All language subtitles for Diablero.S02E01.NF.WEBRip_Persian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
الویس بگو ببین
این کت و شلوار مسخره برای چیه؟
2
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
چی؟ کت و شلوار من مسخره نیست.
3
00:00:12,458 --> 00:00:14,750
باید توی تجارتمون حرفه ای رفتار کنیم.
4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
مادربزرگ اوستولیا می گفت:
"اولین ها برای همیشه ماندگارن"
5
00:00:18,708 --> 00:00:21,291
همیشه هم می گفت نیاز به بریز و بپاش نیست.
6
00:00:21,375 --> 00:00:25,375
من نمی تونم همه نصیحتاشو گوش کنم،
اون موقع هم سنش زیاد بود.
7
00:00:26,375 --> 00:00:27,916
بیاین برگردیم سر کارمون.
8
00:00:28,375 --> 00:00:30,875
این یه شیطان نوع دو خطرناکه، آماده باش.
9
00:00:30,958 --> 00:00:34,458
الویس انواع شیطانا رو برام توضیح بده،
من هیچ وقت نفهمیدم.
10
00:00:34,541 --> 00:00:37,875
دوتا شیطان نوع یک رو می گین نوع دو؟
11
00:00:37,958 --> 00:00:40,416
نگاه کن نانسی ، اینا رو نمیشه حفظ کرد.
12
00:00:40,708 --> 00:00:43,041
اونا توی بدنت بودن تو بیشتر از من می دونی.
13
00:00:43,125 --> 00:00:48,416
مثل اینه که ازم بپرسی ترجیح می دی با
کامیون رانندگی کنی یا با اتوبوس.
14
00:00:48,500 --> 00:00:49,416
منظورت چیه؟
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
- این همون چیزیه که
- ببینین همین الان ساکت شین.
16
00:00:52,166 --> 00:00:53,875
باید یکم جدی رفتار کنیم.
17
00:01:07,416 --> 00:01:08,833
کی بهتون اجازه ی ورود داده؟
18
00:01:09,666 --> 00:01:11,625
دیابلرو ها شمایین؟
19
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
الویس اینفانته.
20
00:01:14,583 --> 00:01:16,416
رئیس دیابلرو هام و اینم گروهمه.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,833
بفرمایین.
22
00:01:21,458 --> 00:01:23,791
شوخی نکنین ، این تینیبلاسه بچه ها.
23
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
تیپم چطوره؟
24
00:01:25,541 --> 00:01:27,708
مثل یه ستاره ی فوتبال شدی.
25
00:01:27,791 --> 00:01:30,101
الوچ انگار یه آدم دیگه شده رفتاراش عجیبه.
26
00:01:30,125 --> 00:01:32,416
مثل یه حیوون وحشیه،
من نمی دونم باید چیکار کنم.
27
00:01:34,041 --> 00:01:34,958
نه
28
00:01:35,041 --> 00:01:36,750
اینو نگو نه.
29
00:01:37,083 --> 00:01:41,333
من از بچگی همه ی فیلماشو می دیدم،
من عاشق اون لباس و حرکاتش بودم.
30
00:01:44,125 --> 00:01:46,500
بچه ها مسئله یکم شخصی شد.
31
00:01:47,666 --> 00:01:48,958
منظورم اینه که این آلوچ هستش!
32
00:01:49,875 --> 00:01:51,375
باید بشینین،
33
00:01:51,458 --> 00:01:52,500
یه چیزی بنوشین،
34
00:01:52,958 --> 00:01:54,041
ریلکس کنین.
35
00:01:54,125 --> 00:01:55,892
- از نمایش لذت ببرین.
- سریع ، لطفا
36
00:01:55,916 --> 00:01:57,833
- خودم از عهده ی این کار برمیام.
- باشه پس
37
00:01:58,833 --> 00:01:59,916
38
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
موفق باشی.
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,750
برادر ، من الویس اینفانتم،
ممکنه منو یادت باشه.
40
00:02:08,541 --> 00:02:11,041
من برات یه نامه نوشتم،
وقتی که بچه بودم.
41
00:02:20,375 --> 00:02:22,166
من همیشه برات نقاشی می فرستادم.
42
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
لعنتی
43
00:02:37,416 --> 00:02:38,583
اون از عهدش بر میاد مگه نه؟
44
00:02:38,666 --> 00:02:39,666
نه
45
00:02:40,583 --> 00:02:42,263
قرار نیست بهش کمک کنین؟
46
00:02:44,541 --> 00:02:46,833
خودش گفت که کمک نمی خواد.
47
00:02:46,916 --> 00:02:48,958
خواهش می کنم یکاریش بکنین.
48
00:02:51,458 --> 00:02:52,291
تو چی میگی؟
49
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
بهم دست نزن!
50
00:02:54,416 --> 00:02:55,616
یک بطری کوچیک مخصوص آلوچ.
51
00:02:55,666 --> 00:02:57,546
می خوای باهاش چیکار کنی؟
52
00:02:57,583 --> 00:02:59,476
53
00:03:00,833 --> 00:03:02,291
54
00:03:02,375 --> 00:03:04,335
لطفا زیاد کتکش نزنین.
55
00:03:04,375 --> 00:03:05,583
راه دیگه ای نیست.
56
00:03:05,666 --> 00:03:07,083
همونجا بمون آلوچ.
57
00:03:09,958 --> 00:03:10,958
ببینین
58
00:03:12,208 --> 00:03:14,416
من یه خبر خوب و یه خبر بد دارم
59
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
خبر بد تینیبلاس پولو کامل نداد.
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,208
اون گفت ما آلوچ رو عصبانی کردیم.
61
00:03:20,125 --> 00:03:21,750
اون نمی تونه 15 روز حرف بزنه.
62
00:03:23,125 --> 00:03:24,125
حالا خبر خوب
63
00:03:25,333 --> 00:03:27,958
من برای یکشنبه آینده بلیط گرفتم.
64
00:03:28,041 --> 00:03:29,291
اینم ببینین
65
00:03:29,375 --> 00:03:32,041
اونا یکی از عروسکاشو بهمون دادن، خیلی باحاله.
66
00:03:32,125 --> 00:03:34,333
بهش میگی کتا؟ یا باید خودم بگم؟
67
00:03:35,916 --> 00:03:36,916
چه خبره؟
68
00:03:37,250 --> 00:03:38,416
ما دیگه نیستیم.
69
00:03:38,916 --> 00:03:40,916
چی؟ شوخی نکن!
70
00:03:42,541 --> 00:03:44,125
این اولین کار گروهیمون توی این یه ماه بود
71
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
دقیقاً
72
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
من یه کار منظم می خوام.
73
00:03:46,666 --> 00:03:49,250
با یه فیش ثابت
درست مثل بقیه
74
00:03:49,333 --> 00:03:51,208
نه تو یه کار عادی نمی خوای نانسی.
75
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
این برای پوله؟
76
00:03:52,583 --> 00:03:55,750
می تونیم از فروش شیطانا پول در بیاریم.
77
00:03:55,833 --> 00:03:59,333
تو نمی خوای یه ادم نرمال باشی،
بهش بگو کتا.
78
00:04:00,208 --> 00:04:02,333
من اینا رو برای یه موقعیت خاص گذاشته بودم،
79
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
فکر کنم الان دیگه وقتشه.
80
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
نگاه کن
81
00:04:06,791 --> 00:04:10,791
چی فکر می کنین؟
- دیابلرو ها
82
00:04:10,875 --> 00:04:13,500
"نانسی گاما شیاطین رو درون خودش جذب می کنه."
83
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
"کتا اینفانته،
84
00:04:15,041 --> 00:04:17,541
اونا رو گیر می ندازه.
85
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
بوم.
86
00:04:18,791 --> 00:04:22,375
این شعار معجزه نمی کنه؟
-الویس
87
00:04:22,458 --> 00:04:24,958
ما نمی تونیم تموم زندگیمون رو با هم باشیم.
88
00:04:25,041 --> 00:04:27,250
متاسفم الویس منم نمی تونم.
89
00:04:27,333 --> 00:04:30,708
- نمی تونی برای همیشه ازم مراقبت کنی.
- هیچ کس ازت مراقبت نمی کنه دختر.
90
00:04:30,791 --> 00:04:32,750
ما همدیگه رو داریم، ما یه خانواده ایم!
91
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
نه
92
00:04:41,166 --> 00:04:42,375
بیا.
93
00:04:44,666 --> 00:04:45,750
دوستت دارم دیابلرو.
94
00:04:48,708 --> 00:04:49,791
بیا اینجا.
95
00:04:50,458 --> 00:04:51,458
کتا
96
00:04:52,208 --> 00:04:54,625
ما هنوزم می تونیم هم دیگه رو ببینیم الویس.
97
00:04:56,958 --> 00:04:59,125
شماها حتی نمی خواین برسونمتون خونه؟
98
00:05:00,250 --> 00:05:02,083
اگه دنیا بهمون احتیاج داشته باشه چی؟
99
00:05:25,958 --> 00:05:29,000
- دیوونه
- آروم باش ، چیزی نیست بچه جون.
100
00:05:30,208 --> 00:05:31,625
چیه از اینجا می ترسی؟
101
00:05:32,208 --> 00:05:33,208
نمی دونم.
102
00:05:34,625 --> 00:05:35,875
تو سیگنال داری؟
103
00:05:35,958 --> 00:05:37,125
نه
104
00:05:37,208 --> 00:05:38,625
شاید باید بریم.
105
00:05:39,791 --> 00:05:41,541
لوپه ما رو اخراج می کنه اگه بفهمه.
106
00:05:41,625 --> 00:05:43,958
هی هیچکی امثال من و تو رو از دست نمی ده.
107
00:05:44,166 --> 00:05:45,708
اینی که داریم ۲۰ هزار تا می ارزه.
108
00:05:47,166 --> 00:05:48,583
چقدر مصرف کردی؟
109
00:05:50,000 --> 00:05:51,041
زبونتو ببینم.
110
00:05:54,291 --> 00:05:57,708
من یکمش رو مصرف کردم ولی
مهم نیست مشتری نمی فهمه.
111
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
اگه اصلا خریدار داشته باشی.
112
00:06:00,916 --> 00:06:04,916
خب ببین چرا تو چندتا قطرشو نمی ریزی؟
113
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
اونو شنیدی؟
114
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
گربه ست.
115
00:06:10,458 --> 00:06:12,000
نه این صدای یه بچه ست.
116
00:06:13,416 --> 00:06:14,500
چرت نگو روزا.
117
00:06:24,958 --> 00:06:28,708
- چی؟
- بیا بریم این مشکل ما نیست.
118
00:06:29,541 --> 00:06:31,000
مگه بچه ی توئه؟
119
00:06:41,541 --> 00:06:42,666
کوچولو؟
120
00:06:44,291 --> 00:06:45,416
تو کجایی؟
121
00:06:49,416 --> 00:06:51,791
ببین من به پلیس زنگ می زنم.
122
00:06:53,333 --> 00:06:54,875
- خیمنا
123
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
- این اصلا خنده دار نیست.
124
00:07:04,333 --> 00:07:07,291
- عزیزم کجایی؟
- خیمنا؟
125
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
خیمنا؟
126
00:07:12,833 --> 00:07:14,875
اینجا چیزی نیست!
127
00:07:14,958 --> 00:07:16,878
- دیوونه
- هیچی ، عزیزم هیچ چیز...
128
00:07:18,125 --> 00:07:19,541
خیمنا
129
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
خیمه؟
130
00:07:27,166 --> 00:07:33,416
ترجمه از 《viva españa》
131
00:07:33,916 --> 00:07:36,166
132
00:07:36,250 --> 00:07:37,791
133
00:07:37,875 --> 00:07:39,500
134
00:07:39,583 --> 00:07:40,833
135
00:07:40,916 --> 00:07:42,250
136
00:07:42,333 --> 00:07:44,125
137
00:07:44,208 --> 00:07:45,833
138
00:07:45,916 --> 00:07:47,416
139
00:07:47,500 --> 00:07:49,958
140
00:07:50,041 --> 00:07:52,958
141
00:07:55,333 --> 00:07:59,791
142
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
143
00:08:03,000 --> 00:08:05,666
144
00:08:07,833 --> 00:08:11,208
145
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
146
00:08:15,416 --> 00:08:18,041
147
00:08:40,500 --> 00:08:42,375
148
00:08:42,750 --> 00:08:45,541
149
00:08:57,708 --> 00:08:59,250
150
00:08:59,333 --> 00:09:02,708
151
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
چته بابا؟
152
00:09:05,458 --> 00:09:06,541
لعنتش کنه.
153
00:09:09,166 --> 00:09:10,375
ممنون.
154
00:09:21,375 --> 00:09:27,000
خوش اومدید به غیر از زن ها و بچه ها و شیاطین.
155
00:09:49,625 --> 00:09:51,000
چه خبر؟
156
00:09:52,625 --> 00:09:53,625
یه لحظه صبر کن.
157
00:09:54,750 --> 00:09:55,625
تالیا
158
00:09:55,708 --> 00:09:58,083
تن لشتو جمع کن آبجوهای میز چهار کجان؟
159
00:09:59,250 --> 00:10:01,083
- اون داره تنبلی می کنه؟
- همیشه ی خدا ، تو که خودت می دونی.
160
00:10:01,166 --> 00:10:02,166
چیزی می خوای برای نوشیدن؟
161
00:10:02,875 --> 00:10:04,041
آبجو؟ مزکال؟
162
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
چه خبر عمو الویس؟
163
00:10:06,666 --> 00:10:08,666
- آب زیر کاه.
- چی؟
164
00:10:08,958 --> 00:10:09,958
دخترا
165
00:10:10,583 --> 00:10:13,063
شماها نمی خواین اون عروسک زنه رو یکم راست و ریستش کنین؟
166
00:10:13,375 --> 00:10:15,458
- خیلی افتضاحه.
- خانم پروکوپیا؟
167
00:10:15,833 --> 00:10:18,291
ما تازه اونو روغن کاری کردیم.
168
00:10:18,375 --> 00:10:21,958
- برو سفارش میز ۵ رو بگیر سه ساعته معطله.
- تو چرا این کارو نمی کنی؟
169
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
بزنش به حسابم.
170
00:10:27,875 --> 00:10:32,791
171
00:10:59,791 --> 00:11:01,000
ایزاک واقعا؟
172
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
جدا؟
173
00:11:02,750 --> 00:11:03,875
تو مثلا دیابلرویی.
174
00:11:04,500 --> 00:11:05,666
تو بهتر از اینی مرد.
175
00:11:05,750 --> 00:11:09,500
چاره ای ندارم باید کار کنم.
176
00:11:10,000 --> 00:11:13,708
هیچکس دیگه به نبرد شیاطین اهمیت نمی ده
دستشون دیگه رو شده.
177
00:11:14,375 --> 00:11:15,750
178
00:11:16,583 --> 00:11:18,750
زمونه عوض میشه الویس.
179
00:11:18,833 --> 00:11:22,583
- دیابلروهایی مثل ما به گذشته تعلق دارن.
- اینو نگو مرد
180
00:11:22,666 --> 00:11:25,458
ما هنوز هم به یه عده از مردم کمک می کنیم.
181
00:11:25,541 --> 00:11:27,166
مردم کمک ما رو نمی خوان.
182
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
اونا با شیطان هاشون مشکلی ندارن.
183
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
قبولش کن مرد.
184
00:11:31,541 --> 00:11:33,833
چرا ما دوباره با هم شریک نمی شیم؟
185
00:11:34,583 --> 00:11:36,666
ما توی شکار شیاطین کارمون خوب بود.
186
00:11:36,750 --> 00:11:40,500
بهتره تنها باشم تا با تو شریک بشم مرد.
187
00:11:40,583 --> 00:11:42,500
خیابون جای من نیست.
188
00:11:42,583 --> 00:11:45,333
من تموم پولمو توی اون راه گذاشتم
اینجا تنها چیزیه که دارم.
189
00:11:45,541 --> 00:11:46,791
من اینجا خوبم
190
00:11:46,875 --> 00:11:49,291
باید خودتو پیدا کنی الویس یه دوست دختر پیدا کن.
191
00:11:49,375 --> 00:11:51,875
ترجیحا مثل کتا نباشه.
اون حتی تماسامم جواب نمی ده.
192
00:11:51,958 --> 00:11:53,958
خب مال منم جواب نمی ده.
193
00:11:54,708 --> 00:11:56,476
- مراقب حرف زدنت باش!
- اون خواهرمه.
194
00:11:56,500 --> 00:11:58,642
ما دنبال یه دیابلرو هستیم.
195
00:12:03,375 --> 00:12:04,375
دیابلرو؟
196
00:12:05,958 --> 00:12:07,750
تلسفرو مشتری داریم.
197
00:12:10,708 --> 00:12:14,250
تلسفرو جعبه ها رو میبره انبار.
198
00:12:14,625 --> 00:12:16,458
اون بهترین دیابلروی ماست.
199
00:12:19,958 --> 00:12:23,916
منم دیابلرا هستم
می تونم یه شیطان بکنم تو حلقت.
200
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
دیابلرو های زن ، همینو کم داشتیم.
201
00:12:29,958 --> 00:12:31,458
من دنبال الویس اینفانتم.
202
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
خودمم.
203
00:12:34,958 --> 00:12:36,291
آروم باشین بچه ها، همه چی درست شد.
204
00:12:42,375 --> 00:12:43,375
الویس اینفانته.
205
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
اینا رو تازه زدم.
206
00:12:45,708 --> 00:12:48,041
خیلی خفنه مگه نه؟
207
00:12:48,125 --> 00:12:50,250
منظورم اینه که نه به اندازه ی شما بچه ها.
208
00:12:50,333 --> 00:12:54,541
البته من مجبور شدم شمارمو عوض کنم
چون یه زنه به نام کارمن هی زنگ می زد.
209
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
بیا.
210
00:12:56,416 --> 00:12:57,416
رئیسم می خواد ببینتت.
211
00:13:04,958 --> 00:13:06,625
یه موقع دیگه درباره ی کار حرف می زنیم.
212
00:13:06,708 --> 00:13:10,041
تو برو ببینیم خدا چی می خواد.
213
00:13:11,458 --> 00:13:12,666
ببینیم چی می خواد...
214
00:13:16,791 --> 00:13:17,791
215
00:13:24,750 --> 00:13:26,726
حالا می تونم نگاه کنم؟
216
00:13:26,750 --> 00:13:29,070
- من نمی خوام کاری کنم بخدا.
- یکم دیگه صبر کن
217
00:13:32,583 --> 00:13:34,291
من اسم رئیستم نمی دونم.
218
00:13:34,916 --> 00:13:35,916
لوپه رینا
219
00:13:37,416 --> 00:13:39,125
اون چرا می خواد منو ببینه؟
220
00:13:40,583 --> 00:13:41,791
خودش بهت میگه
221
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
همینجا وایسا.
222
00:14:01,541 --> 00:14:04,500
زیاد طول می کشه؟
چون من عجله دارم.
223
00:14:27,000 --> 00:14:28,958
به خونه ی من خوش اومدین.
224
00:14:29,041 --> 00:14:30,750
جایی که همه چیز ممکنه.
225
00:14:32,916 --> 00:14:34,958
بیا نزدیکتر.
226
00:14:38,791 --> 00:14:41,000
خودتو توی خونه ی من بساز و نترس.
227
00:14:50,791 --> 00:14:52,000
امشب
228
00:14:52,083 --> 00:14:55,791
یکی از شماها بهای گناه خودتون رو می دین.
229
00:14:57,625 --> 00:15:00,958
اخیرا کسی توی این جمع گناه کرده؟
230
00:15:04,458 --> 00:15:08,041
من می دونم که یه نفر قانون شکنی بزرگی انجام داده
231
00:15:08,875 --> 00:15:11,333
و وقتشه با عواقب کارش روبه رو شه.
232
00:15:14,250 --> 00:15:17,125
گناهکار بین ماست.
233
00:15:17,208 --> 00:15:20,958
به زودی همتون می تونین ببینینش.
234
00:15:24,875 --> 00:15:25,875
اون لوپه رینا است؟
235
00:15:25,916 --> 00:15:29,750
ما از شر یه آشغال خلاص می شیم
و به مهمونیمون ادامه می دیم.
236
00:15:49,625 --> 00:15:53,083
این مرد دوست داره کارای کثیف بکنه.
237
00:15:56,125 --> 00:15:57,541
این احمق
238
00:15:58,250 --> 00:16:00,208
این حیوون کثیف.
239
00:16:01,000 --> 00:16:03,291
نفرت انگیز و بدرد نخوره
240
00:16:04,375 --> 00:16:06,500
وقتی فهمید هیچکس نمی بینتش
241
00:16:08,375 --> 00:16:10,458
یکی از دخترامو اذیت کرد
242
00:16:10,541 --> 00:16:14,041
و سعی کرد بهش تجاوز کنه.
243
00:16:17,166 --> 00:16:18,708
خانم لوپه ، قسم می خورم
من هیچ آسیبی به کسی نرسوندم.
244
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
این چه حسی بهت می ده؟
245
00:16:22,833 --> 00:16:24,208
قوی هستی؟
246
00:16:24,291 --> 00:16:25,375
قدرتمندی؟
247
00:16:25,458 --> 00:16:28,041
حس می کردی آدم قوی هستی
که باهاش اون کار رو کردی؟
248
00:16:28,125 --> 00:16:29,750
حالا چطور؟
249
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
نه
250
00:16:32,458 --> 00:16:34,208
- چه احساسی داری؟
- منو ول کن
251
00:16:34,291 --> 00:16:36,291
این مجازات توئه.
252
00:16:36,375 --> 00:16:42,250
درد همه ی زنایی که این بلا رو سرشون اوردی رو احساس می کنی تا دیگه این کار رو نکنی.
253
00:16:43,625 --> 00:16:44,625
ارزشش رو داشت؟
254
00:16:45,625 --> 00:16:47,833
یا پشیمونی؟
255
00:16:49,666 --> 00:16:50,833
حرومزاده ی مریض.
256
00:17:00,333 --> 00:17:01,750
257
00:17:17,833 --> 00:17:20,291
من بهتون گفتم هر اتفاقی اینجا می تونه رخ بده.
258
00:17:27,500 --> 00:17:29,208
- باور نکردنیه.
- چطور؟
259
00:17:29,291 --> 00:17:30,625
اون هیچیش نشده.
260
00:17:31,250 --> 00:17:32,958
- چی؟
- تو هم دیدی؟
261
00:17:33,041 --> 00:17:35,958
- داشت خونریزی می کرد.
262
00:17:36,041 --> 00:17:37,708
به خونه ی من خوش اومدین.
263
00:17:37,791 --> 00:17:40,458
جایی که نباید هر چی که می بینین رو باور کنین.
264
00:17:52,416 --> 00:17:53,416
بیا دنبالم.
265
00:18:02,833 --> 00:18:05,833
این کارش با چاقو،
اون ما رو هیپنوتیزم کرده بود؟
266
00:18:05,916 --> 00:18:07,458
این فقط یه طلسم توهم بود.
267
00:18:07,958 --> 00:18:08,958
یه توهم؟
268
00:18:09,791 --> 00:18:11,625
بهتر از عینک 3 بعدی بود.
269
00:18:13,125 --> 00:18:14,958
کنار من بمون
270
00:18:15,458 --> 00:18:16,833
می تونه خطرناک باشه.
271
00:18:42,208 --> 00:18:43,500
پشت درا چیه؟
272
00:18:43,833 --> 00:18:47,458
مشتریایی که پول خوبی می دن ، چیزای هیجان انگیز
273
00:18:47,541 --> 00:18:48,833
و چیزای خصوصی.
274
00:18:59,458 --> 00:19:00,583
لوپه الان می بینتت.
275
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
باشه.
276
00:19:24,916 --> 00:19:26,375
الویس اینفانته.
277
00:19:28,166 --> 00:19:29,500
دیابلروی معروف.
278
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
دقیقا
279
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
رئیس دیابلرو هام.
280
00:19:34,875 --> 00:19:36,041
یه کارت می خواین
281
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
بیا نزدیکتر.
282
00:19:47,000 --> 00:19:48,750
فکر کردم قدت بلندتر باشه.
283
00:19:49,291 --> 00:19:52,166
قد ما از سرمون تا آسمونه
284
00:19:52,250 --> 00:19:53,541
نه از سرمون تا زمین.
285
00:19:54,833 --> 00:19:56,166
فکر کردم سنت بیشتر باشه.
286
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
بیشتر؟
287
00:19:58,708 --> 00:20:00,083
سن در روح آدماست
288
00:20:01,416 --> 00:20:03,541
من بزرگتر از چیزی که تو فکر می کنی هستم.
289
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
بشین
290
00:20:06,333 --> 00:20:08,916
می دونی یکم عجله دارم.
291
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
- کارای زیادی برای انجام دادن دارم
- من از دروغ گفتن خوشم نمیاد ، الویس.
292
00:20:12,833 --> 00:20:15,208
من می دونم تو کار بهتری برای انجام دادن نداری.
293
00:20:16,291 --> 00:20:17,916
بقیه ی تیمت کجان؟
294
00:20:18,875 --> 00:20:20,791
اون دوتا خانم.
295
00:20:20,875 --> 00:20:24,916
همکارام؟ خب شاید بشه گفت یکمی کم کارن.
296
00:20:26,791 --> 00:20:27,916
تو چی میدونی؟
297
00:20:30,416 --> 00:20:32,791
من می دونم که تو به تنهایی اخرالزمان رو متوقف نکردی.
298
00:20:33,958 --> 00:20:35,833
تو از خواهرت کمک گرفتی،
299
00:20:35,916 --> 00:20:39,250
یه کشیش و اون دختر دیوونه که
شیطان ها رو به خودش جذب می کنه.
300
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
درسته هرچند
301
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
همه اینو می دونن.
302
00:20:46,500 --> 00:20:49,666
من می دونم که تو هر شب خواب پدرت رو میبینی.
303
00:20:53,041 --> 00:20:54,041
خب...
304
00:20:55,291 --> 00:20:57,791
تو جادوگری چیزی هستی؟
از کجا فکرای منو می خونی؟
305
00:20:58,458 --> 00:21:01,583
بالاخره می خوای بگی شغلی در کار هست یا نه؟
306
00:21:02,541 --> 00:21:03,666
بشین.
307
00:21:09,625 --> 00:21:12,500
دیشب یکی از دخترام مورد حمله قرار گرفت.
308
00:21:12,583 --> 00:21:13,750
روزیتا
309
00:21:15,583 --> 00:21:16,791
چشمش کنده شده بود.
310
00:21:17,833 --> 00:21:20,000
نمی تونم اجازه بدم کسی بهمون آسیب برسونه.
311
00:21:21,833 --> 00:21:23,333
به من چه ربطی داره؟
312
00:21:24,208 --> 00:21:26,583
از وقتی برگشته اینطوری بوده
313
00:21:26,666 --> 00:21:29,146
- اون مرتب همین حرفو تکرار می کنه.
- به من کمک کن ، الویس اینفانته
314
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
315
00:21:33,750 --> 00:21:35,125
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
316
00:21:37,916 --> 00:21:39,458
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
317
00:21:41,875 --> 00:21:43,208
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
318
00:21:44,291 --> 00:21:46,791
می دونین کجا بوده و کی این اتفاق براش افتاده؟
319
00:21:47,583 --> 00:21:48,500
نه
320
00:21:48,583 --> 00:21:51,666
- به من کمک کن ، الویس اینفانته.
- خودش برگشته؟
321
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
322
00:21:53,833 --> 00:21:55,458
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
323
00:21:57,583 --> 00:21:58,750
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
324
00:22:01,500 --> 00:22:02,708
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
325
00:22:06,000 --> 00:22:08,500
گوش کن ، الویس من به کمکت نیاز دارم.
326
00:22:08,958 --> 00:22:12,375
- یه اتفاق وحشتناک داره میوفته.
- ونتورا؟ خودتی؟
327
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
وقت زیادی نداریم.
328
00:22:14,791 --> 00:22:16,625
اونا می خوان در رو برای همیشه ببندن.
329
00:22:16,708 --> 00:22:20,000
برو دنبال نانسی و کتا شماها باید جلوشو بگیرین.
330
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
خیلی خب
331
00:22:23,083 --> 00:22:25,250
ولی این دری که ازش صحبت می کنی چیه؟
332
00:22:29,500 --> 00:22:31,060
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
333
00:22:32,875 --> 00:22:34,750
- رامیرو؟
- به من کمک کن ، الویس اینفانته.
334
00:22:36,625 --> 00:22:38,666
- به من کمک کن ، الویس اینفانته.
- عجب!!
335
00:22:39,208 --> 00:22:40,375
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
336
00:22:41,083 --> 00:22:42,750
به نظر میاد ارتباطش قطع شده.
337
00:22:44,041 --> 00:22:45,250
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
338
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
339
00:22:50,125 --> 00:22:51,541
به من کمک کن ، الویس اینفانته.
340
00:22:54,166 --> 00:22:55,166
خب...
341
00:22:55,958 --> 00:22:57,708
تو همیشه اینجوری قافل گیرمون می کنی؟
342
00:22:57,791 --> 00:23:01,458
به من کمک کن تا اون پسر ی عوضی رو پیدا کنم،اون وقت می تونی هرچی دلت خواست درخواست کنی.
343
00:23:03,750 --> 00:23:05,000
و از من چی می خوای؟
344
00:23:07,958 --> 00:23:08,958
موفقیت
345
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
می خوام بهمون احترام بذارن.
346
00:23:19,333 --> 00:23:20,791
تنها نمون
347
00:23:20,875 --> 00:23:23,083
همه چیز رو دوباره از نو بساز.
348
00:23:29,083 --> 00:23:32,000
یالا نانسی تلفن رو بردار.
349
00:23:33,333 --> 00:23:35,458
لعنتی برش دار.
350
00:23:41,666 --> 00:23:42,666
محض رضای خدا!!
351
00:23:44,791 --> 00:23:46,541
- چی می خوای الویس؟
- هی
352
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
من یه میلیون بار باهات
تماس گرفتم تو جواب ندادی.
353
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
الان کار دارم.
354
00:23:53,166 --> 00:23:55,375
لطفا گوش کن نانسی این مهمه.
355
00:23:55,958 --> 00:23:57,083
حتی باورتم نمی شه.
356
00:23:57,916 --> 00:23:59,666
-تونستم با ونتورا ارتباط برقرار کنم.
- چی؟
357
00:24:00,166 --> 00:24:03,583
آره اون برام یه نشونه
فرستاد اون به کمک ما احتیاج داره.
358
00:24:03,666 --> 00:24:04,666
چه جالب
359
00:24:04,750 --> 00:24:07,625
مثل اون پوستری که دیدی عکس ونتورا وسطشه؟
360
00:24:07,708 --> 00:24:10,791
نه ، نانسی اون اشتباه بود
این واقعیه ، قسم می خورم.
361
00:24:10,875 --> 00:24:13,791
ببین یه چیزی به دوتا دختر دیشب حمله کرده.
یکیشون یه چشمش رو از دست داده
362
00:24:13,875 --> 00:24:16,000
اون یکی گم شده.
- الویس
363
00:24:16,083 --> 00:24:17,916
این بدتری دروغی بود که گفتی
364
00:24:18,000 --> 00:24:19,708
برای اینکه من رو برگردونی.
365
00:24:19,791 --> 00:24:22,875
نانسی لطفا، اگه ونتورا اینجا بود
366
00:24:22,958 --> 00:24:25,291
اگه خودش ازت درخواست می کرد
تو بهش کمک نمی کردی؟
367
00:24:25,375 --> 00:24:27,041
اه بس کن دیگه.
368
00:24:27,625 --> 00:24:30,041
لطفا بفهم من می خوام طبیعی باشم.
369
00:24:30,208 --> 00:24:31,625
یکم استراحت کن نانسی.
370
00:24:31,708 --> 00:24:32,958
تو طبیعی نیستی.
371
00:24:33,291 --> 00:24:35,375
تو نمی خوای طبیعی باشی در واقع هیچکس نیست.
372
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
نگاه کن ، نانسی ...
373
00:24:37,500 --> 00:24:38,875
دنیا بهت احتیاج داره
374
00:24:38,958 --> 00:24:41,208
من بهت احتیاج دارم ، ونتورا بهت احتیاج داره
375
00:24:42,000 --> 00:24:45,708
علاوه بر این اون یه چیزی درباره ی
یه در گفت که نمی تونه بسته بشه.
376
00:24:45,791 --> 00:24:47,833
اگه این طوری باشه دنیا...
377
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
الو ، هی نانسی
378
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
لعنتی.
379
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
سلام
380
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
ترسوندیم.
381
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
اجازه بده کمکت کنم.
382
00:25:06,750 --> 00:25:08,208
خب ، اینجوری بکن
383
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
حالا لبخند بزن
384
00:25:31,000 --> 00:25:32,416
- تنوچ؟
- نانسی؟
385
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
آره.
386
00:25:34,166 --> 00:25:37,083
ببخشید دیر کردم،
توی دسشویی بودم
387
00:25:37,166 --> 00:25:40,125
مشکلی نیست، ارزش صبر کردن داشته
388
00:25:40,666 --> 00:25:42,750
تو حتی از عکستم زیبا تری.
389
00:25:44,750 --> 00:25:45,976
- خب ، چه خبر؟
- هی
390
00:25:46,000 --> 00:25:48,333
می خوای یه غذایی چیزی بگیریم گرسنه ای؟
391
00:25:50,000 --> 00:25:51,125
من همیشه گرسنه ام.
392
00:25:51,208 --> 00:25:52,416
باشه...
393
00:25:52,791 --> 00:25:53,666
پس بیا سفارش بدیم.
394
00:25:53,750 --> 00:25:54,791
آره.
395
00:26:24,541 --> 00:26:27,458
396
00:26:27,541 --> 00:26:31,666
397
00:26:38,958 --> 00:26:43,500
من می خوام شما به من بگین که
398
00:26:44,125 --> 00:26:48,166
از کجا می تونم مایاکین رو پیدا کنم.
399
00:26:52,791 --> 00:26:53,791
کتا
400
00:26:54,166 --> 00:26:55,041
ونتورا؟
401
00:26:55,125 --> 00:26:56,541
توی فر من چیکار می کنی؟
402
00:26:56,625 --> 00:26:58,892
- تو باید به من کمک کنی.
- ما همه جا رو دنبالت گشتیم.
403
00:26:58,916 --> 00:27:00,333
نانسی خیلی نگران بود.
404
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
- تو کجایی؟
- شماها باید یکاری بکنین.
405
00:27:02,583 --> 00:27:04,666
باید از بسته شدن در جلو گیری کنین.
406
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
چه دری؟
407
00:27:05,833 --> 00:27:07,000
در فر؟
408
00:27:09,166 --> 00:27:12,333
وقت زیادی نداریم شماها باید کلید رو پیدا کنین.
409
00:27:12,791 --> 00:27:15,083
چه کلیدی؟ از چه کلیدی صحبت می کنی؟
410
00:27:15,166 --> 00:27:18,416
کلید سفید،وگرنه هیچ کس نجات پیدا نمی کنه.
411
00:27:18,500 --> 00:27:19,916
از مایاکین چیزی می دونی؟
412
00:27:20,000 --> 00:27:21,125
ونتورا!
413
00:27:21,583 --> 00:27:23,291
لعنت بهت ونتورا.
414
00:27:25,166 --> 00:27:27,916
مردم برام کامپیوتر میارن و من
چیز میز روشون نصب می کنم.
415
00:27:28,625 --> 00:27:31,000
آنتی ویروس ، برنامه
416
00:27:31,583 --> 00:27:32,958
- خسته کننده ست ، مگه نه؟
- نه
417
00:27:33,041 --> 00:27:35,750
نه عالیه واقعا خیلی دوسش دارم.
418
00:27:36,583 --> 00:27:37,833
خیلی طبیعیه
419
00:27:41,625 --> 00:27:43,833
- شراب؟ یا بستنی؟
- باشه.
420
00:27:46,458 --> 00:27:47,750
خب...
421
00:27:48,125 --> 00:27:50,250
در مورد خودت بهم بگو چیکار میکنی؟
422
00:27:51,041 --> 00:27:54,333
من الان بیکارم، ولی قبلا یه شریک تجاری داشتم
423
00:27:54,416 --> 00:27:56,583
ما به مردم کمک می کردیم تا مشکلاتشون رو حل کنن.
424
00:27:56,666 --> 00:27:58,000
پس تو مددکار اجتماعی هستی؟
425
00:27:58,083 --> 00:27:59,083
اه ...
426
00:27:59,416 --> 00:28:01,791
- آره ، یه چیزی شبیه به همون
-اممم
427
00:28:01,875 --> 00:28:04,750
- یکمی می خوای؟ خوشمزست.
- نه ممنون.
428
00:28:07,916 --> 00:28:09,750
هی ، بیا اینجا می تونی یکیشون رو بهم بدی؟
429
00:28:11,166 --> 00:28:12,541
- گل دوست داری؟
- نه
430
00:28:13,041 --> 00:28:14,041
این برای توئه.
431
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
- برای من؟
- آره
432
00:28:20,541 --> 00:28:22,041
- جدی میگی؟
- بله، چرا؟
433
00:28:23,583 --> 00:28:25,166
درست مثل فیلم ها ، مگه نه؟
434
00:28:26,083 --> 00:28:28,083
قبلاً هیچ کس به من گل رز نداده.
435
00:28:29,125 --> 00:28:30,291
باحاله.
436
00:28:31,125 --> 00:28:33,375
چیز دیگه ای لازم ندارین؟
437
00:28:34,583 --> 00:28:36,541
- حالت خوبه؟
- آره
438
00:28:37,125 --> 00:28:38,291
چه خوب.
439
00:28:40,000 --> 00:28:43,291
نانسی ، من به کمکت نیاز دارم
در داره بسته می شه.
440
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
441
00:28:46,916 --> 00:28:48,333
حالت خوبه؟
442
00:28:48,875 --> 00:28:51,458
- لعنتی
- مطمئنی حالت خوبه؟
443
00:28:51,541 --> 00:28:53,750
- مطمئن؟
- آره خوبم
444
00:28:53,833 --> 00:28:56,458
خب تو کامل نگفتی ادامه بده.
445
00:28:56,875 --> 00:28:58,250
تو قبلا دوست پسر داشتی؟
446
00:28:59,791 --> 00:29:00,875
نه؟
447
00:29:01,208 --> 00:29:03,625
این معنیش نه بود؟
448
00:29:03,708 --> 00:29:06,958
خب ، من یه رابطه داشتم قبلا.
449
00:29:07,041 --> 00:29:09,208
ولی خب از اوایل کریسمسه که دیگه با کسی نیستم.
450
00:29:09,291 --> 00:29:10,833
یه سگ دارم که مال دوست دختر قبلیمه.
451
00:29:13,416 --> 00:29:15,708
نگه داری ازش سخته باید
یاد بگیرم چجوری این کارو انجام بدم.
452
00:29:17,416 --> 00:29:18,666
453
00:29:27,833 --> 00:29:29,625
454
00:29:37,000 --> 00:29:38,875
حالا بهم زنگ می زنی یا پشیمون شدی؟
455
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
ماریانا
456
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
ماریانا ، من اینجام
457
00:30:13,375 --> 00:30:17,750
کتاب راهنمای دیابلرو
458
00:30:24,291 --> 00:30:25,416
459
00:30:44,291 --> 00:30:45,791
چه خبر کتا؟
460
00:30:47,083 --> 00:30:49,291
چرا تنها می نوشی
توی تاریکی؟
461
00:30:50,083 --> 00:30:53,666
من کلی بهت زنگ زدم چرا بر نمی داشتی؟
462
00:30:54,541 --> 00:30:55,541
عزیزم
463
00:30:56,041 --> 00:30:57,801
نمی تونی اصلا تصور کنی چه اتفاقی امروز برام افتاد.
464
00:30:58,500 --> 00:31:00,340
تو هم نمی تونی تصور کنی چه اتفاقی واسه من افتاد.
465
00:31:16,000 --> 00:31:17,416
چه اتفاقی برات افتاده حالت خوبه؟
466
00:31:18,125 --> 00:31:20,166
- مطمئن نیستم
- چی شده نانسی؟
467
00:31:20,916 --> 00:31:22,375
حدس بزنین کی رو دیدم.
468
00:31:23,041 --> 00:31:24,083
ونتورا؟
469
00:31:25,625 --> 00:31:26,791
لعنتی شوخیتون گرفته؟
470
00:31:27,291 --> 00:31:29,416
ببینید ، بچه ها
471
00:31:30,458 --> 00:31:32,458
حتی اونم می خواد ما با هم باشیم.
472
00:31:33,333 --> 00:31:34,375
آی ، الویس
473
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
ونتورا از کجا می دونست دخترای لوپه اونجان؟
474
00:31:38,208 --> 00:31:39,791
این همون چیزیه که خودمون باید کشفش کنیم.
475
00:31:40,291 --> 00:31:42,458
ما حتی نمی دونم اون کجاست.
476
00:31:42,708 --> 00:31:45,875
ما هر راهی که بگی امتحان کردیم
هیچ کدومش کار ساز نبود.
477
00:31:46,583 --> 00:31:49,666
اگه تونسته باهامون ارتباط برقرار کنه
حتما باید یه جایی همین نزدیکیا باشه.
478
00:31:51,416 --> 00:31:53,458
اون بهتون در مورد در چیزی گفته؟
479
00:31:54,041 --> 00:31:57,083
اره ولی توی داغ ترین قسمت ماجرا
480
00:31:57,166 --> 00:31:59,750
اون ارتباطش رو باهامون از دست داد.
481
00:32:02,416 --> 00:32:03,416
چی؟
482
00:32:04,416 --> 00:32:05,666
من خیلی احمقم
483
00:32:06,750 --> 00:32:09,208
ما دنبال ونتورا توی جای اشتباه می گشتیم.
484
00:32:09,916 --> 00:32:11,625
ما دنبال اون بودیم توی یه جهان دیگه،درسته؟
485
00:32:13,125 --> 00:32:17,833
خب حتی یه تازه کار هم
می دونه که رسیدن به اونجا چهار سال طول می کشه.
486
00:32:17,916 --> 00:32:19,750
- چهار سال.
- مطمئنا
487
00:32:19,833 --> 00:32:21,791
- کی آخه اینو نمی دونه؟
- هی گوش کن.
488
00:32:22,125 --> 00:32:24,333
برای رسیدن به یه دنیای دیگه ۹ تا سطح وجود داره.
489
00:32:24,416 --> 00:32:27,291
با هر سطح که میریم بالا اتصالمون ضعیف تر میشه.
490
00:32:27,375 --> 00:32:29,500
مثل هواپیما، تونل یا مترو!
491
00:32:30,083 --> 00:32:33,541
ونتورا مجبور بوده راه های
دیگه ای پیدا کنه تا باهامون ارتباط برقرار کنه.
492
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
فر ،
493
00:32:35,583 --> 00:32:36,750
پیشخدمت ، روزیتا.
494
00:32:37,875 --> 00:32:38,875
پس اون زنده ست؟
495
00:32:39,583 --> 00:32:45,375
اون نه مرده نه زنده،
منظورم اینه که اون نه اینجاست نه اونجا(پس کجاست؟)
496
00:32:45,458 --> 00:32:47,000
چطوری می تونیم اون رو برگردونیم؟
497
00:32:47,500 --> 00:32:49,166
خب خودش که نمی تونه کاری کنه، پس
498
00:32:50,208 --> 00:32:52,000
ما باید بریم تا اونو برگردونیم.
499
00:32:52,083 --> 00:32:53,666
ببین ، مثل اینه.
500
00:32:53,750 --> 00:32:56,059
یا روی آبه یا زیره.
501
00:32:56,083 --> 00:32:59,375
- فیلم ها رو دیدی؟
- من خنگ نیستم الویس.
502
00:33:00,166 --> 00:33:02,250
یعنی ما می خوای بریم سطح اول اون دنیا.
503
00:33:03,083 --> 00:33:04,083
دقیقا
504
00:33:04,208 --> 00:33:09,041
الویس ، تو همه ی کسایی که سعی کردن این کار رو بکنن می شناسی ، همشون مردن.
505
00:33:09,125 --> 00:33:10,666
دقیقا کتا
506
00:33:11,208 --> 00:33:12,666
ما اولیشونیم که زنده میایم بیرون.
507
00:33:15,583 --> 00:33:16,583
به سلامتی!
508
00:33:19,083 --> 00:33:20,916
خب ، این یه طرفنده.
509
00:33:21,000 --> 00:33:24,791
ما یه درگاه بین دوتا جهان باز می کنیم با این کتاب
510
00:33:24,875 --> 00:33:27,125
چیزای عجیب زیاد میبینیم.
511
00:33:27,208 --> 00:33:29,166
مثل اینکه هممون بمیریم
512
00:33:29,250 --> 00:33:31,125
نه ، مگه اینکه اونا بتونن ما رو ببینن.
513
00:33:31,208 --> 00:33:34,416
خب این چقدر ممکنه؟
تا وقتی که ما تویه حلقه ایم در امانیم.
514
00:33:35,583 --> 00:33:36,833
بیاین دیابلروها
515
00:33:37,500 --> 00:33:38,791
بیاین ونتورا رو پیدا کنیم.
516
00:33:51,083 --> 00:33:54,125
517
00:33:54,375 --> 00:33:58,416
518
00:33:58,500 --> 00:34:05,208
519
00:34:10,250 --> 00:34:13,500
520
00:34:13,583 --> 00:34:15,500
521
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
لعنتی
522
00:34:22,333 --> 00:34:23,333
نگاه نکنین
523
00:34:28,416 --> 00:34:30,708
- سلام؟
- از کجا اومدن؟
524
00:34:30,791 --> 00:34:32,875
بهشون نگاه نکنین اونا از ترس ما تغذیه می کنن.
525
00:34:34,500 --> 00:34:35,583
اسمتون چیه؟
526
00:34:35,666 --> 00:34:37,346
هی توی خونه ی من چیکار می کنی؟
527
00:34:40,416 --> 00:34:41,583
تو کی هستی؟
528
00:34:46,750 --> 00:34:47,916
شماها کی هستین؟
529
00:34:48,000 --> 00:34:50,166
کتا ، اگه درد بکشن چی؟
530
00:34:50,250 --> 00:34:53,750
ما گذشته رو می بینیم ، نانسی.
اینا همشون مال گذشتس ، متوجه شدی؟
531
00:34:55,458 --> 00:34:56,666
منو رها نکن.
532
00:34:56,750 --> 00:34:59,583
- خفه شو!
- سرده.
533
00:34:59,666 --> 00:35:01,041
لطفا!
534
00:35:01,125 --> 00:35:02,333
- نکن!
- نانسی ، نکن!
535
00:35:08,583 --> 00:35:09,583
چی شد؟
536
00:35:10,041 --> 00:35:11,250
اون خونی که ریختم کجاست؟
537
00:35:11,333 --> 00:35:13,708
نباید از یه طرف دیگه در باز می شد؟
538
00:35:13,791 --> 00:35:15,750
چیزی از قلم انداختیم؟
زیاد طولش دادیم؟
539
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
ای لعنت لعنت لعنت.
540
00:35:17,250 --> 00:35:21,375
الان تقصیر من شد؟
541
00:35:22,833 --> 00:35:23,833
اون چیه؟
542
00:35:27,333 --> 00:35:28,791
شماها هم می شنوین؟
543
00:35:45,083 --> 00:35:47,708
ماشین لباس شویی الان شد دریچه ی رفتن به اون دنیا؟
544
00:35:48,916 --> 00:35:50,791
ببین مرد،کار کرد.
545
00:37:09,791 --> 00:37:14,791
ترجمه از 《viva españa》
43314