All language subtitles for Diablero.S02E01.NF.WEBRip_Persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 الویس بگو ببین این کت و شلوار مسخره برای چیه؟ 2 00:00:09,583 --> 00:00:12,208 چی؟ کت و شلوار من مسخره نیست. 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,750 باید توی تجارتمون حرفه ای رفتار کنیم. 4 00:00:15,166 --> 00:00:18,291 مادربزرگ اوستولیا می گفت: "اولین ها برای همیشه ماندگارن" 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,291 همیشه هم می گفت نیاز به بریز و بپاش نیست‌. 6 00:00:21,375 --> 00:00:25,375 من نمی تونم همه نصیحتاشو گوش کنم، اون موقع هم سنش زیاد بود. 7 00:00:26,375 --> 00:00:27,916 بیاین برگردیم سر کارمون. 8 00:00:28,375 --> 00:00:30,875 این یه شیطان نوع دو خطرناکه، آماده باش. 9 00:00:30,958 --> 00:00:34,458 الویس انواع شیطانا رو برام توضیح بده، من هیچ وقت نفهمیدم. 10 00:00:34,541 --> 00:00:37,875 دوتا شیطان نوع یک رو می گین نوع دو؟ 11 00:00:37,958 --> 00:00:40,416 نگاه کن نانسی ، اینا رو نمیشه حفظ کرد. 12 00:00:40,708 --> 00:00:43,041 اونا توی بدنت بودن تو بیشتر از من می دونی. 13 00:00:43,125 --> 00:00:48,416 مثل اینه که ازم بپرسی ترجیح می دی با کامیون رانندگی کنی یا با اتوبوس. 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,416 منظورت چیه؟ 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 - این همون چیزیه که - ببینین همین الان ساکت شین. 16 00:00:52,166 --> 00:00:53,875 باید یکم جدی رفتار کنیم. 17 00:01:07,416 --> 00:01:08,833 کی بهتون اجازه ی ورود داده؟ 18 00:01:09,666 --> 00:01:11,625 دیابلرو ها شمایین؟ 19 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 الویس اینفانته. 20 00:01:14,583 --> 00:01:16,416 رئیس دیابلرو هام و اینم گروهمه. 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,833 بفرمایین. 22 00:01:21,458 --> 00:01:23,791 شوخی نکنین ، این تینیبلاسه بچه ها. 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 تیپم چطوره؟ 24 00:01:25,541 --> 00:01:27,708 مثل یه ستاره ی فوتبال شدی. 25 00:01:27,791 --> 00:01:30,101 الوچ انگار یه آدم دیگه شده رفتاراش عجیبه. 26 00:01:30,125 --> 00:01:32,416 مثل یه حیوون وحشیه، من نمی دونم باید چیکار کنم. 27 00:01:34,041 --> 00:01:34,958 نه 28 00:01:35,041 --> 00:01:36,750 اینو نگو نه. 29 00:01:37,083 --> 00:01:41,333 من از بچگی همه ی فیلماشو می دیدم، من عاشق اون لباس و حرکاتش بودم. 30 00:01:44,125 --> 00:01:46,500 بچه ها مسئله یکم شخصی شد. 31 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 منظورم اینه که این آلوچ هستش! 32 00:01:49,875 --> 00:01:51,375 باید بشینین، 33 00:01:51,458 --> 00:01:52,500 یه چیزی بنوشین، 34 00:01:52,958 --> 00:01:54,041 ریلکس کنین. 35 00:01:54,125 --> 00:01:55,892 - از نمایش لذت ببرین. - سریع ، لطفا 36 00:01:55,916 --> 00:01:57,833 - خودم از عهده ی این کار برمیام. - باشه پس 37 00:01:58,833 --> 00:01:59,916 38 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 موفق باشی. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,750 برادر ، من الویس اینفانتم، ممکنه منو یادت باشه. 40 00:02:08,541 --> 00:02:11,041 من برات یه نامه نوشتم، وقتی که بچه بودم. 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,166 من همیشه برات نقاشی می فرستادم. 42 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 لعنتی 43 00:02:37,416 --> 00:02:38,583 اون از عهدش بر میاد مگه نه؟ 44 00:02:38,666 --> 00:02:39,666 نه 45 00:02:40,583 --> 00:02:42,263 قرار نیست بهش کمک کنین؟ 46 00:02:44,541 --> 00:02:46,833 خودش گفت که کمک نمی خواد. 47 00:02:46,916 --> 00:02:48,958 خواهش می کنم یکاریش بکنین. 48 00:02:51,458 --> 00:02:52,291 تو چی میگی؟ 49 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 بهم دست نزن! 50 00:02:54,416 --> 00:02:55,616 یک بطری کوچیک مخصوص آلوچ. 51 00:02:55,666 --> 00:02:57,546 می خوای باهاش چیکار کنی؟ 52 00:02:57,583 --> 00:02:59,476 53 00:03:00,833 --> 00:03:02,291 54 00:03:02,375 --> 00:03:04,335 لطفا زیاد کتکش نزنین. 55 00:03:04,375 --> 00:03:05,583 راه دیگه ای نیست. 56 00:03:05,666 --> 00:03:07,083 همونجا بمون آلوچ. 57 00:03:09,958 --> 00:03:10,958 ببینین 58 00:03:12,208 --> 00:03:14,416 من یه خبر خوب و یه خبر بد دارم 59 00:03:14,958 --> 00:03:17,416 خبر بد تینیبلاس پولو کامل نداد. 60 00:03:17,500 --> 00:03:19,208 اون گفت ما آلوچ رو عصبانی کردیم. 61 00:03:20,125 --> 00:03:21,750 اون نمی تونه 15 روز حرف بزنه. 62 00:03:23,125 --> 00:03:24,125 حالا خبر خوب 63 00:03:25,333 --> 00:03:27,958 من برای یکشنبه آینده بلیط گرفتم. 64 00:03:28,041 --> 00:03:29,291 اینم ببینین 65 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 اونا یکی از عروسکاشو بهمون دادن، خیلی باحاله. 66 00:03:32,125 --> 00:03:34,333 بهش میگی کتا؟ یا باید خودم بگم؟ 67 00:03:35,916 --> 00:03:36,916 چه خبره؟ 68 00:03:37,250 --> 00:03:38,416 ما دیگه نیستیم. 69 00:03:38,916 --> 00:03:40,916 چی؟ شوخی نکن! 70 00:03:42,541 --> 00:03:44,125 این اولین کار گروهیمون توی این یه ماه بود 71 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 دقیقاً 72 00:03:45,375 --> 00:03:46,583 من یه کار منظم می خوام. 73 00:03:46,666 --> 00:03:49,250 با یه فیش ثابت درست مثل بقیه 74 00:03:49,333 --> 00:03:51,208 نه تو یه کار عادی نمی خوای نانسی. 75 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 این برای پوله؟ 76 00:03:52,583 --> 00:03:55,750 می تونیم از فروش شیطانا پول در بیاریم. 77 00:03:55,833 --> 00:03:59,333 تو نمی خوای یه ادم نرمال باشی، بهش بگو کتا. 78 00:04:00,208 --> 00:04:02,333 من اینا رو برای یه موقعیت خاص گذاشته بودم، 79 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 فکر کنم الان دیگه وقتشه. 80 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 نگاه کن 81 00:04:06,791 --> 00:04:10,791 چی فکر می کنین؟ - دیابلرو ها 82 00:04:10,875 --> 00:04:13,500 "نانسی گاما شیاطین رو درون خودش جذب می کنه." 83 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 "کتا اینفانته، 84 00:04:15,041 --> 00:04:17,541 اونا رو گیر می ندازه. 85 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 بوم. 86 00:04:18,791 --> 00:04:22,375 این شعار معجزه نمی کنه؟ -الویس 87 00:04:22,458 --> 00:04:24,958 ما نمی تونیم تموم زندگیمون رو با هم باشیم. 88 00:04:25,041 --> 00:04:27,250 متاسفم الویس منم نمی تونم. 89 00:04:27,333 --> 00:04:30,708 - نمی تونی برای همیشه ازم مراقبت کنی. - هیچ کس ازت مراقبت نمی کنه دختر. 90 00:04:30,791 --> 00:04:32,750 ما همدیگه رو داریم، ما یه خانواده ایم! 91 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 نه 92 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 بیا. 93 00:04:44,666 --> 00:04:45,750 دوستت دارم دیابلرو. 94 00:04:48,708 --> 00:04:49,791 بیا اینجا. 95 00:04:50,458 --> 00:04:51,458 کتا 96 00:04:52,208 --> 00:04:54,625 ما هنوزم می تونیم هم دیگه رو ببینیم الویس. 97 00:04:56,958 --> 00:04:59,125 شماها حتی نمی خواین برسونمتون خونه؟ 98 00:05:00,250 --> 00:05:02,083 اگه دنیا بهمون احتیاج داشته باشه چی؟ 99 00:05:25,958 --> 00:05:29,000 - دیوونه - آروم باش ، چیزی نیست بچه جون. 100 00:05:30,208 --> 00:05:31,625 چیه از اینجا می ترسی؟ 101 00:05:32,208 --> 00:05:33,208 نمی دونم. 102 00:05:34,625 --> 00:05:35,875 تو سیگنال داری؟ 103 00:05:35,958 --> 00:05:37,125 نه 104 00:05:37,208 --> 00:05:38,625 شاید باید بریم. 105 00:05:39,791 --> 00:05:41,541 لوپه ما رو اخراج می کنه اگه بفهمه. 106 00:05:41,625 --> 00:05:43,958 هی هیچکی امثال من و تو رو از دست نمی ده. 107 00:05:44,166 --> 00:05:45,708 اینی که داریم ۲۰ هزار تا می ارزه. 108 00:05:47,166 --> 00:05:48,583 چقدر مصرف کردی؟ 109 00:05:50,000 --> 00:05:51,041 زبونتو ببینم. 110 00:05:54,291 --> 00:05:57,708 من یکمش رو مصرف کردم ولی مهم نیست مشتری نمی فهمه. 111 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 اگه اصلا خریدار داشته باشی. 112 00:06:00,916 --> 00:06:04,916 خب ببین چرا تو چندتا قطرشو نمی ریزی؟ 113 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 اونو شنیدی؟ 114 00:06:09,333 --> 00:06:10,375 گربه ست. 115 00:06:10,458 --> 00:06:12,000 نه این صدای یه بچه ست. 116 00:06:13,416 --> 00:06:14,500 چرت نگو روزا. 117 00:06:24,958 --> 00:06:28,708 - چی؟ - بیا بریم این مشکل ما نیست. 118 00:06:29,541 --> 00:06:31,000 مگه بچه ی توئه؟ 119 00:06:41,541 --> 00:06:42,666 کوچولو؟ 120 00:06:44,291 --> 00:06:45,416 تو کجایی؟ 121 00:06:49,416 --> 00:06:51,791 ببین من به پلیس زنگ می زنم. 122 00:06:53,333 --> 00:06:54,875 - خیمنا 123 00:06:57,958 --> 00:06:59,916 - این اصلا خنده دار نیست. 124 00:07:04,333 --> 00:07:07,291 - عزیزم کجایی؟ - خیمنا؟ 125 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 خیمنا؟ 126 00:07:12,833 --> 00:07:14,875 اینجا چیزی نیست! 127 00:07:14,958 --> 00:07:16,878 - دیوونه - هیچی ، عزیزم هیچ چیز... 128 00:07:18,125 --> 00:07:19,541 خیمنا 129 00:07:21,041 --> 00:07:22,041 خیمه؟ 130 00:07:27,166 --> 00:07:33,416 ترجمه از 《viva españa》 131 00:07:33,916 --> 00:07:36,166 132 00:07:36,250 --> 00:07:37,791 133 00:07:37,875 --> 00:07:39,500 134 00:07:39,583 --> 00:07:40,833 135 00:07:40,916 --> 00:07:42,250 136 00:07:42,333 --> 00:07:44,125 137 00:07:44,208 --> 00:07:45,833 138 00:07:45,916 --> 00:07:47,416 139 00:07:47,500 --> 00:07:49,958 140 00:07:50,041 --> 00:07:52,958 141 00:07:55,333 --> 00:07:59,791 142 00:07:59,875 --> 00:08:02,916 143 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 144 00:08:07,833 --> 00:08:11,208 145 00:08:11,291 --> 00:08:13,875 146 00:08:15,416 --> 00:08:18,041 147 00:08:40,500 --> 00:08:42,375 148 00:08:42,750 --> 00:08:45,541 149 00:08:57,708 --> 00:08:59,250 150 00:08:59,333 --> 00:09:02,708 151 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 چته بابا؟ 152 00:09:05,458 --> 00:09:06,541 لعنتش کنه. 153 00:09:09,166 --> 00:09:10,375 ممنون. 154 00:09:21,375 --> 00:09:27,000 خوش اومدید به غیر از زن ها و بچه ها و شیاطین. 155 00:09:49,625 --> 00:09:51,000 چه خبر؟ 156 00:09:52,625 --> 00:09:53,625 یه لحظه صبر کن. 157 00:09:54,750 --> 00:09:55,625 تالیا 158 00:09:55,708 --> 00:09:58,083 تن لشتو جمع کن آبجوهای میز چهار کجان؟ 159 00:09:59,250 --> 00:10:01,083 - اون داره تنبلی می کنه؟ - همیشه ی خدا ، تو که خودت می دونی. 160 00:10:01,166 --> 00:10:02,166 چیزی می خوای برای نوشیدن؟ 161 00:10:02,875 --> 00:10:04,041 آبجو؟ مزکال؟ 162 00:10:04,708 --> 00:10:06,583 چه خبر عمو الویس؟ 163 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 - آب زیر کاه. - چی؟ 164 00:10:08,958 --> 00:10:09,958 دخترا 165 00:10:10,583 --> 00:10:13,063 شماها نمی خواین اون عروسک زنه رو یکم راست و ریستش کنین؟ 166 00:10:13,375 --> 00:10:15,458 - خیلی افتضاحه. - خانم پروکوپیا؟ 167 00:10:15,833 --> 00:10:18,291 ما تازه اونو روغن کاری کردیم. 168 00:10:18,375 --> 00:10:21,958 - برو سفارش میز ۵ رو بگیر سه ساعته معطله. - تو چرا این کارو نمی کنی؟ 169 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 بزنش به حسابم. 170 00:10:27,875 --> 00:10:32,791 171 00:10:59,791 --> 00:11:01,000 ایزاک واقعا؟ 172 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 جدا؟ 173 00:11:02,750 --> 00:11:03,875 تو مثلا دیابلرویی. 174 00:11:04,500 --> 00:11:05,666 تو بهتر از اینی مرد. 175 00:11:05,750 --> 00:11:09,500 چاره ای ندارم باید کار کنم. 176 00:11:10,000 --> 00:11:13,708 هیچکس دیگه به نبرد شیاطین اهمیت نمی ده دستشون دیگه رو شده. 177 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 178 00:11:16,583 --> 00:11:18,750 زمونه عوض میشه الویس. 179 00:11:18,833 --> 00:11:22,583 - دیابلروهایی مثل ما به گذشته تعلق دارن. - اینو نگو مرد 180 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 ما هنوز هم به یه عده از مردم کمک می کنیم. 181 00:11:25,541 --> 00:11:27,166 مردم کمک ما رو نمی خوان. 182 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 اونا با شیطان هاشون مشکلی ندارن. 183 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 قبولش کن مرد. 184 00:11:31,541 --> 00:11:33,833 چرا ما دوباره با هم شریک نمی شیم؟ 185 00:11:34,583 --> 00:11:36,666 ما توی شکار شیاطین کارمون خوب بود. 186 00:11:36,750 --> 00:11:40,500 بهتره تنها باشم تا با تو شریک بشم مرد. 187 00:11:40,583 --> 00:11:42,500 خیابون جای من نیست‌‌. 188 00:11:42,583 --> 00:11:45,333 من تموم پولمو توی اون راه گذاشتم اینجا تنها چیزیه که دارم. 189 00:11:45,541 --> 00:11:46,791 من اینجا خوبم 190 00:11:46,875 --> 00:11:49,291 باید خودتو پیدا کنی الویس یه دوست دختر پیدا کن. 191 00:11:49,375 --> 00:11:51,875 ترجیحا مثل کتا نباشه. اون حتی تماسامم جواب نمی ده. 192 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 خب مال منم جواب نمی ده. 193 00:11:54,708 --> 00:11:56,476 - مراقب حرف زدنت باش! - اون خواهرمه. 194 00:11:56,500 --> 00:11:58,642 ما دنبال یه دیابلرو هستیم. 195 00:12:03,375 --> 00:12:04,375 دیابلرو؟ 196 00:12:05,958 --> 00:12:07,750 تلسفرو مشتری داریم. 197 00:12:10,708 --> 00:12:14,250 تلسفرو جعبه ها رو میبره انبار. 198 00:12:14,625 --> 00:12:16,458 اون بهترین دیابلروی ماست. 199 00:12:19,958 --> 00:12:23,916 منم دیابلرا هستم می تونم یه شیطان بکنم تو حلقت. 200 00:12:27,083 --> 00:12:29,875 دیابلرو های زن ، همینو کم داشتیم. 201 00:12:29,958 --> 00:12:31,458 من دنبال الویس اینفانتم. 202 00:12:32,791 --> 00:12:33,916 خودمم. 203 00:12:34,958 --> 00:12:36,291 آروم باشین بچه ها، همه چی درست شد. 204 00:12:42,375 --> 00:12:43,375 الویس اینفانته. 205 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 اینا رو تازه زدم. 206 00:12:45,708 --> 00:12:48,041 خیلی خفنه مگه نه؟ 207 00:12:48,125 --> 00:12:50,250 منظورم اینه که نه به اندازه ی شما بچه ها. 208 00:12:50,333 --> 00:12:54,541 البته من مجبور شدم شمارمو عوض کنم چون یه زنه به نام کارمن هی زنگ می زد. 209 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 بیا. 210 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 رئیسم می خواد ببینتت. 211 00:13:04,958 --> 00:13:06,625 یه موقع دیگه درباره ی کار حرف می زنیم. 212 00:13:06,708 --> 00:13:10,041 تو برو ببینیم خدا چی می خواد. 213 00:13:11,458 --> 00:13:12,666 ببینیم چی می خواد... 214 00:13:16,791 --> 00:13:17,791 215 00:13:24,750 --> 00:13:26,726 حالا می تونم نگاه کنم؟ 216 00:13:26,750 --> 00:13:29,070 - من نمی خوام کاری کنم بخدا. - یکم دیگه صبر کن 217 00:13:32,583 --> 00:13:34,291 من اسم رئیستم نمی دونم. 218 00:13:34,916 --> 00:13:35,916 لوپه رینا 219 00:13:37,416 --> 00:13:39,125 اون چرا می خواد منو ببینه؟ 220 00:13:40,583 --> 00:13:41,791 خودش بهت میگه 221 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 همینجا وایسا. 222 00:14:01,541 --> 00:14:04,500 زیاد طول می کشه؟ چون من عجله دارم. 223 00:14:27,000 --> 00:14:28,958 به خونه ی من خوش اومدین. 224 00:14:29,041 --> 00:14:30,750 جایی که همه چیز ممکنه. 225 00:14:32,916 --> 00:14:34,958 بیا نزدیکتر. 226 00:14:38,791 --> 00:14:41,000 خودتو توی خونه ی من بساز و نترس. 227 00:14:50,791 --> 00:14:52,000 امشب 228 00:14:52,083 --> 00:14:55,791 یکی از شماها بهای گناه خودتون رو می دین. 229 00:14:57,625 --> 00:15:00,958 اخیرا کسی توی این جمع گناه کرده؟ 230 00:15:04,458 --> 00:15:08,041 من می دونم که یه نفر قانون شکنی بزرگی انجام داده 231 00:15:08,875 --> 00:15:11,333 و وقتشه با عواقب کارش روبه رو شه. 232 00:15:14,250 --> 00:15:17,125 گناهکار بین ماست. 233 00:15:17,208 --> 00:15:20,958 به زودی همتون می تونین ببینینش. 234 00:15:24,875 --> 00:15:25,875 اون لوپه رینا است؟ 235 00:15:25,916 --> 00:15:29,750 ما از شر یه آشغال خلاص می شیم و به مهمونیمون ادامه می دیم. 236 00:15:49,625 --> 00:15:53,083 این مرد دوست داره کارای کثیف بکنه. 237 00:15:56,125 --> 00:15:57,541 این احمق 238 00:15:58,250 --> 00:16:00,208 این حیوون کثیف. 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,291 نفرت انگیز و بدرد نخوره 240 00:16:04,375 --> 00:16:06,500 وقتی فهمید هیچکس نمی بینتش 241 00:16:08,375 --> 00:16:10,458 یکی از دخترامو اذیت کرد 242 00:16:10,541 --> 00:16:14,041 و سعی کرد بهش تجاوز کنه. 243 00:16:17,166 --> 00:16:18,708 خانم لوپه ، قسم می خورم من هیچ آسیبی به کسی نرسوندم‌. 244 00:16:20,791 --> 00:16:22,166 این چه حسی بهت می ده؟ 245 00:16:22,833 --> 00:16:24,208 قوی هستی؟ 246 00:16:24,291 --> 00:16:25,375 قدرتمندی؟ 247 00:16:25,458 --> 00:16:28,041 حس می کردی آدم قوی هستی که باهاش اون کار رو کردی؟ 248 00:16:28,125 --> 00:16:29,750 حالا چطور؟ 249 00:16:29,833 --> 00:16:30,833 نه 250 00:16:32,458 --> 00:16:34,208 - چه احساسی داری؟ - منو ول کن 251 00:16:34,291 --> 00:16:36,291 این مجازات توئه. 252 00:16:36,375 --> 00:16:42,250 درد همه ی زنایی که این بلا رو سرشون اوردی رو احساس می کنی تا دیگه این کار رو نکنی. 253 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 ارزشش رو داشت؟ 254 00:16:45,625 --> 00:16:47,833 یا پشیمونی؟ 255 00:16:49,666 --> 00:16:50,833 حرومزاده ی مریض. 256 00:17:00,333 --> 00:17:01,750 257 00:17:17,833 --> 00:17:20,291 من بهتون گفتم هر اتفاقی اینجا می تونه رخ بده. 258 00:17:27,500 --> 00:17:29,208 - باور نکردنیه. - چطور؟ 259 00:17:29,291 --> 00:17:30,625 اون هیچیش نشده. 260 00:17:31,250 --> 00:17:32,958 - چی؟ - تو هم دیدی؟ 261 00:17:33,041 --> 00:17:35,958 - داشت خونریزی می کرد. 262 00:17:36,041 --> 00:17:37,708 به خونه ی من خوش اومدین. 263 00:17:37,791 --> 00:17:40,458 جایی که نباید هر چی که می بینین رو باور کنین. 264 00:17:52,416 --> 00:17:53,416 بیا دنبالم. 265 00:18:02,833 --> 00:18:05,833 این کارش با چاقو، اون ما رو هیپنوتیزم کرده بود؟ 266 00:18:05,916 --> 00:18:07,458 این فقط یه طلسم توهم بود. 267 00:18:07,958 --> 00:18:08,958 یه توهم؟ 268 00:18:09,791 --> 00:18:11,625 بهتر از عینک 3 بعدی بود. 269 00:18:13,125 --> 00:18:14,958 کنار من بمون 270 00:18:15,458 --> 00:18:16,833 می تونه خطرناک باشه. 271 00:18:42,208 --> 00:18:43,500 پشت درا چیه؟ 272 00:18:43,833 --> 00:18:47,458 مشتریایی که پول خوبی می دن ، چیزای هیجان انگیز 273 00:18:47,541 --> 00:18:48,833 و چیزای خصوصی. 274 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 لوپه الان می بینتت. 275 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 باشه. 276 00:19:24,916 --> 00:19:26,375 الویس اینفانته. 277 00:19:28,166 --> 00:19:29,500 دیابلروی معروف. 278 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 دقیقا 279 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 رئیس دیابلرو هام. 280 00:19:34,875 --> 00:19:36,041 یه کارت می خواین 281 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 بیا نزدیکتر. 282 00:19:47,000 --> 00:19:48,750 فکر کردم قدت بلندتر باشه. 283 00:19:49,291 --> 00:19:52,166 قد ما از سرمون تا آسمونه 284 00:19:52,250 --> 00:19:53,541 نه از سرمون تا زمین. 285 00:19:54,833 --> 00:19:56,166 فکر کردم سنت بیشتر باشه. 286 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 بیشتر؟ 287 00:19:58,708 --> 00:20:00,083 سن در روح آدماست 288 00:20:01,416 --> 00:20:03,541 من بزرگتر از چیزی که تو فکر می کنی هستم. 289 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 بشین 290 00:20:06,333 --> 00:20:08,916 می دونی یکم عجله دارم. 291 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 - کارای زیادی برای انجام دادن دارم - من از دروغ گفتن خوشم نمیاد ، الویس. 292 00:20:12,833 --> 00:20:15,208 من می دونم تو کار بهتری برای انجام دادن نداری. 293 00:20:16,291 --> 00:20:17,916 بقیه ی تیمت کجان؟ 294 00:20:18,875 --> 00:20:20,791 اون دوتا خانم. 295 00:20:20,875 --> 00:20:24,916 همکارام؟ خب شاید بشه گفت یکمی کم کارن. 296 00:20:26,791 --> 00:20:27,916 تو چی میدونی؟ 297 00:20:30,416 --> 00:20:32,791 من می دونم که تو به تنهایی اخرالزمان رو متوقف نکردی. 298 00:20:33,958 --> 00:20:35,833 تو از خواهرت کمک گرفتی، 299 00:20:35,916 --> 00:20:39,250 یه کشیش و اون دختر دیوونه که شیطان ها رو به خودش جذب می کنه. 300 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 درسته هرچند 301 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 همه اینو می دونن‌. 302 00:20:46,500 --> 00:20:49,666 من می دونم که تو هر شب خواب پدرت رو میبینی. 303 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 خب... 304 00:20:55,291 --> 00:20:57,791 تو جادوگری چیزی هستی؟ از کجا فکرای منو می خونی؟ 305 00:20:58,458 --> 00:21:01,583 بالاخره می خوای بگی شغلی در کار هست یا نه؟ 306 00:21:02,541 --> 00:21:03,666 بشین. 307 00:21:09,625 --> 00:21:12,500 دیشب یکی از دخترام مورد حمله قرار گرفت. 308 00:21:12,583 --> 00:21:13,750 روزیتا 309 00:21:15,583 --> 00:21:16,791 چشمش کنده شده بود. 310 00:21:17,833 --> 00:21:20,000 نمی تونم اجازه بدم کسی بهمون آسیب برسونه. 311 00:21:21,833 --> 00:21:23,333 به من چه ربطی داره؟ 312 00:21:24,208 --> 00:21:26,583 از وقتی برگشته اینطوری بوده 313 00:21:26,666 --> 00:21:29,146 - اون مرتب همین حرفو تکرار می کنه. - به من کمک کن ، الویس اینفانته 314 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 315 00:21:33,750 --> 00:21:35,125 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 316 00:21:37,916 --> 00:21:39,458 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 317 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 318 00:21:44,291 --> 00:21:46,791 می دونین کجا بوده و کی این اتفاق براش افتاده؟ 319 00:21:47,583 --> 00:21:48,500 نه 320 00:21:48,583 --> 00:21:51,666 - به من کمک کن ، الویس اینفانته. - خودش برگشته؟ 321 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 322 00:21:53,833 --> 00:21:55,458 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 323 00:21:57,583 --> 00:21:58,750 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 324 00:22:01,500 --> 00:22:02,708 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 325 00:22:06,000 --> 00:22:08,500 گوش کن ، الویس من به کمکت نیاز دارم. 326 00:22:08,958 --> 00:22:12,375 - یه اتفاق وحشتناک داره میوفته. - ونتورا؟ خودتی؟ 327 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 وقت زیادی نداریم. 328 00:22:14,791 --> 00:22:16,625 اونا می خوان در رو برای همیشه ببندن. 329 00:22:16,708 --> 00:22:20,000 برو دنبال نانسی و کتا شماها باید جلوشو بگیرین. 330 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 خیلی خب 331 00:22:23,083 --> 00:22:25,250 ولی این دری که ازش صحبت می کنی چیه؟ 332 00:22:29,500 --> 00:22:31,060 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 333 00:22:32,875 --> 00:22:34,750 - رامیرو؟ - به من کمک کن ، الویس اینفانته. 334 00:22:36,625 --> 00:22:38,666 - به من کمک کن ، الویس اینفانته. - عجب!! 335 00:22:39,208 --> 00:22:40,375 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 336 00:22:41,083 --> 00:22:42,750 به نظر میاد ارتباطش قطع شده. 337 00:22:44,041 --> 00:22:45,250 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 338 00:22:46,750 --> 00:22:48,375 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 339 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 به من کمک کن ، الویس اینفانته. 340 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 خب... 341 00:22:55,958 --> 00:22:57,708 تو همیشه اینجوری قافل گیرمون می کنی؟ 342 00:22:57,791 --> 00:23:01,458 به من کمک کن تا اون پسر ی عوضی رو پیدا کنم،اون وقت می تونی هرچی دلت خواست درخواست کنی. 343 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 و از من چی می خوای؟ 344 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 موفقیت 345 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 می خوام بهمون احترام بذارن. 346 00:23:19,333 --> 00:23:20,791 تنها نمون 347 00:23:20,875 --> 00:23:23,083 همه چیز رو دوباره از نو بساز. 348 00:23:29,083 --> 00:23:32,000 یالا نانسی تلفن رو بردار. 349 00:23:33,333 --> 00:23:35,458 لعنتی برش دار. 350 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 محض رضای خدا!! 351 00:23:44,791 --> 00:23:46,541 - چی می خوای الویس؟ - هی 352 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 من یه میلیون بار باهات تماس گرفتم تو جواب ندادی. 353 00:23:51,000 --> 00:23:52,375 الان کار دارم. 354 00:23:53,166 --> 00:23:55,375 لطفا گوش کن نانسی این مهمه. 355 00:23:55,958 --> 00:23:57,083 حتی باورتم نمی شه. 356 00:23:57,916 --> 00:23:59,666 -تونستم با ونتورا ارتباط برقرار کنم. - چی؟ 357 00:24:00,166 --> 00:24:03,583 آره اون برام یه نشونه فرستاد اون به کمک ما احتیاج داره. 358 00:24:03,666 --> 00:24:04,666 چه جالب 359 00:24:04,750 --> 00:24:07,625 مثل اون پوستری که دیدی عکس ونتورا وسطشه؟ 360 00:24:07,708 --> 00:24:10,791 نه ، نانسی اون اشتباه بود این واقعیه ، قسم می خورم. 361 00:24:10,875 --> 00:24:13,791 ببین یه چیزی به دوتا دختر دیشب حمله کرده. یکیشون یه چشمش رو از دست داده 362 00:24:13,875 --> 00:24:16,000 اون یکی گم شده. - الویس 363 00:24:16,083 --> 00:24:17,916 این بدتری دروغی بود که گفتی 364 00:24:18,000 --> 00:24:19,708 برای اینکه من رو برگردونی. 365 00:24:19,791 --> 00:24:22,875 نانسی لطفا، اگه ونتورا اینجا بود 366 00:24:22,958 --> 00:24:25,291 اگه خودش ازت درخواست می کرد تو بهش کمک نمی کردی؟ 367 00:24:25,375 --> 00:24:27,041 اه بس کن دیگه. 368 00:24:27,625 --> 00:24:30,041 لطفا بفهم من می خوام طبیعی باشم. 369 00:24:30,208 --> 00:24:31,625 یکم استراحت کن نانسی. 370 00:24:31,708 --> 00:24:32,958 تو طبیعی نیستی. 371 00:24:33,291 --> 00:24:35,375 تو نمی خوای طبیعی باشی در واقع هیچکس نیست. 372 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 نگاه کن ، نانسی ... 373 00:24:37,500 --> 00:24:38,875 دنیا بهت احتیاج داره 374 00:24:38,958 --> 00:24:41,208 من بهت احتیاج دارم ، ونتورا بهت احتیاج داره 375 00:24:42,000 --> 00:24:45,708 علاوه بر این اون یه چیزی درباره ی یه در گفت که نمی تونه بسته بشه. 376 00:24:45,791 --> 00:24:47,833 اگه این طوری باشه دنیا... 377 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 الو ، هی نانسی 378 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 لعنتی. 379 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 سلام 380 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 ترسوندیم. 381 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 اجازه بده کمکت کنم. 382 00:25:06,750 --> 00:25:08,208 خب ، اینجوری بکن 383 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 حالا لبخند بزن 384 00:25:31,000 --> 00:25:32,416 - تنوچ؟ - نانسی؟ 385 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 آره. 386 00:25:34,166 --> 00:25:37,083 ببخشید دیر کردم، توی دسشویی بودم 387 00:25:37,166 --> 00:25:40,125 مشکلی نیست، ارزش صبر کردن داشته 388 00:25:40,666 --> 00:25:42,750 تو حتی از عکستم زیبا تری. 389 00:25:44,750 --> 00:25:45,976 - خب ، چه خبر؟ - هی 390 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 می خوای یه غذایی چیزی بگیریم گرسنه ای؟ 391 00:25:50,000 --> 00:25:51,125 من همیشه گرسنه ام. 392 00:25:51,208 --> 00:25:52,416 باشه... 393 00:25:52,791 --> 00:25:53,666 پس بیا سفارش بدیم. 394 00:25:53,750 --> 00:25:54,791 آره. 395 00:26:24,541 --> 00:26:27,458 396 00:26:27,541 --> 00:26:31,666 397 00:26:38,958 --> 00:26:43,500 من می خوام شما به من بگین که 398 00:26:44,125 --> 00:26:48,166 از کجا می تونم مایاکین رو پیدا کنم. 399 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 کتا 400 00:26:54,166 --> 00:26:55,041 ونتورا؟ 401 00:26:55,125 --> 00:26:56,541 توی فر من چیکار می کنی؟ 402 00:26:56,625 --> 00:26:58,892 - تو باید به من کمک کنی. - ما همه جا رو دنبالت گشتیم. 403 00:26:58,916 --> 00:27:00,333 نانسی خیلی نگران بود. 404 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 - تو کجایی؟ - شماها باید یکاری بکنین. 405 00:27:02,583 --> 00:27:04,666 باید از بسته شدن در جلو گیری کنین. 406 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 چه دری؟ 407 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 در فر؟ 408 00:27:09,166 --> 00:27:12,333 وقت زیادی نداریم شماها باید کلید رو پیدا کنین. 409 00:27:12,791 --> 00:27:15,083 چه کلیدی؟ از چه کلیدی صحبت می کنی؟ 410 00:27:15,166 --> 00:27:18,416 کلید سفید،وگرنه هیچ کس نجات پیدا نمی کنه. 411 00:27:18,500 --> 00:27:19,916 از مایاکین چیزی می دونی؟ 412 00:27:20,000 --> 00:27:21,125 ونتورا! 413 00:27:21,583 --> 00:27:23,291 لعنت بهت ونتورا. 414 00:27:25,166 --> 00:27:27,916 مردم برام کامپیوتر میارن و من چیز میز روشون نصب می کنم. 415 00:27:28,625 --> 00:27:31,000 آنتی ویروس ، برنامه 416 00:27:31,583 --> 00:27:32,958 - خسته کننده ست ، مگه نه؟ - نه 417 00:27:33,041 --> 00:27:35,750 نه عالیه واقعا خیلی دوسش دارم. 418 00:27:36,583 --> 00:27:37,833 خیلی طبیعیه 419 00:27:41,625 --> 00:27:43,833 - شراب؟ یا بستنی؟ - باشه. 420 00:27:46,458 --> 00:27:47,750 خب... 421 00:27:48,125 --> 00:27:50,250 در مورد خودت بهم بگو چیکار میکنی؟ 422 00:27:51,041 --> 00:27:54,333 من الان بیکارم، ولی قبلا یه شریک تجاری داشتم 423 00:27:54,416 --> 00:27:56,583 ما به مردم کمک می کردیم تا مشکلاتشون رو حل کنن. 424 00:27:56,666 --> 00:27:58,000 پس تو مددکار اجتماعی هستی؟ 425 00:27:58,083 --> 00:27:59,083 اه ... 426 00:27:59,416 --> 00:28:01,791 - آره ، یه چیزی شبیه به همون -اممم 427 00:28:01,875 --> 00:28:04,750 - یکمی می خوای؟ خوشمزست. - نه ممنون. 428 00:28:07,916 --> 00:28:09,750 هی ، بیا اینجا می تونی یکیشون رو بهم بدی؟ 429 00:28:11,166 --> 00:28:12,541 - گل دوست داری؟ - نه 430 00:28:13,041 --> 00:28:14,041 این برای توئه. 431 00:28:16,583 --> 00:28:18,250 - برای من؟ - آره 432 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 - جدی میگی؟ - بله، چرا؟ 433 00:28:23,583 --> 00:28:25,166 درست مثل فیلم ها ، مگه نه؟ 434 00:28:26,083 --> 00:28:28,083 قبلاً هیچ کس به من گل رز نداده. 435 00:28:29,125 --> 00:28:30,291 باحاله. 436 00:28:31,125 --> 00:28:33,375 چیز دیگه ای لازم ندارین؟ 437 00:28:34,583 --> 00:28:36,541 - حالت خوبه؟ - آره 438 00:28:37,125 --> 00:28:38,291 چه خوب. 439 00:28:40,000 --> 00:28:43,291 نانسی ، من به کمکت نیاز دارم در داره بسته می شه. 440 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 441 00:28:46,916 --> 00:28:48,333 حالت خوبه؟ 442 00:28:48,875 --> 00:28:51,458 - لعنتی - مطمئنی حالت خوبه؟ 443 00:28:51,541 --> 00:28:53,750 - مطمئن؟ - آره خوبم 444 00:28:53,833 --> 00:28:56,458 خب تو کامل نگفتی ادامه بده. 445 00:28:56,875 --> 00:28:58,250 تو قبلا دوست پسر داشتی؟ 446 00:28:59,791 --> 00:29:00,875 نه؟ 447 00:29:01,208 --> 00:29:03,625 این معنیش نه بود؟ 448 00:29:03,708 --> 00:29:06,958 خب ، من یه رابطه داشتم قبلا. 449 00:29:07,041 --> 00:29:09,208 ولی خب از اوایل کریسمسه که دیگه با کسی نیستم. 450 00:29:09,291 --> 00:29:10,833 یه سگ دارم که مال دوست دختر قبلیمه. 451 00:29:13,416 --> 00:29:15,708 نگه داری ازش سخته باید یاد بگیرم چجوری این کارو انجام بدم. 452 00:29:17,416 --> 00:29:18,666 453 00:29:27,833 --> 00:29:29,625 454 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 حالا بهم زنگ می زنی یا پشیمون شدی؟ 455 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 ماریانا 456 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 ماریانا ، من اینجام 457 00:30:13,375 --> 00:30:17,750 کتاب راهنمای دیابلرو 458 00:30:24,291 --> 00:30:25,416 459 00:30:44,291 --> 00:30:45,791 چه خبر کتا؟ 460 00:30:47,083 --> 00:30:49,291 چرا تنها می نوشی توی تاریکی؟ 461 00:30:50,083 --> 00:30:53,666 من کلی بهت زنگ زدم چرا بر نمی داشتی؟ 462 00:30:54,541 --> 00:30:55,541 عزیزم 463 00:30:56,041 --> 00:30:57,801 نمی تونی اصلا تصور کنی چه اتفاقی امروز برام افتاد. 464 00:30:58,500 --> 00:31:00,340 تو هم نمی تونی تصور کنی چه اتفاقی واسه من افتاد. 465 00:31:16,000 --> 00:31:17,416 چه اتفاقی برات افتاده حالت خوبه؟ 466 00:31:18,125 --> 00:31:20,166 - مطمئن نیستم - چی شده نانسی؟ 467 00:31:20,916 --> 00:31:22,375 حدس بزنین کی رو دیدم. 468 00:31:23,041 --> 00:31:24,083 ونتورا؟ 469 00:31:25,625 --> 00:31:26,791 لعنتی شوخیتون گرفته؟ 470 00:31:27,291 --> 00:31:29,416 ببینید ، بچه ها 471 00:31:30,458 --> 00:31:32,458 حتی اونم می خواد ما با هم باشیم. 472 00:31:33,333 --> 00:31:34,375 آی ، الویس 473 00:31:35,541 --> 00:31:37,666 ونتورا از کجا می دونست دخترای لوپه اونجان؟ 474 00:31:38,208 --> 00:31:39,791 این همون چیزیه که خودمون باید کشفش کنیم. 475 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 ما حتی نمی دونم اون کجاست. 476 00:31:42,708 --> 00:31:45,875 ما هر راهی که بگی امتحان کردیم هیچ کدومش کار ساز نبود. 477 00:31:46,583 --> 00:31:49,666 اگه تونسته باهامون ارتباط برقرار کنه حتما باید یه جایی همین نزدیکیا باشه. 478 00:31:51,416 --> 00:31:53,458 اون بهتون در مورد در چیزی گفته؟ 479 00:31:54,041 --> 00:31:57,083 اره ولی توی داغ ترین قسمت ماجرا 480 00:31:57,166 --> 00:31:59,750 اون ارتباطش رو باهامون از دست داد. 481 00:32:02,416 --> 00:32:03,416 چی؟ 482 00:32:04,416 --> 00:32:05,666 من خیلی احمقم 483 00:32:06,750 --> 00:32:09,208 ما دنبال ونتورا توی جای اشتباه می گشتیم. 484 00:32:09,916 --> 00:32:11,625 ما دنبال اون بودیم توی یه جهان دیگه،درسته؟ 485 00:32:13,125 --> 00:32:17,833 خب حتی یه تازه کار هم می دونه که رسیدن به اونجا چهار سال طول می کشه. 486 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - چهار سال. - مطمئنا 487 00:32:19,833 --> 00:32:21,791 - کی آخه اینو نمی دونه؟ - هی گوش کن. 488 00:32:22,125 --> 00:32:24,333 برای رسیدن به یه دنیای دیگه ۹ تا سطح وجود داره. 489 00:32:24,416 --> 00:32:27,291 با هر سطح که میریم بالا اتصالمون ضعیف تر میشه. 490 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 مثل هواپیما، تونل یا مترو! 491 00:32:30,083 --> 00:32:33,541 ونتورا مجبور بوده راه های دیگه ای پیدا کنه تا باهامون ارتباط برقرار کنه. 492 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 فر ، 493 00:32:35,583 --> 00:32:36,750 پیشخدمت ، روزیتا. 494 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 پس اون زنده ست؟ 495 00:32:39,583 --> 00:32:45,375 اون نه مرده نه زنده، منظورم اینه که اون نه اینجاست نه اونجا(پس کجاست؟) 496 00:32:45,458 --> 00:32:47,000 چطوری می تونیم اون رو برگردونیم؟ 497 00:32:47,500 --> 00:32:49,166 خب خودش که نمی تونه کاری کنه، پس 498 00:32:50,208 --> 00:32:52,000 ما باید بریم تا اونو برگردونیم. 499 00:32:52,083 --> 00:32:53,666 ببین ، مثل اینه. 500 00:32:53,750 --> 00:32:56,059 یا روی آبه یا زیره. 501 00:32:56,083 --> 00:32:59,375 - فیلم ها رو دیدی؟ - من خنگ نیستم الویس. 502 00:33:00,166 --> 00:33:02,250 یعنی ما می خوای بریم سطح اول اون دنیا. 503 00:33:03,083 --> 00:33:04,083 دقیقا 504 00:33:04,208 --> 00:33:09,041 الویس ، تو همه ی کسایی که سعی کردن این کار رو بکنن می شناسی ، همشون مردن. 505 00:33:09,125 --> 00:33:10,666 دقیقا کتا 506 00:33:11,208 --> 00:33:12,666 ما اولیشونیم که زنده میایم بیرون‌. 507 00:33:15,583 --> 00:33:16,583 به سلامتی! 508 00:33:19,083 --> 00:33:20,916 خب ، این یه طرفنده. 509 00:33:21,000 --> 00:33:24,791 ما یه درگاه بین دوتا جهان باز می کنیم با این کتاب 510 00:33:24,875 --> 00:33:27,125 چیزای عجیب زیاد میبینیم. 511 00:33:27,208 --> 00:33:29,166 مثل اینکه هممون بمیریم 512 00:33:29,250 --> 00:33:31,125 نه ، مگه اینکه اونا بتونن ما رو ببینن. 513 00:33:31,208 --> 00:33:34,416 خب این چقدر ممکنه؟ تا وقتی که ما تویه حلقه ایم در امانیم. 514 00:33:35,583 --> 00:33:36,833 بیاین دیابلروها 515 00:33:37,500 --> 00:33:38,791 بیاین ونتورا رو پیدا کنیم. 516 00:33:51,083 --> 00:33:54,125 517 00:33:54,375 --> 00:33:58,416 518 00:33:58,500 --> 00:34:05,208 519 00:34:10,250 --> 00:34:13,500 520 00:34:13,583 --> 00:34:15,500 521 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 لعنتی 522 00:34:22,333 --> 00:34:23,333 نگاه نکنین 523 00:34:28,416 --> 00:34:30,708 - سلام؟ - از کجا اومدن؟ 524 00:34:30,791 --> 00:34:32,875 بهشون نگاه نکنین اونا از ترس ما تغذیه می کنن. 525 00:34:34,500 --> 00:34:35,583 اسمتون چیه؟ 526 00:34:35,666 --> 00:34:37,346 هی توی خونه ی من چیکار می کنی؟ 527 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 تو کی هستی؟ 528 00:34:46,750 --> 00:34:47,916 شماها کی هستین؟ 529 00:34:48,000 --> 00:34:50,166 کتا ، اگه درد بکشن چی؟ 530 00:34:50,250 --> 00:34:53,750 ما گذشته رو می بینیم ، نانسی. اینا همشون مال گذشتس ، متوجه شدی؟ 531 00:34:55,458 --> 00:34:56,666 منو رها نکن. 532 00:34:56,750 --> 00:34:59,583 - خفه شو! - سرده. 533 00:34:59,666 --> 00:35:01,041 لطفا! 534 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 - نکن! - نانسی ، نکن! 535 00:35:08,583 --> 00:35:09,583 چی شد؟ 536 00:35:10,041 --> 00:35:11,250 اون خونی که ریختم کجاست؟ 537 00:35:11,333 --> 00:35:13,708 نباید از یه طرف دیگه در باز می شد؟ 538 00:35:13,791 --> 00:35:15,750 چیزی از قلم انداختیم؟ زیاد طولش دادیم؟ 539 00:35:15,833 --> 00:35:17,166 ای لعنت لعنت لعنت. 540 00:35:17,250 --> 00:35:21,375 الان تقصیر من شد؟ 541 00:35:22,833 --> 00:35:23,833 اون چیه؟ 542 00:35:27,333 --> 00:35:28,791 شماها هم می شنوین؟ 543 00:35:45,083 --> 00:35:47,708 ماشین لباس شویی الان شد دریچه ی رفتن به اون دنیا؟ 544 00:35:48,916 --> 00:35:50,791 ببین مرد،کار کرد. 545 00:37:09,791 --> 00:37:14,791 ترجمه از 《viva españa》 43314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.