> 01:05:12,158
Killer Angel's also in on the deal,
893
01:05:12,409 --> 01:05:14,202
but he's currently with
Larry King on 46th Street.
894
01:05:14,452 --> 01:05:17,163
They put all that stuff in little plastic
bags and they bring it to --
895
01:05:17,414 --> 01:05:20,083
- There you go. That went
quicker than I thought.
896
01:05:20,333 --> 01:05:24,087
I heard you're chasing condoms now.
- Yeah.
897
01:05:24,337 --> 01:05:26,965
Sally, would you do me a favor
before you go?
898
01:05:27,215 --> 01:05:29,217
- You know I don't touch rubbers.
899
01:05:29,467 --> 01:05:33,596
- No, I know. There used to be a church
where Hotel Quickie is now.
900
01:05:33,847 --> 01:05:36,224
- Is that so?
- I want to know how long the thing stood,
901
01:05:36,474 --> 01:05:38,309
who demolished it
and why, and so on.
902
01:05:38,560 --> 01:05:41,688
And get me a photo of the church, will you?
- Okay.
903
01:05:41,938 --> 01:05:43,815
- Well, his balls were always nice and big.
904
01:05:44,065 --> 01:05:46,860
But his cock wasn't
particularly big.
905
01:05:47,110 --> 01:05:50,321
I mean, he was
actually quite small,
906
01:05:50,822 --> 01:05:52,699
but he once confided in me
907
01:05:52,991 --> 01:05:55,201
that that's why he
wanted to be president.
908
01:05:55,452 --> 01:05:56,870
Isn't that weird?
909
01:06:04,627 --> 01:06:06,463
Good idea. Ciao.
910
01:06:06,754 --> 01:06:08,256
What's going on here?
911
01:06:08,882 --> 01:06:10,758
You mean you don't know?
912
01:06:11,092 --> 01:06:12,969
What don't I know?
913
01:06:13,511 --> 01:06:17,640
Fear of castration is
spreading among the population of New York.
914
01:06:17,891 --> 01:06:20,768
In recent days, the police
have been flooded with claims
915
01:06:21,019 --> 01:06:25,023
of male victims who all
reported condoms that,
916
01:06:25,273 --> 01:06:27,025
at the crucial moment,
917
01:06:27,275 --> 01:06:30,612
reveal themselves to be a
gluttonous species of unknown origin.
918
01:06:30,862 --> 01:06:34,365
The alien creatures
initially look like condoms,
919
01:06:34,616 --> 01:06:39,037
according to eyewitnesses, and they
can also be used like condoms at first.
920
01:06:39,287 --> 01:06:43,124
As it has only now come out, this is
what happened in the hotel room
921
01:06:43,374 --> 01:06:46,544
where the Republican
presidential candidate, McGouvern,
922
01:06:46,794 --> 01:06:49,547
due to circumstances that
have not yet been fully clarified,
923
01:06:49,797 --> 01:06:51,674
lost most of his genitals,
924
01:06:51,925 --> 01:06:53,760
which is no
surprise to the police.
925
01:06:54,010 --> 01:06:55,136
-They knew about it!?
926
01:06:55,386 --> 01:06:57,805
They knew about
this killer condom.
927
01:06:58,056 --> 01:06:59,557
- Well, not exactly.
928
01:06:59,807 --> 01:07:03,019
I mean, there's been a
few cases like this, but,
929
01:07:03,269 --> 01:07:06,189
Yeah, it was just queers and hookers.
930
01:07:06,439 --> 01:07:08,816
I never thought that --
931
01:07:09,067 --> 01:07:14,072
I mean, the incident
won't affect the campaign.
932
01:07:14,322 --> 01:07:17,283
-The campaign? What campaign?! You
don't seriously believe
933
01:07:17,534 --> 01:07:20,203
the people will elect a man missing
his cock to be the President
934
01:07:20,453 --> 01:07:21,162
of the United States?!
935
01:07:21,412 --> 01:07:23,414
Surely, you don't
seriously believe that. Or...?
936
01:07:26,584 --> 01:07:30,088
- What have you
found out about the little monsters
937
01:07:30,338 --> 01:07:32,465
that supposedly
look like condoms?
938
01:07:33,716 --> 01:07:38,846
- Well, they're made out of
some kind of rubber.
939
01:07:39,097 --> 01:07:47,981
But, of course, it isn't really rubber, and
they've got thin skin, and they're --
940
01:07:48,231 --> 01:07:49,983
Lubricated?
941
01:07:54,612 --> 01:07:57,115
And banana-flavored!
942
01:08:01,953 --> 01:08:06,958
- What are the police doing right now to
crack down on the killer condoms?
943
01:08:10,003 --> 01:08:11,754
Professor Boris Smirnoff.
944
01:08:12,005 --> 01:08:17,343
Born in Vaclavitiv, Russia, in 1923,
then emigrated to the USA in 1943,
945
01:08:17,594 --> 01:08:19,012
to study natural sciences.
946
01:08:19,262 --> 01:08:22,724
In 1956, he received an honorary
doctorate for outstanding services
947
01:08:22,974 --> 01:08:24,434
in the field of biochemistry.
948
01:08:24,684 --> 01:08:27,103
Three years later, he took over
the management of a plastics and rubber
949
01:08:27,353 --> 01:08:32,317
chemistry laboratory, and in 1962, received
the Science Academy Award for
950
01:08:32,567 --> 01:08:36,321
the development of a special rubber
solution, mainly used for prostheses,
951
01:08:36,571 --> 01:08:39,490
but also for the production of condoms.
952
01:08:39,741 --> 01:08:42,827
For a few years, now, he has only
been involved with genetic research.
953
01:08:43,369 --> 01:08:48,708
His loved ones don't know where he is.
Others are waiting for scientific papers,
954
01:08:48,958 --> 01:08:52,003
he had appointments for
lectures at which he did not appear.
955
01:08:52,503 --> 01:08:55,006
- There's a couple of postcards
from the Bahamas.
956
01:08:55,256 --> 01:08:57,592
- Yes, but it just says
the weather is nice and
957
01:08:57,842 --> 01:08:59,969
that he's fine, but his daughter says
958
01:09:00,219 --> 01:09:01,888
he's always hated nice weather
959
01:09:02,138 --> 01:09:04,766
and he's never been
fine if he wasn't working.
960
01:09:06,225 --> 01:09:07,769
There, take a look at this.
961
01:09:09,020 --> 01:09:10,146
- What about it?
962
01:09:10,396 --> 01:09:12,148
- Look at that guy behind him.
963
01:09:13,274 --> 01:09:15,109
- Who is that?
- Exactly.
964
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
No one knows, but he's
always behind Smirnoff.
965
01:09:18,738 --> 01:09:20,907
- A bodyguard?
- Negative.
966
01:09:21,157 --> 01:09:24,410
The daughter saw him in Smirnoff's kitchen
and mistook him for the chef.
967
01:09:24,661 --> 01:09:27,372
The party-goers said
he was a staff member,
968
01:09:27,622 --> 01:09:30,750
but no one really
knows this man.
969
01:09:34,170 --> 01:09:36,130
May I ask what's going on here?
970
01:09:36,381 --> 01:09:39,008
There's a professor who's
probably been kidnapped and --
971
01:09:39,258 --> 01:09:42,637
All right. And what's all this here?
A law firm?
972
01:09:43,429 --> 01:09:46,891
They bit off the presidential
candidate's cock
973
01:09:47,141 --> 01:09:49,268
and you're here sipping
coffee and watching videos?
974
01:09:49,519 --> 01:09:50,186
Sir.
975
01:09:50,436 --> 01:09:53,690
Besides McGouvern, there were
17 other cases tonight.
976
01:09:53,940 --> 01:09:56,943
A few in brothels, the
rest in the gay scene.
977
01:09:57,193 --> 01:10:00,196
That means the little
pecker-biters seem to be multiplying,
978
01:10:00,446 --> 01:10:04,409
so before they attack some good
family man on the Upper East Side,
979
01:10:04,659 --> 01:10:07,078
I want you to get
this under control.
980
01:10:07,328 --> 01:10:08,579
- We're on it right now.
981
01:10:08,830 --> 01:10:11,332
- Also, starting tonight, I want
one of you to go undercover
982
01:10:11,582 --> 01:10:13,960
on the gay scene and
see what's going on.
983
01:10:14,210 --> 01:10:15,920
Mackeroni, you handle that.
984
01:10:16,170 --> 01:10:17,797
- That's not a good idea, sir.
985
01:10:18,047 --> 01:10:20,216
- No? And why's that?
986
01:10:20,466 --> 01:10:22,552
You know the scene all too well.
987
01:10:22,802 --> 01:10:24,721
- That's exactly the problem.
988
01:10:24,971 --> 01:10:27,223
They know I'm a cop.
989
01:10:27,473 --> 01:10:29,100
- Sam, you do it then.
990
01:10:31,310 --> 01:10:34,230
- What?
- You will dress like a homosexual
991
01:10:34,480 --> 01:10:38,317
and take a look around. Or are
you too well known in the scene?
992
01:10:38,568 --> 01:10:40,319
- No, but sir --
- Well then.
993
01:10:40,570 --> 01:10:43,740
And I don't want to see any
more hookers, or drug addicts.
994
01:10:43,990 --> 01:10:47,118
Only reliable witnesses, is that clear?
995
01:10:48,119 --> 01:10:50,997
Mackeroni, you dress him up.
996
01:10:52,999 --> 01:10:54,584
- The boys will like you.
997
01:10:54,834 --> 01:10:56,377
- But I don't want that to happen.
998
01:10:56,627 --> 01:10:58,713
Man, this is ridiculous.
999
01:10:58,963 --> 01:11:02,216
Am I supposed to stomp into the gay stores,
take the elevator and ask the fags,
1000
01:11:02,467 --> 01:11:06,471
โHave you seen a condom that's been baring
its teeth lately?โ
1001
01:11:06,721 --> 01:11:09,891
- You'd better be careful when you're
having sex with someone
1002
01:11:10,141 --> 01:11:12,769
and carefully inspect
the condom beforehand.
1003
01:11:13,019 --> 01:11:15,480
- What?
- It'll be over sooner than you think.
1004
01:11:15,730 --> 01:11:20,526
- But the -- I mean,
they'll ask me if I want it, right?
1005
01:11:20,777 --> 01:11:24,030
- If one of them wants you,
Sam, you don't stand a chance.
1006
01:11:24,906 --> 01:11:28,159
- No chance? So, I don't have a chance
then? What's that supposed to mean?
1007
01:11:28,409 --> 01:11:31,621
- Gay men are real men who know
what they want, Sam.
1008
01:11:34,415 --> 01:11:41,255
Here, take the hanky. You let it hang out
of your pants on the back right pocket.
1009
01:11:43,299 --> 01:11:44,175
- What?
1010
01:11:44,926 --> 01:11:46,135
What good is that?
1011
01:11:46,552 --> 01:11:49,055
- It's a code that says,
1012
01:11:49,305 --> 01:11:53,017
โI don't feel like having sex
tonight so leave me alone.โ
1013
01:11:54,268 --> 01:11:55,561
- And that works?
1014
01:11:56,437 --> 01:11:58,815
- It's the only thing that works, Sam.
1015
01:12:01,025 --> 01:12:02,151
- Hand it over.
1016
01:12:15,456 --> 01:12:16,833
I'll see you back at the station.
1017
01:12:17,708 --> 01:12:20,086
Luigi, don't you want to come with us?
1018
01:12:20,336 --> 01:12:22,088
Sam, you have to go through this alone.
1019
01:12:22,547 --> 01:12:24,590
And what if they don't let me in there?
1020
01:12:24,841 --> 01:12:27,677
They'll let you in, Sam, you look sexy.
1021
01:12:39,105 --> 01:12:41,482
- Detective, it's getting worse
night after night.
1022
01:12:41,732 --> 01:12:44,485
To be honest, I don't even know where
to put people anymore.
1023
01:12:44,735 --> 01:12:46,320
You can see for yourself
what's going on here.
1024
01:12:46,571 --> 01:12:48,364
- Mackeroni?
1025
01:13:02,461 --> 01:13:03,880
- Detective, hear me out.
1026
01:13:04,130 --> 01:13:07,091
No, I want to say something as well.
1027
01:13:08,259 --> 01:13:11,846
- I was tired. I found no common thread
in this story, no beginning.
1028
01:13:12,096 --> 01:13:17,518
Every morning when I wake up,
it feels like I had a bad nightmare,
1029
01:13:17,852 --> 01:13:22,398
but then I grab my ball sack for a moment
and reconcile myself to the absurd reality.
1030
01:13:26,027 --> 01:13:28,112
Now, listen to me for a moment.
1031
01:13:30,656 --> 01:13:35,411
I realized I was damn lucky that the condom
jumped on only my right nut.
1032
01:13:35,661 --> 01:13:38,497
I mean, in a city like New
York, what does a man do
1033
01:13:38,748 --> 01:13:41,751
when he's lonely at night and
he doesn't even have a cock?
1034
01:13:42,418 --> 01:13:43,628
Luigi?
1035
01:13:48,758 --> 01:13:49,675
Joe?
1036
01:13:49,926 --> 01:13:51,385
What are you doing here?
1037
01:13:51,636 --> 01:13:52,887
What happened?
1038
01:13:53,179 --> 01:13:55,014
Is that a joke?
1039
01:13:57,391 --> 01:13:59,685
I'll get the bastards.
1040
01:13:59,936 --> 01:14:03,648
Joe, whoever's behind this,
I'll take him down, I swear.
1041
01:14:03,898 --> 01:14:10,571
- I never knew what penis envy was, Luigi.
Now, I know penis envy sucks.
1042
01:14:10,821 --> 01:14:12,907
- I know.
- No, you don't know anything.
1043
01:14:13,157 --> 01:14:13,908
You still have it.
1044
01:14:14,158 --> 01:14:16,535
- Well, they took one of my nuts.
- Fuck your nuts.
1045
01:14:16,786 --> 01:14:19,705
What's the point of one nut, anyway?
I don't have anything anymore, Luigi.
1046
01:14:19,956 --> 01:14:21,958
And you, you still have it all.
1047
01:14:22,208 --> 01:14:25,711
Yours has always been thicker
than mine and now I have nothing.
1048
01:14:25,962 --> 01:14:28,839
That's not fair. And you?
1049
01:14:29,090 --> 01:14:33,094
You can still drive the youngsters
crazy with your big, fat cock.
1050
01:14:33,344 --> 01:14:34,971
- So this is penis envy.
1051
01:14:35,221 --> 01:14:36,597
- Take good care of it.
1052
01:14:36,847 --> 01:14:40,851
Who knows how much
longer you'll have it.
1053
01:14:47,108 --> 01:14:48,985
I hate hospitals.
1054
01:14:51,737 --> 01:14:53,823
And I can't stand
hospital chapels, either.
1055
01:15:05,376 --> 01:15:09,255
Sam is fine now,
protected, and can have his fun.
1056
01:15:45,416 --> 01:15:48,252
Olga, my dear!
1057
01:16:19,325 --> 01:16:21,827
This is the church that used to stand
1058
01:16:22,078 --> 01:16:23,662
where Hotel Quickie is now.
1059
01:16:23,913 --> 01:16:26,582
It was demolished
exactly 20 years ago.
1060
01:16:26,832 --> 01:16:29,168
Peaceful people
used to live in the area,
1061
01:16:29,418 --> 01:16:31,087
then brothels and
sex shops popped up.
1062
01:16:31,337 --> 01:16:34,298
There was a lot of protest from
citizens about the demolition,
1063
01:16:34,548 --> 01:16:37,218
but there was an
aspiring politician
1064
01:16:37,468 --> 01:16:39,345
who made sure that
this place of worship
1065
01:16:39,595 --> 01:16:42,306
was secretly obliterated.
1066
01:16:43,599 --> 01:16:45,726
His name is McGouvern.
1067
01:16:48,562 --> 01:16:50,106
Nice job, Sally.
1068
01:16:51,107 --> 01:16:54,235
Listen, I could use
you on the job here.
1069
01:16:54,485 --> 01:16:56,570
Not a chance. I have to go
back to the Bronx,
1070
01:16:56,821 --> 01:16:59,615
there's a violent crime
or two going on there, too.
1071
01:17:00,616 --> 01:17:03,327
Tell me, where is Bob, anyway?
1072
01:17:03,577 --> 01:17:05,955
You've always been
a great team, right?
1073
01:17:10,334 --> 01:17:14,755
...Bob took a few days' vacation.
1074
01:17:15,005 --> 01:17:18,384
That's fine. Okay, bye then. Bye, bye boys.
Ciao.
1075
01:17:20,511 --> 01:17:21,512
Ciao, Sally.
1076
01:20:12,933 --> 01:20:13,642
Beer.
1077
01:20:46,800 --> 01:20:49,178
Iโm a nasty little pig.
1078
01:21:26,590 --> 01:21:29,593
Sometimes, the city seems
like a huge, cancerous tumor
1079
01:21:29,843 --> 01:21:33,097
that grows and grows, ever nearer to
its own destruction.
1080
01:21:33,889 --> 01:21:35,849
Maybe I'll always be a stranger here,
1081
01:21:36,225 --> 01:21:38,894
because I spent my
childhood in Sicily,
1082
01:21:39,144 --> 01:21:41,105
right by the sea,
1083
01:21:41,355 --> 01:21:45,484
with my loving mother, singing sad
songs by the fireplace.
1084
01:21:45,734 --> 01:21:46,777
- Mackeroni!
1085
01:21:47,277 --> 01:21:50,364
Mackeroni, where are
you, you Sicilian faggot?!
1086
01:21:52,616 --> 01:21:53,534
Luigi!
1087
01:22:01,542 --> 01:22:04,420
Yellow hanky in the
back right pocket, yeah?!
1088
01:22:04,670 --> 01:22:09,049
That perverted gorilla pissed on my leg
because he thought I was into it.
1089
01:22:09,299 --> 01:22:12,136
I'm married, I have a child.
1090
01:22:12,428 --> 01:22:16,557
I'm really not used
to this kind of shit! Stop laughing!
1091
01:22:17,266 --> 01:22:19,184
It's not fucking funny.
1092
01:22:19,435 --> 01:22:23,564
- Okay, okay. Calm down, Sam.
I'm sorry, okay?
1093
01:22:23,814 --> 01:22:28,944
It was a joke. How was I suppose to know
that would really happen?
1094
01:22:29,945 --> 01:22:35,325
- You're lucky I didn't give you a red one.
- A red hanky? What does that mean?
1095
01:22:35,951 --> 01:22:37,202
- Fist fucking.
1096
01:22:38,162 --> 01:22:39,955
Come on, let's have a coffee.
1097
01:22:40,205 --> 01:22:43,542
- I don't need coffee. You can deal with
this case yourself.
1098
01:22:43,792 --> 01:22:47,296
This scene is too --
Shit, I'm getting out.
1099
01:22:47,546 --> 01:22:50,716
- Stop, you can't quit now.
1100
01:22:51,216 --> 01:22:53,427
And whatever you think of those
leather boys out there,
1101
01:22:53,969 --> 01:22:55,679
they just want to have fun.
1102
01:22:55,929 --> 01:22:59,850
Now they're being attacked by some killer
rubbers and we have to stop it!
1103
01:23:03,812 --> 01:23:05,481
Damn it, I need you.
1104
01:23:10,486 --> 01:23:11,695
- Okay.
1105
01:23:12,946 --> 01:23:15,073
Okay, but no more yellow hankies.
1106
01:23:16,116 --> 01:23:17,826
- No more yellow hankies, fine.
1107
01:23:18,076 --> 01:23:21,622
- And no red hankies, either. Nothing.
1108
01:23:21,872 --> 01:23:23,749
- Nothing like that anymore, okay.
1109
01:23:37,095 --> 01:23:39,014
What are you staring at so stupidly?
1110
01:23:39,264 --> 01:23:41,642
Never seen a
real male friendship?
1111
01:23:56,782 --> 01:24:00,285
No one pisses on my leg, no one.
1112
01:24:00,786 --> 01:24:02,037
I know.
1113
01:24:04,289 --> 01:24:05,123
Sorry.
1114
01:24:24,560 --> 01:24:27,688
- What's up with her?
- Is there anyone here who can translate?
1115
01:24:32,025 --> 01:24:33,819
- Something to do with a condom.
1116
01:24:35,696 --> 01:24:36,196
Where?
1117
01:24:36,530 --> 01:24:37,197
Where?
1118
01:24:37,447 --> 01:24:38,323
Where?
1119
01:24:38,574 --> 01:24:40,158
Where, Condom Senora?
1120
01:24:40,409 --> 01:24:42,828
Listen to me. Where condom?
1121
01:24:46,832 --> 01:24:47,833
Hospital?
1122
01:24:48,959 --> 01:24:50,794
A condom in the hospital?
1123
01:24:52,212 --> 01:24:53,964
Senora, can you show me where that is?
1124
01:24:54,214 --> 01:24:55,549
Come with me. Get up!
1125
01:24:57,718 --> 01:24:59,803
- I'll check it out.
- What do you want to see?
1126
01:25:00,053 --> 01:25:01,722
I have this weird feeling.
1127
01:25:06,310 --> 01:25:09,479
Isn't there an interpreter who can
translate here for a moment?
1128
01:25:12,482 --> 01:25:13,609
What is she saying?
1129
01:25:16,570 --> 01:25:17,571
Condom?
1130
01:25:43,639 --> 01:25:44,640
Futschka.
1131
01:26:02,366 --> 01:26:03,909
Detective Mackeroni.
1132
01:26:06,411 --> 01:26:10,040
Even a dedicated policeman has
to sleep at night from time to time,
1133
01:26:10,290 --> 01:26:12,501
otherwise their health suffers.
1134
01:26:33,063 --> 01:26:33,772
Hi.
1135
01:26:35,565 --> 01:26:36,566
Hi.
1136
01:26:36,817 --> 01:26:37,818
Is the cop here?
1137
01:26:40,654 --> 01:26:41,321
Who?
1138
01:26:41,571 --> 01:26:42,698
You know who.
1139
01:26:42,948 --> 01:26:45,826
Detective Mackeroni just left
1140
01:26:46,076 --> 01:26:47,828
and I'm guessing he
won't be back anytime soon.
1141
01:26:48,078 --> 01:26:49,579
And where did he go?
1142
01:26:55,669 --> 01:26:59,172
Listen, boy. Your cop is
in enough trouble as is, okay.
1143
01:26:59,423 --> 01:27:02,217
Even without you
obsessing over him.
1144
01:27:03,093 --> 01:27:03,969
Uh-huh.
1145
01:27:05,846 --> 01:27:08,724
You're not the first petty criminal in
Luigi's life.
1146
01:27:08,974 --> 01:27:10,600
You guys all took advantage of him,
1147
01:27:10,851 --> 01:27:15,439
got on his nerves, and basically,
they all looked just like you.
1148
01:27:23,071 --> 01:27:24,364
What about that man?
1149
01:27:26,074 --> 01:27:27,367
What about him?
1150
01:27:27,617 --> 01:27:29,953
Can't anyone here
understand this?
1151
01:27:30,203 --> 01:27:33,457
She says she saw the Asian man in
the hospital's chapel.
1152
01:27:33,707 --> 01:27:36,460
He's a devil and he had one
of those condoms with him.
1153
01:27:36,752 --> 01:27:37,627
Go.
1154
01:27:37,878 --> 01:27:40,338
Come on, come with me.
O'Brian, off to the hospital.
1155
01:27:41,465 --> 01:27:45,343
Come along and it'll be quick.
1156
01:27:46,344 --> 01:27:48,889
Elly, bring us two coffees, please.
1157
01:27:49,139 --> 01:27:50,724
Please, take a seat.
1158
01:27:51,641 --> 01:27:54,519
Sorry to bother you at this hour,
1159
01:27:54,770 --> 01:28:01,026
but that woman who had her
nose bitten off by that condom --
1160
01:28:02,027 --> 01:28:03,278
What about her?
1161
01:28:04,029 --> 01:28:06,406
She came to me
at the precinct last night.
1162
01:28:06,656 --> 01:28:09,159
Yes, she was very excited.
1163
01:28:09,409 --> 01:28:11,036
I thought I'd check it out and--
1164
01:28:11,286 --> 01:28:12,996
What did she tell you?
1165
01:28:13,622 --> 01:28:15,373
I'm not sure.
1166
01:28:15,999 --> 01:28:17,793
I believe she saw
one of those condoms.
1167
01:28:18,043 --> 01:28:19,127
What?
1168
01:28:19,920 --> 01:28:20,796
Here?
1169
01:28:21,046 --> 01:28:23,673
In the chapel, as
far as I could understand.
1170
01:28:25,175 --> 01:28:29,304
Detective, this woman
wakes up every night screaming
1171
01:28:29,554 --> 01:28:32,140
and fantasizing about
condoms jumping in her face.
1172
01:28:32,390 --> 01:28:36,061
She desperately needs her meds and
sedatives. Where is she, anyway?
1173
01:28:40,690 --> 01:28:44,694
Does an Asian man work in this
hospital, maybe a Chinese person?
1174
01:28:46,196 --> 01:28:48,281
No, not that I know of. Why?
1175
01:28:50,325 --> 01:28:51,785
No specific reason.
1176
01:28:52,410 --> 01:28:55,330
The other day, for a moment, I thought I
had seen a Chinese man.
1177
01:28:57,207 --> 01:29:00,335
There are over a billion Chinese
people living on this planet, Detective.
1178
01:29:01,211 --> 01:29:04,089
It's very possible you may
have seen one of them.
1179
01:29:07,926 --> 01:29:12,222
To the chapel, she says
you should go to the chapel.
1180
01:29:12,472 --> 01:29:14,182
Why does he always
understand everything?
1181
01:29:24,484 --> 01:29:26,945
Are you married, Detective?
1182
01:29:27,487 --> 01:29:29,114
Me? No.
1183
01:29:36,329 --> 01:29:39,082
Maybe you should consider getting a wife.
1184
01:29:40,250 --> 01:29:42,752
Especially for a man like
you, it is very important
1185
01:29:43,003 --> 01:29:47,465
that someone takes care of you in the
evening when you come home alone.
1186
01:29:49,259 --> 01:29:50,844
I'd rather be alone.
1187
01:29:52,596 --> 01:29:56,391
For this reason, the Lord
created two genders among human beings,
1188
01:29:56,641 --> 01:30:00,896
so that they can find one another
and then share their lives.
1189
01:30:01,396 --> 01:30:03,023
Yes, that might be true.
1190
01:30:03,899 --> 01:30:09,029
I have to go now, Dr. Riffleson.
1191
01:30:09,279 --> 01:30:10,906
You're very lonely, aren't you?
1192
01:30:12,490 --> 01:30:14,034
Goodnight, Dr. Riffleson.
1193
01:30:14,284 --> 01:30:16,036
I'll walk you to the exit.
1194
01:30:16,286 --> 01:30:18,163
I have to go in that direction, anyway.
1195
01:30:21,791 --> 01:30:22,918
What is it?
1196
01:30:31,635 --> 01:30:32,886
What is she saying?
1197
01:30:33,136 --> 01:30:34,763
No clue.
1198
01:30:39,559 --> 01:30:42,062
That's it, this woman needs a priest,
or a psychologist,
1199
01:30:42,312 --> 01:30:44,189
and so will I if this continues.
1200
01:30:44,439 --> 01:30:46,441
Let's find Luigi and then
head back to the station.
1201
01:31:00,664 --> 01:31:02,791
I'm sending the
woman back to you,
1202
01:31:04,668 --> 01:31:06,711
but don't let her
run away again.
1203
01:31:06,962 --> 01:31:09,464
Don't worry, it won't happen again.
1204
01:31:36,574 --> 01:31:38,368
- What was that?
- What?
1205
01:31:38,618 --> 01:31:39,869
- Somebody fired a gun.
1206
01:31:40,120 --> 01:31:42,622
- Gunshots? Here? I didn't hear anything.
1207
01:31:53,383 --> 01:31:54,884
Who is that screaming?
1208
01:31:55,135 --> 01:31:58,096
That's probably the hysteric
from the first floor.
1209
01:31:58,346 --> 01:32:01,641
Every time the pain
becomes too great...Detective!
1210
01:33:48,873 --> 01:33:50,625
Professor Smirnoff?
1211
01:33:51,751 --> 01:33:53,128
Professor Smirnoff?
1212
01:33:56,089 --> 01:33:57,507
- There you are at last.
1213
01:33:58,383 --> 01:34:01,469
Did you bring
me red fruit jelly?
1214
01:34:01,719 --> 01:34:03,221
- Red what?
1215
01:34:03,471 --> 01:34:04,639
- Red fruit jelly.
1216
01:34:04,973 --> 01:34:07,600
Don't pretend that you don't
know what I'm talking about.
1217
01:34:08,518 --> 01:34:12,772
You're from the
police, aren't you?
1218
01:34:13,022 --> 01:34:16,109
They're not allowed to harm her.
1219
01:34:16,359 --> 01:34:20,405
I need my red jelly, I
can't live without red jelly.
1220
01:34:20,655 --> 01:34:22,907
- Who am I not
allowed to harm, Professor?
1221
01:34:23,158 --> 01:34:26,286
- Do you know what I'm doing here?
1222
01:34:27,662 --> 01:34:28,997
- I'm all ears.
1223
01:34:29,622 --> 01:34:32,167
- I'm Professor Smirnoff.
1224
01:34:32,417 --> 01:34:33,501
- I know.
1225
01:34:33,751 --> 01:34:36,045
Tell me, Professor,
who's holding you --
1226
01:34:36,296 --> 01:34:40,383
- I created all of this.
1227
01:34:40,633 --> 01:34:47,140
Just look at this graceful rubber
animal. Have a good trip, Maurice.
1228
01:34:49,392 --> 01:34:53,062
Would you like to know
how I created all this?
1229
01:34:53,313 --> 01:34:54,397
- Yes, Professor.
1230
01:34:54,647 --> 01:34:57,692
- A hybrid of larvae of the genera
1231
01:34:57,942 --> 01:35:04,824
Sammekinus, Miliaris, Citalia Simplex, and
an extremely halophilic Ikosaeder virus.
1232
01:35:05,074 --> 01:35:09,454
When their pronuclei fuse,
the strongly acidic
1233
01:35:09,704 --> 01:35:17,337
phospho-ribosilic, forminino--amido--
imidazol carboxamide...
1234
01:35:31,226 --> 01:35:36,689
...to produce
artificially-moving creatures
1235
01:35:36,940 --> 01:35:41,444
that are able to move
independently and purposefully,
1236
01:35:41,694 --> 01:35:43,863
no different than how we eat food.
1237
01:35:44,113 --> 01:35:45,990
For example, the red fruit jelly.
1238
01:35:46,241 --> 01:35:51,079
- And biting off innocent men's genitals?
What is this, professor? What for?
1239
01:35:51,746 --> 01:35:54,374
- I still receive my red jelly for it.
1240
01:35:54,999 --> 01:35:55,959
- From whom?
1241
01:35:56,334 --> 01:35:58,628
Who gives you the
red jelly, Professor?
1242
01:35:59,504 --> 01:36:02,507
- I'm the one that
gives the professor red jelly.
1243
01:36:02,757 --> 01:36:04,717
Any other questions, Detective?
1244
01:36:04,968 --> 01:36:09,097
- Doctor Riffleson.
- Precisely. Now, hand me your gun.
1245
01:36:09,889 --> 01:36:11,641
I said, give me your gun,
1246
01:36:11,891 --> 01:36:14,644
or he'll blow your sick little
brain right out of your skull.
1247
01:36:16,020 --> 01:36:17,605
Search him.
1248
01:36:27,532 --> 01:36:31,661
- The game is over. The police
are here to rescue me.
1249
01:36:31,911 --> 01:36:34,247
- Shut up and keep working.
1250
01:36:34,497 --> 01:36:36,499
- No, I won't carry on.
1251
01:36:36,749 --> 01:36:40,503
The police will rescue me and then I,
Professor Smirnoff --
1252
01:36:40,753 --> 01:36:44,173
-Get to work, or there won't be
any red fruit jelly.
1253
01:37:01,149 --> 01:37:04,652
Come on, Detective. Get going.
And don't make a wrong move.
1254
01:37:04,902 --> 01:37:06,195
Go, go, go.
1255
01:37:09,449 --> 01:37:12,952
I'm very glad you're
visiting us here, Detective.
1256
01:37:14,203 --> 01:37:16,581
May I ask what
this is actually about?
1257
01:37:16,831 --> 01:37:19,334
I'm preparing New York for his arrival.
1258
01:37:20,084 --> 01:37:21,836
For whose arrival?
1259
01:37:22,086 --> 01:37:24,464
The arrival and return of the Lord!
1260
01:37:26,299 --> 01:37:27,592
I don't understand.
1261
01:37:27,842 --> 01:37:31,596
No, and why should you? The Lord does not
speak to the fallen.
1262
01:37:31,846 --> 01:37:35,350
On December 31st, 1999, here
in New York, the Lord,
1263
01:37:35,600 --> 01:37:39,729
accompanied by His earthly counterpart,
will land punctually on an 11:30 a.m.
1264
01:37:39,979 --> 01:37:41,356
flight from Rome.
1265
01:37:41,606 --> 01:37:48,237
He is coming to pass judgement on the
greatest, most sinful Babel in the world.
1266
01:37:48,488 --> 01:37:50,698
This city is like
Sodom and Gomorrah.
1267
01:37:50,948 --> 01:37:54,744
And I have the biblical
mission and divine honor
1268
01:37:54,994 --> 01:37:59,624
to lead the way by judging and
punishing in advance
1269
01:37:59,874 --> 01:38:02,877
the most wicked
of the deadly sinners.
1270
01:38:04,212 --> 01:38:05,004
Well, I --
1271
01:38:05,254 --> 01:38:06,881
Don't deny facts, Detective.
1272
01:38:07,131 --> 01:38:09,967
I know everything about you
and your unnatural activities.
1273
01:38:10,218 --> 01:38:14,722
The Bible says, "A man
shall not lie with another man,"
1274
01:38:14,972 --> 01:38:16,265
you know that, right?
1275
01:38:16,516 --> 01:38:18,726
And the Bible also says,
"Be fruitful and multiply,"
1276
01:38:18,976 --> 01:38:21,354
and not give in to lust
and devilish desires.
1277
01:38:21,604 --> 01:38:24,649
But I don't find a word in the
Scriptures about condoms,
1278
01:38:24,899 --> 01:38:26,609
not a word about
contraception. Nothing.
1279
01:38:26,859 --> 01:38:30,863
Nothing about futile
ejaculations and those disgusting orgies
1280
01:38:31,114 --> 01:38:34,158
of you and your
perverted friends.
1281
01:38:39,539 --> 01:38:42,875
Come on, Detective,
go and have a look.
1282
01:39:00,518 --> 01:39:03,813
A pretty little company,
isn't it, Detective?
1283
01:39:04,188 --> 01:39:08,568
Brothel owners and
pimps, men in drag,
1284
01:39:08,818 --> 01:39:11,070
cops chasing the good ones
and letting evil people go,
1285
01:39:11,320 --> 01:39:14,031
tourists poking their
noses into things
1286
01:39:14,282 --> 01:39:17,535
that are none of their
business. But I'll defeat evil.
1287
01:39:18,202 --> 01:39:19,454
I will not rest
1288
01:39:19,704 --> 01:39:23,708
until the last wicked man is
handed over on Judgement Day.
1289
01:39:23,958 --> 01:39:25,585
So, that's it.
1290
01:39:25,835 --> 01:39:29,088
A neurotic, man-hating
religious fanatic
1291
01:39:29,338 --> 01:39:31,841
has transformed a brilliant
scientist into an instrument
1292
01:39:32,091 --> 01:39:34,302
of her deranged worldview.
1293
01:39:35,344 --> 01:39:39,098
Professor Smirnoff's new method for
binding silicon latex with
1294
01:39:39,348 --> 01:39:44,187
centripetal lecithin
filaments is a sign from God
1295
01:39:44,437 --> 01:39:48,232
that we must put an end to all
these perverse sinners!
1296
01:39:50,109 --> 01:39:51,068
Uh-huh.
1297
01:39:54,739 --> 01:39:56,491
Come with me, Detective.
1298
01:39:56,991 --> 01:39:58,993
Come, come, come!
1299
01:40:01,120 --> 01:40:03,122
You're so fond of bragging,
1300
01:40:03,372 --> 01:40:06,834
you love to boast about needing
extra large condoms.
1301
01:40:21,265 --> 01:40:25,978
Detective Mackeroni,
this model's especially for you.
1302
01:40:26,229 --> 01:40:28,272
Nice of you to think of me.
1303
01:40:28,523 --> 01:40:35,363
I've waited for this moment for weeks. Now,
pull out your sinful Babel penis.
1304
01:40:36,239 --> 01:40:38,157
You're insane.
1305
01:40:39,909 --> 01:40:41,536
What are you waiting for?
1306
01:40:42,161 --> 01:40:44,664
Pull it out.
1307
01:41:35,548 --> 01:41:36,674
Come on, Detective.
1308
01:41:36,924 --> 01:41:38,175
Let's get to feeding.
1309
01:41:38,426 --> 01:41:39,427
Listen, Dr. Riffleson.
1310
01:41:39,677 --> 01:41:42,430
I'm not sure the Savior would
approve of these methods.
1311
01:41:42,972 --> 01:41:46,100
I mean, after all, He's
the one who gave me this nice, big penis.
1312
01:41:46,350 --> 01:41:47,685
To be fruitful with it!
1313
01:41:47,935 --> 01:41:50,563
So you can marry a woman
and start a family with her.
1314
01:41:50,813 --> 01:41:55,234
And what do you do with it? You stick it
into intestinal tracts of young men.
1315
01:41:55,484 --> 01:42:00,615
No, Detective, that wasn't what the Lord
wanted when He gave you that penis.
1316
01:42:02,700 --> 01:42:05,578
And now, you can finally
get it out of your pants.
1317
01:42:17,214 --> 01:42:18,132
Cop?
1318
01:42:46,410 --> 01:42:47,411
Billy!
1319
01:42:48,037 --> 01:42:48,913
Cop!
1320
01:42:56,671 --> 01:42:57,922
Yes!
1321
01:43:09,183 --> 01:43:10,559
I'm free!
1322
01:43:11,310 --> 01:43:13,938
Professor Smirnoff is free!
1323
01:43:19,068 --> 01:43:19,694
Cop!
1324
01:43:20,569 --> 01:43:21,570
Billy!
1325
01:43:27,326 --> 01:43:28,077
Yes!
1326
01:43:54,854 --> 01:43:57,982
What do you want, Professor?
1327
01:43:58,858 --> 01:44:02,611
Everyone dies unless I get red jelly.
1328
01:44:02,862 --> 01:44:04,447
Not now, Professor.
1329
01:44:04,697 --> 01:44:07,742
I can't go on without red jelly!
1330
01:44:10,828 --> 01:44:13,247
You stupid old man!
1331
01:44:22,339 --> 01:44:23,466
Luigi!
1332
01:45:11,889 --> 01:45:13,891
I guess you saved my cock, huh?
1333
01:45:14,433 --> 01:45:15,935
I love you, Cop.
1334
01:45:17,812 --> 01:45:18,813
Here.
1335
01:45:21,398 --> 01:45:22,691
Bandage your hand.
1336
01:45:22,942 --> 01:45:24,568
Excuse me, lovebirds.
1337
01:45:24,819 --> 01:45:26,570
I want to get down
from here, Luigi.
1338
01:45:26,821 --> 01:45:28,823
Mackeroni, get us down from here.
1339
01:45:29,073 --> 01:45:33,035
Hurry up.
1340
01:45:47,341 --> 01:45:48,217
Luigi, watch out.
1341
01:45:49,844 --> 01:45:50,970
Mackeroni!
1342
01:45:51,846 --> 01:45:54,181
Do you have a moment to spare for me?
1343
01:45:55,307 --> 01:45:57,351
The game is up, Riffleson.
1344
01:45:57,685 --> 01:46:00,062
How wrong you are! God is on my side!
1345
01:46:00,312 --> 01:46:02,064
Come, come, come!
1346
01:46:04,108 --> 01:46:07,611
What do you hope to achieve?
Let the boy go.
1347
01:46:07,862 --> 01:46:10,197
The Lord's will must be obeyed!
1348
01:46:10,447 --> 01:46:14,577
And the lord wants you to
jump into the condoms!
1349
01:46:16,495 --> 01:46:17,955
Hello, is anyone there?
1350
01:46:19,081 --> 01:46:20,124
Hello?
1351
01:46:21,208 --> 01:46:22,334
Jump!
1352
01:46:22,585 --> 01:46:24,503
Jump!
1353
01:46:24,753 --> 01:46:25,504
Hello?
1354
01:46:25,754 --> 01:46:27,131
Doctor Riffleson?
1355
01:46:31,886 --> 01:46:32,636
No.
1356
01:46:33,762 --> 01:46:35,222
I won't jump.
1357
01:46:36,724 --> 01:46:38,267
Look around, doctor.
1358
01:46:39,143 --> 01:46:40,853
This is your work.
1359
01:46:41,645 --> 01:46:43,981
Do you really think
God will forgive you?
1360
01:46:44,231 --> 01:46:46,483
It is Hell you've created here,
1361
01:46:46,734 --> 01:46:49,653
full of creatures that
could never be the work of the Lord.
1362
01:46:49,987 --> 01:46:53,490
You speak of sin and depravity,
and you might be right.
1363
01:46:53,908 --> 01:46:57,161
But look at the boy you're
pointing the gun at.
1364
01:46:57,411 --> 01:47:00,664
He's young and he
deserves the right to live.
1365
01:47:01,916 --> 01:47:07,504
There aren't any condoms in Heaven, Dr.
Riffleson, especially not ones that bite.
1366
01:47:07,796 --> 01:47:11,425
You speak of a God who will
judge all of mankind.
1367
01:47:11,675 --> 01:47:14,178
I say that God will protect all lovers.
1368
01:47:14,428 --> 01:47:17,806
He doesn't care if it's two
men, or a man and a woman.
1369
01:47:18,057 --> 01:47:22,019
He doesn't care if a man wears
women's clothing and sings in a bar.
1370
01:47:22,269 --> 01:47:26,649
It's possible that these
people haven't always
1371
01:47:26,899 --> 01:47:30,569
done the right thing, but we're
all human beings.
1372
01:47:30,819 --> 01:47:33,781
Everyone is responsible
for their own life path.
1373
01:47:34,031 --> 01:47:37,201
If God ever does pass judgement over us,
1374
01:47:37,451 --> 01:47:40,829
He won't need anyone to do it for Him.
1375
01:47:41,080 --> 01:47:44,917
Each and every one of us here,
whether gay or straight,
1376
01:47:45,167 --> 01:47:50,214
whether a transvestite, or an
atheist professor, brothel owner or
1377
01:47:50,464 --> 01:47:53,592
police officer, Serb,
Croat, or Chinese --
1378
01:47:53,842 --> 01:47:56,345
I don't know where
these words came from.
1379
01:47:56,595 --> 01:48:00,849
I delivered a sermon, confident that my
words were having an effect.
1380
01:48:01,558 --> 01:48:04,853
He that is without sin among
you, cast the first stone.
1381
01:48:05,104 --> 01:48:07,856
The only thing that irritated
me was the strange light
1382
01:48:08,107 --> 01:48:11,485
surrounding me and
the angelic chants.
1383
01:48:11,735 --> 01:48:13,445
You don't really
know what love is.
1384
01:48:16,115 --> 01:48:19,743
It's so dirty.
1385
01:48:24,206 --> 01:48:27,710
You're all so dirty.
1386
01:48:31,463 --> 01:48:33,132
It's over, Doctor.
1387
01:48:34,008 --> 01:48:35,759
You are alone.
1388
01:49:34,902 --> 01:49:37,946
There they are, over there. Come on,
get on with it.
1389
01:49:40,699 --> 01:49:42,951
Over to the right.
1390
01:49:43,202 --> 01:49:46,080
Let me through here.
1391
01:49:50,209 --> 01:49:52,336
Did you get it?
1392
01:49:52,586 --> 01:49:53,462
Hold it right.
1393
01:50:00,844 --> 01:50:01,970
You know, Luigi,
1394
01:50:04,431 --> 01:50:08,310
I'm fed up with playing your mother. The
job is too tiring for me.
1395
01:50:09,937 --> 01:50:11,730
You kept your cool, Babette.
1396
01:50:11,980 --> 01:50:14,233
I was a cop once, I know the score.
1397
01:50:15,192 --> 01:50:16,693
What will you do now?
1398
01:50:16,944 --> 01:50:20,197
I have no idea. First, take off these
pumps. My bra is killing me. My wig itches.
1399
01:50:20,447 --> 01:50:21,824
My balls are still tight as a fist,
1400
01:50:22,074 --> 01:50:23,742
worried that one of the
critters will bite into them.
1401
01:50:25,327 --> 01:50:26,453
Sam!
1402
01:50:31,375 --> 01:50:35,462
You were great. We were a really
good team, weren't we? Just like before.
1403
01:50:35,712 --> 01:50:38,132
Yeah, except you
weren't that pretty before.
1404
01:50:38,632 --> 01:50:41,385
Has anyone ever told you how
attractive you look
1405
01:50:41,635 --> 01:50:43,345
when you're hanging over a
pool full of nasty condoms?
1406
01:50:43,595 --> 01:50:46,723
- Oh, please, don't come at me like that.
- Oh, right, how could I forget.
1407
01:50:46,974 --> 01:50:48,767
You're homophobic.
- Homo what?
1408
01:50:49,017 --> 01:50:50,018
- Homophobic.
1409
01:50:50,269 --> 01:50:52,980
- After Luigi's Sermon on the
Mount, nobody can possibly
1410
01:50:53,230 --> 01:50:54,857
have anything against
gays anymore...or?
1411
01:50:55,107 --> 01:50:57,359
Every man should be happy
1412
01:50:57,609 --> 01:51:00,404
that he has anything between his legs at
all and can do whatever he wants with it.
1413
01:51:00,654 --> 01:51:02,281
I was kind of touched.
1414
01:51:02,531 --> 01:51:05,284
Luigi, I had no idea you could
make such moving speeches.
1415
01:51:05,534 --> 01:51:07,411
Anyhow, I'm going now.
1416
01:51:07,661 --> 01:51:10,289
I could use something
relaxing, a hot bath or something.
1417
01:51:10,539 --> 01:51:11,665
Isn't that a wonderful idea.
1418
01:51:11,915 --> 01:51:14,251
At home, I have a huge
bathtub and pine needle oil.
1419
01:51:14,501 --> 01:51:16,670
You lie in it and it smells like
the German Black Forest in spring.
1420
01:51:16,920 --> 01:51:18,046
All right, I'm leaving now.
1421
01:51:18,297 --> 01:51:21,133
Pine needle oil was always my mother's
favorite bubble bath.
1422
01:51:21,383 --> 01:51:23,677
I still remember how the
whole apartment smelled like it
1423
01:51:23,927 --> 01:51:24,928
when I was young.
1424
01:51:25,179 --> 01:51:28,182
Some smells accompany you from
childhood throughout your whole life.
1425
01:51:28,807 --> 01:51:32,186
Surely you remember how your mother smelled
when you were a little boy.
1426
01:51:32,436 --> 01:51:35,189
- Oh, please.
- Come on, tell me.
1427
01:51:35,439 --> 01:51:37,065
What did she smell like?
- I don't know.
1428
01:51:37,316 --> 01:51:39,526
- Come on, come on.
- She smelled of fish.
1429
01:51:39,776 --> 01:51:41,820
- Of what?
- Of fish.
1430
01:51:42,070 --> 01:51:45,532
- Of fish?
- Yeah, she was a fishmonger in Queens.
1431
01:51:47,701 --> 01:51:48,952
Should I tell you something?
1432
01:51:49,578 --> 01:51:54,041
I love fish. I often smell of fish myself.
1433
01:51:54,291 --> 01:51:57,669
Mainly because I
love gutting trout.
1434
01:51:57,920 --> 01:52:01,173
I guess you deserve a few
days off, Mackeroni.
1435
01:52:01,840 --> 01:52:04,718
I don't want to see you in the
office for the next four weeks.
1436
01:52:04,968 --> 01:52:06,345
Is that clear?
1437
01:52:08,222 --> 01:52:10,599
I won't be coming
into the office anymore, sir.
1438
01:52:11,850 --> 01:52:14,937
I've had it with this job.
- I hate to hear that.
1439
01:52:15,187 --> 01:52:18,857
You're my best man.
- You gotta know when to stop, sir.
1440
01:52:19,107 --> 01:52:22,069
- I bet I smell a lot more fishy
someplace than your wife does.
1441
01:52:22,319 --> 01:52:23,612
I smell like fish soup.
1442
01:52:23,862 --> 01:52:26,823
- Take a few days off and then
we'll talk about it.
1443
01:52:27,074 --> 01:52:28,116
Careful, sir.
1444
01:52:33,247 --> 01:52:36,124
You're a cop
through and through, Mackeroni.
1445
01:52:36,375 --> 01:52:38,627
You keep going.
1446
01:52:38,877 --> 01:52:40,337
Who knows, sir?
1447
01:52:42,756 --> 01:52:43,507
Thank you.
1448
01:52:50,264 --> 01:52:52,140
Yes, please give me the number.
1449
01:53:09,116 --> 01:53:10,284
Well, what now?
1450
01:53:12,119 --> 01:53:14,371
I'm hungry. Let's go eat something.
1451
01:53:15,038 --> 01:53:17,040
Okay, but not Italian.
1452
01:53:17,624 --> 01:53:19,543
But I know a
wonderful kitchen.
1453
01:53:19,793 --> 01:53:21,670
They have the best pasta
and sauces in the world.
1454
01:53:21,920 --> 01:53:22,921
Really?
1455
01:53:23,171 --> 01:53:24,506
Yeah, it's not far from here.
1456
01:53:24,756 --> 01:53:26,425
Once across the
ocean and we're there.
1457
01:53:26,675 --> 01:53:28,802
Sicily is closer than you think.
1458
01:53:29,052 --> 01:53:30,804
You're not serious.
1459
01:53:31,430 --> 01:53:33,181
Of course I'm serious.
1460
01:53:33,515 --> 01:53:35,434
We've got time, right?
1461
01:53:36,935 --> 01:53:38,562
Have you ever been to Europe?
1462
01:53:39,563 --> 01:53:40,939
No.
1463
01:53:42,941 --> 01:53:44,818
I'll show you my homeland.
1464
01:53:45,319 --> 01:53:48,447
I'll show you Mount
Etna and my mother.
1465
01:53:49,573 --> 01:53:50,824
Will she like that, too?
1466
01:53:51,074 --> 01:53:52,326
No.
1467
01:53:53,076 --> 01:53:56,455
But we don't need to tell her
that you're not a virgin anymore.
1468
01:53:59,041 --> 01:54:01,084
You really want
to stop being a cop?
1469
01:54:01,460 --> 01:54:02,711
I don't know.
1470
01:54:03,712 --> 01:54:06,590
If I stop doing it, there will
definitely be a downside.
1471
01:54:06,840 --> 01:54:07,716
So?
1472
01:54:07,966 --> 01:54:11,595
You'll stop calling me
Cop and I like it when you do that.
1473
01:54:12,095 --> 01:54:14,681
I promise I'll always call you Cop.
1474
01:54:14,931 --> 01:54:15,932
- Mackeroni!
1475
01:54:16,183 --> 01:54:16,975
Seriously?
1476
01:54:18,310 --> 01:54:19,603
Say it again.
1477
01:54:19,978 --> 01:54:20,979
Cop.
1478
01:54:23,357 --> 01:54:24,316
And again.
1479
01:54:24,733 --> 01:54:25,984
Cop.
1480
01:54:29,488 --> 01:54:30,489
Again.
1481
01:54:31,490 --> 01:54:32,449
Cop.
1482
01:54:34,368 --> 01:54:35,619
Again.
1483
01:54:36,745 --> 01:54:38,121
Kiss me, Cop.
112659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.