All language subtitles for Diablero.S02E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 Give me a break, Elvis. What's with the shabby suit? 2 00:00:09,583 --> 00:00:12,208 What, dude? My suit's not shabby. 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,750 Our business needs more professionalism. 4 00:00:15,166 --> 00:00:18,291 Grandma Eustolia used to say, "First impressions last forever." 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,291 She also said not to be a pompous dick, Elvis.8 6 00:00:21,375 --> 00:00:25,375 I can't follow all of her advice. Besides, she was pretty senile. 7 00:00:26,375 --> 00:00:27,916 So, back to business. 8 00:00:28,375 --> 00:00:30,875 It's a type-two demon, dangerous, so get ready. 9 00:00:30,958 --> 00:00:34,458 Elvis, explain the types to me, I never understood them. 10 00:00:34,541 --> 00:00:37,875 Are two type-one demons equal to one type-two? 11 00:00:37,958 --> 00:00:40,416 Look, Nance, this is an art, not a science. 12 00:00:40,708 --> 00:00:43,041 You had them inside you, you know more than me. 13 00:00:43,125 --> 00:00:48,416 It's like asking if I'd rather get run over by a truck or a bus. 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,416 So? 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 - It's the same thing... - Shut up already. 16 00:00:52,166 --> 00:00:53,875 Can you try to look serious? 17 00:01:07,416 --> 00:01:08,833 Who let you in? 18 00:01:09,666 --> 00:01:11,625 Are you the diableros? 19 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Elvis Infante. 20 00:01:14,583 --> 00:01:16,416 Chief Diablero, and this is my crew. 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,833 Come in, this way. 22 00:01:21,458 --> 00:01:23,791 No fucking way! That's Tinieblas, guys! 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 How do I look? 24 00:01:25,541 --> 00:01:27,708 Like a washed-up soccer star. 25 00:01:27,791 --> 00:01:30,101 It's Aluxe, it's like he's a different person. 26 00:01:30,125 --> 00:01:32,416 He's like a wild beast, I don't know what to do. 27 00:01:34,041 --> 00:01:34,958 No! 28 00:01:35,041 --> 00:01:36,750 Don't say that. Not Aluxe, please. 29 00:01:37,083 --> 00:01:41,333 I watched all his movies when I was a kid. I loved how he flailed his little arms! 30 00:01:44,125 --> 00:01:46,500 Guys, this is personal. 31 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 I mean, it's Aluxe! 32 00:01:49,875 --> 00:01:51,375 You should sit back, 33 00:01:51,458 --> 00:01:52,500 have a drink, 34 00:01:52,958 --> 00:01:54,041 relax. 35 00:01:54,125 --> 00:01:55,892 - Enjoy the show. - Quick, please. 36 00:01:55,916 --> 00:01:57,833 - I'll handle this myself. - Okay then. 37 00:01:58,833 --> 00:01:59,916 Mm-hmm. 38 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 Well, good luck. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,750 Brother, I'm Elvis Infante, you might remember me. 40 00:02:08,541 --> 00:02:11,041 I wrote you a ton of letters when I was a kid. 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,166 I always included a cool drawing or two. 42 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 Fuck! 43 00:02:37,416 --> 00:02:38,583 He'll handle it, right? 44 00:02:38,666 --> 00:02:39,666 No! 45 00:02:40,583 --> 00:02:42,263 Aren't you going to help him? 46 00:02:44,541 --> 00:02:46,833 So, is there a Mrs. Tinieblas? 47 00:02:46,916 --> 00:02:48,958 We have a fight in an hour, please! 48 00:02:51,458 --> 00:02:52,291 What do you say? 49 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Hands off! 50 00:02:54,416 --> 00:02:55,616 A small bottle, fit for Aluxe. 51 00:02:55,666 --> 00:02:57,546 What are you going to do with that? 52 00:02:57,583 --> 00:02:59,476 Keep your hands off my pants! 53 00:03:00,833 --> 00:03:02,291 - Yes. - Aluxe! 54 00:03:02,375 --> 00:03:04,335 Please, don't bruise him up too much. 55 00:03:04,375 --> 00:03:05,583 No fucking way! 56 00:03:05,666 --> 00:03:07,083 Hang in there, Aluxe! 57 00:03:09,958 --> 00:03:10,958 Okay... 58 00:03:12,208 --> 00:03:14,416 I have good news and bad. 59 00:03:14,958 --> 00:03:17,416 The bad news is Tinieblas didn't pay our full fee. 60 00:03:17,500 --> 00:03:19,208 He said we roughed up Aluxe. 61 00:03:20,125 --> 00:03:21,750 He won't be able to fight for two weeks. 62 00:03:23,125 --> 00:03:24,125 Now, the good news. 63 00:03:25,333 --> 00:03:27,958 I have Lucha libre tickets for next Sunday! 64 00:03:28,041 --> 00:03:29,291 Plus, look. 65 00:03:29,375 --> 00:03:32,041 They threw in an Aluxe doll. It's so cool. 66 00:03:32,125 --> 00:03:34,333 Will you tell him, Keta? Or should I? 67 00:03:35,916 --> 00:03:36,916 What's up? 68 00:03:37,250 --> 00:03:38,416 - We quit. - We quit. 69 00:03:38,916 --> 00:03:40,916 What? No way! 70 00:03:42,541 --> 00:03:44,125 This is our first job in weeks. 71 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 Precisely, dude. 72 00:03:45,375 --> 00:03:46,583 I want a regular job 73 00:03:46,666 --> 00:03:49,250 with a steady paycheck, just like everyone else. 74 00:03:49,333 --> 00:03:51,208 You don't want a normal job, Nancy! 75 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 Is this about the money? 76 00:03:52,583 --> 00:03:55,750 Look, you can keep the money when we sell the demon. 77 00:03:55,833 --> 00:03:59,333 You don't want to be normal. Tell her she doesn't, Keta. 78 00:04:00,208 --> 00:04:02,333 I was saving these for a special occasion, 79 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 but this also feels right. 80 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 Look. 81 00:04:06,791 --> 00:04:10,791 What do you think? Look, "Diableros," plural. 82 00:04:10,875 --> 00:04:13,500 "Nancy Gama, the demons go inside her, not you." 83 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 "Keta Infante, 84 00:04:15,041 --> 00:04:17,541 put the demons in our hands." 85 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 Boom! 86 00:04:18,791 --> 00:04:22,375 - Isn't it a killer slogan? - Elvis, come on! 87 00:04:22,458 --> 00:04:24,958 We've been together our whole lives. 88 00:04:25,041 --> 00:04:27,250 Sorry, Elvis, me too. 89 00:04:27,333 --> 00:04:30,708 - You can't look after me forever. - No one's looking after you, girl. 90 00:04:30,791 --> 00:04:32,750 We look after each other, we're family! 91 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 No. 92 00:04:41,166 --> 00:04:42,375 Come. 93 00:04:44,666 --> 00:04:45,750 I love you, Diablero. 94 00:04:48,708 --> 00:04:49,791 Come here. 95 00:04:50,458 --> 00:04:51,458 Keta! 96 00:04:52,208 --> 00:04:54,625 We'll still see each other, Elvicho, get over it. 97 00:04:56,958 --> 00:04:59,125 Don't you even want a ride home? 98 00:05:00,250 --> 00:05:02,083 What if the world needs us? 99 00:05:25,958 --> 00:05:29,000 - You moron! - Relax, everything's fine, dude. 100 00:05:30,208 --> 00:05:31,625 So, is the guy here already? 101 00:05:32,208 --> 00:05:33,208 Beats me. 102 00:05:34,625 --> 00:05:35,875 Do you have any reception? 103 00:05:35,958 --> 00:05:37,125 No. 104 00:05:37,208 --> 00:05:38,625 Maybe we should leave. 105 00:05:39,791 --> 00:05:41,541 Lupe will fucking fire us if she finds out. 106 00:05:41,625 --> 00:05:43,958 Hey, no one will miss a couple of vials. 107 00:05:44,166 --> 00:05:45,708 We're talking about 20 grand here. 108 00:05:47,166 --> 00:05:48,583 How much did you take, you junkie? 109 00:05:50,000 --> 00:05:51,041 Show me your tongue. 110 00:05:54,291 --> 00:05:57,708 I did take some, but it's cool, the buyer won't even notice. 111 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 If he ever shows up. 112 00:06:00,916 --> 00:06:04,916 Okay, why don't you take a few drops? 113 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Did you hear that? 114 00:06:09,333 --> 00:06:10,375 It's a cat. 115 00:06:10,458 --> 00:06:12,000 No, it's a baby. 116 00:06:13,416 --> 00:06:14,500 Fuck, Rosa. 117 00:06:24,958 --> 00:06:28,708 - What? - Dude, come on, this isn't our problem. 118 00:06:29,541 --> 00:06:31,000 It's not like it's your baby. 119 00:06:41,541 --> 00:06:42,666 Little one? 120 00:06:44,291 --> 00:06:45,416 Where are you? 121 00:06:49,416 --> 00:06:51,791 Screw it, I'm calling the cops. 122 00:06:53,333 --> 00:06:54,875 - Jimena! - Really? 123 00:06:57,958 --> 00:06:59,916 - Baby? - This isn't funny. 124 00:07:04,333 --> 00:07:07,291 - Where's the cute baby? - Jimena? 125 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 Jimena? 126 00:07:12,833 --> 00:07:14,875 There's nothing here! 127 00:07:14,958 --> 00:07:16,878 - You jerk. - Nothing, there's no fucking baby... 128 00:07:18,125 --> 00:07:19,541 Jimena! 129 00:07:21,041 --> 00:07:22,041 Jime? 130 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 WELCOME EXCEPT FOR MINORS, WOMEN, AND DEMONS 131 00:07:33,916 --> 00:07:36,166 ♪ Death said yes ♪ 132 00:07:36,250 --> 00:07:37,791 ♪ Death said yes ♪ 133 00:07:37,875 --> 00:07:39,500 ♪ And she said no ♪ 134 00:07:39,583 --> 00:07:40,833 ♪ And she said no ♪ 135 00:07:40,916 --> 00:07:42,250 ♪ Life said no ♪ 136 00:07:42,333 --> 00:07:44,125 ♪ Life said no ♪ 137 00:07:44,208 --> 00:07:45,833 ♪ And I say yes ♪ 138 00:07:45,916 --> 00:07:47,416 ♪ And I say yes ♪ 139 00:07:47,500 --> 00:07:49,958 ♪ In the end, what does it matter ♪ 140 00:07:50,041 --> 00:07:52,958 ♪ If as a living dead I survived? ♪ 141 00:07:55,333 --> 00:07:59,791 ♪ It's but a matter of time ♪ 142 00:07:59,875 --> 00:08:02,916 ♪ This moment nothing but brief ♪ 143 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 ♪ In which you are and I am ♪ 144 00:08:07,833 --> 00:08:11,208 ♪ And by tomorrow you'll be no more ♪ 145 00:08:11,291 --> 00:08:13,875 ♪ But before that, you told me ♪ 146 00:08:15,416 --> 00:08:18,041 ♪ The future is now ♪ 147 00:08:40,500 --> 00:08:42,375 Seven rattlesnakes, 148 00:08:42,750 --> 00:08:45,541 two sandals, one pool, and a raccoon. 149 00:08:57,708 --> 00:08:59,250 Seven rattlesnakes, 150 00:08:59,333 --> 00:09:02,708 two sandals, one pool, and a raccoon. 151 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 What the hell? 152 00:09:05,458 --> 00:09:06,541 For fuck's sake! 153 00:09:09,166 --> 00:09:10,375 Thank you! 154 00:09:21,375 --> 00:09:27,000 WELCOME EXCEPT FOR MINORS, WOMEN, AND DEMONS 155 00:09:49,625 --> 00:09:51,000 What's up? 156 00:09:52,625 --> 00:09:53,625 Hang on a sec. 157 00:09:54,750 --> 00:09:55,625 Thalía. 158 00:09:55,708 --> 00:09:58,083 Lazy broad! Where are the beers for table four? 159 00:09:59,250 --> 00:10:01,083 - Is she lazying about? - Always, you know. 160 00:10:01,166 --> 00:10:02,166 What can I get you? 161 00:10:02,875 --> 00:10:04,041 Beer? Mezcal? 162 00:10:04,708 --> 00:10:06,583 What's up, Uncle Elvis? 163 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 - You sneaky brat. - What? 164 00:10:08,958 --> 00:10:09,958 Hey, girls. 165 00:10:10,583 --> 00:10:13,063 Are you ever planning on fixing the busted-up old hag upstairs? 166 00:10:13,375 --> 00:10:15,458 - She sounds like shit. - Mrs. Procopia? 167 00:10:15,833 --> 00:10:18,291 That's strange, the hag just got oiled up. 168 00:10:18,375 --> 00:10:21,958 - Move it! Get table five their moonshine. - I'll give you a shine! 169 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Add it to my tab. 170 00:10:27,875 --> 00:10:32,791 I 171 00:10:59,791 --> 00:11:01,000 Seriously, Isaac? 172 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 For real? 173 00:11:02,750 --> 00:11:03,875 Demonic arm-wrestling? 174 00:11:04,500 --> 00:11:05,666 You're better than that, man. 175 00:11:05,750 --> 00:11:09,500 I have no choice. Business is slow. 176 00:11:10,000 --> 00:11:13,708 No one cares about demon fights since they got leaked online. 177 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 #LoveMyJob 178 00:11:16,583 --> 00:11:18,750 Times are changing, Elvis. 179 00:11:18,833 --> 00:11:22,583 - Diableros like us belong to the past. - Don't say that, man. 180 00:11:22,666 --> 00:11:25,458 We still help a ton of people, tons. 181 00:11:25,541 --> 00:11:27,166 People don't want our help. 182 00:11:27,250 --> 00:11:29,041 They're happy with their demons. 183 00:11:29,291 --> 00:11:31,458 Just accept it, man. 184 00:11:31,541 --> 00:11:33,833 Why don't we partner up again? 185 00:11:34,583 --> 00:11:36,666 We had so much fun hunting demons. 186 00:11:36,750 --> 00:11:40,500 You must be fucking lonely if you want us to partner up again. 187 00:11:40,583 --> 00:11:42,500 The streets aren't my thing, man. 188 00:11:42,583 --> 00:11:45,333 I put all my money in this joint. It's all I have left. 189 00:11:45,541 --> 00:11:46,791 I'm fine here. 190 00:11:46,875 --> 00:11:49,291 You should get yourself a girlfriend, Elvis. 191 00:11:49,375 --> 00:11:51,875 How's Keta, by the way? She's not returning my calls. 192 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 Mine either, the bitch. 193 00:11:54,708 --> 00:11:56,476 - Watch your mouth! - She's my sister. 194 00:11:56,500 --> 00:11:58,642 We're looking for a diablero. 195 00:12:03,375 --> 00:12:04,375 A diablero? 196 00:12:05,958 --> 00:12:07,750 Telésforo, customers! 197 00:12:10,708 --> 00:12:14,250 Telésforo hauls crates at the market. 198 00:12:14,625 --> 00:12:16,458 He's our best guy. 199 00:12:19,958 --> 00:12:23,916 I'm a diablera too. I'll stick a demon up your ass. 200 00:12:27,083 --> 00:12:29,875 Female diableras, just what I needed. 201 00:12:29,958 --> 00:12:31,458 I'm looking for Elvis Infante. 202 00:12:32,791 --> 00:12:33,916 That would be me. 203 00:12:34,958 --> 00:12:36,291 Easy, guys, it's fine. 204 00:12:42,375 --> 00:12:43,375 Elvis Infante. 205 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 They're new, fresh off the press. 206 00:12:45,708 --> 00:12:48,041 The satin finish is lovely, right? 207 00:12:48,125 --> 00:12:50,250 I mean, not as much as you guys. 208 00:12:50,333 --> 00:12:54,541 I had to change the number, someone named Carmen kept answering. 209 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Come with us. 210 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 My boss wants to see you. 211 00:13:04,958 --> 00:13:06,625 We'll talk business some other time. 212 00:13:06,708 --> 00:13:10,041 There you go, drooling after the Spice Girls. 213 00:13:11,458 --> 00:13:12,666 You know what it's like. 214 00:13:16,791 --> 00:13:17,791 Okay, moron. 215 00:13:24,750 --> 00:13:26,726 Hey, can I look now? 216 00:13:26,750 --> 00:13:29,070 - I don't want to trip over something. - Just a bit longer. 217 00:13:32,583 --> 00:13:34,291 I didn't catch your boss's name. 218 00:13:34,916 --> 00:13:35,916 Lupe Reina. 219 00:13:37,416 --> 00:13:39,125 So, why does she want to see me? 220 00:13:40,583 --> 00:13:41,791 She'll tell you herself. 221 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Wait here. 222 00:14:01,541 --> 00:14:04,500 Will this take much longer? I'm in a bit of a hurry. 223 00:14:27,000 --> 00:14:28,958 Welcome to my home, 224 00:14:29,041 --> 00:14:30,750 where everything is possible. 225 00:14:32,916 --> 00:14:34,958 Come closer. 226 00:14:38,791 --> 00:14:41,000 Make yourself at home and don't be afraid. 227 00:14:50,791 --> 00:14:52,000 Tonight, 228 00:14:52,083 --> 00:14:55,791 one of you will atone for your sins. 229 00:14:57,625 --> 00:15:00,958 Has anyone in this room sinned recently? 230 00:15:04,458 --> 00:15:08,041 Someone broke the most important rule in this place. 231 00:15:08,875 --> 00:15:11,333 It's time to face the consequences. 232 00:15:14,250 --> 00:15:17,125 The culprit is among us. 233 00:15:17,208 --> 00:15:20,958 He'll soon be exposed to all of you. 234 00:15:24,875 --> 00:15:25,875 Is that Lupe Reina? 235 00:15:25,916 --> 00:15:29,750 We'll get rid of the trash and go on with our party. 236 00:15:49,625 --> 00:15:53,083 This man likes to play dirty without asking for permission. 237 00:15:56,125 --> 00:15:57,541 This asshole, 238 00:15:58,250 --> 00:16:00,208 this filthy insect, 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,291 sweaty and repugnant... 240 00:16:04,375 --> 00:16:06,500 when he thought no one was looking, 241 00:16:08,375 --> 00:16:10,458 he cornered one of my girls 242 00:16:10,541 --> 00:16:14,041 and tried to force himself on her. 243 00:16:17,166 --> 00:16:18,708 Mrs. Lupe, I swear I meant no harm. 244 00:16:20,791 --> 00:16:22,166 How did it make you feel? 245 00:16:22,833 --> 00:16:24,208 Strong? 246 00:16:24,291 --> 00:16:25,375 Powerful? 247 00:16:25,458 --> 00:16:28,041 Did you feel like a big man while you groped her? 248 00:16:28,125 --> 00:16:29,750 ...How about now? 249 00:16:29,833 --> 00:16:30,833 No. 250 00:16:32,458 --> 00:16:34,208 - How do you feel? - Let go of me. 251 00:16:34,291 --> 00:16:36,291 This is your punishment. 252 00:16:36,375 --> 00:16:42,250 You'll feel the pain of all the women you've hurt and humiliated in your life. 253 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 Was it worth it? 254 00:16:45,625 --> 00:16:47,833 - Blood! - Or do you regret it? 255 00:16:49,666 --> 00:16:50,833 You sick bastard! 256 00:17:00,333 --> 00:17:01,750 No! 257 00:17:17,833 --> 00:17:20,291 I told you, anything can happen here. 258 00:17:27,500 --> 00:17:29,208 - Unbelievable. - What? 259 00:17:29,291 --> 00:17:30,625 He's unharmed? 260 00:17:31,250 --> 00:17:32,958 - What? - You saw it too. 261 00:17:33,041 --> 00:17:35,958 - Did you see what I saw? - He was bleeding. 262 00:17:36,041 --> 00:17:37,708 Welcome to my home, 263 00:17:37,791 --> 00:17:40,458 where you shouldn't believe everything you see. 264 00:17:52,416 --> 00:17:53,416 Follow me. 265 00:18:02,833 --> 00:18:05,833 Hey, this thing with the knives, did she hypnotize us? 266 00:18:05,916 --> 00:18:07,458 It was only an illusion spell. 267 00:18:07,958 --> 00:18:08,958 An illusion? 268 00:18:09,791 --> 00:18:11,625 Better than 3-D glasses. 269 00:18:13,125 --> 00:18:14,958 Stay close to me. 270 00:18:15,458 --> 00:18:16,833 It could get dangerous. 271 00:18:42,208 --> 00:18:43,500 What's behind the doors? 272 00:18:43,833 --> 00:18:47,458 Clients who pay good money to experience thrills, 273 00:18:47,541 --> 00:18:48,833 as well as privacy. 274 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 Lupe will see you now. 275 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 Okay. 276 00:19:24,916 --> 00:19:26,375 Elvis Infante. 277 00:19:28,166 --> 00:19:29,500 The famous Diablero. 278 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 The one and only... 279 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 Chief Diablero. 280 00:19:34,875 --> 00:19:36,041 Would you like a card? 281 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Come closer. 282 00:19:47,000 --> 00:19:48,750 I thought you'd be taller. 283 00:19:49,291 --> 00:19:52,166 Height is measured from the head to the sky, 284 00:19:52,250 --> 00:19:53,541 not from the head to the ground. 285 00:19:54,833 --> 00:19:56,166 I thought you'd be older. 286 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 Older? 287 00:19:58,708 --> 00:20:00,083 Age is in one's soul. 288 00:20:01,416 --> 00:20:03,541 I'm older than you could possibly imagine. 289 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 Have a seat. 290 00:20:06,333 --> 00:20:08,916 I'd rather not. I'm in a hurry, you know? 291 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 - Lots of work to do. - I don't enjoy being lied to, Elvis. 292 00:20:12,833 --> 00:20:15,208 I know for a fact you have nothing better to do. 293 00:20:16,291 --> 00:20:17,916 Where's the rest of your team... 294 00:20:18,875 --> 00:20:20,791 the other Infante and the Diablera? 295 00:20:20,875 --> 00:20:24,916 My crew? I guess you could say it's a bit scattered. 296 00:20:26,791 --> 00:20:27,916 What do you know? 297 00:20:30,416 --> 00:20:32,791 I know you didn't stop the Apocalypse all on your own. 298 00:20:33,958 --> 00:20:35,833 You had help from your sister, 299 00:20:35,916 --> 00:20:39,250 the priest, and that crazy girl that absorbs demons. 300 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 That's fine, though... 301 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 everybody knows that. 302 00:20:46,500 --> 00:20:49,666 I know you wake up in the middle of the night missing your dad. 303 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 Hey... 304 00:20:55,291 --> 00:20:57,791 Are you a shrink or something? Why do you poke inside my head? 305 00:20:58,458 --> 00:21:01,583 Are you going to tell me what the job is or not? 306 00:21:02,541 --> 00:21:03,666 Sit. 307 00:21:09,625 --> 00:21:12,500 One of my girls was attacked last night. 308 00:21:12,583 --> 00:21:13,750 Rosita. 309 00:21:15,583 --> 00:21:16,791 Her eye was plucked out. 310 00:21:17,833 --> 00:21:20,000 I can't let anyone harm us. 311 00:21:21,833 --> 00:21:23,333 Why should I care? 312 00:21:24,208 --> 00:21:26,583 She's been like this since she got back. 313 00:21:26,666 --> 00:21:29,146 - She keeps repeating the same thing. - Help me, Elvis Infante. 314 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Help me, Elvis Infante. 315 00:21:33,750 --> 00:21:35,125 Help me, Elvis Infante. 316 00:21:37,916 --> 00:21:39,458 Help me, Elvis Infante. 317 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 Help me, Elvis Infante. 318 00:21:44,291 --> 00:21:46,791 Do you know where she was when this happened? 319 00:21:47,583 --> 00:21:48,500 No. 320 00:21:48,583 --> 00:21:51,666 - Help me, Elvis Infante. - She came back on her own? 321 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 Mm-hmm. 322 00:21:53,833 --> 00:21:55,458 Help me, Elvis Infante. 323 00:21:57,583 --> 00:21:58,750 Help me, Elvis Infante. 324 00:22:01,500 --> 00:22:02,708 Help me, Elvis Infante. 325 00:22:06,000 --> 00:22:08,500 Listen to me, Elvis. I need your help. 326 00:22:08,958 --> 00:22:12,375 - Something terrible is about to happen. - Ventura? Is that you? 327 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 There's no time! 328 00:22:14,791 --> 00:22:16,625 They want to close the door forever. 329 00:22:16,708 --> 00:22:20,000 Get Nancy and Keta. You must prevent it. 330 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 All right. 331 00:22:23,083 --> 00:22:25,250 But what is this door we're talking about? 332 00:22:29,500 --> 00:22:31,060 Help me, Elvis Infante. 333 00:22:32,875 --> 00:22:34,750 - Ramiro? - Help me, Elvis Infante. 334 00:22:36,625 --> 00:22:38,666 - Help me, Elvis Infante. - God damn it. 335 00:22:39,208 --> 00:22:40,375 Help me, Elvis Infante. 336 00:22:41,083 --> 00:22:42,750 The dude doesn't have great reception. 337 00:22:44,041 --> 00:22:45,250 Help me, Elvis Infante. 338 00:22:46,750 --> 00:22:48,375 Help me, Elvis Infante. 339 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 Help me, Elvis Infante. 340 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 So, tell me... 341 00:22:55,958 --> 00:22:57,708 do you always appear out of thin air? 342 00:22:57,791 --> 00:23:01,458 Help me find that son of a bitch and I'll give you whatever you want. 343 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 So, what do I want? 344 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Success. 345 00:23:09,666 --> 00:23:10,708 Recognition. 346 00:23:19,333 --> 00:23:20,791 Not to be alone anymore. 347 00:23:20,875 --> 00:23:23,083 And for everything to go back to how it used to be. 348 00:23:29,083 --> 00:23:32,000 Come on, Nancy! Pick up the phone, girl. 349 00:23:33,333 --> 00:23:35,458 Shit, please pick up. 350 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 For fuck's sake! 351 00:23:44,791 --> 00:23:46,541 - What do you want, Elvis? - Dude! 352 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 I've called you a million times, and you just don't pick up. 353 00:23:51,000 --> 00:23:52,375 Now now. I'm busy. 354 00:23:53,166 --> 00:23:55,375 Please listen to me, Nancy, it's important. 355 00:23:55,958 --> 00:23:57,083 You'll never believe this. 356 00:23:57,916 --> 00:23:59,666 - Ventura called. - What? 357 00:24:00,166 --> 00:24:03,583 Yeah! He sent me a sign, he needs our help. 358 00:24:03,666 --> 00:24:04,666 Right, man. 359 00:24:04,750 --> 00:24:07,625 Like that poster you saw about finding your next venture. 360 00:24:07,708 --> 00:24:10,791 No, Nancy, that time was a mistake. This is real, I swear. 361 00:24:10,875 --> 00:24:13,791 Look, something attacked a couple of girls. One of them lost an eye, 362 00:24:13,875 --> 00:24:16,000 - the other one's missing. - Fuck, Elvis. 363 00:24:16,083 --> 00:24:17,916 This is the worst trick you've pulled 364 00:24:18,000 --> 00:24:19,708 to make me come back. 365 00:24:19,791 --> 00:24:22,875 Nancy, please. If Ventura was here, 366 00:24:22,958 --> 00:24:25,291 if the priest asked you to, you'd help me, wouldn't you? 367 00:24:25,375 --> 00:24:27,041 Oh, stop it. Don't even go there. 368 00:24:27,625 --> 00:24:30,041 Please understand, I want to be normal. 369 00:24:30,208 --> 00:24:31,625 Give me a break, Nancy! 370 00:24:31,708 --> 00:24:32,958 You're not normal. 371 00:24:33,291 --> 00:24:35,375 You don't want to be. In fact, no one is. 372 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Look, Nancy... 373 00:24:37,500 --> 00:24:38,875 the world needs you. 374 00:24:38,958 --> 00:24:41,208 I need you, Ventura needs you. 375 00:24:42,000 --> 00:24:45,708 Besides, there's something about a door that can't be closed. 376 00:24:45,791 --> 00:24:47,833 If it does, the world will... 377 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 Hello? Nancy? 378 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Fuck! 379 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Hey. 380 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 What the hell? 381 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 Let me give you a hand. 382 00:25:06,750 --> 00:25:08,208 All right, go like this. 383 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Now smile. 384 00:25:31,000 --> 00:25:32,416 - Tenoch? - Nancy? 385 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Yes. 386 00:25:34,166 --> 00:25:37,083 Sorry I'm late. I was in the lady's bathroom and... 387 00:25:37,166 --> 00:25:40,125 Don't worry, it's fine. It was worth the wait. 388 00:25:40,666 --> 00:25:42,750 You look even prettier than your picture. 389 00:25:44,750 --> 00:25:45,976 - So, what's up? - Hey. 390 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 Want to grab a bite? Are you hungry? Maybe not? 391 00:25:50,000 --> 00:25:51,125 I'm always hungry. 392 00:25:51,208 --> 00:25:52,416 Okay... 393 00:25:52,791 --> 00:25:53,666 then let's order. 394 00:25:53,750 --> 00:25:54,791 Yes. 395 00:26:24,541 --> 00:26:27,458 There is only the road to Mictlán. 396 00:26:27,541 --> 00:26:31,666 The place of rest, the place of the fleshless. 397 00:26:38,958 --> 00:26:43,500 I give you this offering 398 00:26:44,125 --> 00:26:48,166 so you'll tell me where to find Mayakén. 399 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Keta! 400 00:26:54,166 --> 00:26:55,041 Ventura? 401 00:26:55,125 --> 00:26:56,541 What are you doing in my oven? 402 00:26:56,625 --> 00:26:58,892 - You must help me. - We looked for you everywhere. 403 00:26:58,916 --> 00:27:00,333 Nancy almost lost her mind. 404 00:27:00,416 --> 00:27:02,500 - Where are you? - You must do something. 405 00:27:02,583 --> 00:27:04,666 You must prevent the door from closing. 406 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 What door? 407 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 The oven door? 408 00:27:09,166 --> 00:27:12,333 There's no time! You must find the key. 409 00:27:12,791 --> 00:27:15,083 What key? What the fuck are you talking about? 410 00:27:15,166 --> 00:27:18,416 The white key. Or no one will be saved. 411 00:27:18,500 --> 00:27:19,916 Have you heard from Mayakén? 412 00:27:20,000 --> 00:27:21,125 Ventura! 413 00:27:21,583 --> 00:27:23,291 Damn it, Ventura! 414 00:27:25,166 --> 00:27:27,916 People bring me computers and I install... 415 00:27:28,625 --> 00:27:31,000 antivirus, apps. 416 00:27:31,583 --> 00:27:32,958 - It's boring, right? - No. 417 00:27:33,041 --> 00:27:35,750 No, it's great. I actually like it a lot. 418 00:27:36,583 --> 00:27:37,833 It's very normal. 419 00:27:41,625 --> 00:27:43,833 - Wine? Maybe not with ice cream. - Okay. 420 00:27:46,458 --> 00:27:47,750 Anyway... 421 00:27:48,125 --> 00:27:50,250 Tell me about yourself. What do you do? 422 00:27:51,041 --> 00:27:54,333 I'm between jobs, but I had a business partner. 423 00:27:54,416 --> 00:27:56,583 We helped people with their problems. 424 00:27:56,666 --> 00:27:58,000 You're a social worker? 425 00:27:58,083 --> 00:27:59,083 Eh... 426 00:27:59,416 --> 00:28:01,791 - Yeah, something like that. - Mmm. 427 00:28:01,875 --> 00:28:04,750 - Want some? It's delicious. - No, thanks, I'm good. 428 00:28:07,916 --> 00:28:09,750 Hey, come here. Can I have one of those? 429 00:28:11,166 --> 00:28:12,541 - Do you like flowers? - No. 430 00:28:13,041 --> 00:28:14,041 It's for you. 431 00:28:16,583 --> 00:28:18,250 - For me? - Yeah. 432 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 - Seriously? - Yeah, why? 433 00:28:23,583 --> 00:28:25,166 Just like in the movies, right? 434 00:28:26,083 --> 00:28:28,083 No one has ever given me a rose before. 435 00:28:29,125 --> 00:28:30,291 Cool. 436 00:28:31,125 --> 00:28:33,375 Can I get you anything else? 437 00:28:34,583 --> 00:28:36,541 - Are you all right? - Yeah. 438 00:28:37,125 --> 00:28:38,291 Cool. 439 00:28:40,000 --> 00:28:43,291 Nancy, I need your help. The door is about to close. 440 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 Fuck. 441 00:28:46,916 --> 00:28:48,333 Are you okay? 442 00:28:48,875 --> 00:28:51,458 - Fuck. - Are you sure you're okay? 443 00:28:51,541 --> 00:28:53,750 - Sure? - Yes, I'm good. 444 00:28:53,833 --> 00:28:56,458 So, you didn't finish telling me about yourself. 445 00:28:56,875 --> 00:28:58,250 Do you have a boyfriend? 446 00:28:59,791 --> 00:29:00,875 You don't? 447 00:29:01,208 --> 00:29:03,625 No? Is that a no? 448 00:29:03,708 --> 00:29:06,958 Well, I was in a serious relationship. 449 00:29:07,041 --> 00:29:09,208 It ended on Christmas, very messy. 450 00:29:09,291 --> 00:29:10,833 We still share the dog. 451 00:29:13,416 --> 00:29:15,708 The poor thing is fat. I should learn to take care of him. 452 00:29:17,416 --> 00:29:18,666 That's very cute. 453 00:29:27,833 --> 00:29:29,625 2 454 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 Will you call me or what? 455 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 Ketamina? 456 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Mariana, I'm home. 457 00:30:13,375 --> 00:30:17,750 THE DIABLERO HANDBOOK 458 00:30:24,291 --> 00:30:25,416 Shh. 459 00:30:44,291 --> 00:30:45,791 What's up, Ketamina? 460 00:30:47,083 --> 00:30:49,291 Why are you drinking alone in the dark, dude? 461 00:30:50,083 --> 00:30:53,666 I've been calling you all day, you never picked up. 462 00:30:54,541 --> 00:30:55,541 Dude. 463 00:30:56,041 --> 00:30:57,801 You'll never guess what happened to me today. 464 00:30:58,500 --> 00:31:00,340 And you don't want to know what happened to me. 465 00:31:16,000 --> 00:31:17,416 What happened to you? Are you okay? 466 00:31:18,125 --> 00:31:20,166 - I'm not even sure. - What happened, Nancy? 5 467 00:31:20,916 --> 00:31:22,375 Guess who paid me a visit. 468 00:31:23,041 --> 00:31:24,083 Ventura? 469 00:31:25,625 --> 00:31:26,791 Fuck, you're joking, Elvis. 470 00:31:27,291 --> 00:31:29,416 See, guys? 471 00:31:30,458 --> 00:31:32,458 Even the priest wants us to be together. 472 00:31:33,333 --> 00:31:34,375 Oh, Elvis. 473 00:31:35,541 --> 00:31:37,666 What does Ventura have to do with Lupe's girls? 474 00:31:38,208 --> 00:31:39,791 That's what we're going to find out. 475 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 We don't even know where he fucking is. 476 00:31:42,708 --> 00:31:45,875 We've tried every invocation and nothing's worked. 477 00:31:46,583 --> 00:31:49,666 He must be somewhere if he contacted us. 478 00:31:51,416 --> 00:31:53,458 Did he tell you about some door too? 479 00:31:54,041 --> 00:31:57,083 Yeah, but at the juiciest part of the story... 480 00:31:57,166 --> 00:31:59,750 he lost reception. 481 00:32:02,416 --> 00:32:03,416 What? 482 00:32:04,416 --> 00:32:05,666 I'm such an idiot! 483 00:32:06,750 --> 00:32:09,208 We've been looking for Ventura in the wrong place. 484 00:32:09,916 --> 00:32:11,625 We looked for him in the underworld, right? 485 00:32:13,125 --> 00:32:17,833 Well... even a rookie diablero knows it takes four years to get there. 486 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - Four years. - Sure, dude. 487 00:32:19,833 --> 00:32:21,791 - Who doesn't know that? - Hey, listen. 488 00:32:22,125 --> 00:32:24,333 There are nine levels to reach Mictlán. 489 00:32:24,416 --> 00:32:27,291 And with each level, the connection gets weaker. 490 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 Like on a plane or in a subway tunnel! 491 00:32:30,083 --> 00:32:33,541 Ventura had to find other ways to communicate with us. 492 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 The oven, 493 00:32:35,583 --> 00:32:36,750 the waiter, Rosita. 494 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 Then he's alive? 495 00:32:39,583 --> 00:32:45,375 We'll he's neither dead or alive. I mean, he's neither here nor there. 496 00:32:45,458 --> 00:32:47,000 How can we get him back? 497 00:32:47,500 --> 00:32:49,166 Well, he can't do it alone, so... 498 00:32:50,208 --> 00:32:52,000 We'll have to go get him. 499 00:32:52,083 --> 00:32:53,666 Look, it's like this water. 500 00:32:53,750 --> 00:32:56,059 It's here, but it doesn't know it's here, like black holes. 501 00:32:56,083 --> 00:32:59,375 - You've seen the videos. - I'm not into that shit, Elvis. 502 00:33:00,166 --> 00:33:02,250 You mean the first level to Mictlán. 503 00:33:03,083 --> 00:33:04,083 Obviously. 504 00:33:04,208 --> 00:33:09,041 Elvis, you know everyone who's ever tried to get in are toast, they're dead. 505 00:33:09,125 --> 00:33:10,666 Precisely, Ketamina. 506 00:33:11,208 --> 00:33:12,666 We'll be the first. 507 00:33:15,583 --> 00:33:16,583 Cheers! 508 00:33:19,083 --> 00:33:20,916 Okay, here's the deal. 509 00:33:21,000 --> 00:33:24,791 We'll open a portal between the world of the living and the dead with this book. 510 00:33:24,875 --> 00:33:27,125 Dude, we'll see stuff. 511 00:33:27,208 --> 00:33:29,166 Like a Day of the Dead except just for us. 512 00:33:29,250 --> 00:33:31,125 No, except they'll be able to see us. 513 00:33:31,208 --> 00:33:34,416 How much? As long as we're in the circle, we'll be safe, right? 514 00:33:35,583 --> 00:33:36,833 Come on, Diableros. 515 00:33:37,500 --> 00:33:38,791 Let's find Ventura. 516 00:33:51,083 --> 00:33:54,125 Take me on your back, shadow friend, 517 00:33:54,375 --> 00:33:58,416 to the Apanohuaia pathway. 518 00:33:58,500 --> 00:34:05,208 Take me on your back, shadow friend, to the Apanohuaia pathway... 519 00:34:10,250 --> 00:34:13,500 Neither white, nor black. 520 00:34:13,583 --> 00:34:15,500 Only yourself. 521 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 God damn it. 522 00:34:22,333 --> 00:34:23,333 Don't look. 523 00:34:28,416 --> 00:34:30,708 - Hello? - Where do they come from? 524 00:34:30,791 --> 00:34:32,875 Don't look at them, they feed on our fear. 525 00:34:34,500 --> 00:34:35,583 What's your name? 526 00:34:35,666 --> 00:34:37,346 What are you doing in my house, man? 527 00:34:40,416 --> 00:34:41,583 Who are you? 528 00:34:46,750 --> 00:34:47,916 Who are you all? 529 00:34:48,000 --> 00:34:50,166 Keta, what if he's suffering? 530 00:34:50,250 --> 00:34:53,750 We're seeing the past, Nancy. This is all in the past, got it? 531 00:34:55,458 --> 00:34:56,666 Don't leave me. 532 00:34:56,750 --> 00:34:59,583 - Please, shut up! - It's cold. 533 00:34:59,666 --> 00:35:01,041 Please! 534 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 - Stop! - Nancy, don't! 535 00:35:08,583 --> 00:35:09,583 What happened? 536 00:35:10,041 --> 00:35:11,250 Where's all the blood? 537 00:35:11,333 --> 00:35:13,708 Shouldn't a door open on the other side? What the hell? 538 00:35:13,791 --> 00:35:15,750 Did you miss a line? Did you take too long? 539 00:35:15,833 --> 00:35:17,166 Okay, fuck! 540 00:35:17,250 --> 00:35:21,375 So now it's my fault? 541 00:35:22,833 --> 00:35:23,833 What is that? 542 00:35:27,333 --> 00:35:28,791 You hear it too, don't you? 543 00:35:45,083 --> 00:35:47,708 Now that's what I call a decent spin cycle. 544 00:35:48,916 --> 00:35:50,791 Fuck, man! It worked! 38138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.