All language subtitles for Diablero.S02E01.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
Give me a break, Elvis.
What's with the shabby suit?
2
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
What, dude? My suit's not shabby.
3
00:00:12,458 --> 00:00:14,750
Our business needs more professionalism.
4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
Grandma Eustolia used to say,
"First impressions last forever."
5
00:00:18,708 --> 00:00:21,291
She also said
not to be a pompous dick, Elvis.8
6
00:00:21,375 --> 00:00:25,375
I can't follow all of her advice.
Besides, she was pretty senile.
7
00:00:26,375 --> 00:00:27,916
So, back to business.
8
00:00:28,375 --> 00:00:30,875
It's a type-two demon, dangerous,
so get ready.
9
00:00:30,958 --> 00:00:34,458
Elvis, explain the types to me,
I never understood them.
10
00:00:34,541 --> 00:00:37,875
Are two type-one demons
equal to one type-two?
11
00:00:37,958 --> 00:00:40,416
Look, Nance,
this is an art, not a science.
12
00:00:40,708 --> 00:00:43,041
You had them inside you,
you know more than me.
13
00:00:43,125 --> 00:00:48,416
It's like asking if I'd rather
get run over by a truck or a bus.
14
00:00:48,500 --> 00:00:49,416
So?
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
- It's the same thing...
- Shut up already.
16
00:00:52,166 --> 00:00:53,875
Can you try to look serious?
17
00:01:07,416 --> 00:01:08,833
Who let you in?
18
00:01:09,666 --> 00:01:11,625
Are you the diableros?
19
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Elvis Infante.
20
00:01:14,583 --> 00:01:16,416
Chief Diablero, and this is my crew.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,833
Come in, this way.
22
00:01:21,458 --> 00:01:23,791
No fucking way! That's Tinieblas, guys!
23
00:01:24,250 --> 00:01:25,458
How do I look?
24
00:01:25,541 --> 00:01:27,708
Like a washed-up soccer star.
25
00:01:27,791 --> 00:01:30,101
It's Aluxe,
it's like he's a different person.
26
00:01:30,125 --> 00:01:32,416
He's like a wild beast,
I don't know what to do.
27
00:01:34,041 --> 00:01:34,958
No!
28
00:01:35,041 --> 00:01:36,750
Don't say that. Not Aluxe, please.
29
00:01:37,083 --> 00:01:41,333
I watched all his movies when I was a kid.
I loved how he flailed his little arms!
30
00:01:44,125 --> 00:01:46,500
Guys, this is personal.
31
00:01:47,666 --> 00:01:48,958
I mean, it's Aluxe!
32
00:01:49,875 --> 00:01:51,375
You should sit back,
33
00:01:51,458 --> 00:01:52,500
have a drink,
34
00:01:52,958 --> 00:01:54,041
relax.
35
00:01:54,125 --> 00:01:55,892
- Enjoy the show.
- Quick, please.
36
00:01:55,916 --> 00:01:57,833
- I'll handle this myself.
- Okay then.
37
00:01:58,833 --> 00:01:59,916
Mm-hmm.
38
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
Well, good luck.
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,750
Brother, I'm Elvis Infante,
you might remember me.
40
00:02:08,541 --> 00:02:11,041
I wrote you a ton of letters
when I was a kid.
41
00:02:20,375 --> 00:02:22,166
I always included a cool drawing or two.
42
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
Fuck!
43
00:02:37,416 --> 00:02:38,583
He'll handle it, right?
44
00:02:38,666 --> 00:02:39,666
No!
45
00:02:40,583 --> 00:02:42,263
Aren't you going to help him?
46
00:02:44,541 --> 00:02:46,833
So, is there a Mrs. Tinieblas?
47
00:02:46,916 --> 00:02:48,958
We have a fight in an hour, please!
48
00:02:51,458 --> 00:02:52,291
What do you say?
49
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
Hands off!
50
00:02:54,416 --> 00:02:55,616
A small bottle, fit for Aluxe.
51
00:02:55,666 --> 00:02:57,546
What are you going to do with that?
52
00:02:57,583 --> 00:02:59,476
Keep your hands off my pants!
53
00:03:00,833 --> 00:03:02,291
- Yes.
- Aluxe!
54
00:03:02,375 --> 00:03:04,335
Please, don't bruise him up too much.
55
00:03:04,375 --> 00:03:05,583
No fucking way!
56
00:03:05,666 --> 00:03:07,083
Hang in there, Aluxe!
57
00:03:09,958 --> 00:03:10,958
Okay...
58
00:03:12,208 --> 00:03:14,416
I have good news and bad.
59
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
The bad news is Tinieblas
didn't pay our full fee.
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,208
He said we roughed up Aluxe.
61
00:03:20,125 --> 00:03:21,750
He won't be able to fight for two weeks.
62
00:03:23,125 --> 00:03:24,125
Now, the good news.
63
00:03:25,333 --> 00:03:27,958
I have Lucha libre tickets
for next Sunday!
64
00:03:28,041 --> 00:03:29,291
Plus, look.
65
00:03:29,375 --> 00:03:32,041
They threw in an Aluxe doll. It's so cool.
66
00:03:32,125 --> 00:03:34,333
Will you tell him, Keta? Or should I?
67
00:03:35,916 --> 00:03:36,916
What's up?
68
00:03:37,250 --> 00:03:38,416
- We quit.
- We quit.
69
00:03:38,916 --> 00:03:40,916
What? No way!
70
00:03:42,541 --> 00:03:44,125
This is our first job in weeks.
71
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
Precisely, dude.
72
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
I want a regular job
73
00:03:46,666 --> 00:03:49,250
with a steady paycheck,
just like everyone else.
74
00:03:49,333 --> 00:03:51,208
You don't want a normal job, Nancy!
75
00:03:51,291 --> 00:03:52,500
Is this about the money?
76
00:03:52,583 --> 00:03:55,750
Look, you can keep the money
when we sell the demon.
77
00:03:55,833 --> 00:03:59,333
You don't want to be normal.
Tell her she doesn't, Keta.
78
00:04:00,208 --> 00:04:02,333
I was saving these for a special occasion,
79
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
but this also feels right.
80
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
Look.
81
00:04:06,791 --> 00:04:10,791
What do you think?
Look, "Diableros," plural.
82
00:04:10,875 --> 00:04:13,500
"Nancy Gama, the demons go inside her,
not you."
83
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
"Keta Infante,
84
00:04:15,041 --> 00:04:17,541
put the demons in our hands."
85
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
Boom!
86
00:04:18,791 --> 00:04:22,375
- Isn't it a killer slogan?
- Elvis, come on!
87
00:04:22,458 --> 00:04:24,958
We've been together our whole lives.
88
00:04:25,041 --> 00:04:27,250
Sorry, Elvis, me too.
89
00:04:27,333 --> 00:04:30,708
- You can't look after me forever.
- No one's looking after you, girl.
90
00:04:30,791 --> 00:04:32,750
We look after each other, we're family!
91
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
No.
92
00:04:41,166 --> 00:04:42,375
Come.
93
00:04:44,666 --> 00:04:45,750
I love you, Diablero.
94
00:04:48,708 --> 00:04:49,791
Come here.
95
00:04:50,458 --> 00:04:51,458
Keta!
96
00:04:52,208 --> 00:04:54,625
We'll still see each other, Elvicho,
get over it.
97
00:04:56,958 --> 00:04:59,125
Don't you even want a ride home?
98
00:05:00,250 --> 00:05:02,083
What if the world needs us?
99
00:05:25,958 --> 00:05:29,000
- You moron!
- Relax, everything's fine, dude.
100
00:05:30,208 --> 00:05:31,625
So, is the guy here already?
101
00:05:32,208 --> 00:05:33,208
Beats me.
102
00:05:34,625 --> 00:05:35,875
Do you have any reception?
103
00:05:35,958 --> 00:05:37,125
No.
104
00:05:37,208 --> 00:05:38,625
Maybe we should leave.
105
00:05:39,791 --> 00:05:41,541
Lupe will fucking fire us
if she finds out.
106
00:05:41,625 --> 00:05:43,958
Hey, no one will miss a couple of vials.
107
00:05:44,166 --> 00:05:45,708
We're talking about 20 grand here.
108
00:05:47,166 --> 00:05:48,583
How much did you take, you junkie?
109
00:05:50,000 --> 00:05:51,041
Show me your tongue.
110
00:05:54,291 --> 00:05:57,708
I did take some, but it's cool,
the buyer won't even notice.
111
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
If he ever shows up.
112
00:06:00,916 --> 00:06:04,916
Okay, why don't you take a few drops?
113
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
Did you hear that?
114
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
It's a cat.
115
00:06:10,458 --> 00:06:12,000
No, it's a baby.
116
00:06:13,416 --> 00:06:14,500
Fuck, Rosa.
117
00:06:24,958 --> 00:06:28,708
- What?
- Dude, come on, this isn't our problem.
118
00:06:29,541 --> 00:06:31,000
It's not like it's your baby.
119
00:06:41,541 --> 00:06:42,666
Little one?
120
00:06:44,291 --> 00:06:45,416
Where are you?
121
00:06:49,416 --> 00:06:51,791
Screw it, I'm calling the cops.
122
00:06:53,333 --> 00:06:54,875
- Jimena!
- Really?
123
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
- Baby?
- This isn't funny.
124
00:07:04,333 --> 00:07:07,291
- Where's the cute baby?
- Jimena?
125
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Jimena?
126
00:07:12,833 --> 00:07:14,875
There's nothing here!
127
00:07:14,958 --> 00:07:16,878
- You jerk.
- Nothing, there's no fucking baby...
128
00:07:18,125 --> 00:07:19,541
Jimena!
129
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
Jime?
130
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
WELCOME EXCEPT FOR MINORS,
WOMEN, AND DEMONS
131
00:07:33,916 --> 00:07:36,166
♪ Death said yes ♪
132
00:07:36,250 --> 00:07:37,791
♪ Death said yes ♪
133
00:07:37,875 --> 00:07:39,500
♪ And she said no ♪
134
00:07:39,583 --> 00:07:40,833
♪ And she said no ♪
135
00:07:40,916 --> 00:07:42,250
♪ Life said no ♪
136
00:07:42,333 --> 00:07:44,125
♪ Life said no ♪
137
00:07:44,208 --> 00:07:45,833
♪ And I say yes ♪
138
00:07:45,916 --> 00:07:47,416
♪ And I say yes ♪
139
00:07:47,500 --> 00:07:49,958
♪ In the end, what does it matter ♪
140
00:07:50,041 --> 00:07:52,958
♪ If as a living dead I survived? ♪
141
00:07:55,333 --> 00:07:59,791
♪ It's but a matter of time ♪
142
00:07:59,875 --> 00:08:02,916
♪ This moment nothing but brief ♪
143
00:08:03,000 --> 00:08:05,666
♪ In which you are and I am ♪
144
00:08:07,833 --> 00:08:11,208
♪ And by tomorrow you'll be no more ♪
145
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
♪ But before that, you told me ♪
146
00:08:15,416 --> 00:08:18,041
♪ The future is now ♪
147
00:08:40,500 --> 00:08:42,375
Seven rattlesnakes,
148
00:08:42,750 --> 00:08:45,541
two sandals, one pool, and a raccoon.
149
00:08:57,708 --> 00:08:59,250
Seven rattlesnakes,
150
00:08:59,333 --> 00:09:02,708
two sandals, one pool, and a raccoon.
151
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
What the hell?
152
00:09:05,458 --> 00:09:06,541
For fuck's sake!
153
00:09:09,166 --> 00:09:10,375
Thank you!
154
00:09:21,375 --> 00:09:27,000
WELCOME EXCEPT FOR MINORS,
WOMEN, AND DEMONS
155
00:09:49,625 --> 00:09:51,000
What's up?
156
00:09:52,625 --> 00:09:53,625
Hang on a sec.
157
00:09:54,750 --> 00:09:55,625
Thalía.
158
00:09:55,708 --> 00:09:58,083
Lazy broad!
Where are the beers for table four?
159
00:09:59,250 --> 00:10:01,083
- Is she lazying about?
- Always, you know.
160
00:10:01,166 --> 00:10:02,166
What can I get you?
161
00:10:02,875 --> 00:10:04,041
Beer? Mezcal?
162
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
What's up, Uncle Elvis?
163
00:10:06,666 --> 00:10:08,666
- You sneaky brat.
- What?
164
00:10:08,958 --> 00:10:09,958
Hey, girls.
165
00:10:10,583 --> 00:10:13,063
Are you ever planning on fixing
the busted-up old hag upstairs?
166
00:10:13,375 --> 00:10:15,458
- She sounds like shit.
- Mrs. Procopia?
167
00:10:15,833 --> 00:10:18,291
That's strange, the hag just got oiled up.
168
00:10:18,375 --> 00:10:21,958
- Move it! Get table five their moonshine.
- I'll give you a shine!
169
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
Add it to my tab.
170
00:10:27,875 --> 00:10:32,791
I
171
00:10:59,791 --> 00:11:01,000
Seriously, Isaac?
172
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
For real?
173
00:11:02,750 --> 00:11:03,875
Demonic arm-wrestling?
174
00:11:04,500 --> 00:11:05,666
You're better than that, man.
175
00:11:05,750 --> 00:11:09,500
I have no choice. Business is slow.
176
00:11:10,000 --> 00:11:13,708
No one cares about demon fights
since they got leaked online.
177
00:11:14,375 --> 00:11:15,750
#LoveMyJob
178
00:11:16,583 --> 00:11:18,750
Times are changing, Elvis.
179
00:11:18,833 --> 00:11:22,583
- Diableros like us belong to the past.
- Don't say that, man.
180
00:11:22,666 --> 00:11:25,458
We still help a ton of people, tons.
181
00:11:25,541 --> 00:11:27,166
People don't want our help.
182
00:11:27,250 --> 00:11:29,041
They're happy with their demons.
183
00:11:29,291 --> 00:11:31,458
Just accept it, man.
184
00:11:31,541 --> 00:11:33,833
Why don't we partner up again?
185
00:11:34,583 --> 00:11:36,666
We had so much fun hunting demons.
186
00:11:36,750 --> 00:11:40,500
You must be fucking lonely
if you want us to partner up again.
187
00:11:40,583 --> 00:11:42,500
The streets aren't my thing, man.
188
00:11:42,583 --> 00:11:45,333
I put all my money in this joint.
It's all I have left.
189
00:11:45,541 --> 00:11:46,791
I'm fine here.
190
00:11:46,875 --> 00:11:49,291
You should get yourself
a girlfriend, Elvis.
191
00:11:49,375 --> 00:11:51,875
How's Keta, by the way?
She's not returning my calls.
192
00:11:51,958 --> 00:11:53,958
Mine either, the bitch.
193
00:11:54,708 --> 00:11:56,476
- Watch your mouth!
- She's my sister.
194
00:11:56,500 --> 00:11:58,642
We're looking for a diablero.
195
00:12:03,375 --> 00:12:04,375
A diablero?
196
00:12:05,958 --> 00:12:07,750
Telésforo, customers!
197
00:12:10,708 --> 00:12:14,250
Telésforo hauls crates at the market.
198
00:12:14,625 --> 00:12:16,458
He's our best guy.
199
00:12:19,958 --> 00:12:23,916
I'm a diablera too.
I'll stick a demon up your ass.
200
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
Female diableras, just what I needed.
201
00:12:29,958 --> 00:12:31,458
I'm looking for Elvis Infante.
202
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
That would be me.
203
00:12:34,958 --> 00:12:36,291
Easy, guys, it's fine.
204
00:12:42,375 --> 00:12:43,375
Elvis Infante.
205
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
They're new, fresh off the press.
206
00:12:45,708 --> 00:12:48,041
The satin finish is lovely, right?
207
00:12:48,125 --> 00:12:50,250
I mean, not as much as you guys.
208
00:12:50,333 --> 00:12:54,541
I had to change the number,
someone named Carmen kept answering.
209
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Come with us.
210
00:12:56,416 --> 00:12:57,416
My boss wants to see you.
211
00:13:04,958 --> 00:13:06,625
We'll talk business some other time.
212
00:13:06,708 --> 00:13:10,041
There you go,
drooling after the Spice Girls.
213
00:13:11,458 --> 00:13:12,666
You know what it's like.
214
00:13:16,791 --> 00:13:17,791
Okay, moron.
215
00:13:24,750 --> 00:13:26,726
Hey, can I look now?
216
00:13:26,750 --> 00:13:29,070
- I don't want to trip over something.
- Just a bit longer.
217
00:13:32,583 --> 00:13:34,291
I didn't catch your boss's name.
218
00:13:34,916 --> 00:13:35,916
Lupe Reina.
219
00:13:37,416 --> 00:13:39,125
So, why does she want to see me?
220
00:13:40,583 --> 00:13:41,791
She'll tell you herself.
221
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
Wait here.
222
00:14:01,541 --> 00:14:04,500
Will this take much longer?
I'm in a bit of a hurry.
223
00:14:27,000 --> 00:14:28,958
Welcome to my home,
224
00:14:29,041 --> 00:14:30,750
where everything is possible.
225
00:14:32,916 --> 00:14:34,958
Come closer.
226
00:14:38,791 --> 00:14:41,000
Make yourself at home and don't be afraid.
227
00:14:50,791 --> 00:14:52,000
Tonight,
228
00:14:52,083 --> 00:14:55,791
one of you will atone for your sins.
229
00:14:57,625 --> 00:15:00,958
Has anyone in this room sinned recently?
230
00:15:04,458 --> 00:15:08,041
Someone broke the most important rule
in this place.
231
00:15:08,875 --> 00:15:11,333
It's time to face the consequences.
232
00:15:14,250 --> 00:15:17,125
The culprit is among us.
233
00:15:17,208 --> 00:15:20,958
He'll soon be exposed to all of you.
234
00:15:24,875 --> 00:15:25,875
Is that Lupe Reina?
235
00:15:25,916 --> 00:15:29,750
We'll get rid of the trash
and go on with our party.
236
00:15:49,625 --> 00:15:53,083
This man likes to play dirty
without asking for permission.
237
00:15:56,125 --> 00:15:57,541
This asshole,
238
00:15:58,250 --> 00:16:00,208
this filthy insect,
239
00:16:01,000 --> 00:16:03,291
sweaty and repugnant...
240
00:16:04,375 --> 00:16:06,500
when he thought no one was looking,
241
00:16:08,375 --> 00:16:10,458
he cornered one of my girls
242
00:16:10,541 --> 00:16:14,041
and tried to force himself on her.
243
00:16:17,166 --> 00:16:18,708
Mrs. Lupe, I swear I meant no harm.
244
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
How did it make you feel?
245
00:16:22,833 --> 00:16:24,208
Strong?
246
00:16:24,291 --> 00:16:25,375
Powerful?
247
00:16:25,458 --> 00:16:28,041
Did you feel like a big man
while you groped her?
248
00:16:28,125 --> 00:16:29,750
...How about now?
249
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
No.
250
00:16:32,458 --> 00:16:34,208
- How do you feel?
- Let go of me.
251
00:16:34,291 --> 00:16:36,291
This is your punishment.
252
00:16:36,375 --> 00:16:42,250
You'll feel the pain of all the women
you've hurt and humiliated in your life.
253
00:16:43,625 --> 00:16:44,625
Was it worth it?
254
00:16:45,625 --> 00:16:47,833
- Blood!
- Or do you regret it?
255
00:16:49,666 --> 00:16:50,833
You sick bastard!
256
00:17:00,333 --> 00:17:01,750
No!
257
00:17:17,833 --> 00:17:20,291
I told you, anything can happen here.
258
00:17:27,500 --> 00:17:29,208
- Unbelievable.
- What?
259
00:17:29,291 --> 00:17:30,625
He's unharmed?
260
00:17:31,250 --> 00:17:32,958
- What?
- You saw it too.
261
00:17:33,041 --> 00:17:35,958
- Did you see what I saw?
- He was bleeding.
262
00:17:36,041 --> 00:17:37,708
Welcome to my home,
263
00:17:37,791 --> 00:17:40,458
where you shouldn't believe
everything you see.
264
00:17:52,416 --> 00:17:53,416
Follow me.
265
00:18:02,833 --> 00:18:05,833
Hey, this thing with the knives,
did she hypnotize us?
266
00:18:05,916 --> 00:18:07,458
It was only an illusion spell.
267
00:18:07,958 --> 00:18:08,958
An illusion?
268
00:18:09,791 --> 00:18:11,625
Better than 3-D glasses.
269
00:18:13,125 --> 00:18:14,958
Stay close to me.
270
00:18:15,458 --> 00:18:16,833
It could get dangerous.
271
00:18:42,208 --> 00:18:43,500
What's behind the doors?
272
00:18:43,833 --> 00:18:47,458
Clients who pay good money
to experience thrills,
273
00:18:47,541 --> 00:18:48,833
as well as privacy.
274
00:18:59,458 --> 00:19:00,583
Lupe will see you now.
275
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
Okay.
276
00:19:24,916 --> 00:19:26,375
Elvis Infante.
277
00:19:28,166 --> 00:19:29,500
The famous Diablero.
278
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
The one and only...
279
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
Chief Diablero.
280
00:19:34,875 --> 00:19:36,041
Would you like a card?
281
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Come closer.
282
00:19:47,000 --> 00:19:48,750
I thought you'd be taller.
283
00:19:49,291 --> 00:19:52,166
Height is measured
from the head to the sky,
284
00:19:52,250 --> 00:19:53,541
not from the head to the ground.
285
00:19:54,833 --> 00:19:56,166
I thought you'd be older.
286
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
Older?
287
00:19:58,708 --> 00:20:00,083
Age is in one's soul.
288
00:20:01,416 --> 00:20:03,541
I'm older than you could possibly imagine.
289
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
Have a seat.
290
00:20:06,333 --> 00:20:08,916
I'd rather not. I'm in a hurry, you know?
291
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
- Lots of work to do.
- I don't enjoy being lied to, Elvis.
292
00:20:12,833 --> 00:20:15,208
I know for a fact
you have nothing better to do.
293
00:20:16,291 --> 00:20:17,916
Where's the rest of your team...
294
00:20:18,875 --> 00:20:20,791
the other Infante and the Diablera?
295
00:20:20,875 --> 00:20:24,916
My crew? I guess you could say
it's a bit scattered.
296
00:20:26,791 --> 00:20:27,916
What do you know?
297
00:20:30,416 --> 00:20:32,791
I know you didn't stop the Apocalypse
all on your own.
298
00:20:33,958 --> 00:20:35,833
You had help from your sister,
299
00:20:35,916 --> 00:20:39,250
the priest, and that crazy girl
that absorbs demons.
300
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
That's fine, though...
301
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
everybody knows that.
302
00:20:46,500 --> 00:20:49,666
I know you wake up in the middle
of the night missing your dad.
303
00:20:53,041 --> 00:20:54,041
Hey...
304
00:20:55,291 --> 00:20:57,791
Are you a shrink or something?
Why do you poke inside my head?
305
00:20:58,458 --> 00:21:01,583
Are you going to tell me
what the job is or not?
306
00:21:02,541 --> 00:21:03,666
Sit.
307
00:21:09,625 --> 00:21:12,500
One of my girls was attacked last night.
308
00:21:12,583 --> 00:21:13,750
Rosita.
309
00:21:15,583 --> 00:21:16,791
Her eye was plucked out.
310
00:21:17,833 --> 00:21:20,000
I can't let anyone harm us.
311
00:21:21,833 --> 00:21:23,333
Why should I care?
312
00:21:24,208 --> 00:21:26,583
She's been like this since she got back.
313
00:21:26,666 --> 00:21:29,146
- She keeps repeating the same thing.
- Help me, Elvis Infante.
314
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Help me, Elvis Infante.
315
00:21:33,750 --> 00:21:35,125
Help me, Elvis Infante.
316
00:21:37,916 --> 00:21:39,458
Help me, Elvis Infante.
317
00:21:41,875 --> 00:21:43,208
Help me, Elvis Infante.
318
00:21:44,291 --> 00:21:46,791
Do you know where she was
when this happened?
319
00:21:47,583 --> 00:21:48,500
No.
320
00:21:48,583 --> 00:21:51,666
- Help me, Elvis Infante.
- She came back on her own?
321
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
Mm-hmm.
322
00:21:53,833 --> 00:21:55,458
Help me, Elvis Infante.
323
00:21:57,583 --> 00:21:58,750
Help me, Elvis Infante.
324
00:22:01,500 --> 00:22:02,708
Help me, Elvis Infante.
325
00:22:06,000 --> 00:22:08,500
Listen to me, Elvis. I need your help.
326
00:22:08,958 --> 00:22:12,375
- Something terrible is about to happen.
- Ventura? Is that you?
327
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
There's no time!
328
00:22:14,791 --> 00:22:16,625
They want to close the door forever.
329
00:22:16,708 --> 00:22:20,000
Get Nancy and Keta. You must prevent it.
330
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
All right.
331
00:22:23,083 --> 00:22:25,250
But what is this door we're talking about?
332
00:22:29,500 --> 00:22:31,060
Help me, Elvis Infante.
333
00:22:32,875 --> 00:22:34,750
- Ramiro?
- Help me, Elvis Infante.
334
00:22:36,625 --> 00:22:38,666
- Help me, Elvis Infante.
- God damn it.
335
00:22:39,208 --> 00:22:40,375
Help me, Elvis Infante.
336
00:22:41,083 --> 00:22:42,750
The dude doesn't have great reception.
337
00:22:44,041 --> 00:22:45,250
Help me, Elvis Infante.
338
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
Help me, Elvis Infante.
339
00:22:50,125 --> 00:22:51,541
Help me, Elvis Infante.
340
00:22:54,166 --> 00:22:55,166
So, tell me...
341
00:22:55,958 --> 00:22:57,708
do you always appear out of thin air?
342
00:22:57,791 --> 00:23:01,458
Help me find that son of a bitch
and I'll give you whatever you want.
343
00:23:03,750 --> 00:23:05,000
So, what do I want?
344
00:23:07,958 --> 00:23:08,958
Success.
345
00:23:09,666 --> 00:23:10,708
Recognition.
346
00:23:19,333 --> 00:23:20,791
Not to be alone anymore.
347
00:23:20,875 --> 00:23:23,083
And for everything to go back
to how it used to be.
348
00:23:29,083 --> 00:23:32,000
Come on, Nancy! Pick up the phone, girl.
349
00:23:33,333 --> 00:23:35,458
Shit, please pick up.
350
00:23:41,666 --> 00:23:42,666
For fuck's sake!
351
00:23:44,791 --> 00:23:46,541
- What do you want, Elvis?
- Dude!
352
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
I've called you a million times,
and you just don't pick up.
353
00:23:51,000 --> 00:23:52,375
Now now. I'm busy.
354
00:23:53,166 --> 00:23:55,375
Please listen to me, Nancy,
it's important.
355
00:23:55,958 --> 00:23:57,083
You'll never believe this.
356
00:23:57,916 --> 00:23:59,666
- Ventura called.
- What?
357
00:24:00,166 --> 00:24:03,583
Yeah! He sent me a sign,
he needs our help.
358
00:24:03,666 --> 00:24:04,666
Right, man.
359
00:24:04,750 --> 00:24:07,625
Like that poster you saw
about finding your next venture.
360
00:24:07,708 --> 00:24:10,791
No, Nancy, that time was a mistake.
This is real, I swear.
361
00:24:10,875 --> 00:24:13,791
Look, something attacked a couple
of girls. One of them lost an eye,
362
00:24:13,875 --> 00:24:16,000
- the other one's missing.
- Fuck, Elvis.
363
00:24:16,083 --> 00:24:17,916
This is the worst trick you've pulled
364
00:24:18,000 --> 00:24:19,708
to make me come back.
365
00:24:19,791 --> 00:24:22,875
Nancy, please. If Ventura was here,
366
00:24:22,958 --> 00:24:25,291
if the priest asked you to,
you'd help me, wouldn't you?
367
00:24:25,375 --> 00:24:27,041
Oh, stop it. Don't even go there.
368
00:24:27,625 --> 00:24:30,041
Please understand, I want to be normal.
369
00:24:30,208 --> 00:24:31,625
Give me a break, Nancy!
370
00:24:31,708 --> 00:24:32,958
You're not normal.
371
00:24:33,291 --> 00:24:35,375
You don't want to be. In fact, no one is.
372
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Look, Nancy...
373
00:24:37,500 --> 00:24:38,875
the world needs you.
374
00:24:38,958 --> 00:24:41,208
I need you, Ventura needs you.
375
00:24:42,000 --> 00:24:45,708
Besides, there's something about a door
that can't be closed.
376
00:24:45,791 --> 00:24:47,833
If it does, the world will...
377
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
Hello? Nancy?
378
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Fuck!
379
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Hey.
380
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
What the hell?
381
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
Let me give you a hand.
382
00:25:06,750 --> 00:25:08,208
All right, go like this.
383
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
Now smile.
384
00:25:31,000 --> 00:25:32,416
- Tenoch?
- Nancy?
385
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
Yes.
386
00:25:34,166 --> 00:25:37,083
Sorry I'm late.
I was in the lady's bathroom and...
387
00:25:37,166 --> 00:25:40,125
Don't worry, it's fine.
It was worth the wait.
388
00:25:40,666 --> 00:25:42,750
You look even prettier than your picture.
389
00:25:44,750 --> 00:25:45,976
- So, what's up?
- Hey.
390
00:25:46,000 --> 00:25:48,333
Want to grab a bite? Are you hungry?
Maybe not?
391
00:25:50,000 --> 00:25:51,125
I'm always hungry.
392
00:25:51,208 --> 00:25:52,416
Okay...
393
00:25:52,791 --> 00:25:53,666
then let's order.
394
00:25:53,750 --> 00:25:54,791
Yes.
395
00:26:24,541 --> 00:26:27,458
There is only the road to Mictlán.
396
00:26:27,541 --> 00:26:31,666
The place of rest,
the place of the fleshless.
397
00:26:38,958 --> 00:26:43,500
I give you this offering
398
00:26:44,125 --> 00:26:48,166
so you'll tell me where to find Mayakén.
399
00:26:52,791 --> 00:26:53,791
Keta!
400
00:26:54,166 --> 00:26:55,041
Ventura?
401
00:26:55,125 --> 00:26:56,541
What are you doing in my oven?
402
00:26:56,625 --> 00:26:58,892
- You must help me.
- We looked for you everywhere.
403
00:26:58,916 --> 00:27:00,333
Nancy almost lost her mind.
404
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
- Where are you?
- You must do something.
405
00:27:02,583 --> 00:27:04,666
You must prevent the door from closing.
406
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
What door?
407
00:27:05,833 --> 00:27:07,000
The oven door?
408
00:27:09,166 --> 00:27:12,333
There's no time! You must find the key.
409
00:27:12,791 --> 00:27:15,083
What key?
What the fuck are you talking about?
410
00:27:15,166 --> 00:27:18,416
The white key. Or no one will be saved.
411
00:27:18,500 --> 00:27:19,916
Have you heard from Mayakén?
412
00:27:20,000 --> 00:27:21,125
Ventura!
413
00:27:21,583 --> 00:27:23,291
Damn it, Ventura!
414
00:27:25,166 --> 00:27:27,916
People bring me computers and I install...
415
00:27:28,625 --> 00:27:31,000
antivirus, apps.
416
00:27:31,583 --> 00:27:32,958
- It's boring, right?
- No.
417
00:27:33,041 --> 00:27:35,750
No, it's great. I actually like it a lot.
418
00:27:36,583 --> 00:27:37,833
It's very normal.
419
00:27:41,625 --> 00:27:43,833
- Wine? Maybe not with ice cream.
- Okay.
420
00:27:46,458 --> 00:27:47,750
Anyway...
421
00:27:48,125 --> 00:27:50,250
Tell me about yourself. What do you do?
422
00:27:51,041 --> 00:27:54,333
I'm between jobs,
but I had a business partner.
423
00:27:54,416 --> 00:27:56,583
We helped people with their problems.
424
00:27:56,666 --> 00:27:58,000
You're a social worker?
425
00:27:58,083 --> 00:27:59,083
Eh...
426
00:27:59,416 --> 00:28:01,791
- Yeah, something like that.
- Mmm.
427
00:28:01,875 --> 00:28:04,750
- Want some? It's delicious.
- No, thanks, I'm good.
428
00:28:07,916 --> 00:28:09,750
Hey, come here. Can I have one of those?
429
00:28:11,166 --> 00:28:12,541
- Do you like flowers?
- No.
430
00:28:13,041 --> 00:28:14,041
It's for you.
431
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
- For me?
- Yeah.
432
00:28:20,541 --> 00:28:22,041
- Seriously?
- Yeah, why?
433
00:28:23,583 --> 00:28:25,166
Just like in the movies, right?
434
00:28:26,083 --> 00:28:28,083
No one has ever given me a rose before.
435
00:28:29,125 --> 00:28:30,291
Cool.
436
00:28:31,125 --> 00:28:33,375
Can I get you anything else?
437
00:28:34,583 --> 00:28:36,541
- Are you all right?
- Yeah.
438
00:28:37,125 --> 00:28:38,291
Cool.
439
00:28:40,000 --> 00:28:43,291
Nancy, I need your help.
The door is about to close.
440
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
Fuck.
441
00:28:46,916 --> 00:28:48,333
Are you okay?
442
00:28:48,875 --> 00:28:51,458
- Fuck.
- Are you sure you're okay?
443
00:28:51,541 --> 00:28:53,750
- Sure?
- Yes, I'm good.
444
00:28:53,833 --> 00:28:56,458
So, you didn't finish
telling me about yourself.
445
00:28:56,875 --> 00:28:58,250
Do you have a boyfriend?
446
00:28:59,791 --> 00:29:00,875
You don't?
447
00:29:01,208 --> 00:29:03,625
No? Is that a no?
448
00:29:03,708 --> 00:29:06,958
Well, I was in a serious relationship.
449
00:29:07,041 --> 00:29:09,208
It ended on Christmas, very messy.
450
00:29:09,291 --> 00:29:10,833
We still share the dog.
451
00:29:13,416 --> 00:29:15,708
The poor thing is fat.
I should learn to take care of him.
452
00:29:17,416 --> 00:29:18,666
That's very cute.
453
00:29:27,833 --> 00:29:29,625
2
454
00:29:37,000 --> 00:29:38,875
Will you call me or what?
455
00:29:47,916 --> 00:29:48,916
Ketamina?
456
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Mariana, I'm home.
457
00:30:13,375 --> 00:30:17,750
THE DIABLERO HANDBOOK
458
00:30:24,291 --> 00:30:25,416
Shh.
459
00:30:44,291 --> 00:30:45,791
What's up, Ketamina?
460
00:30:47,083 --> 00:30:49,291
Why are you drinking alone
in the dark, dude?
461
00:30:50,083 --> 00:30:53,666
I've been calling you all day,
you never picked up.
462
00:30:54,541 --> 00:30:55,541
Dude.
463
00:30:56,041 --> 00:30:57,801
You'll never guess
what happened to me today.
464
00:30:58,500 --> 00:31:00,340
And you don't want to know
what happened to me.
465
00:31:16,000 --> 00:31:17,416
What happened to you? Are you okay?
466
00:31:18,125 --> 00:31:20,166
- I'm not even sure.
- What happened, Nancy? 5
467
00:31:20,916 --> 00:31:22,375
Guess who paid me a visit.
468
00:31:23,041 --> 00:31:24,083
Ventura?
469
00:31:25,625 --> 00:31:26,791
Fuck, you're joking, Elvis.
470
00:31:27,291 --> 00:31:29,416
See, guys?
471
00:31:30,458 --> 00:31:32,458
Even the priest wants us to be together.
472
00:31:33,333 --> 00:31:34,375
Oh, Elvis.
473
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
What does Ventura have to do
with Lupe's girls?
474
00:31:38,208 --> 00:31:39,791
That's what we're going to find out.
475
00:31:40,291 --> 00:31:42,458
We don't even know where he fucking is.
476
00:31:42,708 --> 00:31:45,875
We've tried every invocation
and nothing's worked.
477
00:31:46,583 --> 00:31:49,666
He must be somewhere if he contacted us.
478
00:31:51,416 --> 00:31:53,458
Did he tell you about some door too?
479
00:31:54,041 --> 00:31:57,083
Yeah, but at the juiciest part
of the story...
480
00:31:57,166 --> 00:31:59,750
he lost reception.
481
00:32:02,416 --> 00:32:03,416
What?
482
00:32:04,416 --> 00:32:05,666
I'm such an idiot!
483
00:32:06,750 --> 00:32:09,208
We've been looking for Ventura
in the wrong place.
484
00:32:09,916 --> 00:32:11,625
We looked for him
in the underworld, right?
485
00:32:13,125 --> 00:32:17,833
Well... even a rookie diablero
knows it takes four years to get there.
486
00:32:17,916 --> 00:32:19,750
- Four years.
- Sure, dude.
487
00:32:19,833 --> 00:32:21,791
- Who doesn't know that?
- Hey, listen.
488
00:32:22,125 --> 00:32:24,333
There are nine levels to reach Mictlán.
489
00:32:24,416 --> 00:32:27,291
And with each level,
the connection gets weaker.
490
00:32:27,375 --> 00:32:29,500
Like on a plane or in a subway tunnel!
491
00:32:30,083 --> 00:32:33,541
Ventura had to find other ways
to communicate with us.
492
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
The oven,
493
00:32:35,583 --> 00:32:36,750
the waiter, Rosita.
494
00:32:37,875 --> 00:32:38,875
Then he's alive?
495
00:32:39,583 --> 00:32:45,375
We'll he's neither dead or alive.
I mean, he's neither here nor there.
496
00:32:45,458 --> 00:32:47,000
How can we get him back?
497
00:32:47,500 --> 00:32:49,166
Well, he can't do it alone, so...
498
00:32:50,208 --> 00:32:52,000
We'll have to go get him.
499
00:32:52,083 --> 00:32:53,666
Look, it's like this water.
500
00:32:53,750 --> 00:32:56,059
It's here, but it doesn't know it's here,
like black holes.
501
00:32:56,083 --> 00:32:59,375
- You've seen the videos.
- I'm not into that shit, Elvis.
502
00:33:00,166 --> 00:33:02,250
You mean the first level to Mictlán.
503
00:33:03,083 --> 00:33:04,083
Obviously.
504
00:33:04,208 --> 00:33:09,041
Elvis, you know everyone who's ever tried
to get in are toast, they're dead.
505
00:33:09,125 --> 00:33:10,666
Precisely, Ketamina.
506
00:33:11,208 --> 00:33:12,666
We'll be the first.
507
00:33:15,583 --> 00:33:16,583
Cheers!
508
00:33:19,083 --> 00:33:20,916
Okay, here's the deal.
509
00:33:21,000 --> 00:33:24,791
We'll open a portal between the world
of the living and the dead with this book.
510
00:33:24,875 --> 00:33:27,125
Dude, we'll see stuff.
511
00:33:27,208 --> 00:33:29,166
Like a Day of the Dead except just for us.
512
00:33:29,250 --> 00:33:31,125
No, except they'll be able to see us.
513
00:33:31,208 --> 00:33:34,416
How much? As long as we're in the circle,
we'll be safe, right?
514
00:33:35,583 --> 00:33:36,833
Come on, Diableros.
515
00:33:37,500 --> 00:33:38,791
Let's find Ventura.
516
00:33:51,083 --> 00:33:54,125
Take me on your back, shadow friend,
517
00:33:54,375 --> 00:33:58,416
to the Apanohuaia pathway.
518
00:33:58,500 --> 00:34:05,208
Take me on your back, shadow friend,
to the Apanohuaia pathway...
519
00:34:10,250 --> 00:34:13,500
Neither white, nor black.
520
00:34:13,583 --> 00:34:15,500
Only yourself.
521
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
God damn it.
522
00:34:22,333 --> 00:34:23,333
Don't look.
523
00:34:28,416 --> 00:34:30,708
- Hello?
- Where do they come from?
524
00:34:30,791 --> 00:34:32,875
Don't look at them, they feed on our fear.
525
00:34:34,500 --> 00:34:35,583
What's your name?
526
00:34:35,666 --> 00:34:37,346
What are you doing in my house, man?
527
00:34:40,416 --> 00:34:41,583
Who are you?
528
00:34:46,750 --> 00:34:47,916
Who are you all?
529
00:34:48,000 --> 00:34:50,166
Keta, what if he's suffering?
530
00:34:50,250 --> 00:34:53,750
We're seeing the past, Nancy.
This is all in the past, got it?
531
00:34:55,458 --> 00:34:56,666
Don't leave me.
532
00:34:56,750 --> 00:34:59,583
- Please, shut up!
- It's cold.
533
00:34:59,666 --> 00:35:01,041
Please!
534
00:35:01,125 --> 00:35:02,333
- Stop!
- Nancy, don't!
535
00:35:08,583 --> 00:35:09,583
What happened?
536
00:35:10,041 --> 00:35:11,250
Where's all the blood?
537
00:35:11,333 --> 00:35:13,708
Shouldn't a door open on the other side?
What the hell?
538
00:35:13,791 --> 00:35:15,750
Did you miss a line?
Did you take too long?
539
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
Okay, fuck!
540
00:35:17,250 --> 00:35:21,375
So now it's my fault?
541
00:35:22,833 --> 00:35:23,833
What is that?
542
00:35:27,333 --> 00:35:28,791
You hear it too, don't you?
543
00:35:45,083 --> 00:35:47,708
Now that's what I call
a decent spin cycle.
544
00:35:48,916 --> 00:35:50,791
Fuck, man! It worked!
38138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.