All language subtitles for Kendi Düsen Aglamaz 1.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:19,966 2 00:01:19,966 --> 00:01:25,066 Avlanmaya giden, avın kendisi olur. 3 00:01:25,100 --> 00:02:36,100 4 00:02:36,100 --> 00:02:36,800 lütfen hanımefendi 5 00:02:36,833 --> 00:02:37,099 6 00:02:37,133 --> 00:02:38,599 Teşekkür ederim. 7 00:02:38,600 --> 00:02:40,433 8 00:02:40,466 --> 00:02:41,766 Senin anahtarların. 9 00:02:41,766 --> 00:02:58,632 10 00:02:58,666 --> 00:03:00,099 Asla tahammül etmeyeceksin. 11 00:03:00,100 --> 00:03:05,900 12 00:03:05,900 --> 00:03:07,233 Konuş, Tuğçe. 13 00:03:07,266 --> 00:03:10,599 kız neredesin Sizin için canlı bir gösteri çekiyoruz, çabuk gelin. 14 00:03:10,633 --> 00:03:12,733 Şimdi gidiyorum, hadi partiye Jive gidelim. 15 00:03:12,733 --> 00:03:17,366 Kızım, bak, beni dinle, gel. Bak, sana bir sürprizimiz var. 16 00:03:17,400 --> 00:03:20,633 Sıkı, izin verirsen, doğum günü partime yetişmeye çalışıyorum. 17 00:03:20,633 --> 00:03:23,799 Doğum gününüz için hayatınız boyunca unutamayacağınız bir sürpriz hazırladık. 18 00:03:23,800 --> 00:03:27,066 Şimdi Yılmaz Soner canlı yayında doğum gününüzü kutlayacak. 19 00:03:27,066 --> 00:03:30,032 Canlı yayın gönderiyorum bekliyorum öpüyorum. 20 00:03:30,033 --> 00:03:35,499 21 00:03:35,533 --> 00:03:37,366 Doğum günü olan bir kız geldi. 22 00:03:37,400 --> 00:03:39,066 23 00:03:39,066 --> 00:03:43,999 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 24 00:03:44,033 --> 00:03:49,799 Günler orada burada geçiyor. 25 00:03:49,800 --> 00:03:53,033 26 00:03:53,033 --> 00:03:54,299 Şu oğluna bak. 27 00:03:54,300 --> 00:03:54,533 28 00:03:54,566 --> 00:03:56,999 Ayakta durduğunda, farklı bir şekilde, ata bindiğinde farklı bir şekilde güzeldir. 29 00:03:57,033 --> 00:03:57,299 30 00:03:57,333 --> 00:04:00,266 Boşuna hayal kurma, yakında kırılırsın. 31 00:04:00,266 --> 00:04:02,832 Koştum - sen yetiştin. 32 00:04:02,833 --> 00:04:05,299 Ayrıca tartıştı. 33 00:04:05,333 --> 00:04:07,699 Bu bir aşk kazası 34 00:04:07,700 --> 00:04:09,900 Bunu farkederek sana rastladım. 35 00:04:09,933 --> 00:04:32,366 36 00:04:32,366 --> 00:04:34,332 Arabalara bir şey olmadı, geçmişte kalsınlar. 37 00:04:34,366 --> 00:04:37,432 Seninkine bir şey olmadı, benim zararımdan başka. 38 00:04:37,433 --> 00:04:38,466 39 00:04:38,500 --> 00:04:40,533 Hayır, araba da bizim değil. 40 00:04:40,533 --> 00:04:42,633 41 00:04:42,666 --> 00:04:44,432 Bu nedenle, bu ciddi bir sorundur. 42 00:04:44,466 --> 00:04:46,466 43 00:04:46,500 --> 00:04:47,666 Üzgünüm. 44 00:04:47,666 --> 00:04:48,032 45 00:04:48,066 --> 00:04:49,966 Kimin o zaman? Bu arabayla ne yapıyorsun? 46 00:04:50,000 --> 00:04:52,333 Işık kırmızı olduğunda burada ne yapıyorsun? 47 00:04:52,333 --> 00:04:54,533 Konuyu değiştirmeyin, araç haklarını görebilir miyim? 48 00:04:54,566 --> 00:04:57,532 Göremezsin, önce belgeleri göster. 49 00:04:57,533 --> 00:04:58,533 Tabii varsa. 50 00:04:58,566 --> 00:04:58,666 51 00:04:58,700 --> 00:05:01,400 Evet, biraz hasar verdim ve kırmızıya döndüm. 52 00:05:01,400 --> 00:05:03,766 Ama daha dikkatli olacaksın, anladın mı? 53 00:05:03,766 --> 00:05:05,299 54 00:05:05,333 --> 00:05:07,766 Bu şekilde doğrudan arabaya gitmeyeceksin. 55 00:05:07,766 --> 00:05:08,466 56 00:05:08,500 --> 00:05:09,866 o ne giyiyor 57 00:05:09,866 --> 00:05:09,999 58 00:05:10,033 --> 00:05:11,866 Dikkatsiz olduğunuzu söylüyor, efendim. 59 00:05:11,900 --> 00:05:11,966 60 00:05:12,000 --> 00:05:14,833 Arkadaşın senden daha akıllı, tebrikler. 61 00:05:14,833 --> 00:05:15,133 62 00:05:15,166 --> 00:05:16,032 Teşekkür ederim. 63 00:05:16,033 --> 00:05:21,933 64 00:05:21,966 --> 00:05:23,832 Bakın hanımefendi, geçiş hakkı benim. 65 00:05:23,833 --> 00:05:25,899 Avantajlarım var. Neden? 66 00:05:25,933 --> 00:05:27,933 Seninki kırmızı olduğu için benimki yeşildi. 67 00:05:27,966 --> 00:05:31,032 Ne tür bir ateşin vardı? Kırmızı. Ne tür bir ateşim vardı? Yeşil. 68 00:05:31,033 --> 00:05:34,199 Ben geçerim, sen durursun. Sen kalacaksın, ben geçeceğim. 69 00:05:34,200 --> 00:05:36,166 Kırmızı - dur, yeşil - pas. 70 00:05:36,200 --> 00:05:37,666 71 00:05:37,666 --> 00:05:39,732 Ne oldu? Anlaşılması zor? 72 00:05:39,766 --> 00:05:39,899 73 00:05:39,933 --> 00:05:41,199 Ne oluyor? 74 00:05:41,200 --> 00:05:41,400 75 00:05:41,433 --> 00:05:42,399 Alice! 76 00:05:42,400 --> 00:05:43,133 77 00:05:43,166 --> 00:05:44,132 Alice! 78 00:05:44,133 --> 00:05:45,333 79 00:05:45,333 --> 00:05:51,533 Arkadaşlar biri bana direksiyon dersi vermeye çalışıyor. 80 00:05:51,566 --> 00:05:52,532 81 00:05:52,533 --> 00:05:53,699 Ne yapıyorsun? 82 00:05:53,700 --> 00:05:53,833 83 00:05:53,866 --> 00:05:58,832 Ve sadece bu da değil, bir arkadaşın da hırsız olduğu ortaya çıktı. 84 00:05:58,866 --> 00:05:59,066 85 00:05:59,100 --> 00:06:01,366 Arkadaşı onların arabası olmadığını söyledi. 86 00:06:01,400 --> 00:06:02,200 Ne diyor oğlum? 87 00:06:02,200 --> 00:06:04,700 Kime hırsız diyorsun? Araba tamir ederim, tamir ederim. 88 00:06:04,733 --> 00:06:07,066 Arabayı çalıştırmadan önce motorun çalışmasını dinledim. 89 00:06:07,066 --> 00:06:09,499 Kime güvendiğimizi görüyor musun? 90 00:06:09,533 --> 00:06:09,766 91 00:06:09,800 --> 00:06:10,966 Ve ben. 92 00:06:10,966 --> 00:06:13,532 Arabamı da geri verelim tatlım. 93 00:06:13,533 --> 00:06:14,533 94 00:06:14,566 --> 00:06:16,232 hey o nerede çalışıyor 95 00:06:16,266 --> 00:06:17,532 96 00:06:17,533 --> 00:06:20,633 Bak, beni kızdırma. Git başka yerde de oyna. 97 00:06:20,633 --> 00:06:21,966 Sıkıldın? Beni yalnız bırakın. 98 00:06:21,966 --> 00:06:23,866 Ayy, ayy, nerede? Protokolü açacağız. 99 00:06:23,900 --> 00:06:24,533 Yasak. 100 00:06:24,566 --> 00:06:28,199 Evet yapabiliriz, protokolü açacağız, sigorta bu masrafları karşılayacaktır. 101 00:06:28,233 --> 00:06:31,099 Maliyetler nelerdir? Ve şimdi bunun olmadığına dair kanıt nerede? 102 00:06:31,100 --> 00:06:31,766 103 00:06:31,766 --> 00:06:33,932 Belki daha önce araba çarptın. 104 00:06:33,966 --> 00:06:34,132 105 00:06:34,166 --> 00:06:35,966 Bak, beni kızdırma. 106 00:06:36,000 --> 00:06:39,300 İnsanlar nasıl şikayette bulunur veya polisi arayacağım. 107 00:06:39,333 --> 00:06:41,133 108 00:06:41,166 --> 00:06:44,232 Tamam, tamam, bırakıyorum, sen kazandın. 109 00:06:44,233 --> 00:06:47,099 110 00:06:47,100 --> 00:06:50,233 Bir protokol başlatalım dediniz. Ben de hadi başlayalım diyorum. 111 00:06:50,233 --> 00:06:53,499 Ama izin verirsen, arabadan ehliyet ve evrakları alıyorum. 112 00:06:53,500 --> 00:06:53,566 113 00:06:53,600 --> 00:06:56,266 öyle gibi gitmek, için. 114 00:06:56,300 --> 00:06:59,466 115 00:06:59,466 --> 00:07:00,866 Bir kutunun içinde gibi görünüyor. 116 00:07:00,866 --> 00:07:02,632 Ben Alize, ilerlemiyorum. 117 00:07:02,666 --> 00:07:07,499 118 00:07:07,500 --> 00:07:08,933 Ayy, ayy, nerede? Nerede? 119 00:07:08,933 --> 00:07:11,799 120 00:07:11,800 --> 00:07:13,600 Zıpla, zıpla. 121 00:07:13,633 --> 00:07:24,366 122 00:07:24,400 --> 00:07:27,233 Kızlar, nedir bu? Sence bu Çerkez tavuğu mu? 123 00:07:27,233 --> 00:07:27,333 124 00:07:27,366 --> 00:07:28,732 Hepsi kuru. 125 00:07:28,733 --> 00:07:29,066 126 00:07:29,100 --> 00:07:33,366 Bak, kurudu. Ve bunların hepsi yağda, tamamen yağa doymuş. 127 00:07:33,366 --> 00:07:34,799 Tekrar yap lütfen. 128 00:07:34,800 --> 00:07:35,833 129 00:07:35,866 --> 00:07:39,066 Sana taş sunuyu çıkar demedim mi? Bu nedir? 130 00:07:39,066 --> 00:07:39,166 131 00:07:39,200 --> 00:07:42,033 Bu nedir? Lezzetleri sıradan bir tabakta mı sunacaksınız? 132 00:07:42,033 --> 00:07:43,799 Burada altın bir parti miyiz? 133 00:07:43,833 --> 00:07:45,699 Şimdi değiştireceğim Esma hanım. 134 00:07:45,733 --> 00:07:51,599 135 00:07:51,600 --> 00:07:52,566 Gül, ne var? 136 00:07:52,600 --> 00:07:53,700 137 00:07:53,700 --> 00:07:54,800 Lütfen Esma Hanım. 138 00:07:54,800 --> 00:07:55,133 139 00:07:55,166 --> 00:07:58,432 Ben sana evde yemek yapma, pasta ısmarla demedim mi? 140 00:07:58,433 --> 00:07:58,633 141 00:07:58,666 --> 00:08:00,699 Ben evde yemek yapayım dedim. 142 00:08:00,733 --> 00:08:01,999 143 00:08:02,000 --> 00:08:06,966 Kardeşim, utanmalısın. Her şeyi kendin hallettiğini söylüyorsun, sonra da benim işlerime karışıyorsun. 144 00:08:06,966 --> 00:08:10,999 Bak, butik pasta siparişi vermek üzereydim. Nedir? 145 00:08:11,033 --> 00:08:11,199 146 00:08:11,233 --> 00:08:14,733 Doğum gününde yapacaksın güzel ablacım. 147 00:08:14,733 --> 00:08:15,699 Olumsuz. 148 00:08:15,733 --> 00:08:15,966 149 00:08:16,000 --> 00:08:20,566 Alize'nin de benim de Gül'ün yaptığı pastayı çok beğendiğimizi de biliyorsunuz. 150 00:08:20,566 --> 00:08:20,732 151 00:08:20,766 --> 00:08:23,499 En güzel abla, en anlayışlı. 152 00:08:23,500 --> 00:08:28,133 153 00:08:28,133 --> 00:08:29,399 Benimle dalga geçiyorsun? 154 00:08:29,433 --> 00:08:30,699 155 00:08:30,700 --> 00:08:31,200 Bana mı gülüyorlar? 156 00:08:31,200 --> 00:08:33,766 Hayır, sana neden gülsünler? Hayır, sana gülmüyorum. 157 00:08:33,800 --> 00:08:37,200 Hadi gidelim, ayak altında denemeyelim. Hadi gidelim. 158 00:08:37,233 --> 00:08:37,699 Bak, cüret etme... 159 00:08:37,733 --> 00:08:39,566 Hayır hayatım, gidelim, gidelim. 160 00:08:39,566 --> 00:08:41,966 Neden sana gülsünler? 161 00:08:42,000 --> 00:08:43,933 162 00:08:43,966 --> 00:08:49,666 Kolay kurtuldun, Alize. Babam bir kaza daha geçirdiğini öğrense bu sefer kesin benim arabamı alırdı. 163 00:08:49,666 --> 00:08:53,732 164 00:08:53,766 --> 00:08:55,366 Orada, orada, orada, orada, orada. 165 00:08:55,366 --> 00:08:57,466 Gaza bas dostum, gaza bas, gaza bas. 166 00:08:57,500 --> 00:08:59,900 Hayır, beni takip ediyor. 167 00:08:59,900 --> 00:09:08,666 168 00:09:08,700 --> 00:09:12,000 Sana öyle bir ders vereceğim şımarık kız, beni aldatmanın ne demek olduğunu göreceksin. 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 Oğlum, abartma. 170 00:09:13,200 --> 00:09:19,266 171 00:09:19,300 --> 00:09:21,566 Düşüncelerinden ne kadar uzağa kaçabilirsin? 172 00:09:21,566 --> 00:09:37,899 173 00:09:37,900 --> 00:09:38,766 Nerede? 174 00:09:38,800 --> 00:09:39,000 175 00:09:39,033 --> 00:09:40,399 O nerede Nerede? 176 00:09:40,400 --> 00:09:41,633 O kaçtı. 177 00:09:41,633 --> 00:09:43,233 178 00:09:43,233 --> 00:09:45,199 Valla kız iyi şofördü usta. 179 00:09:45,233 --> 00:09:47,233 180 00:09:47,266 --> 00:09:48,899 Alize nerede? Nereye gitti? 181 00:09:48,900 --> 00:09:50,166 182 00:09:50,166 --> 00:09:52,899 Kim bilir hangi mağazada ve hangi kıyafeti deniyor. 183 00:09:52,900 --> 00:09:55,033 Kızın teyzesine gittiğinin söylenmesine şaşmamalı. 184 00:09:55,066 --> 00:09:55,666 185 00:09:55,700 --> 00:09:58,300 sende hiç mi utanma yok kardeşim Atık mı demek istiyorsun? 186 00:09:58,300 --> 00:10:00,133 Hayır tatlım, bu mümkün mü? 187 00:10:00,166 --> 00:10:00,366 188 00:10:00,400 --> 00:10:02,166 Alışveriş diyorsun. 189 00:10:02,200 --> 00:10:05,666 Bu da her 40 yılda bir alışverişe gittiğim anlamına geliyor, çok fazla, değil mi? 190 00:10:05,700 --> 00:10:08,266 Hayır, Alize alsın, almasın demiyorum, o genç. 191 00:10:08,266 --> 00:10:12,166 Ama bak saat kaç, hiçbir yerde yok. Misafirler yakında geliyor. 192 00:10:12,200 --> 00:10:15,100 Hayır, ona da itaat ettiremem ve sen hiçbir şey söylemiyorsun. 193 00:10:15,100 --> 00:10:18,800 Yani, her gece gece yarısına kadar, bu bir parti, bu bir parti. 194 00:10:18,833 --> 00:10:19,199 195 00:10:19,200 --> 00:10:20,766 Kardeşim, nereye gidiyorsun? Konuşuyorlardı. 196 00:10:20,766 --> 00:10:21,899 biraz uyu 197 00:10:21,933 --> 00:10:26,233 Oh, şimdi yatma zamanı mı? Lütfen misafirler gelsin kardeşim. 198 00:10:26,233 --> 00:10:27,299 199 00:10:27,333 --> 00:10:30,366 Allah'ım kız ayrı mesele, baba ayrı mesele. 200 00:10:30,366 --> 00:10:34,066 201 00:10:34,066 --> 00:10:36,266 34 Ticaret rüzgarları034. 202 00:10:36,300 --> 00:10:36,400 203 00:10:36,433 --> 00:10:37,633 Evet, vur ve kaç, Komiser. 204 00:10:37,633 --> 00:10:38,199 205 00:10:38,233 --> 00:10:38,833 benden de selam söyle 206 00:10:38,866 --> 00:10:41,032 Tamam, senden haber bekliyorum. 207 00:10:41,033 --> 00:10:41,099 208 00:10:41,133 --> 00:10:42,399 Ve benden selam söyle. 209 00:10:42,400 --> 00:10:44,800 Bahatdin de benimle, sana selam gönderiyor. 210 00:10:44,833 --> 00:10:45,333 211 00:10:45,366 --> 00:10:48,099 O da iletiyor. 212 00:10:48,100 --> 00:10:49,200 213 00:10:49,200 --> 00:10:52,033 Evlat, ben biriyle konuşurken neden tırmanıyorsun? Pardon, ne? 214 00:10:52,066 --> 00:10:54,066 215 00:10:54,066 --> 00:10:58,299 Bu iş burada bitmeyecek yani sadece seni bulacağım, sana hayatında unutamayacağın bir ders vereceğim. 216 00:10:58,333 --> 00:10:58,466 217 00:10:58,500 --> 00:11:01,500 Evlat, kız bizden nasıl kaçtı? hala anlamıyorum 218 00:11:01,500 --> 00:11:02,433 219 00:11:02,433 --> 00:11:03,733 Ama o çok güzel. 220 00:11:03,766 --> 00:11:04,399 221 00:11:04,400 --> 00:11:06,466 Gerçekten kaçırmazsın. 222 00:11:06,500 --> 00:11:08,133 Fark ettin mi. 223 00:11:08,133 --> 00:11:10,199 224 00:11:10,233 --> 00:11:13,599 Ben o sırada arabaya bakmakla meşgul olduğum için farketmemişim Bahatdin. 225 00:11:13,633 --> 00:11:15,766 Tamam, neden bana bağırıyorsun? Araba mı çarptım? 226 00:11:15,766 --> 00:11:21,566 227 00:11:21,600 --> 00:11:23,333 Merhaba? 228 00:11:23,366 --> 00:11:24,466 229 00:11:24,466 --> 00:11:27,532 Nasılsın? Özgürsün? endişelenmiyor muyum? 230 00:11:27,533 --> 00:11:29,833 Her zaman senin için, nasılsın? 231 00:11:29,866 --> 00:11:33,999 Sesini duymadan önce biraz yorgundum ama şimdi çok daha iyiyim. 232 00:11:34,000 --> 00:11:35,933 Kendini zorlama, kolay değil. 233 00:11:35,966 --> 00:11:37,332 Elbette. 234 00:11:37,333 --> 00:11:37,499 235 00:11:37,533 --> 00:11:38,499 Geldi? 236 00:11:38,533 --> 00:11:38,699 237 00:11:38,733 --> 00:11:40,666 Hayır, onun da otelde olduğunu sanıyordum ama... 238 00:11:40,666 --> 00:11:42,666 Gittiğinden beri bir saat geçti. 239 00:11:42,700 --> 00:11:44,333 Tekrar gitti. 240 00:11:44,366 --> 00:11:47,899 Nurettin, annesine gitmekten çekiniyorsa gitsin yapsın. 241 00:11:47,933 --> 00:11:48,033 242 00:11:48,066 --> 00:11:49,699 Elbette öyle. 243 00:11:49,700 --> 00:11:49,866 244 00:11:49,900 --> 00:11:53,266 Onun üzülmesini istemiyorum. Ayrıca bugün. 245 00:11:53,300 --> 00:11:54,466 246 00:11:54,466 --> 00:11:56,666 VE? Terkettiğinde? 247 00:11:56,700 --> 00:11:59,233 Ben çıkıyorum, görüşürüz. 248 00:11:59,233 --> 00:11:59,933 İyi. 249 00:11:59,966 --> 00:12:00,066 250 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 Ah, Sinem. 251 00:12:01,100 --> 00:12:02,133 252 00:12:02,133 --> 00:12:03,033 Bilmek. 253 00:12:03,066 --> 00:12:03,166 254 00:12:03,200 --> 00:12:05,066 Bilmek. İyi. 255 00:12:05,100 --> 00:12:25,766 256 00:12:25,766 --> 00:12:26,632 Anne. 257 00:12:26,666 --> 00:12:27,799 258 00:12:27,800 --> 00:12:29,266 Seni gerçekten özledim. 259 00:12:29,266 --> 00:12:30,932 260 00:12:30,966 --> 00:12:35,266 Yaşasaydınız kim bilir nasıl olurdu. 261 00:12:35,266 --> 00:12:36,832 262 00:12:36,833 --> 00:12:38,833 Yani, şimdi her şeyin kötü olduğunu söylemiyorum. 263 00:12:38,866 --> 00:12:39,199 264 00:12:39,233 --> 00:12:42,599 Babam yokluğunu hissetmemen için elinden gelen her şeyi yapıyor. 265 00:12:42,633 --> 00:12:44,733 266 00:12:44,766 --> 00:12:50,166 Ama bazen keşke hiç doğmasaydım diyorum. 267 00:12:50,166 --> 00:13:08,432 268 00:13:08,466 --> 00:13:09,966 Babam arıyor, gidiyorum. 269 00:13:10,000 --> 00:13:10,400 270 00:13:10,400 --> 00:13:11,766 Endişelenmemesine izin ver. 271 00:13:11,766 --> 00:13:11,932 272 00:13:11,966 --> 00:13:14,532 Onun ne kadar endişeli olduğunu herkesten daha iyi biliyorsun. 273 00:13:14,566 --> 00:13:35,766 274 00:13:35,766 --> 00:13:37,599 Ayrıca, Alize hiçbir yerde bulunamaz. 275 00:13:37,633 --> 00:13:38,766 276 00:13:38,766 --> 00:13:42,199 Arabayı bir yerde durdurmadıysa ve dakikaları saymıyorsa benim adım Bouquet değil. 277 00:13:42,233 --> 00:13:44,699 O bir solist, herkesten sonra gelecek. 278 00:13:44,733 --> 00:14:15,366 279 00:14:15,366 --> 00:14:17,866 Alize Soner klasiğine göre doğum günü kızı yine ortalıkta yok. 280 00:14:17,900 --> 00:14:20,200 Ev sahibini görebilseydik parti fena değildi. 281 00:14:20,200 --> 00:14:21,733 Ben böyle bir diva görmedim. 282 00:14:21,733 --> 00:14:23,299 Kraliçe insanları bekletiyor. 283 00:14:23,300 --> 00:14:24,400 Açız! 284 00:14:24,433 --> 00:14:31,366 285 00:14:31,366 --> 00:14:34,732 Hashtag - açsan pasta ye. 286 00:14:34,766 --> 00:14:35,199 287 00:14:35,233 --> 00:14:37,466 Hashtag - evim, benim tatlı evim. 288 00:14:37,500 --> 00:14:37,700 289 00:14:37,733 --> 00:14:39,733 Hashtag kraliçedir. 290 00:14:39,733 --> 00:14:48,066 291 00:14:48,100 --> 00:14:49,500 O geldi. 292 00:14:49,533 --> 00:14:51,299 293 00:14:51,300 --> 00:14:54,166 Bunun gibi? Nerede? 294 00:14:54,200 --> 00:14:54,266 295 00:14:54,300 --> 00:14:55,933 O geldi. sen de mi geldin 296 00:14:55,966 --> 00:14:59,232 Tanrım, ne oldu? Herkes telefonuna bakıyor, ne oldu? 297 00:14:59,233 --> 00:15:01,466 Ah, Alize carne, beni arıyor. 298 00:15:01,466 --> 00:15:01,666 299 00:15:01,700 --> 00:15:03,433 Muhtemelen bir şeye ihtiyacı vardır. 300 00:15:03,466 --> 00:15:05,399 Hepimizin sana ihtiyacı var Mavi. 301 00:15:05,433 --> 00:15:07,433 302 00:15:07,466 --> 00:15:10,299 Nurettin biraz daha sessiz olsan duyardı. 303 00:15:10,300 --> 00:15:10,400 304 00:15:10,433 --> 00:15:12,766 Heck, yakında herkes duyacak. 305 00:15:12,800 --> 00:15:14,866 Nurettin bunu daha önce konuşmuştuk. 306 00:15:14,866 --> 00:15:17,232 Tamam, ben Alize'ye gidiyorum. 307 00:15:17,266 --> 00:15:32,666 308 00:15:32,700 --> 00:15:33,666 Ticaret rüzgarları. 309 00:15:33,666 --> 00:15:34,066 310 00:15:34,100 --> 00:15:36,766 Acilen parmaklarının sihirli dokunuşuna ihtiyacım var. 311 00:15:36,766 --> 00:15:37,666 Şimdi. 312 00:15:37,700 --> 00:15:40,633 313 00:15:40,633 --> 00:15:41,066 Sen teksin. Sensiz ne yapardım bilmiyorum. 314 00:15:41,100 --> 00:15:44,066 Sen teksin. Sensiz ne yapardım bilmiyorum. 315 00:15:44,066 --> 00:15:51,399 316 00:15:51,400 --> 00:15:53,100 Alize, iyi misin? 317 00:15:53,100 --> 00:15:53,533 318 00:15:53,533 --> 00:15:54,799 neden sordun 319 00:15:54,800 --> 00:15:55,033 320 00:15:55,033 --> 00:15:57,833 Bilmiyorum, öyle hissetmiyorsun. 321 00:15:57,833 --> 00:16:00,799 322 00:16:00,800 --> 00:16:02,266 Önemli bir şey değil. 323 00:16:02,266 --> 00:16:03,232 324 00:16:03,233 --> 00:16:04,566 Öyle diyorsan. 325 00:16:04,566 --> 00:16:06,932 326 00:16:06,933 --> 00:16:07,866 Mavi. 327 00:16:07,866 --> 00:16:09,432 328 00:16:09,433 --> 00:16:10,566 İyi ki varsın. 329 00:16:10,566 --> 00:16:13,766 330 00:16:13,766 --> 00:16:15,266 Hepsi tamam! 331 00:16:15,266 --> 00:16:15,832 332 00:16:15,833 --> 00:16:17,333 Lezzetli. 333 00:16:17,333 --> 00:16:19,799 334 00:16:19,800 --> 00:16:22,033 Usta, stresin yemek yeme isteği uyandırdığını biliyorsun. 335 00:16:22,033 --> 00:16:23,966 336 00:16:23,966 --> 00:16:26,999 Sağ farın değişmesi gerekiyor kaputta göçük var. 337 00:16:27,000 --> 00:16:27,466 338 00:16:27,466 --> 00:16:29,066 Ve lastiklerin boyanması gerekiyor. 339 00:16:29,066 --> 00:16:31,166 340 00:16:31,166 --> 00:16:33,099 Yine 300 bin, değil mi? 341 00:16:33,100 --> 00:16:36,766 342 00:16:36,766 --> 00:16:38,966 DSÖ? DSÖ? Komiser? 343 00:16:38,966 --> 00:16:39,532 344 00:16:39,533 --> 00:16:41,333 Sana da iyi günler Ömer Bey! 345 00:16:41,333 --> 00:16:42,633 346 00:16:42,633 --> 00:16:43,899 Neredeyse hazır. 347 00:16:43,900 --> 00:16:44,933 348 00:16:44,933 --> 00:16:46,399 Hayır, yarın gelmeyeceğiz. 349 00:16:46,400 --> 00:16:47,566 350 00:16:47,566 --> 00:16:49,632 Arabayı dinlemek zorundayım. 351 00:16:49,633 --> 00:16:51,333 352 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 Sonraki gün? 353 00:16:52,333 --> 00:16:54,799 354 00:16:54,800 --> 00:16:56,733 İyi iyi. 355 00:16:56,733 --> 00:16:57,166 356 00:16:57,166 --> 00:16:58,666 Teşekkür ederim teşekkür ederim. 357 00:16:58,666 --> 00:16:59,166 358 00:16:59,166 --> 00:17:01,532 Abi 2 günde yedek parçayı nereden buluyorsun? 359 00:17:01,533 --> 00:17:05,033 Yarından sonraki gün ne anlama geliyor? Neden 10 gün sonra demedin? Ne olacak şimdi? 360 00:17:05,033 --> 00:17:08,966 361 00:17:08,966 --> 00:17:11,066 Talih yüzümüze güldü Bahattin, gidelim. 362 00:17:11,066 --> 00:17:11,666 Bu ne anlama geliyor? 363 00:17:11,666 --> 00:17:14,066 Bir kez olsun soru sormadan dediğimi yap! Gitmek! 364 00:17:14,066 --> 00:17:20,399 365 00:17:20,400 --> 00:17:22,233 Bugün otelimize ne yaptın? 366 00:17:22,233 --> 00:17:28,233 Her gün gelirsen sorun yaşarız. Biz stajyerler burada sadece karnımızı doyurmak için çalışıyoruz. 367 00:17:28,233 --> 00:17:30,433 Bugün otele gidemedim. 368 00:17:30,433 --> 00:17:34,566 Bütün gün parti için hazırlandım ve sonra canlı yayına girdim. 369 00:17:34,566 --> 00:17:36,166 Tahmin edebileceğiniz gibi çok meşguldüm. 370 00:17:36,166 --> 00:17:36,466 371 00:17:36,466 --> 00:17:39,599 Ben de gitmeye karar verdim ve sonra parti yüzünden fikrimi değiştirdim. 372 00:17:39,600 --> 00:17:42,466 Sonra stajı bırakmayayım dedim kendi kendime. 373 00:17:42,466 --> 00:17:43,166 Ve... 374 00:17:43,166 --> 00:17:43,466 375 00:17:43,466 --> 00:17:44,266 Ayrıldın? 376 00:17:44,266 --> 00:17:46,099 Hayır, uyuyakaldım. 377 00:17:46,100 --> 00:17:47,166 378 00:17:47,166 --> 00:17:48,999 Hazal da beni göndermek zorunda kaldı. 379 00:17:49,000 --> 00:17:51,633 O uyuyunca ben de uyuyakaldım maalesef. 380 00:17:51,633 --> 00:17:52,466 Cennet? 381 00:17:52,466 --> 00:17:53,432 382 00:17:53,433 --> 00:17:55,099 Hazal seni uyandırmak zorunda mıydı? 383 00:17:55,100 --> 00:17:58,866 Olumsuz. Salonda Tuğçe ile görüştüm. 384 00:17:58,866 --> 00:18:02,799 Bir sponsor salonu buldum. Sana bir bağlantı gönderdim. 385 00:18:02,800 --> 00:18:04,900 Sonra seni sadece Alize terk etti. 386 00:18:04,900 --> 00:18:05,166 387 00:18:05,166 --> 00:18:08,999 İşte bu, aferin. Sorumlu kişi tamamen farklı. 388 00:18:09,000 --> 00:18:13,600 Son zamanlarda bu Alize'yi şiddetle övmeye başladınız. Fark etmedim sanma. 389 00:18:13,600 --> 00:18:14,966 390 00:18:14,966 --> 00:18:17,966 Aşkım geldi! 391 00:18:17,966 --> 00:18:33,166 392 00:18:33,166 --> 00:18:34,332 Benim güzelim. 393 00:18:34,333 --> 00:18:37,199 Evet arkadaşlar hazır mısınız? 394 00:18:37,200 --> 00:18:37,333 395 00:18:37,333 --> 00:18:38,666 Evet! 396 00:18:38,666 --> 00:18:39,132 397 00:18:39,133 --> 00:18:41,166 O zaman fotoğraf zamanı! 398 00:18:41,166 --> 00:18:42,799 Benim güzelim. 399 00:18:42,800 --> 00:18:43,200 400 00:18:43,200 --> 00:18:46,033 Dün sadece bir çocuktu. Ne kadar hızlı büyüdü. 401 00:18:46,033 --> 00:18:48,566 402 00:18:48,566 --> 00:18:51,632 Alize 22 yaşında olmasına rağmen hala senin çocuğun. 403 00:18:51,633 --> 00:18:52,499 Evet. 404 00:18:52,500 --> 00:18:52,833 405 00:18:52,833 --> 00:18:55,966 Ben de fotoğraf çekeyim! Havadayım! 406 00:18:55,966 --> 00:18:57,632 407 00:18:57,633 --> 00:19:00,566 Doğum günün kutlu olsun Alize! 408 00:19:00,566 --> 00:19:05,732 409 00:19:05,733 --> 00:19:10,466 Adres 11 diyor ve burada tabelada çıkmaz sokak yazıyor. Nasıl bir ev anlamadım. 410 00:19:10,466 --> 00:19:12,166 Bu aynı orman. 411 00:19:12,166 --> 00:19:13,999 412 00:19:14,000 --> 00:19:16,833 Zengin bir kişinin ormanı olsa da, bu normaldir. 413 00:19:16,833 --> 00:19:17,033 414 00:19:17,033 --> 00:19:18,299 Devam et, usta. 415 00:19:18,300 --> 00:19:20,566 416 00:19:20,566 --> 00:19:25,266 Ahbap, ormanı olan insanın mutlaka korucuları vardır ve onların bir şekilde aşılması gerekir. 417 00:19:25,266 --> 00:19:25,999 418 00:19:26,000 --> 00:19:28,033 Yine neye kızgınsın? Ne dedim? ne? 419 00:19:28,033 --> 00:19:30,266 Hayır, kızgın değil, şaşırmış. 420 00:19:30,266 --> 00:19:30,399 421 00:19:30,400 --> 00:19:32,633 İlk defa doğru şeyi söyledin. 422 00:19:32,633 --> 00:19:33,566 423 00:19:33,566 --> 00:19:35,266 İlk değil hocam. 424 00:19:35,266 --> 00:19:42,866 425 00:19:42,866 --> 00:19:44,766 Hadi başlayalım. 426 00:19:44,766 --> 00:19:45,266 427 00:19:45,266 --> 00:19:49,332 İstersen evde yiyelim, ne dersin? Başım zaten ağrıyor. 428 00:19:49,333 --> 00:19:51,799 Ben yaşlıyım O çok yaşlı, hadi gidelim. 429 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 430 00:19:53,800 --> 00:19:57,000 Havadayım! Herkes buraya baksın! 431 00:19:57,000 --> 00:20:05,033 432 00:20:05,033 --> 00:20:08,199 Fikir güzel ama ona aşık olacaklar mı? 433 00:20:08,200 --> 00:20:09,600 Hadi gidelim, hadi gidelim. 434 00:20:09,600 --> 00:20:11,666 435 00:20:11,666 --> 00:20:13,299 Bu Alize Hanım için bir paket. 436 00:20:13,300 --> 00:20:13,566 437 00:20:13,566 --> 00:20:14,166 Alacağım. 438 00:20:14,166 --> 00:20:14,399 439 00:20:14,400 --> 00:20:16,033 Kendimizi vermeliyiz. 440 00:20:16,033 --> 00:20:19,666 İmzalamalı. Olay biraz uzadı. 441 00:20:19,666 --> 00:20:21,832 442 00:20:21,833 --> 00:20:23,033 Doğumgünü hediyesi? 443 00:20:23,033 --> 00:20:23,233 444 00:20:23,233 --> 00:20:24,999 Kesinlikle kardeşim! Doğumgünü hediyesi! 445 00:20:25,000 --> 00:20:25,666 Bire bir aynı. 446 00:20:25,666 --> 00:20:25,932 447 00:20:25,933 --> 00:20:27,166 Tamam, hadi. 448 00:20:27,166 --> 00:20:28,432 449 00:20:28,433 --> 00:20:29,366 Kolay iş! 450 00:20:29,366 --> 00:20:31,599 451 00:20:31,600 --> 00:20:35,866 Babam prensesi için her şeyi düşündü. Çok şey kaçırdın! 452 00:20:35,866 --> 00:20:41,766 Evet, hediyeler bu yönde. Tabii ki arkadaşlarıma da benden bazı hediyeler olacak. 453 00:20:41,766 --> 00:20:41,866 454 00:20:41,866 --> 00:20:43,799 Ve bu tarafta... 455 00:20:43,800 --> 00:21:02,366 456 00:21:02,366 --> 00:21:03,632 Sürpriz! 457 00:21:03,633 --> 00:21:05,166 Burada ne yapıyorsun? 458 00:21:05,166 --> 00:21:07,766 Ve şimdi eve mi giriyorsun? Şehir mafyası! 459 00:21:07,766 --> 00:21:08,232 460 00:21:08,233 --> 00:21:10,666 O mekanik adam değil mi? 461 00:21:10,666 --> 00:21:11,999 462 00:21:12,000 --> 00:21:15,700 O! Yakından daha da güzel! 463 00:21:15,700 --> 00:21:16,133 464 00:21:16,133 --> 00:21:18,999 Yunan heykeli gibi! 465 00:21:19,000 --> 00:21:22,866 Hakkım olanı almaya geldim! Çarptığınız ve içine girdiğiniz araba 300.000 masraf gerektiriyor. 466 00:21:22,866 --> 00:21:25,832 ne? Tamam, şimdi git, ben hallederim. 467 00:21:25,833 --> 00:21:28,066 Yanıma para almadan hiçbir yere gitmem. 468 00:21:28,066 --> 00:21:29,066 469 00:21:29,066 --> 00:21:31,366 ödeyeceğimi söyledim. Tamam, git, hadi. 470 00:21:31,366 --> 00:21:36,599 Önce ellerini tut. Sana güveniyorum? Şimdi bana parayı ver! 471 00:21:36,600 --> 00:21:38,766 472 00:21:38,766 --> 00:21:40,599 Ne oldu? Bir problem mi var? 473 00:21:40,600 --> 00:21:41,800 474 00:21:41,800 --> 00:21:42,866 Bu adam kim? 475 00:21:42,866 --> 00:21:43,632 476 00:21:43,633 --> 00:21:46,366 Ben Serkan'ım. Sorun yok kardeşim. İşine bak. 477 00:21:46,366 --> 00:21:49,232 Ben kendi işime bakıyorum, merak etme. 478 00:21:49,233 --> 00:21:52,299 nasılsın tanıdık Özellikle üniversiteden değil. 479 00:21:52,300 --> 00:21:53,866 480 00:21:53,866 --> 00:21:56,366 Hayat okulundan geliyoruz dostum, bilmiyor musun? 481 00:21:56,366 --> 00:21:58,666 482 00:21:58,666 --> 00:21:59,532 ne? 483 00:21:59,533 --> 00:22:01,233 484 00:22:01,233 --> 00:22:04,033 Gerçekten bilmiyorum. bana biraz anlat 485 00:22:04,033 --> 00:22:05,733 Ben sadece bir fizik öğrencisiyim. 486 00:22:05,733 --> 00:22:07,633 487 00:22:07,633 --> 00:22:08,466 Sana söyleyeceğim. 488 00:22:08,466 --> 00:22:12,432 489 00:22:12,433 --> 00:22:15,033 O zaman biliyorsun, fizik öğrencisi. 490 00:22:15,033 --> 00:22:15,633 491 00:22:15,633 --> 00:22:21,233 Newton'un birinci yasası: Eğer vücuda hiçbir kuvvet etki etmiyorsa veya kuvvetlerin bileşkesi sıfırsa, cisim hareketsiz kalır. 492 00:22:21,233 --> 00:22:21,833 493 00:22:21,833 --> 00:22:24,433 Bak, ayaktayım. yoluna devam et 494 00:22:24,433 --> 00:22:25,599 495 00:22:25,600 --> 00:22:28,033 Etkilendim. Ne oldu? 496 00:22:28,033 --> 00:22:31,233 Çöp kutusunda bir fizik ders kitabı mı buldunuz? 497 00:22:31,233 --> 00:22:33,533 498 00:22:33,533 --> 00:22:34,766 Dur yoldaş, dur. 499 00:22:34,766 --> 00:22:38,299 Newton'un kendisinin her şey için tek bir kuralı olmazdı. Daha iyileri var. 500 00:22:38,300 --> 00:22:38,400 501 00:22:38,400 --> 00:22:45,733 Eylemsiz bir referans çerçevesinde, bir cismin ivmesi, cisme uygulanan kuvvetlerin bileşkesiyle doğru orantılı, kütlesiyle ters orantılıdır. 502 00:22:45,733 --> 00:22:47,733 503 00:22:47,733 --> 00:22:48,799 Bunun gibi? 504 00:22:48,800 --> 00:22:49,133 505 00:22:49,133 --> 00:22:50,066 Bunun gibi. 506 00:22:50,066 --> 00:22:52,232 507 00:22:52,233 --> 00:22:54,733 Fizik dersi! 508 00:22:54,733 --> 00:22:54,966 509 00:22:54,966 --> 00:22:58,299 Newtom hiç böyle bir şey görmedi! 510 00:22:58,300 --> 00:23:01,000 511 00:23:01,000 --> 00:23:02,933 Gitmeme izin ver! 512 00:23:02,933 --> 00:23:10,999 513 00:23:11,000 --> 00:23:12,666 Bırak! Bırak! 514 00:23:12,666 --> 00:23:13,199 515 00:23:13,200 --> 00:23:15,200 pasta savaşı! 516 00:23:15,200 --> 00:23:18,033 517 00:23:18,033 --> 00:23:18,966 Parti başlasın! 518 00:23:18,966 --> 00:23:20,466 519 00:23:20,466 --> 00:23:23,732 Sırayla! Sırayla! 520 00:23:23,733 --> 00:23:28,666 521 00:23:28,666 --> 00:23:30,166 Ne oluyor?! 522 00:23:30,166 --> 00:23:34,432 523 00:23:34,433 --> 00:23:36,433 Kim bu tamirci? 524 00:23:36,433 --> 00:23:38,299 Bırak! 525 00:23:38,300 --> 00:23:41,666 526 00:23:41,666 --> 00:23:43,532 Bırak! 527 00:23:43,533 --> 00:23:44,233 528 00:23:44,233 --> 00:23:45,966 İnanamıyorum! 529 00:23:45,966 --> 00:23:46,132 530 00:23:46,133 --> 00:23:47,366 Bırak! 531 00:23:47,366 --> 00:23:48,366 532 00:23:48,366 --> 00:23:50,166 çocuklar, ne yapıyorsunuz? 533 00:23:50,166 --> 00:23:51,666 534 00:23:51,666 --> 00:23:52,899 Ne oluyor?! 535 00:23:52,900 --> 00:23:59,266 536 00:23:59,266 --> 00:24:02,966 Baba, bir şeyler yap! Bu barbar partiye katıldı! 537 00:24:02,966 --> 00:24:04,366 538 00:24:04,366 --> 00:24:06,066 Dışarıda beklesin, hemen döneceğim! 539 00:24:06,066 --> 00:24:07,799 540 00:24:07,800 --> 00:24:09,433 Bırak! Bırak! 541 00:24:09,433 --> 00:24:10,533 542 00:24:10,533 --> 00:24:12,066 Karşıma çıkmayı kes! 543 00:24:12,066 --> 00:24:13,166 544 00:24:13,166 --> 00:24:14,399 O ne diyor? Kim o? 545 00:24:14,400 --> 00:24:17,000 Nasıl bilebilirim, baba? Az önce geldi ve herkese saldırmaya başladı! 546 00:24:17,000 --> 00:24:18,566 Bağırma Alize! 547 00:24:18,566 --> 00:24:22,199 Hepsini duydum! Adam kazadan, arabadan bahsetti. Ne oluyor? Çabuk söyle! 548 00:24:22,200 --> 00:24:23,433 549 00:24:23,433 --> 00:24:25,566 Sonra konuşuruz. 550 00:24:25,566 --> 00:24:25,799 551 00:24:25,800 --> 00:24:28,166 İstersen, doğum günümü kutlamak istiyorum! 552 00:24:28,166 --> 00:24:30,566 Gül, Nazife, gidin buradan! 553 00:24:30,566 --> 00:24:31,899 Bu harika! Gül! 554 00:24:31,900 --> 00:24:34,166 555 00:24:34,166 --> 00:24:35,399 Bu adam kim?! 556 00:24:35,400 --> 00:24:35,666 557 00:24:35,666 --> 00:24:38,999 Bu adam ne hakkında konuşuyor? Bir kaza hakkında konuşun. Neden partiye geldi?! 558 00:24:39,000 --> 00:24:40,833 Küçük bir kazaydı, baba. Bahsetmeye bile değmez. 559 00:24:40,833 --> 00:24:42,566 Şimdi söyle! 560 00:24:42,566 --> 00:24:45,332 561 00:24:45,333 --> 00:24:47,366 Alize bir adama rastladı ve gitti. 562 00:24:47,366 --> 00:24:47,532 563 00:24:47,533 --> 00:24:48,199 ne? 564 00:24:48,200 --> 00:24:59,800 565 00:24:59,800 --> 00:25:01,766 Baba, bunu sonra konuşalım, tamam mı? 566 00:25:01,766 --> 00:25:03,832 Bir partim var. Arkadaşlar bekliyor. 567 00:25:03,833 --> 00:25:05,233 Parti yok! Parti bitti! 568 00:25:05,233 --> 00:25:05,666 569 00:25:05,666 --> 00:25:07,066 Parti bitti! 570 00:25:07,066 --> 00:25:35,566 571 00:25:35,566 --> 00:25:36,932 Alize, kapıyı aç! 572 00:25:36,933 --> 00:25:39,933 Zaten kızgınım tatlım! Açık! 573 00:25:39,933 --> 00:25:41,533 Belki ona baskı yapmazsın? 574 00:25:41,533 --> 00:25:42,033 575 00:25:42,033 --> 00:25:43,133 Soğuk? 576 00:25:43,133 --> 00:25:43,866 577 00:25:43,866 --> 00:25:47,566 Sinem, baba-kız ilişkisine karışma! 578 00:25:47,566 --> 00:25:51,299 Yeğenim olmasına rağmen hiçbir şey söylemiyorum! 579 00:25:51,300 --> 00:25:51,533 580 00:25:51,533 --> 00:25:52,633 Haklısın. 581 00:25:52,633 --> 00:25:55,033 582 00:25:55,033 --> 00:25:56,266 Kapıyı aç! 583 00:25:56,266 --> 00:25:57,066 584 00:25:57,066 --> 00:26:01,399 çıldıracağım! İnanamıyorum! Bu adam bir tamirci, bir tamirci. 585 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 Ve kızım tamir etmekte olduğu bir arabaya rastladı ve yola koyuldu! 586 00:26:03,800 --> 00:26:07,466 Çok korktuğu belliydi. Ona baskı yaparsan daha da korkar! 587 00:26:07,466 --> 00:26:09,666 Böyle bir durumda çünkü ona asla baskı yapmadı! 588 00:26:09,666 --> 00:26:12,532 Kusura bakma ama Alize'yi çok kırdın kardeşim. 589 00:26:12,533 --> 00:26:15,333 Böyle bir özgürlüğün bir gün bizim için sorun yaratacağı açıktı. 590 00:26:15,333 --> 00:26:17,833 Sana hep söyledim ama sen hiç dinlemedin! 591 00:26:17,833 --> 00:26:20,099 Kötüsün! Kötüsün! 592 00:26:20,100 --> 00:26:21,200 593 00:26:21,200 --> 00:26:22,133 Yeterli! 594 00:26:22,133 --> 00:26:27,833 595 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 Tamam kardeşim. 596 00:26:28,833 --> 00:26:28,966 597 00:26:28,966 --> 00:26:30,099 Ben! 598 00:26:30,100 --> 00:26:32,866 599 00:26:32,866 --> 00:26:34,266 Kapıyı aç! 600 00:26:34,266 --> 00:26:40,199 601 00:26:40,200 --> 00:26:41,100 Evet? 602 00:26:41,100 --> 00:26:44,566 603 00:26:44,566 --> 00:26:45,566 Evet? 604 00:26:45,566 --> 00:26:48,666 605 00:26:48,666 --> 00:26:51,532 Baba kız olarak kendi adına konuşacaksın. Yarın görüşürüz. 606 00:26:51,533 --> 00:26:53,399 Konuşacak hiçbir şeyim yok. 607 00:26:53,400 --> 00:26:56,133 608 00:26:56,133 --> 00:26:57,266 Sakin ol lütfen. 609 00:26:57,266 --> 00:26:58,332 Sakinim. 610 00:26:58,333 --> 00:26:58,733 611 00:26:58,733 --> 00:27:00,933 Bak, sakinim, sakinim. 612 00:27:00,933 --> 00:27:14,166 613 00:27:14,166 --> 00:27:17,632 Baba, lütfen, geciktirmeyelim. Ne istiyorsan söyle. 614 00:27:17,633 --> 00:27:19,233 615 00:27:19,233 --> 00:27:22,466 Canım, hatanın sende olmadığını düşündüm ve anladım. 616 00:27:22,466 --> 00:27:23,766 617 00:27:23,766 --> 00:27:24,966 Bu benim hatam. 618 00:27:24,966 --> 00:27:25,799 619 00:27:25,800 --> 00:27:27,133 Bu benim hatam. 620 00:27:27,133 --> 00:27:29,633 621 00:27:29,633 --> 00:27:39,266 Çünkü ben bir yandan kendine güvenen, kendine güvenen, insaf sahibi bir kız çocuğu yetiştirdiğimi düşünürken. 622 00:27:39,266 --> 00:27:41,266 623 00:27:41,266 --> 00:27:48,132 Bütün dünyanın onun etrafında döndüğünü düşünen bencil bir insan yetiştirdiğim ortaya çıktı! 624 00:27:48,133 --> 00:27:49,266 625 00:27:49,266 --> 00:27:52,532 Ben... Ben hiç de dediğin gibi değilim! 626 00:27:52,533 --> 00:27:55,033 Mekanik olduğu ortaya çıktı! Tamirci! 627 00:27:55,033 --> 00:27:55,133 628 00:27:55,133 --> 00:27:57,766 Ve çarptığınız araba müvekkilinin arabasıydı! 629 00:27:57,766 --> 00:27:58,732 Bu? 630 00:27:58,733 --> 00:27:59,266 631 00:27:59,266 --> 00:28:02,332 Bu? Öyle mi demek istiyorsun? 632 00:28:02,333 --> 00:28:02,733 633 00:28:02,733 --> 00:28:07,433 Bu adam senin çarptığın, kullandığın arabanın zararını nasıl karşılayacak biliyor musun? 634 00:28:07,433 --> 00:28:07,866 635 00:28:07,866 --> 00:28:09,366 Tabii kovulmazsa! 636 00:28:09,366 --> 00:28:12,766 Başkalarının kusurlarına karşı ne kadar körsün! 637 00:28:12,766 --> 00:28:12,866 638 00:28:12,866 --> 00:28:16,599 Bu adam evimize girdi! Sadece beni suçluyorsun! 639 00:28:16,600 --> 00:28:17,366 640 00:28:17,366 --> 00:28:19,632 Çünkü benim için önemlisin! 641 00:28:19,633 --> 00:28:23,433 642 00:28:23,433 --> 00:28:25,099 Bana ver? anahtarlar. 643 00:28:25,100 --> 00:28:25,866 644 00:28:25,866 --> 00:28:26,799 Anlamıyorsun? 645 00:28:26,800 --> 00:28:29,333 Anlaşılmaz bir şey yok. Bana arabanın anahtarlarını ver. 646 00:28:29,333 --> 00:28:29,733 647 00:28:29,733 --> 00:28:32,799 Hiçbir şeyi takdir etmiyorsun. Hadi! 648 00:28:32,800 --> 00:28:37,866 649 00:28:37,866 --> 00:28:40,232 Beni böyle mi yetiştirdiğini sanıyorsun, baba? 650 00:28:40,233 --> 00:28:45,599 Dinle Alize, dikkatli ol yoksa içine hapsettiğin sanal dünyayı, telefonu elinden alırım. 651 00:28:45,600 --> 00:28:46,666 Çocuk değilim! 652 00:28:46,666 --> 00:28:48,466 O zaman bir yetişkin gibi davran! 653 00:28:48,466 --> 00:28:50,932 O zaman bana bir yetişkin gibi davran! 654 00:28:50,933 --> 00:28:51,066 655 00:28:51,066 --> 00:28:53,132 Bana çocukmuşum gibi davranmandan bıktım! 656 00:28:53,133 --> 00:28:54,199 Bir çocuğa mı? 657 00:28:54,200 --> 00:28:54,733 658 00:28:54,733 --> 00:28:57,033 Alize, sana her zaman bir arkadaş gibi davrandım! 659 00:28:57,033 --> 00:28:59,566 Sen benim arkadaşım değilsin! 660 00:28:59,566 --> 00:29:01,566 Sen bir anne değilsin! 661 00:29:01,566 --> 00:29:03,599 Sen benim babamsın! 662 00:29:03,600 --> 00:29:04,166 663 00:29:04,166 --> 00:29:06,432 bunu bana mı söylüyorsun 664 00:29:06,433 --> 00:29:07,133 665 00:29:07,133 --> 00:29:10,766 Annenin yokluğunu hissetmemek için elimden geleni yaptım. 666 00:29:10,766 --> 00:29:12,099 Ama başaramadın. 667 00:29:12,100 --> 00:29:13,966 668 00:29:13,966 --> 00:29:15,632 Hep hissettim. 669 00:29:15,633 --> 00:29:39,466 670 00:29:39,466 --> 00:29:40,866 Ben ne yaptım? 671 00:29:40,866 --> 00:29:42,966 672 00:29:42,966 --> 00:29:45,499 Ben ne yaptım? Babama ne çok şey anlattım... 673 00:29:45,500 --> 00:30:26,600 674 00:30:26,600 --> 00:30:28,700 Doğduğunda çok küçüktü. 675 00:30:28,700 --> 00:30:31,133 676 00:30:31,133 --> 00:30:34,533 Doğduğu anda annesi öldü. 677 00:30:34,533 --> 00:30:36,166 678 00:30:36,166 --> 00:30:42,199 O zaman düşündüm, nasıl bu kadar küçük, bu kadar acıya katlanabiliyor? 679 00:30:42,200 --> 00:30:44,633 680 00:30:44,633 --> 00:30:47,233 Bu hayata bir ezik olarak başlaması onun suçu değildi. 681 00:30:47,233 --> 00:30:48,233 682 00:30:48,233 --> 00:30:50,233 Sonra kendime bir söz verdim. 683 00:30:50,233 --> 00:30:51,366 684 00:30:51,366 --> 00:30:54,866 Ben hayattayken onun mutlu olduğundan emin olmak istedim. 685 00:30:54,866 --> 00:30:55,599 686 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 Annesi olmayabilir ama... 687 00:30:57,800 --> 00:30:58,933 688 00:30:58,933 --> 00:31:00,866 İyi bir babası olacaktı. 689 00:31:00,866 --> 00:31:02,599 690 00:31:02,600 --> 00:31:04,233 Sen iyi bir babasın. 691 00:31:04,233 --> 00:31:04,633 692 00:31:04,633 --> 00:31:05,366 Olumsuz. 693 00:31:05,366 --> 00:31:05,966 694 00:31:05,966 --> 00:31:06,832 ben böyle değilim 695 00:31:06,833 --> 00:31:07,366 696 00:31:07,366 --> 00:31:08,766 Doğru değil. 697 00:31:08,766 --> 00:31:10,332 698 00:31:10,333 --> 00:31:14,066 Mutluluğun sadece taviz vermeye bağlı olduğunu düşündüm. 699 00:31:14,066 --> 00:31:15,399 700 00:31:15,400 --> 00:31:17,133 Her ne kadar mutluluk... 701 00:31:17,133 --> 00:31:18,266 702 00:31:18,266 --> 00:31:23,099 Değerlerinizin bedelini ödüyor ve onlarda anlam buluyor. Bunu unutmuştum. 703 00:31:23,100 --> 00:31:25,433 704 00:31:25,433 --> 00:31:28,433 Alize'nin kozasını kırdım Mavi. 705 00:31:28,433 --> 00:31:28,999 706 00:31:29,000 --> 00:31:31,833 Tırtıldan kelebeğe dönüşmesine izin vermedim. 707 00:31:31,833 --> 00:31:32,966 müdahale ettim. 708 00:31:32,966 --> 00:31:34,832 709 00:31:34,833 --> 00:31:38,133 Hala iyi bir baba olduğunu düşünüyorum. 710 00:31:38,133 --> 00:31:38,866 711 00:31:38,866 --> 00:31:41,599 Alize'nin zaten bir elmas kalbi var. 712 00:31:41,600 --> 00:31:42,000 713 00:31:42,000 --> 00:31:44,533 Etrafındaki kömür yüzünden göremiyor. 714 00:31:44,533 --> 00:31:46,733 715 00:31:46,733 --> 00:31:48,133 Öyle mi düşünüyorsun? 716 00:31:48,133 --> 00:31:52,233 717 00:31:52,233 --> 00:31:54,733 Sonra bu kömürü kıracağım. 718 00:31:54,733 --> 00:31:55,866 719 00:31:55,866 --> 00:31:57,666 Ve bir elmas alacağım. 720 00:31:57,666 --> 00:32:01,266 721 00:32:01,266 --> 00:32:02,266 Mavi. 722 00:32:02,266 --> 00:32:04,232 723 00:32:04,233 --> 00:32:05,933 Benimle evlenir misin? 724 00:32:05,933 --> 00:32:21,399 725 00:32:21,400 --> 00:32:24,600 Ayrıca senin yüzünden karşıma çıkmasan daha iyi olur. 726 00:32:24,600 --> 00:32:24,766 727 00:32:24,766 --> 00:32:26,799 Ama çok hoş bir adam. 728 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 729 00:32:28,200 --> 00:32:31,533 yakışıklı mı bitmemiş 730 00:32:31,533 --> 00:32:33,199 731 00:32:33,200 --> 00:32:36,000 Düştüm arkadaşlar devam edin. 732 00:32:36,000 --> 00:32:36,466 733 00:32:36,466 --> 00:32:39,466 Dahası. Kim yazdı? 734 00:32:39,466 --> 00:32:40,866 735 00:32:40,866 --> 00:32:44,299 Düştüğün yerde kal hayatım. 736 00:32:44,300 --> 00:32:50,400 737 00:32:50,400 --> 00:32:52,900 Ne çok hikaye koymuşlar oğlum. 738 00:32:52,900 --> 00:32:55,166 739 00:32:55,166 --> 00:32:58,432 Evlat, sosyal medyada popüler olduk. 740 00:32:58,433 --> 00:32:59,333 741 00:32:59,333 --> 00:33:01,133 Bir kızın senin hakkında ne söylediğine bak. 742 00:33:01,133 --> 00:33:03,599 düştüm arkadaşlar Devam etmek. 743 00:33:03,600 --> 00:33:05,866 744 00:33:05,866 --> 00:33:06,832 ne tür bir kız 745 00:33:06,833 --> 00:33:09,066 Nasıl bir kız bilmiyorum. Görmek. 746 00:33:09,066 --> 00:33:12,199 747 00:33:12,200 --> 00:33:14,566 O oldukça güzel. 748 00:33:14,566 --> 00:33:15,832 Onu kandırmazdı. 749 00:33:15,833 --> 00:33:22,233 750 00:33:22,233 --> 00:33:24,233 Kız sana aşık oluyor ama anladığım kadarıyla dostum. 751 00:33:24,233 --> 00:33:26,866 Yengemiz Alize'ye aşık olduğun için umursamıyorsun. 752 00:33:26,866 --> 00:33:28,866 O kızın adını söylemeye cüret etme. 753 00:33:28,866 --> 00:33:28,966 754 00:33:28,966 --> 00:33:31,499 Bunu düşmanın için bile istemezsin. 755 00:33:31,500 --> 00:33:43,933 756 00:33:43,933 --> 00:33:45,033 Mavi, nasılsın? 757 00:33:45,033 --> 00:33:47,333 Sırayla. Nasılsın? 758 00:33:47,333 --> 00:33:50,799 Korkarım Sinem. Babam bu sefer çok kızmıştı. 759 00:33:50,800 --> 00:33:53,166 Öfkemden kurtulamadım. 760 00:33:53,166 --> 00:33:54,866 Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum. 761 00:33:54,866 --> 00:33:56,466 Önünüzde durmayacak. 762 00:33:56,466 --> 00:33:58,399 Belki de uzun zaman önce sakinleşmiştir. 763 00:33:58,400 --> 00:34:01,200 Olumsuz. Bu sefer çok sinirliydi. 764 00:34:01,200 --> 00:34:02,566 Senden sonra ne yapmalıyım? 765 00:34:02,566 --> 00:34:05,299 Her şeyi akışına mı bırakırsın yoksa ondan af mı dilersin? 766 00:34:05,300 --> 00:34:05,466 767 00:34:05,466 --> 00:34:06,532 Dinlemek. 768 00:34:06,533 --> 00:34:07,033 769 00:34:07,033 --> 00:34:10,299 Yelkenleri indirmek için sizden küçük bir jest bekler. 770 00:34:10,300 --> 00:34:10,533 771 00:34:10,533 --> 00:34:12,966 Ne zaman? Haklısın. 772 00:34:12,966 --> 00:34:13,199 773 00:34:13,200 --> 00:34:15,600 Beni affetmesini nasıl sağlayacağımı biliyorum. 774 00:34:15,600 --> 00:34:18,500 Teşekkürler Sinem. Bana yine yardım ettin. 775 00:34:18,500 --> 00:34:34,666 776 00:34:34,666 --> 00:34:35,732 Baba. 777 00:34:35,733 --> 00:34:36,266 778 00:34:36,266 --> 00:34:38,199 Baba kahvaltı hazır hadi gel. 779 00:34:38,200 --> 00:34:41,566 780 00:34:41,566 --> 00:34:44,799 Nedir sürekli abdesti kaçırıyorum. 781 00:34:44,800 --> 00:34:45,200 782 00:34:45,200 --> 00:34:48,066 Biri abdesti bozar, diğeri kalkmaz. 783 00:34:48,066 --> 00:34:50,732 Üçüncüsü Serap uyansın diye ölü taklidi yapar. 784 00:34:50,733 --> 00:34:52,333 Bir şeye ihtiyacın var mı kızım? 785 00:34:52,333 --> 00:34:52,566 786 00:34:52,566 --> 00:34:53,766 Hayır, büyükbaba, hayır. 787 00:34:53,766 --> 00:34:56,632 - Büyükanne nerede? - Büyükannen nerede bilmiyorum. 788 00:34:56,633 --> 00:34:57,933 789 00:34:57,933 --> 00:34:59,866 Tanrım. 790 00:34:59,866 --> 00:35:02,332 Bu kapıya ne oldu? Serap, al şunu. 791 00:35:02,333 --> 00:35:04,133 Yıkayacağız. 792 00:35:04,133 --> 00:35:04,599 793 00:35:04,600 --> 00:35:07,200 Domates ve salatalık ile çok lezzetli olacak. 794 00:35:07,200 --> 00:35:09,866 Sen masaya otur, büyükanne. Yıkayıp geri getireceğim, söz. 795 00:35:09,866 --> 00:35:11,366 İyi. 796 00:35:11,366 --> 00:35:16,166 797 00:35:16,166 --> 00:35:17,366 Baba. 798 00:35:17,366 --> 00:35:19,599 Tanrım. 799 00:35:19,600 --> 00:35:22,766 800 00:35:22,766 --> 00:35:27,199 Salanjak semtinde, Kuruntu caddesinde, zemin katta, apartman 2'de yangın riski. 801 00:35:27,200 --> 00:35:30,266 802 00:35:30,266 --> 00:35:32,599 Üsküdar Üsküdar merkezdir. 803 00:35:32,600 --> 00:35:35,733 Sahneye doğru gidiyoruz. Tüm. 804 00:35:35,733 --> 00:35:39,399 805 00:35:39,400 --> 00:35:41,200 Kahvaltı hazır baba. 806 00:35:41,200 --> 00:35:44,233 Sana da günaydın bebeğim. Ve sana da günaydın. 807 00:35:44,233 --> 00:35:46,766 808 00:35:46,766 --> 00:35:48,932 Günaydın anne Günaydın baba 809 00:35:48,933 --> 00:35:50,566 günaydın oğlum 810 00:35:50,566 --> 00:35:51,266 811 00:35:51,266 --> 00:35:53,799 Herkese günaydın, afiyet olsun, koştum. 812 00:35:53,800 --> 00:35:54,933 - Günaydın. - Peki ya kahvaltı? 813 00:35:54,933 --> 00:35:56,399 Kalmak. 814 00:35:56,400 --> 00:35:59,766 815 00:35:59,766 --> 00:36:00,932 Kalmak. 816 00:36:00,933 --> 00:36:02,599 Abi yemek yemeden gitme. 817 00:36:02,600 --> 00:36:04,166 818 00:36:04,166 --> 00:36:05,466 bir şey söyleyeceğim 819 00:36:05,466 --> 00:36:05,999 820 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 Televizyon için ödeme yapmak için yarın son gün. 821 00:36:07,600 --> 00:36:09,866 Yine mi abla? Bu uzantı henüz bitmedi. 822 00:36:09,866 --> 00:36:11,732 Bu senin için oğlum. Bu kelimem. 823 00:36:11,733 --> 00:36:13,966 Kralım hayatının geri kalanında yalnız olmayacak. 824 00:36:13,966 --> 00:36:15,599 Tamam abla. Bu geceye kadar karar vereceğim. 825 00:36:15,600 --> 00:36:16,966 Kolay iş. 826 00:36:16,966 --> 00:36:17,966 Teşekkürler büyükbaba. 827 00:36:17,966 --> 00:36:19,232 Zeytin, peynir? 828 00:36:19,233 --> 00:36:20,466 Hiçbir şey yapmazsam olmaz. 829 00:36:20,466 --> 00:36:20,566 830 00:36:20,566 --> 00:36:21,966 Şimdilik hadi. 831 00:36:21,966 --> 00:36:22,132 832 00:36:22,133 --> 00:36:22,799 Dikkatlice. 833 00:36:22,800 --> 00:36:24,266 Kolay iş oğlum. 834 00:36:24,266 --> 00:36:26,132 Teşekkür ederim Büyükanne. 835 00:36:26,133 --> 00:36:27,166 836 00:36:27,166 --> 00:36:29,199 "evlenmek" ne demek 837 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 838 00:36:30,200 --> 00:36:32,666 "Evlilik" kelimesinin kaç anlamı var Esma? 839 00:36:32,666 --> 00:36:35,766 Blue benim karım olacak ve sen de arkadaşım olacaksın. 840 00:36:35,766 --> 00:36:37,799 Ne kadar ilgili bir kardeşin. 841 00:36:37,800 --> 00:36:40,200 Önce bana sorabilirsin. 842 00:36:40,200 --> 00:36:41,733 Hayır, üzgünüm, unutmuşum. 843 00:36:41,733 --> 00:36:42,133 844 00:36:42,133 --> 00:36:46,133 Birisi bu aileye girerse, o zaman sadece senin izninle olur, değil mi? 845 00:36:46,133 --> 00:36:46,333 846 00:36:46,333 --> 00:36:50,566 Esma, Sinem evlenebileceğim en güzel kadın. 847 00:36:50,566 --> 00:36:53,599 O, dünyadaki en samimi ve şefkatli insandır. 848 00:36:53,600 --> 00:36:55,433 Yani evlendiğin kişi dürüst. 849 00:36:55,433 --> 00:36:57,533 Ve evlenmek istediğim kişi bir yalancıydı, değil mi? 850 00:36:57,533 --> 00:37:00,266 Sana inanamıyorum, bu adamı bana nasıl savunursun? 851 00:37:00,266 --> 00:37:02,566 Konu o adam değil kardeşim. 852 00:37:02,566 --> 00:37:04,866 O zaman onunla evlenmeme izin vermedin. 853 00:37:04,866 --> 00:37:05,266 854 00:37:05,266 --> 00:37:08,866 Ama şimdi hiçbirimize sormadan evleniyorum diyorsun. 855 00:37:08,866 --> 00:37:09,199 856 00:37:09,200 --> 00:37:12,066 Evet. Ben de öyle söylüyorum. Başka soru var mı? 857 00:37:12,066 --> 00:37:12,332 858 00:37:12,333 --> 00:37:13,533 Olumsuz. 859 00:37:13,533 --> 00:37:14,433 860 00:37:14,433 --> 00:37:17,466 Yaptığın iyi mi? Tamam, bir dakika bekleyin. İyi. 861 00:37:17,466 --> 00:37:18,566 862 00:37:18,566 --> 00:37:21,266 Tamam özür dilerim. Sesimi biraz yükselttim. 863 00:37:21,266 --> 00:37:21,999 864 00:37:22,000 --> 00:37:25,266 Ayrıca, hala resmi olarak evlenme teklif etmedim, yüzüğü vermedim. 865 00:37:25,266 --> 00:37:25,666 866 00:37:25,666 --> 00:37:27,999 Yüzüğü aldın mı? 867 00:37:28,000 --> 00:37:28,800 868 00:37:28,800 --> 00:37:31,733 Dolabında gördüğüm kutu bu mu? 869 00:37:31,733 --> 00:37:34,399 Ayrıca sürpriz olduğunu söyledin. 870 00:37:34,400 --> 00:37:36,966 Unutma, tamam mı? Unutma Esma. 871 00:37:36,966 --> 00:37:38,999 Devam et, hiçbir şeyi unutma. 872 00:37:39,000 --> 00:37:40,233 Tebrikler. 873 00:37:40,233 --> 00:37:47,533 874 00:37:47,533 --> 00:37:49,133 Ne oldu Alize? 875 00:37:49,133 --> 00:37:49,266 876 00:37:49,266 --> 00:37:51,199 Babam hala çok kızgın mı teyze? 877 00:37:51,200 --> 00:37:53,733 Sence bu onu sakinleştirmeye yeterli mi? 878 00:37:53,733 --> 00:37:56,366 Hayır canım. O çoktan unuttu. 879 00:37:56,366 --> 00:37:59,232 Neyse, şimdi gündeminde başka haberler var. 880 00:37:59,233 --> 00:38:00,433 Hangi? 881 00:38:00,433 --> 00:38:00,666 882 00:38:00,666 --> 00:38:02,666 Yakında öğreneceksin tatlım. 883 00:38:02,666 --> 00:38:04,466 884 00:38:04,466 --> 00:38:05,599 Ticaret rüzgarları. 885 00:38:05,600 --> 00:38:06,566 886 00:38:06,566 --> 00:38:10,932 Bir fiyonk bağlasan daha güzel olmaz mıydı? 887 00:38:10,933 --> 00:38:12,133 İyi bir fikir. 888 00:38:12,133 --> 00:38:16,833 Bak ofiste baba üst dolaba koydum istersen al. 889 00:38:16,833 --> 00:38:18,866 Çok teşekkür ederim en iyi teyze. 890 00:38:18,866 --> 00:38:19,932 Masraflı. 891 00:38:19,933 --> 00:38:29,966 892 00:38:29,966 --> 00:38:31,499 Nerede? 893 00:38:31,500 --> 00:38:34,333 894 00:38:34,333 --> 00:38:35,599 Baba. 895 00:38:35,600 --> 00:38:35,766 896 00:38:35,766 --> 00:38:37,466 Dün veremedim tabii. 897 00:38:37,466 --> 00:38:41,066 898 00:38:41,066 --> 00:38:42,366 Ve bunun bununla ne ilgisi var? 899 00:38:42,366 --> 00:38:57,866 900 00:38:57,866 --> 00:39:00,532 Bunu bana nasıl yapabildin? 901 00:39:00,533 --> 00:39:01,633 902 00:39:01,633 --> 00:39:03,466 Nasıl yaparsın, baba? 903 00:39:03,466 --> 00:39:04,966 904 00:39:04,966 --> 00:39:07,799 Alize, otur kızım. Seninle sakince konuşalım. 905 00:39:07,800 --> 00:39:08,733 Ticaret rüzgarları 906 00:39:08,733 --> 00:39:09,566 907 00:39:09,566 --> 00:39:10,666 Ticaret rüzgarları. 908 00:39:10,666 --> 00:39:11,766 909 00:39:11,766 --> 00:39:13,199 Esma, neler oluyor? 910 00:39:13,200 --> 00:39:15,600 911 00:39:15,600 --> 00:39:16,666 Ticaret rüzgarları. 912 00:39:16,666 --> 00:39:18,032 913 00:39:18,033 --> 00:39:20,633 Bak, beni nasıl peşinden koşturuyor. Ticaret rüzgarları! 914 00:39:20,633 --> 00:39:24,233 915 00:39:24,233 --> 00:39:25,566 Alice mi? 916 00:39:25,566 --> 00:39:26,166 917 00:39:26,166 --> 00:39:29,232 Ne oldu? İyi hissediyor musun? babanla konuştun mu 918 00:39:29,233 --> 00:39:30,566 Hayır, yapmadım. 919 00:39:30,566 --> 00:39:33,232 Ama arkamdan konuştuğun çok belli. 920 00:39:33,233 --> 00:39:34,199 921 00:39:34,200 --> 00:39:36,166 Bu ne kadar süredir devam ediyor? 922 00:39:36,166 --> 00:39:38,732 Ne zamandır benim arkamdan iş yapıyorsun? 923 00:39:38,733 --> 00:39:40,133 Alize rüzgarları, lütfen sakin olun. 924 00:39:40,133 --> 00:39:43,233 Artık bana ne yapacağımı söylemeyeceksin, anladın mı? 925 00:39:43,233 --> 00:39:43,599 926 00:39:43,600 --> 00:39:46,866 Sana güvendim, sen benim arkadaşımdın. 927 00:39:46,866 --> 00:39:47,166 928 00:39:47,166 --> 00:39:48,432 ben hala böyleyim 929 00:39:48,433 --> 00:39:49,666 Öyle bir dünya yok canım. 930 00:39:49,666 --> 00:39:53,299 Babamın teklifini kabul ettiğinizde her şey sona erdi. 931 00:39:53,300 --> 00:39:53,433 932 00:39:53,433 --> 00:39:54,433 Ticaret rüzgarları. 933 00:39:54,433 --> 00:39:54,599 934 00:39:54,600 --> 00:39:56,733 Kızım, lütfen sakin olur musun? 935 00:39:56,733 --> 00:40:00,433 Bak, sana her şeyi anlatacaktım ama kader böyle yazmış. 936 00:40:00,433 --> 00:40:02,933 937 00:40:02,933 --> 00:40:06,333 Şimdi evin içine girip sakince konuşalım, hadi. 938 00:40:06,333 --> 00:40:07,866 Bu kadının evine girmeyeceğim. 939 00:40:07,866 --> 00:40:10,932 Ne yapıyorsun? İnsanlar izliyor. 940 00:40:10,933 --> 00:40:11,033 941 00:40:11,033 --> 00:40:13,266 Umrumda değil. Herkesin görmesi için. 942 00:40:13,266 --> 00:40:17,066 Sevdikleri iki kişinin ihanetini görsünler. 943 00:40:17,066 --> 00:40:19,132 944 00:40:19,133 --> 00:40:20,066 Ve sen? 945 00:40:20,066 --> 00:40:20,166 946 00:40:20,166 --> 00:40:23,232 Nasıl unutursun anne, baba? 947 00:40:23,233 --> 00:40:25,466 948 00:40:25,466 --> 00:40:26,699 kız çocuğu. 949 00:40:26,700 --> 00:40:27,200 950 00:40:27,200 --> 00:40:29,633 Anneni çok sevdik. 951 00:40:29,633 --> 00:40:32,399 Hep birbirimizi mutlu etmeye çalıştık. 952 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 Ama kader böyle. 953 00:40:34,200 --> 00:40:36,933 954 00:40:36,933 --> 00:40:39,999 Annenin anısına saygısızlık yapmıyorum. 955 00:40:40,000 --> 00:40:40,600 956 00:40:40,600 --> 00:40:42,733 Sanırım Sin ile mutlu olacağım. 957 00:40:42,733 --> 00:40:44,133 Ve ben bir aptal gibiyim. 958 00:40:44,133 --> 00:40:46,733 Beni affetmeni nasıl sağlayacağımı düşündüm. 959 00:40:46,733 --> 00:40:48,666 Sen benim en iyi babamsın. 960 00:40:48,666 --> 00:40:51,599 Daima doğruyu söyle ve doğru olanı yap. 961 00:40:51,600 --> 00:40:53,633 Bu yüzden senden af ​​dilemeye çalıştım. 962 00:40:53,633 --> 00:40:57,266 Ama babam bana dürüstlükten bahsederken bu kadınla birlikte. 963 00:40:57,266 --> 00:40:58,299 Ticaret rüzgarları. 964 00:40:58,300 --> 00:40:58,966 965 00:40:58,966 --> 00:41:00,766 Çizgiyi geçmeyin, dikkatli olun. 966 00:41:00,766 --> 00:41:04,066 967 00:41:04,066 --> 00:41:06,132 Tamam, haklısın, böyle öğrenmemeliydin. 968 00:41:06,133 --> 00:41:08,033 Bu hiç olmamalıydı. 969 00:41:08,033 --> 00:41:11,033 Mavi. Hiç olmak zorunda değildin. 970 00:41:11,033 --> 00:41:12,766 971 00:41:12,766 --> 00:41:15,099 Hayatımıza hiç girmesen daha iyi olur. 972 00:41:15,100 --> 00:41:16,966 973 00:41:16,966 --> 00:41:18,332 - Kaçmayacaksın. - Ne yapıyorsun? 974 00:41:18,333 --> 00:41:19,866 - Bana cevap verecek misin. - Ne yapıyorsun? 975 00:41:19,866 --> 00:41:21,066 Ne yapıyorsun? 976 00:41:21,066 --> 00:41:22,866 Mavi, içeri gelebilir misin? 977 00:41:22,866 --> 00:41:23,232 978 00:41:23,233 --> 00:41:25,533 Lütfen. 979 00:41:25,533 --> 00:41:29,866 980 00:41:29,866 --> 00:41:33,099 ne yapıyorsun kızım lütfen sakin olur musun 981 00:41:33,100 --> 00:41:37,033 982 00:41:37,033 --> 00:41:38,599 Bunu sana söyleyecektim. 983 00:41:38,600 --> 00:41:41,533 Ne dersin? Ne dersin? 984 00:41:41,533 --> 00:41:41,666 985 00:41:41,666 --> 00:41:44,266 "Arkadaşınızla evlenmeye karar verdim" derdi. 986 00:41:44,266 --> 00:41:46,966 Ben de bir yüzük ısmarladım kızım.” Ne dersin? 987 00:41:46,966 --> 00:41:50,532 Güzelim, bu hayatta hepimizin seçenekleri var. 988 00:41:50,533 --> 00:41:53,433 Tıpkı senin hiçbir tercihine karışmadığım gibi. 989 00:41:53,433 --> 00:41:56,933 Baba, neden bahsediyorsun? Bunu hiç yaptım mı? 990 00:41:56,933 --> 00:41:59,466 Bunu yapsaydım ne yapardın? 991 00:41:59,466 --> 00:42:00,566 992 00:42:00,566 --> 00:42:02,966 Ne demek ne yapardın? 993 00:42:02,966 --> 00:42:05,732 Sevmene ve sevilmene sevindim kızım. 994 00:42:05,733 --> 00:42:06,866 İşte nasıl? 995 00:42:06,866 --> 00:42:09,466 Bu yüzden mi halanın sevdiğiyle evlenmesine izin vermedin? 996 00:42:09,466 --> 00:42:18,199 997 00:42:18,200 --> 00:42:19,733 Bravo Esma. 998 00:42:19,733 --> 00:42:22,999 Öz kızımı bana düşman ettiğin için mutlu musun? 999 00:42:23,000 --> 00:42:23,133 1000 00:42:23,133 --> 00:42:25,199 Ve ne? Yalan mı söylüyor? 1001 00:42:25,200 --> 00:42:25,733 1002 00:42:25,733 --> 00:42:27,799 Tamam, konuyu değiştirme. 1003 00:42:27,800 --> 00:42:27,966 1004 00:42:27,966 --> 00:42:29,266 Dinle kızım. 1005 00:42:29,266 --> 00:42:29,599 1006 00:42:29,600 --> 00:42:33,466 Bugüne kadar verdiğiniz her karara saygı duydum. 1007 00:42:33,466 --> 00:42:34,466 1008 00:42:34,466 --> 00:42:37,799 Kiminle evlenirsen evlen seni destekleyeceğim. 1009 00:42:37,800 --> 00:42:39,033 1010 00:42:39,033 --> 00:42:40,699 Kiminle evlenirsin? 1011 00:42:40,700 --> 00:42:41,600 1012 00:42:41,600 --> 00:42:43,733 - Bunun gibi? - Evet. 1013 00:42:43,733 --> 00:42:49,166 1014 00:42:49,166 --> 00:42:50,866 İyi hissediyor musun? Ne oldu? 1015 00:42:50,866 --> 00:42:52,032 1016 00:42:52,033 --> 00:42:53,533 Ben iyiyim. 1017 00:42:53,533 --> 00:42:54,666 1018 00:42:54,666 --> 00:42:56,666 Bunu duymak güzel. 1019 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 1020 00:43:00,666 --> 00:43:02,666 geç kalmayacağım 1021 00:43:02,666 --> 00:43:02,932 1022 00:43:02,933 --> 00:43:04,199 Otelde. 1023 00:43:04,200 --> 00:43:05,466 1024 00:43:05,466 --> 00:43:06,966 Yakında görüşürüz. 1025 00:43:06,966 --> 00:43:36,166 1026 00:43:36,166 --> 00:43:39,499 Sorun yok, değil mi? Yarın arabayı alıyorum. 1027 00:43:39,500 --> 00:44:03,933 1028 00:44:03,933 --> 00:44:05,766 Teşekkürler hayatım. Teşekkür ederim. 1029 00:44:05,766 --> 00:44:07,466 1030 00:44:07,466 --> 00:44:09,932 Buna hiç güvenmedim. 1031 00:44:09,933 --> 00:44:11,733 1032 00:44:11,733 --> 00:44:14,566 Nurettin, reddetelim. 1033 00:44:14,566 --> 00:44:15,832 Alize'nin durumunu gördün. 1034 00:44:15,833 --> 00:44:18,166 Olumsuz. Olumsuz. 1035 00:44:18,166 --> 00:44:19,766 1036 00:44:19,766 --> 00:44:22,966 Hem Alize'nin hem de bizim iyiliğimiz için bir karar verdik. 1037 00:44:22,966 --> 00:44:24,999 Hiçbir şey için geri adım atmayacağım. Bu kadar. 1038 00:44:25,000 --> 00:44:27,233 Alize de geri adım atmayacak biliyorsun. 1039 00:44:27,233 --> 00:44:28,799 sen aynısın 1040 00:44:28,800 --> 00:44:30,033 İyi. 1041 00:44:30,033 --> 00:44:30,199 1042 00:44:30,200 --> 00:44:33,066 O zaman istediğini yapamayacağını anlayacaktır. 1043 00:44:33,066 --> 00:44:35,332 Ve diğer insanlara saygı duymak zorundalar. Bu kadar. 1044 00:44:35,333 --> 00:44:36,733 1045 00:44:36,733 --> 00:44:39,033 Bilmiyorum, içimde kötü bir his var. 1046 00:44:39,033 --> 00:44:41,199 Gerek yok. Gerek yok. 1047 00:44:41,200 --> 00:44:42,933 Ne yapabilir? 1048 00:44:42,933 --> 00:44:43,433 1049 00:44:43,433 --> 00:44:45,733 En iyi ne yapabilir? 1050 00:44:45,733 --> 00:44:57,533 1051 00:44:57,533 --> 00:45:00,633 hadi kızım Yapabilirsiniz. Yapabilirsiniz. 1052 00:45:00,633 --> 00:45:04,433 Baş yukarı, shpjulders düz. Hadi Alize. bana göster 1053 00:45:04,433 --> 00:45:07,799 1054 00:45:07,800 --> 00:45:09,200 Burada kimse yok? 1055 00:45:09,200 --> 00:45:10,133 Dinliyorum. 1056 00:45:10,133 --> 00:45:20,966 1057 00:45:20,966 --> 00:45:22,099 Teşekkürler gelin. 1058 00:45:22,100 --> 00:45:24,033 1059 00:45:24,033 --> 00:45:25,866 Üzgünüm abla. 1060 00:45:25,866 --> 00:45:26,166 1061 00:45:26,166 --> 00:45:27,499 Tanrı dürüstçe söylememi sağladı. 1062 00:45:27,500 --> 00:45:28,433 1063 00:45:28,433 --> 00:45:30,066 Hayatımı sana borçluyum. 1064 00:45:30,066 --> 00:45:32,466 Hayır, burada abartılacak bir şey yok. 1065 00:45:32,466 --> 00:45:33,366 1066 00:45:33,366 --> 00:45:34,732 Olumsuz. Serkan? 1067 00:45:34,733 --> 00:45:35,733 Serkan yok. 1068 00:45:35,733 --> 00:45:36,533 1069 00:45:36,533 --> 00:45:39,233 Nerede olduğunu ve ne zaman geleceğini bilmiyorum. 1070 00:45:39,233 --> 00:45:40,733 O biraz çabuk sinirlenir. 1071 00:45:40,733 --> 00:45:42,866 1072 00:45:42,866 --> 00:45:44,532 İşte geliyor. 1073 00:45:44,533 --> 00:45:44,966 1074 00:45:44,966 --> 00:45:46,432 Bu sorunun burada ne işi var? 1075 00:45:46,433 --> 00:45:47,466 - Dürüst olmak gerekirse, yeni geldim. - Sadece bu. 1076 00:45:47,466 --> 00:45:50,599 Buradayım. kulaklarım var Seni duyuyorum. 1077 00:45:50,600 --> 00:45:52,866 Bu bir utanç değil mi? En azından biraz. 1078 00:45:52,866 --> 00:45:56,199 Allahım Bahattin duydun mu? Kötü davrandılar. 1079 00:45:56,200 --> 00:45:56,566 1080 00:45:56,566 --> 00:45:58,732 Kalbimin derinliklerinden özür dilerim. 1081 00:45:58,733 --> 00:46:01,999 Özür dilediğin için özrünü kabul ediyorum. 1082 00:46:02,000 --> 00:46:02,366 1083 00:46:02,366 --> 00:46:04,532 Nedir? Yeterli. 1084 00:46:04,533 --> 00:46:05,733 Anlamadım. 1085 00:46:05,733 --> 00:46:08,733 Seni buradan kovmalı mıyım? Yoksa yalnız mı gideceksin? 1086 00:46:08,733 --> 00:46:08,999 1087 00:46:09,000 --> 00:46:11,166 Sana bir önerim var. Bir dakika dinlerseniz. 1088 00:46:11,166 --> 00:46:14,132 Nesin sen, bir barbar mı? Bir insan olarak konuşmaya geldim. 1089 00:46:14,133 --> 00:46:16,466 - Konuşmayacaksın, dışarı çık. - Gitmeme izin ver. 1090 00:46:16,466 --> 00:46:18,332 1091 00:46:18,333 --> 00:46:20,466 bir teklifim olduğunu söyle Bu doğru. 1092 00:46:20,466 --> 00:46:20,799 1093 00:46:20,800 --> 00:46:23,433 Konuş. Sadece 2 dakikan var. 1094 00:46:23,433 --> 00:46:25,999 1095 00:46:26,000 --> 00:46:27,533 Önemli olduğunu söylüyorum. 1096 00:46:27,533 --> 00:46:31,933 1097 00:46:31,933 --> 00:46:34,833 Ben gideyim o zaman, zaten içecek bir şeyler alacaktım. 1098 00:46:34,833 --> 00:46:37,966 Hala boğazımda takılı kaldı. 1099 00:46:37,966 --> 00:46:40,199 1100 00:46:40,200 --> 00:46:41,066 Dinliyorum. 1101 00:46:41,066 --> 00:46:42,766 Bak, iyi bir amaç için buradayım. 1102 00:46:42,766 --> 00:46:44,566 Bana teklif edecek misin? 1103 00:46:44,566 --> 00:46:46,299 Evet. Anladığın gibi mi? 1104 00:46:46,300 --> 00:46:47,533 1105 00:46:47,533 --> 00:46:49,433 Sen gerçekten delisin, delisin. 1106 00:46:49,433 --> 00:46:50,966 Git kızım, başımı belaya sokma. 1107 00:46:50,966 --> 00:46:52,866 Sana söyleyeyim. 1108 00:46:52,866 --> 00:46:54,499 Dinlemek. Haklısın. 1109 00:46:54,500 --> 00:46:54,600 1110 00:46:54,600 --> 00:46:57,066 Üzgünüm. Büyük bir hata yaptım. 1111 00:46:57,066 --> 00:46:57,232 1112 00:46:57,233 --> 00:47:00,633 Ama J hepsini telafi edebilir. Sadece teklifimi kabul et. 1113 00:47:00,633 --> 00:47:00,799 1114 00:47:00,800 --> 00:47:02,600 Hemen sinirlenme. 1115 00:47:02,600 --> 00:47:02,866 1116 00:47:02,866 --> 00:47:04,866 Dinlemek. Her şey düşündüğün gibi değil. 1117 00:47:04,866 --> 00:47:05,032 1118 00:47:05,033 --> 00:47:07,866 Biz evlenmeyeceğiz. Evleniyormuşuz gibi yapalım. 1119 00:47:07,866 --> 00:47:08,332 1120 00:47:08,333 --> 00:47:09,399 Ne için? 1121 00:47:09,400 --> 00:47:09,566 1122 00:47:09,566 --> 00:47:10,999 Babam evlenmez. 1123 00:47:11,000 --> 00:47:13,333 Eğer kızmazsan, sana söylerim. Dinlemek. 1124 00:47:13,333 --> 00:47:14,133 1125 00:47:14,133 --> 00:47:16,599 Babamın evliliğini durdurmak zorundayım. 1126 00:47:16,600 --> 00:47:16,966 1127 00:47:16,966 --> 00:47:20,632 Babamın istemediği biriyle evlenmeye karar verirsem. 1128 00:47:20,633 --> 00:47:22,366 Baba dayanamaz. 1129 00:47:22,366 --> 00:47:25,599 Ve beni kaybetmemek için düğünü reddet. 1130 00:47:25,600 --> 00:47:28,266 Baban neden düğünü reddetsin ki? 1131 00:47:28,266 --> 00:47:30,532 1132 00:47:30,533 --> 00:47:33,633 Kendini dünyanın merkezi sanıyorsun. 1133 00:47:33,633 --> 00:47:36,499 Ben babamın dünyasının merkeziyim, anladın mı? 1134 00:47:36,500 --> 00:47:37,833 1135 00:47:37,833 --> 00:47:39,133 Yani ne diyorsun? 1136 00:47:39,133 --> 00:47:39,266 1137 00:47:39,266 --> 00:47:40,466 Sana başka bir kapıdan söylüyorum. 1138 00:47:40,466 --> 00:47:43,432 Bak, tamam, anladım. Benden nefret ediyorsun. 1139 00:47:43,433 --> 00:47:45,933 Bana yardım etmek istemiyorsun. 1140 00:47:45,933 --> 00:47:46,799 1141 00:47:46,800 --> 00:47:48,600 Ama paraya ihtiyacın yok, değil mi? 1142 00:47:48,600 --> 00:47:51,366 1143 00:47:51,366 --> 00:47:54,066 Biz ağaçlardan gurur toplamayız hanımefendi. 1144 00:47:54,066 --> 00:47:54,632 1145 00:47:54,633 --> 00:47:58,266 Bizim de yeni ilkelerimiz var, yozlaşmış bir tane daha bulacaksınız. 1146 00:47:58,266 --> 00:48:05,166 1147 00:48:05,166 --> 00:48:07,766 İyi sohbetler. 1148 00:48:07,766 --> 00:48:09,999 1149 00:48:10,000 --> 00:48:11,266 Ahmet Abi? 1150 00:48:11,266 --> 00:48:12,966 Başarısız hocam 1151 00:48:12,966 --> 00:48:14,132 1152 00:48:14,133 --> 00:48:18,566 Neden bana sütsüz buzağılar gibi bakıyorsun? 1153 00:48:18,566 --> 00:48:20,232 1154 00:48:20,233 --> 00:48:22,366 Kardeşim, burada ne yapıyorsun? 1155 00:48:22,366 --> 00:48:23,799 Ne demek istiyorsun, burada ne yapıyorum? 1156 00:48:23,800 --> 00:48:26,400 Burası benim yerim gelince sorayım mı? 1157 00:48:26,400 --> 00:48:28,266 1158 00:48:28,266 --> 00:48:30,632 Hayır kardeşim, tabii ki bana sormana gerek yok. 1159 00:48:30,633 --> 00:48:34,199 Sadece seni rahatsız etmek istemedim. O yüzden sabaha kadar çalışıyoruz kardeşim. 1160 00:48:34,200 --> 00:48:35,400 Senin için. 1161 00:48:35,400 --> 00:48:38,800 1162 00:48:38,800 --> 00:48:40,700 Görünür, görünür. 1163 00:48:40,700 --> 00:48:41,333 1164 00:48:41,333 --> 00:48:43,599 Çok fazla çalışıyorsun. 1165 00:48:43,600 --> 00:48:44,033 1166 00:48:44,033 --> 00:48:45,733 Bayan çoktan gidiyordu. 1167 00:48:45,733 --> 00:48:48,766 Araba hakkında konuşmaya geldim. 1168 00:48:48,766 --> 00:48:51,866 Arabaya ne oldu? 1169 00:48:51,866 --> 00:48:52,166 1170 00:48:52,166 --> 00:48:53,266 Ne oldu? 1171 00:48:53,266 --> 00:48:53,732 1172 00:48:53,733 --> 00:48:55,333 Hiçbir şey kardeşim. Ne olabilirdi? 1173 00:48:55,333 --> 00:48:59,733 1174 00:48:59,733 --> 00:49:01,466 Arabayı ne yaptın? 1175 00:49:01,466 --> 00:49:02,232 1176 00:49:02,233 --> 00:49:04,233 Ömer Bey'in arabasına mı çarptınız? 1177 00:49:04,233 --> 00:49:05,666 Ahmet abi anlatayım. 1178 00:49:05,666 --> 00:49:08,366 Tamam bir kaç çizik var ama hallederim merak etme. 1179 00:49:08,366 --> 00:49:10,466 Neyi anlayacaksın? Neyin içinde? 1180 00:49:10,466 --> 00:49:14,666 Gelecek 7 neslin malı olan tüm mal varlığınızı satsanız bile bu arabanın masraflarını karşılayamayacaksınız. 1181 00:49:14,666 --> 00:49:16,966 Ahmet abi zaten çirkin. 1182 00:49:16,966 --> 00:49:20,332 Yerine kimi koymaya çalışıyorsun? Şimdi senin için ayarlayacağım. 1183 00:49:20,333 --> 00:49:23,266 Ahmet abi belki şansını denemezsin? 1184 00:49:23,266 --> 00:49:23,599 1185 00:49:23,600 --> 00:49:25,666 kiminle çıkıyorsun 1186 00:49:25,666 --> 00:49:27,866 1187 00:49:27,866 --> 00:49:29,799 Af dile Ahmet abi. 1188 00:49:29,800 --> 00:49:30,733 Onu şimdi öldürecek. 1189 00:49:30,733 --> 00:49:30,933 1190 00:49:30,933 --> 00:49:32,766 - Özür dilemeni söylemiştim. - Yeter, kahretsin. 1191 00:49:32,766 --> 00:49:33,866 Serkan. 1192 00:49:33,866 --> 00:49:35,066 1193 00:49:35,066 --> 00:49:35,632 oğul 1194 00:49:35,633 --> 00:49:37,266 iyi polis? 1195 00:49:37,266 --> 00:49:45,932 1196 00:49:45,933 --> 00:49:47,199 Oğlum, mümkün mü? 1197 00:49:47,200 --> 00:49:48,566 Neden onunla karşılaşıyorsun? 1198 00:49:48,566 --> 00:49:50,932 Hepsi bu felaket yüzünden. 1199 00:49:50,933 --> 00:49:51,833 çıldıracağım 1200 00:49:51,833 --> 00:49:53,433 Önce gelip arabaya çarptı. 1201 00:49:53,433 --> 00:49:54,933 Sonra beni evden kovdu. 1202 00:49:54,933 --> 00:49:57,233 Şimdi gel ve tereddüt etme. 1203 00:49:57,233 --> 00:49:58,199 1204 00:49:58,200 --> 00:50:00,700 Onun önerisi nedir? O ne diyor? 1205 00:50:00,700 --> 00:50:12,133 1206 00:50:12,133 --> 00:50:14,799 Evet seni seviyorum. Ben hemen gideyim, işiniz bitti. 1207 00:50:14,800 --> 00:50:15,333 1208 00:50:15,333 --> 00:50:17,866 Ben parmaklıkların arkasındayken beni tehdit mi ediyorsun? 1209 00:50:17,866 --> 00:50:21,099 Tatlım, bu kameraya bakarken hala tehdit edebilir misin? 1210 00:50:21,100 --> 00:50:21,866 1211 00:50:21,866 --> 00:50:23,166 kız kardeş. 1212 00:50:23,166 --> 00:50:26,866 Bizden neye ihtiyacınız var? Hadi gidelim 1213 00:50:26,866 --> 00:50:29,232 1214 00:50:29,233 --> 00:50:30,766 Teklifimi kabul ediyor musun? 1215 00:50:30,766 --> 00:50:32,999 Beni dinle, ben zaten buradaydım. 1216 00:50:33,000 --> 00:50:35,800 Bu nedenle, her şeyi kolaylıkla yapabilirim. 1217 00:50:35,800 --> 00:50:38,233 Bu yüzden riske atmayın. 1218 00:50:38,233 --> 00:50:39,633 İşte nasıl? 1219 00:50:39,633 --> 00:50:40,866 İyi. 1220 00:50:40,866 --> 00:50:44,166 O zaman şimdi gidip polise her şeyi anlatacağım. 1221 00:50:44,166 --> 00:50:44,266 1222 00:50:44,266 --> 00:50:48,199 Zavallı Ahmet abiyi birdenbire nasıl dövdüğün hakkında. 1223 00:50:48,200 --> 00:50:51,266 Nasıl yardım için yalvardı. 1224 00:50:51,266 --> 00:50:52,966 Sana herşeyi söyleyeceğim. 1225 00:50:52,966 --> 00:50:55,432 Evet, seni yok edeceğim. yok edeceğim 1226 00:50:55,433 --> 00:50:56,199 1227 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Rahibe, lütfen bunu yapma. 1228 00:50:58,400 --> 00:51:01,166 Lütfen dinle, eğer bunu yaparsan buradan çıkmamızın hiçbir yolu yok. 1229 00:51:01,166 --> 00:51:03,399 Rahibe, lütfen hayır. Sormak. 1230 00:51:03,400 --> 00:51:05,933 Bunu arkadaşına söyle, olmasını o istedi. 1231 00:51:05,933 --> 00:51:09,433 Kardeşim, onun istediğini yap. Ne istemiştin? 1232 00:51:09,433 --> 00:51:09,933 1233 00:51:09,933 --> 00:51:11,566 Muhtemelen özür dilemek istiyorsun. 1234 00:51:11,566 --> 00:51:13,466 Evine geldim, partiyi bastım. 1235 00:51:13,466 --> 00:51:15,532 Doğru, haklısın, özür dileriz. 1236 00:51:15,533 --> 00:51:19,466 Evinin yanına bile yaklaşmayacağız. Üzgünüm, değil mi? 1237 00:51:19,466 --> 00:51:25,366 1238 00:51:25,366 --> 00:51:27,199 İstediğimi yapacak mısın? 1239 00:51:27,200 --> 00:51:28,033 1240 00:51:28,033 --> 00:51:31,633 Kabul ederseniz, beraat için hemen ifade vereceğim. 1241 00:51:31,633 --> 00:51:32,366 1242 00:51:32,366 --> 00:51:36,332 Küfür edip kışkırttı ve önce vurdu Ahmet diyeceğim. 1243 00:51:36,333 --> 00:51:38,199 Girdiğiniz yoldan çıkın. 1244 00:51:38,200 --> 00:51:39,266 Bire bir aynı. 1245 00:51:39,266 --> 00:51:40,466 Ama istemezsen. 1246 00:51:40,466 --> 00:51:44,932 Seni inciteceğim. Seni yaptığın her şeye pişman ettireceğim. 1247 00:51:44,933 --> 00:51:45,766 1248 00:51:45,766 --> 00:51:46,966 Yani reddediyor musun? 1249 00:51:46,966 --> 00:51:51,466 Seni bulacağım. Git buradan, o zaman benden korkmalısın. 1250 00:51:51,466 --> 00:51:52,799 1251 00:51:52,800 --> 00:51:54,766 Dışarı çıkarsan bulursun tatlım. 1252 00:51:54,766 --> 00:51:56,366 - Hoşçakal. - Kız kardeş. 1253 00:51:56,366 --> 00:51:57,599 Rahibe, hayır. kız kardeş. 1254 00:51:57,600 --> 00:51:59,533 kız kardeş. kız kardeş. 1255 00:51:59,533 --> 00:52:00,733 kız kardeş. 1256 00:52:00,733 --> 00:52:12,033 1257 00:52:12,033 --> 00:52:14,366 nasıl çıktım hala anlamıyorum 1258 00:52:14,366 --> 00:52:16,666 Yeter Bahattin zaten kafana yüklenme. 1259 00:52:16,666 --> 00:52:18,366 Bu gerçek bir sorun, bir kadın değil. 1260 00:52:18,366 --> 00:52:20,066 Bu güzellikte ve masumiyette. 1261 00:52:20,066 --> 00:52:22,166 Abartmayın. O güzel bile değil. 1262 00:52:22,166 --> 00:52:23,632 Tamam, arayalım. Çok işim var. 1263 00:52:23,633 --> 00:52:25,799 İşletme? Üzgünüm, bir saniye. senin işin ne hocam 1264 00:52:25,800 --> 00:52:27,466 Artık işimiz yok, hatırlatırım. 1265 00:52:27,466 --> 00:52:30,866 Patronun yüzünü parçaladın. Onu da yendi. 1266 00:52:30,866 --> 00:52:30,999 1267 00:52:31,000 --> 00:52:33,600 oğlum nereye gidiyorsun Beni dinle. Bu kızdan korkuyorum. 1268 00:52:33,600 --> 00:52:34,800 Bu kızın artık bizi bulması gerekmiyor. 1269 00:52:34,800 --> 00:52:36,766 Üzülmeyin. Bu sefer onu bulacağım. 1270 00:52:36,766 --> 00:52:39,799 Evlat, bu ne anlama geliyor? Bu kızın kafası karışmamalı. 1271 00:52:39,800 --> 00:52:42,066 Tamam görüşürüz. Akşam sizi arayacağız. 1272 00:52:42,066 --> 00:53:10,066 1273 00:53:10,066 --> 00:53:12,632 nasıl çıktın Ayrıca numaramı nereden buldun? 1274 00:53:12,633 --> 00:53:16,166 Dinle, sinirlerimi bozma. Buraya iyi bir amaç için geldim. 1275 00:53:16,166 --> 00:53:17,632 1276 00:53:17,633 --> 00:53:18,866 Teklifini kabul ediyorum. 1277 00:53:18,866 --> 00:53:19,532 ne? 1278 00:53:19,533 --> 00:53:24,399 1279 00:53:24,400 --> 00:53:27,666 Beni Affet lütfen. Birden teslim oldum. 1280 00:53:27,666 --> 00:53:28,599 1281 00:53:28,600 --> 00:53:29,533 Bir dakika. 1282 00:53:29,533 --> 00:53:31,033 Neden fikrini değiştirdin? 1283 00:53:31,033 --> 00:53:33,866 Şimdi sorabileceğini düşünüyor musun? 1284 00:53:33,866 --> 00:53:34,432 1285 00:53:34,433 --> 00:53:35,166 Dinle, tamam. 1286 00:53:35,166 --> 00:53:38,166 Söz veriyorum. Bu oyun sadece 3 gün sürecek. 1287 00:53:38,166 --> 00:53:39,532 Sonra hepsi yolda. 1288 00:53:39,533 --> 00:53:41,633 Bekle, şartlarımı henüz söylemedim. 1289 00:53:41,633 --> 00:53:42,366 1290 00:53:42,366 --> 00:53:44,866 Evleniyormuş gibi yapmayacağız ama gerçekten evleneceğiz. 1291 00:53:44,866 --> 00:53:48,266 En az bir yıl evli kalacağız ve evimizde kalacağız. 1292 00:53:48,266 --> 00:53:49,332 1293 00:53:49,333 --> 00:53:50,399 Apaçık. 1294 00:53:50,400 --> 00:53:55,000 Bir krizi fırsata çevirmeye karar verdin ama buna kanmayacağım tatlım, hayır. 1295 00:53:55,000 --> 00:53:56,200 Durmak. Beklemek. 1296 00:53:56,200 --> 00:53:56,433 1297 00:53:56,433 --> 00:53:58,666 Ben de seninle evlenmek istemiyorum. 1298 00:53:58,666 --> 00:54:00,599 Evleneceğiz ama gerçek karı koca olmayacağız. 1299 00:54:00,600 --> 00:54:02,566 Sadece bizimkiler öyle düşünecek. 1300 00:54:02,566 --> 00:54:04,399 Neden? Neden birdenbire evlenelim ki? 1301 00:54:04,400 --> 00:54:06,500 Çünkü aksini kabul etmiyorum. 1302 00:54:06,500 --> 00:54:07,233 1303 00:54:07,233 --> 00:54:08,833 Diyelim ki bir düğün tarihimiz var. 1304 00:54:08,833 --> 00:54:12,233 Kayıt masasına oturduk ama baban gelmedi, seni rahatsız etmedi. 1305 00:54:12,233 --> 00:54:13,399 Ne yapacaksın? 1306 00:54:13,400 --> 00:54:15,266 Seni check-in masasında bırakıp gideceğim. 1307 00:54:15,266 --> 00:54:17,466 Bu yüzden evlenmek zorundayız. 1308 00:54:17,466 --> 00:54:20,532 O zaman bizimkilere ne demeliyim? benim de gururum var 1309 00:54:20,533 --> 00:54:22,933 Ama bir yıl sonra anlaşamadığımızı ve boşandığımızı söyleyebilirim. 1310 00:54:22,933 --> 00:54:25,866 Sadece senin erkek gururun için mi evleniyoruz? 1311 00:54:25,866 --> 00:54:27,399 Olumsuz. Sadece bunun için değil. 1312 00:54:27,400 --> 00:54:30,266 Evde yaşlılar var, birileri onları takip etmeli. 1313 00:54:30,266 --> 00:54:30,366 1314 00:54:30,366 --> 00:54:32,832 Bir hizmetçi arıyorsunuz. 1315 00:54:32,833 --> 00:54:34,966 Hayır tatlım, yapamam. Hadi, başka bir kapı. 1316 00:54:34,966 --> 00:54:36,232 Tamam nasıl istersen. 1317 00:54:36,233 --> 00:54:39,799 O zaman baban ve üvey annenle mutlu bir şekilde yaşayacaksın. 1318 00:54:39,800 --> 00:54:40,933 Bekleyin bekleyin. 1319 00:54:40,933 --> 00:54:41,066 1320 00:54:41,066 --> 00:54:42,166 Dinlemek. 1321 00:54:42,166 --> 00:54:42,999 1322 00:54:43,000 --> 00:54:44,933 Bir yıl çok uzun, 3 ayda anlaşalım. 1323 00:54:44,933 --> 00:54:46,733 1324 00:54:46,733 --> 00:54:47,999 Dokuz ay. 1325 00:54:48,000 --> 00:54:49,433 1326 00:54:49,433 --> 00:54:50,366 4. 1327 00:54:50,366 --> 00:54:52,532 6 ay son teklifim. 1328 00:54:52,533 --> 00:54:54,633 Ve bu bacakların alışması için. 1329 00:54:54,633 --> 00:54:57,599 1330 00:54:57,600 --> 00:54:59,866 Kabul etmek. 1331 00:54:59,866 --> 00:55:07,399 1332 00:55:07,400 --> 00:55:09,066 Doğum belgelerine göre çocuklar. 1333 00:55:09,066 --> 00:55:12,966 Aile hekiminden alınmış sağlık raporu, 5 adet vesikalık fotoğraf. 1334 00:55:12,966 --> 00:55:14,866 Bunlar gerekli belgelerdir. 1335 00:55:14,866 --> 00:55:15,566 1336 00:55:15,566 --> 00:55:17,299 Sağlayabileceğiniz en yakın gün nedir? 1337 00:55:17,300 --> 00:55:17,433 1338 00:55:17,433 --> 00:55:18,533 Bir bakacağım. 1339 00:55:18,533 --> 00:55:19,966 1340 00:55:19,966 --> 00:55:21,332 Acelen var, değil mi? 1341 00:55:21,333 --> 00:55:23,666 Evet. Hemen evlenmek istiyoruz. 1342 00:55:23,666 --> 00:55:26,799 O sadece gerçekten aşık, onu bir kez reddettim, şimdi travma geçirdi. 1343 00:55:26,800 --> 00:55:28,566 1344 00:55:28,566 --> 00:55:31,432 Çok tatlı görünüyor, yapamam. 1345 00:55:31,433 --> 00:55:31,899 1346 00:55:31,900 --> 00:55:34,600 Yarın öğleden sonra boş bir saatimiz var. 1347 00:55:34,600 --> 00:55:34,766 1348 00:55:34,766 --> 00:55:36,932 Bir çift son anda evlenmeyi reddetti. 1349 00:55:36,933 --> 00:55:38,666 Temelli olarak? 1350 00:55:38,666 --> 00:55:39,666 1351 00:55:39,666 --> 00:55:41,166 Biz de. 1352 00:55:41,166 --> 00:55:41,332 1353 00:55:41,333 --> 00:55:43,733 Belgelerinizi yarına kadar teslim edebilirsiniz. 1354 00:55:43,733 --> 00:55:44,766 hadi öğretelim 1355 00:55:44,766 --> 00:55:46,866 O zaman yarın öğleden sonra sana yer ayırtırım. 1356 00:55:46,866 --> 00:55:48,532 - Elbette. - Bu harika. 1357 00:55:48,533 --> 00:55:50,166 O zaman yarın görüşürüz. 1358 00:55:50,166 --> 00:55:51,299 Teşekkürler, kolay iş. 1359 00:55:51,300 --> 00:55:51,533 1360 00:55:51,533 --> 00:55:52,366 Teşekkür ederim. 1361 00:55:52,366 --> 00:56:01,832 1362 00:56:01,833 --> 00:56:02,666 Dinle bacım. 1363 00:56:02,666 --> 00:56:04,232 selam kardeşim nerdesin 1364 00:56:04,233 --> 00:56:05,833 Çıktım, birkaç işim var. 1365 00:56:05,833 --> 00:56:07,933 Tamam, bugün eve erken gel. 1366 00:56:07,933 --> 00:56:09,233 Tamam abla. 1367 00:56:09,233 --> 00:56:09,433 1368 00:56:09,433 --> 00:56:11,599 Evlat, itiraz istemiyorum. 1369 00:56:11,600 --> 00:56:12,533 Rahibe, iyi. 1370 00:56:12,533 --> 00:56:15,466 Kaç kez birlikte akşam yemeği yiyemedik. 1371 00:56:15,466 --> 00:56:17,199 Abla iyi dedim 1372 00:56:17,200 --> 00:56:19,566 1373 00:56:19,566 --> 00:56:20,866 İyi. 1374 00:56:20,866 --> 00:56:21,032 1375 00:56:21,033 --> 00:56:23,633 Ben de seninle bir şey hakkında konuşmak istiyorum. 1376 00:56:23,633 --> 00:56:25,666 Ne oldu? Bu iyi? 1377 00:56:25,666 --> 00:56:25,932 1378 00:56:25,933 --> 00:56:27,766 Bu gece konuşalım, gidelim. 1379 00:56:27,766 --> 00:56:29,066 İyi. 1380 00:56:29,066 --> 00:56:30,832 1381 00:56:30,833 --> 00:56:32,166 Temelli olarak? 1382 00:56:32,166 --> 00:56:33,366 1383 00:56:33,366 --> 00:56:34,866 - Günaydın. - Günaydın. 1384 00:56:34,866 --> 00:56:36,232 1385 00:56:36,233 --> 00:56:37,533 Günaydın. 1386 00:56:37,533 --> 00:56:39,399 - Kolay iş. - Günaydın. 1387 00:56:39,400 --> 00:56:42,866 Hoşgeldin kızkardeş Dürüst olmak gerekirse bekledim. 1388 00:56:42,866 --> 00:56:43,732 Ne yapalım bacım 1389 00:56:43,733 --> 00:56:46,966 Bunca ev işi arasında zaman bulabilir miyim diye soruyorsunuz. 1390 00:56:46,966 --> 00:56:51,132 Ve bulaşıkları ve ütüyü yıkayın ve yıkayın. 1391 00:56:51,133 --> 00:56:55,166 Ve masayı kurun, temizleyin ve her türlü şeyi yapın. Burada. 1392 00:56:55,166 --> 00:56:58,266 Sadece birkaç dakikalığına markete gitme bahanesiyle dışarı çıkıp temiz hava alıyorum. 1393 00:56:58,266 --> 00:57:02,066 Tatlım, evde ders çalışmak kolay mı? Cok fazla insan. 1394 00:57:02,066 --> 00:57:03,199 1395 00:57:03,200 --> 00:57:05,666 Bir refakatçiye ihtiyacın var. 1396 00:57:05,666 --> 00:57:09,666 1397 00:57:09,666 --> 00:57:11,766 Sana bir kahve ısmarlayayım abla. 1398 00:57:11,766 --> 00:57:13,066 Tamam, hala rahatsız ediyorsun. 1399 00:57:13,066 --> 00:57:15,166 peki sen nesin Nerede rahatsız. 1400 00:57:15,166 --> 00:57:18,166 Yağmur, çok tatlı olmayan iki kahvemiz var. 1401 00:57:18,166 --> 00:57:20,199 1402 00:57:20,200 --> 00:57:21,633 Kızım, Yağmur. 1403 00:57:21,633 --> 00:57:22,733 1404 00:57:22,733 --> 00:57:24,366 kontrol edeceğim 1405 00:57:24,366 --> 00:57:29,199 1406 00:57:29,200 --> 00:57:30,733 Serkan'a götür. 1407 00:57:30,733 --> 00:57:31,766 peki sen 1408 00:57:31,766 --> 00:57:33,066 Güzel kız. 1409 00:57:33,066 --> 00:57:35,466 Evi çok güzel. Ve iş var. 1410 00:57:35,466 --> 00:57:36,032 1411 00:57:36,033 --> 00:57:38,966 Onun kardeşine aşık olduğunu herkes biliyor. 1412 00:57:38,966 --> 00:57:41,732 Ayrıca, size yardımcı olacaktır. kendine bak 1413 00:57:41,733 --> 00:57:43,999 Kendini tamamen bırakıyorsun. 1414 00:57:44,000 --> 00:57:45,433 1415 00:57:45,433 --> 00:57:48,333 Berbat bir kocan var diye işçi olarak çalışmayacaksın. 1416 00:57:48,333 --> 00:57:50,199 Yeterli. 1417 00:57:50,200 --> 00:57:50,466 1418 00:57:50,466 --> 00:57:53,566 Al bu kızı, al onu. 1419 00:57:53,566 --> 00:57:54,366 1420 00:57:54,366 --> 00:57:55,599 Kahve yakında geliyor. 1421 00:57:55,600 --> 00:57:56,766 Teşekkür ederim. 1422 00:57:56,766 --> 00:57:58,266 1423 00:57:58,266 --> 00:58:01,799 Peki ne yapacağız? Her zaman olduğu gibi sivri uçları kaldıracak mıyız? 1424 00:58:01,800 --> 00:58:05,866 1425 00:58:05,866 --> 00:58:07,766 sen ayarla beni 1426 00:58:07,766 --> 00:58:08,999 Döşeme? 1427 00:58:09,000 --> 00:58:11,333 Ne oldu? Düğüne gidiyor musun? 1428 00:58:11,333 --> 00:58:13,599 Ve eğer kader ise bu mümkündür. 1429 00:58:13,600 --> 00:58:15,266 1430 00:58:15,266 --> 00:58:16,932 Akşam misafirler olacak. 1431 00:58:16,933 --> 00:58:18,199 DSÖ? 1432 00:58:18,200 --> 00:58:19,566 1433 00:58:19,566 --> 00:58:20,566 Sen. 1434 00:58:20,566 --> 00:58:31,766 1435 00:58:31,766 --> 00:58:34,232 Yine yemek yapmışsın Serap Hanım. 1436 00:58:34,233 --> 00:58:36,033 Kanatlı sütü tek başına yeterli değildir. 1437 00:58:36,033 --> 00:58:38,099 Beni şaşırttın. 1438 00:58:38,100 --> 00:58:38,266 1439 00:58:38,266 --> 00:58:40,532 Ne kadar utanç verici. Ne kadar utanç verici. 1440 00:58:40,533 --> 00:58:41,333 Ne oluyor? 1441 00:58:41,333 --> 00:58:44,266 Böyle zor bir zamanda hangi kutlama? 1442 00:58:44,266 --> 00:58:46,632 Savaş başlıyor kızım, savaş başlıyor. 1443 00:58:46,633 --> 00:58:48,866 Büyükanne, bugün ilacını almadı, değil mi? 1444 00:58:48,866 --> 00:58:49,866 Ve dün içmedim. 1445 00:58:49,866 --> 00:58:52,466 Bilmesem içerdim. ağzında mı tutuyorsun 1446 00:58:52,466 --> 00:58:55,566 Kızım, savaş geliyor diyorum. Savaş geliyor. 1447 00:58:55,566 --> 00:58:57,866 Uyuşturucularınla ​​beni uyutamazsın. 1448 00:58:57,866 --> 00:58:58,032 1449 00:58:58,033 --> 00:58:59,099 Büyüklük. 1450 00:58:59,100 --> 00:58:59,200 1451 00:58:59,200 --> 00:59:01,166 Kadir, ayağa kalk. Sen de bir askersin evlat. 1452 00:59:01,166 --> 00:59:03,432 Üniformanı giy, hadi, ayağa kalk. 1453 00:59:03,433 --> 00:59:03,599 1454 00:59:03,600 --> 00:59:04,766 Tanrım. 1455 00:59:04,766 --> 00:59:05,766 büyükbaba. 1456 00:59:05,766 --> 00:59:07,232 Bu gece erken yatacaksın. 1457 00:59:07,233 --> 00:59:07,999 Yapamamak. 1458 00:59:08,000 --> 00:59:10,200 Gelemem. Bu gece görevdeyim. 1459 00:59:10,200 --> 00:59:13,833 Tamam, oda nöbetinde olacaksın büyükbaba. Tanrı aşkına, git. 1460 00:59:13,833 --> 00:59:16,433 Bu akşam bir konuğumuz var. 1461 00:59:16,433 --> 00:59:17,733 1462 00:59:17,733 --> 00:59:19,166 İyi akşamlar. 1463 00:59:19,166 --> 00:59:20,999 Ne tür bir konuk? 1464 00:59:21,000 --> 00:59:23,266 Sürpriz. geldiğinde göreceksiniz. 1465 00:59:23,266 --> 00:59:26,199 1466 00:59:26,200 --> 00:59:28,533 Ve sana bir sürprizim var. 1467 00:59:28,533 --> 00:59:30,366 1468 00:59:30,366 --> 00:59:31,799 Sürpriz nedir? 1469 00:59:31,800 --> 00:59:34,266 1470 00:59:34,266 --> 00:59:35,332 Evlenirim. 1471 00:59:35,333 --> 00:59:37,133 1472 00:59:37,133 --> 00:59:37,966 ne? 1473 00:59:37,966 --> 00:59:42,132 1474 00:59:42,133 --> 00:59:43,133 ne? 1475 00:59:43,133 --> 00:59:44,733 Bir dakika bekle. Evet. ne? 1476 00:59:44,733 --> 00:59:47,999 Sana bir gelin getirdim abla. Temizlikçi olmaktan kurtulursunuz. 1477 00:59:48,000 --> 00:59:50,266 1478 00:59:50,266 --> 00:59:51,399 Nene. 1479 00:59:51,400 --> 00:59:51,800 1480 00:59:51,800 --> 00:59:53,000 Büyükanne, bekle. 1481 00:59:53,000 --> 00:59:53,566 1482 00:59:53,566 --> 00:59:54,166 Benim baskım. 1483 00:59:54,166 --> 00:59:55,466 kolonya getir 1484 00:59:55,466 --> 00:59:56,699 Kolonya. 1485 00:59:56,700 --> 00:59:56,866 1486 00:59:56,866 --> 00:59:57,866 kız kardeş. 1487 00:59:57,866 --> 00:59:59,466 Kızım Serap. 1488 00:59:59,466 --> 01:00:00,332 1489 01:00:00,333 --> 01:00:03,333 Oğlum, geceleri ne yaptığına bir bak. 1490 01:00:03,333 --> 01:00:04,433 1491 01:00:04,433 --> 01:00:05,566 kokuyor. 1492 01:00:05,566 --> 01:00:06,832 Tanrım. 1493 01:00:06,833 --> 01:00:07,133 1494 01:00:07,133 --> 01:00:07,966 kız kardeş. 1495 01:00:07,966 --> 01:00:09,232 Beklemek. 1496 01:00:09,233 --> 01:00:09,999 1497 01:00:10,000 --> 01:00:12,433 Ve bunun bizim başımıza gelmesi gerekiyordu, Tanrım? 1498 01:00:12,433 --> 01:00:15,333 Rahibe, evlilikle beni rahatsız etmedin mi? 1499 01:00:15,333 --> 01:00:15,566 1500 01:00:15,566 --> 01:00:17,332 Burada evleniyorum. 1501 01:00:17,333 --> 01:00:17,999 Bok. 1502 01:00:18,000 --> 01:00:21,266 Tanıdığımız bir kızla evlenmeni istedim. 1503 01:00:21,266 --> 01:00:22,866 Sana birini bul demedim. 1504 01:00:22,866 --> 01:00:24,866 ne yetimsin 1505 01:00:24,866 --> 01:00:25,266 1506 01:00:25,266 --> 01:00:28,332 Ne oldu? Tansiyonunuz yükselmedi mi? Az önce öldün. 1507 01:00:28,333 --> 01:00:31,399 Seni doğru kızla evlendirene kadar ölmeyeceğim. 1508 01:00:31,400 --> 01:00:34,866 1509 01:00:34,866 --> 01:00:38,132 Ayrıca, sana zaten bir kız arkadaş buldum. O geldiğinde göreceksin. 1510 01:00:38,133 --> 01:00:38,233 1511 01:00:38,233 --> 01:00:39,333 Kimi göreceğim? 1512 01:00:39,333 --> 01:00:39,666 1513 01:00:39,666 --> 01:00:41,799 Bahar. Bahar mı? 1514 01:00:41,800 --> 01:00:41,966 1515 01:00:41,966 --> 01:00:43,432 Bu basit Bahar? 1516 01:00:43,433 --> 01:00:43,633 1517 01:00:43,633 --> 01:00:46,599 Ne kadar çirkin ve iğrenç bir kelime. 1518 01:00:46,600 --> 01:00:49,266 Ayrıca Bahar aptal değil. 1519 01:00:49,266 --> 01:00:52,966 O muhteşem. O çok güzel, adamım. 1520 01:00:52,966 --> 01:00:55,399 O zaman ona iyi şanslar abla, teşekkür ederim. 1521 01:00:55,400 --> 01:00:57,800 Neye ısrar ediyorsun? Kaderi bizi bir araya getirsin. 1522 01:00:57,800 --> 01:00:58,866 kız çocuğu. 1523 01:00:58,866 --> 01:00:58,999 1524 01:00:59,000 --> 01:01:00,866 Oğul evleniyorum diyor ve sen Bahar'dan bahsediyorsun. 1525 01:01:00,866 --> 01:01:06,266 Baba, buna inanamıyorum. Tek kelime bile etmiyorsun. 1526 01:01:06,266 --> 01:01:06,566 1527 01:01:06,566 --> 01:01:07,799 Biz çılgınız? 1528 01:01:07,800 --> 01:01:09,833 Bu kızın kim olduğunu bile bilmiyoruz. 1529 01:01:09,833 --> 01:01:10,766 Serap. 1530 01:01:10,766 --> 01:01:11,132 1531 01:01:11,133 --> 01:01:13,366 Yarın düğünde görüşürüz. 1532 01:01:13,366 --> 01:01:13,632 1533 01:01:13,633 --> 01:01:14,933 ne? 1534 01:01:14,933 --> 01:01:17,966 1535 01:01:17,966 --> 01:01:19,999 - Yarın? - Evet. 1536 01:01:20,000 --> 01:01:20,433 1537 01:01:20,433 --> 01:01:21,566 Nene. 1538 01:01:21,566 --> 01:01:22,166 1539 01:01:22,166 --> 01:01:24,066 kız kardeş. Tanrım. 1540 01:01:24,066 --> 01:01:25,932 Dur bacım, dur. 1541 01:01:25,933 --> 01:01:28,733 Alın! Alın! 1542 01:01:28,733 --> 01:01:30,366 Geceleri içmeyin. 1543 01:01:30,366 --> 01:01:32,532 1544 01:01:32,533 --> 01:01:33,933 - Afiyet olsun. - Teşekkür ederim. 1545 01:01:33,933 --> 01:01:40,533 1546 01:01:40,533 --> 01:01:42,233 Tuzu uzatır mısın kızım? 1547 01:01:42,233 --> 01:01:50,033 1548 01:01:50,033 --> 01:01:52,433 Dün olanları elimden almak istemiyorum. 1549 01:01:52,433 --> 01:01:53,533 1550 01:01:53,533 --> 01:01:56,166 Bu bizim ailemizde olmaz. 1551 01:01:56,166 --> 01:01:57,166 1552 01:01:57,166 --> 01:01:59,466 Yani her şey ilk kez oluyor. 1553 01:01:59,466 --> 01:02:00,432 1554 01:02:00,433 --> 01:02:01,733 Son olsun. 1555 01:02:01,733 --> 01:02:04,999 1556 01:02:05,000 --> 01:02:07,033 Herkesin önünde kendimizi rezil ettik! 1557 01:02:07,033 --> 01:02:07,633 1558 01:02:07,633 --> 01:02:11,133 Ailemizin nasıl bir ortama sahip olduğunu gerçekten anlamıyorsunuz! 1559 01:02:11,133 --> 01:02:11,599 1560 01:02:11,600 --> 01:02:15,900 İkiniz de inattan başka bir şey bilmiyorsunuz. 1561 01:02:15,900 --> 01:02:16,266 1562 01:02:16,266 --> 01:02:18,966 Öğrenelim Esma canım merak etme öğreneceğiz. 1563 01:02:18,966 --> 01:02:19,366 1564 01:02:19,366 --> 01:02:20,466 Tanrı'nın iradesi. 1565 01:02:20,466 --> 01:02:23,832 1566 01:02:23,833 --> 01:02:26,766 Ve sen ondan vazgeçtin. 1567 01:02:26,766 --> 01:02:28,366 1568 01:02:28,366 --> 01:02:29,166 Neyden. 1569 01:02:29,166 --> 01:02:32,466 1570 01:02:32,466 --> 01:02:33,366 Bundan. 1571 01:02:33,366 --> 01:02:33,766 1572 01:02:33,766 --> 01:02:34,566 Neyden. 1573 01:02:34,566 --> 01:02:36,932 1574 01:02:36,933 --> 01:02:41,599 Söylediğinden emin ol! Sin ile düğünden! 1575 01:02:41,600 --> 01:02:43,600 1576 01:02:43,600 --> 01:02:46,733 Blue ile evlenme konusundaki fikrimi değiştirmek için... 1577 01:02:46,733 --> 01:02:48,399 1578 01:02:48,400 --> 01:02:51,500 Bir felaket olmalı sevgili kardeşim. 1579 01:02:51,500 --> 01:02:55,966 1580 01:02:55,966 --> 01:02:58,832 Ya da bir ustayla evlenmeliyim. 1581 01:02:58,833 --> 01:02:59,066 1582 01:02:59,066 --> 01:03:02,666 Bunu aramızda hallederiz değil mi güzel kızım? 1583 01:03:02,666 --> 01:03:03,332 1584 01:03:03,333 --> 01:03:06,466 Ben karar vereceğim baba. Yarın görüşeceğiz. 1585 01:03:06,466 --> 01:03:07,032 1586 01:03:07,033 --> 01:03:11,233 Ve yakında arabanı geri alacağım, merak etme. Senin için çok zor olduğunu anlıyorum. 1587 01:03:11,233 --> 01:03:11,766 1588 01:03:11,766 --> 01:03:13,032 Vermezdim. 1589 01:03:13,033 --> 01:03:15,233 1590 01:03:15,233 --> 01:03:17,133 Bebeğim, neden cevap vermiyorsun? 1591 01:03:17,133 --> 01:03:17,433 1592 01:03:17,433 --> 01:03:20,033 Kafanı salla. Ne oldu? Bir şey mi oldu? İyi hissediyor musun? 1593 01:03:20,033 --> 01:03:20,166 1594 01:03:20,166 --> 01:03:23,599 Hiçbir şey olmadı. Ben iyiyim. Elbette. 1595 01:03:23,600 --> 01:03:24,433 1596 01:03:24,433 --> 01:03:26,266 Yarın daha da iyi olacağım. 1597 01:03:26,266 --> 01:03:26,866 1598 01:03:26,866 --> 01:03:29,132 Hadi ye, yemek soğuyor. 1599 01:03:29,133 --> 01:03:33,533 1600 01:03:33,533 --> 01:03:36,966 nasıl hissediyorsun Hastaneye mi gidiyoruz? 1601 01:03:36,966 --> 01:03:37,066 1602 01:03:37,066 --> 01:03:38,366 Umutsuz bir durumda. 1603 01:03:38,366 --> 01:03:40,399 1604 01:03:40,400 --> 01:03:42,066 Siz de kendinizi dezavantajlı hissediyor musunuz? 1605 01:03:42,066 --> 01:03:43,132 Bana gerçeği söyle! 1606 01:03:43,133 --> 01:03:46,833 Abladan hiçbir şey gizli değil, biliyor musun? Zorlandın mı? 1607 01:03:46,833 --> 01:03:47,833 ya sen.. 1608 01:03:47,833 --> 01:03:51,566 Aniden bir yabancıyla evlenerek bizi nasıl mahvedebilir? 1609 01:03:51,566 --> 01:03:55,866 Rahibe, hiç olmamış gibi davranalım, tamam mı? 1610 01:03:55,866 --> 01:03:57,766 Bana yemek yapacak mı? 1611 01:03:57,766 --> 01:04:00,632 Büyükanne utansın, sana yemek yapmıyorum? 1612 01:04:00,633 --> 01:04:05,166 Tuzu ve baharatları çıkarın, o zaman tuzsuz ve tatsızdır. 1613 01:04:05,166 --> 01:04:07,132 Kolesterolün olduğu için olabilir mi? 1614 01:04:07,133 --> 01:04:10,133 En lezzetli! Ne istersen büyükanne! 1615 01:04:10,133 --> 01:04:11,733 1616 01:04:11,733 --> 01:04:14,066 Ve bana ilaç verme. 1617 01:04:14,066 --> 01:04:14,799 1618 01:04:14,800 --> 01:04:15,900 Tabii ki, büyükbaba. 1619 01:04:15,900 --> 01:04:16,166 1620 01:04:16,166 --> 01:04:17,632 Puzzle çözmek? 1621 01:04:17,633 --> 01:04:21,133 Sudoku, bulmaca - her şey mümkün büyükbaba! Gelininiz birinci sınıf. 1622 01:04:21,133 --> 01:04:25,433 Ve Bahar bunu yapabilir! Kız lise mezunu! 1623 01:04:25,433 --> 01:04:29,333 Sertifikalı kuaför! Bir güzellik salonu işletiyor. 1624 01:04:29,333 --> 01:04:29,433 1625 01:04:29,433 --> 01:04:34,066 Bu güzellik salonunun içine bak! Duvarlar dolu! 1626 01:04:34,066 --> 01:04:36,966 Neyle dolular? Sertifikalar! 1627 01:04:36,966 --> 01:04:42,399 Manikür, pedikür, kaş, kirpik, bıyık! Bir kız her şeyi yapabilir! 1628 01:04:42,400 --> 01:04:43,066 1629 01:04:43,066 --> 01:04:48,299 Bunu nasıl düşünmezdim? Ailemiz için en önemli şey manikür ve pedikür, haklısınız! 1630 01:04:48,300 --> 01:04:48,633 1631 01:04:48,633 --> 01:04:52,499 Dedeye bak! Bir hafta daha pedikür yaptırmazsa insan ölecek! 1632 01:04:52,500 --> 01:04:52,833 1633 01:04:52,833 --> 01:04:57,199 Bırak o yapsın! Benim de zevklerim var! Ben bunu sevmedim! 1634 01:04:57,200 --> 01:04:59,266 Bıyığını alsınlar. 1635 01:04:59,266 --> 01:05:01,532 Hayır büyükbaba, bunu bilmiyorsun. 1636 01:05:01,533 --> 01:05:05,199 Güzellik değil, daha fazla bakım sizi alır. 1637 01:05:05,200 --> 01:05:05,566 1638 01:05:05,566 --> 01:05:07,566 Yani burada yaşamayı kabul etti mi? 1639 01:05:07,566 --> 01:05:08,532 1640 01:05:08,533 --> 01:05:09,766 Kabul ettin mi? 1641 01:05:09,766 --> 01:05:11,032 1642 01:05:11,033 --> 01:05:12,066 Üzgünüm? 1643 01:05:12,066 --> 01:05:12,466 1644 01:05:12,466 --> 01:05:17,532 Neden bizimle yaşamayı kabul etmiyor? Hala garip bir kız için ayrı bir ev kiralamak zorunda mıyız? 1645 01:05:17,533 --> 01:05:17,933 1646 01:05:17,933 --> 01:05:21,433 Kızlar şımarık. Beğen ya da beğenme. 1647 01:05:21,433 --> 01:05:24,066 Hayır büyükanne, gelinin bunu istemiyor. 1648 01:05:24,066 --> 01:05:26,532 Zengin bir aileden geliyor. Köy yani. 1649 01:05:26,533 --> 01:05:29,999 Sanki sosyeteden bir kız bulmuşsun gibi! 1650 01:05:30,000 --> 01:05:31,066 1651 01:05:31,066 --> 01:05:31,966 Serkan? 1652 01:05:31,966 --> 01:05:32,566 1653 01:05:32,566 --> 01:05:34,166 Evlat, bundan hoşlanmayacağız! 1654 01:05:34,166 --> 01:05:37,266 Nedir bu sözler abla! Seninle gerçekten tanışmak istiyor! 1655 01:05:37,266 --> 01:05:38,732 Bizimle? 1656 01:05:38,733 --> 01:05:43,366 Tabii ki büyükanne! "Bir an önce ailenle tanışmak ve onlarla yaşamak istiyorum!" - söz konusu. 1657 01:05:43,366 --> 01:05:45,932 Evet, kendisi hemen evlenmek istedi. 1658 01:05:45,933 --> 01:05:48,933 Genç kadın? Teklif etti mi? 1659 01:05:48,933 --> 01:05:49,333 1660 01:05:49,333 --> 01:05:51,199 Bu bir numara! 1661 01:05:51,200 --> 01:05:53,433 Kaba olma, bacım. aşık 1662 01:05:53,433 --> 01:05:54,399 1663 01:05:54,400 --> 01:05:57,533 "Hadi evlenelim! Hadi evlenelim!" - Kabul ettim. 1664 01:05:57,533 --> 01:05:59,833 Lütfen, artık dayanamıyorum! 1665 01:05:59,833 --> 01:06:02,166 Yemin ederim dayanamıyorum! 1666 01:06:02,166 --> 01:06:02,399 1667 01:06:02,400 --> 01:06:03,933 nasıl tanıştın 1668 01:06:03,933 --> 01:06:07,133 Aşk kazası diyelim. Karizmasıyla Alize'yi yere serdi. 1669 01:06:07,133 --> 01:06:07,666 1670 01:06:07,666 --> 01:06:08,966 Abza mı dedi? 1671 01:06:08,966 --> 01:06:10,032 1672 01:06:10,033 --> 01:06:11,633 Alize, büyükbaba, Alize. 1673 01:06:11,633 --> 01:06:12,366 1674 01:06:12,366 --> 01:06:13,599 Bu nedir? 1675 01:06:13,600 --> 01:06:14,933 Tropikal rüzgar. 1676 01:06:14,933 --> 01:06:15,233 1677 01:06:15,233 --> 01:06:17,933 Yeterli! Bırak Düşsün! 1678 01:06:17,933 --> 01:06:20,933 Allah göstermesin, rüzgar geldiği gibi uzaklaşır! 1679 01:06:20,933 --> 01:06:24,466 Beni küçük düşürdün! Hayal kırıklığına uğramış! Şimdi ne yapacağım? 1680 01:06:24,466 --> 01:06:27,132 Bahar'ı arayacağım! Bir kızın önünde mahcup! 1681 01:06:27,133 --> 01:06:39,766 1682 01:06:39,766 --> 01:06:41,066 sakin ol kızım 1683 01:06:41,066 --> 01:06:46,299 Birkaç saat sonra babanın yanına döneceksin. Sakinlik. 1684 01:06:46,300 --> 01:06:50,633 1685 01:06:50,633 --> 01:06:53,399 Evlat, bizi neden bu kadar acil aradın? 1686 01:06:53,400 --> 01:06:56,200 Henüz hazır değilim! Çorap bile giymemişti. 1687 01:06:56,200 --> 01:07:01,800 Dinle sevgili ailem! Bugün yeni hayatınızın ilk günü, bu yüzden bilmeniz gereken birkaç şey var. 1688 01:07:01,800 --> 01:07:02,433 1689 01:07:02,433 --> 01:07:03,699 Savaşa mı gidiyoruz? 1690 01:07:03,700 --> 01:07:04,133 1691 01:07:04,133 --> 01:07:07,666 Hayır baba, ne tür bir savaş? Bir şey yok, her şey yolunda. 1692 01:07:07,666 --> 01:07:07,766 1693 01:07:07,766 --> 01:07:11,399 Tanrı aşkına, sırayla, tekrar bayılacak gücüm yok. 1694 01:07:11,400 --> 01:07:11,866 1695 01:07:11,866 --> 01:07:16,132 Parça parça konuşmayı bilmiyorum ama Alize biraz kız... 1696 01:07:16,133 --> 01:07:16,399 1697 01:07:16,400 --> 01:07:17,200 ne kızı 1698 01:07:17,200 --> 01:07:19,233 Yani... Biraz gerginim. 1699 01:07:19,233 --> 01:07:20,366 1700 01:07:20,366 --> 01:07:22,266 Serkan, beni dinle. 1701 01:07:22,266 --> 01:07:22,432 1702 01:07:22,433 --> 01:07:26,333 Henüz gergin görmedi! Onu nasıl ayarlayabilirim! 1703 01:07:26,333 --> 01:07:29,866 Rahibe, söylemek ister misin? Kızın çatısı biraz kayboldu. 1704 01:07:29,866 --> 01:07:30,332 1705 01:07:30,333 --> 01:07:30,999 ne? 1706 01:07:31,000 --> 01:07:33,233 1707 01:07:33,233 --> 01:07:34,699 Çatı nasıl kayboldu? 1708 01:07:34,700 --> 01:07:40,400 1709 01:07:40,400 --> 01:07:42,200 buraya geleceğim 1710 01:07:42,200 --> 01:07:45,333 1711 01:07:45,333 --> 01:07:46,733 Teşekkür ederim. 1712 01:07:46,733 --> 01:08:02,399 1713 01:08:02,400 --> 01:08:04,266 Yani tamamen yokum. 1714 01:08:04,266 --> 01:08:05,832 1715 01:08:05,833 --> 01:08:10,033 Merhaba! Herkese merhaba, harika bir çarşamba sabahı geçirin. 1716 01:08:10,033 --> 01:08:26,466 1717 01:08:26,466 --> 01:08:28,166 güzel bir gün 1718 01:08:28,166 --> 01:08:28,966 1719 01:08:28,966 --> 01:08:31,499 Çünkü... evleniyorum! 1720 01:08:31,500 --> 01:08:34,433 1721 01:08:34,433 --> 01:08:36,366 Evet! Doğru duydun! 1722 01:08:36,366 --> 01:08:37,466 1723 01:08:37,466 --> 01:08:38,599 Evlenirim! 1724 01:08:38,600 --> 01:08:38,866 1725 01:08:38,866 --> 01:08:40,999 Tahmin et kiminle evleniyorum. 1726 01:08:41,000 --> 01:08:43,033 1727 01:08:43,033 --> 01:08:47,899 Serkan Usta eve girdi mi? İşte bunun için gidiyorum. 1728 01:08:47,900 --> 01:08:49,733 1729 01:08:49,733 --> 01:08:56,066 Ben de bu videoyu Beykoz'da devlet dairesinde saat 13:00'te gerçekleşecek olan düğüne davet etmek için çekiyorum. 1730 01:08:56,066 --> 01:08:58,166 1731 01:08:58,166 --> 01:09:07,066 Ama gelemezseniz, hep birlikte yaşayacağımız evde kocamın babası, dedesi, ablaları bizi bekliyor olacak. 1732 01:09:07,066 --> 01:09:09,266 1733 01:09:09,266 --> 01:09:11,699 Kalbinin peşinde biri olsun, değil mi? 1734 01:09:11,700 --> 01:09:12,533 1735 01:09:12,533 --> 01:09:15,599 İYİ. Düğünde görüşürüz! 1736 01:09:15,600 --> 01:09:32,166 1737 01:09:32,166 --> 01:09:33,366 Erkek kardeş! 1738 01:09:33,366 --> 01:09:34,999 1739 01:09:35,000 --> 01:09:37,233 Erkek kardeş! Erkek kardeş! 1740 01:09:37,233 --> 01:09:37,833 1741 01:09:37,833 --> 01:09:38,966 Girmek. 1742 01:09:38,966 --> 01:09:39,632 Erkek kardeş! 1743 01:09:39,633 --> 01:09:40,666 1744 01:09:40,666 --> 01:09:41,932 Gördün? Video'yu gördün mü? 1745 01:09:41,933 --> 01:09:42,566 1746 01:09:42,566 --> 01:09:43,232 Testere. 1747 01:09:43,233 --> 01:09:43,433 1748 01:09:43,433 --> 01:09:47,433 Kardeşim, gördüysen ayağa kalk! Hadi gidelim, koşalım, onu bu masadan indirelim! 1749 01:09:47,433 --> 01:09:47,999 1750 01:09:48,000 --> 01:09:50,800 Sen dışarı çık, ben üstümü değiştirip geleceğim tamam mı? 1751 01:09:50,800 --> 01:09:52,933 1752 01:09:52,933 --> 01:09:53,733 Hadi. 1753 01:09:53,733 --> 01:10:22,866 1754 01:10:22,866 --> 01:10:24,732 Hiç deli görünmüyor. 1755 01:10:24,733 --> 01:10:27,533 Vay! Çok güzel bir kız! 1756 01:10:27,533 --> 01:10:27,999 1757 01:10:28,000 --> 01:10:28,933 Bu bir utanç! 1758 01:10:28,933 --> 01:10:36,399 1759 01:10:36,400 --> 01:10:38,666 Bu kız kötü görünüyor. 1760 01:10:38,666 --> 01:10:40,866 Büyükanne, abartıyorsun! 1761 01:10:40,866 --> 01:10:42,866 Neden korkuyorsun, anlamıyorum. 1762 01:10:42,866 --> 01:10:43,999 1763 01:10:44,000 --> 01:10:48,433 Ellerimizi çırpalım! Belki de alkışlamadığımız için kızdık? 1764 01:10:48,433 --> 01:10:54,366 1765 01:10:54,366 --> 01:10:57,399 Ne yapıyorsun? buraya otur Şerefe dedi. 1766 01:10:57,400 --> 01:10:59,833 Allah aşkına oturun. Şimdi alkış zamanı mı? 1767 01:10:59,833 --> 01:11:00,033 1768 01:11:00,033 --> 01:11:01,699 Bak, onlar benim büyükbabam. 1769 01:11:01,700 --> 01:11:02,133 1770 01:11:02,133 --> 01:11:03,433 Çok güzel. 1771 01:11:03,433 --> 01:11:05,766 1772 01:11:05,766 --> 01:11:07,499 Ne oldu? seninki gelmedi 1773 01:11:07,500 --> 01:11:08,800 1774 01:11:08,800 --> 01:11:10,433 Gelecek, merak etme. 1775 01:11:10,433 --> 01:11:12,199 1776 01:11:12,200 --> 01:11:14,700 Bence evlilik fikrine alışsan iyi olur. 1777 01:11:14,700 --> 01:11:15,000 1778 01:11:15,000 --> 01:11:16,800 Bakmak! Yeni ailen orada. 1779 01:11:16,800 --> 01:11:19,966 1780 01:11:19,966 --> 01:11:22,399 Bize bakıyor! 1781 01:11:22,400 --> 01:11:25,400 1782 01:11:25,400 --> 01:11:27,100 Bize mi bakıyorlar? Bakmak. 1783 01:11:27,100 --> 01:11:27,733 1784 01:11:27,733 --> 01:11:31,366 Tanrı! Ve sonuçta annesini ona benzetmişti! 1785 01:11:31,366 --> 01:11:32,432 1786 01:11:32,433 --> 01:11:34,699 Bakmak! Ve seni sevdiler. 1787 01:11:34,700 --> 01:11:36,400 1788 01:11:36,400 --> 01:11:40,133 VE? Sosyal medyada işler nasıl? Düğünden canlı yayına başlayın. 1789 01:11:40,133 --> 01:11:43,433 Bak, sana etiketleri söyleyeceğim: hızlı bir düğün. 1790 01:11:43,433 --> 01:11:47,333 "Kazayla başlayıp evlilikle bitti!", evlilikte güzeldir. 1791 01:11:47,333 --> 01:11:47,533 1792 01:11:47,533 --> 01:11:50,633 Bu düğün olmayacak tatlım. Babam yakında geliyor. 1793 01:11:50,633 --> 01:12:10,266 1794 01:12:10,266 --> 01:12:11,766 Hayır, yapmayacağız. 1795 01:12:11,766 --> 01:12:13,932 1796 01:12:13,933 --> 01:12:16,999 Salih, beni onların arasından geçir! Hadi! 1797 01:12:17,000 --> 01:12:17,166 1798 01:12:17,166 --> 01:12:20,232 Evet, aralarında sür! Hadi! 1799 01:12:20,233 --> 01:12:21,399 1800 01:12:21,400 --> 01:12:22,700 çok geç kaldım 1801 01:12:22,700 --> 01:12:22,833 1802 01:12:22,833 --> 01:12:24,533 evlenmek ne demek? 1803 01:12:24,533 --> 01:12:32,199 1804 01:12:32,200 --> 01:12:33,800 Değerli misafirler! 1805 01:12:33,800 --> 01:12:33,933 1806 01:12:33,933 --> 01:12:39,866 Bugün Alize Soner ve Serkan Darıca'nın evlilik bağlarını birleştirmek için burada toplandık. 1807 01:12:39,866 --> 01:12:40,866 1808 01:12:40,866 --> 01:12:45,899 Evlilik, saygı ve sadakat üzerine kurulu bir birlikteliktir. 1809 01:12:45,900 --> 01:12:46,166 1810 01:12:46,166 --> 01:12:48,799 Dinle hanımefendi, bizden bahsediyor. 1811 01:12:48,800 --> 01:12:49,866 1812 01:12:49,866 --> 01:12:51,799 Pekala, Bayan Gelin ve Bay Damat. 1813 01:12:51,800 --> 01:12:55,533 Tekrar sormam gereken her şeyle. 1814 01:12:55,533 --> 01:12:57,566 Bak, bak, favori bir soru var. 1815 01:12:57,566 --> 01:12:59,999 1816 01:13:00,000 --> 01:13:03,400 İkinci saniye. Her şeyi tam olarak anlamadım. 1817 01:13:03,400 --> 01:13:04,200 ne? 1818 01:13:04,200 --> 01:13:04,600 1819 01:13:04,600 --> 01:13:07,000 Evlilikte önemli olan neydi? 1820 01:13:07,000 --> 01:13:08,033 1821 01:13:08,033 --> 01:13:09,666 Onu özledim. 1822 01:13:09,666 --> 01:13:12,166 1823 01:13:12,166 --> 01:13:15,666 Alize, zaman mı kazanmaya çalışıyorsun? 1824 01:13:15,666 --> 01:13:16,032 1825 01:13:16,033 --> 01:13:19,666 İşime karışma. seni duyabilir miyim lütfen 1826 01:13:19,666 --> 01:13:20,366 1827 01:13:20,366 --> 01:13:24,166 Evlilikte sadakat ve karşılıklı güven önemlidir. 1828 01:13:24,166 --> 01:13:25,532 1829 01:13:25,533 --> 01:13:28,333 Ne güzel söyledin! 1830 01:13:28,333 --> 01:13:29,033 1831 01:13:29,033 --> 01:13:31,299 Keşke herkes bunu anlayabilse. 1832 01:13:31,300 --> 01:13:33,266 1833 01:13:33,266 --> 01:13:34,199 Ticaret rüzgarları. 1834 01:13:34,200 --> 01:13:34,600 1835 01:13:34,600 --> 01:13:37,466 Başka sorun yoksa devam edebilir miyiz? 1836 01:13:37,466 --> 01:13:38,832 Sana bir şey sormak istedim. 1837 01:13:38,833 --> 01:13:39,366 Dinlemek? 1838 01:13:39,366 --> 01:13:39,832 1839 01:13:39,833 --> 01:13:42,466 Sözünü unutma, Alize. Baban gelmedi. 1840 01:13:42,466 --> 01:14:03,966 1841 01:14:03,966 --> 01:14:08,066 Sen, Alize Soner, kendi özgür iradenle ve baskı olmadan. 1842 01:14:08,066 --> 01:14:08,566 1843 01:14:08,566 --> 01:14:11,799 Serkan Darıca'yı kocan olarak kabul ediyor musun? 1844 01:14:11,800 --> 01:14:14,233 1845 01:14:14,233 --> 01:14:17,433 Bazen kaygı nedeniyle olur. Ara sıra ateş etmeniz gerekiyor. 1846 01:14:17,433 --> 01:14:17,666 1847 01:14:17,666 --> 01:14:21,499 Üzgünüm, sorunuzu duymadım, tekrar edebilir misiniz? 1848 01:14:21,500 --> 01:14:28,433 1849 01:14:28,433 --> 01:14:33,666 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 1850 01:14:33,666 --> 01:14:39,566 Günler orada burada geçiyor. 1851 01:14:39,566 --> 01:14:42,132 Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin, 1852 01:14:42,133 --> 01:14:44,733 Ama kalbim zorlukları sever. 1853 01:14:44,733 --> 01:14:47,033 kendimle savaşırım 1854 01:14:47,033 --> 01:14:49,999 Kişisel olarak algılama. 1855 01:14:50,000 --> 01:14:52,600 kaçtı - yakalandın. 1856 01:14:52,600 --> 01:14:55,166 Ayrıca tartıştı. 1857 01:14:55,166 --> 01:14:57,466 Bu bir aşk kazası 1858 01:14:57,466 --> 01:14:57,666 1859 01:14:57,666 --> 01:15:00,099 Bunu farkederek sana rastladım. 1860 01:15:00,100 --> 01:15:00,200 1861 01:15:00,200 --> 01:15:02,866 inanılmaz derecede sessiz 1862 01:15:02,866 --> 01:15:05,299 Kelimeleri anlamıyor. 1863 01:15:05,300 --> 01:15:05,633 1864 01:15:05,633 --> 01:15:08,833 Serkan Darıca'yı kocan olarak kabul ediyor musun? 1865 01:15:08,833 --> 01:15:15,633 1866 01:15:15,633 --> 01:15:17,533 Evet! Evet! Evet! 1867 01:15:17,533 --> 01:15:27,466 1868 01:15:27,466 --> 01:15:29,466 Hepsi senin yüzünden! 1869 01:15:29,466 --> 01:15:32,199 1870 01:15:32,200 --> 01:15:34,733 Hayır de". Hayır. 1871 01:15:34,733 --> 01:15:35,633 1872 01:15:35,633 --> 01:15:40,433 Peki sen Serkan Darıca Alize Soner'i eş olarak kabul ediyor musun? 1873 01:15:40,433 --> 01:15:48,366 1874 01:15:48,366 --> 01:15:48,832 Evet! 1875 01:15:48,833 --> 01:15:49,066 1876 01:15:49,066 --> 01:15:49,732 ne? 1877 01:15:49,733 --> 01:16:01,733 1878 01:16:01,733 --> 01:16:06,733 Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum! 1879 01:16:06,733 --> 01:16:19,266 1880 01:16:19,266 --> 01:16:20,866 Bacağım! 1881 01:16:20,866 --> 01:16:21,599 1882 01:16:21,600 --> 01:16:23,200 Bu bir gelenek, hanımefendi. 1883 01:16:23,200 --> 01:16:23,333 1884 01:16:23,333 --> 01:16:26,166 Neredeyse bacağımı kırıyordun! 1885 01:16:26,166 --> 01:16:26,432 1886 01:16:26,433 --> 01:16:27,666 Heyecanlandım! 1887 01:16:27,666 --> 01:16:28,466 1888 01:16:28,466 --> 01:16:29,966 Teşekkür ederim teşekkür ederim! 1889 01:16:29,966 --> 01:16:46,566 1890 01:16:46,566 --> 01:16:48,732 Ne yaptın? Neden hayır demedi? 1891 01:16:48,733 --> 01:16:50,933 neden evet dedin derdin! 1892 01:16:50,933 --> 01:16:51,333 1893 01:16:51,333 --> 01:16:53,433 Nasıl bilebilirim! Babamı görünce kucağıma aldım ve dedim ki! 1894 01:16:53,433 --> 01:16:54,966 Hayır diyeceğinden emindim. 1895 01:16:54,966 --> 01:16:58,599 Sözleşmemiz böyle değildi. Baban müdahale etmezse evleneceğiz. 1896 01:16:58,600 --> 01:17:01,866 Belki babam pişman olmuştur! Belki de ayrıldıklarını ve bunu yapmamam gerektiğini söylemeye gelmiştir. 1897 01:17:01,866 --> 01:17:03,532 Yani Sin ile el ele miydi? 1898 01:17:03,533 --> 01:17:06,433 Kendini kandırma Alize. Baban Sinem'den vazgeçmedi. 1899 01:17:06,433 --> 01:17:08,133 Planın bozuldu! Bundan böyle biz evliyiz! 1900 01:17:08,133 --> 01:17:09,399 Umrumda değil 1901 01:17:09,400 --> 01:17:13,066 24 saat içinde evliliğin iptal edilebileceğini öğrendim. 1902 01:17:13,066 --> 01:17:14,132 Evliliği iptal edelim. 1903 01:17:14,133 --> 01:17:15,433 Bakmak! 1904 01:17:15,433 --> 01:17:18,799 Beni dinle genç bayan, seninle bir anlaşma yaptım ve sen de buna uyacaksın. 1905 01:17:18,800 --> 01:17:22,133 Şimdi kimse şüphelenmese de tebrikleri almaya gideceğiz. 1906 01:17:22,133 --> 01:17:38,533 1907 01:17:38,533 --> 01:17:41,399 Gelinin annesi çok genç. 1908 01:17:41,400 --> 01:17:44,433 1909 01:17:44,433 --> 01:17:47,666 Serap, yeşilli kadın kim acaba? 1910 01:17:47,666 --> 01:17:49,766 1911 01:17:49,766 --> 01:17:50,966 Nasıl bileceğim. 1912 01:17:50,966 --> 01:17:55,366 1913 01:17:55,366 --> 01:17:57,899 Bize bak! Çöpçatanlarımızı bile tanımıyoruz. 1914 01:17:57,900 --> 01:17:58,466 1915 01:17:58,466 --> 01:18:00,466 Bahsetmeme rağmen. 1916 01:18:00,466 --> 01:18:00,632 1917 01:18:00,633 --> 01:18:02,733 Gelinimizi tanımıyoruz bile. 1918 01:18:02,733 --> 01:18:06,966 1919 01:18:06,966 --> 01:18:09,866 Dinle, burada şaka yok, beni utandırmayacaksın! 1920 01:18:09,866 --> 01:18:13,766 1921 01:18:13,766 --> 01:18:14,866 Benim güzel kızım! 1922 01:18:14,866 --> 01:18:16,166 1923 01:18:16,166 --> 01:18:18,366 Geç kalırım diye çok korktum. 1924 01:18:18,366 --> 01:18:20,966 Çok geciktin. Her şey zaten oldu. 1925 01:18:20,966 --> 01:18:22,566 1926 01:18:22,566 --> 01:18:24,232 ne yapıyorsun baba 1927 01:18:24,233 --> 01:18:24,433 1928 01:18:24,433 --> 01:18:25,899 nesin kızım 1929 01:18:25,900 --> 01:18:26,733 1930 01:18:26,733 --> 01:18:28,199 Bu bir gelenek. 1931 01:18:28,200 --> 01:18:30,233 1932 01:18:30,233 --> 01:18:31,433 Mutluluk! 1933 01:18:31,433 --> 01:18:35,999 1934 01:18:36,000 --> 01:18:40,633 Damat, sen ve ben birbirimizi çok iyi tanımıyoruz ama Allah korusun, birbirimizi daha fazla tanıyacağız. 1935 01:18:40,633 --> 01:18:41,566 Mutluluk! 1936 01:18:41,566 --> 01:18:43,332 1937 01:18:43,333 --> 01:18:44,733 Teşekkür ederim! Tanrı kutsasın! 1938 01:18:44,733 --> 01:18:45,533 1939 01:18:45,533 --> 01:18:47,066 kardeşim ne yapıyorsun 1940 01:18:47,066 --> 01:18:48,999 Tebrik etmek için mi buradayız? 1941 01:18:49,000 --> 01:18:51,200 1942 01:18:51,200 --> 01:18:52,700 Tebrikler Aliza. 1943 01:18:52,700 --> 01:18:55,166 1944 01:18:55,166 --> 01:18:56,232 Tebrikler. 1945 01:18:56,233 --> 01:18:58,266 Teşekkür ederim. 1946 01:18:58,266 --> 01:18:58,999 1947 01:18:59,000 --> 01:19:00,300 buraya gel 1948 01:19:00,300 --> 01:19:01,933 1949 01:19:01,933 --> 01:19:03,933 Ruhlar, ne yapıyorsunuz? 1950 01:19:03,933 --> 01:19:04,066 1951 01:19:04,066 --> 01:19:07,599 Kiminle iletişime geçtim? Ailesine bak! 1952 01:19:07,600 --> 01:19:11,800 1953 01:19:11,800 --> 01:19:13,633 Bir şey söyle bebeğim. 1954 01:19:13,633 --> 01:19:19,433 1955 01:19:19,433 --> 01:19:21,466 Alize rüzgarları, gidiyorum. 1956 01:19:21,466 --> 01:19:22,799 1957 01:19:22,800 --> 01:19:24,066 Ablam Serap. 1958 01:19:24,066 --> 01:19:24,932 1959 01:19:24,933 --> 01:19:26,233 büyükanne Kezban. 1960 01:19:26,233 --> 01:19:28,466 Hairi'nin büyükbabası. Babam Kadir'dir. 1961 01:19:28,466 --> 01:19:34,732 1962 01:19:34,733 --> 01:19:36,066 Elimi öp kızım. 1963 01:19:36,066 --> 01:19:40,632 1964 01:19:40,633 --> 01:19:42,299 Bundan sonra kayınvalideniz gibiyim. 1965 01:19:42,300 --> 01:19:53,733 1966 01:19:53,733 --> 01:19:54,866 Merhaba efendim 1967 01:19:54,866 --> 01:19:55,066 1968 01:19:55,066 --> 01:19:57,599 Nurettin Soner var. Baba Alize. 1969 01:19:57,600 --> 01:20:00,433 Merhaba. Merhaba. Merhaba. 1970 01:20:00,433 --> 01:20:14,066 1971 01:20:14,066 --> 01:20:15,699 Küçük kız kardeşim Esma. 1972 01:20:15,700 --> 01:20:16,233 1973 01:20:16,233 --> 01:20:17,499 Tanıştığıma memnun oldum. 1974 01:20:17,500 --> 01:20:18,766 1975 01:20:18,766 --> 01:20:20,666 Sen de annesin sanırım. 1976 01:20:20,666 --> 01:20:25,432 1977 01:20:25,433 --> 01:20:27,833 Alize annemizi yıllar önce kaybettik. 1978 01:20:27,833 --> 01:20:28,199 1979 01:20:28,200 --> 01:20:29,833 Sinem Hanım benim nişanlım. 1980 01:20:29,833 --> 01:20:30,399 1981 01:20:30,400 --> 01:20:35,433 Kezby, bak, iki yetim bulundu. 1982 01:20:35,433 --> 01:20:37,599 1983 01:20:37,600 --> 01:20:38,533 büyükbaba! 1984 01:20:38,533 --> 01:20:40,599 1985 01:20:40,600 --> 01:20:44,633 Yakında evlenmemiz gerekiyordu ama Alize bizden hızlıydı! 1986 01:20:44,633 --> 01:20:46,966 1987 01:20:46,966 --> 01:20:48,332 Saklamak! Saklamak! 1988 01:20:48,333 --> 01:20:51,833 Baba, bekle, o bir şey değil, bu bir araba. 1989 01:20:51,833 --> 01:20:57,966 1990 01:20:57,966 --> 01:21:00,166 Baba, seni bir saniye alabilir miyim? 1991 01:21:00,166 --> 01:21:00,266 1992 01:21:00,266 --> 01:21:04,299 Baba, anlamıyorum. Yeni evlendim, biliyor musun? 1993 01:21:04,300 --> 01:21:04,466 1994 01:21:04,466 --> 01:21:08,666 Seni düğünüme davet ettim. Bu senin için hiçbir şey ifade etmiyor mu? 1995 01:21:08,666 --> 01:21:11,132 Bir şey söylemeyecek misin? Kızgın değil misin? 1996 01:21:11,133 --> 01:21:11,233 1997 01:21:11,233 --> 01:21:13,366 Benim güzel kızım! Canım kızım! 1998 01:21:13,366 --> 01:21:14,266 1999 01:21:14,266 --> 01:21:17,566 Aşk için evlendiysen, benim rızam olmadan da olsa... 2000 01:21:17,566 --> 01:21:17,932 2001 01:21:17,933 --> 01:21:20,033 Mutluluğun için dua edeceğim. 2002 01:21:20,033 --> 01:21:22,933 2003 01:21:22,933 --> 01:21:23,933 Ama hayır. 2004 01:21:23,933 --> 01:21:26,333 2005 01:21:26,333 --> 01:21:28,433 Eğer benimle benden nefret etmek için evlendiysen... 2006 01:21:28,433 --> 01:21:29,199 2007 01:21:29,200 --> 01:21:30,200 Evet? 2008 01:21:30,200 --> 01:21:32,766 2009 01:21:32,766 --> 01:21:34,366 Hayır, böyle bir ihtimal yok. 2010 01:21:34,366 --> 01:21:36,332 2011 01:21:36,333 --> 01:21:41,566 Çünkü kızım akıllı. Böyle bir blöfü tanıyacağımı çok iyi biliyor. 2012 01:21:41,566 --> 01:21:44,566 2013 01:21:44,566 --> 01:21:46,266 Bu yüzden sözlerimi geri alıyorum. 2014 01:21:46,266 --> 01:21:48,832 2015 01:21:48,833 --> 01:21:51,733 Haklısın baba. Aşk için evlendim. 2016 01:21:51,733 --> 01:21:52,799 2017 01:21:52,800 --> 01:21:55,600 İyi şanslar canım kızım! 2018 01:21:55,600 --> 01:21:56,933 2019 01:21:56,933 --> 01:22:02,833 Şimdi konuşuyorsun ama ben Alize isem seni yaptıklarına pişman ettiririm baba. 2020 01:22:02,833 --> 01:22:07,333 2021 01:22:07,333 --> 01:22:08,566 Hadi, Alize, gidelim. 2022 01:22:08,566 --> 01:22:17,532 2023 01:22:17,533 --> 01:22:18,966 Hoşçakal baba. 2024 01:22:18,966 --> 01:22:26,632 2025 01:22:26,633 --> 01:22:29,133 Efendim, üzgünüm! Yakında görüşürüz! 2026 01:22:29,133 --> 01:22:54,799 2027 01:22:54,800 --> 01:22:57,066 Hadi! Hadi gidelim. 2028 01:22:57,066 --> 01:23:01,366 2029 01:23:01,366 --> 01:23:04,999 Hadi gidelim! Tebrikler! 2030 01:23:05,000 --> 01:23:05,833 2031 01:23:05,833 --> 01:23:07,966 Elini öp Abiza'nın kızı. 2032 01:23:07,966 --> 01:23:08,632 2033 01:23:08,633 --> 01:23:10,533 Alize rüzgarları, Bay Hairi. Ticaret rüzgarları. 2034 01:23:10,533 --> 01:23:14,466 söyle kızım Abiza! Hadi hadi! 2035 01:23:14,466 --> 01:23:16,199 2036 01:23:16,200 --> 01:23:18,233 Tebrikler! 2037 01:23:18,233 --> 01:23:21,999 Bay Hairi, eve gitmeden önce dua eder misiniz? 2038 01:23:22,000 --> 01:23:24,866 Tabii ki dua. 2039 01:23:24,866 --> 01:23:26,466 Doğru söyledin, evet. 2040 01:23:26,466 --> 01:23:27,599 2041 01:23:27,600 --> 01:23:29,633 Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla! 2042 01:23:29,633 --> 01:23:31,133 2043 01:23:31,133 --> 01:23:32,566 Ey Yüce! 2044 01:23:32,566 --> 01:23:33,466 2045 01:23:33,466 --> 01:23:39,766 Kızımız ve oğlumuz sizlerin memnuniyetini kazanmak için dünyaya geldi. 2046 01:23:39,766 --> 01:23:40,199 2047 01:23:40,200 --> 01:23:42,633 Onları yolda yalnız bırakmayın. 2048 01:23:42,633 --> 01:23:43,199 2049 01:23:43,200 --> 01:23:46,800 Birbirlerine gözlerinde bir parıltıyla bakan bu iki genç. 2050 01:23:46,800 --> 01:23:49,133 2051 01:23:49,133 --> 01:23:52,166 Birbirinizi kurtarın, Tanrım. 2052 01:23:52,166 --> 01:23:52,599 2053 01:23:52,600 --> 01:23:56,533 Ey Yüce! Gençlerimizin kalbi... 2054 01:23:56,533 --> 01:23:57,333 2055 01:23:57,333 --> 01:24:01,466 Kendinizi sevgiden ve merhametten mahrum etmeyin. 2056 01:24:01,466 --> 01:24:02,466 2057 01:24:02,466 --> 01:24:05,899 Bizi doğru yoldan ayırma Ya Rabbi. 2058 01:24:05,900 --> 01:24:06,866 2059 01:24:06,866 --> 01:24:07,732 Amin. 2060 01:24:07,733 --> 01:24:11,066 2061 01:24:11,066 --> 01:24:12,999 Teşekkür ederim! 2062 01:24:13,000 --> 01:24:13,833 2063 01:24:13,833 --> 01:24:15,033 hoşgeldin kızım 2064 01:24:15,033 --> 01:24:15,566 2065 01:24:15,566 --> 01:24:16,332 Hadi! 2066 01:24:16,333 --> 01:24:19,399 babana bak! Bilmesem heyecanlı olduğunu düşünürdüm. 2067 01:24:19,400 --> 01:24:20,466 Nene! 2068 01:24:20,466 --> 01:24:21,266 2069 01:24:21,266 --> 01:24:21,966 ben... idim 2070 01:24:21,966 --> 01:24:34,432 2071 01:24:34,433 --> 01:24:35,866 Gidiyorum anne, gidiyorum. 2072 01:24:35,866 --> 01:24:53,266 2073 01:24:53,266 --> 01:24:54,932 O zaman herkese iyi geceler! 2074 01:24:54,933 --> 01:24:57,433 Durmak. Nerede? 2075 01:24:57,433 --> 01:24:57,766 2076 01:24:57,766 --> 01:25:01,066 Önce git ve ayakkabılarını çıkar. 2077 01:25:01,066 --> 01:25:19,832 2078 01:25:19,833 --> 01:25:20,499 Baba. 2079 01:25:20,500 --> 01:25:21,033 2080 01:25:21,033 --> 01:25:21,733 Uyumak! 2081 01:25:21,733 --> 01:25:23,266 nerede uyurum Uyumam. 2082 01:25:23,266 --> 01:25:30,266 2083 01:25:30,266 --> 01:25:31,466 Yapacak? 2084 01:25:31,466 --> 01:25:33,832 2085 01:25:33,833 --> 01:25:35,933 Oldu? şimdi gidebilir miyim 2086 01:25:35,933 --> 01:25:37,433 2087 01:25:37,433 --> 01:25:41,599 Üzerini değiştirmeden gelin gelin kahvesi içelim. Bu bir gelenek. 2088 01:25:41,600 --> 01:25:44,833 Bunun için gelinlik giymeniz gerekse de… 2089 01:25:44,833 --> 01:25:46,433 2090 01:25:46,433 --> 01:25:47,499 İyi o zaman. 2091 01:25:47,500 --> 01:25:48,666 2092 01:25:48,666 --> 01:25:50,132 Benimki şekersiz olsun. 2093 01:25:50,133 --> 01:25:55,933 2094 01:25:55,933 --> 01:25:58,266 Alize, sen kahveyi hazırlayacaksın. 2095 01:25:58,266 --> 01:26:00,066 2096 01:26:00,066 --> 01:26:03,966 Pek iyi değilim bebeğim, biliyorsun. 2097 01:26:03,966 --> 01:26:05,399 2098 01:26:05,400 --> 01:26:05,966 Ticaret rüzgarları. 2099 01:26:05,966 --> 01:26:06,666 Ne, ruhum? 2100 01:26:06,666 --> 01:26:07,699 Kahve. 2101 01:26:07,700 --> 01:26:13,433 2102 01:26:13,433 --> 01:26:17,633 Herkes için basit, benim için biraz tatlı. 2103 01:26:17,633 --> 01:26:17,966 2104 01:26:17,966 --> 01:26:18,832 İyi. 2105 01:26:18,833 --> 01:26:35,733 2106 01:26:35,733 --> 01:26:36,866 Ne yapıyorsun? 2107 01:26:36,866 --> 01:26:38,032 Kahve sipariş ediyorum. 2108 01:26:38,033 --> 01:26:41,066 Aman Tanrım! - Seninle biraz konuşalım. 2109 01:26:41,066 --> 01:26:43,699 - Ne yapıyorsun? - Hadi gidelim! Hadi gidelim! 2110 01:26:43,700 --> 01:26:45,333 2111 01:26:45,333 --> 01:26:48,433 Biz bu gelinin eziyetini çekiyoruz, uyarmadı demeyin. 2112 01:26:48,433 --> 01:26:56,133 2113 01:26:56,133 --> 01:26:59,066 Bana bir daha dokunmayacaksın yoksa seni polise ihbar edeceğim! 2114 01:26:59,066 --> 01:27:01,066 Seninle ne işim olabilir, şımartılmış! 2115 01:27:01,066 --> 01:27:04,032 Menfaat sevgine rağmen bana şımarık mı dedin? 2116 01:27:04,033 --> 01:27:06,799 Beni dinle! Bunu yapmana izin vermeyeceğim, anladın mı? 2117 01:27:06,800 --> 01:27:08,500 Adım Alize Soner! 2118 01:27:08,500 --> 01:27:08,666 2119 01:27:08,666 --> 01:27:09,599 Darıca. 2120 01:27:09,600 --> 01:27:10,366 2121 01:27:10,366 --> 01:27:13,766 Adınız Alize Darıca. Ve şimdi beni sessizce dinleyeceksin. 2122 01:27:13,766 --> 01:27:28,766 2123 01:27:28,766 --> 01:27:30,366 Serap! 2124 01:27:30,366 --> 01:27:30,532 2125 01:27:30,533 --> 01:27:31,766 baba ne yapıyorsun 2126 01:27:31,766 --> 01:27:32,632 Hiç bir şey. 2127 01:27:32,633 --> 01:27:33,533 2128 01:27:33,533 --> 01:27:34,733 ne yapıyorsun kızım 2129 01:27:34,733 --> 01:27:36,466 İçeride bir felaket olursa diye. 2130 01:27:36,466 --> 01:27:39,399 Tanrım! Bir felaket olursa, muhtemelen duyarız kızım. 2131 01:27:39,400 --> 01:27:40,200 2132 01:27:40,200 --> 01:27:43,600 Yıllarca her şeyi bir filmdeymiş gibi izledin ve şimdi... 2133 01:27:43,600 --> 01:27:44,000 2134 01:27:44,000 --> 01:27:46,466 Evet? Şimdi? 2135 01:27:46,466 --> 01:27:48,766 2136 01:27:48,766 --> 01:27:51,066 Konuş kızım. Geride durma, cümleyi tamamla. 2137 01:27:51,066 --> 01:27:54,566 2138 01:27:54,566 --> 01:27:56,199 Ne oluyor? 2139 01:27:56,200 --> 01:27:58,600 2140 01:27:58,600 --> 01:28:00,000 Bu çılgınca. 2141 01:28:00,000 --> 01:28:00,200 2142 01:28:00,200 --> 01:28:01,766 -DSÖ? - Gelin. 2143 01:28:01,766 --> 01:28:04,732 Pekala, büyükbaba! Hadi gidelim büyükanne, sorun değil. 2144 01:28:04,733 --> 01:28:07,199 Hadi gidelim. Hadi baba. 2145 01:28:07,200 --> 01:28:08,100 ben... idim 2146 01:28:08,100 --> 01:28:08,566 2147 01:28:08,566 --> 01:28:09,666 Çok korkmuştum. 2148 01:28:09,666 --> 01:28:10,932 Bir gerilim filmi gibi. 2149 01:28:10,933 --> 01:28:11,833 2150 01:28:11,833 --> 01:28:14,333 Kızım ve sen! Hadi! 2151 01:28:14,333 --> 01:28:16,333 2152 01:28:16,333 --> 01:28:18,033 Tanrım! 2153 01:28:18,033 --> 01:28:22,166 2154 01:28:22,166 --> 01:28:25,266 24 saat içinde iptal mi dediniz? Hadi! 2155 01:28:25,266 --> 01:28:27,799 Bu evliliği iptal edelim ve sen eve git. 2156 01:28:27,800 --> 01:28:28,366 2157 01:28:28,366 --> 01:28:30,299 Sana kurallarımı söyledim. 2158 01:28:30,300 --> 01:28:31,000 2159 01:28:31,000 --> 01:28:35,733 Madem istifa ettin, sonra evine dön Alize. Babam ve müstakbel eşiyle mutlu yaşa. 2160 01:28:35,733 --> 01:28:36,833 2161 01:28:36,833 --> 01:28:39,566 Olumsuz! Alize'ye verdiğin sözü unutma. 2162 01:28:39,566 --> 01:28:39,832 2163 01:28:39,833 --> 01:28:43,399 Babam Sinem'den ayrılana kadar sen buradan gitmeyeceksin. 2164 01:28:43,400 --> 01:28:47,300 Direneceksin! Güçlü olacaksın! Pes etmeyeceksin! 2165 01:28:47,300 --> 01:28:47,600 2166 01:28:47,600 --> 01:28:51,300 Hadi, şimdi onlara ve babana Alize'nin kim olduğunu göster. 2167 01:28:51,300 --> 01:28:53,733 2168 01:28:53,733 --> 01:28:55,866 Allah korusun beni üzmediler. 2169 01:28:55,866 --> 01:28:57,799 Allah korusun. 2170 01:28:57,800 --> 01:29:02,266 Ya dizideki gibi kahveye ilaç katarsa? 2171 01:29:02,266 --> 01:29:02,366 2172 01:29:02,366 --> 01:29:06,132 bu ne büyükanne Sadece anlayışlı olun dedi. 2173 01:29:06,133 --> 01:29:10,599 Onun deli olduğunu söyledin! Deli kız dedi! İnkar etme! 2174 01:29:10,600 --> 01:29:14,233 2175 01:29:14,233 --> 01:29:15,333 Kimden bahsediyorsun? 2176 01:29:15,333 --> 01:29:15,599 2177 01:29:15,600 --> 01:29:18,033 Yemin ederim senden bahsetmiyorlardı. 2178 01:29:18,033 --> 01:29:18,133 2179 01:29:18,133 --> 01:29:21,399 çok kızgın mısın 2180 01:29:21,400 --> 01:29:26,133 2181 01:29:26,133 --> 01:29:30,233 ilaç almayın! İlaçla! 2182 01:29:30,233 --> 01:29:30,366 2183 01:29:30,366 --> 01:29:31,566 İlaç? 2184 01:29:31,566 --> 01:29:33,599 2185 01:29:33,600 --> 01:29:36,300 İlaçla mı? İlaç içmeyeceğim! 2186 01:29:36,300 --> 01:29:37,400 2187 01:29:37,400 --> 01:29:40,466 Artık ilaç kullanmıyorum. 2188 01:29:40,466 --> 01:29:41,199 2189 01:29:41,200 --> 01:29:45,466 Dede ilaç atlayınca bazen şöyle tepki veriyor, dikkat etme. 2190 01:29:45,466 --> 01:29:48,766 Lütfen Bay Hairi. Kahveniz ilaçlı değil, sade. 2191 01:29:48,766 --> 01:29:49,699 Evet? 2192 01:29:49,700 --> 01:29:51,600 2193 01:29:51,600 --> 01:29:52,266 Bu? 2194 01:29:52,266 --> 01:29:56,066 2195 01:29:56,066 --> 01:29:56,866 Bu. 2196 01:29:56,866 --> 01:30:05,799 2197 01:30:05,800 --> 01:30:08,333 Ellerine sağlık kızım. 2198 01:30:08,333 --> 01:30:20,799 2199 01:30:20,800 --> 01:30:21,900 kahve nerede 2200 01:30:21,900 --> 01:30:22,566 2201 01:30:22,566 --> 01:30:23,799 Burada. 2202 01:30:23,800 --> 01:30:26,633 Musluk suyundan mı bahsediyorsun? Olumsuz! 2203 01:30:26,633 --> 01:30:26,866 2204 01:30:26,866 --> 01:30:30,332 Köpük yoksa kahve içmem. 2205 01:30:30,333 --> 01:30:41,633 2206 01:30:41,633 --> 01:30:44,533 Lütfen hanımefendi, köpüklü kahveniz. 2207 01:30:44,533 --> 01:30:45,433 2208 01:30:45,433 --> 01:30:46,499 Bu nedir? 2209 01:30:46,500 --> 01:30:46,766 2210 01:30:46,766 --> 01:30:50,199 Nasıl böyle yaptın? 2211 01:30:50,200 --> 01:30:53,166 Al kızım, ben buradan bir kahve alacağım. Git al. 2212 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 Köpük dedin! 2213 01:30:54,666 --> 01:30:59,199 Tatlım, parmakların dolma gibiyse ben ne yapayım? Daha az köpükle yapın! 2214 01:30:59,200 --> 01:31:19,166 2215 01:31:19,166 --> 01:31:20,466 Ne yapalım içelim. 2216 01:31:20,466 --> 01:31:20,999 2217 01:31:21,000 --> 01:31:23,233 Normal görünmüyor, ama ne yapabilirsin? 2218 01:31:23,233 --> 01:31:24,366 2219 01:31:24,366 --> 01:31:26,366 Bekleyin bekleyin. 2220 01:31:26,366 --> 01:31:28,432 Şimdi nereye gidiyorsun 2221 01:31:28,433 --> 01:31:28,999 2222 01:31:29,000 --> 01:31:30,066 Oraya git. 2223 01:31:30,066 --> 01:31:30,332 2224 01:31:30,333 --> 01:31:31,333 Bu bir tatil. 2225 01:31:31,333 --> 01:31:34,566 2226 01:31:34,566 --> 01:31:35,766 Oturmak. 2227 01:31:35,766 --> 01:31:39,766 2228 01:31:39,766 --> 01:31:41,866 Henüz kahve içmedim. 2229 01:31:41,866 --> 01:31:42,932 2230 01:31:42,933 --> 01:31:44,799 Boş bardakları alır mısın? 2231 01:31:44,800 --> 01:31:47,633 2232 01:31:47,633 --> 01:31:50,699 Çok lezzetli kızım Alize. 2233 01:31:50,700 --> 01:31:52,666 2234 01:31:52,666 --> 01:31:53,966 neden içmiyorsun 2235 01:31:53,966 --> 01:31:54,999 2236 01:31:55,000 --> 01:31:56,600 neden içmiyorsun 2237 01:31:56,600 --> 01:31:56,733 2238 01:31:56,733 --> 01:31:58,166 Her şey her şey. 2239 01:31:58,166 --> 01:31:59,266 Yeterli. 2240 01:31:59,266 --> 01:32:00,799 2241 01:32:00,800 --> 01:32:06,633 Birdenbire burada belirdin. 2242 01:32:06,633 --> 01:32:06,833 2243 01:32:06,833 --> 01:32:08,733 Ama bizim evde kurallar var. 2244 01:32:08,733 --> 01:32:10,599 Onlar hakkında bilgi edinmelisin. 2245 01:32:10,600 --> 01:32:16,766 2246 01:32:16,766 --> 01:32:17,899 Dinliyorum. 2247 01:32:17,900 --> 01:32:21,666 2248 01:32:21,666 --> 01:32:26,999 Bizim evde yeni gelin herkesten geç yatar ve herkesten önce uyanır. 2249 01:32:27,000 --> 01:32:28,033 2250 01:32:28,033 --> 01:32:28,933 Bu harika. 2251 01:32:28,933 --> 01:32:29,033 2252 01:32:29,033 --> 01:32:33,466 Sabah 5'te kalkacaksın, dedenin yıkanması için su hazırlayacaksın. 2253 01:32:33,466 --> 01:32:36,466 2254 01:32:36,466 --> 01:32:38,299 Yıkama suyu? 2255 01:32:38,300 --> 01:32:41,433 2256 01:32:41,433 --> 01:32:46,866 İstanbul'da uzun süredir tüm evlerde su bulunuyor. 2257 01:32:46,866 --> 01:32:53,566 Ne yapalım? Çok eski alışkanlıklarımız var! 2258 01:32:53,566 --> 01:32:54,832 Ve ne yapmalıyız? 2259 01:32:54,833 --> 01:32:55,199 2260 01:32:55,200 --> 01:32:57,633 Su yüzünden geleneklerimizden mi vazgeçeceğiz? 2261 01:32:57,633 --> 01:32:59,566 Hayır canım. 2262 01:32:59,566 --> 01:33:00,332 2263 01:33:00,333 --> 01:33:01,233 İyi. 2264 01:33:01,233 --> 01:33:03,399 Suyunuzu nereden alıyorsunuz? 2265 01:33:03,400 --> 01:33:04,933 nehirden mi? 2266 01:33:04,933 --> 01:33:06,066 2267 01:33:06,066 --> 01:33:07,866 Kendine çok mu güveniyorsun? 2268 01:33:07,866 --> 01:33:08,832 Olumsuz. 2269 01:33:08,833 --> 01:33:10,799 Musluk suyu getirmeniz şimdilik yeterli olacaktır. 2270 01:33:10,800 --> 01:33:13,033 Başka ne yapmalıyım? 2271 01:33:13,033 --> 01:33:13,399 2272 01:33:13,400 --> 01:33:15,233 Kahvaltı sabah 7'de hazır olmalıdır. 2273 01:33:15,233 --> 01:33:16,133 Başka ne? 2274 01:33:16,133 --> 01:33:17,933 Biraz temizlik yapması gerekecek. 2275 01:33:17,933 --> 01:33:18,666 Başka ne? 2276 01:33:18,666 --> 01:33:19,932 Pencerelerin yıkanması gerekecek. 2277 01:33:19,933 --> 01:33:20,733 2278 01:33:20,733 --> 01:33:21,866 Temiz halılar. 2279 01:33:21,866 --> 01:33:23,032 - Başka ne? - Kapılar... 2280 01:33:23,033 --> 01:33:24,866 Yeter artık yeter 2281 01:33:24,866 --> 01:33:26,266 Böyle bir düello var mı? 2282 01:33:26,266 --> 01:33:27,999 Geç oldu, hadi uyuyalım. 2283 01:33:28,000 --> 01:33:28,266 2284 01:33:28,266 --> 01:33:29,732 Serkan. 2285 01:33:29,733 --> 01:33:30,999 2286 01:33:31,000 --> 01:33:33,066 Evet, geç oldu, hadi şimdi yatalım. 2287 01:33:33,066 --> 01:33:36,332 Ama bu gece yanımda uyusan iyi olur. 2288 01:33:36,333 --> 01:33:36,733 2289 01:33:36,733 --> 01:33:38,599 Ben yatağımdan memnunum baba. 2290 01:33:38,600 --> 01:33:40,533 Sağ ol oğlum ama... 2291 01:33:40,533 --> 01:33:40,966 2292 01:33:40,966 --> 01:33:44,399 Evlenmeden aynı odada yatamazsın, bizde böyle. 2293 01:33:44,400 --> 01:33:47,900 Alize kızım sen bu gece Serkan'ın odasında yatacaksın. 2294 01:33:47,900 --> 01:33:48,466 2295 01:33:48,466 --> 01:33:49,966 Kesinlikle. 2296 01:33:49,966 --> 01:33:52,199 Ve düğünsüz evlilik olur mu? 2297 01:33:52,200 --> 01:33:55,533 7 gün 7 gece sürmeyen bir düğüne düğün demem! 2298 01:33:55,533 --> 01:33:59,533 Dahası! Biz neyiz, hükümdarın torunları mıyız? Böyle bir düğün nasıl oynanır? 2299 01:33:59,533 --> 01:34:01,333 Nasıl istersen. 2300 01:34:01,333 --> 01:34:07,033 Böyle bir düğün ayarlamazsanız Serkan uzun süre koltukta yatacak. 2301 01:34:07,033 --> 01:34:12,466 2302 01:34:12,466 --> 01:34:13,766 İyi geceler. 2303 01:34:13,766 --> 01:34:28,666 2304 01:34:28,666 --> 01:34:30,766 Burada ne yapıyorsun? Oturma odasında uyuyacaksın. 2305 01:34:30,766 --> 01:34:33,566 Ben de seninle aynı odada uyumak istemiyorum. Pijama için geldim. 2306 01:34:33,566 --> 01:34:35,199 Tamam, al. 2307 01:34:35,200 --> 01:34:42,066 2308 01:34:42,066 --> 01:34:43,999 Yani benim kurallarıma uymaya karar verdin. 2309 01:34:44,000 --> 01:34:46,033 Savaş alanını terk etmemeye karar verdim. 2310 01:34:46,033 --> 01:34:48,766 Yalnız sen burada bir şey görmeyeceksin şımarık kız. 2311 01:34:48,766 --> 01:34:50,632 Gerçek dünyaya hoş geldin. 2312 01:34:50,633 --> 01:34:51,899 Bir dakika bekle. 2313 01:34:51,900 --> 01:34:52,000 2314 01:34:52,000 --> 01:34:54,300 Ne giyeceğim? Yanıma hiçbir şey almadım. 2315 01:34:54,300 --> 01:35:00,733 2316 01:35:00,733 --> 01:35:02,199 Bunu giy. 2317 01:35:02,200 --> 01:35:03,200 2318 01:35:03,200 --> 01:35:04,200 Hayatımda hiçbir şey giymeyeceğim. 2319 01:35:04,200 --> 01:35:05,400 Nasıl istersen. 2320 01:35:05,400 --> 01:35:06,133 2321 01:35:06,133 --> 01:35:08,633 Sadece eşyalarımı karıştırmaya çalışma. 2322 01:35:08,633 --> 01:35:10,799 Neden senin boktan şeylerine ihtiyacım var? 2323 01:35:10,800 --> 01:35:13,700 Ciddiyim, eşyalarıma dokunma. 2324 01:35:13,700 --> 01:35:18,033 2325 01:35:18,033 --> 01:35:20,733 inanılmaz derecede sessiz 2326 01:35:20,733 --> 01:35:23,366 Kelimeleri anlamıyor. 2327 01:35:23,366 --> 01:35:25,766 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 2328 01:35:25,766 --> 01:35:28,566 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2329 01:35:28,566 --> 01:35:31,132 inanılmaz derecede sessiz 2330 01:35:31,133 --> 01:35:33,766 Kelimeleri anlamıyor. 2331 01:35:33,766 --> 01:35:36,166 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 2332 01:35:36,166 --> 01:35:39,066 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2333 01:35:39,066 --> 01:35:41,432 Görüyorsun, beni seviyor. 2334 01:35:41,433 --> 01:35:44,166 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2335 01:35:44,166 --> 01:37:32,999 2336 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 Gelin, uyan! 2337 01:37:35,000 --> 01:37:40,533 2338 01:37:40,533 --> 01:37:43,166 Yenge hanım uyan, kahvaltı yapmalısın! 2339 01:37:43,166 --> 01:37:45,099 Bu bir rüya değil. 2340 01:37:45,100 --> 01:37:45,266 2341 01:37:45,266 --> 01:37:48,799 Gerçekten oldu, bu bir kabus değil. 2342 01:37:48,800 --> 01:37:50,266 2343 01:37:50,266 --> 01:37:53,566 Kalk yoksa seni uyandırırım! 2344 01:37:53,566 --> 01:38:13,266 2345 01:38:13,266 --> 01:38:16,066 Günaydın Bayan Baldızı. Neye bakıyorsun? 2346 01:38:16,066 --> 01:38:19,199 Film? En azından ilginç? 2347 01:38:19,200 --> 01:38:19,666 2348 01:38:19,666 --> 01:38:21,799 Telefonu kapat. 2349 01:38:21,800 --> 01:38:23,133 2350 01:38:23,133 --> 01:38:27,566 Krep yapmak istedim ama vanilya yok. Pudra şekeri var mı? 2351 01:38:27,566 --> 01:38:29,466 ne pişireceksin anlamadım 2352 01:38:29,466 --> 01:38:30,332 Gözleme. 2353 01:38:30,333 --> 01:38:32,466 Kahvaltıda kek pişirir misin? 2354 01:38:32,466 --> 01:38:33,466 2355 01:38:33,466 --> 01:38:34,532 Günaydın. 2356 01:38:34,533 --> 01:38:38,233 Baldızı Hairi, kahvaltı için pasta yapmak istiyor. 2357 01:38:38,233 --> 01:38:39,466 Ne gelini? 2358 01:38:39,466 --> 01:38:39,832 2359 01:38:39,833 --> 01:38:41,733 Kadir yeniden evlendi mi? 2360 01:38:41,733 --> 01:38:42,333 2361 01:38:42,333 --> 01:38:45,266 İlaçlarını bırakınca her şeyi unutuyor. 2362 01:38:45,266 --> 01:38:48,166 Kabul ediyorum diyor ama etmiyor, aldatıyor. 2363 01:38:48,166 --> 01:38:50,199 Ben de ilaç kullanmayı sevmiyorum. 2364 01:38:50,200 --> 01:38:50,966 2365 01:38:50,966 --> 01:38:52,832 Nişanlımı çok seviyorum. 2366 01:38:52,833 --> 01:38:56,633 Ama bizim Kadir'imiz bunun kıymetini bilmiyor. 2367 01:38:56,633 --> 01:38:57,399 2368 01:38:57,400 --> 01:38:59,266 Ne yapalım? Böylece gitti. 2369 01:38:59,266 --> 01:38:59,399 2370 01:38:59,400 --> 01:39:03,633 Her şeyi unuttun ama onu unutmadın! 2371 01:39:03,633 --> 01:39:05,133 Nedenini merak ediyorum? 2372 01:39:05,133 --> 01:39:07,566 2373 01:39:07,566 --> 01:39:12,099 Bozma, bozma, güzel konuşuyorsun. 2374 01:39:12,100 --> 01:39:12,433 2375 01:39:12,433 --> 01:39:16,033 Baldızı, kahvaltı bu geceden önce hazır olur mu? 2376 01:39:16,033 --> 01:39:19,233 Yengemiz pasta yapmak istiyor. 2377 01:39:19,233 --> 01:39:20,733 Ama malzemeleri bulamadım. 2378 01:39:20,733 --> 01:39:21,933 Gözleme. 2379 01:39:21,933 --> 01:39:22,566 2380 01:39:22,566 --> 01:39:26,666 Laik toplumdan bazı kavramlar! 2381 01:39:26,666 --> 01:39:28,699 Kıyafet nedir? 2382 01:39:28,700 --> 01:39:29,166 2383 01:39:29,166 --> 01:39:31,799 Çeyiz bile getirmedin, pijama bile? 2384 01:39:31,800 --> 01:39:33,933 Çok hızlı evlendik, her şeyi alacağım. 2385 01:39:33,933 --> 01:39:38,199 Günaydın! Bahsettiğim şey bu! 2386 01:39:38,200 --> 01:39:39,566 Bunu böyle yapamazsın. 2387 01:39:39,566 --> 01:39:42,166 Şimdi sana bir elbise getiriyorum. 2388 01:39:42,166 --> 01:39:46,399 Ama önce banyodaki her şeyi temizle. 2389 01:39:46,400 --> 01:39:46,666 2390 01:39:46,666 --> 01:39:49,066 Büyükbaba yakında tekrar banyo yapacak. 2391 01:39:49,066 --> 01:39:49,766 2392 01:39:49,766 --> 01:39:52,632 Peki ya kahvaltı? 2393 01:39:52,633 --> 01:39:55,033 Kararımı değiştirdim, şimdi kararımı verdim. 2394 01:39:55,033 --> 01:39:55,399 2395 01:39:55,400 --> 01:39:56,700 ne? 2396 01:39:56,700 --> 01:39:59,000 2397 01:39:59,000 --> 01:40:00,133 Yapamamak? 2398 01:40:00,133 --> 01:40:01,666 Neden yapamıyorum? 2399 01:40:01,666 --> 01:40:03,566 Tamam, göreceğiz. 2400 01:40:03,566 --> 01:40:04,766 Göreceğiz. 2401 01:40:04,766 --> 01:40:06,332 2402 01:40:06,333 --> 01:40:07,599 peşimden gel 2403 01:40:07,600 --> 01:40:14,966 2404 01:40:14,966 --> 01:40:16,932 Banyoda kahvaltı etmeyeceğim! 2405 01:40:16,933 --> 01:40:17,866 Benim için ne var? 2406 01:40:17,866 --> 01:40:35,832 2407 01:40:35,833 --> 01:40:38,199 Yani beni korkutacaksın? 2408 01:40:38,200 --> 01:40:39,433 Ne olmuş? 2409 01:40:39,433 --> 01:40:41,233 Bu kolay. 2410 01:40:41,233 --> 01:41:19,233 2411 01:41:19,233 --> 01:41:21,233 Su nereden geliyor... 2412 01:41:21,233 --> 01:41:22,266 2413 01:41:22,266 --> 01:41:23,732 Lanet olsun! 2414 01:41:23,733 --> 01:41:50,066 2415 01:41:50,066 --> 01:41:51,766 Banyoda ne oldu? 2416 01:41:51,766 --> 01:41:53,999 Engellemeyi nasıl oluşturdunuz? 2417 01:41:54,000 --> 01:41:54,133 2418 01:41:54,133 --> 01:41:55,033 Her şey kırılmıştı. 2419 01:41:55,033 --> 01:41:56,266 Olumsuz. 2420 01:41:56,266 --> 01:41:56,399 2421 01:41:56,400 --> 01:41:58,900 Hiçbir şey yapamayacağını söyleme! 2422 01:41:58,900 --> 01:41:59,266 2423 01:41:59,266 --> 01:42:02,599 her şeyi yapabilir Her şeyi düzelteceğim. 2424 01:42:02,600 --> 01:42:05,466 İşte nasıl? İyi. 2425 01:42:05,466 --> 01:42:10,032 Sonra banyodaki her şeyi güzelce temizleyin... 2426 01:42:10,033 --> 01:42:12,766 Ve sonra bana göster, takdir edeceğim. 2427 01:42:12,766 --> 01:42:15,566 2428 01:42:15,566 --> 01:42:18,066 Hadi. 2429 01:42:18,066 --> 01:42:22,466 2430 01:42:22,466 --> 01:42:25,466 Gençlik biter bacım! 2431 01:42:25,466 --> 01:42:38,466 2432 01:42:38,466 --> 01:42:40,899 Kolay iş Alize Usta. 2433 01:42:40,900 --> 01:42:41,433 2434 01:42:41,433 --> 01:42:44,399 Yardım etmeyi teklif ederdim ama kesinlikle kendin halledebilirsin. 2435 01:42:44,400 --> 01:42:45,600 Evet. 2436 01:42:45,600 --> 01:42:46,800 2437 01:42:46,800 --> 01:42:48,666 Ev mi taşıyoruz? 2438 01:42:48,666 --> 01:42:49,632 ne? 2439 01:42:49,633 --> 01:42:52,533 Ben sudan bahsediyorum. Eşyaları taşımanız mı gerekiyor? 2440 01:42:52,533 --> 01:42:53,366 2441 01:42:53,366 --> 01:42:55,032 Git buradan, uzaklaş. 2442 01:42:55,033 --> 01:42:56,266 Buraya gel. 2443 01:42:56,266 --> 01:43:43,432 2444 01:43:43,433 --> 01:43:48,733 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 2445 01:43:48,733 --> 01:43:54,233 Günler orada burada geçiyor. 2446 01:43:54,233 --> 01:43:54,533 2447 01:43:54,533 --> 01:43:57,133 Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin, 2448 01:43:57,133 --> 01:43:59,733 Ama kalbim zorlukları sever. 2449 01:43:59,733 --> 01:44:01,666 kendimle savaşırım 2450 01:44:01,666 --> 01:44:02,032 2451 01:44:02,033 --> 01:44:04,866 Kişisel olarak algılama. 2452 01:44:04,866 --> 01:44:05,032 2453 01:44:05,033 --> 01:44:07,533 Koştum - sen yetiştin. 2454 01:44:07,533 --> 01:44:10,199 Ayrıca tartıştı. 2455 01:44:10,200 --> 01:44:12,566 Bu bir aşk kazası 2456 01:44:12,566 --> 01:44:15,032 Bunu farkederek sana rastladım. 2457 01:44:15,033 --> 01:44:15,266 2458 01:44:15,266 --> 01:44:17,666 inanılmaz derecede sessiz 2459 01:44:17,666 --> 01:44:17,832 2460 01:44:17,833 --> 01:44:20,333 Kelimeleri anlamıyor. 2461 01:44:20,333 --> 01:44:22,933 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 2462 01:44:22,933 --> 01:44:25,666 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2463 01:44:25,666 --> 01:44:28,132 inanılmaz derecede sessiz 2464 01:44:28,133 --> 01:44:30,766 Kelimeleri anlamıyor. 2465 01:44:30,766 --> 01:44:33,299 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 2466 01:44:33,300 --> 01:44:33,533 2467 01:44:33,533 --> 01:44:35,699 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2468 01:44:35,700 --> 01:44:36,033 2469 01:44:36,033 --> 01:44:38,533 Görüyorsun, beni seviyor. 2470 01:44:38,533 --> 01:44:41,199 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2471 01:44:41,200 --> 01:44:56,400 2472 01:44:56,400 --> 01:45:01,666 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 2473 01:45:01,666 --> 01:45:07,466 Günler orada burada geçiyor. 2474 01:45:07,466 --> 01:45:10,199 Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin, 2475 01:45:10,200 --> 01:45:12,800 Ama kalbim zorlukları sever. 2476 01:45:12,800 --> 01:45:15,133 Görüyorsun, beni seviyor. 2477 01:45:15,133 --> 01:45:18,033 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2478 01:45:18,033 --> 01:45:20,733 2479 01:45:20,733 --> 01:45:23,133 Esma, hadi. 2480 01:45:23,133 --> 01:45:24,933 Tatmin oldun mu? 2481 01:45:24,933 --> 01:45:26,333 Anlamadım. 2482 01:45:26,333 --> 01:45:26,766 2483 01:45:26,766 --> 01:45:28,566 Bu basit bir soru. 2484 01:45:28,566 --> 01:45:28,766 2485 01:45:28,766 --> 01:45:32,032 Kardeşimle kızını ayırdın. Mutlu musun? 2486 01:45:32,033 --> 01:45:32,233 2487 01:45:32,233 --> 01:45:35,033 Esma, lütfen içeri gel. 2488 01:45:35,033 --> 01:45:35,333 2489 01:45:35,333 --> 01:45:36,766 Hayır, burada konuşalım. 2490 01:45:36,766 --> 01:45:37,266 2491 01:45:37,266 --> 01:45:40,632 Abim sevdiğim adamla fakir olduğu için evlenmeme izin vermedi. 2492 01:45:40,633 --> 01:45:43,666 Ama şimdi o evin tuvaletini kızı temizliyor! 2493 01:45:43,666 --> 01:45:43,766 2494 01:45:43,766 --> 01:45:44,932 ne? 2495 01:45:44,933 --> 01:45:47,533 Evet, Gül gördü, ben de aynı semtte yaşıyorum. 2496 01:45:47,533 --> 01:45:48,999 2497 01:45:49,000 --> 01:45:53,666 Alize senin yüzünden onun hayatını mahvedecek. Kabul edebilir misin? 2498 01:45:53,666 --> 01:45:54,366 Ben. 2499 01:45:54,366 --> 01:45:57,466 Yeter, Tanrı aşkına! O da bana bir şeyler söylüyor. 2500 01:45:57,466 --> 01:46:11,532 2501 01:46:11,533 --> 01:46:13,533 Bitti Nurettin. 2502 01:46:13,533 --> 01:46:13,933 2503 01:46:13,933 --> 01:46:15,366 Beni aramayı bırak. 2504 01:46:15,366 --> 01:46:45,566 2505 01:46:45,566 --> 01:46:47,132 Pes etme Alize. 2506 01:46:47,133 --> 01:46:49,399 Gerekirse bu evi yeniden inşa edin. 2507 01:46:49,400 --> 01:46:52,666 Ama sen babanla Sinem ayrılana kadar burada kalacaksın. 2508 01:46:52,666 --> 01:46:58,232 2509 01:46:58,233 --> 01:46:59,399 Bu nedir? 2510 01:46:59,400 --> 01:47:01,600 Bunu gerçekten giyiyor muyum? 2511 01:47:01,600 --> 01:47:04,333 2512 01:47:04,333 --> 01:47:05,833 Tanrım! 2513 01:47:05,833 --> 01:47:07,433 Kapı neden açılmıyor? 2514 01:47:07,433 --> 01:47:07,666 2515 01:47:07,666 --> 01:47:10,199 Alize aç kapıyı üvey annen geldi! 2516 01:47:10,200 --> 01:47:14,200 2517 01:47:14,200 --> 01:47:15,900 üvey anne ne demek? 2518 01:47:15,900 --> 01:47:19,966 2519 01:47:19,966 --> 01:47:22,032 Kapının arkasına bir sandalye koydun mu? 2520 01:47:22,033 --> 01:47:22,166 2521 01:47:22,166 --> 01:47:24,632 Anahtar olmadığı için olabilir mi? 2522 01:47:24,633 --> 01:47:25,366 2523 01:47:25,366 --> 01:47:27,499 hiç hoşuma gitmedi 2524 01:47:27,500 --> 01:47:28,866 2525 01:47:28,866 --> 01:47:32,032 Kapının önüne sandalye koymayı bırakın. 2526 01:47:32,033 --> 01:47:34,933 Ve sorduğumda kapıyı açıyor. 2527 01:47:34,933 --> 01:47:35,433 2528 01:47:35,433 --> 01:47:36,533 Ne istiyorsun? 2529 01:47:36,533 --> 01:47:40,233 Sana üvey annenin geldiğini söyledim - babanın arkadaşı. 2530 01:47:40,233 --> 01:47:42,233 2531 01:47:42,233 --> 01:47:43,233 mavi geldi mi 2532 01:47:43,233 --> 01:47:44,633 Bilmiyorum. 2533 01:47:44,633 --> 01:47:48,733 Ben evrak istemedim, gelip kendiniz görün. 2534 01:47:48,733 --> 01:47:49,133 2535 01:47:49,133 --> 01:47:51,233 Sadece önce giyin. 2536 01:47:51,233 --> 01:47:51,433 2537 01:47:51,433 --> 01:47:55,233 Sana en güzel elbiseyi verdim, takdir et. 2538 01:47:55,233 --> 01:47:55,399 2539 01:47:55,400 --> 01:47:59,866 Teşekkürler, Sinem'e gelemeyeceğimi söyler misin? 2540 01:47:59,866 --> 01:48:02,666 Tabii hanımefendi! Başka ne iletmek için? 2541 01:48:02,666 --> 01:48:07,232 Bak, ben senin hizmetkarın değilim, tamam mı? 2542 01:48:07,233 --> 01:48:09,999 Aşağı gel ve bana her şeyi anlat! 2543 01:48:10,000 --> 01:48:11,433 Beni rahatsız etme. 2544 01:48:11,433 --> 01:48:12,033 2545 01:48:12,033 --> 01:48:13,366 Kuyu! 2546 01:48:13,366 --> 01:48:31,066 2547 01:48:31,066 --> 01:48:31,599 Hadi. 2548 01:48:31,600 --> 01:48:32,033 2549 01:48:32,033 --> 01:48:34,566 Düşmanlar zaferin tadını çıkarmasın. 2550 01:48:34,566 --> 01:48:43,399 2551 01:48:43,400 --> 01:48:46,200 Sana hiçbir şey teklif edilmediği için üzgünüm. 2552 01:48:46,200 --> 01:48:47,733 Sen değil. 2553 01:48:47,733 --> 01:48:50,299 Sadece gelin hiçbir şey yapamıyor, o yüzden... 2554 01:48:50,300 --> 01:48:51,366 Serap. 2555 01:48:51,366 --> 01:48:53,132 2556 01:48:53,133 --> 01:48:59,333 Kızım, bunu neden söylüyorsun? Kiraz kompostomuz var, ikram edin. 2557 01:48:59,333 --> 01:49:00,133 2558 01:49:00,133 --> 01:49:01,866 Hayır, hayır, istemiyorum. 2559 01:49:01,866 --> 01:49:02,532 2560 01:49:02,533 --> 01:49:05,199 Öyle deme, bizim bahçedeki ağaç. 2561 01:49:05,200 --> 01:49:06,800 Lezzetli. 2562 01:49:06,800 --> 01:49:09,100 Sonra mümkünse... 2563 01:49:09,100 --> 01:49:19,566 2564 01:49:19,566 --> 01:49:21,032 Hadi benim odama gidelim. 2565 01:49:21,033 --> 01:49:22,866 2566 01:49:22,866 --> 01:49:24,199 İzninizle. 2567 01:49:24,200 --> 01:49:24,933 Kesinlikle. 2568 01:49:24,933 --> 01:49:26,399 Ayrılabilirsin. 2569 01:49:26,400 --> 01:49:28,733 2570 01:49:28,733 --> 01:49:32,733 Hairi, baldızımızın üvey annesi mi? 2571 01:49:32,733 --> 01:49:33,066 2572 01:49:33,066 --> 01:49:34,599 Gelinimiz kim? 2573 01:49:34,600 --> 01:49:38,366 2574 01:49:38,366 --> 01:49:40,866 Burada ne yapıyorsun? Baban mı gönderdi? 2575 01:49:40,866 --> 01:49:41,699 Olumsuz. 2576 01:49:41,700 --> 01:49:41,866 2577 01:49:41,866 --> 01:49:43,932 O zaman neden geldin? Evi görmek ister misin? 2578 01:49:43,933 --> 01:49:45,799 Bir kez gördüğünüzde, gitmekte fayda var. 2579 01:49:45,800 --> 01:49:46,033 2580 01:49:46,033 --> 01:49:47,866 Bu kadar uzağa gitmek zorunda değildi. 2581 01:49:47,866 --> 01:49:48,332 2582 01:49:48,333 --> 01:49:52,633 Her şeyi arkamdan yapıyorsun ama çok mu ileri gittim? Ne kadar güzel! 2583 01:49:52,633 --> 01:49:55,966 Yabancıların arasında ne yapıyorsun Alize? 2584 01:49:55,966 --> 01:49:59,199 2585 01:49:59,200 --> 01:50:01,133 Bunu kastetmedim. 2586 01:50:01,133 --> 01:50:03,566 2587 01:50:03,566 --> 01:50:05,032 Afiyet olsun. 2588 01:50:05,033 --> 01:50:10,266 2589 01:50:10,266 --> 01:50:11,966 Ayrılırsan daha iyi olur. 2590 01:50:11,966 --> 01:50:13,199 Haklısın. 2591 01:50:13,200 --> 01:50:16,633 2592 01:50:16,633 --> 01:50:18,366 Nurettin'den ayrıldım. 2593 01:50:18,366 --> 01:50:19,399 ne? 2594 01:50:19,400 --> 01:50:20,066 2595 01:50:20,066 --> 01:50:23,132 Senin sefaletinde bir aile kuramam, bitti. 2596 01:50:23,133 --> 01:50:23,799 2597 01:50:23,800 --> 01:50:24,866 Bunun gibi? 2598 01:50:24,866 --> 01:50:26,532 Ve babam ne dedi? Kabul etti mi? 2599 01:50:26,533 --> 01:50:29,366 Baban başkalarının kararlarına saygı duyar. 2600 01:50:29,366 --> 01:50:29,832 2601 01:50:29,833 --> 01:50:31,266 Sana neden inanayım? 2602 01:50:31,266 --> 01:50:33,399 Belki yalan söylüyorsun? Nasıl bileceğim? 2603 01:50:33,400 --> 01:50:50,066 2604 01:50:50,066 --> 01:50:52,632 Hiçbir şeyi değiştirmeyecek, biliyorsun, değil mi? 2605 01:50:52,633 --> 01:50:55,233 Artık benim için yoksun. 2606 01:50:55,233 --> 01:50:55,999 2607 01:50:56,000 --> 01:50:57,700 Eve gel Alize. 2608 01:50:57,700 --> 01:50:58,000 2609 01:50:58,000 --> 01:50:59,500 Babaya. 2610 01:50:59,500 --> 01:51:12,933 2611 01:51:12,933 --> 01:51:15,133 Bir ünlünün resmi. 2612 01:51:15,133 --> 01:51:15,466 2613 01:51:15,466 --> 01:51:17,566 12 harf 2614 01:51:17,566 --> 01:51:17,866 2615 01:51:17,866 --> 01:51:19,299 Bu kim? 2616 01:51:19,300 --> 01:51:19,933 2617 01:51:19,933 --> 01:51:22,866 Çok yaşlı. 2618 01:51:22,866 --> 01:51:25,266 2619 01:51:25,266 --> 01:51:27,866 Sen en büyüğümüzsün, kimsin? 2620 01:51:27,866 --> 01:51:39,932 2621 01:51:39,933 --> 01:51:42,033 Büyükanne, ne yapıyorsun? 2622 01:51:42,033 --> 01:51:43,599 D vitamini alıyorum. 2623 01:51:43,600 --> 01:51:45,633 B.off'lara iyi gelir. 2624 01:51:45,633 --> 01:51:48,366 2625 01:51:48,366 --> 01:51:49,366 Baba. 2626 01:51:49,366 --> 01:51:49,766 2627 01:51:49,766 --> 01:51:52,666 Bir bahçemiz olduğunu biliyor muydunuz? 2628 01:51:52,666 --> 01:52:01,032 2629 01:52:01,033 --> 01:52:02,133 Ayrılıyorum. 2630 01:52:02,133 --> 01:52:04,166 Nedir bu, elbisemi beğenmedim mi? 2631 01:52:04,166 --> 01:52:08,366 Hayır, gerçekten beğendim ama kirlendi. 2632 01:52:08,366 --> 01:52:09,032 2633 01:52:09,033 --> 01:52:11,366 Tamam gitmeliyim. 2634 01:52:11,366 --> 01:52:13,566 Bunu bilmiyordum. 2635 01:52:13,566 --> 01:52:14,132 2636 01:52:14,133 --> 01:52:16,166 Serkan'la konuştum. 2637 01:52:16,166 --> 01:52:16,366 2638 01:52:16,366 --> 01:52:18,699 Tamam, geç kalma. 2639 01:52:18,700 --> 01:52:24,033 2640 01:52:24,033 --> 01:52:25,633 Teşekkürler, birçok yaşlı insan var! 2641 01:52:25,633 --> 01:52:27,366 hangi ailedensin 2642 01:52:27,366 --> 01:52:30,932 2643 01:52:30,933 --> 01:52:32,566 Benim güzelim. 2644 01:52:32,566 --> 01:52:34,466 2645 01:52:34,466 --> 01:52:35,499 O kim? 2646 01:52:35,500 --> 01:52:41,400 2647 01:52:41,400 --> 01:52:44,600 Geç kalma tamam mı kızım? 2648 01:52:44,600 --> 01:52:55,566 2649 01:52:55,566 --> 01:52:57,032 Beni kutsa 2650 01:52:57,033 --> 01:52:57,199 2651 01:52:57,200 --> 01:52:58,333 korusun, korusun 2652 01:52:58,333 --> 01:52:59,433 korusun 2653 01:52:59,433 --> 01:52:59,733 2654 01:52:59,733 --> 01:53:00,733 Kim öldü? 2655 01:53:00,733 --> 01:53:04,033 Ailesi onu iyi yetiştirdi. 2656 01:53:04,033 --> 01:53:04,399 2657 01:53:04,400 --> 01:53:06,366 Eğer deli olmasaydı... 2658 01:53:06,366 --> 01:53:07,799 Tanrım. 2659 01:53:07,800 --> 01:53:08,000 2660 01:53:08,000 --> 01:53:10,133 Birkaç saat içinde geri gelirse, 2661 01:53:10,133 --> 01:53:11,399 2662 01:53:11,400 --> 01:53:13,933 Neden senden onu kutsamanı istedi? 2663 01:53:13,933 --> 01:53:14,033 2664 01:53:14,033 --> 01:53:15,866 Bu kadın kim? 2665 01:53:15,866 --> 01:53:18,599 2666 01:53:18,600 --> 01:53:20,500 Biraz uzanacağım. 2667 01:53:20,500 --> 01:53:36,066 2668 01:53:36,066 --> 01:53:37,732 Güle güle usta. 2669 01:53:37,733 --> 01:53:40,066 Umarım çok mutlu bir hayatın olur. 2670 01:53:40,066 --> 01:53:44,332 2671 01:53:44,333 --> 01:53:46,066 bana bunları gösterebilir misin 2672 01:53:46,066 --> 01:53:47,266 Kesinlikle. 2673 01:53:47,266 --> 01:53:47,632 2674 01:53:47,633 --> 01:53:48,833 Sormak. 2675 01:53:48,833 --> 01:54:51,066 2676 01:54:51,066 --> 01:54:52,266 Bunlar. 2677 01:54:52,266 --> 01:54:53,899 Tabii ki şimdi. 2678 01:54:53,900 --> 01:54:59,366 2679 01:54:59,366 --> 01:55:00,832 Evet baba 2680 01:55:00,833 --> 01:55:01,633 2681 01:55:01,633 --> 01:55:02,833 ne? 2682 01:55:02,833 --> 01:55:03,366 2683 01:55:03,366 --> 01:55:05,699 Tamam, hemen geliyorum, tamam. 2684 01:55:05,700 --> 01:55:06,766 2685 01:55:06,766 --> 01:55:08,632 acele edebilir misin Acelem var. 2686 01:55:08,633 --> 01:55:08,833 2687 01:55:08,833 --> 01:55:10,299 Tabii ki şimdi. 2688 01:55:10,300 --> 01:55:14,666 2689 01:55:14,666 --> 01:55:17,366 Bu kadar önemli ne oldu Nurettin? 2690 01:55:17,366 --> 01:55:17,799 2691 01:55:17,800 --> 01:55:19,133 Rica ederim. 2692 01:55:19,133 --> 01:55:19,366 2693 01:55:19,366 --> 01:55:20,666 Ben diyecek. 2694 01:55:20,666 --> 01:55:20,966 2695 01:55:20,966 --> 01:55:24,366 Beni buraya getirdiysen... 2696 01:55:24,366 --> 01:55:28,199 O zaman uzun zamandır o yaşta değiliz, mantıklı insanlar gibi her şeye karar veriyoruz. 2697 01:55:28,200 --> 01:55:31,633 Sinem, inan bana, sana bambaşka bir şeyden bahsedeceğim. 2698 01:55:31,633 --> 01:55:32,766 2699 01:55:32,766 --> 01:55:36,432 Benden ayrılmanın Alize'ye bir faydası olmayacağını bil yeter. 2700 01:55:36,433 --> 01:56:11,466 2701 01:56:11,466 --> 01:56:14,866 Sinem inan senden çok Alize'yi düşünüyorum. 2702 01:56:14,866 --> 01:56:18,266 Bunu umursamıyor musun? Bir yabancıyla evlendi. 2703 01:56:18,266 --> 01:56:18,932 2704 01:56:18,933 --> 01:56:20,966 Hangi evde yaşadığını biliyor musun? 2705 01:56:20,966 --> 01:56:24,166 Evet, iki katlı ahşap bir evde. 2706 01:56:24,166 --> 01:56:24,366 2707 01:56:24,366 --> 01:56:25,432 Nasıl? 2708 01:56:25,433 --> 01:56:25,566 2709 01:56:25,566 --> 01:56:27,499 Alize'yi gördün mü? 2710 01:56:27,500 --> 01:56:45,200 2711 01:56:45,200 --> 01:56:46,966 Söyle Nurettin. 2712 01:56:46,966 --> 01:56:50,699 Evi nereden biliyorsun? ne zaman oradaydın 2713 01:56:50,700 --> 01:56:51,033 2714 01:56:51,033 --> 01:56:54,466 12-13 yıl önce bir yerde. 2715 01:56:54,466 --> 01:56:55,799 Bunun gibi? 2716 01:56:55,800 --> 01:56:55,933 2717 01:56:55,933 --> 01:56:57,866 onları tanıyor musun? 2718 01:56:57,866 --> 01:56:57,966 2719 01:56:57,966 --> 01:56:59,132 Evet. 2720 01:56:59,133 --> 01:57:01,233 Anlamıyorum. 2721 01:57:01,233 --> 01:57:03,733 Yani Serkan'ı tanıyor musun? 2722 01:57:03,733 --> 01:57:08,766 Çok uzun zaman oldu, değişti, bu yüzden onu hemen tanıyamadım. 2723 01:57:08,766 --> 01:57:21,632 2724 01:57:21,633 --> 01:57:23,099 Nereye gidiyorsun? 2725 01:57:23,100 --> 01:57:23,233 2726 01:57:23,233 --> 01:57:24,566 Eve geliyorum tatlım. 2727 01:57:24,566 --> 01:57:26,799 Sinem ve babası ayrıldı, oyun bitti. 2728 01:57:26,800 --> 01:57:28,733 Otur, başka yerde konuşuyoruz. 2729 01:57:28,733 --> 01:57:28,933 2730 01:57:28,933 --> 01:57:30,966 Üzgünüm gitmem lazım. 2731 01:57:30,966 --> 01:57:35,632 2732 01:57:35,633 --> 01:57:37,133 Gidemezsin Alize. 2733 01:57:37,133 --> 01:57:39,333 Bunu evde nasıl açıklayacağım? 2734 01:57:39,333 --> 01:57:39,433 2735 01:57:39,433 --> 01:57:42,066 Ablasının üzüleceğini sanmıyorum. 2736 01:57:42,066 --> 01:57:43,766 Ve Hairi Dede nasılsa unutacak. 2737 01:57:43,766 --> 01:57:46,432 O kadar kolay değil, buna katılmıyorum. 2738 01:57:46,433 --> 01:57:46,566 2739 01:57:46,566 --> 01:57:48,599 Tabii ki unutmadım. 2740 01:57:48,600 --> 01:57:50,000 Para yarın hesabınıza yatacak. 2741 01:57:50,000 --> 01:57:52,033 Paradan bahsetmiyorum. 2742 01:57:52,033 --> 01:57:55,066 Neden bahsettiğini anlamıyorum tatlım. 2743 01:57:55,066 --> 01:57:57,832 Eski hayatıma geri dönüyorum. 2744 01:57:57,833 --> 01:58:00,366 Hayatının eskisi gibi olacağına emin misin? 2745 01:58:00,366 --> 01:58:04,732 2746 01:58:04,733 --> 01:58:09,333 Yıllar önce Çatalca'daki evimizde yangın çıktı. 2747 01:58:09,333 --> 01:58:14,399 Hepimiz koştuk ama Esma'yı evden çıkaramadık. 2748 01:58:14,400 --> 01:58:14,666 2749 01:58:14,666 --> 01:58:16,166 Yangın çok büyüktü... 2750 01:58:16,166 --> 01:58:16,299 2751 01:58:16,300 --> 01:58:18,700 Kimse eve yaklaşamadı. 2752 01:58:18,700 --> 01:58:19,233 2753 01:58:19,233 --> 01:58:23,299 Genç bir itfaiyeci eve girdi... 2754 01:58:23,300 --> 01:58:23,600 2755 01:58:23,600 --> 01:58:26,900 Ve Esma'yı kurtardı. 2756 01:58:26,900 --> 01:58:28,066 2757 01:58:28,066 --> 01:58:30,366 O kahraman... 2758 01:58:30,366 --> 01:58:33,432 Peder Serkana - Kadir. 2759 01:58:33,433 --> 01:58:35,133 2760 01:58:35,133 --> 01:58:37,466 ne zaman öğrendin 2761 01:58:37,466 --> 01:58:38,632 2762 01:58:38,633 --> 01:58:42,466 Kadir ve ben daha sonra uzun uzun konuştuk. 2763 01:58:42,466 --> 01:58:43,066 2764 01:58:43,066 --> 01:58:45,166 çıkan yangında bacağını yaraladı. 2765 01:58:45,166 --> 01:58:47,232 Ve sonra emekli oldu. 2766 01:58:47,233 --> 01:58:48,766 Ona biraz yardım etmek istedim. 2767 01:58:48,766 --> 01:58:51,832 Ama çok gururlu, hiçbir şeyi kabul etmedi. 2768 01:58:51,833 --> 01:58:52,566 2769 01:58:52,566 --> 01:58:54,866 Kadir gerçek bir kahramandır. 2770 01:58:54,866 --> 01:58:55,199 2771 01:58:55,200 --> 01:58:56,266 Ve daha sonra? 2772 01:58:56,266 --> 01:58:59,666 Sonra Kadir kendi içine çekildi. 2773 01:58:59,666 --> 01:59:01,932 Benimle de iletişim kurmadı. 2774 01:59:01,933 --> 01:59:04,133 Ona basmadım. 2775 01:59:04,133 --> 01:59:04,533 2776 01:59:04,533 --> 01:59:09,833 Ama Serkan'ın oğlu olduğunu öğrendiğimde her şey değişti. 2777 01:59:09,833 --> 01:59:10,533 2778 01:59:10,533 --> 01:59:13,033 Bu yüzden mi evlenmelerine izin verdin? 2779 01:59:13,033 --> 01:59:13,433 2780 01:59:13,433 --> 01:59:15,333 Pek doğru değildi. 2781 01:59:15,333 --> 01:59:16,266 2782 01:59:16,266 --> 01:59:19,999 Anlamıyorum ve anlamak istemiyorum. 2783 01:59:20,000 --> 01:59:21,800 Ben gidiyorum Nurettin. 2784 01:59:21,800 --> 01:59:23,600 2785 01:59:23,600 --> 01:59:24,733 Mavi! 2786 01:59:24,733 --> 01:59:24,833 2787 01:59:24,833 --> 01:59:26,633 Tanrım. 2788 01:59:26,633 --> 01:59:27,666 Mavi! 2789 01:59:27,666 --> 01:59:30,466 2790 01:59:30,466 --> 01:59:33,132 Mavi, bir dakika bekle. 2791 01:59:33,133 --> 01:59:34,666 Mavi. 2792 01:59:34,666 --> 01:59:35,866 2793 01:59:35,866 --> 01:59:39,199 Serkan ve Alize benim yüzümden evlendiler. 2794 01:59:39,200 --> 01:59:41,733 Bunun gibi? İstediğin bu muydu? 2795 01:59:41,733 --> 01:59:45,599 Hayır, Alize onunla evlenmek istedi, o da ona para teklif etti. 2796 01:59:45,600 --> 01:59:46,266 2797 01:59:46,266 --> 01:59:48,199 Başka bir planı vardı. 2798 01:59:48,200 --> 01:59:49,233 2799 01:59:49,233 --> 01:59:52,766 Evlenmiş gibi davranacağımızı söyledi. 2800 01:59:52,766 --> 01:59:55,032 Nurettin amca bilirsin ben her zaman doğru olanı yaparım. 2801 01:59:55,033 --> 01:59:56,966 Reddettim. 2802 01:59:56,966 --> 02:00:00,866 2803 02:00:00,866 --> 02:00:03,699 Bak ne kadar şımarık, başımı belaya sokuyor. 2804 02:00:03,700 --> 02:00:07,066 Sen olmasaydın oradan nasıl çıkardım bilmiyorum. 2805 02:00:07,066 --> 02:00:09,499 Ve benden onunla evlenmemi istiyor. 2806 02:00:09,500 --> 02:00:11,500 Sakin ol oğlum. 2807 02:00:11,500 --> 02:00:11,633 2808 02:00:11,633 --> 02:00:12,666 Tüm. 2809 02:00:12,666 --> 02:00:16,232 2810 02:00:16,233 --> 02:00:18,699 Sonuncusu Serkan'dı. 2811 02:00:18,700 --> 02:00:19,333 2812 02:00:19,333 --> 02:00:23,066 Sen üniversitedeyken sana burs teklif etmiştim... 2813 02:00:23,066 --> 02:00:23,766 2814 02:00:23,766 --> 02:00:24,999 Ama sen reddettin. 2815 02:00:25,000 --> 02:00:26,666 2816 02:00:26,666 --> 02:00:28,799 Ve şimdi senden bir şey yapmanı isteyeceğim. 2817 02:00:28,800 --> 02:00:29,733 2818 02:00:29,733 --> 02:00:31,433 Sadece pes etme. 2819 02:00:31,433 --> 02:00:34,666 2820 02:00:34,666 --> 02:00:36,466 Kızımla evlen. 2821 02:00:36,466 --> 02:00:40,666 2822 02:00:40,666 --> 02:00:42,632 Ne diyorsun Nurettin? evlenmek ne demek? 2823 02:00:42,633 --> 02:00:52,033 Kadir, kızımın şımarık ve arsız olduğunu biliyorum. 2824 02:00:52,033 --> 02:00:53,399 2825 02:00:53,400 --> 02:00:56,933 Bu, gerçek hayatı görebilmesi için yapılmalıdır. 2826 02:00:56,933 --> 02:00:57,333 2827 02:00:57,333 --> 02:00:59,566 Dürüst olmak gerekirse, ona bu hayatı öğretemedim, gösteremedim. 2828 02:00:59,566 --> 02:01:01,399 2829 02:01:01,400 --> 02:01:03,300 Ama öğretebilirsin. 2830 02:01:03,300 --> 02:01:06,833 2831 02:01:06,833 --> 02:01:09,933 Kusura bakma Nurettin Amca ama ben canımı sokakta bulmadım. 2832 02:01:09,933 --> 02:01:12,166 Kızınla aynı evde yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim. 2833 02:01:12,166 --> 02:01:17,732 2834 02:01:17,733 --> 02:01:19,533 Ona bir ders vermek istemiyor musun? 2835 02:01:19,533 --> 02:01:22,533 2836 02:01:22,533 --> 02:01:24,666 Haklısın, kulağa çok tuhaf geliyor, biliyorum. 2837 02:01:24,666 --> 02:01:24,866 2838 02:01:24,866 --> 02:01:26,999 Güven bana, yanlış bir şey yapmıyorum. 2839 02:01:27,000 --> 02:01:29,400 2840 02:01:29,400 --> 02:01:31,033 Sana kaç kere söylemem gerekiyor? 2841 02:01:31,033 --> 02:01:31,166 2842 02:01:31,166 --> 02:01:35,032 Sinem kendisi geldi ve senin talihsizliğin üzerine aile kuramayacağını söyledi. 2843 02:01:35,033 --> 02:01:38,133 Belki barışırlar! Yoksa yarın barışacaklar! 2844 02:01:38,133 --> 02:01:38,666 2845 02:01:38,666 --> 02:01:40,199 Böyle bir şey olmayacak. 2846 02:01:40,200 --> 02:01:43,166 Şey, Blue'ya çok kızgındım ama yine de bana ihanet etmeyecek. 2847 02:01:43,166 --> 02:01:44,699 O kadar emin olma Alize. 2848 02:01:44,700 --> 02:01:45,400 2849 02:01:45,400 --> 02:01:47,366 Kimse fark etmeden geri dönelim. 2850 02:01:47,366 --> 02:01:50,199 Hayır, babama geri dönüyorum. 2851 02:01:50,200 --> 02:02:02,200 2852 02:02:02,200 --> 02:02:05,833 Doğru değil. Alize ile oynuyorsun. Bunu bilmeye hakkı var. 2853 02:02:05,833 --> 02:02:06,633 Olumsuz. 2854 02:02:06,633 --> 02:02:10,333 2855 02:02:10,333 --> 02:02:11,233 Mavi! 2856 02:02:11,233 --> 02:02:34,266 2857 02:02:34,266 --> 02:02:35,599 Mavi lütfen! 2858 02:02:35,600 --> 02:02:38,233 2859 02:02:38,233 --> 02:02:42,733 Alize'yi görüyor musun? Yani kimseye güvenmek zorunda değilsin. 2860 02:02:42,733 --> 02:02:53,966 2861 02:02:53,966 --> 02:02:55,399 Şimdi ne yapacaksın? 2862 02:02:55,400 --> 02:02:56,366 2863 02:02:56,366 --> 02:02:58,366 Bıraktığını mı söyleyeceksin? 2864 02:02:58,366 --> 02:03:15,332 2865 02:03:15,333 --> 02:03:17,999 Yoksa o yüzüğü takıp savaşmaya devam mı edeceksin? 2866 02:03:18,000 --> 02:03:18,733 2867 02:03:18,733 --> 02:03:23,966 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 2868 02:03:23,966 --> 02:03:29,832 Günler orada burada geçiyor. 2869 02:03:29,833 --> 02:03:32,399 Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin, 2870 02:03:32,400 --> 02:03:35,033 Ama kalbim zorlukları sever. 2871 02:03:35,033 --> 02:03:37,366 kendimle savaşırım 2872 02:03:37,366 --> 02:03:40,332 Kişisel olarak algılama. 2873 02:03:40,333 --> 02:03:42,866 Koştum - sen yetiştin. 2874 02:03:42,866 --> 02:03:45,466 Ayrıca tartıştı. 2875 02:03:45,466 --> 02:03:47,666 Bu bir aşk kazası 2876 02:03:47,666 --> 02:03:47,966 2877 02:03:47,966 --> 02:03:49,966 Bunu farkederek sana rastladım. 2878 02:03:49,966 --> 02:03:50,566 2879 02:03:50,566 --> 02:03:53,166 inanılmaz derecede sessiz 2880 02:03:53,166 --> 02:03:55,799 Kelimeleri anlamıyor. 2881 02:03:55,800 --> 02:03:58,200 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 2882 02:03:58,200 --> 02:04:01,033 Bu durumda kendinizi suçlayın! 2883 02:04:01,033 --> 02:04:03,633 inanılmaz derecede sessiz 2884 02:04:03,633 --> 02:04:06,233 Kelimeleri anlamıyor. 2885 02:04:06,233 --> 02:04:08,633 Görüyorsun, beni seviyor. 2886 02:04:08,633 --> 02:04:11,299 Bu durumda kendinizi suçlayın! 178757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.