All language subtitles for Killer.Condom.1996.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,690 --> 00:01:06,316 Come, Phyllis. Come. 2 00:01:14,157 --> 00:01:15,450 What are we doing here? 3 00:01:16,076 --> 00:01:17,786 I thought you were taking me home. 4 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 Good evening, what can I do for you? 5 00:01:21,331 --> 00:01:23,584 We would like a double room. 6 00:01:23,834 --> 00:01:25,210 With a shower and toilet? 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,336 Yes, please. 8 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Room 308. 9 00:01:28,672 --> 00:01:29,339 Many thanks. 10 00:01:29,590 --> 00:01:30,465 Come, Phyllis. 11 00:01:30,716 --> 00:01:31,675 But... 12 00:01:31,967 --> 00:01:33,093 Hello, Rebecca! 13 00:01:33,343 --> 00:01:37,306 Hey, Robinson, do you have a room for me, too? 14 00:01:37,556 --> 00:01:38,974 Loverboy wants to show me his dick. 15 00:01:40,350 --> 00:01:42,311 Excuse me for asking, but... 16 00:01:42,561 --> 00:01:46,356 Here in the hotel... surely you've got... 17 00:01:46,607 --> 00:01:51,987 a condom machine or something? 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,740 There's rubbers upstairs on the bedside table. 19 00:01:54,990 --> 00:01:56,617 They're on the house. 20 00:01:57,868 --> 00:01:59,119 That's very considerate. 21 00:02:01,496 --> 00:02:04,499 I'm sure you're wondering what all this is about, Phyllis. 22 00:02:05,375 --> 00:02:08,629 You see, my dear, I'm afraid I lied this morning 23 00:02:08,879 --> 00:02:11,548 when I told you that you passed all your exams. 24 00:02:12,424 --> 00:02:13,800 You lied? 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Yes, Phyllis. 26 00:02:15,427 --> 00:02:17,679 In truth, you're nine points short. 27 00:02:17,929 --> 00:02:21,516 Four in sociology and five in psychology. 28 00:02:21,683 --> 00:02:25,062 But that's terrible. 29 00:02:25,312 --> 00:02:26,021 No, no. 30 00:02:26,271 --> 00:02:27,564 It's not terrible. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 And do you know why? 32 00:02:29,524 --> 00:02:31,068 Because I'm your examiner. 33 00:02:32,194 --> 00:02:34,946 You're a hardworking girl, Phyllis. 34 00:02:35,197 --> 00:02:37,199 You've earned your degree. 35 00:02:38,575 --> 00:02:42,829 I'll take care of the nine points, nobody will know. 36 00:02:43,038 --> 00:02:44,956 It will stay our secret. 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,835 But now, you have to do something for me. 38 00:02:49,586 --> 00:02:51,713 I'm crazy about you, Phyllis. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,966 - But teacher, sir... - For years, I've idolized you. 40 00:02:55,175 --> 00:02:56,968 Take off your blouse, please. 41 00:02:57,344 --> 00:03:02,057 You have no idea how much I've longed for this moment. 42 00:03:02,307 --> 00:03:04,726 The years of suffering... 43 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 Don't touch me! 44 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 All right, then. 45 00:03:14,861 --> 00:03:17,114 Of course, I don't want to force you into anything. 46 00:03:17,489 --> 00:03:19,324 But you have to know 47 00:03:19,574 --> 00:03:22,244 that under these circumstances, I can't accommodate you, either. 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,746 Your parents will be very disappointed, Phyllis. 49 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 But that's your choice. 50 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Asshole. 51 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 Ah, you're coming to your senses, Phyllis. 52 00:03:34,881 --> 00:03:37,217 That pleases me very much. 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 But don't cry, please. 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 Look, did you know 55 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 that hotels have free condoms? 56 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 What? 57 00:03:48,603 --> 00:03:52,399 I'm sure this safer sex campaign is costing the government billions. 58 00:03:55,110 --> 00:03:59,531 Now, lie back and relax. 59 00:04:02,367 --> 00:04:04,411 But what -- 60 00:04:52,501 --> 00:04:55,629 This is a non-smoking elevator, asshole. 61 00:04:57,756 --> 00:04:59,549 Stinks like an ashtray. 62 00:05:11,561 --> 00:05:12,938 - Good morning, detective. 63 00:05:15,148 --> 00:05:16,942 - Hey, Mackeroni. The word on the street is 64 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 some pimp over on 42nd street put his mother-in-law 65 00:05:19,444 --> 00:05:22,322 in the tumble dryer and threw it out the window. 66 00:05:22,572 --> 00:05:23,448 You want the case? 67 00:05:23,698 --> 00:05:26,159 - He needs a bottle of aspirin and a coffee first. 68 00:05:27,953 --> 00:05:29,412 - That's not my department. 69 00:05:29,663 --> 00:05:31,456 Do you think I'm a fireman or something? 70 00:05:31,665 --> 00:05:34,084 I think so, too. Yes, exactly. 71 00:05:35,043 --> 00:05:38,922 Ah, well, well, well. If it isn't Mr. Mackeroni. 72 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 Good morning, Captain. 73 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 Don't change the subject! 74 00:05:42,342 --> 00:05:45,720 If I send for you then move your ass getting here. 75 00:05:45,971 --> 00:05:46,972 Is that clear? 76 00:05:47,305 --> 00:05:48,974 It's my day off, sir. 77 00:05:51,601 --> 00:05:53,103 You see those girls over there? 78 00:05:53,353 --> 00:05:55,730 I thought I had already seen everything in this city, 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,482 but this takes the cake. 80 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Was there a motive? 81 00:05:59,609 --> 00:06:01,486 - No. The one on the left had some coke in her pocket 82 00:06:01,695 --> 00:06:02,863 and the one in the middle stinks of eggnog. 83 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 Otherwise, they're clean. 84 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 - The fact is, they bit off their clients'... 85 00:06:08,243 --> 00:06:10,328 genitalia. 86 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 There are four cocks in the lab, neatly lined up side by side, 87 00:06:14,374 --> 00:06:16,251 but these girls are all playing dumb. 88 00:06:16,501 --> 00:06:18,128 - Did you say four dicks? 89 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 - Yes, there was a fourth girl. 90 00:06:20,130 --> 00:06:24,009 Not a hooker, a well-behaved Oklahoma teenager. 91 00:06:25,135 --> 00:06:28,263 There was blood all over, 92 00:06:28,513 --> 00:06:33,018 and the penis jumped on the floor 93 00:06:33,268 --> 00:06:35,228 and hopped under the bed -- 94 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 - This is your case, Mackeroni. 95 00:06:37,022 --> 00:06:39,733 And I want a report on all this nonsense 96 00:06:39,983 --> 00:06:41,526 by tonight at the latest, okay? 97 00:06:42,611 --> 00:06:44,654 Is sex always like that? 98 00:06:51,286 --> 00:06:54,289 Listen, we've been waiting for a half hour. 99 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 Why is our daughter being detained here? 100 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 - Sorry, we don't know exactly what's going on ourselves yet. 101 00:07:00,670 --> 00:07:01,796 - Oh my god. 102 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 Has anything happened to our child? 103 00:07:04,257 --> 00:07:05,926 - No, don't worry, Phyllis is okay. 104 00:07:06,176 --> 00:07:10,263 The whole thing is just...how should I put it...a little delicate. I don't... 105 00:07:10,639 --> 00:07:12,182 - Get to the point, man. 106 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 What happened to the girl? 107 00:07:13,683 --> 00:07:16,061 - I don't mean to upset you, but Mister... 108 00:07:16,311 --> 00:07:17,062 - Look, Detective. 109 00:07:17,312 --> 00:07:20,941 We didn't fly all the way from Farmville, Oklahoma, to New York City 110 00:07:21,191 --> 00:07:22,317 to listen to your lame excuses. 111 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 Tell us what happened to our daughter, 112 00:07:24,903 --> 00:07:26,947 or let me speak to your superintendent. 113 00:07:28,198 --> 00:07:30,158 At a sleazy hotel, 114 00:07:30,408 --> 00:07:31,826 in one of the worst areas of New York, 115 00:07:32,077 --> 00:07:35,038 your daughter bit off her college professor's penis. 116 00:07:37,582 --> 00:07:38,458 Cigarette? 117 00:07:43,922 --> 00:07:45,048 What did you say? 118 00:07:45,799 --> 00:07:46,591 - Yeah. 119 00:07:46,841 --> 00:07:48,718 It's a clear-cut case. 120 00:07:48,969 --> 00:07:51,346 The door was locked from the inside. When we broke the door down, 121 00:07:51,596 --> 00:07:53,223 Phyllis was sitting on the bed, screaming. 122 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 An unconscious man was lying on the floor 123 00:07:55,850 --> 00:07:59,312 and under the bed, the officers found his penis. 124 00:08:03,692 --> 00:08:06,194 - There must be some mistake. 125 00:08:07,070 --> 00:08:08,363 That's impossible. 126 00:08:08,989 --> 00:08:10,323 Detective! 127 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 It may comfort you to know 128 00:08:12,742 --> 00:08:14,995 that such cases are not unusual in our line of work. 129 00:08:15,245 --> 00:08:16,705 Quite the opposite, actually. 130 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 Four penises bit the dust in that hotel that night. 131 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 And on 42nd Street, 132 00:08:22,085 --> 00:08:26,256 word on the street is someone put their mother-in-law in the tumble dryer 133 00:08:26,506 --> 00:08:28,133 and threw her out the window. 134 00:08:28,383 --> 00:08:31,011 Look, sir, this is New York. 135 00:08:32,554 --> 00:08:36,266 The clocks tick a bit differently here than in Farmville, Oklahoma. 136 00:08:36,641 --> 00:08:39,561 You better take Phyllis home with you, 137 00:08:39,811 --> 00:08:41,688 or she'll start doing stupid things. 138 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 You know how teenagers are. Have to try everything. 139 00:09:16,056 --> 00:09:18,558 I don't know what people see in this town. 140 00:09:18,808 --> 00:09:22,353 I mean, there are a lot of guys who get this sparkle in their eyes 141 00:09:22,604 --> 00:09:24,105 when they hear "New York." 142 00:09:24,355 --> 00:09:27,609 New York, the city of cities, the absolute metropolis of the world. 143 00:09:27,859 --> 00:09:31,988 Then they tell you about some shitty museums, galleries and restaurants. 144 00:09:32,238 --> 00:09:34,449 I spent my childhood on the lonely, 145 00:09:34,699 --> 00:09:37,202 crumbling Mackeroni estate in Sicily. 146 00:09:37,494 --> 00:09:40,747 There was stillness, nature, and the wind rustling through the cypresses. 147 00:09:40,997 --> 00:09:45,085 I often remember those times when I'm in my car, stuck in New York traffic, 148 00:09:45,335 --> 00:09:48,463 among the crowds, exhaust fumes, and traffic. 149 00:09:48,630 --> 00:09:52,634 This city is one big, stinking sewer where the perverts roam. 150 00:09:52,884 --> 00:09:55,095 Even well-mannered daughters from Farmville, Oklahoma, 151 00:09:55,345 --> 00:09:57,597 bite off guys' cocks after being here a while. 152 00:09:57,847 --> 00:10:00,892 As a cop, you lose sight of reality, 153 00:10:01,142 --> 00:10:03,770 and then all that's left is the scum. 154 00:10:04,020 --> 00:10:07,899 It may be that there are also pleasant and beautiful things in this city. 155 00:10:08,108 --> 00:10:11,236 However, my job is to dig deep into the shit. 156 00:11:08,918 --> 00:11:09,961 Hello, Luigi. 157 00:11:10,170 --> 00:11:11,212 Hi, Robinson. 158 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 What room did that shit happen in last night? 159 00:11:13,715 --> 00:11:15,300 That was in Room 308. 160 00:11:15,550 --> 00:11:17,218 What's up with the hookers all of a sudden, Luigi? 161 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 They bite the cocks off of the clients. 162 00:11:19,345 --> 00:11:21,306 They earn their money off those cocks, don't they? 163 00:11:21,556 --> 00:11:23,057 All right, give me the key. 164 00:11:23,308 --> 00:11:25,059 You won't find anything, Luigi. 165 00:11:25,310 --> 00:11:28,605 Just blood, blood everywhere. This mess is costing me a fortune. 166 00:11:28,855 --> 00:11:33,234 There's a trail of blood running from the bed to the bathroom, 167 00:11:33,484 --> 00:11:36,237 and all the wallpaper is spattered. 168 00:11:36,487 --> 00:11:38,239 You can't leave it like that, right? 169 00:11:39,324 --> 00:11:41,492 I've seen a lot in this shithole, 170 00:11:41,743 --> 00:11:43,494 believe me, but this is new. 171 00:11:43,745 --> 00:11:45,246 What am I supposed to do now? 172 00:11:48,958 --> 00:11:51,628 They've already arrested quite a lot of girls. 173 00:11:55,340 --> 00:11:57,258 You still have yours, right? 174 00:12:06,893 --> 00:12:09,646 I'm thinking of sending him back to the police office in a moment, 175 00:12:11,022 --> 00:12:12,398 Who is that boy over there? 176 00:12:12,649 --> 00:12:13,608 What boy? 177 00:12:14,776 --> 00:12:18,780 Ah, right. Billy. He's doing well here. 178 00:12:19,155 --> 00:12:21,658 He's new, but has good clientele. 179 00:12:21,908 --> 00:12:24,285 Have you actually found the cock in the meantime? 180 00:12:24,535 --> 00:12:26,162 I've searched everywhere. 181 00:12:26,496 --> 00:12:28,790 Under the cupboards, behind the toilet -- 182 00:12:29,040 --> 00:12:32,043 Cut the crap, Robinson. Give me the key. 183 00:12:32,794 --> 00:12:35,296 What do you want in the room, Luigi? 184 00:12:35,546 --> 00:12:36,673 I'm telling you, though -- 185 00:12:36,923 --> 00:12:40,301 Do you know that the little cock-biter was still a minor? 186 00:12:43,805 --> 00:12:47,809 Had she not bit so hard, I would have bet she still had baby teeth. 187 00:13:00,446 --> 00:13:01,698 - Luigi! 188 00:13:02,699 --> 00:13:03,825 - Oh, Bob. 189 00:13:04,075 --> 00:13:05,326 What are you doing here? 190 00:13:06,536 --> 00:13:07,412 - I sing. 191 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 I'm not Bob anymore, my name is Babette now. 192 00:13:11,082 --> 00:13:12,792 This shithole might not be Broadway, 193 00:13:13,042 --> 00:13:13,960 but I know for a fact 194 00:13:14,294 --> 00:13:16,212 that a famous movie producer secretly comes here to fuck. 195 00:13:16,462 --> 00:13:19,590 I'm sure he'll notice me, then take me to Hollywood, 196 00:13:19,841 --> 00:13:21,843 and I'll bathe in champagne for the rest of my life. 197 00:13:22,051 --> 00:13:23,720 - Okay, I'll keep my fingers crossed for you. 198 00:13:23,970 --> 00:13:25,096 - Lolly! 199 00:13:25,972 --> 00:13:28,182 - Don't call me Lolly, my name is Luigi. 200 00:13:28,433 --> 00:13:31,477 Luigi. There are no more Lollies. 201 00:13:31,728 --> 00:13:33,229 - I'll always call you Lolly. 202 00:13:34,355 --> 00:13:37,317 On our night together, it drove you crazy when I called you Lolly. 203 00:13:37,608 --> 00:13:39,319 But I guess you don't want to remember that. 204 00:13:39,861 --> 00:13:40,737 - Exactly. 205 00:13:41,321 --> 00:13:44,866 And neither should you, Bob. Don't think about it anymore. 206 00:13:45,116 --> 00:13:46,993 - I think about it all the time. 207 00:13:47,201 --> 00:13:48,453 Lolly, we need to talk. 208 00:13:49,746 --> 00:13:52,332 - I don't know what there is to talk about. 209 00:13:52,623 --> 00:13:54,625 - I'm in therapy now. 210 00:13:54,876 --> 00:13:55,752 - Good. 211 00:13:56,002 --> 00:13:57,378 I'm gonna continue doing my job now. 212 00:13:57,879 --> 00:14:00,506 - Is that all you have to say? 213 00:14:01,758 --> 00:14:04,385 Look at me, Lolly. Everything I am, I am because of you. 214 00:14:04,635 --> 00:14:08,765 My therapist told me you need me, you love me. 215 00:14:09,015 --> 00:14:11,601 That you're just too proud to tell me how you feel. 216 00:14:11,768 --> 00:14:13,644 He also says that you feel guilty, 217 00:14:13,895 --> 00:14:16,647 because I remind you of your mother, and you're tormented by the thought 218 00:14:16,898 --> 00:14:18,900 that you had great sex with your mother. 219 00:14:19,150 --> 00:14:23,154 But look, Lolly. In reality, I'm not your mother at all. 220 00:14:23,404 --> 00:14:24,155 - Is that so? 221 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 - I'm your friend, your girlfriend. 222 00:14:26,657 --> 00:14:28,368 Well, if you want, I'll be your mother, too. 223 00:14:28,618 --> 00:14:31,537 Every fourth man in this world has sexual fantasies about his mother, 224 00:14:31,788 --> 00:14:34,665 that's nothing special. It's Psychology 101. 225 00:14:35,041 --> 00:14:36,417 - And what kind of therapist is that, huh? 226 00:14:36,667 --> 00:14:39,545 - Remember, Lolly, our time together was so amazing. 227 00:14:39,796 --> 00:14:42,048 - Our time together? Damn it, Bob, what are you talking about? 228 00:14:42,298 --> 00:14:44,509 - You showed me what sexuality can mean. 229 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 It was intoxication, ecstasy, passion. 230 00:14:48,930 --> 00:14:52,683 It was pleasure, pain and happiness, it was the meaning of life. 231 00:14:54,435 --> 00:14:58,523 It lasted three minutes and I was so drunk that I fell asleep. 232 00:14:58,689 --> 00:14:59,941 It shouldn't have happened, Bob. 233 00:15:00,191 --> 00:15:01,692 I'm no longer Bob. 234 00:15:01,943 --> 00:15:05,780 My name is Babette, now, and I love you. 235 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 - Bob, listen. - Babette. 236 00:15:08,157 --> 00:15:09,700 Okay, Babette. 237 00:15:10,451 --> 00:15:13,037 Whatever happened that night, 238 00:15:13,287 --> 00:15:15,706 I can't remember and I didn't want it to happen. 239 00:15:16,040 --> 00:15:19,085 You have to forget me and find yourself again, you hear me? 240 00:15:20,920 --> 00:15:23,714 You're not a transvestite. 241 00:15:23,965 --> 00:15:26,217 Iโ€™m a reflection of your mother and you love me. 242 00:15:26,467 --> 00:15:28,469 That's what my therapist says and he's right. 243 00:15:31,597 --> 00:15:33,724 I'm busy, Bob, take care. 244 00:15:37,228 --> 00:15:38,104 Lolly. 245 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 Who is this? 246 00:15:40,481 --> 00:15:43,734 - Leave me be. - I want to know right away who that is. 247 00:15:43,985 --> 00:15:46,112 - Do you have something with him? - I feel sorry for you. 248 00:15:46,362 --> 00:15:48,239 - Oh, yeah? Oh no, I'm sorry. 249 00:15:48,489 --> 00:15:51,075 Basically, you're crazy about me, but you're scared of your feelings 250 00:15:51,325 --> 00:15:53,202 and scared of personalities stronger than you. 251 00:15:53,453 --> 00:15:55,746 Basically, you're a little Sicilian fag. 252 00:15:56,080 --> 00:15:59,375 - Never say that again. Don't ever call me fag again, 253 00:15:59,625 --> 00:16:02,753 or I will squeeze the artificial hormones out of your laughable, fat body. 254 00:16:03,004 --> 00:16:03,963 Understood? 255 00:16:04,589 --> 00:16:06,632 - Hit me. Come on, hit me. 256 00:16:13,389 --> 00:16:14,265 You love me. 257 00:16:14,515 --> 00:16:15,516 I know it. 258 00:16:15,766 --> 00:16:17,518 What type of crazy was that? 259 00:16:17,852 --> 00:16:20,021 - My mother, didn't you hear? 260 00:16:20,229 --> 00:16:22,773 - Say, are you a cop or something? 261 00:16:23,983 --> 00:16:25,276 - Why? 262 00:16:25,985 --> 00:16:27,528 Don't you fuck cops? 263 00:16:27,862 --> 00:16:30,656 - Don't know, never had the chance. 264 00:16:31,657 --> 00:16:33,868 So, are you a cop or not? 265 00:16:36,662 --> 00:16:38,247 - I've got guts like a cop, 266 00:16:38,498 --> 00:16:40,625 I fuck like a bull, so I might as well be a cop. 267 00:16:40,875 --> 00:16:43,503 You can picture me being an insurance salesman, 268 00:16:43,753 --> 00:16:44,795 if you find that more exciting. 269 00:17:27,171 --> 00:17:28,548 Wow. 270 00:17:29,924 --> 00:17:33,302 So, that's -- 271 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 Thirty-two centimeters exactly. 272 00:17:37,682 --> 00:17:38,683 Hello there. 273 00:17:38,933 --> 00:17:40,685 Can we start now? 274 00:17:41,185 --> 00:17:42,812 Somehow, I think it's awesome. 275 00:17:43,062 --> 00:17:43,771 - What? 276 00:17:44,438 --> 00:17:46,065 - To shag a cop. 277 00:18:15,303 --> 00:18:16,804 The rubber moved. 278 00:18:17,722 --> 00:18:19,724 I could swear that thing wobbled. 279 00:18:19,974 --> 00:18:21,851 - Fuck that. - Hold on. 280 00:18:22,101 --> 00:18:25,479 I've got my own, blacks look cooler. 281 00:18:25,730 --> 00:18:27,106 Does it matter? 282 00:18:27,356 --> 00:18:28,608 You can't tell the difference. 283 00:18:28,858 --> 00:18:30,860 Yeah, but I don't trust the hotel ones. 284 00:18:39,577 --> 00:18:42,121 - What was that? - Some kind of bug. 285 00:18:42,371 --> 00:18:43,706 - A bug? - Yeah, a bug. 286 00:18:43,956 --> 00:18:45,082 That was the rubber. 287 00:18:45,333 --> 00:18:45,875 - The rubber -- 288 00:18:46,208 --> 00:18:49,128 - It hissed at us and ran away. I saw it. - Bullshit. 289 00:18:49,378 --> 00:18:50,838 - You saw it, too, right? - I didn't see anything. 290 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 - I'm not stupid, it was the condom. 291 00:18:52,632 --> 00:18:54,258 - I don't see anything. Bring me my lighter, quickly. 292 00:18:54,592 --> 00:18:57,011 - Where's your lighter? - In my pants, right pocket. 293 00:18:57,261 --> 00:18:58,012 Okay. 294 00:19:02,266 --> 00:19:02,892 Here. 295 00:19:03,142 --> 00:19:03,726 Thanks. 296 00:19:35,675 --> 00:19:36,801 Hello, Luigi. 297 00:19:37,927 --> 00:19:39,011 Hi, Sam. 298 00:19:43,057 --> 00:19:44,809 So, what's wrong with you? 299 00:19:45,059 --> 00:19:46,310 One nut. 300 00:19:48,562 --> 00:19:51,273 This beast bit off my right testicle. 301 00:19:51,440 --> 00:19:53,818 You mean the little gay guy who you were in the room with? 302 00:19:54,068 --> 00:19:54,819 No. 303 00:19:55,069 --> 00:19:57,029 It was a condom, Sam. 304 00:19:57,279 --> 00:20:00,950 There's a cock-eating condom up in that hotel room. 305 00:20:01,659 --> 00:20:02,326 All right.. 306 00:20:02,952 --> 00:20:04,453 Well, at least that's what it looks like. 307 00:20:04,704 --> 00:20:08,290 You roll it onto your banana and snap! It chews it off. 308 00:20:09,959 --> 00:20:10,918 Okay. 309 00:20:12,586 --> 00:20:15,923 Luigi, let me tell you how I see it. 310 00:20:16,799 --> 00:20:20,553 You got involved with some drug-addicted trickster again, 311 00:20:20,803 --> 00:20:23,681 and he was tripping during the act and bit you hard. 312 00:20:23,931 --> 00:20:26,934 Or it was some sadomasochistic shit again, I don't know, 313 00:20:27,184 --> 00:20:29,228 but that's how it must have played out, right? 314 00:20:29,478 --> 00:20:30,688 -No! -No? 315 00:20:30,938 --> 00:20:31,856 Robinson said 316 00:20:32,106 --> 00:20:34,984 that the trickster fell out of the elevator half-naked and ran into the street. 317 00:20:35,234 --> 00:20:36,360 He just panicked. 318 00:20:36,610 --> 00:20:38,487 Have you ever seen a cock-eating condom? 319 00:20:38,738 --> 00:20:40,990 That was a damn horror. You would've panicked, too. 320 00:20:42,450 --> 00:20:43,492 Okay. 321 00:20:43,743 --> 00:20:44,952 Luigi? 322 00:20:47,455 --> 00:20:48,956 Oh, sorry. 323 00:20:49,206 --> 00:20:51,876 I just wanted to... Detective Mackeroni, 324 00:20:52,126 --> 00:20:53,502 smoking is not allowed here. 325 00:20:53,753 --> 00:20:55,963 If you don't put out the cigarette now, 326 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 I'm going to be very rude. 327 00:20:59,008 --> 00:21:02,511 And that is a pill box, not an ashtray. 328 00:21:03,012 --> 00:21:06,891 Please take the blue ones tonight and the red ones tomorrow morning. 329 00:21:08,017 --> 00:21:10,770 I see you've urinated, that's a good sign. 330 00:21:11,020 --> 00:21:13,105 Then the worst will be over soon. 331 00:21:13,355 --> 00:21:15,232 Thank you, Dr. Riffleson. 332 00:21:15,733 --> 00:21:17,526 No problem, that's what I'm here for. 333 00:21:23,032 --> 00:21:23,657 No. 334 00:21:23,908 --> 00:21:25,868 And certainly not without a rubber, forget it. 335 00:21:26,535 --> 00:21:29,121 You're so drunk, you won't be able to get anything up anyway. 336 00:21:29,371 --> 00:21:30,748 Oh, yeah? 337 00:21:30,998 --> 00:21:32,166 I always get a hard-on. 338 00:21:33,042 --> 00:21:37,671 You don't seriously think that I'll touch your filthy cock? 339 00:22:07,701 --> 00:22:09,829 Thirteen dicks, Sam! 340 00:22:10,162 --> 00:22:14,333 While I was in the hospital, 13 guys lost their dicks at this hotel. 341 00:22:14,583 --> 00:22:16,210 What do you think happened there? 342 00:22:16,460 --> 00:22:18,838 I can't figure it out either, damn it. 343 00:22:19,088 --> 00:22:21,590 We've turned the entire hotel inside out, Mackeroni. 344 00:22:21,799 --> 00:22:22,842 There is nothing to be found. 345 00:22:23,092 --> 00:22:24,677 It's the condom, Sam. 346 00:22:24,927 --> 00:22:26,929 I'm telling you, it's the goddamn condom, and there's 347 00:22:27,179 --> 00:22:29,598 hundreds of condoms in this hotel. 348 00:22:29,974 --> 00:22:33,477 Listen, I refuse to talk to you any more about condoms that bite. 349 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 We need to talk about this, Sam. 350 00:22:35,729 --> 00:22:37,982 I saw that thing, I saw it myself! 351 00:22:38,315 --> 00:22:41,110 And because of that shitty condom, I'm now missing my right ball. 352 00:22:41,360 --> 00:22:43,195 And that was me being lucky. 353 00:22:43,362 --> 00:22:44,488 Shit! 354 00:22:48,742 --> 00:22:52,872 There's no such thing as a killer condom. - Not exactly. 355 00:22:53,372 --> 00:22:55,082 Now watch this, Sam. 356 00:22:58,002 --> 00:22:59,128 What is this? 357 00:22:59,378 --> 00:23:04,967 Check this out, Sam. -Listen, Mackeroni, it's been a hard day. 358 00:23:05,384 --> 00:23:08,137 Please spare me from looking at your genitals. 359 00:23:08,387 --> 00:23:09,221 Look here! 360 00:23:09,471 --> 00:23:11,891 What do you think did this, a dust mite? 361 00:23:12,141 --> 00:23:13,642 That little trickster... 362 00:23:13,893 --> 00:23:17,146 Stop rambling about the trickster already! It's the condom, Sam! 363 00:23:17,396 --> 00:23:18,522 The condom. 364 00:23:18,856 --> 00:23:24,612 It's got 13 cocks on its conscience. Thirteen cocks and one ball. 365 00:23:37,875 --> 00:23:40,169 What do you want me to do, huh? 366 00:23:40,794 --> 00:23:43,422 Do you want me to have the boys frisk all the condoms? 367 00:23:43,756 --> 00:23:45,507 That's going to be a great headline. 368 00:23:45,758 --> 00:23:49,303 "Police on the hunt for a crazed contraceptive." 369 00:23:49,553 --> 00:23:50,679 You can relax now, Sam. 370 00:23:50,930 --> 00:23:52,264 Do what you do all the time. 371 00:23:52,514 --> 00:23:53,015 Nothing. 372 00:23:53,807 --> 00:23:56,435 Then I'll deal with the killer condom alone. 373 00:23:57,436 --> 00:23:58,938 Not bad, either. 374 00:23:59,521 --> 00:24:02,399 A cop against a rubber. 375 00:24:06,570 --> 00:24:10,824 If a few weeks ago someone had told me that one day, there would be condoms that bite, 376 00:24:11,075 --> 00:24:12,701 I would have thought they were crazy. 377 00:24:12,952 --> 00:24:15,454 Now, I have no trouble with that thought. 378 00:24:15,704 --> 00:24:19,708 In our time, concepts pop up every day that were not known yesterday. 379 00:24:20,042 --> 00:24:25,214 Internet, cyberspace, mad cow disease, risk groups, Kelly Family, 380 00:24:25,464 --> 00:24:28,676 why shouldn't the term โ€œkiller condomsโ€ exist tomorrow? 381 00:24:29,927 --> 00:24:33,055 I order these from a major supplier in Queens. 382 00:24:34,348 --> 00:24:36,725 Why? Something wrong with it? 383 00:24:36,976 --> 00:24:41,230 These rubbers, Robinson, aren't they individually wrapped? 384 00:24:41,480 --> 00:24:43,691 No, that's why they're so cheap. 385 00:24:44,233 --> 00:24:47,611 Do these incidents happen in the same room? 386 00:24:47,861 --> 00:24:49,613 Only in 308 at first. 387 00:24:49,947 --> 00:24:52,491 But after the sixth cock was bitten off, 388 00:24:52,741 --> 00:24:56,870 I didn't give out the key anymore, and -- boom -- it happened in 309. 389 00:24:57,371 --> 00:25:00,624 The boy I was with the other day, you know... 390 00:25:00,874 --> 00:25:02,459 The one that bit off your -- 391 00:25:02,710 --> 00:25:05,212 - He didn't do that. - No? But the cops still say -- 392 00:25:05,379 --> 00:25:06,505 Bullshit. 393 00:25:06,755 --> 00:25:08,340 Did you see him again? 394 00:25:08,507 --> 00:25:10,634 He never came back. - Lolly! 395 00:25:10,884 --> 00:25:12,761 Are you out of the hospital? 396 00:25:14,096 --> 00:25:15,514 As you can see. 397 00:25:15,764 --> 00:25:18,726 I was so worried. Why didn't you want me to come visit you? 398 00:25:18,976 --> 00:25:20,644 - Bob, please. - My name is Babette. 399 00:25:20,894 --> 00:25:23,856 What did that nasty little bastard do to you? 400 00:25:24,106 --> 00:25:25,899 Is your cock all right? 401 00:25:26,150 --> 00:25:27,401 It's off. 402 00:25:28,360 --> 00:25:29,653 Oh, God. 403 00:25:30,279 --> 00:25:31,655 I'm sorry to hear that. 404 00:25:31,905 --> 00:25:34,783 Yeah, it's fine. Sex is not that important. 405 00:25:35,034 --> 00:25:37,619 But Sam said you only had one ball. 406 00:25:37,870 --> 00:25:41,540 Well, the cock was bitten, too, and now it's in a garbage can at the hospital. 407 00:25:41,790 --> 00:25:43,125 That's awful. 408 00:25:43,417 --> 00:25:47,546 I'm so sorry, it's truly horrible. 409 00:25:47,796 --> 00:25:48,881 You... 410 00:25:51,550 --> 00:25:52,551 Youโ€™re lying. 411 00:25:52,801 --> 00:25:54,511 What is that package in your pants? 412 00:25:55,012 --> 00:25:56,555 The gauze bandage. 413 00:25:57,681 --> 00:25:59,183 You're making fun of me. 414 00:25:59,433 --> 00:26:01,560 But you won't get rid of me that easily, Lolly. 415 00:26:03,062 --> 00:26:04,063 Take care, Bob. 416 00:26:04,313 --> 00:26:06,190 My name is Babette. Babette! 417 00:26:25,292 --> 00:26:28,796 For a brief moment, I thought about stopping by Billy's. 418 00:26:29,046 --> 00:26:30,464 I couldn't get him out of my head. 419 00:26:30,714 --> 00:26:34,051 Then again, I'm not sentimental or anything like that. 420 00:26:34,551 --> 00:26:37,679 I have no illusions about love anymore. 421 00:26:37,930 --> 00:26:38,972 What's love, anyway? 422 00:26:39,223 --> 00:26:41,558 At the end of the day, it's all about sex. 423 00:26:42,059 --> 00:26:43,727 It's not about me, 424 00:26:44,561 --> 00:26:47,106 it's about this huge thing between my legs. 425 00:26:47,481 --> 00:26:51,110 Still, sometimes I long for something different. 426 00:26:51,360 --> 00:26:52,986 For a little warmth. 427 00:26:53,487 --> 00:26:56,240 For someone who is simply there when you come home. 428 00:26:57,324 --> 00:26:58,242 Billy: Hi. 429 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 Hi. 430 00:27:02,496 --> 00:27:03,497 Am I disturbing you? 431 00:27:03,747 --> 00:27:04,623 What? 432 00:27:05,624 --> 00:27:06,583 No. 433 00:27:08,627 --> 00:27:09,962 I just... 434 00:27:10,337 --> 00:27:12,339 I can leave if you want. 435 00:27:12,589 --> 00:27:13,841 No, it's okay, come in. 436 00:27:23,642 --> 00:27:25,477 So why did you come here? 437 00:27:27,396 --> 00:27:32,776 If we... I mean, if that hadn't happened with the condom 438 00:27:33,026 --> 00:27:35,988 and we had, you know, some fun in bed -- 439 00:27:36,238 --> 00:27:37,156 Then what? 440 00:27:37,406 --> 00:27:39,741 - Then I wouldn't have taken any money. - Oh, yeah? 441 00:27:39,992 --> 00:27:41,785 I don't charge if I enjoy it. 442 00:27:42,369 --> 00:27:44,788 But it's your job, you live off that. 443 00:27:45,038 --> 00:27:46,915 I would've put a few bucks on the table for you. 444 00:27:48,041 --> 00:27:52,296 If you want, I'd like to meet you again sometime. 445 00:27:54,548 --> 00:27:55,549 Well... 446 00:27:57,009 --> 00:27:58,886 my balls need some rest at the moment. 447 00:27:59,136 --> 00:28:00,929 I'm not just talking about sex, we could -- 448 00:28:01,180 --> 00:28:02,639 We could what? 449 00:28:02,890 --> 00:28:07,019 Go dancing? Hold hands in love? Exchange perfumed letters? 450 00:28:07,269 --> 00:28:08,187 Well, I was thinking -- 451 00:28:08,437 --> 00:28:09,271 Listen, kid. 452 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 I'm too old for this kind of thing, you know? 453 00:28:12,316 --> 00:28:14,818 The big love story doesn't work for me anymore. 454 00:28:15,152 --> 00:28:16,820 Who's talking about a love story? I only wanted -- 455 00:28:17,070 --> 00:28:18,071 "Only." 456 00:28:18,947 --> 00:28:20,699 You are one hot guy, Billy. 457 00:28:21,283 --> 00:28:23,952 But I don't want to break my back anymore. 458 00:28:24,536 --> 00:28:26,830 When I'm better we'll have a hot round, 459 00:28:27,080 --> 00:28:28,916 or even two, and that'll be it, okay? 460 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Okay. 461 00:28:33,086 --> 00:28:34,713 I'm out of here. 462 00:28:34,963 --> 00:28:36,548 Yeah. 463 00:28:39,343 --> 00:28:41,345 You're pretty cool, aren't you? 464 00:28:42,471 --> 00:28:44,056 I've been through too much shit. 465 00:28:45,307 --> 00:28:46,558 I'm sorry. 466 00:28:47,476 --> 00:28:48,810 Now, go away. 467 00:29:23,095 --> 00:29:26,139 - Well, how do you like that, you filthy queen? 468 00:29:26,390 --> 00:29:28,267 It's fine, I've had better experiences. 469 00:29:28,517 --> 00:29:31,478 - I'm tired of watching weirdos fuck. 470 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 What's the point? 471 00:29:34,398 --> 00:29:36,650 - Shut up, I need to focus. 472 00:29:37,401 --> 00:29:38,902 I want to hit you, how much does that cost? 473 00:29:39,152 --> 00:29:41,405 Barehanded? One dollar per hit. 474 00:29:41,655 --> 00:29:44,616 With a whip, belt, or the like, twice as much. 475 00:29:44,866 --> 00:29:46,034 It gets cheaper after the tenth hit. 476 00:29:46,285 --> 00:29:48,662 - Oh, man. That is Bob. 477 00:29:48,870 --> 00:29:50,289 - His name is Babette. 478 00:29:50,539 --> 00:29:52,165 Babette? 479 00:29:52,416 --> 00:29:53,667 Do you see that? 480 00:29:53,875 --> 00:29:55,294 This is Bob. 481 00:29:55,794 --> 00:29:58,130 That, that, that's enough. 482 00:29:58,380 --> 00:30:00,924 It's enough to make you puke. I don't buy it. 483 00:30:01,174 --> 00:30:03,427 He was with the police until recently, and now? 484 00:30:03,677 --> 00:30:06,138 Do you see this? Man, that's sick. 485 00:30:06,388 --> 00:30:07,806 - The condom moved. 486 00:30:08,056 --> 00:30:12,269 - Is that all you're gonna say? This is Bob and you see live condoms? 487 00:30:12,519 --> 00:30:13,812 Damn it, Sam, get a grip. 488 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 Okay, yes, this is Bob, 489 00:30:15,439 --> 00:30:18,066 but it doesn't matter. Put that goddamn condom 490 00:30:18,317 --> 00:30:20,527 by the bed and I bet it's going to show us its teeth. 491 00:30:22,529 --> 00:30:24,948 You cheap slut. Well, how do you like that? 492 00:30:25,198 --> 00:30:27,034 - You'd just have to untie me first. 493 00:30:27,284 --> 00:30:28,910 In this position, I can't put a condom on. 494 00:30:29,161 --> 00:30:32,914 - I'm worthless. I'm a pile of shit. I'm a lousy little fag. 495 00:30:33,165 --> 00:30:34,207 - All right, forget it. 496 00:30:34,708 --> 00:30:37,210 I don't care if you run after your killer condom here. 497 00:30:37,461 --> 00:30:39,963 I'm going back to the office to handle this case my way. 498 00:30:44,593 --> 00:30:45,344 Hey. 499 00:30:45,594 --> 00:30:48,472 I got a new shipment of condoms. 500 00:30:48,722 --> 00:30:50,307 Want to check them? 501 00:30:50,557 --> 00:30:51,308 Shut up. 502 00:30:56,480 --> 00:30:57,606 Bye. 503 00:30:57,856 --> 00:31:00,442 I'm a nasty pig. I'm a rotten little fag. 504 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Say I'm a rotten little fag. 505 00:31:03,487 --> 00:31:05,322 - I'm a rotten little fag. 506 00:31:05,489 --> 00:31:06,365 - Why you? 507 00:31:06,615 --> 00:31:09,701 Me! I'm a rotten little fag! Say it! 508 00:31:09,951 --> 00:31:12,454 - Okay, you're a rotten little fag. 509 00:31:12,704 --> 00:31:15,499 - Finally, it's about time. I'm a nasty pig. 510 00:31:15,749 --> 00:31:17,000 Iโ€™m a piece of shit. 511 00:31:17,250 --> 00:31:19,878 Iโ€™m a nasty little pig. 512 00:31:22,005 --> 00:31:23,632 - Take off the rubber. - What? 513 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 - Take the rubber off your junk. Come on! Quickly! 514 00:31:26,510 --> 00:31:28,136 - Don't shoot! - Shut up. 515 00:31:35,143 --> 00:31:36,228 Good. 516 00:31:36,478 --> 00:31:38,105 Now, get rid of that thing. Come on! 517 00:31:50,659 --> 00:31:53,036 Shit, must have been a regular condom. 518 00:31:53,286 --> 00:31:55,872 Well, sorry. I'm sorry for the disturbance. 519 00:31:56,164 --> 00:31:57,916 You can carry on. 520 00:31:58,792 --> 00:32:01,545 Oh, yeah, I wouldn't use it anymore, there's a hole in it. 521 00:32:02,546 --> 00:32:05,132 You're probably not doing it right anymore. 522 00:32:05,382 --> 00:32:06,675 You must be totally insane. 523 00:32:06,925 --> 00:32:08,260 Man, listen, I'm doing my job here. 524 00:32:08,510 --> 00:32:10,053 I'm a pig, a lousy pig. 525 00:32:10,303 --> 00:32:11,138 Shut up. 526 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 Where is it? 527 00:33:09,237 --> 00:33:10,864 That's a cock. 528 00:33:11,114 --> 00:33:14,618 - That's nasty. - Oh, God. - I'm not cleaning that up. 529 00:33:19,122 --> 00:33:22,000 Congratulations, guys. You did a great job here. 530 00:33:22,250 --> 00:33:23,627 I'm really impressed. 531 00:33:23,877 --> 00:33:27,005 Maybe the press releases came from Robinson, or some hooker. 532 00:33:27,255 --> 00:33:28,632 I know where they came from. 533 00:33:28,882 --> 00:33:31,384 From an ex-cop named Bob Miller, 534 00:33:31,635 --> 00:33:36,264 who works in this brothel of lunatics as a bar slut, or a cum dumpster. 535 00:33:36,515 --> 00:33:38,099 Sir, I saw that thing, 536 00:33:38,350 --> 00:33:40,101 it's some bloody animal or something. 537 00:33:40,352 --> 00:33:42,479 It's best if we take the whole hotel apart. 538 00:33:42,729 --> 00:33:44,231 I think I misheard. 539 00:33:44,481 --> 00:33:47,651 We've made fools of ourselves enough over this. 540 00:33:48,235 --> 00:33:51,530 Dick McGouvern is coming to the city tomorrow 541 00:33:51,780 --> 00:33:53,782 and the last thing I need is a police force 542 00:33:54,032 --> 00:33:55,659 that no one takes seriously anymore, 543 00:33:55,909 --> 00:33:59,412 because they're in some dumps, looking for killer condoms. 544 00:34:00,497 --> 00:34:03,917 In that case, I'm asking you to proceed on my own, sir. 545 00:34:04,167 --> 00:34:09,047 Oh, no, Mackeroni. Forget that. You keep your hands off it. 546 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 - That's not possible, sir. 547 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 - What? 548 00:34:12,217 --> 00:34:15,428 I come from a very old Sicilian family. 549 00:34:16,972 --> 00:34:22,352 No one bites off a Mackeroni's testicle unpunished. Nothing and no one. 550 00:34:22,602 --> 00:34:24,604 I'm warning you, Mackeroni. 551 00:34:24,854 --> 00:34:28,733 Chasing condoms at this hotel one more time 552 00:34:28,984 --> 00:34:30,986 will cost you your badge. 553 00:34:31,236 --> 00:34:32,445 Is that clear? 554 00:34:37,242 --> 00:34:38,326 I'll tell you one thing: 555 00:34:38,577 --> 00:34:40,203 if I don't get a promotion for this shit, 556 00:34:40,453 --> 00:34:42,872 you won't need a killer condom to get castrated. 557 00:34:52,215 --> 00:34:53,508 What's that? 558 00:34:58,388 --> 00:34:59,222 Hey. 559 00:34:59,514 --> 00:35:00,890 I'm talking to you. 560 00:35:03,518 --> 00:35:05,645 Can you explain this to me? 561 00:35:06,646 --> 00:35:11,151 Yes, I'll have the boy searched for. He chewed your balls, Luigi. 562 00:35:11,526 --> 00:35:14,487 Who knows if he'll do it again. 563 00:35:15,030 --> 00:35:17,532 Tell me, are you all deaf or something? 564 00:35:18,617 --> 00:35:23,371 Billy is all right and you can release the hookers, too. 565 00:35:23,622 --> 00:35:26,875 There's that damn condom out there somewhere, 566 00:35:27,417 --> 00:35:29,544 and if you don't take action soon, 567 00:35:29,794 --> 00:35:31,880 we'll have more cocks on our hands. 568 00:35:38,303 --> 00:35:40,138 Okay, okay. 569 00:35:40,930 --> 00:35:41,806 Fine. 570 00:35:43,141 --> 00:35:44,267 Understood. 571 00:35:53,318 --> 00:35:57,947 Who knows? Maybe everyone was right, maybe I do need a vacation. 572 00:36:00,158 --> 00:36:02,661 So what if that thing strikes again? 573 00:36:02,911 --> 00:36:04,829 It isn't my problem. 574 00:36:06,956 --> 00:36:09,584 And Billy? What am I supposed to do with a hooker? 575 00:36:09,918 --> 00:36:13,296 A guy who'll take anyone's ass for a few lousy bucks. 576 00:36:19,219 --> 00:36:21,054 What's going on here? 577 00:36:21,304 --> 00:36:22,806 - Oh. Hi, Detective. 578 00:36:23,056 --> 00:36:23,682 - And? 579 00:36:23,932 --> 00:36:26,476 - We're supposed to find the boy. - He's not here. 580 00:36:26,726 --> 00:36:29,312 - Seems he packed his clothes in a hurry. 581 00:36:29,562 --> 00:36:31,356 - Did Sam Hanks order this? 582 00:36:32,107 --> 00:36:32,857 Yes. 583 00:36:33,108 --> 00:36:35,985 Sir, he said we should find that hooker 584 00:36:36,236 --> 00:36:39,364 from the hotel who bit your -- 585 00:36:39,948 --> 00:36:42,367 The matter has been resolved, fuck off. 586 00:36:42,617 --> 00:36:44,452 But we're not done yet, we -- 587 00:36:44,703 --> 00:36:46,496 Get out, I'll investigate myself. 588 00:37:21,906 --> 00:37:22,907 Hello, Billy. 589 00:37:23,158 --> 00:37:24,117 It's Jack. 590 00:37:24,367 --> 00:37:26,119 You know, from the newspaper ad. 591 00:37:26,369 --> 00:37:28,538 I, well, loved being with you. 592 00:37:28,788 --> 00:37:31,541 Call me back. But don't call on weekends. 593 00:37:31,791 --> 00:37:33,918 You know my wife. Bye. 594 00:37:34,919 --> 00:37:37,172 Hey, this is Robert. Will we see each other again? 595 00:37:37,422 --> 00:37:38,882 I'm in the mood for your sweet ass. 596 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 Greetings, Billy, this is Karl. 597 00:37:41,926 --> 00:37:42,886 Well, how are you? 598 00:37:43,178 --> 00:37:45,555 I wanted to ask you if we could have a coffee together. 599 00:37:45,805 --> 00:37:49,142 I've been thinking a lot about my sexual fantasies. 600 00:37:49,392 --> 00:37:50,935 Maybe we can see each other sometime. 601 00:37:51,186 --> 00:37:54,147 I've bought an army uniform now, give me a call. 602 00:37:54,397 --> 00:37:55,064 Bye. 603 00:37:59,027 --> 00:38:00,403 I felt like an old jerk. 604 00:38:00,653 --> 00:38:03,323 What the hell do I want from this little rent boy? 605 00:38:03,823 --> 00:38:05,909 I should be focused on the case, 606 00:38:06,159 --> 00:38:08,453 not running around with romantic ideas in my head. 607 00:38:08,703 --> 00:38:12,791 Sure, New York can be pretty damn cold this time of year, 608 00:38:13,041 --> 00:38:14,709 but I'm Sicilian. 609 00:38:14,959 --> 00:38:17,337 I don't need sentimentality. 610 00:38:18,546 --> 00:38:20,924 And basically, I don't even need sex. 611 00:38:30,308 --> 00:38:32,352 I watch some porn video, 612 00:38:32,602 --> 00:38:35,355 jerk off, and then take a cold shower. 613 00:38:35,605 --> 00:38:36,731 That's enough for me. 614 00:38:46,699 --> 00:38:48,368 I don't need more. 615 00:38:55,750 --> 00:38:57,585 Get out of there, Mackeroni. 616 00:38:58,837 --> 00:38:59,379 Come on. 617 00:39:00,255 --> 00:39:00,880 How? 618 00:39:05,343 --> 00:39:07,887 Tell me, are you totally cracked up? What do you want? 619 00:39:08,137 --> 00:39:10,598 - For you to get out of the tub and sleep with me? 620 00:39:11,474 --> 00:39:13,768 - What are you, nuts? 621 00:39:14,018 --> 00:39:16,020 Put that goddamn knife away. - No. 622 00:39:16,271 --> 00:39:17,647 Are you trying to kill me, or what? 623 00:39:18,648 --> 00:39:21,025 Put away the knife. - Shut your mouth. 624 00:39:23,403 --> 00:39:24,863 Okay, okay. 625 00:39:25,238 --> 00:39:26,364 Listen, Bob. 626 00:39:27,407 --> 00:39:28,616 Babette. 627 00:39:28,867 --> 00:39:31,286 I don't know what your therapist told you, but -- 628 00:39:31,536 --> 00:39:35,039 You're just talking shit. I know what I want. I want you and you want me. 629 00:39:35,290 --> 00:39:37,500 You don't seriously think that -- 630 00:39:39,627 --> 00:39:41,754 What was that? - Don't change the topic. 631 00:39:42,005 --> 00:39:44,299 You brought the goddamn condom with you. 632 00:39:44,549 --> 00:39:46,009 Of course I brought condoms. 633 00:39:46,551 --> 00:39:47,760 Where did you get those things? 634 00:39:48,011 --> 00:39:49,888 Well, from the hotel. They were lying around there. 635 00:39:50,805 --> 00:39:51,556 Babette. 636 00:39:51,806 --> 00:39:53,808 You brought the damn killer condom with you. 637 00:39:58,187 --> 00:40:00,899 You need to be calm now. Very calm. 638 00:40:01,149 --> 00:40:04,944 Forget our history and let's take care of the condom first, okay? 639 00:40:06,154 --> 00:40:10,074 I don't believe a word you say. 640 00:40:13,578 --> 00:40:14,329 Yes? 641 00:40:18,708 --> 00:40:20,418 Completely calm, Babette. 642 00:40:43,358 --> 00:40:46,235 Are you insane? That's a real crocodile leather purse! 643 00:41:09,008 --> 00:41:09,884 Shit. 644 00:41:10,134 --> 00:41:12,261 - What was that? - The killer condom. 645 00:41:12,512 --> 00:41:14,639 - Oh, God, does it want your cock? - Shut up. 646 00:41:14,889 --> 00:41:17,767 - And it was in my purse! - Shut up, Babette, and help me. 647 00:41:19,769 --> 00:41:23,398 - Fuck. I was all psycho. Forgive me. 648 00:41:24,774 --> 00:41:26,526 I only wanted that -- 649 00:41:26,776 --> 00:41:28,277 - Come here, Buffy. 650 00:41:28,528 --> 00:41:30,238 I thought I could -- 651 00:42:15,450 --> 00:42:19,328 Bob, are you still there? - My name is Babette. 652 00:42:19,579 --> 00:42:22,540 - Yeah. Bob, Babette. Listen, I need you to help me now. 653 00:42:22,790 --> 00:42:24,292 There's a hose behind you. 654 00:42:24,542 --> 00:42:26,335 - What kind of hose? 655 00:42:26,586 --> 00:42:28,337 - A hose! Behind the stove. 656 00:42:28,588 --> 00:42:31,591 Attach it to the gas tap and bring me the other end. Got it? 657 00:42:34,719 --> 00:42:36,971 What? What are you waiting for? 658 00:42:37,722 --> 00:42:40,308 I'm sorry. 659 00:42:40,558 --> 00:42:43,102 - Forget it. Help me instead. Come on. 660 00:42:44,687 --> 00:42:46,439 - You know, 661 00:42:46,689 --> 00:42:49,358 I was thinking about you all night, and then I was like -- 662 00:42:49,609 --> 00:42:52,487 - That's touching, Babette, but if you don't hurry up now, 663 00:42:52,737 --> 00:42:54,489 we're never going to finish this thing. Understood? 664 00:42:54,739 --> 00:42:56,449 - Don't yell at me like that. 665 00:43:04,082 --> 00:43:04,999 Is everything clear? 666 00:43:05,249 --> 00:43:06,626 - Yes, everything is clear. 667 00:43:07,376 --> 00:43:09,754 - OK, good. Get into position. 668 00:43:14,133 --> 00:43:15,259 Done? 669 00:43:15,510 --> 00:43:16,761 - Done. 670 00:43:22,517 --> 00:43:23,976 Come. 671 00:43:25,520 --> 00:43:27,647 Time for din-din. 672 00:43:33,152 --> 00:43:35,655 If I were you, I would have fears of castration. 673 00:43:36,364 --> 00:43:39,492 If I were you, I'd have penis envy. 674 00:43:43,371 --> 00:43:45,164 Come on. 675 00:43:45,414 --> 00:43:46,999 Get him. 676 00:43:47,250 --> 00:43:49,544 Such a nice cock. 677 00:43:49,877 --> 00:43:52,046 Hmm, yum, yum. 678 00:44:08,688 --> 00:44:09,647 Crank it up. 679 00:44:10,439 --> 00:44:12,692 Crank it up. Turn it up! 680 00:44:13,067 --> 00:44:14,819 - Yes, yes, fine. 681 00:44:17,405 --> 00:44:22,577 Okay, okay, that's enough. Well, how do you like that, you beast? 682 00:44:24,829 --> 00:44:26,289 Bob, that's enough. 683 00:44:26,539 --> 00:44:27,540 I can't stop it. 684 00:44:27,790 --> 00:44:30,209 Turn off the damn gas, Bob. 685 00:44:31,460 --> 00:44:33,296 God, what should I do? - Bob! 686 00:44:33,546 --> 00:44:34,088 - Yes? 687 00:44:34,338 --> 00:44:36,090 -Turn off the gas tap. 688 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 - It's not possible. 689 00:44:37,592 --> 00:44:39,468 Maybe you should fix your gas line, the thing is totally bent -- 690 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 - Bob, check this out. 691 00:44:41,929 --> 00:44:43,723 - I can't do more than this thing here. 692 00:44:46,726 --> 00:44:48,561 Okay, Wilma, shoot. 693 00:44:48,811 --> 00:44:55,067 The thing consists of humanoid epithelia lined with a peritrophic membrane. 694 00:44:55,318 --> 00:44:58,112 It looks like regular rubber condom material, 695 00:44:58,362 --> 00:45:02,617 but is actually a complex organism 696 00:45:02,867 --> 00:45:05,745 with a sub-dermal chitinous lining. 697 00:45:09,373 --> 00:45:11,459 But it seems to have everything it needs. 698 00:45:11,709 --> 00:45:14,128 Microscopically fine nerves, 699 00:45:14,378 --> 00:45:18,216 a reasonably evenly distributed brain mass -- 700 00:45:20,384 --> 00:45:21,636 That's disgusting. 701 00:45:21,886 --> 00:45:26,891 - So the teeth are as sharp as razor blades, but apparently flexible. 702 00:45:27,350 --> 00:45:29,894 - Okay. What's the meaning of all this? 703 00:45:30,144 --> 00:45:31,979 Is that some kind of animal, or what? 704 00:45:32,230 --> 00:45:35,107 - Hard to say. It's not an animal in that sense. I mean, 705 00:45:35,358 --> 00:45:38,236 it doesn't eat the dicks and there's no digestive tract. 706 00:45:38,778 --> 00:45:41,530 And the energy it needs to move 707 00:45:41,781 --> 00:45:43,532 comes from its own material. 708 00:45:44,158 --> 00:45:45,493 It's artificial. 709 00:45:46,494 --> 00:45:50,539 - Artificial? Are you saying someone made this thing? 710 00:45:50,790 --> 00:45:51,874 - Yeah, probably. 711 00:45:52,124 --> 00:45:54,043 I'm thinking of some kind of primitive life form, 712 00:45:54,293 --> 00:45:56,420 like, for example, giant worms, jellyfish, piranhas. 713 00:45:56,671 --> 00:46:00,675 Every few weeks, there are scientific breakthroughs in genetic research. 714 00:46:00,925 --> 00:46:04,762 Just recently, a very old professor 715 00:46:05,012 --> 00:46:06,514 received the Columbus Research Prize for his discovery. 716 00:46:06,764 --> 00:46:10,017 That's all I can say about it. Find a professional. 717 00:46:10,518 --> 00:46:14,772 I prefer conventional cases, like the one behind you. 718 00:46:15,022 --> 00:46:16,440 He simply suffocated 719 00:46:16,691 --> 00:46:19,819 because his 200 kilo girlfriend sat on his face. 720 00:46:20,069 --> 00:46:22,196 We still don't know 721 00:46:22,446 --> 00:46:24,031 whether it was sex, or murder. 722 00:46:24,282 --> 00:46:27,451 She says she doesn't know anything, but unfortunately for her, 723 00:46:27,702 --> 00:46:29,829 he got some of her pubic hair in his mouth. 724 00:46:30,079 --> 00:46:31,664 - All right, Wilma, thanks for the help. 725 00:46:33,082 --> 00:46:36,294 - Take a look. All covered with pubic hair. 726 00:46:37,211 --> 00:46:39,588 This professor should take a look at the condom. 727 00:46:39,839 --> 00:46:41,674 - Luigi? - Yeah? 728 00:46:41,924 --> 00:46:43,467 - I'm sorry I didn't believe you. 729 00:46:43,718 --> 00:46:46,345 - It's okay, I probably would have reacted the same. 730 00:46:46,595 --> 00:46:48,723 But I blame you for the boy, Sam. 731 00:46:48,973 --> 00:46:50,808 - What's wrong with you, Luigi? He's a crook. 732 00:46:51,058 --> 00:46:53,602 Burglary, shoplifting. We seized drugs from his apartment. 733 00:46:53,853 --> 00:46:56,605 - That little bit of pot? - Oh, did he please you so well 734 00:46:56,856 --> 00:46:57,940 that you want to marry him? 735 00:46:58,190 --> 00:47:00,484 Man, Luigi, you could do a sight better than 736 00:47:00,735 --> 00:47:03,821 sticking your money up this guy's ass. You're a real man. 737 00:47:04,071 --> 00:47:06,949 Women adore you. You should give it a try. 738 00:47:07,199 --> 00:47:08,451 - Quit bugging me, Sam! 739 00:47:08,701 --> 00:47:10,369 I don't give a fuck about your women. 740 00:47:10,619 --> 00:47:12,371 I'd rather have a tight man's ass than your boobs 741 00:47:12,621 --> 00:47:14,206 and piss flaps, and let's get this clear: 742 00:47:14,457 --> 00:47:18,711 I want you to tolerate, accept, and understand that once and for all. 743 00:47:18,961 --> 00:47:19,879 Understood? 744 00:47:20,504 --> 00:47:23,007 Okay, okay. 745 00:47:23,591 --> 00:47:24,383 Really? 746 00:47:24,633 --> 00:47:26,886 I'll never hear that shit out of your mouth again? 747 00:47:27,136 --> 00:47:29,513 I'll never say anything about it again. 748 00:47:29,764 --> 00:47:31,140 Cross my heart. 749 00:47:32,016 --> 00:47:33,267 Okay. 750 00:47:55,790 --> 00:47:58,125 I've lived in this town for 20 years, now, 751 00:47:58,376 --> 00:48:01,253 and sometimes I'm still not sure if it's right for me. 752 00:48:01,670 --> 00:48:03,923 Sure, I had to leave Sicily back then. 753 00:48:04,548 --> 00:48:08,761 If I'd stayed, I'd be the Mackeroni family butcher, now, and I'd be 754 00:48:09,011 --> 00:48:13,432 making salami sausages from donkeys all day, 755 00:48:13,682 --> 00:48:16,936 and my only pastime would be shooting birds with a shotgun. 756 00:48:19,188 --> 00:48:20,439 And Mama... 757 00:48:21,065 --> 00:48:23,567 She always wished for a Sicilian wedding. 758 00:48:23,818 --> 00:48:26,070 Of course, the bride must be a virgin. 759 00:48:27,696 --> 00:48:28,906 Okay, 760 00:48:29,448 --> 00:48:31,534 so I made a career in New York. 761 00:48:31,784 --> 00:48:34,453 I made it to the rank of detective in the police force. 762 00:48:34,703 --> 00:48:37,415 Even so, Mama wouldn't be very happy with my life 763 00:48:37,665 --> 00:48:39,542 if she knew what I was doing here. 764 00:48:49,552 --> 00:48:51,971 What about me? Am I happy? 765 00:51:12,069 --> 00:51:17,866 America needs to get back to its values. 766 00:51:18,993 --> 00:51:23,872 To the belief in God and His morals. 767 00:51:30,963 --> 00:51:36,844 I want to take office to heal our society. 768 00:51:37,761 --> 00:51:41,348 I want people to realize again 769 00:51:41,599 --> 00:51:45,853 what a wonderful country God has given us, 770 00:51:46,270 --> 00:51:49,898 and that we must thank Him 771 00:51:50,399 --> 00:51:55,487 by making this country strong again. 772 00:52:02,411 --> 00:52:07,499 Everyone with sound hands 773 00:52:07,750 --> 00:52:09,668 is called upon to do their part 774 00:52:10,169 --> 00:52:13,922 to restore America to the world 775 00:52:14,173 --> 00:52:17,051 that God willed her to be. 776 00:52:17,301 --> 00:52:20,929 The Promised Land of our time. 777 00:52:21,430 --> 00:52:22,806 We've had enough. 778 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 Enough of scandals. 779 00:52:25,142 --> 00:52:27,186 About drugs, about perversions. 780 00:52:27,436 --> 00:52:33,442 The normal, righteous majority of America 781 00:52:33,692 --> 00:52:36,195 needs to be put back at the center of politics. 782 00:52:37,071 --> 00:52:43,952 We stand for the politics of order and peace. 783 00:52:44,453 --> 00:52:50,042 Join us for a pure America. 784 00:53:08,602 --> 00:53:11,730 - Have you lost your mind, or what? - Buy your own make-up. 785 00:53:11,980 --> 00:53:13,440 I don't see why all the sluts 786 00:53:13,691 --> 00:53:15,192 help themselves to my dressing table. 787 00:53:15,442 --> 00:53:17,945 - Now, how do I look? I have to go on stage soon. 788 00:53:23,200 --> 00:53:24,618 - Hello, Babette. 789 00:53:27,871 --> 00:53:33,085 I was just passing by and, well, I thought I'd drop in 790 00:53:33,335 --> 00:53:36,964 and see how you're doing after that nightmare. 791 00:53:38,465 --> 00:53:41,135 Man, we've both had our experiences as cops. 792 00:53:41,385 --> 00:53:44,138 I mean, we've both experienced a lot...but this? 793 00:53:44,388 --> 00:53:46,390 Wow, was that really a horror movie! 794 00:53:47,391 --> 00:53:50,519 I wanted to thank you. 795 00:53:50,769 --> 00:53:52,646 You were great. - Is this for me? 796 00:53:52,896 --> 00:53:56,150 Yeah, that's -- - Tamara, honey, will you open it, please? 797 00:53:56,400 --> 00:53:58,026 My nails aren't dry yet. 798 00:54:02,865 --> 00:54:04,658 Do you know what used to be here? 799 00:54:06,118 --> 00:54:08,162 - No. - A church. 800 00:54:09,747 --> 00:54:13,542 - Is that supposed to mean something? - I don't know, you're the cop. 801 00:54:15,043 --> 00:54:17,379 - It's a travel iron. 802 00:54:22,050 --> 00:54:23,010 Oh. 803 00:54:23,552 --> 00:54:28,807 Yeah, I thought since you've got so many new clothes, 804 00:54:29,057 --> 00:54:31,059 if you're ever on the road... - Thanks. 805 00:54:31,310 --> 00:54:33,687 I hadn't expected such a romantic present, thank you. 806 00:54:33,937 --> 00:54:35,939 - I can also exchange it if you don't like it. 807 00:54:36,190 --> 00:54:40,944 - No, no. It's really nice. 808 00:54:41,445 --> 00:54:42,571 Really. 809 00:54:43,155 --> 00:54:47,034 Now my clothes won't crease anymore, thank you very much. 810 00:54:49,161 --> 00:54:52,581 - Okay. I'll go leave then, huh? 811 00:54:52,831 --> 00:54:56,418 Yes, I don't have any time, anyway. I have to go on stage right away. 812 00:54:57,586 --> 00:54:58,712 - Take care, Bob. 813 00:54:58,962 --> 00:54:59,963 - Babette. 814 00:55:01,173 --> 00:55:03,050 - Yeah, sure, Babette. 815 00:55:21,693 --> 00:55:24,363 Hello, Luigi. Did you see that? 816 00:55:24,613 --> 00:55:26,073 The boy who bit off your --- 817 00:55:26,323 --> 00:55:29,368 - Which room? - 302. Should I page him? 818 00:55:34,122 --> 00:55:35,374 Hey, Billy. 819 00:55:36,375 --> 00:55:38,001 Still snooping on me? 820 00:55:38,252 --> 00:55:41,713 I don't snoop. I just happened to be here, so I wanted to talk to you. 821 00:55:41,964 --> 00:55:43,006 Iโ€™m busy. 822 00:55:44,007 --> 00:55:45,759 Wait for me downstairs. 823 00:55:46,385 --> 00:55:49,012 Okay. I'll wait downstairs at the bar. 824 00:56:28,677 --> 00:56:31,013 Hey, what are you playing at? 825 00:56:49,448 --> 00:56:50,449 Hey! 826 00:56:53,452 --> 00:56:55,078 Damn place is full of crazies. 827 00:57:20,812 --> 00:57:22,230 It's down now. 828 00:57:22,981 --> 00:57:24,107 Now it's up again. 829 00:57:24,358 --> 00:57:25,984 Up, down, up, down. 830 00:57:26,234 --> 00:57:29,071 I wish they'd make up their minds. 831 00:57:48,632 --> 00:57:50,509 They're blocking the elevator. 832 00:57:51,009 --> 00:57:52,511 I don't understand what they're doing there, either. 833 00:57:52,761 --> 00:57:55,764 It won't come down anymore, will it? 834 00:57:56,014 --> 00:57:57,766 I'm not taking the stairs. 835 00:58:44,021 --> 00:58:46,398 Yes, it's fine, it's fine. 836 00:58:52,696 --> 00:58:55,032 - What's going on now? 837 00:58:55,282 --> 00:58:56,158 Hey, Robinson. 838 00:58:56,408 --> 00:58:59,453 This whorehouse is falling apart, man! - Shut up! 839 00:59:36,740 --> 00:59:37,866 Bravo. 840 00:59:39,868 --> 00:59:41,620 Yeah, bravo. 841 00:59:44,873 --> 00:59:46,333 Bravo. 842 00:59:54,758 --> 00:59:56,134 That wasn't bad. 843 00:59:56,384 --> 00:59:59,888 - That was only half the power, you should have seen me with two balls. 844 01:00:02,641 --> 01:00:06,269 Do you enjoy getting in bed with every guy who likes literally every butt? 845 01:00:06,520 --> 01:00:09,272 - I don't sleep with everyone. - Yea? It looked very different earlier. 846 01:00:09,523 --> 01:00:13,110 OK, listen, I'm hungry. We could eat something. 847 01:00:13,360 --> 01:00:15,654 I know a good Italian restaurant. I'm inviting you, okay? 848 01:00:15,904 --> 01:00:18,740 - You think I'm a complete ass, right? - They make a good Tagliatelle Maddalena. 849 01:00:18,990 --> 01:00:20,659 Not as good as my mother. 850 01:00:20,909 --> 01:00:23,036 She makes the cream from fresh donkey milk, 851 01:00:23,286 --> 01:00:24,162 you can put your fork in it. 852 01:00:24,412 --> 01:00:28,250 - I do it with everyone? Do you think so? - When mom makes Tagliatelle Maddalena, 853 01:00:28,500 --> 01:00:30,377 the grooms come to the window just to smell it. 854 01:00:30,627 --> 01:00:34,297 -Stop talking about your mother. I don't do it with everyone. I'm into you. 855 01:00:34,548 --> 01:00:38,802 - Yeah, don't give me that now. You're a pretty boy, Billy, but what you do is shit. 856 01:00:39,052 --> 01:00:41,930 You just don't need to do that. - Okay, so I do it with everyone. 857 01:00:42,180 --> 01:00:45,684 Then why are you pursuing me? - It won't happen again. 858 01:00:45,934 --> 01:00:50,272 Can I take you out to dinner now, or what? - Who do you actually think you are? 859 01:00:50,522 --> 01:00:52,440 Just 'cause you pay me, you can keep your feelings out of it? 860 01:00:52,691 --> 01:00:54,776 You're making it a little too easy for yourself, cop. 861 01:00:55,026 --> 01:00:58,697 That's not how it works. I'm leaving now, I have an appointment. 862 01:01:05,203 --> 01:01:08,206 The little one is still new, he hasn't been doing it that long. 863 01:01:08,456 --> 01:01:10,417 Hey, Mackeroni. 864 01:01:10,667 --> 01:01:12,043 I do it with everyone. 865 01:01:13,044 --> 01:01:13,795 Yeah. 866 01:01:30,562 --> 01:01:33,106 Once my baby is President, 867 01:01:33,356 --> 01:01:35,942 will he have any time for me? 868 01:01:39,112 --> 01:01:43,241 When your baby becomes President, he'll take you with him for every state visit. 869 01:02:26,034 --> 01:02:27,869 What was that? 870 01:02:37,796 --> 01:02:39,422 How cute. 871 01:02:41,383 --> 01:02:43,134 Maybe it's one of those things 872 01:02:43,385 --> 01:02:45,553 we read about in the paper. 873 01:03:21,798 --> 01:03:24,050 News about the killer condoms. 874 01:03:25,302 --> 01:03:27,721 Killer condoms back in town. 875 01:03:28,847 --> 01:03:30,849 McGouvern caught it. 876 01:04:11,890 --> 01:04:13,350 Good morning, Luigi. 877 01:04:13,600 --> 01:04:15,518 You look like you're going to throw up. 878 01:04:15,769 --> 01:04:18,104 - I also have a damn horrible taste in my mouth. 879 01:04:18,355 --> 01:04:20,231 Here, take a sniff. 880 01:04:22,650 --> 01:04:25,528 Is there anything new? - I'm working on it, give me 10 minutes. 881 01:04:26,404 --> 01:04:27,405 - Okay. 882 01:04:29,282 --> 01:04:31,117 Hi, Sally. - Ah, Luigi. 883 01:04:31,368 --> 01:04:34,287 - What are you doing here? - The Captain asked me to come over 884 01:04:34,537 --> 01:04:36,664 and have a chat with our mutual friend over there. 885 01:04:36,915 --> 01:04:40,001 Isn't that right, Porky? You love talking to me. 886 01:04:40,251 --> 01:04:41,628 I'm not saying anything. 887 01:04:44,297 --> 01:04:46,174 I don't rat on my friends. 888 01:05:01,689 --> 01:05:03,066 Okay, okay. 889 01:05:03,316 --> 01:05:04,692 It was Frank Collins' idea, 890 01:05:04,943 --> 01:05:07,070 but he really wanted to work with Rich Bitch. 891 01:05:07,320 --> 01:05:09,572 So Bruce Winnegan shot Frank Collins. 892 01:05:09,823 --> 01:05:12,158 Killer Angel's also in on the deal, 893 01:05:12,409 --> 01:05:14,202 but he's currently with Larry King on 46th Street. 894 01:05:14,452 --> 01:05:17,163 They put all that stuff in little plastic bags and they bring it to -- 895 01:05:17,414 --> 01:05:20,083 - There you go. That went quicker than I thought. 896 01:05:20,333 --> 01:05:24,087 I heard you're chasing condoms now. - Yeah. 897 01:05:24,337 --> 01:05:26,965 Sally, would you do me a favor before you go? 898 01:05:27,215 --> 01:05:29,217 - You know I don't touch rubbers. 899 01:05:29,467 --> 01:05:33,596 - No, I know. There used to be a church where Hotel Quickie is now. 900 01:05:33,847 --> 01:05:36,224 - Is that so? - I want to know how long the thing stood, 901 01:05:36,474 --> 01:05:38,309 who demolished it and why, and so on. 902 01:05:38,560 --> 01:05:41,688 And get me a photo of the church, will you? - Okay. 903 01:05:41,938 --> 01:05:43,815 - Well, his balls were always nice and big. 904 01:05:44,065 --> 01:05:46,860 But his cock wasn't particularly big. 905 01:05:47,110 --> 01:05:50,321 I mean, he was actually quite small, 906 01:05:50,822 --> 01:05:52,699 but he once confided in me 907 01:05:52,991 --> 01:05:55,201 that that's why he wanted to be president. 908 01:05:55,452 --> 01:05:56,870 Isn't that weird? 909 01:06:04,627 --> 01:06:06,463 Good idea. Ciao. 910 01:06:06,754 --> 01:06:08,256 What's going on here? 911 01:06:08,882 --> 01:06:10,758 You mean you don't know? 912 01:06:11,092 --> 01:06:12,969 What don't I know? 913 01:06:13,511 --> 01:06:17,640 Fear of castration is spreading among the population of New York. 914 01:06:17,891 --> 01:06:20,768 In recent days, the police have been flooded with claims 915 01:06:21,019 --> 01:06:25,023 of male victims who all reported condoms that, 916 01:06:25,273 --> 01:06:27,025 at the crucial moment, 917 01:06:27,275 --> 01:06:30,612 reveal themselves to be a gluttonous species of unknown origin. 918 01:06:30,862 --> 01:06:34,365 The alien creatures initially look like condoms, 919 01:06:34,616 --> 01:06:39,037 according to eyewitnesses, and they can also be used like condoms at first. 920 01:06:39,287 --> 01:06:43,124 As it has only now come out, this is what happened in the hotel room 921 01:06:43,374 --> 01:06:46,544 where the Republican presidential candidate, McGouvern, 922 01:06:46,794 --> 01:06:49,547 due to circumstances that have not yet been fully clarified, 923 01:06:49,797 --> 01:06:51,674 lost most of his genitals, 924 01:06:51,925 --> 01:06:53,760 which is no surprise to the police. 925 01:06:54,010 --> 01:06:55,136 -They knew about it!? 926 01:06:55,386 --> 01:06:57,805 They knew about this killer condom. 927 01:06:58,056 --> 01:06:59,557 - Well, not exactly. 928 01:06:59,807 --> 01:07:03,019 I mean, there's been a few cases like this, but, 929 01:07:03,269 --> 01:07:06,189 Yeah, it was just queers and hookers. 930 01:07:06,439 --> 01:07:08,816 I never thought that -- 931 01:07:09,067 --> 01:07:14,072 I mean, the incident won't affect the campaign. 932 01:07:14,322 --> 01:07:17,283 -The campaign? What campaign?! You don't seriously believe 933 01:07:17,534 --> 01:07:20,203 the people will elect a man missing his cock to be the President 934 01:07:20,453 --> 01:07:21,162 of the United States?! 935 01:07:21,412 --> 01:07:23,414 Surely, you don't seriously believe that. Or...? 936 01:07:26,584 --> 01:07:30,088 - What have you found out about the little monsters 937 01:07:30,338 --> 01:07:32,465 that supposedly look like condoms? 938 01:07:33,716 --> 01:07:38,846 - Well, they're made out of some kind of rubber. 939 01:07:39,097 --> 01:07:47,981 But, of course, it isn't really rubber, and they've got thin skin, and they're -- 940 01:07:48,231 --> 01:07:49,983 Lubricated? 941 01:07:54,612 --> 01:07:57,115 And banana-flavored! 942 01:08:01,953 --> 01:08:06,958 - What are the police doing right now to crack down on the killer condoms? 943 01:08:10,003 --> 01:08:11,754 Professor Boris Smirnoff. 944 01:08:12,005 --> 01:08:17,343 Born in Vaclavitiv, Russia, in 1923, then emigrated to the USA in 1943, 945 01:08:17,594 --> 01:08:19,012 to study natural sciences. 946 01:08:19,262 --> 01:08:22,724 In 1956, he received an honorary doctorate for outstanding services 947 01:08:22,974 --> 01:08:24,434 in the field of biochemistry. 948 01:08:24,684 --> 01:08:27,103 Three years later, he took over the management of a plastics and rubber 949 01:08:27,353 --> 01:08:32,317 chemistry laboratory, and in 1962, received the Science Academy Award for 950 01:08:32,567 --> 01:08:36,321 the development of a special rubber solution, mainly used for prostheses, 951 01:08:36,571 --> 01:08:39,490 but also for the production of condoms. 952 01:08:39,741 --> 01:08:42,827 For a few years, now, he has only been involved with genetic research. 953 01:08:43,369 --> 01:08:48,708 His loved ones don't know where he is. Others are waiting for scientific papers, 954 01:08:48,958 --> 01:08:52,003 he had appointments for lectures at which he did not appear. 955 01:08:52,503 --> 01:08:55,006 - There's a couple of postcards from the Bahamas. 956 01:08:55,256 --> 01:08:57,592 - Yes, but it just says the weather is nice and 957 01:08:57,842 --> 01:08:59,969 that he's fine, but his daughter says 958 01:09:00,219 --> 01:09:01,888 he's always hated nice weather 959 01:09:02,138 --> 01:09:04,766 and he's never been fine if he wasn't working. 960 01:09:06,225 --> 01:09:07,769 There, take a look at this. 961 01:09:09,020 --> 01:09:10,146 - What about it? 962 01:09:10,396 --> 01:09:12,148 - Look at that guy behind him. 963 01:09:13,274 --> 01:09:15,109 - Who is that? - Exactly. 964 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 No one knows, but he's always behind Smirnoff. 965 01:09:18,738 --> 01:09:20,907 - A bodyguard? - Negative. 966 01:09:21,157 --> 01:09:24,410 The daughter saw him in Smirnoff's kitchen and mistook him for the chef. 967 01:09:24,661 --> 01:09:27,372 The party-goers said he was a staff member, 968 01:09:27,622 --> 01:09:30,750 but no one really knows this man. 969 01:09:34,170 --> 01:09:36,130 May I ask what's going on here? 970 01:09:36,381 --> 01:09:39,008 There's a professor who's probably been kidnapped and -- 971 01:09:39,258 --> 01:09:42,637 All right. And what's all this here? A law firm? 972 01:09:43,429 --> 01:09:46,891 They bit off the presidential candidate's cock 973 01:09:47,141 --> 01:09:49,268 and you're here sipping coffee and watching videos? 974 01:09:49,519 --> 01:09:50,186 Sir. 975 01:09:50,436 --> 01:09:53,690 Besides McGouvern, there were 17 other cases tonight. 976 01:09:53,940 --> 01:09:56,943 A few in brothels, the rest in the gay scene. 977 01:09:57,193 --> 01:10:00,196 That means the little pecker-biters seem to be multiplying, 978 01:10:00,446 --> 01:10:04,409 so before they attack some good family man on the Upper East Side, 979 01:10:04,659 --> 01:10:07,078 I want you to get this under control. 980 01:10:07,328 --> 01:10:08,579 - We're on it right now. 981 01:10:08,830 --> 01:10:11,332 - Also, starting tonight, I want one of you to go undercover 982 01:10:11,582 --> 01:10:13,960 on the gay scene and see what's going on. 983 01:10:14,210 --> 01:10:15,920 Mackeroni, you handle that. 984 01:10:16,170 --> 01:10:17,797 - That's not a good idea, sir. 985 01:10:18,047 --> 01:10:20,216 - No? And why's that? 986 01:10:20,466 --> 01:10:22,552 You know the scene all too well. 987 01:10:22,802 --> 01:10:24,721 - That's exactly the problem. 988 01:10:24,971 --> 01:10:27,223 They know I'm a cop. 989 01:10:27,473 --> 01:10:29,100 - Sam, you do it then. 990 01:10:31,310 --> 01:10:34,230 - What? - You will dress like a homosexual 991 01:10:34,480 --> 01:10:38,317 and take a look around. Or are you too well known in the scene? 992 01:10:38,568 --> 01:10:40,319 - No, but sir -- - Well then. 993 01:10:40,570 --> 01:10:43,740 And I don't want to see any more hookers, or drug addicts. 994 01:10:43,990 --> 01:10:47,118 Only reliable witnesses, is that clear? 995 01:10:48,119 --> 01:10:50,997 Mackeroni, you dress him up. 996 01:10:52,999 --> 01:10:54,584 - The boys will like you. 997 01:10:54,834 --> 01:10:56,377 - But I don't want that to happen. 998 01:10:56,627 --> 01:10:58,713 Man, this is ridiculous. 999 01:10:58,963 --> 01:11:02,216 Am I supposed to stomp into the gay stores, take the elevator and ask the fags, 1000 01:11:02,467 --> 01:11:06,471 โ€œHave you seen a condom that's been baring its teeth lately?โ€ 1001 01:11:06,721 --> 01:11:09,891 - You'd better be careful when you're having sex with someone 1002 01:11:10,141 --> 01:11:12,769 and carefully inspect the condom beforehand. 1003 01:11:13,019 --> 01:11:15,480 - What? - It'll be over sooner than you think. 1004 01:11:15,730 --> 01:11:20,526 - But the -- I mean, they'll ask me if I want it, right? 1005 01:11:20,777 --> 01:11:24,030 - If one of them wants you, Sam, you don't stand a chance. 1006 01:11:24,906 --> 01:11:28,159 - No chance? So, I don't have a chance then? What's that supposed to mean? 1007 01:11:28,409 --> 01:11:31,621 - Gay men are real men who know what they want, Sam. 1008 01:11:34,415 --> 01:11:41,255 Here, take the hanky. You let it hang out of your pants on the back right pocket. 1009 01:11:43,299 --> 01:11:44,175 - What? 1010 01:11:44,926 --> 01:11:46,135 What good is that? 1011 01:11:46,552 --> 01:11:49,055 - It's a code that says, 1012 01:11:49,305 --> 01:11:53,017 โ€œI don't feel like having sex tonight so leave me alone.โ€ 1013 01:11:54,268 --> 01:11:55,561 - And that works? 1014 01:11:56,437 --> 01:11:58,815 - It's the only thing that works, Sam. 1015 01:12:01,025 --> 01:12:02,151 - Hand it over. 1016 01:12:15,456 --> 01:12:16,833 I'll see you back at the station. 1017 01:12:17,708 --> 01:12:20,086 Luigi, don't you want to come with us? 1018 01:12:20,336 --> 01:12:22,088 Sam, you have to go through this alone. 1019 01:12:22,547 --> 01:12:24,590 And what if they don't let me in there? 1020 01:12:24,841 --> 01:12:27,677 They'll let you in, Sam, you look sexy. 1021 01:12:39,105 --> 01:12:41,482 - Detective, it's getting worse night after night. 1022 01:12:41,732 --> 01:12:44,485 To be honest, I don't even know where to put people anymore. 1023 01:12:44,735 --> 01:12:46,320 You can see for yourself what's going on here. 1024 01:12:46,571 --> 01:12:48,364 - Mackeroni? 1025 01:13:02,461 --> 01:13:03,880 - Detective, hear me out. 1026 01:13:04,130 --> 01:13:07,091 No, I want to say something as well. 1027 01:13:08,259 --> 01:13:11,846 - I was tired. I found no common thread in this story, no beginning. 1028 01:13:12,096 --> 01:13:17,518 Every morning when I wake up, it feels like I had a bad nightmare, 1029 01:13:17,852 --> 01:13:22,398 but then I grab my ball sack for a moment and reconcile myself to the absurd reality. 1030 01:13:26,027 --> 01:13:28,112 Now, listen to me for a moment. 1031 01:13:30,656 --> 01:13:35,411 I realized I was damn lucky that the condom jumped on only my right nut. 1032 01:13:35,661 --> 01:13:38,497 I mean, in a city like New York, what does a man do 1033 01:13:38,748 --> 01:13:41,751 when he's lonely at night and he doesn't even have a cock? 1034 01:13:42,418 --> 01:13:43,628 Luigi? 1035 01:13:48,758 --> 01:13:49,675 Joe? 1036 01:13:49,926 --> 01:13:51,385 What are you doing here? 1037 01:13:51,636 --> 01:13:52,887 What happened? 1038 01:13:53,179 --> 01:13:55,014 Is that a joke? 1039 01:13:57,391 --> 01:13:59,685 I'll get the bastards. 1040 01:13:59,936 --> 01:14:03,648 Joe, whoever's behind this, I'll take him down, I swear. 1041 01:14:03,898 --> 01:14:10,571 - I never knew what penis envy was, Luigi. Now, I know penis envy sucks. 1042 01:14:10,821 --> 01:14:12,907 - I know. - No, you don't know anything. 1043 01:14:13,157 --> 01:14:13,908 You still have it. 1044 01:14:14,158 --> 01:14:16,535 - Well, they took one of my nuts. - Fuck your nuts. 1045 01:14:16,786 --> 01:14:19,705 What's the point of one nut, anyway? I don't have anything anymore, Luigi. 1046 01:14:19,956 --> 01:14:21,958 And you, you still have it all. 1047 01:14:22,208 --> 01:14:25,711 Yours has always been thicker than mine and now I have nothing. 1048 01:14:25,962 --> 01:14:28,839 That's not fair. And you? 1049 01:14:29,090 --> 01:14:33,094 You can still drive the youngsters crazy with your big, fat cock. 1050 01:14:33,344 --> 01:14:34,971 - So this is penis envy. 1051 01:14:35,221 --> 01:14:36,597 - Take good care of it. 1052 01:14:36,847 --> 01:14:40,851 Who knows how much longer you'll have it. 1053 01:14:47,108 --> 01:14:48,985 I hate hospitals. 1054 01:14:51,737 --> 01:14:53,823 And I can't stand hospital chapels, either. 1055 01:15:05,376 --> 01:15:09,255 Sam is fine now, protected, and can have his fun. 1056 01:15:45,416 --> 01:15:48,252 Olga, my dear! 1057 01:16:19,325 --> 01:16:21,827 This is the church that used to stand 1058 01:16:22,078 --> 01:16:23,662 where Hotel Quickie is now. 1059 01:16:23,913 --> 01:16:26,582 It was demolished exactly 20 years ago. 1060 01:16:26,832 --> 01:16:29,168 Peaceful people used to live in the area, 1061 01:16:29,418 --> 01:16:31,087 then brothels and sex shops popped up. 1062 01:16:31,337 --> 01:16:34,298 There was a lot of protest from citizens about the demolition, 1063 01:16:34,548 --> 01:16:37,218 but there was an aspiring politician 1064 01:16:37,468 --> 01:16:39,345 who made sure that this place of worship 1065 01:16:39,595 --> 01:16:42,306 was secretly obliterated. 1066 01:16:43,599 --> 01:16:45,726 His name is McGouvern. 1067 01:16:48,562 --> 01:16:50,106 Nice job, Sally. 1068 01:16:51,107 --> 01:16:54,235 Listen, I could use you on the job here. 1069 01:16:54,485 --> 01:16:56,570 Not a chance. I have to go back to the Bronx, 1070 01:16:56,821 --> 01:16:59,615 there's a violent crime or two going on there, too. 1071 01:17:00,616 --> 01:17:03,327 Tell me, where is Bob, anyway? 1072 01:17:03,577 --> 01:17:05,955 You've always been a great team, right? 1073 01:17:10,334 --> 01:17:14,755 ...Bob took a few days' vacation. 1074 01:17:15,005 --> 01:17:18,384 That's fine. Okay, bye then. Bye, bye boys. Ciao. 1075 01:17:20,511 --> 01:17:21,512 Ciao, Sally. 1076 01:20:12,933 --> 01:20:13,642 Beer. 1077 01:20:46,800 --> 01:20:49,178 Iโ€™m a nasty little pig. 1078 01:21:26,590 --> 01:21:29,593 Sometimes, the city seems like a huge, cancerous tumor 1079 01:21:29,843 --> 01:21:33,097 that grows and grows, ever nearer to its own destruction. 1080 01:21:33,889 --> 01:21:35,849 Maybe I'll always be a stranger here, 1081 01:21:36,225 --> 01:21:38,894 because I spent my childhood in Sicily, 1082 01:21:39,144 --> 01:21:41,105 right by the sea, 1083 01:21:41,355 --> 01:21:45,484 with my loving mother, singing sad songs by the fireplace. 1084 01:21:45,734 --> 01:21:46,777 - Mackeroni! 1085 01:21:47,277 --> 01:21:50,364 Mackeroni, where are you, you Sicilian faggot?! 1086 01:21:52,616 --> 01:21:53,534 Luigi! 1087 01:22:01,542 --> 01:22:04,420 Yellow hanky in the back right pocket, yeah?! 1088 01:22:04,670 --> 01:22:09,049 That perverted gorilla pissed on my leg because he thought I was into it. 1089 01:22:09,299 --> 01:22:12,136 I'm married, I have a child. 1090 01:22:12,428 --> 01:22:16,557 I'm really not used to this kind of shit! Stop laughing! 1091 01:22:17,266 --> 01:22:19,184 It's not fucking funny. 1092 01:22:19,435 --> 01:22:23,564 - Okay, okay. Calm down, Sam. I'm sorry, okay? 1093 01:22:23,814 --> 01:22:28,944 It was a joke. How was I suppose to know that would really happen? 1094 01:22:29,945 --> 01:22:35,325 - You're lucky I didn't give you a red one. - A red hanky? What does that mean? 1095 01:22:35,951 --> 01:22:37,202 - Fist fucking. 1096 01:22:38,162 --> 01:22:39,955 Come on, let's have a coffee. 1097 01:22:40,205 --> 01:22:43,542 - I don't need coffee. You can deal with this case yourself. 1098 01:22:43,792 --> 01:22:47,296 This scene is too -- Shit, I'm getting out. 1099 01:22:47,546 --> 01:22:50,716 - Stop, you can't quit now. 1100 01:22:51,216 --> 01:22:53,427 And whatever you think of those leather boys out there, 1101 01:22:53,969 --> 01:22:55,679 they just want to have fun. 1102 01:22:55,929 --> 01:22:59,850 Now they're being attacked by some killer rubbers and we have to stop it! 1103 01:23:03,812 --> 01:23:05,481 Damn it, I need you. 1104 01:23:10,486 --> 01:23:11,695 - Okay. 1105 01:23:12,946 --> 01:23:15,073 Okay, but no more yellow hankies. 1106 01:23:16,116 --> 01:23:17,826 - No more yellow hankies, fine. 1107 01:23:18,076 --> 01:23:21,622 - And no red hankies, either. Nothing. 1108 01:23:21,872 --> 01:23:23,749 - Nothing like that anymore, okay. 1109 01:23:37,095 --> 01:23:39,014 What are you staring at so stupidly? 1110 01:23:39,264 --> 01:23:41,642 Never seen a real male friendship? 1111 01:23:56,782 --> 01:24:00,285 No one pisses on my leg, no one. 1112 01:24:00,786 --> 01:24:02,037 I know. 1113 01:24:04,289 --> 01:24:05,123 Sorry. 1114 01:24:24,560 --> 01:24:27,688 - What's up with her? - Is there anyone here who can translate? 1115 01:24:32,025 --> 01:24:33,819 - Something to do with a condom. 1116 01:24:35,696 --> 01:24:36,196 Where? 1117 01:24:36,530 --> 01:24:37,197 Where? 1118 01:24:37,447 --> 01:24:38,323 Where? 1119 01:24:38,574 --> 01:24:40,158 Where, Condom Senora? 1120 01:24:40,409 --> 01:24:42,828 Listen to me. Where condom? 1121 01:24:46,832 --> 01:24:47,833 Hospital? 1122 01:24:48,959 --> 01:24:50,794 A condom in the hospital? 1123 01:24:52,212 --> 01:24:53,964 Senora, can you show me where that is? 1124 01:24:54,214 --> 01:24:55,549 Come with me. Get up! 1125 01:24:57,718 --> 01:24:59,803 - I'll check it out. - What do you want to see? 1126 01:25:00,053 --> 01:25:01,722 I have this weird feeling. 1127 01:25:06,310 --> 01:25:09,479 Isn't there an interpreter who can translate here for a moment? 1128 01:25:12,482 --> 01:25:13,609 What is she saying? 1129 01:25:16,570 --> 01:25:17,571 Condom? 1130 01:25:43,639 --> 01:25:44,640 Futschka. 1131 01:26:02,366 --> 01:26:03,909 Detective Mackeroni. 1132 01:26:06,411 --> 01:26:10,040 Even a dedicated policeman has to sleep at night from time to time, 1133 01:26:10,290 --> 01:26:12,501 otherwise their health suffers. 1134 01:26:33,063 --> 01:26:33,772 Hi. 1135 01:26:35,565 --> 01:26:36,566 Hi. 1136 01:26:36,817 --> 01:26:37,818 Is the cop here? 1137 01:26:40,654 --> 01:26:41,321 Who? 1138 01:26:41,571 --> 01:26:42,698 You know who. 1139 01:26:42,948 --> 01:26:45,826 Detective Mackeroni just left 1140 01:26:46,076 --> 01:26:47,828 and I'm guessing he won't be back anytime soon. 1141 01:26:48,078 --> 01:26:49,579 And where did he go? 1142 01:26:55,669 --> 01:26:59,172 Listen, boy. Your cop is in enough trouble as is, okay. 1143 01:26:59,423 --> 01:27:02,217 Even without you obsessing over him. 1144 01:27:03,093 --> 01:27:03,969 Uh-huh. 1145 01:27:05,846 --> 01:27:08,724 You're not the first petty criminal in Luigi's life. 1146 01:27:08,974 --> 01:27:10,600 You guys all took advantage of him, 1147 01:27:10,851 --> 01:27:15,439 got on his nerves, and basically, they all looked just like you. 1148 01:27:23,071 --> 01:27:24,364 What about that man? 1149 01:27:26,074 --> 01:27:27,367 What about him? 1150 01:27:27,617 --> 01:27:29,953 Can't anyone here understand this? 1151 01:27:30,203 --> 01:27:33,457 She says she saw the Asian man in the hospital's chapel. 1152 01:27:33,707 --> 01:27:36,460 He's a devil and he had one of those condoms with him. 1153 01:27:36,752 --> 01:27:37,627 Go. 1154 01:27:37,878 --> 01:27:40,338 Come on, come with me. O'Brian, off to the hospital. 1155 01:27:41,465 --> 01:27:45,343 Come along and it'll be quick. 1156 01:27:46,344 --> 01:27:48,889 Elly, bring us two coffees, please. 1157 01:27:49,139 --> 01:27:50,724 Please, take a seat. 1158 01:27:51,641 --> 01:27:54,519 Sorry to bother you at this hour, 1159 01:27:54,770 --> 01:28:01,026 but that woman who had her nose bitten off by that condom -- 1160 01:28:02,027 --> 01:28:03,278 What about her? 1161 01:28:04,029 --> 01:28:06,406 She came to me at the precinct last night. 1162 01:28:06,656 --> 01:28:09,159 Yes, she was very excited. 1163 01:28:09,409 --> 01:28:11,036 I thought I'd check it out and-- 1164 01:28:11,286 --> 01:28:12,996 What did she tell you? 1165 01:28:13,622 --> 01:28:15,373 I'm not sure. 1166 01:28:15,999 --> 01:28:17,793 I believe she saw one of those condoms. 1167 01:28:18,043 --> 01:28:19,127 What? 1168 01:28:19,920 --> 01:28:20,796 Here? 1169 01:28:21,046 --> 01:28:23,673 In the chapel, as far as I could understand. 1170 01:28:25,175 --> 01:28:29,304 Detective, this woman wakes up every night screaming 1171 01:28:29,554 --> 01:28:32,140 and fantasizing about condoms jumping in her face. 1172 01:28:32,390 --> 01:28:36,061 She desperately needs her meds and sedatives. Where is she, anyway? 1173 01:28:40,690 --> 01:28:44,694 Does an Asian man work in this hospital, maybe a Chinese person? 1174 01:28:46,196 --> 01:28:48,281 No, not that I know of. Why? 1175 01:28:50,325 --> 01:28:51,785 No specific reason. 1176 01:28:52,410 --> 01:28:55,330 The other day, for a moment, I thought I had seen a Chinese man. 1177 01:28:57,207 --> 01:29:00,335 There are over a billion Chinese people living on this planet, Detective. 1178 01:29:01,211 --> 01:29:04,089 It's very possible you may have seen one of them. 1179 01:29:07,926 --> 01:29:12,222 To the chapel, she says you should go to the chapel. 1180 01:29:12,472 --> 01:29:14,182 Why does he always understand everything? 1181 01:29:24,484 --> 01:29:26,945 Are you married, Detective? 1182 01:29:27,487 --> 01:29:29,114 Me? No. 1183 01:29:36,329 --> 01:29:39,082 Maybe you should consider getting a wife. 1184 01:29:40,250 --> 01:29:42,752 Especially for a man like you, it is very important 1185 01:29:43,003 --> 01:29:47,465 that someone takes care of you in the evening when you come home alone. 1186 01:29:49,259 --> 01:29:50,844 I'd rather be alone. 1187 01:29:52,596 --> 01:29:56,391 For this reason, the Lord created two genders among human beings, 1188 01:29:56,641 --> 01:30:00,896 so that they can find one another and then share their lives. 1189 01:30:01,396 --> 01:30:03,023 Yes, that might be true. 1190 01:30:03,899 --> 01:30:09,029 I have to go now, Dr. Riffleson. 1191 01:30:09,279 --> 01:30:10,906 You're very lonely, aren't you? 1192 01:30:12,490 --> 01:30:14,034 Goodnight, Dr. Riffleson. 1193 01:30:14,284 --> 01:30:16,036 I'll walk you to the exit. 1194 01:30:16,286 --> 01:30:18,163 I have to go in that direction, anyway. 1195 01:30:21,791 --> 01:30:22,918 What is it? 1196 01:30:31,635 --> 01:30:32,886 What is she saying? 1197 01:30:33,136 --> 01:30:34,763 No clue. 1198 01:30:39,559 --> 01:30:42,062 That's it, this woman needs a priest, or a psychologist, 1199 01:30:42,312 --> 01:30:44,189 and so will I if this continues. 1200 01:30:44,439 --> 01:30:46,441 Let's find Luigi and then head back to the station. 1201 01:31:00,664 --> 01:31:02,791 I'm sending the woman back to you, 1202 01:31:04,668 --> 01:31:06,711 but don't let her run away again. 1203 01:31:06,962 --> 01:31:09,464 Don't worry, it won't happen again. 1204 01:31:36,574 --> 01:31:38,368 - What was that? - What? 1205 01:31:38,618 --> 01:31:39,869 - Somebody fired a gun. 1206 01:31:40,120 --> 01:31:42,622 - Gunshots? Here? I didn't hear anything. 1207 01:31:53,383 --> 01:31:54,884 Who is that screaming? 1208 01:31:55,135 --> 01:31:58,096 That's probably the hysteric from the first floor. 1209 01:31:58,346 --> 01:32:01,641 Every time the pain becomes too great...Detective! 1210 01:33:48,873 --> 01:33:50,625 Professor Smirnoff? 1211 01:33:51,751 --> 01:33:53,128 Professor Smirnoff? 1212 01:33:56,089 --> 01:33:57,507 - There you are at last. 1213 01:33:58,383 --> 01:34:01,469 Did you bring me red fruit jelly? 1214 01:34:01,719 --> 01:34:03,221 - Red what? 1215 01:34:03,471 --> 01:34:04,639 - Red fruit jelly. 1216 01:34:04,973 --> 01:34:07,600 Don't pretend that you don't know what I'm talking about. 1217 01:34:08,518 --> 01:34:12,772 You're from the police, aren't you? 1218 01:34:13,022 --> 01:34:16,109 They're not allowed to harm her. 1219 01:34:16,359 --> 01:34:20,405 I need my red jelly, I can't live without red jelly. 1220 01:34:20,655 --> 01:34:22,907 - Who am I not allowed to harm, Professor? 1221 01:34:23,158 --> 01:34:26,286 - Do you know what I'm doing here? 1222 01:34:27,662 --> 01:34:28,997 - I'm all ears. 1223 01:34:29,622 --> 01:34:32,167 - I'm Professor Smirnoff. 1224 01:34:32,417 --> 01:34:33,501 - I know. 1225 01:34:33,751 --> 01:34:36,045 Tell me, Professor, who's holding you -- 1226 01:34:36,296 --> 01:34:40,383 - I created all of this. 1227 01:34:40,633 --> 01:34:47,140 Just look at this graceful rubber animal. Have a good trip, Maurice. 1228 01:34:49,392 --> 01:34:53,062 Would you like to know how I created all this? 1229 01:34:53,313 --> 01:34:54,397 - Yes, Professor. 1230 01:34:54,647 --> 01:34:57,692 - A hybrid of larvae of the genera 1231 01:34:57,942 --> 01:35:04,824 Sammekinus, Miliaris, Citalia Simplex, and an extremely halophilic Ikosaeder virus. 1232 01:35:05,074 --> 01:35:09,454 When their pronuclei fuse, the strongly acidic 1233 01:35:09,704 --> 01:35:17,337 phospho-ribosilic, forminino--amido-- imidazol carboxamide... 1234 01:35:31,226 --> 01:35:36,689 ...to produce artificially-moving creatures 1235 01:35:36,940 --> 01:35:41,444 that are able to move independently and purposefully, 1236 01:35:41,694 --> 01:35:43,863 no different than how we eat food. 1237 01:35:44,113 --> 01:35:45,990 For example, the red fruit jelly. 1238 01:35:46,241 --> 01:35:51,079 - And biting off innocent men's genitals? What is this, professor? What for? 1239 01:35:51,746 --> 01:35:54,374 - I still receive my red jelly for it. 1240 01:35:54,999 --> 01:35:55,959 - From whom? 1241 01:35:56,334 --> 01:35:58,628 Who gives you the red jelly, Professor? 1242 01:35:59,504 --> 01:36:02,507 - I'm the one that gives the professor red jelly. 1243 01:36:02,757 --> 01:36:04,717 Any other questions, Detective? 1244 01:36:04,968 --> 01:36:09,097 - Doctor Riffleson. - Precisely. Now, hand me your gun. 1245 01:36:09,889 --> 01:36:11,641 I said, give me your gun, 1246 01:36:11,891 --> 01:36:14,644 or he'll blow your sick little brain right out of your skull. 1247 01:36:16,020 --> 01:36:17,605 Search him. 1248 01:36:27,532 --> 01:36:31,661 - The game is over. The police are here to rescue me. 1249 01:36:31,911 --> 01:36:34,247 - Shut up and keep working. 1250 01:36:34,497 --> 01:36:36,499 - No, I won't carry on. 1251 01:36:36,749 --> 01:36:40,503 The police will rescue me and then I, Professor Smirnoff -- 1252 01:36:40,753 --> 01:36:44,173 -Get to work, or there won't be any red fruit jelly. 1253 01:37:01,149 --> 01:37:04,652 Come on, Detective. Get going. And don't make a wrong move. 1254 01:37:04,902 --> 01:37:06,195 Go, go, go. 1255 01:37:09,449 --> 01:37:12,952 I'm very glad you're visiting us here, Detective. 1256 01:37:14,203 --> 01:37:16,581 May I ask what this is actually about? 1257 01:37:16,831 --> 01:37:19,334 I'm preparing New York for his arrival. 1258 01:37:20,084 --> 01:37:21,836 For whose arrival? 1259 01:37:22,086 --> 01:37:24,464 The arrival and return of the Lord! 1260 01:37:26,299 --> 01:37:27,592 I don't understand. 1261 01:37:27,842 --> 01:37:31,596 No, and why should you? The Lord does not speak to the fallen. 1262 01:37:31,846 --> 01:37:35,350 On December 31st, 1999, here in New York, the Lord, 1263 01:37:35,600 --> 01:37:39,729 accompanied by His earthly counterpart, will land punctually on an 11:30 a.m. 1264 01:37:39,979 --> 01:37:41,356 flight from Rome. 1265 01:37:41,606 --> 01:37:48,237 He is coming to pass judgement on the greatest, most sinful Babel in the world. 1266 01:37:48,488 --> 01:37:50,698 This city is like Sodom and Gomorrah. 1267 01:37:50,948 --> 01:37:54,744 And I have the biblical mission and divine honor 1268 01:37:54,994 --> 01:37:59,624 to lead the way by judging and punishing in advance 1269 01:37:59,874 --> 01:38:02,877 the most wicked of the deadly sinners. 1270 01:38:04,212 --> 01:38:05,004 Well, I -- 1271 01:38:05,254 --> 01:38:06,881 Don't deny facts, Detective. 1272 01:38:07,131 --> 01:38:09,967 I know everything about you and your unnatural activities. 1273 01:38:10,218 --> 01:38:14,722 The Bible says, "A man shall not lie with another man," 1274 01:38:14,972 --> 01:38:16,265 you know that, right? 1275 01:38:16,516 --> 01:38:18,726 And the Bible also says, "Be fruitful and multiply," 1276 01:38:18,976 --> 01:38:21,354 and not give in to lust and devilish desires. 1277 01:38:21,604 --> 01:38:24,649 But I don't find a word in the Scriptures about condoms, 1278 01:38:24,899 --> 01:38:26,609 not a word about contraception. Nothing. 1279 01:38:26,859 --> 01:38:30,863 Nothing about futile ejaculations and those disgusting orgies 1280 01:38:31,114 --> 01:38:34,158 of you and your perverted friends. 1281 01:38:39,539 --> 01:38:42,875 Come on, Detective, go and have a look. 1282 01:39:00,518 --> 01:39:03,813 A pretty little company, isn't it, Detective? 1283 01:39:04,188 --> 01:39:08,568 Brothel owners and pimps, men in drag, 1284 01:39:08,818 --> 01:39:11,070 cops chasing the good ones and letting evil people go, 1285 01:39:11,320 --> 01:39:14,031 tourists poking their noses into things 1286 01:39:14,282 --> 01:39:17,535 that are none of their business. But I'll defeat evil. 1287 01:39:18,202 --> 01:39:19,454 I will not rest 1288 01:39:19,704 --> 01:39:23,708 until the last wicked man is handed over on Judgement Day. 1289 01:39:23,958 --> 01:39:25,585 So, that's it. 1290 01:39:25,835 --> 01:39:29,088 A neurotic, man-hating religious fanatic 1291 01:39:29,338 --> 01:39:31,841 has transformed a brilliant scientist into an instrument 1292 01:39:32,091 --> 01:39:34,302 of her deranged worldview. 1293 01:39:35,344 --> 01:39:39,098 Professor Smirnoff's new method for binding silicon latex with 1294 01:39:39,348 --> 01:39:44,187 centripetal lecithin filaments is a sign from God 1295 01:39:44,437 --> 01:39:48,232 that we must put an end to all these perverse sinners! 1296 01:39:50,109 --> 01:39:51,068 Uh-huh. 1297 01:39:54,739 --> 01:39:56,491 Come with me, Detective. 1298 01:39:56,991 --> 01:39:58,993 Come, come, come! 1299 01:40:01,120 --> 01:40:03,122 You're so fond of bragging, 1300 01:40:03,372 --> 01:40:06,834 you love to boast about needing extra large condoms. 1301 01:40:21,265 --> 01:40:25,978 Detective Mackeroni, this model's especially for you. 1302 01:40:26,229 --> 01:40:28,272 Nice of you to think of me. 1303 01:40:28,523 --> 01:40:35,363 I've waited for this moment for weeks. Now, pull out your sinful Babel penis. 1304 01:40:36,239 --> 01:40:38,157 You're insane. 1305 01:40:39,909 --> 01:40:41,536 What are you waiting for? 1306 01:40:42,161 --> 01:40:44,664 Pull it out. 1307 01:41:35,548 --> 01:41:36,674 Come on, Detective. 1308 01:41:36,924 --> 01:41:38,175 Let's get to feeding. 1309 01:41:38,426 --> 01:41:39,427 Listen, Dr. Riffleson. 1310 01:41:39,677 --> 01:41:42,430 I'm not sure the Savior would approve of these methods. 1311 01:41:42,972 --> 01:41:46,100 I mean, after all, He's the one who gave me this nice, big penis. 1312 01:41:46,350 --> 01:41:47,685 To be fruitful with it! 1313 01:41:47,935 --> 01:41:50,563 So you can marry a woman and start a family with her. 1314 01:41:50,813 --> 01:41:55,234 And what do you do with it? You stick it into intestinal tracts of young men. 1315 01:41:55,484 --> 01:42:00,615 No, Detective, that wasn't what the Lord wanted when He gave you that penis. 1316 01:42:02,700 --> 01:42:05,578 And now, you can finally get it out of your pants. 1317 01:42:17,214 --> 01:42:18,132 Cop? 1318 01:42:46,410 --> 01:42:47,411 Billy! 1319 01:42:48,037 --> 01:42:48,913 Cop! 1320 01:42:56,671 --> 01:42:57,922 Yes! 1321 01:43:09,183 --> 01:43:10,559 I'm free! 1322 01:43:11,310 --> 01:43:13,938 Professor Smirnoff is free! 1323 01:43:19,068 --> 01:43:19,694 Cop! 1324 01:43:20,569 --> 01:43:21,570 Billy! 1325 01:43:27,326 --> 01:43:28,077 Yes! 1326 01:43:54,854 --> 01:43:57,982 What do you want, Professor? 1327 01:43:58,858 --> 01:44:02,611 Everyone dies unless I get red jelly. 1328 01:44:02,862 --> 01:44:04,447 Not now, Professor. 1329 01:44:04,697 --> 01:44:07,742 I can't go on without red jelly! 1330 01:44:10,828 --> 01:44:13,247 You stupid old man! 1331 01:44:22,339 --> 01:44:23,466 Luigi! 1332 01:45:11,889 --> 01:45:13,891 I guess you saved my cock, huh? 1333 01:45:14,433 --> 01:45:15,935 I love you, Cop. 1334 01:45:17,812 --> 01:45:18,813 Here. 1335 01:45:21,398 --> 01:45:22,691 Bandage your hand. 1336 01:45:22,942 --> 01:45:24,568 Excuse me, lovebirds. 1337 01:45:24,819 --> 01:45:26,570 I want to get down from here, Luigi. 1338 01:45:26,821 --> 01:45:28,823 Mackeroni, get us down from here. 1339 01:45:29,073 --> 01:45:33,035 Hurry up. 1340 01:45:47,341 --> 01:45:48,217 Luigi, watch out. 1341 01:45:49,844 --> 01:45:50,970 Mackeroni! 1342 01:45:51,846 --> 01:45:54,181 Do you have a moment to spare for me? 1343 01:45:55,307 --> 01:45:57,351 The game is up, Riffleson. 1344 01:45:57,685 --> 01:46:00,062 How wrong you are! God is on my side! 1345 01:46:00,312 --> 01:46:02,064 Come, come, come! 1346 01:46:04,108 --> 01:46:07,611 What do you hope to achieve? Let the boy go. 1347 01:46:07,862 --> 01:46:10,197 The Lord's will must be obeyed! 1348 01:46:10,447 --> 01:46:14,577 And the lord wants you to jump into the condoms! 1349 01:46:16,495 --> 01:46:17,955 Hello, is anyone there? 1350 01:46:19,081 --> 01:46:20,124 Hello? 1351 01:46:21,208 --> 01:46:22,334 Jump! 1352 01:46:22,585 --> 01:46:24,503 Jump! 1353 01:46:24,753 --> 01:46:25,504 Hello? 1354 01:46:25,754 --> 01:46:27,131 Doctor Riffleson? 1355 01:46:31,886 --> 01:46:32,636 No. 1356 01:46:33,762 --> 01:46:35,222 I won't jump. 1357 01:46:36,724 --> 01:46:38,267 Look around, doctor. 1358 01:46:39,143 --> 01:46:40,853 This is your work. 1359 01:46:41,645 --> 01:46:43,981 Do you really think God will forgive you? 1360 01:46:44,231 --> 01:46:46,483 It is Hell you've created here, 1361 01:46:46,734 --> 01:46:49,653 full of creatures that could never be the work of the Lord. 1362 01:46:49,987 --> 01:46:53,490 You speak of sin and depravity, and you might be right. 1363 01:46:53,908 --> 01:46:57,161 But look at the boy you're pointing the gun at. 1364 01:46:57,411 --> 01:47:00,664 He's young and he deserves the right to live. 1365 01:47:01,916 --> 01:47:07,504 There aren't any condoms in Heaven, Dr. Riffleson, especially not ones that bite. 1366 01:47:07,796 --> 01:47:11,425 You speak of a God who will judge all of mankind. 1367 01:47:11,675 --> 01:47:14,178 I say that God will protect all lovers. 1368 01:47:14,428 --> 01:47:17,806 He doesn't care if it's two men, or a man and a woman. 1369 01:47:18,057 --> 01:47:22,019 He doesn't care if a man wears women's clothing and sings in a bar. 1370 01:47:22,269 --> 01:47:26,649 It's possible that these people haven't always 1371 01:47:26,899 --> 01:47:30,569 done the right thing, but we're all human beings. 1372 01:47:30,819 --> 01:47:33,781 Everyone is responsible for their own life path. 1373 01:47:34,031 --> 01:47:37,201 If God ever does pass judgement over us, 1374 01:47:37,451 --> 01:47:40,829 He won't need anyone to do it for Him. 1375 01:47:41,080 --> 01:47:44,917 Each and every one of us here, whether gay or straight, 1376 01:47:45,167 --> 01:47:50,214 whether a transvestite, or an atheist professor, brothel owner or 1377 01:47:50,464 --> 01:47:53,592 police officer, Serb, Croat, or Chinese -- 1378 01:47:53,842 --> 01:47:56,345 I don't know where these words came from. 1379 01:47:56,595 --> 01:48:00,849 I delivered a sermon, confident that my words were having an effect. 1380 01:48:01,558 --> 01:48:04,853 He that is without sin among you, cast the first stone. 1381 01:48:05,104 --> 01:48:07,856 The only thing that irritated me was the strange light 1382 01:48:08,107 --> 01:48:11,485 surrounding me and the angelic chants. 1383 01:48:11,735 --> 01:48:13,445 You don't really know what love is. 1384 01:48:16,115 --> 01:48:19,743 It's so dirty. 1385 01:48:24,206 --> 01:48:27,710 You're all so dirty. 1386 01:48:31,463 --> 01:48:33,132 It's over, Doctor. 1387 01:48:34,008 --> 01:48:35,759 You are alone. 1388 01:49:34,902 --> 01:49:37,946 There they are, over there. Come on, get on with it. 1389 01:49:40,699 --> 01:49:42,951 Over to the right. 1390 01:49:43,202 --> 01:49:46,080 Let me through here. 1391 01:49:50,209 --> 01:49:52,336 Did you get it? 1392 01:49:52,586 --> 01:49:53,462 Hold it right. 1393 01:50:00,844 --> 01:50:01,970 You know, Luigi, 1394 01:50:04,431 --> 01:50:08,310 I'm fed up with playing your mother. The job is too tiring for me. 1395 01:50:09,937 --> 01:50:11,730 You kept your cool, Babette. 1396 01:50:11,980 --> 01:50:14,233 I was a cop once, I know the score. 1397 01:50:15,192 --> 01:50:16,693 What will you do now? 1398 01:50:16,944 --> 01:50:20,197 I have no idea. First, take off these pumps. My bra is killing me. My wig itches. 1399 01:50:20,447 --> 01:50:21,824 My balls are still tight as a fist, 1400 01:50:22,074 --> 01:50:23,742 worried that one of the critters will bite into them. 1401 01:50:25,327 --> 01:50:26,453 Sam! 1402 01:50:31,375 --> 01:50:35,462 You were great. We were a really good team, weren't we? Just like before. 1403 01:50:35,712 --> 01:50:38,132 Yeah, except you weren't that pretty before. 1404 01:50:38,632 --> 01:50:41,385 Has anyone ever told you how attractive you look 1405 01:50:41,635 --> 01:50:43,345 when you're hanging over a pool full of nasty condoms? 1406 01:50:43,595 --> 01:50:46,723 - Oh, please, don't come at me like that. - Oh, right, how could I forget. 1407 01:50:46,974 --> 01:50:48,767 You're homophobic. - Homo what? 1408 01:50:49,017 --> 01:50:50,018 - Homophobic. 1409 01:50:50,269 --> 01:50:52,980 - After Luigi's Sermon on the Mount, nobody can possibly 1410 01:50:53,230 --> 01:50:54,857 have anything against gays anymore...or? 1411 01:50:55,107 --> 01:50:57,359 Every man should be happy 1412 01:50:57,609 --> 01:51:00,404 that he has anything between his legs at all and can do whatever he wants with it. 1413 01:51:00,654 --> 01:51:02,281 I was kind of touched. 1414 01:51:02,531 --> 01:51:05,284 Luigi, I had no idea you could make such moving speeches. 1415 01:51:05,534 --> 01:51:07,411 Anyhow, I'm going now. 1416 01:51:07,661 --> 01:51:10,289 I could use something relaxing, a hot bath or something. 1417 01:51:10,539 --> 01:51:11,665 Isn't that a wonderful idea. 1418 01:51:11,915 --> 01:51:14,251 At home, I have a huge bathtub and pine needle oil. 1419 01:51:14,501 --> 01:51:16,670 You lie in it and it smells like the German Black Forest in spring. 1420 01:51:16,920 --> 01:51:18,046 All right, I'm leaving now. 1421 01:51:18,297 --> 01:51:21,133 Pine needle oil was always my mother's favorite bubble bath. 1422 01:51:21,383 --> 01:51:23,677 I still remember how the whole apartment smelled like it 1423 01:51:23,927 --> 01:51:24,928 when I was young. 1424 01:51:25,179 --> 01:51:28,182 Some smells accompany you from childhood throughout your whole life. 1425 01:51:28,807 --> 01:51:32,186 Surely you remember how your mother smelled when you were a little boy. 1426 01:51:32,436 --> 01:51:35,189 - Oh, please. - Come on, tell me. 1427 01:51:35,439 --> 01:51:37,065 What did she smell like? - I don't know. 1428 01:51:37,316 --> 01:51:39,526 - Come on, come on. - She smelled of fish. 1429 01:51:39,776 --> 01:51:41,820 - Of what? - Of fish. 1430 01:51:42,070 --> 01:51:45,532 - Of fish? - Yeah, she was a fishmonger in Queens. 1431 01:51:47,701 --> 01:51:48,952 Should I tell you something? 1432 01:51:49,578 --> 01:51:54,041 I love fish. I often smell of fish myself. 1433 01:51:54,291 --> 01:51:57,669 Mainly because I love gutting trout. 1434 01:51:57,920 --> 01:52:01,173 I guess you deserve a few days off, Mackeroni. 1435 01:52:01,840 --> 01:52:04,718 I don't want to see you in the office for the next four weeks. 1436 01:52:04,968 --> 01:52:06,345 Is that clear? 1437 01:52:08,222 --> 01:52:10,599 I won't be coming into the office anymore, sir. 1438 01:52:11,850 --> 01:52:14,937 I've had it with this job. - I hate to hear that. 1439 01:52:15,187 --> 01:52:18,857 You're my best man. - You gotta know when to stop, sir. 1440 01:52:19,107 --> 01:52:22,069 - I bet I smell a lot more fishy someplace than your wife does. 1441 01:52:22,319 --> 01:52:23,612 I smell like fish soup. 1442 01:52:23,862 --> 01:52:26,823 - Take a few days off and then we'll talk about it. 1443 01:52:27,074 --> 01:52:28,116 Careful, sir. 1444 01:52:33,247 --> 01:52:36,124 You're a cop through and through, Mackeroni. 1445 01:52:36,375 --> 01:52:38,627 You keep going. 1446 01:52:38,877 --> 01:52:40,337 Who knows, sir? 1447 01:52:42,756 --> 01:52:43,507 Thank you. 1448 01:52:50,264 --> 01:52:52,140 Yes, please give me the number. 1449 01:53:09,116 --> 01:53:10,284 Well, what now? 1450 01:53:12,119 --> 01:53:14,371 I'm hungry. Let's go eat something. 1451 01:53:15,038 --> 01:53:17,040 Okay, but not Italian. 1452 01:53:17,624 --> 01:53:19,543 But I know a wonderful kitchen. 1453 01:53:19,793 --> 01:53:21,670 They have the best pasta and sauces in the world. 1454 01:53:21,920 --> 01:53:22,921 Really? 1455 01:53:23,171 --> 01:53:24,506 Yeah, it's not far from here. 1456 01:53:24,756 --> 01:53:26,425 Once across the ocean and we're there. 1457 01:53:26,675 --> 01:53:28,802 Sicily is closer than you think. 1458 01:53:29,052 --> 01:53:30,804 You're not serious. 1459 01:53:31,430 --> 01:53:33,181 Of course I'm serious. 1460 01:53:33,515 --> 01:53:35,434 We've got time, right? 1461 01:53:36,935 --> 01:53:38,562 Have you ever been to Europe? 1462 01:53:39,563 --> 01:53:40,939 No. 1463 01:53:42,941 --> 01:53:44,818 I'll show you my homeland. 1464 01:53:45,319 --> 01:53:48,447 I'll show you Mount Etna and my mother. 1465 01:53:49,573 --> 01:53:50,824 Will she like that, too? 1466 01:53:51,074 --> 01:53:52,326 No. 1467 01:53:53,076 --> 01:53:56,455 But we don't need to tell her that you're not a virgin anymore. 1468 01:53:59,041 --> 01:54:01,084 You really want to stop being a cop? 1469 01:54:01,460 --> 01:54:02,711 I don't know. 1470 01:54:03,712 --> 01:54:06,590 If I stop doing it, there will definitely be a downside. 1471 01:54:06,840 --> 01:54:07,716 So? 1472 01:54:07,966 --> 01:54:11,595 You'll stop calling me Cop and I like it when you do that. 1473 01:54:12,095 --> 01:54:14,681 I promise I'll always call you Cop. 1474 01:54:14,931 --> 01:54:15,932 - Mackeroni! 1475 01:54:16,183 --> 01:54:16,975 Seriously? 1476 01:54:18,310 --> 01:54:19,603 Say it again. 1477 01:54:19,978 --> 01:54:20,979 Cop. 1478 01:54:23,357 --> 01:54:24,316 And again. 1479 01:54:24,733 --> 01:54:25,984 Cop. 1480 01:54:29,488 --> 01:54:30,489 Again. 1481 01:54:31,490 --> 01:54:32,449 Cop. 1482 01:54:34,368 --> 01:54:35,619 Again. 1483 01:54:36,745 --> 01:54:38,121 Kiss me, Cop. 112659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.