All language subtitles for Forever - 1x06 - The Frustrating Thing About Psychopaths.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,935 --> 00:00:15,817 Miss. 2 00:00:16,472 --> 00:00:19,073 $100? Very generous of you, Mary. 3 00:00:19,075 --> 00:00:20,341 It's been a good night. 4 00:00:20,343 --> 00:00:21,755 Want me to get you a cab? 5 00:00:21,812 --> 00:00:24,011 Um... No, I'll just grab one up the street. 6 00:00:24,013 --> 00:00:25,447 I'll see you later. 7 00:00:58,163 --> 00:00:59,511 Aha! 8 00:00:59,536 --> 00:01:02,898 Seems we've found the culprit of Mr. Sherman's fate. 9 00:01:02,918 --> 00:01:04,884 Pulmonary hypertension and arteriosclerosis. 10 00:01:04,886 --> 00:01:07,353 So a heart attack. Another one. 11 00:01:07,355 --> 00:01:08,279 Pretty lame. 12 00:01:08,304 --> 00:01:11,900 I'm sure Mr. Sherman agrees. What exactly were you expecting? 13 00:01:12,205 --> 00:01:14,119 I don't know! You know, action. 14 00:01:14,158 --> 00:01:16,162 Like we open him up, and a giant, 15 00:01:16,164 --> 00:01:19,598 bloodsucking alien emerges and escapes the lab 16 00:01:19,600 --> 00:01:21,334 and tries to attack Manhattan. 17 00:01:21,336 --> 00:01:23,870 Ah, ha ha! 18 00:01:23,872 --> 00:01:25,839 Something like that. I don't know. 19 00:01:25,841 --> 00:01:28,341 Isn't ordinary death exciting enough for you? 20 00:01:28,343 --> 00:01:30,242 Perhaps you've become desensitized 21 00:01:30,244 --> 00:01:31,944 with all your little comics. 22 00:01:31,946 --> 00:01:33,446 Graphic novels, Doc. 23 00:01:36,216 --> 00:01:38,116 Hello? 24 00:01:38,118 --> 00:01:40,651 Detective Martinez. Hi. 25 00:01:40,682 --> 00:01:42,909 How's it... sorry. Yes. He's here. 26 00:01:42,941 --> 00:01:43,847 Okay. 27 00:01:43,923 --> 00:01:45,245 Jo needs you at the station. 28 00:01:45,276 --> 00:01:47,275 Cops got a weird package they want you to look at. 29 00:01:47,433 --> 00:01:49,104 Not sure what use an M.E. will be. 30 00:01:49,138 --> 00:01:51,905 Sounds like a matter better suited to a bomb squad. 31 00:01:53,932 --> 00:01:56,167 She says the package is bleeding. 32 00:02:03,910 --> 00:02:06,177 I don't suppose this gift came with any sort of note? 33 00:02:06,179 --> 00:02:08,780 No, seems like somebody just came in last night and left it. 34 00:02:08,782 --> 00:02:12,584 - Yeah. On my desk. - Cameras didn't see anything. 35 00:02:35,740 --> 00:02:37,173 Is that a...? 36 00:02:37,175 --> 00:02:38,675 Human heart. 37 00:02:38,677 --> 00:02:40,744 Now that's what I'm talking about. 38 00:02:47,965 --> 00:02:50,527 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 39 00:02:58,928 --> 00:03:03,332 Murder is never an easy thing to look at. 40 00:03:03,334 --> 00:03:06,108 When you examine the body of a victim, 41 00:03:06,137 --> 00:03:09,204 you don't see a reflection of their life, 42 00:03:09,206 --> 00:03:12,708 but the person who took it. 43 00:03:12,710 --> 00:03:15,477 You see whether the killer felt anger 44 00:03:15,479 --> 00:03:19,180 or betrayal... Or worse... 45 00:03:19,182 --> 00:03:22,283 If they felt nothing at all. 46 00:03:25,187 --> 00:03:28,115 - Hey, I brought you some wetnaps. - Thanks. 47 00:03:28,191 --> 00:03:30,859 You know, most guys who kill a person 48 00:03:30,861 --> 00:03:33,061 - want to get away with it, right? - Yeah. 49 00:03:33,063 --> 00:03:34,996 So if you cut someone's heart out, 50 00:03:34,998 --> 00:03:36,798 why send it to the cops? 51 00:03:36,800 --> 00:03:40,669 To impress you. Crying out for attention like a child. 52 00:03:40,971 --> 00:03:42,703 Son of Sam, BTK. 53 00:03:42,705 --> 00:03:45,097 Just like our killer, they were all psychopaths. 54 00:03:45,141 --> 00:03:47,152 And they all contacted the police at some point. 55 00:03:47,210 --> 00:03:49,610 Which is also how they managed to get themselves caught. 56 00:03:49,612 --> 00:03:51,346 Did you learn anything from the heart? 57 00:03:51,348 --> 00:03:54,148 Unfortunately, none of the killer's DNA or fingerprints 58 00:03:54,150 --> 00:03:56,384 were on the package or the heart itself. 59 00:03:56,386 --> 00:03:59,252 The most I can tell you is that it was expertly cut out 60 00:03:59,254 --> 00:04:00,654 three to five days ago. 61 00:04:00,656 --> 00:04:02,790 And judging by the vital reaction of the organ, 62 00:04:02,792 --> 00:04:04,948 it seems that... 63 00:04:04,987 --> 00:04:06,737 she was still alive when it was removed. 64 00:04:07,181 --> 00:04:08,798 "She." So the victim's female. 65 00:04:08,831 --> 00:04:10,331 25-to 30-years-old. 66 00:04:10,432 --> 00:04:12,032 Relatively healthy, I would say. 67 00:04:12,034 --> 00:04:14,134 But without a body, it's hard to tell anything more. 68 00:04:14,136 --> 00:04:17,136 Jo, check out the files in all 25-to 30-year-old women 69 00:04:17,138 --> 00:04:20,707 that have gone missing in the last five days. 70 00:04:20,709 --> 00:04:23,640 So far we've got four girls who fit the description. 71 00:04:23,675 --> 00:04:27,120 First one's Amanda Turner, reported missing three days ago. 72 00:04:27,145 --> 00:04:28,355 27 years old. 73 00:04:28,380 --> 00:04:29,940 But she looks closer to 37. 74 00:04:29,965 --> 00:04:32,519 Lines on her face most likely due to smoking, I suspect. 75 00:04:32,521 --> 00:04:34,187 Heart was too healthy to be hers. 76 00:04:34,189 --> 00:04:36,462 Oh, this is our winner right here... Kimber Raynalds. 77 00:04:36,509 --> 00:04:38,665 Look at her... 29, personal trainer. 78 00:04:38,735 --> 00:04:40,806 Nope... dark circles under her eyes 79 00:04:40,831 --> 00:04:42,364 suggest she has an iron deficiency. 80 00:04:42,398 --> 00:04:44,364 Blood work showed no signs of anemia. 81 00:04:44,399 --> 00:04:46,165 You can tell a lot by looking in a person's eyes. 82 00:04:46,167 --> 00:04:48,706 Really? What do my eyes tell you? 83 00:04:49,236 --> 00:04:52,167 Okay, what about this one? Laurie Pettyfore. 84 00:04:52,172 --> 00:04:54,073 She's an N.Y.U. student reported missing 85 00:04:54,112 --> 00:04:55,941 by her college roommate. 86 00:04:55,943 --> 00:04:58,810 And she's got a rap sheet from two years ago. 87 00:04:58,812 --> 00:05:02,680 Arrested for solicitation under the name "Mary Kelly." 88 00:05:02,682 --> 00:05:05,116 Mary Kelly. 89 00:05:05,118 --> 00:05:07,619 This hooker a friend of yours, Doc? 90 00:05:08,721 --> 00:05:09,821 No. 91 00:05:09,823 --> 00:05:12,224 I just knew someone by the same name once. 92 00:05:12,226 --> 00:05:13,458 She certainly fits the description. 93 00:05:13,460 --> 00:05:14,926 And, historically speaking, 94 00:05:14,928 --> 00:05:17,863 prostitutes have always been an easy target for killers. 95 00:05:17,865 --> 00:05:20,365 Yeah, check her phone and financial records. 96 00:05:20,367 --> 00:05:22,700 Find out where this girl was last seen. 97 00:05:24,770 --> 00:05:26,871 I'm sorry. She, uh... she doesn't look familiar. 98 00:05:26,873 --> 00:05:29,340 You sure? According to her credit cards, 99 00:05:29,342 --> 00:05:30,808 she took a cab here three nights ago. 100 00:05:30,810 --> 00:05:34,078 Well, I was on duty, but I don't remember seeing her. 101 00:05:34,080 --> 00:05:35,546 I find that hard to believe. 102 00:05:35,548 --> 00:05:38,682 Part of your duty as a doorman is remembering faces. 103 00:05:38,684 --> 00:05:40,817 So, either you're terrible at your job, or you're lying. 104 00:05:40,819 --> 00:05:42,419 Neither option too flattering. 105 00:05:42,421 --> 00:05:45,122 Look, we know she was a call girl. 106 00:05:45,124 --> 00:05:46,690 And she probably tips you pretty well 107 00:05:46,692 --> 00:05:48,458 to keep her secret from cops like us. 108 00:05:48,460 --> 00:05:50,160 But we're not looking to bust her. 109 00:05:50,162 --> 00:05:51,996 She was reported missing. 110 00:05:51,998 --> 00:05:54,297 - God, is Mary all right? - So you did see her that night? 111 00:05:54,299 --> 00:05:57,166 She seem upset? Freaked out at all? 112 00:05:57,168 --> 00:05:58,402 No, she seemed fine when she left... 113 00:05:58,404 --> 00:05:59,903 around 2:00, I think. 114 00:05:59,905 --> 00:06:01,371 Tipped me like usual 115 00:06:01,373 --> 00:06:03,640 and went to catch a cab up the street. 116 00:06:03,642 --> 00:06:05,776 Did you see which direction she was headed? 117 00:06:05,778 --> 00:06:08,111 Yeah, the same way your buddy's headed. 118 00:06:11,549 --> 00:06:14,817 Henry? 119 00:06:14,819 --> 00:06:16,552 Henry! 120 00:06:16,554 --> 00:06:17,387 Henry! 121 00:06:17,389 --> 00:06:19,222 Can you see me? 122 00:06:19,224 --> 00:06:20,256 No! 123 00:06:21,458 --> 00:06:23,992 Neither could our victim. 124 00:06:23,994 --> 00:06:26,306 This spot is completely concealed, 125 00:06:26,331 --> 00:06:29,565 and yet it offers a perfect view to the hotel. 126 00:06:31,500 --> 00:06:33,468 Well, no one saw anything suspicious, 127 00:06:33,470 --> 00:06:35,303 which means the killer must have 128 00:06:35,305 --> 00:06:37,672 gotten her out of sight fast. 129 00:06:52,321 --> 00:06:55,123 A freight elevator... 130 00:06:55,125 --> 00:06:57,726 hydraulic powered, counter-balance pull. 131 00:06:57,728 --> 00:07:02,363 This machinery has all the cutting-edge technology of the 1890s. 132 00:07:02,365 --> 00:07:05,900 Yeah, too bad that didn't come with security cameras. 133 00:07:05,902 --> 00:07:07,501 You think the guy dragged her in here? 134 00:07:07,503 --> 00:07:09,602 Wouldn't someone have heard her scream? 135 00:07:09,634 --> 00:07:11,901 She never had the chance to scream. 136 00:07:12,075 --> 00:07:13,946 He slammed her up against these bricks. 137 00:07:13,988 --> 00:07:15,922 The wall is littered with these dress beads. 138 00:07:16,479 --> 00:07:17,745 There's no blood anywhere, 139 00:07:17,747 --> 00:07:19,446 so the killer must have parked a car nearby, 140 00:07:19,448 --> 00:07:20,781 took her someplace secluded. 141 00:07:20,783 --> 00:07:23,651 He wouldn't have taken her just anywhere. 142 00:07:23,653 --> 00:07:25,679 He had a plan. 143 00:07:27,122 --> 00:07:28,522 Wherever it was, 144 00:07:28,524 --> 00:07:32,125 it was somewhere special, significant. 145 00:07:38,833 --> 00:07:42,568 Henry. Henry, what is it? 146 00:07:42,570 --> 00:07:44,271 We're here. 147 00:07:44,273 --> 00:07:46,409 This is the place he took her. 148 00:07:46,458 --> 00:07:48,592 "Dorset Brothers fine meats and sausages"? 149 00:07:48,915 --> 00:07:51,115 The killer didn't just pick some girl at random. 150 00:07:51,164 --> 00:07:52,963 He found a prostitute... 151 00:07:53,114 --> 00:07:55,915 a prostitute by the name of Mary Kelly. 152 00:07:55,917 --> 00:07:58,959 He's been toying with us, copying from the start. 153 00:07:59,016 --> 00:08:02,585 Wait. W-who's he copying? 154 00:08:13,598 --> 00:08:16,065 Whoa. Whoa, there. 155 00:08:16,336 --> 00:08:19,404 Appreciate you coming down, Dr. Morgan. 156 00:08:19,406 --> 00:08:21,874 See, ever since the damn papers started reporting these murders, 157 00:08:21,876 --> 00:08:23,508 we've had a string of copycats. 158 00:08:23,510 --> 00:08:26,745 It's getting hard to tell the real killer from the fakes. 159 00:08:26,747 --> 00:08:28,580 But our real killer... 160 00:08:28,582 --> 00:08:30,749 he knows the ins and outs of a body, 161 00:08:30,751 --> 00:08:32,917 and he usually takes part of the victims with him. 162 00:08:32,919 --> 00:08:34,853 So we need someone who knows about anatomy 163 00:08:34,855 --> 00:08:37,121 to take a look at the girl, see if anything's missing. 164 00:08:37,123 --> 00:08:39,623 And as it happens, the only people with that expertise 165 00:08:39,625 --> 00:08:41,893 are doctors and butchers. 166 00:08:41,895 --> 00:08:43,761 And the butcher was busy, so... 167 00:08:43,763 --> 00:08:45,163 Oh, how flattering. 168 00:08:45,165 --> 00:08:46,968 Been a doctor long? 169 00:08:47,033 --> 00:08:48,532 For a few years now. 170 00:08:48,605 --> 00:08:52,040 Good. Then you've got a strong stomach. 171 00:09:14,592 --> 00:09:17,560 Looks like Jack the Ripper. 172 00:09:23,936 --> 00:09:25,869 We're talking major crowd control. 173 00:09:25,871 --> 00:09:27,971 I need every additional unit you can spare. 174 00:09:27,973 --> 00:09:30,339 Have any of the press gotten in here yet? 175 00:09:30,341 --> 00:09:32,909 No, and we're trying to keep it that way. 176 00:09:32,911 --> 00:09:35,612 So we've got a copycat killer on our hands? 177 00:09:35,614 --> 00:09:38,415 Mm. A studious one. 178 00:09:38,417 --> 00:09:39,682 I've never seen a copycat 179 00:09:39,684 --> 00:09:41,686 with this level of precision before. 180 00:09:41,733 --> 00:09:42,952 The man who did this 181 00:09:42,954 --> 00:09:44,988 must have studied the original crime for hours, 182 00:09:44,990 --> 00:09:47,123 down to the last tiny detail. 183 00:09:47,125 --> 00:09:49,058 Every element of this body 184 00:09:49,060 --> 00:09:52,294 mirrors Jack the Ripper's murder of Mary Kelly in 1888. 185 00:09:52,296 --> 00:09:55,098 She was the last and most brutal of his crimes. 186 00:09:55,100 --> 00:09:57,500 Cops catch the guy after that? 187 00:09:57,502 --> 00:09:58,801 No. 188 00:09:58,803 --> 00:09:59,836 It's for you. 189 00:10:01,138 --> 00:10:02,404 Hello? 190 00:10:02,406 --> 00:10:05,941 Hello, Henry. It's been a while. 191 00:10:05,943 --> 00:10:08,344 We're the same, you and I. 192 00:10:08,346 --> 00:10:13,449 We share the same pain, same curse, same affliction. 193 00:10:13,451 --> 00:10:17,219 Tell me, what are you looking at right now? 194 00:10:17,221 --> 00:10:19,220 It's hard to put into words. 195 00:10:19,222 --> 00:10:21,489 I imagine seeing a girl 196 00:10:21,491 --> 00:10:23,125 cut up the same way that Mary Kelly was. 197 00:10:23,127 --> 00:10:25,927 It's enough to make you nostalgic. 198 00:10:25,929 --> 00:10:29,297 How could you possibly know that? 199 00:10:29,299 --> 00:10:32,034 Word hasn't even got out to the papers. 200 00:10:32,036 --> 00:10:34,769 Some news travels fast. 201 00:10:37,707 --> 00:10:39,840 Henry, you still with me? 202 00:10:40,676 --> 00:10:42,410 You seem familiar with this case. 203 00:10:42,412 --> 00:10:44,078 Were you in London during that time? 204 00:10:44,080 --> 00:10:48,550 Yes, as a matter of fact. It was an exciting place to be. 205 00:10:48,552 --> 00:10:50,718 Everyone reading the paper, 206 00:10:50,720 --> 00:10:52,452 talking about Jack's latest victim. 207 00:10:53,554 --> 00:10:57,556 Police back then... you were never able to catch him. 208 00:10:57,558 --> 00:11:01,161 I hope you have better luck this time around. 209 00:11:22,706 --> 00:11:25,141 Bad news... it's a burner. 210 00:11:25,143 --> 00:11:27,387 Am I supposed to know what that means? 211 00:11:27,421 --> 00:11:28,920 It means it's disposable. 212 00:11:29,079 --> 00:11:31,780 There's no way to trace it back to the caller. 213 00:11:31,782 --> 00:11:34,149 Didn't he tell you anything about himself? 214 00:11:34,151 --> 00:11:36,352 He was incredibly vague, as usual. 215 00:11:36,354 --> 00:11:37,620 But he did claim 216 00:11:37,622 --> 00:11:39,054 to be in London during the original murders. 217 00:11:39,056 --> 00:11:40,422 Wait. You don't think...? 218 00:11:40,424 --> 00:11:42,557 I don't know what to think. 219 00:11:42,559 --> 00:11:44,025 I mean, I know it sounds absurd... 220 00:11:44,027 --> 00:11:48,096 I'm in Lucas-land... but let's consider it for a moment. 221 00:11:48,098 --> 00:11:50,632 The police never did catch Jack in London. 222 00:11:50,634 --> 00:11:51,800 The body that we found today... 223 00:11:51,802 --> 00:11:53,268 it's hard to imagine that a copycat 224 00:11:53,270 --> 00:11:56,404 could have reproduced that scene in such precise detail. 225 00:11:57,419 --> 00:11:59,852 I take it you haven't shared this theory with the police? 226 00:11:59,877 --> 00:12:01,143 Uh, no. 227 00:12:01,145 --> 00:12:02,443 I've had my fair share of padded white rooms, 228 00:12:02,445 --> 00:12:04,913 thank you very much. 229 00:12:04,915 --> 00:12:06,381 If Adam did this, 230 00:12:06,383 --> 00:12:08,950 I'm afraid we're gonna have to track him down ourselves. 231 00:12:08,952 --> 00:12:10,652 I'm afraid to ask how. 232 00:12:10,654 --> 00:12:12,420 With this. 233 00:12:12,422 --> 00:12:15,222 It's a shard from the handle of the murder weapon. 234 00:12:15,224 --> 00:12:16,824 Judging by the cuts on the victim, 235 00:12:16,826 --> 00:12:18,760 I'd say the killer used a liston knife. 236 00:12:18,762 --> 00:12:20,628 It's an extremely rare surgical tool. 237 00:12:20,630 --> 00:12:23,197 There are only about 100 left in existence. 238 00:12:23,199 --> 00:12:24,865 To get his hands on an antique like that, 239 00:12:24,867 --> 00:12:28,336 the killer would have had to go to a special-antiques dealer. 240 00:12:28,338 --> 00:12:30,971 Someone say, like... The Frenchman. 241 00:12:30,973 --> 00:12:32,539 Well, yes. 242 00:12:32,541 --> 00:12:34,308 And, well, be... be sure to give the frenchman my regards. 243 00:12:34,310 --> 00:12:35,475 - No, please, Abe. - Oh, no. 244 00:12:35,477 --> 00:12:36,710 You're bound to have more luck than I. 245 00:12:36,712 --> 00:12:38,245 You're both antique dealers. 246 00:12:38,247 --> 00:12:40,114 I know you think the Frenchman is eccentric. 247 00:12:40,116 --> 00:12:41,982 Yeah, well, that... wrong word, "eccentric." 248 00:12:41,984 --> 00:12:44,251 "Creepy" is more like it. 249 00:12:44,253 --> 00:12:45,452 Please. 250 00:12:45,454 --> 00:12:47,587 Loo... aren't you gonna come with me? 251 00:12:47,589 --> 00:12:48,822 No. 252 00:12:48,824 --> 00:12:53,226 I've got my own share of creepiness to be dealing with. 253 00:12:55,930 --> 00:12:57,464 Come on, then. 254 00:12:57,466 --> 00:12:59,733 You can get a closer look at her at the morgue. 255 00:12:59,735 --> 00:13:02,736 With your permission, Inspector, I'd like to stay. 256 00:13:02,738 --> 00:13:04,137 There's a great deal more to be learned 257 00:13:04,139 --> 00:13:05,939 about this killer by observing the scene. 258 00:13:05,941 --> 00:13:07,307 All due respect, 259 00:13:07,309 --> 00:13:09,742 that's a matter for us detectives, not doctors. 260 00:13:09,744 --> 00:13:14,613 Well, but... What are doctors but detectives? 261 00:13:14,615 --> 00:13:18,417 We study a body and form a diagnosis. 262 00:13:18,419 --> 00:13:23,188 Look, do you see the way the blood spatter landed? 263 00:13:23,190 --> 00:13:25,281 Well, that means he split her artery first. 264 00:13:25,359 --> 00:13:27,325 And there's a post-mortem bruise 265 00:13:27,327 --> 00:13:30,195 in the shape of the killer's hand on her neck. 266 00:13:30,230 --> 00:13:32,097 The hand is bigger than average, 267 00:13:32,099 --> 00:13:35,568 which means the killer is likely to be of a larger stature. 268 00:13:35,570 --> 00:13:38,403 I mean, this room is littered with medical clues. 269 00:13:38,405 --> 00:13:40,539 If you give me time to decipher them, 270 00:13:40,541 --> 00:13:41,873 I'm sure I can paint 271 00:13:41,875 --> 00:13:43,942 a more conclusive portrait of your killer. 272 00:13:45,178 --> 00:13:48,947 Okay. See what you can find. 273 00:13:55,353 --> 00:13:58,355 So, Mary's roommate gave us a copy of her client list. 274 00:13:58,357 --> 00:14:01,158 We're going through it now. Did you find any prints? 275 00:14:01,160 --> 00:14:02,259 None. 276 00:14:02,261 --> 00:14:03,394 I'm afraid there isn't much 277 00:14:03,396 --> 00:14:05,063 I can tell you about this killer, 278 00:14:05,065 --> 00:14:07,665 except that he was too smart to leave anything behind. 279 00:14:07,667 --> 00:14:09,567 Well, that's the frustrating thing about psychopaths. 280 00:14:09,569 --> 00:14:11,001 You got to wait for them to make a mistake. 281 00:14:11,003 --> 00:14:14,071 Unfortunately, Jack the Ripper didn't make any mistakes. 282 00:14:14,073 --> 00:14:15,339 Neither did our killer. 283 00:14:15,341 --> 00:14:16,607 I've been comparing the body 284 00:14:16,609 --> 00:14:18,375 to the original crime notes on the case. 285 00:14:19,455 --> 00:14:20,811 I'm sorry... you just happen to have 286 00:14:20,813 --> 00:14:22,913 a copy of the original crime notes? 287 00:14:23,748 --> 00:14:28,384 Well, before Jack the Ripper, medical examiners didn't exist. 288 00:14:28,386 --> 00:14:31,755 It was the birth of our profession. 289 00:14:31,757 --> 00:14:33,890 Anyone who slices open a body should study it. 290 00:14:33,892 --> 00:14:36,627 And, by the looks of things, our killer studied it, too. 291 00:14:36,629 --> 00:14:39,496 Every nick, every cut, is exactly where it should be. 292 00:14:39,498 --> 00:14:42,666 Six-inch sternum incision, femur dislocation, 293 00:14:42,668 --> 00:14:44,367 even the wrist laceration... 294 00:14:44,369 --> 00:14:48,838 seems to be a defensive mark on her wrist. 295 00:14:48,840 --> 00:14:51,574 Three inches wide in the shape of a s... 296 00:14:51,722 --> 00:14:54,611 - Afternoon. Mr. Keely, Manchester Herald. - Get him out of here! 297 00:14:54,613 --> 00:14:57,180 That cut on her wrist, did you say it was in the shape of a star? 298 00:14:57,182 --> 00:14:59,749 It's not him. 299 00:15:00,817 --> 00:15:02,852 The killer isn't Jack the Ripper. 300 00:15:02,854 --> 00:15:05,587 Well, yeah, he has been dead 301 00:15:05,589 --> 00:15:07,589 for probably a hundred years now. 302 00:15:07,591 --> 00:15:08,858 What did you find? 303 00:15:08,860 --> 00:15:09,959 A mistake. 304 00:15:09,961 --> 00:15:12,795 The original Mary Kelly had a cut on her wrist 305 00:15:12,797 --> 00:15:14,530 in the shape of a semicircle. 306 00:15:14,532 --> 00:15:16,465 But one newspaper, the Manchester Herald, 307 00:15:16,467 --> 00:15:19,668 wrongly reported it as a star. 308 00:15:19,670 --> 00:15:21,403 Yeah, so our killer probably read that article 309 00:15:21,405 --> 00:15:23,071 - on the Internet. - Possibly. 310 00:15:23,073 --> 00:15:25,040 But the Manchester Herald folded in 1889. 311 00:15:25,042 --> 00:15:27,543 It's unlikely there would be any online copies. 312 00:15:27,545 --> 00:15:30,212 In fact, there is only one place in the city 313 00:15:30,214 --> 00:15:32,113 that might have their records. 314 00:15:32,115 --> 00:15:33,281 Do we need a warrant? 315 00:15:33,283 --> 00:15:37,351 No, just a library card. 316 00:15:41,856 --> 00:15:44,692 Always loved the smell in here. 317 00:15:44,694 --> 00:15:46,631 Though I'm a bit dismayed it's practically empty. 318 00:15:46,697 --> 00:15:49,430 Yeah, well, most people get their info online these days. 319 00:15:49,432 --> 00:15:50,864 After the stock-market crash in '29, 320 00:15:50,866 --> 00:15:52,772 people used to huddle in here during the winters. 321 00:15:52,835 --> 00:15:54,501 Henry. You got to focus. 322 00:15:54,503 --> 00:15:58,105 We're supposed to be looking for the name of our killer. 323 00:15:58,107 --> 00:16:01,709 Okay. Right here. Check it out. 324 00:16:01,711 --> 00:16:03,376 1889, Manchester Herald. 325 00:16:03,378 --> 00:16:06,980 It was checked out a month ago by Freddy Abberline. 326 00:16:06,982 --> 00:16:09,382 Name's a fake... Frederick Abberline 327 00:16:09,384 --> 00:16:12,285 was the original inspector on the Jack the Ripper case. 328 00:16:12,287 --> 00:16:14,588 Although, I doubt he ever went by "Freddy." 329 00:16:14,590 --> 00:16:17,056 Well, if that's the case, we've got nothing to go on. 330 00:16:18,326 --> 00:16:20,994 Nothing except for his atrocious penmanship. 331 00:16:20,996 --> 00:16:23,730 And, oddly enough, there's a man on this list 332 00:16:23,732 --> 00:16:26,565 who signs his name exactly same way. 333 00:16:26,567 --> 00:16:28,067 "J. Ellroy." 334 00:16:28,069 --> 00:16:30,803 Checked out the 1947 edition of the Los Angeles Times 335 00:16:30,805 --> 00:16:33,673 this morning at 9:40 A.M. and... 336 00:16:33,675 --> 00:16:35,942 He hasn't returned it yet. 337 00:16:35,944 --> 00:16:37,744 He's still here. 338 00:16:39,212 --> 00:16:42,214 Okay, anybody look like a murderous psychopath 339 00:16:42,216 --> 00:16:44,716 who would cut out somebody's heart? 340 00:16:46,686 --> 00:16:48,254 Well, that's hard to tell. 341 00:16:48,256 --> 00:16:51,624 Evil like that usually lurks on the inside. 342 00:16:51,626 --> 00:16:54,593 That's true, but I like the suspect who runs. 343 00:16:54,595 --> 00:16:56,294 Hey! Hey! 344 00:17:17,250 --> 00:17:19,517 I'm glad you decided to keep the phone. 345 00:17:19,519 --> 00:17:21,719 I'm afraid now's not really a good time to talk. 346 00:17:29,861 --> 00:17:31,890 Hands behind your back! Interlace your fingers! 347 00:17:31,898 --> 00:17:33,463 Sorry to intrude. 348 00:17:33,465 --> 00:17:36,333 I'm sure you're diligently working on police business. 349 00:17:36,335 --> 00:17:39,636 I just thought you should know you missed something. 350 00:17:39,638 --> 00:17:40,871 What do you mean? 351 00:17:40,873 --> 00:17:42,673 At the crime scene. 352 00:17:42,675 --> 00:17:45,009 The killer left something behind. 353 00:17:45,011 --> 00:17:46,276 You're at the crime scene? 354 00:17:46,278 --> 00:17:47,844 Just wanted to help out. 355 00:17:47,846 --> 00:17:49,813 Extra set of eyeballs. 356 00:17:49,815 --> 00:17:51,815 Couldn't resist seeing your killer's homage. 357 00:17:51,817 --> 00:17:56,152 But it seems he is not just copying the Ripper. 358 00:17:56,154 --> 00:17:57,721 What are you talking about? 359 00:17:57,723 --> 00:18:01,925 He's got an appreciation for other murderers, as well. 360 00:18:01,927 --> 00:18:06,830 He left a clue to tell you who he'll be copying next. 361 00:18:10,234 --> 00:18:13,970 Can you guess what it is? 362 00:18:15,973 --> 00:18:17,683 The Black Dahlia. 363 00:18:17,708 --> 00:18:20,608 Very good, Henry. 364 00:18:32,565 --> 00:18:34,499 Hello. 365 00:18:34,501 --> 00:18:37,835 Ah. I need to speak with the Frenchman. 366 00:18:44,242 --> 00:18:45,175 Abraham. 367 00:18:45,177 --> 00:18:48,779 What a lovely surprise. 368 00:18:48,781 --> 00:18:50,580 Just in time to see my latest find... 369 00:18:50,582 --> 00:18:54,530 antique handcuffs all the way from Sing Sing. 370 00:18:55,734 --> 00:18:57,099 You intend to arrest somebody later? 371 00:18:57,156 --> 00:18:59,657 Depends. You free for dinner? 372 00:19:00,492 --> 00:19:01,626 Uh, that's very tempting. 373 00:19:01,628 --> 00:19:03,160 But actually, I'm here on business. 374 00:19:03,162 --> 00:19:05,796 I have a client who's interested in a liston knife. 375 00:19:05,798 --> 00:19:08,699 So much for love. 376 00:19:08,701 --> 00:19:10,567 I had one, 377 00:19:10,569 --> 00:19:14,371 but I think I sold it two weeks ago. 378 00:19:14,573 --> 00:19:16,840 - Uh-huh. - Uh, to whom? 379 00:19:17,779 --> 00:19:20,977 Discretion is my business. You know I don't kiss and tell. 380 00:19:20,979 --> 00:19:22,278 Pardon me, 381 00:19:22,280 --> 00:19:23,547 but the gentleman in the corner would like 382 00:19:23,549 --> 00:19:26,182 to negotiate the price on the medieval mace. 383 00:19:27,284 --> 00:19:30,420 Let me know if you change your mind for dinner. 384 00:19:50,674 --> 00:19:52,475 Why I am here? 385 00:19:52,477 --> 00:19:55,611 Library cracking down on late fees or something? 386 00:19:55,613 --> 00:19:57,212 We'd like to ask you a few questions 387 00:19:57,214 --> 00:20:00,049 about your reading habits. 388 00:20:00,051 --> 00:20:04,219 You check out a lot of books on Jack the Ripper, Mary Kelly. 389 00:20:04,221 --> 00:20:06,689 So? I was doing research. 390 00:20:06,691 --> 00:20:08,657 Oh, I-I believe that. 391 00:20:08,659 --> 00:20:10,693 We found the girl you cut up. 392 00:20:10,695 --> 00:20:15,063 You must have studied that Jack the Ripper case for hours. 393 00:20:15,065 --> 00:20:18,300 Whoa! Hold on. You think I did this? 394 00:20:18,302 --> 00:20:21,103 I'm not a murderer. I'm a writer. 395 00:20:21,105 --> 00:20:23,605 Th... those books, the newspaper articles, 396 00:20:23,607 --> 00:20:26,774 those were all for the latest edition of "Soul Slasher." 397 00:20:26,776 --> 00:20:28,175 You've never heard of it? 398 00:20:28,177 --> 00:20:30,979 No, I cannot say that I have. 399 00:20:32,447 --> 00:20:36,584 Well, it's a graphic novel about this character, Soul Slasher. 400 00:20:36,586 --> 00:20:38,019 He's sort of a demon 401 00:20:38,021 --> 00:20:39,487 that inspires killers throughout time. 402 00:20:39,489 --> 00:20:42,456 My whole last series was on Jack the Ripper. 403 00:20:42,458 --> 00:20:44,791 Hmm, okay, let me ask you... 404 00:20:44,793 --> 00:20:48,129 do you always carry a bone saw with you when you write? 405 00:20:48,131 --> 00:20:49,463 It's all part of the process. 406 00:20:49,465 --> 00:20:51,499 I like to get in the mind of the killer. 407 00:20:51,501 --> 00:20:53,867 But that doesn't make me an actual killer. 408 00:20:53,869 --> 00:20:55,136 If that's the case, 409 00:20:55,138 --> 00:20:56,703 why did you run when we approached you? 410 00:20:56,705 --> 00:20:59,773 You never said you were cops. I thought you were fans. 411 00:20:59,775 --> 00:21:03,610 See, they're always showing up. At my home, my publisher's. 412 00:21:03,612 --> 00:21:06,179 They even follow me on the subway. 413 00:21:06,181 --> 00:21:08,648 You sound like you're afraid of them? 414 00:21:08,650 --> 00:21:10,316 Yeah, well, believe me, 415 00:21:10,318 --> 00:21:12,152 if you saw some of the things they post on the fan page, 416 00:21:12,154 --> 00:21:13,919 you'd be scared, too. 417 00:21:13,921 --> 00:21:16,055 They write poems, fantasies. 418 00:21:16,057 --> 00:21:18,824 Some of them even say they've killed people. 419 00:21:18,826 --> 00:21:21,827 You think it's possible one of them 420 00:21:21,829 --> 00:21:22,962 actually did this? 421 00:21:22,964 --> 00:21:25,765 I hope so. 422 00:21:25,767 --> 00:21:29,234 I mean, not to sound terrible, but a real-life murderer 423 00:21:29,236 --> 00:21:32,237 basing his crimes on the killers from my books? 424 00:21:32,239 --> 00:21:35,074 You can't buy that kind of publicity. 425 00:21:37,843 --> 00:21:40,379 Please be careful. 426 00:21:40,381 --> 00:21:42,247 These are part of my private collection. 427 00:21:42,249 --> 00:21:45,050 I almost never take them out of their plastic covers. 428 00:21:45,052 --> 00:21:47,852 Hard to believe there are sick weirdos 429 00:21:47,854 --> 00:21:50,055 who actually read this stuff. 430 00:21:50,657 --> 00:21:53,958 Excuse me. Don't judge until you've given it a try. 431 00:21:53,960 --> 00:21:55,393 The plots are actually great, 432 00:21:55,395 --> 00:21:56,928 and the medical stuff's pretty accurate, too. 433 00:21:56,930 --> 00:21:58,596 It's more than accurate. 434 00:21:58,598 --> 00:22:00,031 With this book, 435 00:22:00,033 --> 00:22:02,100 a fan could have easily committed this crime. 436 00:22:02,102 --> 00:22:04,402 It's practically a step-by-step guide. 437 00:22:04,404 --> 00:22:05,369 Look! 438 00:22:05,371 --> 00:22:07,806 The star on Mary Kelly's arm. 439 00:22:08,808 --> 00:22:11,608 Lieutenant Reece, it's for you. 440 00:22:11,610 --> 00:22:14,065 Simon said his fans post pledges to kill 441 00:22:14,113 --> 00:22:15,513 in the name of Soul Slasher. 442 00:22:15,515 --> 00:22:17,247 We got to keep monitoring that fan page 443 00:22:17,249 --> 00:22:18,782 before he has a chance to kill again. 444 00:22:18,784 --> 00:22:22,152 It's too late. They found another mutilated body. 445 00:22:27,926 --> 00:22:30,627 Looks like she was sawed in half across the abdomen, 446 00:22:30,629 --> 00:22:32,362 exactly like the Black Dahlia. 447 00:22:32,364 --> 00:22:34,464 We're standing in the middle of the park. 448 00:22:34,466 --> 00:22:37,367 Our killer had to carry her in. 449 00:22:37,369 --> 00:22:39,369 Hey, fan out. Look for a blood trail. 450 00:22:39,371 --> 00:22:40,637 They won't find one. 451 00:22:40,639 --> 00:22:42,406 All the blood was drained from her body 452 00:22:42,408 --> 00:22:45,341 - before it was dumped here. - Uh... 453 00:22:45,343 --> 00:22:47,209 I hate to sound all "Silence of the Lambs," here, 454 00:22:47,211 --> 00:22:48,878 but she's got something in her mouth. 455 00:22:55,085 --> 00:22:56,553 Nylon. 456 00:22:59,222 --> 00:23:01,223 In the '60s, there was a serial killer 457 00:23:01,225 --> 00:23:02,624 who broke into women's homes. 458 00:23:02,626 --> 00:23:04,160 He strangled them with a stocking, 459 00:23:04,162 --> 00:23:05,594 and then he tied it into a bow. 460 00:23:05,596 --> 00:23:07,829 Yeah, the Boston Strangler. 461 00:23:08,631 --> 00:23:12,368 "Soul Slasher" comics, issue 37. 462 00:23:12,370 --> 00:23:14,437 So, our killer already picked out his next crime. 463 00:23:14,439 --> 00:23:15,804 We got to get ahead of this guy. 464 00:23:15,806 --> 00:23:17,372 Have there been any new postings 465 00:23:17,374 --> 00:23:18,707 on the Soul Slasher fan page? 466 00:23:18,709 --> 00:23:20,208 Not yet, but we're keeping a close eye on it. 467 00:23:20,210 --> 00:23:21,743 All right, in the meantime, I want you to 468 00:23:21,745 --> 00:23:23,912 talk to all the shop owners at the entrances of the park. 469 00:23:23,914 --> 00:23:26,615 Find out if they've seen anything suspicious. 470 00:23:29,385 --> 00:23:32,387 There appears to be a pair of boot prints here. 471 00:23:32,389 --> 00:23:34,122 Yeah, but we can't be sure these are the killer's. 472 00:23:34,124 --> 00:23:35,390 Doc, a lot of people walk through 473 00:23:35,392 --> 00:23:37,058 this part of the park all of the time. 474 00:23:37,060 --> 00:23:40,361 Most people aren't carrying an extra 120 pounds of dead weight. 475 00:23:40,363 --> 00:23:43,187 These prints are much deeper than the rest. 476 00:23:43,241 --> 00:23:47,913 It appears he also left something behind. 477 00:23:47,938 --> 00:23:49,904 Wow, a leaf in a park. Imagine that. 478 00:23:49,906 --> 00:23:53,108 Except this tree doesn't grow here. 479 00:23:55,310 --> 00:23:57,594 Abe, we found this leaf near a body. 480 00:23:57,619 --> 00:23:59,235 It's a ginkgo biloba. 481 00:23:59,275 --> 00:24:01,368 There are no trees like it anywhere in McGolrick Park. 482 00:24:01,551 --> 00:24:04,151 In fact, the only neighborhood where you find gingko trees 483 00:24:04,153 --> 00:24:05,520 is in Carroll Gardens. 484 00:24:05,522 --> 00:24:08,688 Well, at least we know the killer's from Brooklyn. 485 00:24:08,690 --> 00:24:09,990 That's something. 486 00:24:09,992 --> 00:24:12,259 True, it gives us his location. 487 00:24:12,261 --> 00:24:15,396 But it's of little use without a name. 488 00:24:15,398 --> 00:24:17,597 Did you find any information from the Frenchman's ledger? 489 00:24:17,599 --> 00:24:18,865 No. 490 00:24:18,867 --> 00:24:21,268 I thought all the customer's names were just in Japanese. 491 00:24:21,270 --> 00:24:23,670 But when I translate it, the letters don't make any sense. 492 00:24:23,672 --> 00:24:25,805 She must be using some kind of code. 493 00:24:25,807 --> 00:24:31,065 I don't suppose you could ask her nicely for the name? 494 00:24:31,090 --> 00:24:32,390 And admit I stole her ledger? 495 00:24:32,581 --> 00:24:35,982 Henry, that woman owns a sword collection. 496 00:24:35,984 --> 00:24:39,318 Yes, fair point. Let me have a look. 497 00:24:39,320 --> 00:24:40,853 Huh. 498 00:24:43,724 --> 00:24:44,857 Hello? 499 00:24:44,859 --> 00:24:47,160 Hey, we got a hit on the Soul Slasher's fan page. 500 00:24:47,162 --> 00:24:48,561 So far, we've got 20 fans who claim 501 00:24:48,563 --> 00:24:50,696 the Soul Slasher helped them kill the Black Dahlia. 502 00:24:50,698 --> 00:24:53,299 - There seems to be a lot of suspects. - Yeah. The clock is ticking. 503 00:24:53,301 --> 00:24:54,833 If we don't narrow down this list fast, 504 00:24:54,835 --> 00:24:57,402 we're gonna have another dead body on our hands. 505 00:24:57,404 --> 00:24:59,772 Do any of the fans live in Brooklyn? 506 00:25:07,981 --> 00:25:10,983 E.S.U. is approaching the house. 507 00:25:10,985 --> 00:25:12,284 Okay, according to the computer, 508 00:25:12,286 --> 00:25:13,818 the suspect is online right now. 509 00:25:13,820 --> 00:25:16,221 Copy that. 510 00:25:18,257 --> 00:25:19,724 - Hands up! - Whoa! Whoa! 511 00:25:19,726 --> 00:25:21,293 Down on the ground! On the ground now! 512 00:25:21,295 --> 00:25:23,261 Hey! Hey! What the hell?! What's going on?! 513 00:25:23,263 --> 00:25:24,563 Suspect is in custody. 514 00:25:24,565 --> 00:25:26,531 E.S.U. is slapping the cuffs on him now. 515 00:25:26,533 --> 00:25:27,966 Will somebody tell me what the hell is going on. 516 00:25:27,968 --> 00:25:29,000 Hey! Hey! 517 00:25:30,069 --> 00:25:33,537 Hanson, the computer says the suspect's still typing. 518 00:25:33,539 --> 00:25:35,473 What the hell is going on here?! 519 00:25:35,475 --> 00:25:39,744 Hey, hey. Who else is in this house? 520 00:25:59,030 --> 00:26:01,265 What the hell do you want? 521 00:26:04,163 --> 00:26:07,441 Your father's outside, and your mother's on her way. 522 00:26:07,499 --> 00:26:09,266 Now, I can ask them to come in 523 00:26:09,268 --> 00:26:11,101 if you'd like them to be present. 524 00:26:11,103 --> 00:26:12,602 No, I'd rather keep this between us. 525 00:26:12,604 --> 00:26:14,271 I-it's much more intimate that way. 526 00:26:14,273 --> 00:26:16,640 Besides, I'm 18. 527 00:26:16,642 --> 00:26:19,576 Legally, I think that makes me a grownup. 528 00:26:19,578 --> 00:26:21,378 It does. 529 00:26:21,380 --> 00:26:24,614 It also means you can be tried as an adult. 530 00:26:24,616 --> 00:26:27,784 You're looking at a double life sentence. 531 00:26:27,786 --> 00:26:31,054 Yeah. I don't think this is ever gonna go to trial. 532 00:26:31,056 --> 00:26:33,756 But I am flattered that you brought me in as a suspect. 533 00:26:33,758 --> 00:26:36,292 I mean, when word of this hits the fan page, 534 00:26:36,294 --> 00:26:38,294 my cred with the Soul Slasher group 535 00:26:38,296 --> 00:26:40,296 is gonna explode. 536 00:26:40,298 --> 00:26:42,565 Well, I'm glad you mentioned the fan page, 537 00:26:42,567 --> 00:26:45,234 because you've had some interesting posts lately. 538 00:26:45,236 --> 00:26:46,535 Ah. 539 00:26:46,537 --> 00:26:48,671 "Just spent the evening with the Black Dahlia. 540 00:26:48,673 --> 00:26:52,641 And when I left, she had a big, old smile on her face." 541 00:26:54,143 --> 00:26:55,411 So? 542 00:26:55,413 --> 00:26:58,847 I mean, that's just a blog post. 543 00:26:58,849 --> 00:27:01,550 If you want to arrest me, don't you need something more? 544 00:27:01,552 --> 00:27:04,553 Like DNA? A murder weapon? 545 00:27:05,923 --> 00:27:09,091 But I'm guessing you don't have any of that, do you? 546 00:27:11,392 --> 00:27:13,060 No, no, no, please. You listen to me, okay? 547 00:27:13,062 --> 00:27:15,662 I know technically he's an adult, but he's still my kid. 548 00:27:15,664 --> 00:27:17,198 - I have... - I don't want to hear it! 549 00:27:17,200 --> 00:27:18,665 I just want to see my son. 550 00:27:18,667 --> 00:27:20,534 Devin is not interested in seeing anyone, 551 00:27:20,536 --> 00:27:23,270 - not even his lawyer. - And you must be so proud of yourself. 552 00:27:23,272 --> 00:27:24,739 Kendall, you can't blame this on me... 553 00:27:24,741 --> 00:27:26,073 You're the one who bought him those stupid comic books, 554 00:27:26,075 --> 00:27:27,407 took him to see scary movies, 555 00:27:27,409 --> 00:27:28,808 let him spend all day with that fan page. 556 00:27:28,810 --> 00:27:31,545 Okay, lots of kids read comic books, Kendall. 557 00:27:31,547 --> 00:27:32,946 That doesn't make them killers. 558 00:27:32,948 --> 00:27:35,249 Your son has an obsession with violence and murder, 559 00:27:35,251 --> 00:27:37,284 that much you can thank your husband for. 560 00:27:37,286 --> 00:27:39,353 But Devin's targets are women, 561 00:27:39,355 --> 00:27:40,787 which means a particular woman in his life 562 00:27:40,789 --> 00:27:43,156 did something traumatic to trigger his killing spree. 563 00:27:43,158 --> 00:27:44,824 Okay, our son is not a monster! 564 00:27:44,826 --> 00:27:46,726 Well, if he did this, I'm afraid he is. 565 00:27:46,728 --> 00:27:48,828 - Listen, you... - Whoa, whoa, whoa. Mr. Bentley, please calm down. 566 00:27:48,830 --> 00:27:50,130 I will not calm down! 567 00:27:50,132 --> 00:27:51,564 What has Devin told you? 568 00:27:51,566 --> 00:27:53,566 H-has he been charged with anything? 569 00:27:53,568 --> 00:27:55,802 Because you turned our home upside down. 570 00:27:55,804 --> 00:27:58,004 I'd like to know exactly what you found. 571 00:27:58,006 --> 00:27:59,773 Mr. Bentley, this case is ongoing. 572 00:27:59,775 --> 00:28:00,806 But we can tell this... 573 00:28:00,808 --> 00:28:02,708 we found a pair of shoes in your garage 574 00:28:02,710 --> 00:28:05,110 that match the footprints from one of our crime scenes. 575 00:28:05,112 --> 00:28:07,413 Okay, well, this is ridiculous. We're gonna leave. 576 00:28:07,415 --> 00:28:09,582 We'll be back with a lawyer to get our son released. 577 00:28:09,584 --> 00:28:12,918 You all have no real evidence to charge him. 578 00:28:12,920 --> 00:28:14,086 Actually, we do. 579 00:28:14,088 --> 00:28:15,721 A sales ledger from the shop 580 00:28:15,723 --> 00:28:17,589 where the murder weapon was bought. 581 00:28:17,591 --> 00:28:19,024 An antique liston knife... 582 00:28:19,026 --> 00:28:21,059 very popular for amputations during the civil war. 583 00:28:21,061 --> 00:28:24,229 Once we confirm that Devin bought the weapon, 584 00:28:24,231 --> 00:28:25,798 we'll have all the evidence we need. 585 00:28:25,800 --> 00:28:28,267 So, please, by all means, do get that lawyer. 586 00:28:28,269 --> 00:28:30,269 Your son's gonna need one. 587 00:28:34,239 --> 00:28:36,508 You know about this? 588 00:28:36,510 --> 00:28:38,209 Yes. Yeah. Of course. 589 00:28:38,211 --> 00:28:40,712 Excuse us for one second. 590 00:28:41,947 --> 00:28:43,615 What in the hell was all that all about? 591 00:28:43,617 --> 00:28:45,950 - Where did you get that ledger? - The Frenchman, 592 00:28:45,952 --> 00:28:49,421 an associate of Abe's who specializes in rare weapons. 593 00:28:49,423 --> 00:28:51,289 It's where Bentley got the liston knife. 594 00:28:51,291 --> 00:28:52,623 How do you know that? 595 00:28:52,625 --> 00:28:54,391 Y-you never said anything about a liston knife. 596 00:28:54,393 --> 00:28:56,627 I apologize. It's a recent development. 597 00:28:56,629 --> 00:28:58,830 Abe sort of absconded with this ledger. 598 00:28:58,832 --> 00:29:01,432 Problem is, the customers are written in some sort of code. 599 00:29:01,434 --> 00:29:02,967 You're saying he stole it? 600 00:29:02,969 --> 00:29:04,568 "Borrowed." 601 00:29:04,570 --> 00:29:07,738 The antique weaponry game is a cutthroat business. 602 00:29:07,740 --> 00:29:10,341 But I'm sure I can crack the code, given enough time. 603 00:29:10,343 --> 00:29:12,476 If Devin Bentley's name is in here, 604 00:29:12,478 --> 00:29:14,311 that's all the evidence we need to arrest him. 605 00:29:14,313 --> 00:29:15,612 Yeah, until the court finds out 606 00:29:15,614 --> 00:29:17,113 that you obtained this evidence illegally, 607 00:29:17,115 --> 00:29:19,750 and they throw it out... Devin will walk. 608 00:29:22,653 --> 00:29:24,787 Where are you going? 609 00:29:24,789 --> 00:29:25,945 To talk to a judge. 610 00:29:25,970 --> 00:29:27,132 If we're lucky, I can get him 611 00:29:27,169 --> 00:29:28,296 to issue a subpoena for this Frenchman 612 00:29:28,325 --> 00:29:29,957 before he reports that ledger stolen. 613 00:29:30,092 --> 00:29:32,960 Uh, "she." The Frenchman is a... It's complicated. 614 00:29:33,798 --> 00:29:35,398 Perhaps it's best 615 00:29:35,400 --> 00:29:37,700 if I explain the situation and ask her for help. 616 00:29:37,702 --> 00:29:41,637 No. You have done enough. Just listen to me for once. 617 00:29:41,639 --> 00:29:43,538 Stay put. 618 00:29:58,656 --> 00:30:01,657 Sorry to disturb. 619 00:30:01,659 --> 00:30:04,025 But I thought you might want this back. 620 00:30:05,195 --> 00:30:08,697 That Abe must have had a guilty conscience. 621 00:30:08,699 --> 00:30:10,465 So, you did know it was him? 622 00:30:10,467 --> 00:30:13,501 Of course. Who else would want to steal my client list? 623 00:30:13,503 --> 00:30:15,937 Actually, Abe wasn't trying to steal your clients. 624 00:30:15,939 --> 00:30:21,209 He was trying to assist in a police investigation. 625 00:30:21,211 --> 00:30:25,546 A liston knife that you sold was used in a murder. 626 00:30:25,548 --> 00:30:27,949 We were trying to find the customer's name. 627 00:30:27,951 --> 00:30:30,718 I don't imagine you had much luck. 628 00:30:30,720 --> 00:30:32,052 As it happens, 629 00:30:32,054 --> 00:30:36,857 I did manage to decode the customer's last name. 630 00:30:36,859 --> 00:30:39,860 The record says... "Bentley." 631 00:30:39,862 --> 00:30:42,262 How did you figure that out? 632 00:30:42,264 --> 00:30:43,297 That's not important. 633 00:30:43,299 --> 00:30:45,833 The police have a suspect in custody. 634 00:30:45,835 --> 00:30:47,534 They may be calling you to identify him. 635 00:30:47,536 --> 00:30:49,002 When they do, 636 00:30:49,004 --> 00:30:51,872 we would be most grateful if you wouldn't mention our... 637 00:30:51,874 --> 00:30:53,941 Misguided thievery. 638 00:30:53,943 --> 00:30:56,076 And why should I help you 639 00:30:56,078 --> 00:30:59,146 after you so blatantly stole from me? 640 00:30:59,148 --> 00:31:02,249 Right now, there is a murderer in custody 641 00:31:02,251 --> 00:31:05,685 whose sole pleasure in life is killing women. 642 00:31:05,687 --> 00:31:08,688 I can't imagine you would want a murderer like that 643 00:31:08,690 --> 00:31:11,825 to be free because of a technicality. 644 00:31:11,827 --> 00:31:14,093 And I'm sure you wouldn't want to see 645 00:31:14,095 --> 00:31:16,363 Abe or me go to prison, either. 646 00:31:16,365 --> 00:31:20,566 Couple of cute guys like you two wouldn't last a day in jail. 647 00:31:20,568 --> 00:31:23,669 I'll keep this between us. 648 00:31:23,671 --> 00:31:25,204 But you are lucky 649 00:31:25,206 --> 00:31:28,174 that I remember what that ojisan looked like. 650 00:31:29,776 --> 00:31:32,811 "Ojisan"? 651 00:31:32,813 --> 00:31:35,714 - Yes. It's Japanese. It means "man." - "Man." 652 00:31:35,716 --> 00:31:38,984 It means "straight, uptight man." 653 00:31:38,986 --> 00:31:41,387 Are you telling me the customer wasn't a teenager? 654 00:31:41,389 --> 00:31:45,758 No. He was older. A polo shirt. Uh, khakis. 655 00:31:52,332 --> 00:31:53,798 Shh, don't try to scream. 656 00:31:54,707 --> 00:31:57,735 I've punctured your lung and your vena cava artery. 657 00:31:57,737 --> 00:31:59,871 You're going to bleed to death in about... 658 00:31:59,873 --> 00:32:01,606 - Eight minutes. - Oh, you're a smart man. 659 00:32:02,776 --> 00:32:05,110 Make that about four minutes. 660 00:32:19,714 --> 00:32:22,183 Hello? 661 00:32:22,185 --> 00:32:23,517 Abe, it's Jo. 662 00:32:23,519 --> 00:32:25,452 I managed to get a judge to issue a subpoena, 663 00:32:25,454 --> 00:32:27,155 but I need the Frenchman's address. 664 00:32:27,157 --> 00:32:28,789 Frenchman... Uh, Frenchman... 665 00:32:28,791 --> 00:32:30,557 Doesn't seem to ring any bells. 666 00:32:30,559 --> 00:32:32,092 Oh, well, that's funny, 667 00:32:32,094 --> 00:32:34,328 considering you just stole the ledger only a day ago. 668 00:32:34,330 --> 00:32:36,397 A criminal offense, I might add. 669 00:32:36,399 --> 00:32:38,799 Ohh. That Frenchman. 670 00:32:38,801 --> 00:32:42,269 7th and Reade Streets, right next to the bagel place. 671 00:32:42,271 --> 00:32:44,905 Thank you. 672 00:34:14,193 --> 00:34:16,494 Good thing you're in shock. 673 00:34:16,496 --> 00:34:18,496 'Cause it looks like your back is broken. 674 00:34:32,475 --> 00:34:35,077 Stop! 675 00:34:35,079 --> 00:34:36,612 Stop right there! 676 00:34:36,614 --> 00:34:39,148 All right. Take it easy, Detective. 677 00:34:39,150 --> 00:34:40,616 Put your hands where I can see them. 678 00:35:15,117 --> 00:35:17,986 Hello, Henry. 679 00:35:17,988 --> 00:35:20,488 I didn't want us to meet like this. 680 00:35:20,490 --> 00:35:24,559 But when I saw your partner go in upstairs, I... 681 00:35:24,561 --> 00:35:25,626 I got worried. 682 00:35:25,628 --> 00:35:27,328 This is Detective Jo Martinez. 683 00:35:27,330 --> 00:35:28,896 I need paramedics and units at 108 Reade Street. 684 00:35:28,898 --> 00:35:32,266 Suspect is down, but I still need to do a sweep. 685 00:35:32,268 --> 00:35:36,003 Your partner's bound to find you. 686 00:35:36,005 --> 00:35:38,505 And if you die in front of her 687 00:35:38,507 --> 00:35:41,208 that's no good for anybody. 688 00:35:45,313 --> 00:35:48,615 You can thank me later. 689 00:36:24,718 --> 00:36:27,366 Made up a batch of blueberry scones... 690 00:36:27,397 --> 00:36:29,189 your favorite. 691 00:36:29,191 --> 00:36:30,591 Thought it might help 692 00:36:30,593 --> 00:36:33,093 to have some comfort food after last night. 693 00:36:33,095 --> 00:36:34,594 Look, I appreciate it. 694 00:36:34,596 --> 00:36:37,764 But nothing puts off my appetite quite like being murdered. 695 00:36:37,766 --> 00:36:40,500 You know, I-I-I don't mean to minimize your death, 696 00:36:40,502 --> 00:36:43,103 but as far as being stabbed, 697 00:36:43,105 --> 00:36:44,504 breaking your back, 698 00:36:44,506 --> 00:36:46,639 and almost having your secret exposed, 699 00:36:46,641 --> 00:36:49,910 well, I'd say the situation ended relatively well. 700 00:36:49,912 --> 00:36:52,978 I'll be sure to write Adam a very nice thank-you note. 701 00:36:55,784 --> 00:36:59,251 You know, the way he did it... 702 00:36:59,253 --> 00:37:01,186 When he cut my throat, 703 00:37:01,188 --> 00:37:05,458 it was so cold, so callous. 704 00:37:05,460 --> 00:37:08,427 Yeah, well, in his defense, he had to act quickly. 705 00:37:08,429 --> 00:37:11,297 I mean surgically. 706 00:37:11,299 --> 00:37:12,431 Of course, it proves that he does really 707 00:37:12,433 --> 00:37:15,667 know about your, um... Condition. 708 00:37:15,669 --> 00:37:18,203 You're right. 709 00:37:18,205 --> 00:37:20,739 He knows everything about me, 710 00:37:20,741 --> 00:37:22,808 which means he knows about you. 711 00:37:22,810 --> 00:37:24,409 Well, so? So what if he does? 712 00:37:24,411 --> 00:37:25,777 Only means he knows 713 00:37:25,779 --> 00:37:27,312 that I'm a regular schnook like everyone else. 714 00:37:27,314 --> 00:37:28,497 Oh, please, Abe. 715 00:37:28,528 --> 00:37:30,315 - I've seen what this man is capable of. - Now, listen. 716 00:37:30,317 --> 00:37:31,783 There's no sense in worrying about me, all right? 717 00:37:31,785 --> 00:37:34,586 Not me. 718 00:37:35,488 --> 00:37:39,424 Besides, I have, um, scarier people to see today. 719 00:37:39,426 --> 00:37:41,191 Such as? 720 00:37:41,193 --> 00:37:44,094 I'm off to see the Frenchman at the hospital. 721 00:37:44,096 --> 00:37:46,597 I owe her an apology. 722 00:37:48,100 --> 00:37:50,568 If I'm not back by tomorrow... 723 00:37:50,570 --> 00:37:51,902 Call the police. 724 00:37:51,904 --> 00:37:54,605 Kid spends all day reading about psychos, 725 00:37:54,607 --> 00:37:56,607 had no clue his own father was a murderer. 726 00:37:56,609 --> 00:37:59,309 We should have seen this all sooner. 727 00:37:59,311 --> 00:38:01,311 Mark Bentley was standing right here in the station. 728 00:38:01,313 --> 00:38:03,780 If we'd have figured it out then, he may still be alive. 729 00:38:03,782 --> 00:38:05,449 Regardless of how it happened, 730 00:38:05,451 --> 00:38:07,517 the important thing to remember is that you stopped a killer. 731 00:38:11,457 --> 00:38:12,956 How you holding up? 732 00:38:12,958 --> 00:38:16,192 Taking a life leaves its mark. 733 00:38:16,194 --> 00:38:18,667 no matter how strong you are, 734 00:38:18,692 --> 00:38:20,697 it's always a good idea to talk to someone about it. 735 00:38:20,699 --> 00:38:22,765 Lieutenant, I-I'm fine. 736 00:38:22,767 --> 00:38:25,568 Really. 737 00:38:28,606 --> 00:38:32,908 We may never understand those who kill so easily 738 00:38:32,910 --> 00:38:34,610 for spectacle. 739 00:38:34,612 --> 00:38:38,314 But perhaps that's why we're so fascinated with them. 740 00:38:38,316 --> 00:38:42,084 We read about their exploits out of curiosity. 741 00:38:42,086 --> 00:38:44,086 Our fascination with the macabre 742 00:38:44,088 --> 00:38:47,022 makes it all seem unreal. 743 00:38:47,024 --> 00:38:51,192 But the truth is that everyone has the capacity to kill. 744 00:38:52,763 --> 00:38:55,430 The real question is, 745 00:38:55,432 --> 00:38:57,165 how do you live with yourself afterward? 746 00:39:00,070 --> 00:39:03,838 Hey, I'll take a double whiskey, whatever's well. 747 00:39:03,840 --> 00:39:05,173 No, you will not. 748 00:39:05,175 --> 00:39:06,341 Life's too short to waste on cheap alcohol. 749 00:39:06,343 --> 00:39:09,344 Macallan 25, please. My treat. 750 00:39:09,346 --> 00:39:11,379 Sure thing. 751 00:39:12,815 --> 00:39:14,449 Is that your way of apologizing? 752 00:39:14,451 --> 00:39:16,851 You were right. 753 00:39:16,853 --> 00:39:20,788 Investigating behind your back was a poor decision on my part, 754 00:39:20,790 --> 00:39:22,589 I could have jeopardized the case. 755 00:39:22,591 --> 00:39:25,392 It's not only that, Henry. You could have been killed. 756 00:39:25,394 --> 00:39:29,396 If you had gotten cornered by Mark Bentley the way I was, 757 00:39:29,398 --> 00:39:31,331 he could have seriously hurt you. 758 00:39:38,607 --> 00:39:41,074 You all right? 759 00:39:45,548 --> 00:39:46,813 Yeah. 760 00:39:46,815 --> 00:39:49,082 I mean, it's not like I... 761 00:39:49,084 --> 00:39:51,218 It's not like I had another option, right? 762 00:39:55,824 --> 00:39:57,290 You've never done that before, have you? 763 00:39:59,426 --> 00:40:03,096 Taken a person's life? 764 00:40:03,098 --> 00:40:04,898 Well, it's part of my job. 765 00:40:04,900 --> 00:40:09,035 It is, and you do your job very well. 766 00:40:09,037 --> 00:40:11,304 I'm glad you're feeling so awful. 767 00:40:12,105 --> 00:40:16,209 You know, Henry, you are not the best drinking buddy. 768 00:40:18,978 --> 00:40:21,113 You must allow yourself to feel 769 00:40:21,115 --> 00:40:25,384 the pain, the guilt, the shame. 770 00:40:25,386 --> 00:40:27,119 The day that killing another person doesn't affect you, 771 00:40:27,121 --> 00:40:29,121 that's when you've got real problems. 772 00:40:36,130 --> 00:40:38,931 I'm glad to see you're evolving. 773 00:40:40,566 --> 00:40:41,700 How so? 774 00:40:41,702 --> 00:40:44,202 You're buzzing. 775 00:40:44,204 --> 00:40:48,240 Welcome to the modern age, Henry. 776 00:40:50,343 --> 00:40:53,077 Excuse me. 777 00:40:55,248 --> 00:40:57,716 Should I be looking over my shoulder? 778 00:40:57,718 --> 00:40:59,150 You sound paranoid, Henry. 779 00:40:59,152 --> 00:41:02,887 Why? I was only doing you a favor. 780 00:41:02,889 --> 00:41:05,256 When you cut my throat... 781 00:41:05,258 --> 00:41:08,726 You placed the knife exactly two inches below my jaw. 782 00:41:08,728 --> 00:41:12,563 Clinically speaking, your technique was masterful. 783 00:41:12,565 --> 00:41:14,465 When you suffer from our condition, you realize... 784 00:41:14,467 --> 00:41:16,099 murder, it's just a part of life. 785 00:41:16,101 --> 00:41:18,235 It's like breathing. 786 00:41:18,237 --> 00:41:21,023 You've never done it before, have you, Henry? 787 00:41:21,057 --> 00:41:23,690 No. 788 00:41:23,942 --> 00:41:25,976 And I see no reason to start. 789 00:41:25,978 --> 00:41:27,244 You say that now, 790 00:41:27,246 --> 00:41:30,447 but you're still a relatively young man. 791 00:41:30,449 --> 00:41:32,448 Just give it time. 792 00:41:32,450 --> 00:41:34,550 I know you, Henry. 793 00:41:35,586 --> 00:41:37,919 Not as well as you think. 794 00:41:46,612 --> 00:41:50,812 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.