Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:42,072
(uomo) Voi aspettate fuori.
Ce la sbrighiamo noi e facciamo presto.
2
00:01:50,680 --> 00:01:53,798
- Ma che posto è per un appuntamento?
- (donna) Ha chiesto di vederci qui.
3
00:01:53,880 --> 00:01:55,598
- Ma un'ora fa.
- (uomo) Anche a me.
4
00:01:55,680 --> 00:01:58,593
II motivo, però, non si è degnata
a dirmelo. Ti sembra normale?
5
00:01:59,080 --> 00:02:01,276
- Le persone hanno da fare. Io ho da fare.
- Anch'io.
6
00:02:01,360 --> 00:02:02,794
- Ma questa chiama e che fai?
- Non vai?
7
00:02:02,880 --> 00:02:05,394
Appunto. Lei dov'è?
Non c'è neppure la sua macchina.
8
00:02:05,560 --> 00:02:07,710
- Mi ha avvertito che è in ritardo.
- Pure?
9
00:02:07,880 --> 00:02:09,712
Noi però possiamo aspettarla dentro.
10
00:02:22,960 --> 00:02:24,678
Che zozzeria.
11
00:02:26,760 --> 00:02:29,559
E rimasta la stessa.
Non è cambiata per niente.
12
00:02:29,680 --> 00:02:32,274
Ma come?
Anche tu hai fatto la scuola qui?
13
00:02:32,440 --> 00:02:36,149
È per questo che ci mando Giordano.
Gli anni più belli della mia vita.
14
00:02:36,800 --> 00:02:39,792
No, io ce l'ho iscritto solo perché è
a cinque minuti da casa. Comodissimo.
15
00:02:40,840 --> 00:02:45,710
Eppure Cristian è così viziato che vuole
farsi accompagnare e venire a riprendere.
16
00:02:47,080 --> 00:02:51,870
La tata non ha la patente e quindi...
ci mando la madre, almeno fa qualcosa.
17
00:03:00,240 --> 00:03:01,992
Qui c'ho perso la verginità.
18
00:03:06,040 --> 00:03:10,398
- Anche tu hai perso la verginità qui?
- Non mi sembra un luogo adatto.
19
00:03:11,040 --> 00:03:14,476
Siccome anche tu hai frequentato
questa scuola, pensavo che...
20
00:03:15,640 --> 00:03:20,476
- Gli anni più belli della tua vita.
- Bellissimi. Spensierati.
21
00:03:21,000 --> 00:03:22,798
La puzza è rimasta la stessa.
22
00:03:23,680 --> 00:03:27,355
Neanche gli attrezzi hanno cambiato.
Forse giusto i palloni.
23
00:03:30,920 --> 00:03:33,480
No. Neanche i palloni.
24
00:03:33,760 --> 00:03:36,593
Ma non sarà pericoloso?
Se crolla qualcosa?
25
00:03:36,800 --> 00:03:40,634
Certo che è pericoloso.
Dovrebbero cambiare tutto qua dentro.
26
00:03:41,320 --> 00:03:45,200
Mi ci arrampicavo io su quella pertica
ed era già vecchia all'epoca.
27
00:03:46,280 --> 00:03:49,193
Salivi e tremava tutto.
28
00:03:51,840 --> 00:03:55,310
Mi interessava solo farmi vedere
da Deborah.
29
00:03:55,440 --> 00:03:57,590
In cima, lassù, vincitore.
30
00:03:58,360 --> 00:03:59,475
Chi è Deborah?
31
00:04:00,480 --> 00:04:04,951
Deborah Campiello, la ragazzina che
qua dentro tutti si volevano scopare.
32
00:04:05,280 --> 00:04:08,238
- E non mi riferisco solo agli alunni.
- E tu ci sei riuscito, scommetto.
33
00:04:08,480 --> 00:04:10,278
Ci sono andato vicino così.
34
00:04:11,960 --> 00:04:15,396
Poi ho ripiegato su Alessia, Alessia
Romano, la sua compagna di banco.
35
00:04:16,200 --> 00:04:20,114
Meno tette, ma era comunque convinta
che ci avrebbe conquistato il mondo.
36
00:04:21,240 --> 00:04:23,390
L'ho cercata su Facebook, qualche mese fa.
37
00:04:23,480 --> 00:04:25,994
- Deborah o l'altra?
- Entrambe.
38
00:04:26,800 --> 00:04:29,952
Deborah è diventata il triplo
di quello che ricordavo.
39
00:04:30,720 --> 00:04:34,918
Non ha partorito dei figli:
ha fatto una cucciolata.
40
00:04:35,200 --> 00:04:38,318
Enorme, grossa così.
41
00:04:40,520 --> 00:04:42,318
Non le ho nemmeno chiesto l'amicizia.
42
00:04:44,240 --> 00:04:46,550
Alessia, invece, non è cambiata granché.
43
00:04:47,240 --> 00:04:49,072
Ma neppure a lei ho chiesto l'amicizia.
44
00:04:49,760 --> 00:04:51,671
Anche io ero cotta del bello della scuola.
45
00:04:51,880 --> 00:04:55,157
Ah, sì?
Scommetto che non t'ha mai filata.
46
00:04:55,880 --> 00:04:57,439
Ci ho fatto Giordano.
47
00:04:58,120 --> 00:05:02,398
- Ma dai! Anche Simone veniva qui?
- Fino alla terza superiore.
48
00:05:02,880 --> 00:05:05,269
- Da quant'è che non si fa vivo?
- Con me da Natale.
49
00:05:05,400 --> 00:05:07,994
Ma ho scoperto che Giordano e Simone
si scrivono su Instagram.
50
00:05:08,080 --> 00:05:11,357
- Spii il telefono di tuo figlio?
- Certo. Devo controllare.
51
00:05:11,440 --> 00:05:13,556
- Lo farebbe chiunque.
- Io no.
52
00:05:14,040 --> 00:05:15,838
Perché non sai sbloccare
il cellulare di Cristian.
53
00:05:15,920 --> 00:05:17,319
Sai cosa penso di Simone, però.
54
00:05:17,400 --> 00:05:19,516
- Sei solo geloso.
- Senza dubbio.
55
00:05:19,800 --> 00:05:21,234
PALLONATA
56
00:05:22,880 --> 00:05:26,157
Cristian! Maledetto! Piano!
57
00:05:26,760 --> 00:05:30,799
Se ha combinato un'altra delle sue cazzate
giuro che questa volta lo diseredo.
58
00:05:31,600 --> 00:05:33,477
Perché mi troverei qui altrimenti?
59
00:05:41,480 --> 00:05:45,553
Però, almeno, stiamo insieme.
Dovrebbe essere sempre così.
60
00:05:51,920 --> 00:05:54,230
SBLOCCA IL CELLULARE
61
00:05:55,400 --> 00:05:59,075
No, no, no.
La conference call la devi spostare!
62
00:05:59,160 --> 00:06:01,117
Ovviamente. Ma ci fai o ci sei?
63
00:06:01,840 --> 00:06:05,117
Ma questa quando viene? Non posso buttare
tutto il pomeriggio qua dentro.
64
00:06:05,520 --> 00:06:07,397
Penso di sapere perché ci abbia chiamato.
65
00:06:09,080 --> 00:06:10,718
Per giovedì scorso.
66
00:06:12,520 --> 00:06:13,954
Giovedì scorso?
67
00:06:14,320 --> 00:06:17,870
- Giovedì scorso.
- Cos'è successo giovedì scorso?
68
00:06:18,480 --> 00:06:22,678
All'uscita di scuola, nella tua macchina,
mentre aspettavamo mio figlio, il tuo?
69
00:06:22,840 --> 00:06:24,274
- Ah.
- Eh.
70
00:06:24,680 --> 00:06:26,637
Già. Beh?
71
00:06:26,880 --> 00:06:28,518
- Magari ci ha visti.
- Chi?
72
00:06:28,600 --> 00:06:30,432
- Lei, la preside.
- No.
73
00:06:30,600 --> 00:06:33,319
- E perché no?
- Ma no. Ma perché? Ma quando?
74
00:06:33,560 --> 00:06:35,915
Giovedì.
Perché mai saremmo qui, sennò?
75
00:06:36,640 --> 00:06:38,472
Quindi pensi che ci abbia visto qualcuno?
76
00:06:39,040 --> 00:06:40,792
Non qualcuno: lei.
77
00:06:45,040 --> 00:06:47,429
Nella mia macchina tu sei salita
a caricare il telefono.
78
00:06:47,880 --> 00:06:51,714
Se è questo quello che vuole,
noi dovremo dire quello che è successo,
79
00:06:52,000 --> 00:06:57,473
dovremo dire la verità e questo è quello
che è successo, nient'altro che la verità.
80
00:06:58,320 --> 00:07:00,550
Io mi arrabbierò, tu ti arrabbierai.
81
00:07:00,800 --> 00:07:04,839
Me lo devi promettere, lo devi fare.
Ti devi arrabbiare, ma senza innervosirti.
82
00:07:05,720 --> 00:07:09,395
Quella donna, la preside, cosa ha visto?
83
00:07:09,640 --> 00:07:12,519
Anzi, che cosa crede di aver visto?
84
00:07:12,960 --> 00:07:14,871
- Vorrà farci ragionare.
- Ma ragionare su cosa?
85
00:07:14,960 --> 00:07:17,839
Io posso fare quello che voglio,
a parte che non ho fatto niente.
86
00:07:17,960 --> 00:07:20,190
Penserà al tuo matrimonio.
A mio figlio, al tuo.
87
00:07:20,320 --> 00:07:22,436
Ma pensasse ai suoi.
E non si azzardasse...
88
00:07:22,520 --> 00:07:25,558
- È per giovedì scorso!
- E basta con questo giovedì scorso!
89
00:07:33,880 --> 00:07:37,839
Qualsiasi cosa la
preside abbia visto, è falso.
90
00:07:39,040 --> 00:07:44,160
Tu sei salita nella mia macchina.
Hai caricato il telefono nella mia vettura.
91
00:07:45,000 --> 00:07:48,231
Mercoledì, giovedì, venerdì,
qualsiasi giorno in cui questa tizia
92
00:07:48,320 --> 00:07:50,231
crederà d'aver visto chissà che cosa.
93
00:07:50,600 --> 00:07:53,114
- Dobbiamo arrabbiarci, eh?
- D'accordo.
94
00:07:53,600 --> 00:07:55,796
Se ti viene da piangere, piangi pure.
95
00:07:56,560 --> 00:07:58,597
Ma dobbiamo essere molto arrabbiati.
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,833
E increduli. Ma mai nervosi.
97
00:08:03,960 --> 00:08:05,997
Dobbiamo uscire da questa palestra...
98
00:08:06,120 --> 00:08:09,636
con una situazione calma e sicura.
99
00:08:10,600 --> 00:08:13,240
Non adesso, dai. Basta, Franco.
100
00:08:13,800 --> 00:08:14,870
Basta.
101
00:08:14,960 --> 00:08:16,712
COLPI SULLA VETRATA
102
00:08:20,080 --> 00:08:22,469
Mi raccomando, incazzata.
103
00:08:32,040 --> 00:08:34,759
- Salve.
- Salve. Io sono Aldo Stanchi.
104
00:08:34,880 --> 00:08:37,793
- Lei è mia moglie Rossella.
- Piacere. Franco Zucca.
105
00:08:37,880 --> 00:08:39,200
- Piacere.
- Molto piacere.
106
00:08:39,280 --> 00:08:42,477
- Siamo i genitori di Arsen.
- Ma certo. E in classe con Giordano.
107
00:08:43,040 --> 00:08:45,156
Mio figlio: Giordano Majano.
108
00:08:46,120 --> 00:08:47,155
Prego.
109
00:08:48,520 --> 00:08:50,397
- Come ha detto che si chiama?
- Aldo.
110
00:08:50,520 --> 00:08:53,114
Ah, mio figlio? Cioè, nostro figlio.
Arsen.
111
00:08:53,800 --> 00:08:55,916
- Ah, il ragazzo di colore?
- Sì.
112
00:08:56,080 --> 00:08:59,311
- Noi siamo i genitori adottivi.
- Certo, ovviamente.
113
00:08:59,480 --> 00:09:01,915
E lei è Minnie, è timida.
114
00:09:03,760 --> 00:09:06,957
- Lei è il padre di Cristian?
- Ci siamo già conosciuti?
115
00:09:07,480 --> 00:09:10,313
No, ma vi somigliate.
Proprio la forma della faccia.
116
00:09:10,760 --> 00:09:13,832
- Ma anche gli occhi, proprio.
- Beh. Grazie.
117
00:09:14,200 --> 00:09:15,679
Non posso dire lo stesso di voi.
118
00:09:15,760 --> 00:09:17,159
RIDE
119
00:09:17,240 --> 00:09:19,595
E una battutaccia, scusate, scusatemi.
120
00:09:20,120 --> 00:09:21,918
Comunque la cosa importante
è il carattere, no?
121
00:09:22,000 --> 00:09:23,991
- Arsen ha un bellissimo carattere.
- Sì.
122
00:09:24,080 --> 00:09:26,196
È venuto con noi a Gardaland,
adesso che ricordo.
123
00:09:26,560 --> 00:09:29,313
Ah, bella Garda...
124
00:09:31,280 --> 00:09:35,558
- Noi abbiamo un appuntamento qui.
- Pure noi siamo stati convocati.
125
00:09:35,880 --> 00:09:37,712
- Ma si può sapere perché?
- Amore, dai...
126
00:09:37,800 --> 00:09:40,269
È quello che ci stiamo
chiedendo tutti, non...
127
00:09:43,960 --> 00:09:46,634
Cosa mai vorrà questa buontempona?
128
00:09:47,040 --> 00:09:50,590
Io avevo appena staccato dall'ospedale,
mi è arrivata questa telefonata.
129
00:09:50,840 --> 00:09:56,040
Allora, niente, sono andato a casa, ho
preso subito Rossella, Arsen e Minnie.
130
00:09:56,560 --> 00:10:00,474
E la preside non si è ancora degnata.
Ma non v'ha anticipato nulla?
131
00:10:01,520 --> 00:10:04,751
Ma avremo fatto bene a portare
Arsen e Minnie?
132
00:10:05,120 --> 00:10:09,079
- Perché magari non si poteva.
- Portare il cane o il figlio?
133
00:10:09,480 --> 00:10:14,953
Se lo lasciamo solo a casa, piange tutto il
tempo e la dirimpettaia si lamenta con noi.
134
00:10:15,240 --> 00:10:17,595
Io ero uscito da studio
per prendere Cristian a calcio
135
00:10:17,680 --> 00:10:19,956
e non allungavo di certo il tragitto
per lasciarlo a casa.
136
00:10:20,040 --> 00:10:21,951
- Almeno loro si stanno divertendo.
- Eh, già.
137
00:10:22,040 --> 00:10:23,713
PALLONATA
138
00:10:24,880 --> 00:10:26,200
MINNIE ABBAIA
139
00:10:26,320 --> 00:10:30,234
No, no, no.
Buona. Buona. Buona. Non è niente.
140
00:10:30,320 --> 00:10:36,077
Era solo una pallonata. Tutte Ie cose
violente la spaventano, come i temporali.
141
00:10:36,680 --> 00:10:40,310
Vostro figlio è più bravo del mio.
Cos'è? Uno e settanta?
142
00:10:40,400 --> 00:10:43,313
Sî. A soli 13 anni.
143
00:10:43,920 --> 00:10:48,676
Non è estremamente difficile risalire
all'età di questi ragazzi in Paesi...
144
00:10:48,760 --> 00:10:51,878
No. Noi l'abbiamo saputo con sicurezza
quanti anni avesse Arsen.
145
00:10:52,480 --> 00:10:56,792
- E poi perché dovrebbero...
- No, era così... tanto per dire.
146
00:10:59,720 --> 00:11:01,393
Com'è Arsen a calcio?
147
00:11:02,160 --> 00:11:03,878
Una Schiappa.
148
00:11:04,680 --> 00:11:06,239
Vabbè, gli rimane il basket.
149
00:11:06,600 --> 00:11:09,718
(Rossella) Ma a voi non sembra strano...
150
00:11:10,560 --> 00:11:15,509
che ci abbia chiesto di venire...
così, da un momento all'altro?
151
00:11:15,960 --> 00:11:18,076
Giordano sta perdendo lezione di chitarra.
152
00:11:18,480 --> 00:11:20,437
E se hanno combinato qualcosa di brutto?
153
00:11:20,520 --> 00:11:23,638
L'ho sentito suonare l'anno scorso
alla recita di fine anno.
154
00:11:23,960 --> 00:11:26,156
- Un vero talento quel ragazzo.
- Grazie.
155
00:11:26,560 --> 00:11:29,439
Mettesse nella scuola la metà degli sforzi
che mette nella chitarra.
156
00:11:29,880 --> 00:11:32,952
E vostro figlio che faceva?
Nella recita intendo.
157
00:11:33,040 --> 00:11:37,034
No, il nostro Arsen faceva una piccola
parte. Era verso il finale.
158
00:11:37,560 --> 00:11:41,235
Lei ricorda? Cioè a un certo punto c'era
quel monologo di quella ragazza.
159
00:11:42,400 --> 00:11:43,754
Non perfettamente, no.
160
00:11:43,840 --> 00:11:45,513
Lui faceva parte di un gruppo,
161
00:11:45,800 --> 00:11:49,031
ma il suo non era proprio
un vero e proprio parlato.
162
00:11:49,240 --> 00:11:51,754
Più che di recitazione si trattava di...
163
00:11:51,920 --> 00:11:54,150
- Ballo.
- Esatto, ballo.
164
00:11:54,320 --> 00:11:56,596
Ma non era una cosa lunga.
Era prima di.
165
00:11:56,680 --> 00:11:58,398
Dell'assolo di suo figlio.
166
00:11:59,160 --> 00:12:01,549
- Ora forse mi ricordo, la break-dance.
- No.
167
00:12:01,760 --> 00:12:06,436
No, la break-dance era molto prima.
Ha presente il girotondo?
168
00:12:06,640 --> 00:12:09,359
- Sì.
- Ecco, Iî l'ha visto di sicuro.
169
00:12:09,440 --> 00:12:12,193
- II girotondo, certo.
- Non la break-dance. Perché era...
170
00:12:13,200 --> 00:12:15,555
E invece che faceva Cristian?
Non ricordo.
171
00:12:17,440 --> 00:12:21,354
No, non c'era. Quel giorno siamo
dovuti partire all'alba per le vacanze,
172
00:12:21,640 --> 00:12:24,154
ma non penso che la sua assenza
si sia fatta sentire.
173
00:12:24,320 --> 00:12:25,754
Peccato.
174
00:12:26,000 --> 00:12:28,435
Sono convinta, invece,
che suo figlio ne abbia sofferto.
175
00:12:28,640 --> 00:12:31,439
Mah. Eravamo in un
resort alle Seychelles.
176
00:12:31,800 --> 00:12:34,758
- Le recite sono molto importanti.
- Non lo metto in dubbio.
177
00:12:35,160 --> 00:12:40,030
La fuori, al caldo, seduti uno sull'altro,
sudati, assetati a guardare i girotondi.
178
00:12:40,160 --> 00:12:42,310
No. È il momento.
179
00:12:42,560 --> 00:12:45,200
Lo stare assieme dei nostri figli,
uniti in una cosa che va bene.
180
00:12:45,480 --> 00:12:47,676
E poi gli applausi alla fine.
181
00:12:48,160 --> 00:12:49,480
Non lo metto in dubbio.
182
00:12:49,640 --> 00:12:52,996
Beh, il nostro Arsen era proprio...
molto contento. No?
183
00:12:53,360 --> 00:12:55,556
Neppure il mio Cristian si lamentava.
184
00:12:59,080 --> 00:13:02,232
- Si potrà fumare qua?
- Non credo, ci fanno sport i ragazzi.
185
00:13:02,320 --> 00:13:05,438
- No, amore, è vietato.
- II fumo va in alto, si disperde.
186
00:13:05,600 --> 00:13:07,989
- Ma possiamo andare in bagno.
- Ah, grazie.
187
00:13:08,200 --> 00:13:11,556
Se mi inviti a casa tua io mi metto
comodo. Soprattutto se devo aspettarti.
188
00:13:11,720 --> 00:13:16,351
Aldo non deve fumare, gli hanno trovato
anche delle placche nella carotide.
189
00:13:16,440 --> 00:13:18,636
— Quindi lavora in ospedale?
— Sì, esatto.
190
00:13:19,960 --> 00:13:22,031
- Chirurgo?
- Accoglienza.
191
00:13:22,400 --> 00:13:25,119
- Mh?
- Nella sala d'aspetto.
192
00:13:25,200 --> 00:13:28,830
- C'ha presente i codici?
- Ma... dipende.
193
00:13:28,960 --> 00:13:31,190
Codice bianco, giallo, verde, rosso.
194
00:13:32,880 --> 00:13:35,190
- No, mi dica.
- Ecco, io in quella sala,
195
00:13:35,880 --> 00:13:38,713
mi occupo
che tutto si svolga per il meglio.
196
00:13:39,880 --> 00:13:44,875
Metta per esempio che... che ne so... che
si presenta un banalissimo codice bianco,
197
00:13:45,200 --> 00:13:48,477
uno che magari è Iî
per un semplice mal di stomaco
198
00:13:48,800 --> 00:13:50,950
e che appena arriva
si mette a sbraitare al telefono,
199
00:13:51,040 --> 00:13:53,793
non prestando la minima attenzione
a chi gli siede accanto,
200
00:13:54,440 --> 00:13:57,080
magari... che ne so, un codice giallo, no?
201
00:13:57,280 --> 00:14:00,955
Un poveraccio, in barella,
che urla e sbraita per tutto il tempo
202
00:14:01,240 --> 00:14:03,550
perché magari ha avuto
un incidente stradale.
203
00:14:04,240 --> 00:14:08,518
Non una cosa gravissima, non una cosa
grave, però comunque sempre...
204
00:14:10,240 --> 00:14:11,719
sempre molto dolorosa, no?
205
00:14:11,920 --> 00:14:14,514
E ora si deve sorbire pure
quello che sbraita al telefono.
206
00:14:14,800 --> 00:14:17,633
- Certamente.
- Ecco. È Iî che intervengo io.
207
00:14:18,080 --> 00:14:19,559
Giusto. Giusto.
208
00:14:20,240 --> 00:14:21,674
C'ha da accendere?
209
00:14:23,240 --> 00:14:24,719
- Prego.
- Grazie.
210
00:14:34,800 --> 00:14:38,873
Che poi è buffo perché in quelle sale
puoi rimanere ad aspettare 5, 6, 7 ore
211
00:14:38,960 --> 00:14:43,033
ma poi quando arriva il tuo turno
la gente è come se... Non capiscono.
212
00:14:43,720 --> 00:14:46,599
Se ne stanno Iî con il loro biglietto
in mano, tutto stropicciato,
213
00:14:47,000 --> 00:14:50,356
è il loro turno, è scritto grande
e grosso così sul monitor.
214
00:14:51,000 --> 00:14:54,072
E in quel momento, ancora una volta,
intervengo io.
215
00:14:54,320 --> 00:14:57,233
Può capitare molte più volte
di quanto uno si immagina, sa?
216
00:14:57,520 --> 00:14:59,272
Ah, sî. Interessante.
217
00:15:00,480 --> 00:15:02,471
— L'accendino?
— Prego?
218
00:15:02,560 --> 00:15:04,597
Mi può ridare l'accendino?
Ci tengo.
219
00:15:05,240 --> 00:15:08,437
Cazzo, mi scusi.
Con gli accendini sono terribile.
220
00:15:08,840 --> 00:15:11,036
Poi questo è bellissimo, complimenti.
221
00:15:11,360 --> 00:15:14,352
La sera quando torno a casa me
ne posso trovare anche dieci in tasca.
222
00:15:17,720 --> 00:15:22,590
Anch'io ho pensato di adottare un figlio,
un paio di volte. Da giovane.
223
00:15:23,800 --> 00:15:26,713
- È una procedura molto lunga?
- Sì.
224
00:15:27,080 --> 00:15:28,991
Però, se uno è deciso.
225
00:15:30,320 --> 00:15:32,470
E com'è che poi non avete proseguito?
226
00:15:32,640 --> 00:15:34,995
- Perché poi è nato mio figlio vero.
- Ah.
227
00:15:38,560 --> 00:15:42,440
Io e Rossella non abbiamo potuto
avere figli... veri.
228
00:15:42,760 --> 00:15:45,912
Ah, bene no?
Ne
senso non ci sarebbe...
229
00:15:46,760 --> 00:15:48,273
Arsen, giusto?
230
00:15:48,760 --> 00:15:50,558
E lei? Di che si occupa?
231
00:15:50,720 --> 00:15:53,553
Compro e vendo immobili.
Ho una mia società.
232
00:15:54,280 --> 00:15:56,840
— Case.
— Beh, sì, ma non solo.
233
00:15:57,840 --> 00:15:59,717
Stabili, terreni.
234
00:16:00,640 --> 00:16:05,271
Qui si parla di ville, rustici,
casali, Ioft, attici.
235
00:16:06,600 --> 00:16:08,159
- Beh, quindi?
- No, nel senso...
236
00:16:08,240 --> 00:16:11,153
case, il termine che ha usato
lei, è un termine sbagliato,
237
00:16:11,760 --> 00:16:13,433
è infinitamente generico.
238
00:16:13,560 --> 00:16:16,837
È come se io, solo perché lei
lavora in ospedale, la chiamassi dottore.
239
00:16:16,920 --> 00:16:18,240
E invece no.
240
00:16:19,760 --> 00:16:21,398
- Allora mi scusi.
- No, no.
241
00:16:21,480 --> 00:16:25,599
Anzi no, complimenti per la sua attività.
E si guadagna molto?
242
00:16:26,200 --> 00:16:28,271
Molto è soggettivo.
243
00:16:29,960 --> 00:16:32,713
Sa, io e Rossella
stiamo a casa della madre.
244
00:16:33,280 --> 00:16:35,920
Pace all'anima sua è venuta a mancare
dieci anni fa.
245
00:16:36,320 --> 00:16:38,755
È un bell'immobile,
quello in cui siamo.
246
00:16:38,880 --> 00:16:41,633
Settanta metri circa, un balconcino,
247
00:16:42,280 --> 00:16:44,351
secondo piano di cinque.
248
00:16:44,960 --> 00:16:48,191
Sì, forse la zona è un po'...
siamo un po' fuori.
249
00:16:49,360 --> 00:16:52,796
Più che altro è campagna dove siamo,
a è un bel posto.
250
00:16:53,120 --> 00:16:55,839
Anzi, guardi,
le prometto dovessi decidere di vendere,
251
00:16:56,040 --> 00:16:57,951
sarà la prima persona a cui mi affido.
252
00:16:58,200 --> 00:17:01,636
Ma diamoci del tu.
Vuoi la mia business card?
253
00:17:02,440 --> 00:17:05,671
- II mio biglietto da visita?
- Come no, certo, ma sî.
254
00:17:10,760 --> 00:17:15,391
Ecco. Questo è proprio il genere di cose
che possono sempre servire.
255
00:17:15,480 --> 00:17:16,914
Come gli accendini in tasca.
256
00:17:30,720 --> 00:17:32,711
Quindi anche lei è socio al tennis?
257
00:17:32,880 --> 00:17:35,759
È più corretto dire che sono
nel consiglio direttivo del circolo.
258
00:17:35,840 --> 00:17:36,910
Che le avevo detto?
259
00:17:37,000 --> 00:17:40,356
Abbiamo un'idea del perché
saremmo stati convocati qui.
260
00:17:41,800 --> 00:17:43,074
Ovvero?
261
00:17:43,320 --> 00:17:46,039
Forse, finalmente,
vogliono sistemare questo posto.
262
00:17:46,120 --> 00:17:50,830
È chiaro. Guardate gli attrezzi,
sono tutti arrugginiti, sono vecchi.
263
00:17:50,920 --> 00:17:54,436
Poi la manutenzione non esiste,
proprio tutto abbandonato,
264
00:17:54,560 --> 00:17:58,838
ma non sono solamente gli attrezzi,
ci sono anche i gradini, i vetri.
265
00:17:58,920 --> 00:18:01,434
Scommetto che le vetrate
non sono antisfondamento.
266
00:18:01,680 --> 00:18:03,876
Pensate se una pallonata
come quella di prima
267
00:18:04,120 --> 00:18:06,236
la facesse esplodere in mille pezzi.
268
00:18:06,520 --> 00:18:10,514
È assurdo solo pensare che i nostri figli
corrano e giochino in un posto come questo.
269
00:18:10,920 --> 00:18:14,072
E il circolo del tennis, in tutto questo,
cosa c'entrerebbe?
270
00:18:14,320 --> 00:18:18,234
Magari la preside vuole
che Ie venga donato qualche attrezzo.
271
00:18:19,440 --> 00:18:21,556
- E io che c'entro?
- Sei nel Consiglio.
272
00:18:21,760 --> 00:18:24,400
La preside lo chiede a te,
tu lo riferisci agli altri soci.
273
00:18:24,520 --> 00:18:26,318
Qualche attrezzo che non usate più.
274
00:18:27,240 --> 00:18:30,153
Primo, noi non siamo
una polisportiva.
275
00:18:30,240 --> 00:18:33,358
Secondo, non abbiamo
attrezzi che non usiamo più.
276
00:18:33,440 --> 00:18:36,990
Terzo, gli servono le racchette?
Se le andassero a comprare.
277
00:18:37,080 --> 00:18:40,550
Sono solo congetture, in effetti.
Solo pensieri.
278
00:18:40,640 --> 00:18:43,473
Io, comunque, un piccolo extra
lo pagherei per dare una mano.
279
00:18:43,880 --> 00:18:47,350
Pagare? Dare una mano? Ma siamo matti?
280
00:18:47,560 --> 00:18:50,996
E questa ci avrebbe convocato
d'urgenza per rimodernare la palestra?
281
00:18:51,080 --> 00:18:53,196
Se n'è accorta solo oggi pomeriggio
che cade a pezzi?
282
00:18:53,280 --> 00:18:55,999
Allora è d'accordo con me?
Cade a pezzi.
283
00:18:56,080 --> 00:18:57,593
Ma tutto il mondo cade a pezzi.
284
00:18:57,680 --> 00:19:01,150
Scusate però. Io appoggio Franco,
non me ne vogliate, però...
285
00:19:01,480 --> 00:19:05,189
per questo genere di cose
ci vogliono Ie assemblee
286
00:19:05,320 --> 00:19:08,199
e poi io e mia moglie
che cosa ci faremmo qua?
287
00:19:08,320 --> 00:19:11,312
Io non l'ho mai sentito nominare
un circolo del tennis.
288
00:19:11,480 --> 00:19:13,471
In vita mia non sono mai stato
in un circolo tennis.
289
00:19:13,600 --> 00:19:16,797
(Rossella) Ma perché lavori in ospedale.
Amore, pensaci.
290
00:19:16,960 --> 00:19:19,474
Infermieristica, il primo intervento,
291
00:19:19,560 --> 00:19:22,678
- le cassette di pronto soccorso...
- E chiamano me?
292
00:19:22,800 --> 00:19:24,598
Noi non ce lo possiamo permettere.
293
00:19:24,920 --> 00:19:26,797
Io sto all'accettazione,
questo è il mio lavoro.
294
00:19:26,960 --> 00:19:28,712
Potresti chiedere, almeno.
295
00:19:28,800 --> 00:19:32,794
- Signore, non è cosi che funziona.
- Lo senti? Non funziona cosi.
296
00:19:33,000 --> 00:19:35,071
- Ho capito"
- Non è che uno chiede e...
297
00:19:35,160 --> 00:19:38,357
È come dice lui.
Non è che dici "Prendo alcuni attrezzi,
298
00:19:38,440 --> 00:19:41,080
prendo giusto un paio di garze,
dell'acqua ossigenata".
299
00:19:51,480 --> 00:19:53,073
E se fosse razzismo?
300
00:19:54,640 --> 00:19:58,235
- Eh? - Un episodio di razzismo
verso il nostro Arsen.
301
00:20:00,360 --> 00:20:01,873
Se l'avessero preso di mira?
302
00:20:03,400 --> 00:20:05,118
Ma intende dire i nostri figli?
303
00:20:05,360 --> 00:20:07,476
Ma dai, forse no.
304
00:20:07,800 --> 00:20:09,234
RISATE IN LONTANANZA
305
00:20:09,320 --> 00:20:11,960
Sentili, giocano.
306
00:20:12,920 --> 00:20:14,399
Ridono.
307
00:20:17,080 --> 00:20:21,597
Magari una parola, quella parola,
ma anche solo una volta.
308
00:20:23,160 --> 00:20:26,790
No, no. Non sto dicendo
che siano stati i vostri figli.
309
00:20:27,000 --> 00:20:30,789
Anzi, magari loro sono qua
per testimoniare quello che è successo.
310
00:20:31,000 --> 00:20:34,038
Ma la preside è sempre stata molto
sensibile su certe questioni.
311
00:20:34,720 --> 00:20:36,757
- Un po' moralista.
- Scusi?
312
00:20:37,120 --> 00:20:39,077
Un senso della giustizia
anche esasperante.
313
00:20:39,160 --> 00:20:42,118
L'anno scorso è stata ricoverata
in ospedale per un'operazione.
314
00:20:42,280 --> 00:20:44,874
Ha preteso di stare
nella stanza in condivisione,
315
00:20:45,520 --> 00:20:48,399
con tutto che poteva
avere quella singola. Seria.
316
00:20:49,160 --> 00:20:51,390
Se fosse razzismo sarebbe molto grave.
317
00:20:51,720 --> 00:20:54,599
Sì, tutto molto bello e giusto,
ma se si tratta di questo
318
00:20:54,680 --> 00:20:56,159
per me e mio figlio è ora di andare.
319
00:20:56,240 --> 00:20:58,197
- Ma non può.
- Vedrà che posso.
320
00:21:07,440 --> 00:21:10,751
Buongiorno. Scusate il ritardo.
321
00:21:11,680 --> 00:21:13,159
Prego, accomodatevi.
322
00:21:15,160 --> 00:21:17,390
Io mi rendo conto
che questo non sia
323
00:21:17,640 --> 00:21:20,951
un posto idoneo né
delle modalità idonee,
324
00:21:21,320 --> 00:21:24,392
ma in presidenza
sarebbe stato troppo vistoso.
325
00:21:25,960 --> 00:21:27,394
Accomodatevi.
326
00:21:28,680 --> 00:21:32,230
I RAGAZZI GIOCANO A PALLONE
327
00:21:33,040 --> 00:21:35,395
- Li avete portati con voi?
- Non dovevamo?
328
00:21:35,560 --> 00:21:37,676
Era implicito che io
volessi vedervi da soli.
329
00:21:37,800 --> 00:21:41,236
— Sì, però...
— Avrebbe dovuto dircelo.
330
00:21:41,520 --> 00:21:44,592
Comunque i ragazzi sono fuori, non
ci sentono. E come se fossimo soli.
331
00:21:45,320 --> 00:21:46,719
Prego.
332
00:21:50,920 --> 00:21:55,471
- Senta, noi abbiamo portato il cane.
- II cane non è un problema.
333
00:21:59,200 --> 00:22:02,033
Si tratta di una loro compagna di classe.
334
00:22:03,120 --> 00:22:07,273
Si chiama Sonia Toselli.
Forse la conoscete.
335
00:22:08,400 --> 00:22:12,314
Ma certo, Sonia Toselli. La figlia
dei proprietari del negozio di scarpe.
336
00:22:13,360 --> 00:22:16,955
Sonia Toselli è stata aggredita
da tre ragazzi.
337
00:22:19,360 --> 00:22:23,240
È stata trascinata, spinta, immobilizzata
338
00:22:23,680 --> 00:22:25,398
con una violenza tale
339
00:22:26,200 --> 00:22:29,875
da lasciare dei lividi che io ho visto
e fanno impressione.
340
00:22:30,920 --> 00:22:32,513
Questo è quello che mi ha detto.
341
00:22:32,720 --> 00:22:36,554
Hanno atteso che tutti i compagni
se ne fossero andati dalla palestra,
342
00:22:36,880 --> 00:22:38,996
dopo l'ora di educazione fisica
343
00:22:39,280 --> 00:22:43,956
e hanno aspettato l'ultima ragazza
uscire dallo spogliatoio delle femmine.
344
00:22:44,320 --> 00:22:49,394
All'inizio pensava che fosse uno scherzo
perché ridevano, la spingevano,
345
00:22:50,920 --> 00:22:53,196
poi l'hanno immobilizzata.
346
00:22:55,600 --> 00:23:00,595
Quando lei ha provato ad urlare l'hanno
imbavagliata con la sua stessa sciarpa.
347
00:23:01,320 --> 00:23:04,836
L'hanno presa Iî, su quel materasso blu.
348
00:23:06,320 --> 00:23:08,709
Sonia è rimasta a guardare...
349
00:23:09,720 --> 00:23:12,553
quelle due spalliere, per tutto il tempo.
350
00:23:14,240 --> 00:23:17,392
L'hanno presa tutti, a turno,
351
00:23:19,000 --> 00:23:20,638
UNO E UNO.
352
00:23:21,280 --> 00:23:24,272
- Povera ragazza.
- E chi l'ha soccorsa?
353
00:23:24,360 --> 00:23:29,753
Nessuno. Si è alzata da sola,
sulle sue gambe e se ne è andata. Da sola.
354
00:23:30,120 --> 00:23:32,919
- Non è possibile.
- Certo che no.
355
00:23:33,000 --> 00:23:34,673
Ma a questa età?
356
00:23:35,280 --> 00:23:37,590
Ha detto che sono stati i vostri figli.
357
00:23:41,720 --> 00:23:45,315
Io Ie ho chiesto se aveva bisogno
di tempo per essere sicura.
358
00:23:45,440 --> 00:23:48,319
- Era sicura.
- Mi scusi, ma davvero sta dicendo?
359
00:23:48,400 --> 00:23:51,392
Quella ragazza si sbaglia.
Si sbaglia per forza.
360
00:23:51,920 --> 00:23:54,594
Deve essere impazzita.
Va aiutata perché è impazzita.
361
00:23:54,680 --> 00:23:57,957
- Va aiutata perché è stata stuprata.
- Piano con le parole!
362
00:23:58,080 --> 00:24:00,151
Non vi rendete conto
di quello che è successo.
363
00:24:00,240 --> 00:24:04,279
Mio figlio? Ma non può essere.
Io ci sono sempre.
364
00:24:04,400 --> 00:24:08,075
È sempre a modo,
è sempre tranquillo, educato.
365
00:24:08,400 --> 00:24:11,631
Ieri sera abbiamo guardato la
tv assieme e ridevamo, rideva.
366
00:24:12,000 --> 00:24:13,718
Arsen ha 13 anni.
367
00:24:13,800 --> 00:24:17,031
Me ne vado!
Ne ho abbastanza di questa pagliacciata.
368
00:24:17,120 --> 00:24:21,318
- È ovvio che siete sconvolti.
- Non mi dica cosa sarebbe ovvio! Ok?
369
00:24:21,440 --> 00:24:25,957
Sta accusando mio figlio!
Stai... stia, stia zitta.
370
00:24:26,080 --> 00:24:27,673
Stiamo calmi, per favore.
371
00:24:27,800 --> 00:24:33,113
Arsen non riesce a nascondere niente,
ma figurarsi una cosa del genere.
372
00:24:33,440 --> 00:24:35,556
- Cioè, è un bambino.
- Ma sî.
373
00:24:35,640 --> 00:24:40,669
Quando io ci gioco e lo prendo in giro,
magari gli chiedo se ha una fidanzatina,
374
00:24:40,840 --> 00:24:44,356
lui arrossisce sempre perché è...
è timido.
375
00:24:44,640 --> 00:24:48,474
È ancora bimbo, non...
lui non lo sa neppure.
376
00:24:48,560 --> 00:24:52,269
No, Arsen non saprebbe mai
co... co... come...
377
00:24:53,040 --> 00:24:54,474
E una cosa mostruosa.
378
00:24:54,680 --> 00:24:57,035
È ovvio che quella ragazza
sia fuori di testa
379
00:24:57,280 --> 00:24:59,032
e, signora preside, francamente è ridicolo
380
00:24:59,120 --> 00:25:02,829
che lei possa anche solo dare un minimo
credito a questa storiella. Addio.
381
00:25:03,400 --> 00:25:06,119
Si calmi. Franco, calmati, per cortesia.
382
00:25:06,320 --> 00:25:09,312
Quando? Quando sarebbe successo?
383
00:25:09,440 --> 00:25:12,193
- Non se lo ricorda.
- Ah! È strano, eh?
384
00:25:12,360 --> 00:25:16,957
Ricorda del materasso, ricorda che ha
fissato Ie spalliere per tutto il tempo
385
00:25:17,160 --> 00:25:19,071
e non si ricorda quando sarebbe successo?
386
00:25:19,160 --> 00:25:20,992
- Non con precisione.
- Tre giorni fa?
387
00:25:21,080 --> 00:25:23,071
Tre mesi fa? Fra dieci anni?
388
00:25:23,200 --> 00:25:25,271
Un paio di settimane fa.
389
00:25:25,520 --> 00:25:28,592
Ah, un paio di settimane fa
nel mezzo del più assoluto nulla.
390
00:25:28,680 --> 00:25:31,240
— Sì, un paio. — Un paio di palle!
— Franco, smettila.
391
00:25:36,080 --> 00:25:40,392
Guardi che il nostro Arsen,
un paio di settimane fa, è stato assente.
392
00:25:40,480 --> 00:25:43,518
Sì, per due, tre giorni
perché è stato male.
393
00:25:43,600 --> 00:25:47,150
— È vero o no che è stato male?
— Sì, non è venuto a scuola.
394
00:25:47,240 --> 00:25:50,870
- Può controllare dai certificati.
- E sennò i certificati a cosa servono?
395
00:25:51,320 --> 00:25:54,438
E poi... ma se questa ragazza
non ha un giorno preciso,
396
00:25:54,520 --> 00:25:57,433
dai, per noi è impossibile aiutarla.
397
00:25:57,560 --> 00:25:59,551
Aiutarla, signora preside,
398
00:25:59,760 --> 00:26:03,958
a comprendere che deve trattarsi
sicuramente. di un errore.
399
00:26:04,360 --> 00:26:08,479
II giorno prima o poi Ie verrà in mente,
per il resto è stata chiarissima.
400
00:26:09,640 --> 00:26:11,199
E davvero ha fatto quei nomi?
401
00:26:11,440 --> 00:26:14,671
Arsen, Cristian, Giordano.
402
00:26:14,880 --> 00:26:18,157
Però, se uno non è neppure in grado
di ricordare quando è successo,
403
00:26:18,320 --> 00:26:21,119
mi scusi, ma come fa a essere certa
su di loro?
404
00:26:21,240 --> 00:26:22,833
Esatto, esatto, come fa?
405
00:26:23,360 --> 00:26:26,876
Inoltre, l'ha detto lei stessa, signora
preside: "Sarebbe stata afferrata".
406
00:26:27,480 --> 00:26:31,235
Ora se io X" afferra qualcuno,
innanzitutto mi copro il volto.
407
00:26:31,320 --> 00:26:34,278
- Ma qui stiamo parlando di...
- No, no, no, mi lasci finire.
408
00:26:34,720 --> 00:26:36,393
Innanzitutto mi copro il volto,
409
00:26:36,560 --> 00:26:38,949
innanzitutto non scelgo
una mia compagna di classe.
410
00:26:39,360 --> 00:26:42,478
Scelgo, afferra una che non mi conosce
411
00:26:43,000 --> 00:26:45,071
e se quella ragazza, Sonia,
le avesse fatto i loro nomi
412
00:26:45,160 --> 00:26:48,118
semplicemente perché avevano appena
fatto lezione di ginnastica assieme?
413
00:26:48,360 --> 00:26:50,158
Ci ha pensato a questa possibilità?
414
00:26:50,360 --> 00:26:53,239
Che glieli abbia confidati in evidente
stato confusionale,
415
00:26:53,480 --> 00:26:56,552
uno svarione, magari sono i tre
volti che ha visto per ultimi
416
00:26:56,640 --> 00:26:58,278
durante la lezione di ginnastica
417
00:26:59,080 --> 00:27:01,879
o i tre volti che ha rivisto per primi
rientrando in classe,
418
00:27:02,080 --> 00:27:04,879
dopo il presunto... fatto.
419
00:27:04,960 --> 00:27:08,999
Sì, certo, anche. Non è mica una cosa
che si può escludere su due piedi.
420
00:27:09,080 --> 00:27:12,357
O ancora, mi segua.
Finisce la lezione di ginnastica,
421
00:27:12,480 --> 00:27:15,074
dopo la classe di terza media
arriva una classe di quinta superiore,
422
00:27:15,200 --> 00:27:17,157
piena di maggiorenni, ripetenti, pure,
423
00:27:17,360 --> 00:27:20,000
e sono quei pezzenti arrapati
a violentare la ragazza.
424
00:27:20,240 --> 00:27:22,436
Allora perché mai avrebbe fatto
il nome dei nostri figli?
425
00:27:23,000 --> 00:27:25,469
Ma perché quelli di quinta superiore
la ragazza non li conosce.
426
00:27:25,600 --> 00:27:29,309
Non sa chi diavolo siano. Per lei sono
esclusivamente delle figure sfocate
427
00:27:29,400 --> 00:27:33,314
col volto coperto che magari l'hanno
anche minacciata di non fare i loro nomi.
428
00:27:33,440 --> 00:27:36,080
Quindi la ragazza ha, sì, denunciato
il fatto perché, giustamente,
429
00:27:36,160 --> 00:27:39,630
non riusciva a tenersi dentro quel
fardello, ma ha inventato di sana pianta
430
00:27:39,720 --> 00:27:44,237
altri nomi per coprire i veri assalitori
che sono pericolosi,
431
00:27:44,320 --> 00:27:46,960
- a differenza di mio figlio.
- Dei nostri figli.
432
00:27:47,360 --> 00:27:51,638
Infatti. Ma sì, ma uno non può così,
su due piedi...
433
00:27:51,720 --> 00:27:55,076
- Dobbiamo parlare con quella ragazza.
- Voi sicuramente no.
434
00:27:56,720 --> 00:28:01,317
Come scusi? Non ho capito. La ragazza ci
può accusare, ma io non le posso parlare?
435
00:28:03,560 --> 00:28:06,200
La ragazza accusa suo figlio, non lei.
436
00:28:06,360 --> 00:28:09,432
Ma guardi che Franco ha ragione,
bisogna parlarci.
437
00:28:09,760 --> 00:28:12,673
- (Franco) Bisogna farla ragionare.
- Dov'è lei adesso?
438
00:28:12,800 --> 00:28:16,998
- È a casa dei genitori.
- Vito e Luisa. Li conosco.
439
00:28:17,440 --> 00:28:20,717
- Dovrò parlare io con loro.
- Non avete un appuntamento per caso?
440
00:28:20,840 --> 00:28:22,478
Devo raccontare quello che è successo.
441
00:28:22,560 --> 00:28:25,234
Ma questa sarebbe la cosa più stupida
che si potrebbe fare.
442
00:28:25,880 --> 00:28:27,712
Gli farebbe venire un crepacuore.
443
00:28:28,320 --> 00:28:31,711
Ma poi perché questa ragazza ci avrebbe
messo così tanto a raccontarlo?
444
00:28:31,920 --> 00:28:35,515
- (Franco) Due settimane sono tante.
- Perché era terrorizzata.
445
00:28:36,320 --> 00:28:41,349
E le minacce, sì, ci sono state.
Ma sono stati i vostri figli a minacciarla.
446
00:28:41,480 --> 00:28:45,758
Ma come? Va beh... ma in che...
in che modo, scusi?
447
00:28:46,040 --> 00:28:47,792
E sono sicura che c'è anche un video.
448
00:28:48,000 --> 00:28:50,560
- Non è possibile. Questo è ridicolo.
- Perché Sonia se lo ricorda.
449
00:28:50,640 --> 00:28:52,790
Lei lo avrebbe visto
questo fantomatico video?
450
00:28:53,240 --> 00:28:55,800
- Ancora no.
- Certo, ovviamente no.
451
00:28:56,000 --> 00:28:58,469
Ma io mi sono fatto un'idea.
Che tutta questa faccenda
452
00:28:58,600 --> 00:29:00,830
sia soltanto una ridicola invenzione
della ragazza.
453
00:29:01,080 --> 00:29:05,199
E che anche lei, cara preside,
ci abbia ricamato intorno costruendo
454
00:29:05,400 --> 00:29:09,075
un castello di orribili e banalissime
congetture alla moda.
455
00:29:09,240 --> 00:29:11,197
Piantala di parlare...
456
00:29:12,120 --> 00:29:15,715
Lei si sta rendendo conto
delle cose che ci ha detto?
457
00:29:15,880 --> 00:29:18,633
Accuse cosi gravi su mio figlio io,
io non le ho mai...
458
00:29:18,880 --> 00:29:20,871
io potrei farle una denuncia grossa così!
459
00:29:20,960 --> 00:29:23,474
- Anzi, la farò.
- E successo ancora.
460
00:29:25,240 --> 00:29:26,560
Cosa?
461
00:29:27,560 --> 00:29:29,471
È accaduto un'altra volta.
462
00:29:30,560 --> 00:29:33,154
- Come un'altra volta?
- L'hanno rifatto.
463
00:29:39,400 --> 00:29:40,993
- Quando?
- Ieri.
464
00:29:41,200 --> 00:29:44,716
L'hanno aspettata... in cortile,
465
00:29:45,160 --> 00:29:49,711
durante la ricreazione,
l'hanno trascinata in palestra.
466
00:29:52,720 --> 00:29:54,154
Stesse modalità.
467
00:29:57,640 --> 00:29:59,438
Stesso materasso,
468
00:30:00,960 --> 00:30:05,318
stesso telefono che veniva passato
di mano in mano.
469
00:30:05,800 --> 00:30:08,519
Soltanto che è andato tutto più veloce.
470
00:30:08,720 --> 00:30:12,634
Come se già sapessero che cosa
dovevano fare, compresa lei.
471
00:30:13,840 --> 00:30:18,471
- Ma... gli stessi ragazzi?
- Si.
472
00:30:20,440 --> 00:30:21,714
Gli stessi tre.
473
00:30:21,840 --> 00:30:24,275
- Nessuno in meno?
- No.
474
00:30:24,400 --> 00:30:26,789
I vostri figli, solo i vostri figli.
475
00:30:28,560 --> 00:30:30,915
Ma come è possibile che nessuno
abbia visto o sentito niente?
476
00:30:31,000 --> 00:30:34,516
- Tanto è solo la parola della ragazza.
- Questa è un'ala molto isolata
477
00:30:34,680 --> 00:30:37,877
quando non ci sono
Ie lezioni di educazione fisica.
478
00:30:37,960 --> 00:30:40,793
Ma chiunque sia stato come poteva sapere
che la palestra era vuota?
479
00:30:40,880 --> 00:30:44,999
Gli orari delle lezioni sono appesi
fuori dalla porta della palestra.
480
00:30:45,320 --> 00:30:48,073
I ragazzi sapevano
che non sarebbero stati disturbati,
481
00:30:48,160 --> 00:30:50,879
per questo l'hanno portata qua dentro.
482
00:30:51,720 --> 00:30:55,156
L'hanno fatto... in sicurezza.
483
00:30:55,240 --> 00:30:56,389
In sicurezza?
484
00:30:56,600 --> 00:31:00,559
Non c'è nessuno che passi? Che controlli?
Cosa sono abbandonati i nostri figli?
485
00:31:00,680 --> 00:31:02,751
Ci dovrebbero essere dei guardiani,
Cristo Santo!
486
00:31:02,960 --> 00:31:06,919
Qui convivono bambini delle elementari,
bambini delle medie e bestie delle superiori.
487
00:31:07,000 --> 00:31:11,233
È assurdo che nessuno abbia sentito,
anche solo passando di fronte alle vetrate.
488
00:31:11,320 --> 00:31:14,438
I ragazzi, durante l'intervallo,
sono nei corridoi
489
00:31:14,640 --> 00:31:18,634
o sono in cortile e nessuno viene
in questo lato della scuola.
490
00:31:18,840 --> 00:31:21,400
— La ragazza sì, però.
— Forse voleva stare da sola,
491
00:31:21,480 --> 00:31:22,914
lontano dai suoi compagni.
492
00:31:23,040 --> 00:31:25,554
Sì, però prima o poi ci sarà tornata
in aula, no?
493
00:31:25,680 --> 00:31:27,796
Non è possibile che nessuno
si sia accorto di niente.
494
00:31:27,920 --> 00:31:31,231
Suppongo che se sia rimasta in silenzio...
495
00:31:31,880 --> 00:31:35,953
che abbia voluto far finta
che non fosse successo niente.
496
00:31:36,240 --> 00:31:37,594
Avrà finto.
497
00:31:46,000 --> 00:31:47,752
Se avesse finto anche con lei?
498
00:31:49,960 --> 00:31:53,999
- No, con me non ha finto.
- Perché? Lei è speciale?
499
00:31:54,840 --> 00:31:57,150
No, perché Sonia tremava, piangeva
500
00:31:57,920 --> 00:32:00,673
e raccontava delle cose
che non si possono inventare.
501
00:32:02,720 --> 00:32:05,473
- E quanto avete parlato?
- Un paio d'ore.
502
00:32:05,560 --> 00:32:08,757
Un interrogatorio in piena regola.
Era esausta.
503
00:32:08,840 --> 00:32:12,196
Le ha semplicemente sputato i primi
tre nomi che le sono venuti in mente.
504
00:32:12,440 --> 00:32:15,831
Tutto pur di andarsene.
Da lei, da quella tenaglia.
505
00:32:16,120 --> 00:32:17,349
Anch'io avrei fatto così.
506
00:32:17,440 --> 00:32:21,035
È cosi che si finiscono per accusare
gli innocenti: per sfinimento.
507
00:32:21,600 --> 00:32:25,070
Ci vuole qualcuno che sappia
cosa chiederle, quando chiedergliele.
508
00:32:25,160 --> 00:32:27,800
— Sì, dei professionisti, no?
— Sono d'accordo.
509
00:32:27,920 --> 00:32:31,390
- Qualcuno che l'aiuti a chiarirsi.
- Qui ci vuole uno psicologo.
510
00:32:31,560 --> 00:32:34,029
Ci sono dei centri specializzati
per i casi come questo.
511
00:32:34,120 --> 00:32:37,033
- Sarà fatto.
- (Aldo) Un supporto mentale, no?
512
00:32:37,120 --> 00:32:40,078
- Dopo però.
- Dopo che cosa?
513
00:32:40,200 --> 00:32:42,635
Dopo che verrà interpellata la polizia
514
00:32:42,720 --> 00:32:46,111
e che sentirà le versioni di Sonia
e dei vostri figli.
515
00:32:46,760 --> 00:32:50,355
- No. Sono solo bambini.
- Sono ragazzini.
516
00:32:50,440 --> 00:32:52,317
- Ma io devo avvisare la polizia.
- Mio figlio non può...
517
00:32:52,400 --> 00:32:55,358
- Io non posso non farlo!
- Ma dobbiamo capirci di più prima.
518
00:32:55,520 --> 00:33:00,276
Forse ho sbagliato oggi a farvi venire
qua. Pensavo foste più collaborativi.
519
00:33:01,760 --> 00:33:04,115
Quantomeno volevo avvertirvi prima che..
520
00:33:04,200 --> 00:33:07,318
Ma prima che cosa?
Prima che arrivi l'Esercito?
521
00:33:07,640 --> 00:33:12,237
Ma cerchiamo di darci una calmata tutti
quanti, ok? Proviamo a ragionare.
522
00:33:12,560 --> 00:33:15,200
Riportiamo dall'inizio. D'accordo?
523
00:33:15,480 --> 00:33:18,359
- Lentamente. Come si chiama la ragazza?
- Sonia.
524
00:33:18,440 --> 00:33:20,431
- Sonia Toselli.
- Sonia Toselli.
525
00:33:21,360 --> 00:33:24,398
— È la ragazza della festa, no?
— Sì, e allora?
526
00:33:24,520 --> 00:33:27,319
- No, aspetta, aspetta, che festa?
- Lo dica lei.
527
00:33:28,320 --> 00:33:31,039
- Non è rilevante.
- Cosa non è rilevante?
528
00:33:31,480 --> 00:33:33,994
A ottobre Sonia è stata ad una festa
529
00:33:34,080 --> 00:33:37,550
ed è stata ricoverata al pronto soccorso
perché si è sentita male.
530
00:33:38,120 --> 00:33:40,396
È importante dire perché
si è sentita male.
531
00:33:41,520 --> 00:33:43,158
Vabbè, ma perché, oh? Dite!
532
00:33:43,680 --> 00:33:45,910
- Aveva bevuto.
- No, no, no, no.
533
00:33:46,000 --> 00:33:48,879
Aveva bevuto,
fumato e s'era anche impasticcata.
534
00:33:48,960 --> 00:33:51,554
- A 13 anni?
- Le hanno fatto la lavanda gastrica.
535
00:33:51,640 --> 00:33:54,280
E si dice, che a quella festa,
sia andata a letto con un maggiorenne.
536
00:33:54,400 --> 00:33:58,792
II ricovero è certo, il resto sono fantasie
e sinceramente non mi interessano.
537
00:33:58,960 --> 00:34:02,078
Ah, non Ie interessano? E invece
credo che dovrebbero interessarle.
538
00:34:02,360 --> 00:34:04,192
Infatti io sono molto interessato.
539
00:34:04,360 --> 00:34:06,590
Abbiamo a che fare
con una sbandata, quindi.
540
00:34:06,680 --> 00:34:09,559
Quindi lei chiama sbandata una bambina
che viene violentata?
541
00:34:09,720 --> 00:34:13,111
No, chiamo sbandata una che si infila
alle feste di ragazzi più grandi,
542
00:34:13,280 --> 00:34:17,399
che beve, che fuma, che si impasticca e
che fa non si sa cosa con un maggiorenne.
543
00:34:19,360 --> 00:34:20,873
Lei è una brutta persona.
544
00:34:21,360 --> 00:34:23,715
- Buoni, buoni.
- E lei è una mitomane,
545
00:34:24,440 --> 00:34:26,829
che spettacolarizza i deliri
di una sbandata
546
00:34:27,080 --> 00:34:29,674
per venire a rompere i coglioni
a noi brava gente.
547
00:34:29,920 --> 00:34:34,312
Com'era? Per tutto il tempo
fissava quelle due spalliere.
548
00:34:34,400 --> 00:34:36,630
Ma se si tratta di parlare di baldorie,
549
00:34:36,720 --> 00:34:40,156
bagordi e fatti certi,
l'unica cosa che riesce a dirci è:
550
00:34:40,400 --> 00:34:45,600
"Si è sentita male ad una festa
Si è sentita male ad una festa.
551
00:34:45,680 --> 00:34:48,672
Tra poco verrà a dirci che i nostri
ragazzi l'hanno violentata anche Iî.
552
00:34:48,760 --> 00:34:52,151
Minnie, vuoi stare zitta per favore?
Stai buona Iî. Buona!
553
00:34:59,440 --> 00:35:02,080
Stamane Sonia
mi ha fatto questa confessione
554
00:35:02,240 --> 00:35:05,710
e io ho ritenuto
mio dovere di preside informarvi.
555
00:35:05,840 --> 00:35:11,199
- Ah, grazie. È una grande preside.
- Sî. Informarvi prima degli altri.
556
00:35:13,160 --> 00:35:16,994
Ma... ma perché altri?
Mi scusi, perché?
557
00:35:17,080 --> 00:35:19,549
Cioè non possiamo... No?
558
00:35:21,480 --> 00:35:24,950
(Aldo) Cioè, gestirla,
gestirla tra di noi?
559
00:35:25,280 --> 00:35:29,592
Quando c'è un trauma del genere Ie cose
si finiscono per ricostruirle alla rinfusa.
560
00:35:29,680 --> 00:35:32,638
II suo racconto era estremamente preciso.
561
00:35:32,840 --> 00:35:35,309
Ma potrebbe averlo anche inventato.
562
00:35:35,560 --> 00:35:40,794
- E perché mai?
- Per gioco o anche una sfida.
563
00:35:41,320 --> 00:35:45,598
Malo vuoi capire che a 13 anni
si raccontano una marea di cazzate?
564
00:35:45,840 --> 00:35:49,435
Si ricorda le posizioni di ognuno di loro,
565
00:35:49,760 --> 00:35:52,036
che cosa hanno fatto,
come lo hanno fatto.
566
00:35:52,120 --> 00:35:54,794
Lei sa esclusivamente
quanto Ie ha raccontato la ragazza.
567
00:35:54,880 --> 00:35:59,477
E infatti la polizia raccoglierà
le testimonianze dei vostri figli.
568
00:36:07,200 --> 00:36:09,919
Beh, a 13 anni io...
569
00:36:10,360 --> 00:36:12,237
ne ho dette di bugie.
570
00:36:13,080 --> 00:36:15,196
Frottole su frattale.
571
00:36:15,920 --> 00:36:18,514
Sapesse anche quante... quante ripicche.
572
00:36:19,000 --> 00:36:21,640
A 13 anni le cose non si risolvono
con la polizia.
573
00:36:22,240 --> 00:36:24,800
Ma io sono obbligata a riferire.
574
00:36:24,960 --> 00:36:28,032
Ma non ai poliziotti, non a loro.
575
00:36:29,120 --> 00:36:31,794
L'ha detto a noi.
Lo sappiamo già noi.
576
00:36:31,880 --> 00:36:35,111
Va bene.
Ci dia una notte per pensarci adesso.
577
00:36:35,200 --> 00:36:39,159
No. Ci vuole qualcuno che raccolga
le testimonianze di tutti,
578
00:36:39,320 --> 00:36:42,631
in maniera dettagliata e metodica.
579
00:36:42,720 --> 00:36:44,836
Ma noi siamo incredibilmente metodici.
580
00:36:44,920 --> 00:36:46,877
- Non si può fumare.
- Mi scusi.
581
00:36:47,320 --> 00:36:49,550
Franco, scusa, me ne offriresti una?
582
00:36:49,720 --> 00:36:53,350
Ascolteranno Sonia e i vostri figli.
583
00:36:53,640 --> 00:36:55,836
Non possiamo metterli
davanti alla polizia.
584
00:36:55,920 --> 00:36:59,834
Dobbiamo parlarci prima noi,
con i nostri figli.
585
00:37:00,240 --> 00:37:03,471
Ma dobbiamo lasciare la polizia
fuori da questa storia.
586
00:37:03,560 --> 00:37:09,556
Qui parliamo di minorenni, no?
Io credo che lo dica anche la Legge.
587
00:37:10,000 --> 00:37:14,198
Questi ragazzini non è che
possono subire un processo penale.
588
00:37:14,400 --> 00:37:15,674
(Franco) Mi ascolti.
589
00:37:18,320 --> 00:37:20,596
Lei, oggi, l'ha detto a noi.
590
00:37:20,880 --> 00:37:24,191
Per il momento va benissimo cosi.
Ora lo sappiamo.
591
00:37:24,960 --> 00:37:26,792
— Lo sappiamo, no?
— Sì, sî.
592
00:37:27,040 --> 00:37:29,953
Siamo stanchi, sconvolti, tutti.
593
00:37:30,080 --> 00:37:31,354
Noi come lei.
594
00:37:31,720 --> 00:37:36,510
Torniamo a casa e pensiamoci
assieme, con calma, cenando, per bene.
595
00:37:36,600 --> 00:37:39,752
- Con i nostri figli.
- Dormendoci su, ok?
596
00:37:40,720 --> 00:37:43,360
È la cosa più adulta e ragionevole
che si possa fare.
597
00:37:44,160 --> 00:37:45,833
Dormirci sopra.
598
00:37:46,280 --> 00:37:48,794
Domani, con la mente sgombra,
599
00:37:49,080 --> 00:37:51,674
mi occuperà personalmente di aprire
un gruppo WhatsApp.
600
00:37:51,880 --> 00:37:53,951
Tutti noi parte di questo gruppo.
601
00:37:54,680 --> 00:37:59,629
Ci teniamo al corrente cosi, attraverso
messaggi razionali e senza fretta.
602
00:37:59,760 --> 00:38:04,038
Con maturità
troviamo il modo di procedere,
603
00:38:04,720 --> 00:38:08,953
salvaguardando i nostri figli e Sonia.
604
00:38:09,880 --> 00:38:12,838
- La risolviamo assieme.
- Per favore.
605
00:38:13,360 --> 00:38:15,920
SQUILLI DEL CELLULARE
606
00:38:16,400 --> 00:38:19,313
La babysitter. Scusate.
607
00:38:20,880 --> 00:38:23,918
Pronto, Irene, come stanno i gemelli?
608
00:38:37,720 --> 00:38:39,199
Ma che fai?
609
00:38:44,120 --> 00:38:46,430
(Rossella) Ma se n'è andata?
610
00:38:56,840 --> 00:38:59,593
- È il telefono di Giordano?
- Dice che c'è un video, no?
611
00:39:04,840 --> 00:39:07,229
- (Aldo) Ahi, quella è una canna.
- (Carmen) 'Sti cazzi.
612
00:40:33,000 --> 00:40:35,116
VOCE NON UDIBILE
613
00:41:11,160 --> 00:41:12,833
Cancella quel video.
614
00:41:16,520 --> 00:41:18,989
(preside) Rimane ancora mezz'ora
con i gemelli, ma...
615
00:41:19,080 --> 00:41:21,276
Bene, abbiamo risolto.
Nessuna grana, no?
616
00:41:23,320 --> 00:41:24,799
Che succede?
617
00:41:26,040 --> 00:41:28,395
Ci dia del tempo, siamo ancora...
618
00:41:29,240 --> 00:41:31,675
scioccati per quella giovane.
619
00:41:33,840 --> 00:41:35,956
Va bene, allora, ho bisogno...
620
00:41:36,040 --> 00:41:39,590
dei numeri di tutti per il
gruppo WhatsApp. II suo ce l'ho.
621
00:41:39,920 --> 00:41:42,560
(sottovoce) Arsen è un mostro.
622
00:41:42,880 --> 00:41:44,712
(Franco) Come lo chiamiamo il gruppo?
623
00:41:46,000 --> 00:41:47,434
(Aldo) Sì, dobbiamo scusarci.
624
00:41:49,440 --> 00:41:51,238
Bisognerà chiederle perdono.
625
00:41:52,920 --> 00:41:54,558
Anche solo per...
626
00:41:58,280 --> 00:42:00,669
(Franco) Che a volte ci si confonde.
627
00:42:01,280 --> 00:42:05,160
La ragazza, non dico che
abbia mentito, solo che...
628
00:42:05,240 --> 00:42:08,551
Solo che se una si impasticca tanto da
perdere i sensi si può anche confondere.
629
00:42:09,400 --> 00:42:11,437
Stamattina era lucidissima.
630
00:42:11,640 --> 00:42:13,597
- E perché non ha urlato?
- (preside) Cosa?
631
00:42:13,960 --> 00:42:15,917
Se l'hanno aggredita perché non ha urlato?
632
00:42:16,160 --> 00:42:17,992
Perché era imbavagliata.
633
00:42:18,520 --> 00:42:21,638
La prima volta è stata
imbavagliata, c'hai detto.
634
00:42:22,000 --> 00:42:24,560
La seconda volta,
se tutti sapevano cosa fare,
635
00:42:24,640 --> 00:42:27,473
anche lei avrebbe dovuto sapere cosa fare.
Avrebbe dovuto urlare!
636
00:42:27,640 --> 00:42:30,837
Se dopo una cosa del genere qualcuno
mi sfiora anche solo un braccio di striscio
637
00:42:30,920 --> 00:42:33,639
la prima, l'unica cosa
che faccio è urlare!
638
00:42:34,440 --> 00:42:37,751
- È urlare fino a crepare.
- Fino a farli scappare.
639
00:42:37,960 --> 00:42:41,078
Se una ragazza che sa cosa può succederle,
viene presa di nuovo,
640
00:42:41,360 --> 00:42:43,954
se ha il tempo di urlare,
se ha il tempo di urlare ma non urla,
641
00:42:44,080 --> 00:42:46,310
perché la sentirebbero,
la sentirebbero tutti se urlasse,
642
00:42:46,400 --> 00:42:49,518
ecco, se non urla,
se non chiama nessuno vuol dire che...
643
00:42:51,120 --> 00:42:52,599
vuol dire che ci sta.
644
00:42:53,320 --> 00:42:55,277
Non volevo essere io a dirlo ma.
645
00:42:55,600 --> 00:42:57,159
Significa che ci sta.
646
00:42:57,360 --> 00:43:00,239
Carmen, tu sei una donna.
Non puoi parlare così.
647
00:43:00,480 --> 00:43:01,470
Perché no?
648
00:43:02,000 --> 00:43:05,356
Io capisco la sua buona fede,
è ammirevole.
649
00:43:05,920 --> 00:43:08,389
E nella sua posizione
forse avrei fatto lo stesso.
650
00:43:08,920 --> 00:43:13,391
Ma deve capire che ci ha convocati qui per
qualcosa che non sta minimamente in piedi,
651
00:43:13,640 --> 00:43:17,952
raccontato da una ragazza che ha
chiaramente dei problemi psicologici.
652
00:43:18,080 --> 00:43:21,152
- Ma come si permette?
- Perché hai voluto avvertirci?
653
00:43:21,280 --> 00:43:24,830
Perché voi siete i genitori,
siete responsabili.
654
00:43:24,960 --> 00:43:28,749
Ecco. Volevi solo condannare
i nostri figli davanti a noi.
655
00:43:29,040 --> 00:43:30,235
No, non è così.
656
00:43:30,320 --> 00:43:33,711
Volevi fare l'ultima e l'unica cosa
che ti facesse stare bene con te stessa.
657
00:43:34,040 --> 00:43:36,236
Condannarci, giudicarci come genitori.
658
00:43:36,560 --> 00:43:40,349
- È colpa nostra, non dovevamo farlo.
- Ma cosa? Cosa dici?
659
00:43:40,640 --> 00:43:44,110
Non adottarlo. Non siamo capaci.
660
00:43:44,240 --> 00:43:47,198
Ma come? Ma è la cosa più bella
che abbiamo fatto, amore.
661
00:43:50,040 --> 00:43:51,360
Ehi.
662
00:43:54,040 --> 00:43:55,439
Ti odio troppo.
663
00:43:57,920 --> 00:44:02,630
Ma condanni quella ragazza, piuttosto,
che è già una mignotta, diciamocelo.
664
00:44:02,720 --> 00:44:05,314
- Io adesso chiamo la polizia.
- (Franco) Aspetti!
665
00:44:05,520 --> 00:44:08,797
- No, la chiamo adesso la polizia.
- Un attimo e poi la chiama.
666
00:44:08,880 --> 00:44:12,874
Anzi, guardi, guardi, guardi!
La chiamo io la polizia.
667
00:44:19,560 --> 00:44:21,597
È che non sono d'accordo.
668
00:44:22,400 --> 00:44:23,754
Secondo te...
669
00:44:25,240 --> 00:44:27,436
tre ragazzi che hanno fatto
una cosa del genere,
670
00:44:27,840 --> 00:44:30,070
ora se ne stanno tranquillamente
fuori a giocare a basket?
671
00:44:30,200 --> 00:44:33,192
Esatto.
Ma che razza di mostri sarebbero?
672
00:44:33,600 --> 00:44:37,480
L'hanno fatto una volta.
L'hanno fatto una seconda volta.
673
00:44:38,200 --> 00:44:41,431
- Lo farebbero una terza volta.
- Non s'azzardi!
674
00:44:42,320 --> 00:44:43,879
Rosy, no.
675
00:44:44,160 --> 00:44:47,630
Ma ti ascolti quando parli?
Le cattiverie che dici?
676
00:44:48,040 --> 00:44:51,317
- Io voglio solo...
- Umiliarci. Questo lo abbiamo capito.
677
00:44:51,520 --> 00:44:54,558
- No, aiutarvi.
- Chiamando la polizia?
678
00:44:54,640 --> 00:44:59,840
Io voglio aiutare tutti, ma devo
prima di tutto aiutare la ragazza.
679
00:44:59,920 --> 00:45:02,878
Lei vuole solo aiutarci
a distruggerci la vita.
680
00:45:03,080 --> 00:45:06,391
Ma non ce l'ha un po' di compassione?
Ma la guardi.
681
00:45:07,040 --> 00:45:10,874
Le batte forte il cuore.
Respira, amore, respira.
682
00:45:11,000 --> 00:45:15,312
I poliziotti non hanno tempo di venire qui
ad ascoltare queste fantasie malate.
683
00:45:15,400 --> 00:45:18,836
In questa palestra
non sono io a essere malata.
684
00:45:19,040 --> 00:45:22,396
- Che vorresti dire?
- Che vi comportata come i vostri figli.
685
00:45:22,520 --> 00:45:24,193
— Io t'ammazzo!
— No, amore, no.
686
00:45:24,440 --> 00:45:26,909
- No, amore no!
- Peggio dei vostri figli.
687
00:45:27,360 --> 00:45:30,716
- Lasciami, per favore!
- E lei signora, la prego, abbia un cuore.
688
00:45:30,800 --> 00:45:33,519
- Cosa devo fare?
- Lasciaci tornare a casa.
689
00:45:33,600 --> 00:45:36,831
- Non trattengo nessuno.
- E non devi chiamare nessuno.
690
00:45:38,640 --> 00:45:41,439
Sei la preside di questa orribile scuola.
691
00:45:43,240 --> 00:45:45,880
Se gli alunni fanno un errore,
la colpa è pure tua
692
00:45:46,520 --> 00:45:49,353
e se chiami la polizia dovrai rendere
conto anche del tuo comportamento.
693
00:45:49,520 --> 00:45:52,592
Io sono pronta a prendermi Ie mie
responsabilità, l'ho sempre fatto.
694
00:45:52,680 --> 00:45:57,277
Qua dentro cade tutto a pezzi, non c'è una
telecamera, non c'è neppure un guardiano.
695
00:45:57,800 --> 00:45:59,996
Se ci fosse stato tutto questo
non sarebbe mai accaduto.
696
00:46:00,080 --> 00:46:03,914
- Non stiamo parlando di questo, adesso.
- Stiamo parlando di tutto, adesso.
697
00:46:04,120 --> 00:46:07,715
- È colpa tua.
- Lei vuole solo denunciare, vero?
698
00:46:08,080 --> 00:46:11,232
- Finire sui giornali.
- Diventare un eroe.
699
00:46:11,560 --> 00:46:14,791
- Sulla nostra pelle, però.
- Meglio che la finiamo qua.
700
00:46:15,200 --> 00:46:18,352
Io devo andare dai miei figli e qui
non c'è più nient'altro da aggiungere.
701
00:46:18,440 --> 00:46:20,829
Adesso devo chiedervi di andarvene.
702
00:46:21,080 --> 00:46:23,469
- Si calmi un attimo.
- Io sono calma.
703
00:46:23,560 --> 00:46:25,836
- Allora mi passi quel telefono.
- I miei figli mi aspettano.
704
00:46:25,960 --> 00:46:27,359
Metta via quel telefono!
705
00:46:27,440 --> 00:46:29,670
Pensi di essere un genitore migliore
di noi per caso?
706
00:46:30,120 --> 00:46:32,077
Andate via dalla mia scuola.
707
00:46:32,280 --> 00:46:34,794
- Sei pericolosa.
- Inaffidabile.
708
00:46:34,880 --> 00:46:37,599
- Disonesta.
- E voi due allora?
709
00:46:38,440 --> 00:46:43,116
Credete che io non vi abbia visto,
giovedì scorso, nella macchina di Franco?
710
00:46:46,400 --> 00:46:50,792
- Cosa ha visto? - Ma di cosa state
parlando adesso? - Niente.
711
00:46:50,960 --> 00:46:53,395
Giovedì scorso sono salita un attimo
nella macchina di Franco
712
00:46:53,520 --> 00:46:55,716
- solo per caricare il cellulare.
- Infatti.
713
00:46:56,320 --> 00:47:00,109
- Lei è un uomo sposato, si vergogni.
- Ce l'ha con noi, eh?
714
00:47:00,320 --> 00:47:03,915
È evidente. Le stiamo sui coglioni.
715
00:47:04,480 --> 00:47:08,439
Questa è la prova della sua malafede.
Lei non ha visto niente giovedì!
716
00:47:08,680 --> 00:47:12,389
- Poco conta. Sono affari vostri.
- Una visionaria, sfascia famiglie.
717
00:47:12,640 --> 00:47:15,154
- Andatevene.
- Devi essere fermata.
718
00:47:15,640 --> 00:47:17,119
Con chi ne hai parlato?
719
00:47:18,480 --> 00:47:20,630
- Ma di che cosa?
- Di questa storia.
720
00:47:20,960 --> 00:47:23,110
Con nessuno, vi ho chiamato subito.
721
00:47:23,680 --> 00:47:26,320
- Bene.
- È meglio... per te.
722
00:47:26,560 --> 00:47:28,756
- E Sonia?
- Sonia cosa?
723
00:47:29,040 --> 00:47:30,997
- Con chi ne ha parlato?
- Con me.
724
00:47:31,360 --> 00:47:35,354
- Nessun altro?
- No. Per ora no.
725
00:47:35,560 --> 00:47:39,076
- Ma a Sonia non c'ha pensato?
- E da stamattina che non penso ad altro.
726
00:47:39,200 --> 00:47:41,032
Eh, magari non quanto crede.
727
00:47:41,400 --> 00:47:44,552
Anzi, io penso che lei
a quella ragazza non ci pensa proprio,
728
00:47:44,640 --> 00:47:47,792
- non gliene importa proprio nulla.
- Cosa sta dicendo?
729
00:47:47,880 --> 00:47:52,716
Ma immagini che cosa significhi per una
tredicenne finire sulla bocca di tutti?
730
00:47:53,160 --> 00:47:56,232
- Giornali, tv.
- Reality.
731
00:47:56,320 --> 00:47:58,834
Passare alla storia come la ragazzina
che è stata stuprata.
732
00:47:58,920 --> 00:48:02,436
Sarebbe una vera tortura,
per lei e per la sua famiglia.
733
00:48:02,640 --> 00:48:04,551
- Interviste.
- Gossip.
734
00:48:04,840 --> 00:48:06,353
- Sospetti.
- speculazioni.
735
00:48:06,440 --> 00:48:10,274
A quell'età, mi creda, nessuno reggerebbe.
736
00:48:10,480 --> 00:48:13,791
Tu vuoi solo fare notizia,
con i nostri bambini.
737
00:48:14,120 --> 00:48:17,351
Farti pubblicità perché sei una fanatica.
738
00:48:17,640 --> 00:48:20,792
- Bifolca.
- Non si rivolga così a mia moglie!
739
00:48:20,880 --> 00:48:24,157
- Adesso sparite.
- No. Adesso no.
740
00:48:24,400 --> 00:48:26,516
Non andiamo da nessuna parte.
741
00:48:26,640 --> 00:48:29,598
Non c'è nessun problema, me ne vado io.
742
00:48:29,800 --> 00:48:32,553
Ok, ok. Fermi tutti. Fermi tutti.
743
00:48:33,400 --> 00:48:35,710
La cena è durata anche troppo.
744
00:48:35,960 --> 00:48:37,678
Lo pago io il conto.
745
00:48:38,360 --> 00:48:41,557
Lei ce l'ha sempre avuto questo sfizio
della crocerossina, eh?
746
00:48:42,320 --> 00:48:44,675
Si ricorda la recita scolastica
di due anni fa?
747
00:48:45,160 --> 00:48:47,959
Quando si era messa in testa di fare
interpretare la parte principale
748
00:48:48,080 --> 00:48:50,799
dello spettacolo a un ragazzino
ritardato invece che a mio figlio?
749
00:48:51,560 --> 00:48:53,995
E ci riuscì. La fece lui quella parte.
750
00:48:54,440 --> 00:48:55,839
II risultato?
751
00:48:56,720 --> 00:49:01,351
Non s'è capito nulla del testo.
Nulla del senso. Nulla di niente.
752
00:49:01,640 --> 00:49:04,632
Poverino, mugugnava e basta.
753
00:49:05,240 --> 00:49:08,949
Io da genitore mi sentii in profondo
imbarazzo vedendo quello spettacolo.
754
00:49:09,440 --> 00:49:11,636
E sono sicuro di non essere stato il solo.
755
00:49:12,080 --> 00:49:13,400
Ma va bene.
756
00:49:13,680 --> 00:49:16,718
Sicuramente quel bambino, adesso,
avrà un bel ricordo nella vita,
757
00:49:17,360 --> 00:49:20,352
una vergogna mascherata da soddisfazione.
758
00:49:20,840 --> 00:49:22,638
Dove voglio arrivare?
759
00:49:23,040 --> 00:49:28,160
È che anche Sonia avrà un bel ricordo
adesso e anche lei.
760
00:49:29,080 --> 00:49:30,593
Cosa significa?
761
00:49:31,320 --> 00:49:35,917
La ragazza ha fatto la galletta,
la seducente, ammettiamolo.
762
00:49:36,960 --> 00:49:40,078
Te ne vai in giro da sola e mezza nuda
per il cortile a sculettare.
763
00:49:41,360 --> 00:49:44,830
Tu, che te la fai con i maggiorenni.
764
00:49:45,360 --> 00:49:50,036
Può capitare alla fine che alcuni alunni,
magari uno o due dei nostri bambini
765
00:49:50,120 --> 00:49:52,839
caschino a quelle provocazioni
belle e buone.
766
00:49:53,440 --> 00:49:57,559
Ci sta.
Sono i primi ormoni, il fascino femminile.
767
00:49:58,400 --> 00:50:02,519
Si sono fatti sedurre.
Una seduce e gli altri vengono sedotti.
768
00:50:02,600 --> 00:50:03,920
È così che funziona, no?
769
00:50:06,240 --> 00:50:08,709
Se poi ci si lascia andare alla passione
è perché
770
00:50:09,520 --> 00:50:12,399
si è stati spinti a farlo.
771
00:50:13,120 --> 00:50:17,034
Parliamo di innocenti.
Bambini innocenti.
772
00:50:17,600 --> 00:50:21,798
Parliamo di bambini innocenti
che finiscono per fare l'amore.
773
00:50:22,960 --> 00:50:25,156
E beh? E che male c'è?
774
00:50:25,800 --> 00:50:29,873
Ma vogliamo mandare all'aria le vite
dei nostri figli e di Sonia per questo?
775
00:50:29,960 --> 00:50:34,238
(Aldo) No, buon Dio, no.
Però allora che si fa?
776
00:50:36,400 --> 00:50:39,358
Si paga. Le si dà dei soldi.
777
00:50:39,920 --> 00:50:41,593
Va trovato un prezzo.
778
00:50:42,400 --> 00:50:45,950
Questo, da adesso,
diventa l'unico argomento:
779
00:50:46,920 --> 00:50:50,709
trovare un prezzo congruo...
per una ragazzata.
780
00:50:51,600 --> 00:50:55,389
Avere un conto sul tavolo...
e saldare quel conto.
781
00:50:55,800 --> 00:50:57,154
Lei è un mostro.
782
00:50:57,400 --> 00:51:00,392
Ma lei deve fare una cosa che fino adesso
non ha ancora fatto:
783
00:51:02,280 --> 00:51:03,759
aiutarci.
784
00:51:05,320 --> 00:51:09,678
Quanto può valere tutta questa storia?
Avanti, mi aiuti, mi sputi un prezzo.
785
00:51:10,040 --> 00:51:13,271
Lei vuole pagare il silenzio
della ragazza?
786
00:51:13,920 --> 00:51:15,911
Voglio saldare le scopate dei bambini.
787
00:51:16,640 --> 00:51:19,598
- Lei è completamente pazzo.
- Quanto?
788
00:51:21,280 --> 00:51:24,955
Allora... quanto abbiamo speso?
789
00:51:25,400 --> 00:51:26,913
Ditegli qualcosa.
790
00:51:32,680 --> 00:51:36,310
Suvvia... la ragazza voleva questo.
791
00:51:37,360 --> 00:51:40,876
E anche lei. Entrambe lo volevate.
792
00:51:41,400 --> 00:51:45,519
La ragazza è stata brava
e lei è stata assolutamente perfetta.
793
00:51:45,600 --> 00:51:48,399
Questo è vomitevole,
io non posso permettere...
794
00:51:48,480 --> 00:51:49,879
(Franco) Una cosa del genere?
795
00:51:50,600 --> 00:51:54,719
Mi lasci almeno indicare la cifra che
pensavo di corrispondere, a entrambe.
796
00:51:54,840 --> 00:51:57,400
- Cosa?
- Pago anche lei, ovviamente.
797
00:51:57,800 --> 00:52:00,076
Pensavo a 50.000 euro, mh?
798
00:52:00,440 --> 00:52:04,149
SO bei pacchi di farina.
In nero, si intende.
799
00:52:04,760 --> 00:52:07,718
25 a te e 25 a Sonia.
800
00:52:08,720 --> 00:52:11,155
- Aiutatemi.
- Più la mancia.
801
00:52:11,240 --> 00:52:13,356
Anzi, un anticipo.
802
00:52:14,560 --> 00:52:18,190
Facciamo 500 euro di anticipo.
803
00:52:21,800 --> 00:52:24,599
È un bel posto, siamo stati bene.
804
00:52:27,200 --> 00:52:28,793
Torneremo.
805
00:52:29,120 --> 00:52:33,910
La pagherete. La pagherete cara,
io racconterò tutto alla polizia.
806
00:52:35,080 --> 00:52:40,473
Tutti i vostri tentativi di insabbiare,
di corrompere, di minacciare.
807
00:52:40,840 --> 00:52:44,834
Tutte le vostre bruttezza,
le vostre oscenità,
808
00:52:46,240 --> 00:52:48,834
l'orrore. Tutto, tutti.
809
00:52:49,400 --> 00:52:52,199
- Non ci provare.
- Mostri!
810
00:52:52,960 --> 00:52:57,909
Io mi auguro che i vostri figli vadano
in galera e che ci andiate anche voi.
811
00:52:58,520 --> 00:52:59,954
Puttana.
812
00:53:02,480 --> 00:53:04,835
Dove va? Venga qui.
813
00:53:06,040 --> 00:53:08,111
Ehi, dove va? Si fermi!
814
00:53:08,200 --> 00:53:09,634
Dove sta andando?
815
00:53:21,400 --> 00:53:23,550
SEGNALE DI LINEA LIBERA
816
00:53:25,080 --> 00:53:27,356
SEGNALE DI LINEA LIBERA
817
00:53:33,880 --> 00:53:36,269
(uomo al telefono) Pronto, emergenza?
818
00:53:37,960 --> 00:53:39,314
Sali!
819
00:53:46,640 --> 00:53:48,039
(uomo al telefono) Pronto, mi sente?
820
00:53:48,120 --> 00:53:51,158
- Prendila!
- L'aiuto. Ti aiuto!
821
00:53:51,240 --> 00:53:52,469
Spingi!
822
00:53:55,360 --> 00:53:57,078
(uomo al telefono) Pronto?
823
00:54:00,160 --> 00:54:03,039
— È chiuso?
— Sî. Sì, è chiuso.
824
00:54:12,960 --> 00:54:17,591
Signora, adesso lei può anche
scendere perché Iî un po' è pericoloso.
825
00:54:17,760 --> 00:54:20,479
Per l'ultima volta: andatevene!
826
00:55:21,240 --> 00:55:22,719
Ehi?
827
00:55:44,200 --> 00:55:45,713
Non c'è polso.
828
00:55:48,480 --> 00:55:50,039
(Aldo) Non c'è polso.
829
00:55:52,320 --> 00:55:54,231
Volevamo spaventarla.
830
00:55:55,080 --> 00:55:56,479
Niente.
831
00:55:56,680 --> 00:55:58,159
Giusto quello.
832
00:55:58,760 --> 00:56:00,512
Non doveva salire.
833
00:56:00,760 --> 00:56:02,512
Era pericoloso lassù.
834
00:56:02,600 --> 00:56:04,113
Perché non è scesa?
835
00:56:04,240 --> 00:56:07,312
Io glielo avevo detto che era pericoloso.
Mi avete sentito tutti, no?
836
00:56:07,960 --> 00:56:12,033
Sì, è che non... non...
non ci ha dato retta.
837
00:56:15,040 --> 00:56:17,680
- Noi non abbiamo fatto niente.
- Ci aveva minacciati.
838
00:56:17,880 --> 00:56:20,156
Tutti... col telefono.
839
00:56:20,920 --> 00:56:23,639
Stava chiamando. È legittima difesa.
840
00:56:24,440 --> 00:56:27,000
- È andata.
- No, ma è stato un incidente.
841
00:56:27,840 --> 00:56:30,229
È pericolosa 'sta palestra, eh?
842
00:56:30,880 --> 00:56:33,872
- È finita.
- Ma la polizia?
843
00:56:34,280 --> 00:56:37,910
- Ho chiuso in tempo.
- Allora devi cancellare le tue impronte.
844
00:56:38,400 --> 00:56:40,198
Siamo stati fortunati.
845
00:56:40,720 --> 00:56:43,394
- Lei meno.
- (Rossella) E adesso?
846
00:56:43,640 --> 00:56:46,951
- Chiamate un'ambulanza.
- (Aldo) Ma non serve.
847
00:56:47,840 --> 00:56:49,319
È morta.
848
00:56:51,040 --> 00:56:53,509
Allora fate come vi pare,
tanto ormai è fatta.
849
00:56:54,440 --> 00:56:57,114
SQUILLI DEL CELLULARE
850
00:56:59,000 --> 00:57:01,594
- È la polizia?
- La babysitter.
851
00:57:01,680 --> 00:57:04,240
- No. Non rispondere.
- Non rispondere.
852
00:57:04,680 --> 00:57:06,717
- Geniale.
- Non rispondere!
853
00:57:10,760 --> 00:57:12,876
Oh, è un osso duro però, eh?
854
00:57:13,160 --> 00:57:15,720
Sarà per i gemelli.
La starà aspettando.
855
00:57:15,800 --> 00:57:17,518
Non la vedrà arrivare stavolta.
856
00:57:19,640 --> 00:57:21,950
IL CELLULARE SMETFE
857
00:57:46,160 --> 00:57:47,719
È finita.
858
00:57:51,440 --> 00:57:53,113
L'avessimo fatto apposta ...
859
00:57:54,080 --> 00:57:55,878
Non l'abbiamo fatto apposta.
860
00:57:58,320 --> 00:58:01,039
Se solo ci avesse ascoltati, solo.
861
00:58:04,160 --> 00:58:06,436
Tanto vale chiamarla
noi la polizia, adesso.
862
00:58:06,720 --> 00:58:08,711
Ma che fretta c'è, scusa?
863
00:58:09,760 --> 00:58:11,592
Cosa vuoi aspettare, eh?
864
00:58:12,240 --> 00:58:13,639
Che risorga?
865
00:58:14,360 --> 00:58:15,998
Non c'è più niente da fare.
866
00:58:19,520 --> 00:58:22,080
Dovevamo per forza
toglierle questo telefono.
867
00:58:23,000 --> 00:58:24,479
Ma non la vita.
868
00:58:26,560 --> 00:58:30,030
- Volevamo spaventarla.
- E l'abbiamo ammazzata.
869
00:58:33,600 --> 00:58:37,275
Ma sei stato tu
a farla spaventare più di tutti.
870
00:58:37,360 --> 00:58:40,113
- Non le ho rotto io la testa.
- Ma neppure noi.
871
00:58:41,360 --> 00:58:42,953
È stata la palestra.
872
00:58:43,360 --> 00:58:44,839
Dillo cosi ai poliziotti.
873
00:58:51,360 --> 00:58:54,079
Ci parlava come si fa con le bestie.
874
00:58:54,840 --> 00:58:58,549
Ci chiamava mostri.
Io volevo solamente che la smettesse.
875
00:58:58,880 --> 00:59:02,475
Oh, c'ha aggrediti.
È questa è la verità.
876
00:59:02,560 --> 00:59:06,713
Fammi fumare, scusa.
C'ha aggrediti e noi abbiamo solo...
877
00:59:10,200 --> 00:59:11,679
risposto, sì.
878
00:59:11,760 --> 00:59:14,070
Sî. E mica siamo stati noi a salire lassù.
879
00:59:14,880 --> 00:59:17,520
- È da pazzi, se l'è cercata.
- Proprio cercata.
880
00:59:17,880 --> 00:59:21,510
- Quindi? La chiamo io la polizia?
- No. Non chiamare nessuno.
881
00:59:21,680 --> 00:59:23,717
Ancora con 'sta fregola di telefonare?
882
00:59:23,840 --> 00:59:26,275
Ma hai bisogno di parlare con qualcuno?
Ti senti solo?
883
00:59:26,560 --> 00:59:31,589
Ma cosa volete fare, stupidi.
È finita! C'è scappato il morto!
884
00:59:32,320 --> 00:59:34,197
E il morto chiude ogni discorso.
885
00:59:34,320 --> 00:59:36,436
(Aldo) Sì, ma in qualche modo
bisogna uscirne, però.
886
00:59:37,600 --> 00:59:40,194
- E come?
- "E come?"
887
00:59:40,600 --> 00:59:44,833
Ma sai fare solo domande? Ma cosa sei
diventato adesso? II questionario?
888
00:59:45,040 --> 00:59:46,917
L'hai massacrata quella povera preside,
889
00:59:47,000 --> 00:59:49,355
con tutte le tue cazzate,
le tue minacce, le...
890
00:59:49,440 --> 00:59:51,716
È come se ci avesse puntato contro
una pistola.
891
00:59:52,480 --> 00:59:54,710
Non voleva sentirci,
non ci ascoltava proprio.
892
00:59:54,800 --> 00:59:56,552
No, non ci ha lasciato scelta.
893
00:59:58,040 --> 01:00:01,078
In qualche modo ci siamo difesi,
per come abbiamo potuto.
894
01:00:01,320 --> 01:00:03,755
- È legittima difesa, sî.
- (Aldo) Questo è certo.
895
01:00:03,840 --> 01:00:05,911
- È legittima.
- Ma non dite idiozie.
896
01:00:06,080 --> 01:00:09,152
- Eravamo quattro contro uno.
- Oh, ma mica le abbiamo sparato!
897
01:00:09,240 --> 01:00:11,834
Ma neanche lei ci ha puntato esattamente
una pistola addosso.
898
01:00:11,960 --> 01:00:13,394
Ma è caduta!
899
01:00:14,640 --> 01:00:16,711
- Da sola.
- È stato un incidente.
900
01:00:16,800 --> 01:00:19,155
— Ha fatto tutto lei.
— Noi non c'entriamo nulla.
901
01:00:19,320 --> 01:00:20,549
Niente.
902
01:00:22,720 --> 01:00:25,599
- Andiamocene.
- E cosa avresti risolto, sentiamo?
903
01:00:26,080 --> 01:00:28,356
Nessuno sa che siamo qui.
O sbaglio?
904
01:00:28,560 --> 01:00:30,676
No. Non sbagli.
905
01:00:31,040 --> 01:00:35,238
- Qualcuno vi ha visti entrare a scuola?
- No, no, no, no. Nessuno.
906
01:00:35,840 --> 01:00:38,992
- Non, non c'era nessuno, no.
- E chi sa che siete qui?
907
01:00:39,680 --> 01:00:44,038
Beh, Aldo, io, te... e tuo marito.
908
01:00:44,400 --> 01:00:45,754
Sono divorziata.
909
01:00:46,160 --> 01:00:48,197
Quindi lui non sa che sei qui?
910
01:00:48,320 --> 01:00:50,391
- Sono anni che non sa niente di me.
- Ah...
911
01:00:50,680 --> 01:00:52,398
Beh, allora è perfetto.
912
01:00:53,560 --> 01:00:56,552
- Ma tu?
- Io cosa?
913
01:00:57,320 --> 01:00:59,072
Qualcuno ti ha visto entrare a scuola?
914
01:01:00,280 --> 01:01:04,069
Mio figlio, Carmen e il suo.
Siamo entrati insieme.
915
01:01:04,360 --> 01:01:07,990
Allora se è tutto fra di noi
non c'è problema, no?
916
01:01:08,360 --> 01:01:11,034
- E a casa?
- Non c'è male, grazie.
917
01:01:11,240 --> 01:01:13,038
Nel senso, sei accompagnato?
918
01:01:13,360 --> 01:01:16,034
C'è mia moglie che mi aspetta,
starà preparando la cena adesso.
919
01:01:16,200 --> 01:01:18,919
Ah, sei fortunato.
Torni a casa e mangi.
920
01:01:19,000 --> 01:01:23,870
Voglio dire, nessuno sa che sei venuto
qui oggi? Nessun altro?
921
01:01:24,560 --> 01:01:28,474
Tolti voi, mio figlio e i vostri, tolta
mia moglie e la preside nessun altro.
922
01:01:28,960 --> 01:01:32,351
Senti, come...
come si chiama tua moglie?
923
01:01:32,960 --> 01:01:35,270
- Giada.
- Giada.
924
01:01:36,160 --> 01:01:37,833
E Giada è una...
925
01:01:38,920 --> 01:01:40,274
malleabile, no?
926
01:01:41,400 --> 01:01:45,075
- Cosa vuol dire per te "malleabile"?
- È intelligente?
927
01:01:45,440 --> 01:01:48,956
Allora ti deluderà,
ma non è molto malleabile.
928
01:01:49,280 --> 01:01:52,796
Ho capito, Franco, ma se tu
Ie spiegassi per bene la situazione,
929
01:01:53,080 --> 01:01:55,390
arrotondando dove devi.
930
01:01:55,520 --> 01:01:58,160
Sì, devi farle capire
che tutta la famiglia è in pericolo.
931
01:01:58,240 --> 01:02:01,312
Ma avrai sicuramente il suo appoggio,
andiamo, Franco.
932
01:02:01,480 --> 01:02:04,120
Giada non sarà una malleabile ma, ma...
933
01:02:05,120 --> 01:02:07,953
- È stupida.
- Ma ti ama.
934
01:02:08,240 --> 01:02:10,470
Neanche tu mi sembri molto malleabile.
935
01:02:13,640 --> 01:02:17,235
Senti, tu fa' così,
dille di farsi i cazzi suoi e basta.
936
01:02:19,240 --> 01:02:23,029
Non reggerebbe.
Verrebbe seppellita alla prima domanda.
937
01:02:23,520 --> 01:02:26,273
E comunque non volevo rovinarvi i sogni
di pacifiche fughe,
938
01:02:26,960 --> 01:02:29,031
ma ci sono i tabulati telefonici.
939
01:02:29,760 --> 01:02:31,990
È la prima cosa che la polizia
andrà a controllare.
940
01:02:32,320 --> 01:02:35,950
Scopriranno che la preside ci ha chiamati,
tutti noi, uno a uno.
941
01:02:36,280 --> 01:02:37,953
- Convocandoci.
- Ma...
942
01:02:38,200 --> 01:02:41,079
Avevamo un appuntamento qui,
oggi pomeriggio.
943
01:02:41,240 --> 01:02:42,992
Noi e la preside.
944
01:02:49,000 --> 01:02:51,879
Non si può fare niente,
non si può più trattare.
945
01:02:52,000 --> 01:02:55,152
Finché c'era da risolvere solo il problema
della ragazza se ne poteva uscire,
946
01:02:55,840 --> 01:02:57,672
bisognava convincere la preside
947
01:02:58,240 --> 01:03:01,870
e magari sincerarsi, dopo, che la ragazza
non ne parlasse con nessun altro.
948
01:03:02,680 --> 01:03:04,318
Ma la preside è morta.
949
01:03:05,240 --> 01:03:07,629
La preside è morta
e noi ne siamo i responsabili.
950
01:03:08,360 --> 01:03:13,355
Non le abbiamo sparato, ma l'abbiamo
minacciata, aggredita, rincorsa.
951
01:03:15,280 --> 01:03:17,954
È rimasta lassù perché aveva paura di noi.
952
01:03:18,760 --> 01:03:20,671
Non sarebbe mai morta altrimenti.
953
01:03:22,200 --> 01:03:26,239
La preside è morta...
e anche noi, tutto sommato.
954
01:03:27,520 --> 01:03:31,036
Realisticamente, abbiamo chiuso.
955
01:03:32,160 --> 01:03:33,594
Tutti.
956
01:04:40,480 --> 01:04:41,993
Oh, allora?
957
01:04:54,520 --> 01:04:57,080
Ma se effettivamente non tutti tutti?
958
01:04:58,920 --> 01:05:01,036
Se non tutti noi, insomma?
959
01:05:01,960 --> 01:05:04,713
Solo qualcuno. Se solo uno, anzi.
960
01:05:07,360 --> 01:05:10,432
Capite?
Uno che si prende la colpa, uno e basta.
961
01:05:11,760 --> 01:05:13,159
Cosa intendi?
962
01:05:13,640 --> 01:05:16,519
Uno che si prende la colpa
e che lascia salvi tutti gli altri.
963
01:05:17,880 --> 01:05:19,553
(Franco) Ma questa è una soluzione.
964
01:05:25,960 --> 01:05:28,236
Ma questa è "la" soluzione.
965
01:05:28,360 --> 01:05:33,514
Ipoteticamente io mi prendo
la colpa per te o per lui?
966
01:05:33,640 --> 01:05:36,109
Amore, ascoltiamo.
Ascoltiamo adesso.
967
01:05:36,200 --> 01:05:38,714
Siamo stati chiamati qui dalla preside
tutti e quattro.
968
01:05:38,840 --> 01:05:42,117
Non cambia niente, rimane tutto invariato.
Lei ci ha spiegato la situazione,
969
01:05:42,400 --> 01:05:46,030
la brutta situazione, come sappiamo.
E siamo sgomenti, tutti e quattro.
970
01:05:46,120 --> 01:05:49,397
- Non possiamo crederci, nessuno di noi.
- Ma come potremmo? No.
971
01:05:49,680 --> 01:05:53,150
Ma tre di noi accettano,
comunque ascoltano,
972
01:05:53,400 --> 01:05:56,313
comunque sono pronti a collaborare
come esseri umani e come genitori.
973
01:05:56,600 --> 01:06:00,912
E invece uno di noi non ci sta,
non ci crede, non ci sta.
974
01:06:01,280 --> 01:06:03,874
Urla. Si arrabbia. Incazzato. Da di matto.
975
01:06:04,200 --> 01:06:07,238
— Dà in escandescenze.
— L'escandescenza.
976
01:06:07,400 --> 01:06:11,871
Dà fuori di matto. È una furia e ci
impauriamo tutti, ovviamente, ma lui...
977
01:06:12,000 --> 01:06:13,877
- O lei.
- Ma lei chi?
978
01:06:13,960 --> 01:06:18,238
Impazzisce, incalza la preside,
Ia minaccia e si avvicina.
979
01:06:18,320 --> 01:06:21,472
Si carica, ogni passo di più,
è incontenibile, furioso,
980
01:06:21,680 --> 01:06:24,559
le sta a pochi centimetri,
forse una parola di troppo,
981
01:06:24,680 --> 01:06:26,717
una minaccia di troppo
e la preside scappa.
982
01:06:26,920 --> 01:06:30,515
Si rifugia nell'unica salvezza che ha,
la pertica. E ci sale su.
983
01:06:30,720 --> 01:06:35,078
II resto è storia. La pertica crolla
sotto il peso della povera.
984
01:06:35,560 --> 01:06:37,870
- Eh, già.
- Beh, ci sta.
985
01:06:38,000 --> 01:06:40,276
Ma cosa ci sta?
Ma cosa stai dicendo? Aldo!
986
01:06:41,320 --> 01:06:44,472
Non va bene.
Ha ragione tua moglie.
987
01:06:45,080 --> 01:06:49,438
- È il finale che non funziona.
- (Rossella) No, non funziona niente.
988
01:06:49,520 --> 01:06:51,830
- Aspetta, amore, aspetta...
- (Rossella) Ma come?
989
01:06:51,960 --> 01:06:55,794
Tutto accade come Carmen ha descritto,
che è quello che abbiamo vissuto.
990
01:06:56,120 --> 01:06:59,909
La preside ci dà questa terribile notizia,
c'è l'incredulità,
991
01:07:00,000 --> 01:07:04,358
Io sgomento, la disperazione,
ma accettiamo il nostro destino.
992
01:07:04,800 --> 01:07:07,394
Usciamo verso le nostre auto,
993
01:07:07,800 --> 01:07:11,475
ma quella persona
che ha dato in escandescenze,
994
01:07:11,560 --> 01:07:14,598
lui o lei, rientra in palestra.
995
01:07:15,600 --> 01:07:17,591
"Devo dire un'ultima cosa alla preside."
996
01:07:17,960 --> 01:07:22,431
Ed è Iî, quando sono uno contro uno,
che avviene il fattaccio.
997
01:07:22,520 --> 01:07:26,354
Gli altri genitori non devono essere
presenti, altrimenti sarebbero complici.
998
01:07:26,680 --> 01:07:28,990
Colpevoli e quindi imputabili.
999
01:07:29,320 --> 01:07:30,754
È giusto.
1000
01:07:31,520 --> 01:07:32,999
Sì, così è giusto.
1001
01:07:33,080 --> 01:07:36,072
- Così è perfetto, sî.
- (Franco) E inattaccabile.
1002
01:07:36,160 --> 01:07:38,800
— (Aldo) Sì, eh.
— Ma cosa state dicendo?
1003
01:07:39,680 --> 01:07:45,198
È inaccettabile, scusa, no,
non ho capito. Ma non si può fare.
1004
01:07:45,600 --> 01:07:48,479
Ma non è vero.
Ma non funziona, non può, ma scusate,
1005
01:07:48,560 --> 01:07:53,316
poi che cosa accadrebbe alla persona,
se si facesse questa cosa?
1006
01:07:55,480 --> 01:07:59,360
Andrà a processo,
ma potrebbe anche cavarsela, però.
1007
01:08:00,880 --> 01:08:05,397
Senza dubbio è stato comunque un incidente
e questo deve rimanere chiaro.
1008
01:08:06,560 --> 01:08:08,278
E gli altri cosa rischiano?
1009
01:08:08,600 --> 01:08:10,796
Ma, poco, quasi niente.
1010
01:08:11,440 --> 01:08:14,239
Ma che c'entrano?
Comunque sono andati via, loro.
1011
01:08:15,080 --> 01:08:17,515
Ma dovrà essere lo stesso colpevole
a dichiararlo.
1012
01:08:17,640 --> 01:08:20,075
A dichiarare che era rimasto lui,
da solo, con la preside.
1013
01:08:20,840 --> 01:08:22,399
Quindi lo fai tu.
1014
01:08:23,760 --> 01:08:27,230
— Beh, no, dobbiamo scegliere.
— Ah, sì? E come?
1015
01:08:27,680 --> 01:08:30,991
Mi stai chiedendo come facciamo
a scegliere chi si prende la colpa?
1016
01:08:31,240 --> 01:08:32,435
Chi va?
1017
01:08:35,200 --> 01:08:36,634
Chi se la sente?
1018
01:08:37,320 --> 01:08:40,039
Non lo so, vogliamo... estraiamo a sorte?
1019
01:08:40,280 --> 01:08:43,989
- No, è da escludere categoricamente.
- Perché, scusa?
1020
01:08:44,200 --> 01:08:46,237
- Perché non si può.
- Perché non si può?
1021
01:08:46,360 --> 01:08:49,193
Perché è una questione troppo
delicata per lasciarla alla sorte.
1022
01:08:49,360 --> 01:08:53,069
Ho capito, è delicata.
Però noi, come facciamo?
1023
01:08:55,800 --> 01:08:59,270
- Dobbiamo riflettere.
- Ma velocemente, non abbiamo molto tempo.
1024
01:08:59,400 --> 01:09:01,357
- Dobbiamo tarare.
- Eh?
1025
01:09:01,440 --> 01:09:05,434
Tariamo, le vite... imparziali.
1026
01:09:06,120 --> 01:09:07,599
Capiamo chi...
1027
01:09:08,840 --> 01:09:12,595
insomma... io ho Cristian..
1028
01:09:13,760 --> 01:09:15,159
E mia moglie è..
1029
01:09:16,680 --> 01:09:18,114
È pazza.
1030
01:09:19,080 --> 01:09:22,630
Se fossi io il colpevole,
Cristian resterebbe da solo...
1031
01:09:23,200 --> 01:09:26,556
con quella madre.
E lei non reggerebbe mai.
1032
01:09:26,920 --> 01:09:28,991
Si suiciderebbe subito.
1033
01:09:29,640 --> 01:09:33,190
Si impasticcherebbe, non...
E così.
1034
01:09:33,960 --> 01:09:35,997
Questo è un primo fatto e...
1035
01:09:37,240 --> 01:09:38,833
lo condivido con voi.
1036
01:09:40,040 --> 01:09:43,192
Io non ho nessuno, sono separata.
1037
01:09:44,320 --> 01:09:46,152
II padre di mio figlio è scappato e...
1038
01:09:47,040 --> 01:09:49,714
Giordano dovrà difendersi dalle accuse
contro la ragazza
1039
01:09:49,800 --> 01:09:52,110
e io dovrei difendermi dalle accuse
contro l'incidente.
1040
01:09:52,400 --> 01:09:55,040
- Non so proprio come fare.
- (Franco) Va bene, va bene.
1041
01:09:55,120 --> 01:09:57,509
Grazie per aver condiviso.
1042
01:09:57,840 --> 01:10:00,958
- Veramente, non so proprio come fare.
- No, ma neanche io.
1043
01:10:01,080 --> 01:10:04,357
Io, io lo farei...
Io, io, io... mi proporrei io.
1044
01:10:04,720 --> 01:10:08,190
E cosa siamo noi?
Gli scemi del villaggio?
1045
01:10:08,280 --> 01:10:09,679
- In che senso?
- Non lo so.
1046
01:10:09,880 --> 01:10:12,269
Vi state facendo fuori da soli,
vi escludete.
1047
01:10:12,360 --> 01:10:15,273
Ma io non mi sto escludendo.
E neppure Carmen.
1048
01:10:15,360 --> 01:10:17,715
- Non mi tiro indietro. Sto solo...
- Dicendo che...
1049
01:10:17,840 --> 01:10:19,911
- Che rimaniamo noi due!
- Appunto.
1050
01:10:20,120 --> 01:10:21,554
Ah, beh...
1051
01:10:22,640 --> 01:10:25,553
Noi abbiamo Arsen e Minnie.
1052
01:10:26,120 --> 01:10:30,273
E poi c'è il papà di Aldo,
che vive da solo, ha 98 anni,
1053
01:10:30,400 --> 01:10:32,391
non esce, facciamo tutto noi.
1054
01:10:32,560 --> 01:10:34,358
E poi abbiamo anche...
1055
01:10:34,840 --> 01:10:36,717
Molte vite dipendono da noi.
1056
01:10:37,160 --> 01:10:40,676
(Franco) Va bene, va bene.
Grazie per aver condiviso.
1057
01:10:40,920 --> 01:10:42,991
Certo che voi siete...
1058
01:10:44,200 --> 01:10:48,831
siete in due. Uno dei due, comunque,
con Arsen resterebbe.
1059
01:10:49,160 --> 01:10:50,833
Ma cosa significa?
1060
01:10:50,960 --> 01:10:53,998
Perché qui, in questa palestra,
siamo noi due, toccherebbe a noi?
1061
01:10:54,160 --> 01:10:58,199
Ma non è qui, in questa palestra.
Si tratta di qui, nel mondo.
1062
01:10:58,480 --> 01:11:03,475
Io e Carmen siamo da soli.
Lei letteralmente, io praticamente.
1063
01:11:05,040 --> 01:11:07,680
Senti, se invece lasciassimo tutto così?
1064
01:11:07,920 --> 01:11:09,399
Cioè, colpa di tutti?
1065
01:11:09,640 --> 01:11:12,473
L'incidente come è andato,
senza dire bugie?
1066
01:11:12,560 --> 01:11:15,791
Cioè, esattamente Ie cose
come sono andate. Facendo, come si dice,
1067
01:11:15,880 --> 01:11:18,110
fronte comune, no? Facciamo un muro.
1068
01:11:18,200 --> 01:11:20,874
Abbiamo trovato una soluzione,
adesso stiamo facendo dei passi indietro.
1069
01:11:20,960 --> 01:11:23,315
Ma perché scusa? Ma ragiona, no?
1070
01:11:23,400 --> 01:11:28,110
Saremmo in quattro a difenderci.
Non si dice "l'unione che fa la forza"?
1071
01:11:28,320 --> 01:11:29,833
Sì, come no.
1072
01:11:30,480 --> 01:11:34,314
Che ci tocchi trovare uno che si prenda
la colpa dell'incidente è pacifico.
1073
01:11:35,000 --> 01:11:37,879
(Franco) La soluzione è questa,
senza dubbio.
1074
01:11:38,000 --> 01:11:41,675
Chiaramente i tre che rimangono fuori
aiuteranno il sacrificato.
1075
01:11:42,200 --> 01:11:46,478
Io potrei testimoniare che la preside era
nervosa, che era su di giri, straparlava.
1076
01:11:46,920 --> 01:11:50,038
Insomma, renderebbe più comprensibile
la sfuriata di uno di voi due.
1077
01:11:50,120 --> 01:11:52,236
Ma perché uno di noi due? Ma perché?
1078
01:11:52,400 --> 01:11:57,236
Ma perché siete in due e poi qui dentro
siete quelli un po' più avanti con l'età,
1079
01:11:57,560 --> 01:12:00,791
diciamo che rischiate meno, anzi,
senza "diciamo", è così.
1080
01:12:01,000 --> 01:12:05,676
Nei processi, con Ie persone di una certa
età, tendono a essere più clementi.
1081
01:12:05,800 --> 01:12:07,871
Questa cosa è la prima volta
che la sento.
1082
01:12:07,960 --> 01:12:10,873
- (Franco) Giustamente più clementi.
- Più umani.
1083
01:12:11,320 --> 01:12:15,154
Sai cosa?
Io non ci sto, anzi, non ci stiamo.
1084
01:12:18,640 --> 01:12:22,156
Rossella, è la cosa giusta da fare.
1085
01:12:23,160 --> 01:12:26,118
Anzi, in effetti è l'unica cosa da fare.
1086
01:12:26,960 --> 01:12:30,476
Inoltre, se la colpa ricadesse su me
o su Carmen,
1087
01:12:31,080 --> 01:12:33,356
chi si occuperebbe
delle spese processuali?
1088
01:12:33,560 --> 01:12:36,393
Perché ce ne saranno e saranno molto alte.
1089
01:12:36,640 --> 01:12:38,551
Tu e tuo marito potreste occuparvene?
1090
01:12:39,440 --> 01:12:43,513
Io potrei pensare alle spese
di uno di voi due, me lo posso permettere.
1091
01:12:43,960 --> 01:12:45,871
Bisogna essere realisti nella vita.
1092
01:12:48,000 --> 01:12:51,072
Se non vi va bene,
trovate voi un'altra via di uscita.
1093
01:12:51,160 --> 01:12:53,151
Un'altra soluzione, buona però!
1094
01:12:54,920 --> 01:12:57,753
(Franco) Sono sicuro che troverete
una cosa migliore.
1095
01:13:23,440 --> 01:13:24,874
Sono stato io.
1096
01:13:30,040 --> 01:13:31,474
Quel furioso.
1097
01:13:32,400 --> 01:13:34,869
Quell'uomo dell'escandescenza.
1098
01:13:36,200 --> 01:13:37,713
Ero io.
1099
01:13:37,840 --> 01:13:39,831
- Ci sta.
- No!
1100
01:13:39,920 --> 01:13:41,354
Ero da solo.
1101
01:13:44,360 --> 01:13:45,839
Una furia.
1102
01:13:45,960 --> 01:13:48,998
- Io non t'avrei mai lasciato solo.
- (Franco) Ma questa volta sî.
1103
01:13:51,240 --> 01:13:53,595
Aldo ti ha detto di cominciare
ad andare in macchina,
1104
01:13:54,640 --> 01:13:57,951
di prendere Arsen e che ne avrebbe avuto
solo per due minuti.
1105
01:13:58,040 --> 01:14:00,634
(Aldo) E tu mi hai dato retta,
sei andata via e mi hai lasciato solo.
1106
01:14:00,920 --> 01:14:02,638
— Ma no.
— Sì, amore!
1107
01:14:03,880 --> 01:14:05,439
E poi...
1108
01:14:06,520 --> 01:14:08,079
ho sfuriato.
1109
01:14:09,680 --> 01:14:12,957
La colpa dell'incidente della preside...
1110
01:14:14,200 --> 01:14:15,679
è mia.
1111
01:14:18,000 --> 01:14:19,832
Me la prendo tutta.
1112
01:14:25,160 --> 01:14:28,596
Ma nostro figlio Arsen
esce fuori dalla storia dello stupro.
1113
01:14:31,840 --> 01:14:35,879
- Ma come sarebbe possibile questo?
- Cancellate i video, per prima cosa.
1114
01:14:37,560 --> 01:14:41,394
E dopo dite ai vostri figli
di prendersi la colpa dello stupro.
1115
01:14:42,240 --> 01:14:45,835
Solo loro due
e di tenere fuori nostro figlio.
1116
01:14:47,520 --> 01:14:50,399
- No.
- Ma a voi che cambia?
1117
01:14:51,000 --> 01:14:54,595
Adesso sono Arsen, Cristian e Giordano.
1118
01:14:55,600 --> 01:14:59,355
Senza Arsen sarebbero Cristian e Giordano.
1119
01:15:00,040 --> 01:15:01,553
Loro due ci sono sempre.
1120
01:15:03,720 --> 01:15:05,313
Noi siamo in due, no?
1121
01:15:05,840 --> 01:15:08,150
Siamo in due, io e mia moglie.
1122
01:15:09,560 --> 01:15:11,392
L'avete detto anche voi.
1123
01:15:12,160 --> 01:15:14,834
II nostro dolore
già vale il doppio del vostro.
1124
01:15:16,520 --> 01:15:19,956
Io mi prendo la colpa dell'incidente
della preside,
1125
01:15:20,520 --> 01:15:22,875
ma solo se mio figlio si salva.
1126
01:15:26,200 --> 01:15:28,111
Che se lo meriti o no.
1127
01:15:29,600 --> 01:15:31,796
Voglio salvare mio figlio.
1128
01:15:32,360 --> 01:15:36,399
Altrimenti non me ne frega
più niente e salta tutto!
1129
01:15:37,640 --> 01:15:41,520
Non mi prendo nessuna colpa
e andremo a processo tutti e quattro.
1130
01:15:43,800 --> 01:15:45,154
Va bene.
1131
01:15:46,320 --> 01:15:51,474
È probabile che la ragazza, Sonia,
quella poveraccia,
1132
01:15:52,640 --> 01:15:54,119
testimonierà
1133
01:15:55,520 --> 01:15:57,750
e dirà che c'era anche Arsen.
1134
01:15:59,480 --> 01:16:02,632
Ma i vostri figli dovranno salvare il mio.
1135
01:16:03,000 --> 01:16:08,393
Dovranno dire al massimo che Arsen era,
era Iî a guardare, sî.
1136
01:16:08,560 --> 01:16:10,198
Arsen guardava.
1137
01:16:11,480 --> 01:16:13,517
Era stato costretto a guardare.
1138
01:16:15,880 --> 01:16:18,520
Insomma, tutto quello che serve.
1139
01:16:20,600 --> 01:16:23,956
Tutto quello che serve, te lo prometto.
1140
01:16:24,400 --> 01:16:26,596
Se le cose non dovessero andare così
1141
01:16:26,720 --> 01:16:30,634
e mio figlio Arsen dovesse essere
coinvolto io mi rimangio tutto.
1142
01:16:31,200 --> 01:16:35,910
Parlo anche di questo accordo che abbiamo
preso, di questo piano. Parlo di tutto.
1143
01:16:36,960 --> 01:16:38,553
E finisce per tutti.
1144
01:16:42,480 --> 01:16:46,678
E adesso andate.
Prendete i vostri figli e andatevene.
1145
01:16:47,000 --> 01:16:50,231
Lasciatemi da solo, con la preside.
1146
01:16:55,120 --> 01:16:57,236
(Aldo) Ma che fai, piangi?
1147
01:17:16,120 --> 01:17:17,758
Franco, è finita.
1148
01:17:22,640 --> 01:17:24,870
- Adesso devi andare.
- No.
1149
01:17:24,960 --> 01:17:28,191
Sì, amore. Devi andare.
Devi andare anche tu.
1150
01:17:28,760 --> 01:17:32,151
- No, io resto qui con te.
- No, amore, devi andare.
1151
01:17:32,760 --> 01:17:34,478
Ti prego.
1152
01:17:35,600 --> 01:17:36,749
Ti prego.
1153
01:17:38,080 --> 01:17:39,559
Su.
1154
01:18:19,720 --> 01:18:21,870
Vai, su. Vai.
1155
01:19:37,280 --> 01:19:40,557
SEGNALE DI LINEA LIBERA
1156
01:19:41,320 --> 01:19:42,754
Pronto, polizia?
93260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.