Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,815 --> 00:01:43,148
What's with you? Out in the
middle of the night, dressed to kill?
2
00:01:43,232 --> 00:01:45,273
To meet you, darling.
3
00:01:46,023 --> 00:01:47,690
To get my fill.
4
00:01:47,940 --> 00:01:50,065
- Dunk fight?
- It's been ages, man.
5
00:01:50,898 --> 00:01:52,458
That is exactly what I was wondering...
6
00:01:52,565 --> 00:01:55,485
there is no way I can spend the
whole night mugging up quantum physics.
7
00:01:59,898 --> 00:02:01,690
Who shall be our first target?
8
00:02:01,815 --> 00:02:06,815
Our first target cannot be
someone who is submissive or too easy.
9
00:02:06,898 --> 00:02:10,098
Instead, someone who upon getting drenched
retaliates with a lot more aggression.
10
00:02:10,398 --> 00:02:11,565
I found our target.
11
00:02:12,523 --> 00:02:13,273
Where?
12
00:02:13,357 --> 00:02:14,357
Here.
13
00:02:16,315 --> 00:02:17,607
Traitor!
14
00:02:17,857 --> 00:02:21,898
You've challenged a snake
by hitting where it hurts the most!
15
00:02:23,898 --> 00:02:24,898
What's going on?
16
00:02:24,940 --> 00:02:26,482
Dunk fight!
17
00:02:26,815 --> 00:02:27,815
Oh damn...!
18
00:02:50,232 --> 00:02:51,690
Get him!
19
00:03:25,398 --> 00:03:27,648
- Feels amazing, doesn't it, bro?
- No.
20
00:03:27,732 --> 00:03:28,607
Let's go to H3.
21
00:03:28,690 --> 00:03:32,690
I've heard that when dogs get drenched,
they get offended really easily.
22
00:03:33,607 --> 00:03:34,898
Everyone!
23
00:03:36,982 --> 00:03:37,898
H3...
24
00:03:37,982 --> 00:03:39,273
Attack!
25
00:03:51,148 --> 00:03:52,523
Who is it?
26
00:03:52,607 --> 00:03:54,565
Your pregnant girlfriend.
27
00:03:54,773 --> 00:03:56,232
You bloody...!
28
00:04:01,232 --> 00:04:04,166
Would you want to drown alone or do you
want the entire room to drown with you?
29
00:04:04,190 --> 00:04:05,648
- Look, Anni...
- Shhh...
30
00:04:08,190 --> 00:04:10,148
Hold him tight!
31
00:04:10,232 --> 00:04:11,398
Oh yeah!
32
00:04:11,482 --> 00:04:12,857
- Use your might!
- Oh yeah!
33
00:04:12,982 --> 00:04:14,565
- Serve him right!
- Oh yeah!
34
00:04:14,648 --> 00:04:16,357
- Now we fight!
- Oh yeah!
35
00:04:16,440 --> 00:04:17,898
Bloody Coward.
36
00:04:26,607 --> 00:04:28,065
Bloody losers.
37
00:04:28,690 --> 00:04:30,690
Your dad is a loser!
38
00:04:35,732 --> 00:04:39,398
"The journey of these memories will
continue with songs from the 90's."
39
00:04:39,732 --> 00:04:40,857
I'm your friend.
40
00:04:52,815 --> 00:04:54,273
You're home late today?
41
00:04:59,190 --> 00:05:00,315
Shall I serve dinner?
42
00:05:00,523 --> 00:05:02,690
- Has Raghav eaten?
- He hasn't been eating.
43
00:05:02,898 --> 00:05:04,658
Ever since he's written
his entrance exams...
44
00:05:04,773 --> 00:05:06,813
the fear of the result
has been eating him alive.
45
00:05:08,815 --> 00:05:10,107
Where is he?
46
00:05:12,898 --> 00:05:13,982
Set a plate for him.
47
00:05:14,898 --> 00:05:15,773
Are you sleeping?
48
00:05:15,898 --> 00:05:17,607
I would be if you let me.
49
00:05:17,773 --> 00:05:20,124
I wanted to clear a doubt.
I promise this will be the last time.
50
00:05:20,148 --> 00:05:20,857
Same old story.
51
00:05:21,065 --> 00:05:24,315
Which one was tougher, this
time's entrance exam or last time's?
52
00:05:24,607 --> 00:05:27,482
Who did well in the mathematics,
just you or everyone?
53
00:05:27,565 --> 00:05:30,607
Who didn't do well in physics,
just you or everyone?
54
00:05:30,815 --> 00:05:32,482
This is what you want to know, right?
55
00:05:32,815 --> 00:05:34,898
Sorry, man.
I am just a little worried.
56
00:05:35,107 --> 00:05:36,190
Why suffer alone then?
57
00:05:36,315 --> 00:05:37,523
Let's wake Sooraj up as well.
58
00:05:42,773 --> 00:05:43,773
Yes, Raghav?
59
00:05:43,940 --> 00:05:44,773
Are you sleeping?
60
00:05:44,857 --> 00:05:47,232
Not at all, I just had a bubble bath.
61
00:05:47,732 --> 00:05:48,398
Tell me.
62
00:05:48,482 --> 00:05:50,315
Raghav is worried about his results.
63
00:05:50,565 --> 00:05:51,482
Do something, bro.
64
00:05:51,565 --> 00:05:54,485
I know that we are the friends whom
you can call at any time of the day...
65
00:05:54,648 --> 00:05:56,888
But this is you taking undue
advantage of our friendship.
66
00:05:57,190 --> 00:05:59,232
Look, the arrow has been shot.
67
00:05:59,482 --> 00:06:01,065
The results will be out in a few days.
68
00:06:01,357 --> 00:06:04,607
Soon we will know who hit
the target and who missed.
69
00:06:04,815 --> 00:06:07,023
Please go to sleep.
And let us sleep as well.
70
00:06:13,857 --> 00:06:14,898
What's up, master?
71
00:06:18,607 --> 00:06:21,940
Enjoy the good food while you can.
72
00:06:22,232 --> 00:06:24,190
- Sorry, papa.
- Don't apologise.
73
00:06:24,523 --> 00:06:26,523
You'll be staying in
a hostel in a few days.
74
00:06:27,398 --> 00:06:29,607
Do you have any idea
what hostel food tastes like?
75
00:06:29,815 --> 00:06:33,065
The chances of you puking it out are
higher than you digesting it properly.
76
00:06:33,315 --> 00:06:34,648
I'll tolerate that as well, papa.
77
00:06:35,232 --> 00:06:36,815
I just want to get selected.
78
00:06:36,898 --> 00:06:38,357
Of course you'll get selected.
79
00:06:39,273 --> 00:06:40,523
You have studied hard.
80
00:06:40,732 --> 00:06:41,749
You have written your papers well.
81
00:06:41,773 --> 00:06:43,293
You are unnecessarily getting worried.
82
00:06:44,440 --> 00:06:45,648
Weren't you worried?
83
00:06:45,982 --> 00:06:46,690
Oh, come on.
84
00:06:46,773 --> 00:06:48,065
Why would you be worried anyway?
85
00:06:48,690 --> 00:06:49,815
You were a genius.
86
00:06:50,273 --> 00:06:52,065
Your All India Rank was 384.
87
00:06:52,273 --> 00:06:55,648
I'll go crazy even if
I am anywhere in the top 2000.
88
00:06:55,732 --> 00:06:57,898
Over the last two months,
you've lost your mind...
89
00:06:57,982 --> 00:06:59,982
worrying about all of this.
90
00:07:00,523 --> 00:07:02,603
You should have gotten
yourself a girlfriend instead.
91
00:07:02,732 --> 00:07:05,249
Do you know there is a huge shortage
of girls in an engineering college?
92
00:07:05,273 --> 00:07:07,993
- Didn't you meet mom there?
- Didn't you meet mom there! (MOCKINGLY)
93
00:07:08,815 --> 00:07:11,398
But not everyone is
as unfortunate as your dad.
94
00:07:11,523 --> 00:07:13,690
Okay? Come on now, start eating.
95
00:07:34,857 --> 00:07:37,190
You are personally dropping
me to mom's place today.
96
00:07:37,690 --> 00:07:39,170
Why are you doing such a huge favour?
97
00:07:40,148 --> 00:07:42,690
I was thinking I should
spend some more time with you.
98
00:07:42,857 --> 00:07:44,648
You'll be staying in a hostel soon...
99
00:07:45,273 --> 00:07:46,953
and your mom will
take up the whole day.
100
00:07:47,065 --> 00:07:48,273
Don't say that.
101
00:07:48,898 --> 00:07:50,398
I feel like meeting her too.
102
00:07:50,523 --> 00:07:53,815
I know everything.
You only go there to hog.
103
00:07:54,065 --> 00:07:54,898
Rubbish.
104
00:07:55,065 --> 00:07:56,565
I know your kind quite well.
105
00:07:56,732 --> 00:07:58,791
Two milkshakes were enough
to bribe them in the hostel.
106
00:07:58,815 --> 00:08:00,482
Let me know if you have a better plan.
107
00:08:00,857 --> 00:08:01,940
I won't go.
108
00:08:02,398 --> 00:08:04,440
I have some of the
best plans under my sleeve...
109
00:08:04,732 --> 00:08:05,815
and you know that too.
110
00:08:07,148 --> 00:08:09,315
But you should go,
poor thing must be waiting for you.
111
00:08:09,648 --> 00:08:11,732
Poor thing! Right!
112
00:08:12,523 --> 00:08:16,023
You may be divorced, but there is
still something between you two.
113
00:08:18,232 --> 00:08:19,523
You, of course!
114
00:08:43,440 --> 00:08:45,065
At least come in to say hi.
115
00:08:45,315 --> 00:08:47,607
No thanks, she's all yours.
116
00:08:49,232 --> 00:08:53,065
Listen... if she has made
something nice, pack some for me.
117
00:08:53,815 --> 00:08:54,815
Go now.
118
00:08:54,940 --> 00:08:56,107
Please eat well.
119
00:09:02,357 --> 00:09:03,898
Results will be out in a few days.
120
00:09:04,440 --> 00:09:05,690
Yes, so?
121
00:09:06,565 --> 00:09:07,648
What do you think?
122
00:09:08,273 --> 00:09:09,398
Will I clear it?
123
00:09:11,857 --> 00:09:14,690
Honestly, it's not a big
deal even if you don't get in.
124
00:09:16,190 --> 00:09:17,732
Dad thinks that I will.
125
00:09:18,398 --> 00:09:19,565
Aniruddh is just too much.
126
00:09:22,065 --> 00:09:25,857
Listen, don't feel pressurised
by what he says. Okay?
127
00:09:26,023 --> 00:09:27,898
He isn't pressurising me.
128
00:09:28,648 --> 00:09:30,107
I know him quite well.
129
00:09:30,482 --> 00:09:33,773
Then you also know how
much he loves Okra, right?
130
00:09:34,065 --> 00:09:36,357
Yes, I have made extra.
131
00:09:37,107 --> 00:09:38,190
Love you!
132
00:09:38,732 --> 00:09:40,107
Daddy's yes man!
133
00:09:47,773 --> 00:09:48,982
Always on your phone!
134
00:09:50,607 --> 00:09:51,940
- What's up, champion?
- All good.
135
00:09:54,857 --> 00:09:56,398
This is for you.
136
00:10:02,732 --> 00:10:05,357
Wow. Anyway, forget this.
137
00:10:06,565 --> 00:10:08,232
Look at what I got for you.
138
00:10:13,773 --> 00:10:15,815
The day you get your results...
139
00:10:16,148 --> 00:10:18,023
both father and son
will celebrate that day.
140
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
We'll polish it off.
141
00:10:21,773 --> 00:10:23,690
Papa, you are pressurising me now.
142
00:10:23,773 --> 00:10:28,357
Kid! This doesn't increase, instead
it releases all sorts of pressures!
143
00:10:31,648 --> 00:10:35,065
After you go, all I will
be left with are your memories.
144
00:10:43,982 --> 00:10:45,232
Everything will be fine.
145
00:10:46,690 --> 00:10:47,690
Come on.
146
00:11:03,607 --> 00:11:04,607
Boo!
147
00:11:06,107 --> 00:11:09,648
"It seems like just yesterday..."
148
00:11:15,023 --> 00:11:17,982
"It seems like just yesterday..."
149
00:11:18,065 --> 00:11:25,648
"When I first held you in my arms."
150
00:11:28,357 --> 00:11:32,440
"The emotions I was unaware of..."
151
00:11:33,607 --> 00:11:41,607
"Were introduced to me by you."
152
00:11:47,607 --> 00:11:50,982
"Your smiles..."
153
00:11:51,107 --> 00:11:52,357
How is it?
154
00:11:52,440 --> 00:11:55,482
"Were a boon gift-wrapped for me."
155
00:11:56,648 --> 00:12:04,648
"You kept silent,
while your eyes spoke volumes."
156
00:12:04,773 --> 00:12:12,773
"You brought joy back
into my lonely life."
157
00:12:13,607 --> 00:12:21,357
"When I first held you in my arms."
158
00:12:21,648 --> 00:12:24,523
"It seems like just yesterday..."
159
00:12:24,607 --> 00:12:25,982
It's very good.
160
00:12:30,523 --> 00:12:33,982
"It seems like just yesterday..."
161
00:12:37,232 --> 00:12:41,398
"It seems like just yesterday..."
162
00:12:45,690 --> 00:12:47,690
What happened?
Why are you so worried?
163
00:12:48,107 --> 00:12:49,023
You check this one for me.
164
00:12:49,107 --> 00:12:50,690
You're a dude! Chill!
165
00:13:02,773 --> 00:13:03,773
What happened?
166
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
But your exams went really well.
167
00:13:44,023 --> 00:13:46,148
I am really tensed, Aniruddh.
168
00:13:46,232 --> 00:13:47,982
I just spoke to Raghav.
169
00:13:48,648 --> 00:13:49,648
He couldn't stop crying.
170
00:13:49,732 --> 00:13:51,252
I really tried to make him understand.
171
00:13:51,773 --> 00:13:53,357
He was just not willing to listen.
172
00:13:57,815 --> 00:13:59,398
I did everything possible.
173
00:14:00,190 --> 00:14:02,648
I gave up everything.
I studied for 18 hours a day.
174
00:14:03,565 --> 00:14:04,857
I still didn't get in.
175
00:14:04,940 --> 00:14:07,023
If not this year, he can try next year.
176
00:14:07,107 --> 00:14:08,583
Not everyone clears these
exams in the first attempt anyway.
177
00:14:08,607 --> 00:14:11,107
How can you take everything so lightly?
178
00:14:11,190 --> 00:14:13,148
Why do you take everything seriously?
179
00:14:14,357 --> 00:14:17,648
Satish... he used to always lag behind.
180
00:14:17,815 --> 00:14:19,690
Even he managed to get in.
181
00:14:21,607 --> 00:14:23,065
Everyone must be laughing at me.
182
00:14:23,232 --> 00:14:24,315
Raghav...
183
00:14:24,398 --> 00:14:26,523
And how will I face my parents?
184
00:14:26,815 --> 00:14:28,874
I'm going to meet him.
By when are you going to come?
185
00:14:28,898 --> 00:14:31,541
I just have one meeting left
for the day, right after I finish that.
186
00:14:31,565 --> 00:14:33,065
Keep attending your meetings!
187
00:14:38,482 --> 00:14:41,398
Mom is a ranker, dad too.
188
00:14:42,565 --> 00:14:43,732
And their son, a loser.
189
00:14:43,815 --> 00:14:46,773
Raghav, just chill, bro.
190
00:14:46,982 --> 00:14:48,273
You don't understand.
191
00:14:53,315 --> 00:14:55,835
I'll have to live with this
'Loser tag' for the rest of my life.
192
00:14:56,273 --> 00:14:58,113
Now you're just pressurising
yourself too much.
193
00:15:00,065 --> 00:15:01,065
No.
194
00:15:03,815 --> 00:15:05,023
Everything is over.
195
00:15:07,898 --> 00:15:09,190
It's all over!
196
00:15:20,857 --> 00:15:21,898
Raghav!
197
00:15:23,482 --> 00:15:24,732
Raghav!
198
00:15:30,982 --> 00:15:33,607
And then we have to measure it
quarterly for sure.
199
00:15:33,690 --> 00:15:34,730
So we have to make sure...
200
00:15:35,357 --> 00:15:36,523
Just a second.
201
00:15:39,398 --> 00:15:41,078
Son, I am in a meeting.
I'll call you back.
202
00:15:41,190 --> 00:15:42,523
Uncle... Raghav...
203
00:15:44,607 --> 00:15:46,982
Raghav has fallen.
204
00:15:47,148 --> 00:15:47,574
Huh?
205
00:15:47,599 --> 00:15:49,063
I've called the ambulance.
206
00:16:07,773 --> 00:16:08,940
How did this happen?
207
00:16:10,523 --> 00:16:12,398
He was quite upset, uncle.
208
00:16:14,607 --> 00:16:17,232
He said everyone would
call him a loser now.
209
00:16:19,148 --> 00:16:21,023
I really tried to make him understand.
210
00:16:21,690 --> 00:16:24,148
And even before I could react,
he jumped.
211
00:16:26,732 --> 00:16:28,273
I'm sorry uncle.
212
00:16:41,732 --> 00:16:42,982
It's all my fault.
213
00:16:44,940 --> 00:16:47,440
I shouldn't have given
Raghav's custody to you.
214
00:16:49,898 --> 00:16:53,107
You think all of this
has happened because of me?
215
00:16:53,190 --> 00:16:57,398
He was under so much pressure
and you didn't even realise!
216
00:16:58,773 --> 00:17:00,607
He has tried to commit suicide.
217
00:17:00,690 --> 00:17:02,607
How would I know, Maya...
218
00:17:03,273 --> 00:17:05,315
that he would take
such a drastic step?
219
00:17:05,398 --> 00:17:06,648
What do you even know, Anni?
220
00:17:07,232 --> 00:17:09,565
Except for your meetings and your work?
221
00:17:09,648 --> 00:17:12,773
Neither did you try understanding me,
nor your son.
222
00:17:13,065 --> 00:17:15,565
Please keep quiet.
Everyone is listening.
223
00:17:16,148 --> 00:17:17,190
So let them!
224
00:17:17,732 --> 00:17:20,607
Even they should know what
an irresponsible father you are.
225
00:17:21,065 --> 00:17:23,315
- Because of you my son...
- Please stop it.
226
00:17:25,857 --> 00:17:27,857
Our son is not dead.
227
00:17:52,607 --> 00:17:53,732
Excuse me?
228
00:17:55,898 --> 00:17:56,982
Please come with me.
229
00:17:57,363 --> 00:18:00,071
I won't give you any false assurances.
230
00:18:02,946 --> 00:18:07,155
Your son has suffered
a severe brain injury.
231
00:18:08,238 --> 00:18:10,655
Multiple organs are damaged as well.
232
00:18:13,113 --> 00:18:17,780
For now, we have performed a
surgery to stop the internal bleeding.
233
00:18:18,238 --> 00:18:20,446
We have also removed
clots from the brain.
234
00:18:21,030 --> 00:18:22,405
But that's not all.
235
00:18:25,446 --> 00:18:27,530
He has contusions in his brain.
236
00:18:28,071 --> 00:18:29,946
If these contusions increase...
237
00:18:31,571 --> 00:18:33,988
the swelling in the
brain will increase too.
238
00:18:34,071 --> 00:18:37,946
For which,
we might have to go for another surgery.
239
00:18:39,446 --> 00:18:43,655
We are keeping him under observation
in the ICU for the time being.
240
00:18:44,238 --> 00:18:46,030
Till he stabilises.
241
00:18:47,863 --> 00:18:49,405
He is extremely critical.
242
00:18:51,363 --> 00:18:52,780
But he will survive, right?
243
00:18:54,196 --> 00:18:55,946
We are trying our best.
244
00:19:01,030 --> 00:19:04,780
Doctor, can we meet him?
245
00:19:05,030 --> 00:19:06,363
Please sir, just once.
246
00:19:15,113 --> 00:19:16,488
I cannot see him like this.
247
00:19:17,446 --> 00:19:18,571
You go ahead.
248
00:19:47,196 --> 00:19:49,238
This is not fair, man!
249
00:19:49,613 --> 00:19:50,738
Raghav!
250
00:19:51,613 --> 00:19:54,405
I feel like hurling abuses at you.
251
00:19:55,196 --> 00:19:57,780
I've been tolerating your
drama for the last two years now.
252
00:20:03,946 --> 00:20:05,571
"Papa, I have a mock test."
253
00:20:06,655 --> 00:20:08,321
"I won't watch the movie."
254
00:20:09,446 --> 00:20:13,488
"Papa, let me get done with my
exams and then we'll go on a vacation."
255
00:20:14,238 --> 00:20:16,196
"Papa, I have to
go study with my group."
256
00:20:16,530 --> 00:20:18,696
"I don't have time to talk to you."
257
00:20:19,196 --> 00:20:20,655
Oh come on, man!
258
00:20:21,571 --> 00:20:25,488
For the last two years, all your
dad has been doing is waiting for you.
259
00:20:28,155 --> 00:20:31,113
Just how much more do I need to wait?
260
00:20:32,946 --> 00:20:33,946
Shit!
261
00:21:15,405 --> 00:21:16,488
Doctor?
262
00:21:17,238 --> 00:21:18,238
Be strong.
263
00:21:45,488 --> 00:21:47,030
Nurse, what...?
264
00:21:47,321 --> 00:21:49,821
He has sepsis because of the infection.
265
00:21:50,238 --> 00:21:52,118
Therefore,
his kidneys aren't functioning right.
266
00:21:52,196 --> 00:21:53,796
That is why we have put him on dialysis.
267
00:21:54,238 --> 00:21:55,238
Excuse me.
268
00:21:56,113 --> 00:21:57,946
I understand your concern, Mr. Pathak.
269
00:21:58,780 --> 00:22:01,655
But there is only so
much medicines can do.
270
00:22:02,446 --> 00:22:04,488
The patient also needs to respond.
271
00:22:05,988 --> 00:22:08,738
And Raghav's body isn't responding.
272
00:22:10,613 --> 00:22:15,696
I've seen many cases where even
the most critical patients survive.
273
00:22:17,988 --> 00:22:19,321
Because they want to live.
274
00:22:20,613 --> 00:22:22,780
Your son's case is just the opposite.
275
00:22:23,238 --> 00:22:24,238
Looks like...
276
00:22:26,155 --> 00:22:27,446
he doesn't want to live.
277
00:22:30,155 --> 00:22:31,780
And that's not a very good sign.
278
00:22:37,988 --> 00:22:40,821
'Looks like he doesn't want to live.'
279
00:22:41,488 --> 00:22:43,238
'And that's not a very good sign.'
280
00:22:45,155 --> 00:22:47,738
'He said everyone would
call him a loser now.'
281
00:22:48,405 --> 00:22:49,988
'Bloody losers.'
282
00:22:50,238 --> 00:22:51,946
'Your dad is a loser'
283
00:23:52,446 --> 00:23:53,571
You...
284
00:23:54,821 --> 00:23:56,905
You know this is a stupid idea, right?
285
00:24:00,738 --> 00:24:02,196
I don't know, Maya.
286
00:24:03,613 --> 00:24:05,238
But all I know is that...
287
00:24:06,238 --> 00:24:09,321
he doesn't want to live
because he thinks he's a loser.
288
00:24:09,738 --> 00:24:12,113
And no one can understand
this better than you and I...
289
00:24:12,863 --> 00:24:16,738
That we wear the loser tag ourselves,
and we get rid of it ourselves too.
290
00:24:17,405 --> 00:24:19,113
How will you tell him that?
291
00:24:19,196 --> 00:24:20,780
Can he hear you?
292
00:24:21,738 --> 00:24:22,738
I don't know.
293
00:24:23,030 --> 00:24:24,821
You have gone mad.
294
00:24:34,030 --> 00:24:36,196
Son, you think that
you are a loser, right?
295
00:24:38,113 --> 00:24:40,905
Today I'll tell you what
big a loser your father was.
296
00:24:42,321 --> 00:24:47,530
And the people he spent the most
beautiful moments of his life with...
297
00:24:49,071 --> 00:24:51,030
They were all big losers too.
298
00:24:59,155 --> 00:25:01,196
'National College of Technology,
Bombay.'
299
00:25:01,655 --> 00:25:03,446
'India's best engineering college.'
300
00:25:04,155 --> 00:25:07,571
'Everyone said that your life will
change if you manage to get in here.'
301
00:25:07,655 --> 00:25:10,363
'I had no idea how much
my life was about to change.'
302
00:25:12,030 --> 00:25:13,113
Next.
303
00:25:13,988 --> 00:25:15,030
Aniruddh Pathak.
304
00:25:15,238 --> 00:25:16,238
Anni.
305
00:25:16,280 --> 00:25:19,113
- Anni.
- Not Anni, Aniruddh Pathak.
306
00:25:19,696 --> 00:25:21,155
This is hostel life, son.
307
00:25:21,238 --> 00:25:23,238
Deshpande becomes Despo here.
308
00:25:23,321 --> 00:25:24,613
Patwardhan becomes Pattu.
309
00:25:24,696 --> 00:25:26,336
- Chaudhary becomes Cho...
- Okay, got it.
310
00:25:26,655 --> 00:25:30,405
- Please...
- Anni, Anni, Anni...
311
00:25:30,488 --> 00:25:31,613
Oh no.
312
00:25:32,655 --> 00:25:33,714
What happened?
My name is not on the list?
313
00:25:33,738 --> 00:25:35,738
It would be better
if it wasn't on this list.
314
00:25:35,988 --> 00:25:36,571
Why?
315
00:25:36,655 --> 00:25:39,613
Because you've been allotted
Hostel No. 4. H4.
316
00:25:39,780 --> 00:25:40,363
So?
317
00:25:40,446 --> 00:25:45,238
This institute's most useless,
jobless and...
318
00:25:45,738 --> 00:25:48,738
- Worthless?
- Yes, worthless lot can be found in H4.
319
00:25:48,905 --> 00:25:51,571
They are addressed as
"Losers" in this institute.
320
00:25:51,738 --> 00:25:52,613
Losers?
321
00:25:52,696 --> 00:25:57,030
Take my advice and put in a request for
change of hostel at the next counter.
322
00:25:58,363 --> 00:26:00,780
If you are lucky,
your hostel will change.
323
00:26:01,321 --> 00:26:02,238
Otherwise?
324
00:26:02,321 --> 00:26:03,988
Otherwise, your life will change.
325
00:26:04,113 --> 00:26:06,506
Listen mister, I am more notorious
than most notorious of them all.
326
00:26:06,530 --> 00:26:07,738
H4 is no biggie.
327
00:26:07,821 --> 00:26:08,905
Amazing.
328
00:26:09,655 --> 00:26:11,321
Soon you'll get a taste of it.
329
00:26:11,530 --> 00:26:12,696
Have a go at it then.
330
00:26:12,780 --> 00:26:15,541
You'll come running back. It's
not like the counter is going anywhere.
331
00:26:16,155 --> 00:26:20,321
'And I wondered what
could be so bad in H4.'
332
00:26:21,780 --> 00:26:23,863
Oh Kammo,
you are finally here to perform.
333
00:26:26,530 --> 00:26:27,672
How much do you charge per hour?
334
00:26:27,696 --> 00:26:29,030
What's happening, guys?
335
00:26:30,863 --> 00:26:32,446
Sir, Silk Smitha!
336
00:26:36,196 --> 00:26:37,238
Rascal!
337
00:26:38,571 --> 00:26:39,571
Go.
338
00:26:40,905 --> 00:26:41,905
Hey!
339
00:26:50,363 --> 00:26:51,946
'These were the seniors of H4.'
340
00:26:56,571 --> 00:26:58,211
My bathroom back home
is bigger than this.
341
00:26:58,321 --> 00:27:00,238
'This was the room of H4'
342
00:27:01,905 --> 00:27:04,238
'This was the food of H4'
343
00:27:06,696 --> 00:27:09,113
Excuse me,
are these potatoes or pumpkins?
344
00:27:09,196 --> 00:27:10,988
Find out for yourself!
345
00:27:11,071 --> 00:27:13,030
'And that's it, my decision was made.'
346
00:27:22,613 --> 00:27:24,613
'I was scared about two things.'
347
00:27:24,821 --> 00:27:28,738
'ONE: What will happen if my
hostel doesn't change?' - Hey, freshie!
348
00:27:29,405 --> 00:27:33,446
'TWO: What will happen
until my hostel isn't changed?'
349
00:27:33,905 --> 00:27:35,238
They bash you with a rod.
350
00:27:35,363 --> 00:27:37,946
They make you pee on an electric heater.
351
00:27:38,155 --> 00:27:40,405
The strip you and make
you sit on a beer bottle.
352
00:27:41,196 --> 00:27:42,321
Come here.
353
00:27:43,405 --> 00:27:44,905
You are a mermaid.
354
00:27:45,488 --> 00:27:46,488
And you are a heron.
355
00:27:46,946 --> 00:27:48,655
You have fallen in
love with the mermaid.
356
00:27:55,196 --> 00:27:57,905
Oh... so you think this is funny?
357
00:27:58,488 --> 00:27:59,488
Come here.
358
00:28:00,780 --> 00:28:01,946
What's your name?
359
00:28:02,030 --> 00:28:03,530
Aniruddh Pathak. Anni.
360
00:28:03,613 --> 00:28:05,863
Okay Anni,
my boy, how about a pole dance?
361
00:28:05,946 --> 00:28:06,946
Danda?
362
00:28:07,071 --> 00:28:08,071
You are his pole.
363
00:28:09,446 --> 00:28:10,571
Get started, Anni.
364
00:28:16,321 --> 00:28:20,530
'And I was wondering when the dancing
would stop and the bashing would begin.'
365
00:28:20,613 --> 00:28:21,905
Stop.
366
00:28:23,780 --> 00:28:25,030
Is this how you dance?
367
00:28:25,613 --> 00:28:26,613
Well, I...
368
00:28:27,446 --> 00:28:28,446
Move.
369
00:28:28,613 --> 00:28:29,321
I'll show you how it's done.
370
00:28:29,405 --> 00:28:33,446
'But the horrific ragging that
I had imagined never materialised.'
371
00:28:34,030 --> 00:28:35,030
Music.
372
00:28:41,988 --> 00:28:44,405
'These seniors weren't so cruel...
373
00:28:44,988 --> 00:28:49,113
that they'll beat up their
juniors just because they are helpless.'
374
00:28:50,196 --> 00:28:53,321
'All they wanted was some harmless fun.'
375
00:28:57,655 --> 00:28:59,488
'He was our Loser No. 1.'
376
00:28:59,738 --> 00:29:00,821
'Sexa.'
377
00:29:01,113 --> 00:29:01,821
Sexa?
378
00:29:02,113 --> 00:29:05,655
His nickname.
379
00:29:05,863 --> 00:29:09,946
Because one thing always
kept his mind occupied.
380
00:29:10,030 --> 00:29:11,030
Sex?
381
00:29:12,196 --> 00:29:13,196
Correct.
382
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Continue.
383
00:29:14,405 --> 00:29:17,405
'He was the most desperate
guy of our hostel.'
384
00:29:17,696 --> 00:29:18,976
Which one would you like, Kammo?
385
00:29:19,071 --> 00:29:23,446
Playboy, Debonair,
Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein?
386
00:29:23,613 --> 00:29:24,863
I have regional stuff as well.
387
00:29:25,363 --> 00:29:28,405
'He had a fixed front seat
during hostel's porn show nights.'
388
00:29:29,655 --> 00:29:33,155
'And the biggest bidder of
hostel's porn auction was...'
389
00:29:33,280 --> 00:29:35,196
One rupee 25 paise!
390
00:29:35,321 --> 00:29:37,030
- 'Sexa.'
- Oh!
391
00:29:37,113 --> 00:29:38,905
One rupee 50 paise!
392
00:29:39,155 --> 00:29:41,488
Oh!
393
00:29:41,946 --> 00:29:43,071
Three rupees.
394
00:29:43,155 --> 00:29:44,613
Oh!
395
00:29:45,321 --> 00:29:49,030
Going once,
going twice, sold for three rupees!
396
00:30:00,821 --> 00:30:01,821
Call the doctor!
397
00:30:01,905 --> 00:30:03,785
- Nurse, What happened?
- His BP is fluctuating.
398
00:30:03,821 --> 00:30:04,488
Means?
399
00:30:04,655 --> 00:30:06,946
Please wait outside.
Doctor will monitor him. Please.
400
00:30:20,988 --> 00:30:23,946
You are harming him, not helping him.
401
00:30:34,238 --> 00:30:35,363
Sir, sir, is...
402
00:30:36,488 --> 00:30:37,488
He is okay.
403
00:30:38,571 --> 00:30:41,488
This happens when the patient
tries to gain consciousness.
404
00:30:41,821 --> 00:30:42,530
Thank God.
405
00:30:42,696 --> 00:30:44,113
He has only regained consciousness.
406
00:30:44,863 --> 00:30:46,405
His condition hasn't improved.
407
00:30:48,863 --> 00:30:51,738
By the way, who's Sexa?
408
00:30:54,571 --> 00:30:56,196
He was listening.
409
00:30:58,363 --> 00:31:00,363
- Doctor, can we...?
- Yeah, yeah.
410
00:31:16,488 --> 00:31:17,488
Hi.
411
00:31:26,321 --> 00:31:27,613
Get well soon, man.
412
00:31:29,196 --> 00:31:30,446
Everything will be fine.
413
00:31:32,488 --> 00:31:33,488
Papa...
414
00:31:33,946 --> 00:31:34,946
Yes?
415
00:31:36,071 --> 00:31:38,488
Is it true?
416
00:31:39,071 --> 00:31:40,071
What, son?
417
00:31:41,071 --> 00:31:42,196
Losers?
418
00:31:43,655 --> 00:31:45,155
Sexa?
419
00:31:46,113 --> 00:31:46,696
Porn?
420
00:31:46,738 --> 00:31:48,821
Of course, it is true.
421
00:31:49,363 --> 00:31:50,530
It is true, right Maya?
422
00:31:50,821 --> 00:31:51,821
It is true.
423
00:31:52,071 --> 00:31:53,071
It's all in here.
424
00:32:05,863 --> 00:32:09,405
He is liking the story
but he isn't believing it.
425
00:32:12,196 --> 00:32:15,863
He regained consciousness because of
doctor's treatment and not your story.
426
00:32:18,530 --> 00:32:22,155
Okay then let the doctors
and the medicines do their job.
427
00:32:22,613 --> 00:32:23,905
And let me do my job.
428
00:32:24,571 --> 00:32:26,891
Treating hours are theirs.
And the visiting hours are mine.
429
00:32:28,363 --> 00:32:32,071
It will work out
well if Sexa comes here.
430
00:32:32,238 --> 00:32:33,780
Sexa? Here?
431
00:32:35,405 --> 00:32:36,988
Do you even know where he is?
432
00:32:37,488 --> 00:32:38,488
Oh.
433
00:32:40,905 --> 00:32:42,655
We have gotten so busy with work...
434
00:32:44,780 --> 00:32:47,420
that we haven't even bothered
to stay in touch with our friends.
435
00:32:49,405 --> 00:32:50,655
Anyway, he has to be somewhere.
436
00:32:51,363 --> 00:32:53,238
On Google, Facebook...
437
00:32:53,696 --> 00:32:54,821
Tinder?
438
00:32:58,821 --> 00:33:00,321
But how will I find him?
439
00:33:00,946 --> 00:33:02,363
What was Sexa's full name?
440
00:33:02,696 --> 00:33:04,946
You should know.
He was from your hostel.
441
00:33:05,030 --> 00:33:07,821
No but everyone in the
hostel would only call him Sexa.
442
00:33:09,321 --> 00:33:11,155
What was Sexa's full name?
443
00:33:12,821 --> 00:33:13,821
Mamta Kulkarni!
444
00:33:14,196 --> 00:33:15,030
Excuse me?
445
00:33:15,196 --> 00:33:16,946
Where can I find Gurmeet Singh Dhillon?
446
00:33:17,780 --> 00:33:18,196
His father.
447
00:33:18,321 --> 00:33:19,321
Gurmeet Singh Dhillon?
448
00:33:19,571 --> 00:33:20,280
Who is that?
449
00:33:20,488 --> 00:33:25,071
Second year, mechanical engineering,
fair, chubby and with curly hair.
450
00:33:25,196 --> 00:33:26,196
- Sexa?
- Yes.
451
00:33:26,363 --> 00:33:29,030
Uncle, Room No. 152... 152.
452
00:33:29,863 --> 00:33:30,863
Sexa?
453
00:33:33,113 --> 00:33:34,321
Gurmeet Singh Dhillon.
454
00:33:35,321 --> 00:33:37,238
Had I known then,
I could have saved him.
455
00:33:40,696 --> 00:33:41,936
So this is what you study here?
456
00:33:42,238 --> 00:33:44,238
No, daddy.
They belong to my friends.
457
00:33:45,696 --> 00:33:46,905
Right, your friends.
458
00:33:47,363 --> 00:33:48,780
And why do they call you Sexa?
459
00:33:51,196 --> 00:33:54,238
Because I look very sexy.
460
00:33:56,530 --> 00:33:57,696
Hmm.
461
00:34:09,488 --> 00:34:11,488
So that's the point I'm trying to make,
gentlemen.
462
00:34:11,863 --> 00:34:14,821
If you see the global trends,
that's where the market is headed.
463
00:34:14,905 --> 00:34:16,964
- That's why you guys need our expert...
- Excuse me.
464
00:34:16,988 --> 00:34:19,363
Sir, there is a call for you.
465
00:34:20,738 --> 00:34:21,571
Not now.
466
00:34:21,655 --> 00:34:24,571
He said to tell you
he is someone from Hostel 4.
467
00:34:27,238 --> 00:34:28,280
Excuse me.
468
00:34:31,738 --> 00:34:32,321
Hello?
469
00:34:32,488 --> 00:34:34,280
Am I speaking to Gurmeet Singh?
470
00:34:34,780 --> 00:34:35,780
Yes.
471
00:34:36,571 --> 00:34:38,988
Sexa, it's me, Anni!
472
00:34:39,155 --> 00:34:41,363
Kammo, you cheapster!
473
00:34:41,446 --> 00:34:44,821
Wretch! Dog shit...
474
00:34:51,071 --> 00:34:52,071
Excuse me, gentlemen.
475
00:35:13,446 --> 00:35:15,406
Sharron, cancel all my
meetings for the next week.
476
00:35:15,821 --> 00:35:17,155
Any problem, sir?
477
00:35:17,321 --> 00:35:18,696
I have to go to India.
478
00:35:31,405 --> 00:35:32,946
How are you doing, Kammo?
479
00:35:43,988 --> 00:35:47,571
I never imagined we would have
had a reunion in these circumstances.
480
00:35:48,863 --> 00:35:50,363
I am so sorry.
481
00:35:52,363 --> 00:35:56,446
How can such young
kids take such a big step?
482
00:36:00,613 --> 00:36:01,613
Let's go.
483
00:36:06,571 --> 00:36:07,571
Raghav?
484
00:36:08,113 --> 00:36:10,446
Look who's here to meet you.
485
00:36:13,113 --> 00:36:14,196
Guess who?
486
00:36:19,821 --> 00:36:21,113
Which one would you like, Kammo?
487
00:36:21,446 --> 00:36:24,321
Playboy, Debonair,
Mastram, Dafa 302 or...
488
00:36:25,113 --> 00:36:26,488
Rangeen Raatein?
489
00:36:29,071 --> 00:36:30,321
Sexa uncle?
490
00:36:32,030 --> 00:36:33,696
You're a smart guy, Kammo.
491
00:36:33,905 --> 00:36:36,446
Thank god you got hit here and not here.
492
00:36:36,863 --> 00:36:38,655
Otherwise, that would've been a bummer!
493
00:36:40,488 --> 00:36:42,030
I was a year senior to your father.
494
00:36:42,696 --> 00:36:45,863
I don't know why,
but he wanted to change his hostel.
495
00:36:46,655 --> 00:36:49,321
Sir, what's the status
of my hostel change request?
496
00:36:49,738 --> 00:36:51,821
Everyone's details have
been sent to other hostels.
497
00:36:52,196 --> 00:36:55,030
If you get selected, you can celebrate.
498
00:36:55,113 --> 00:36:56,571
Otherwise?
499
00:36:57,321 --> 00:36:58,905
You'll have to try to survive.
500
00:37:00,530 --> 00:37:01,905
What happened, Kammo?
501
00:37:02,196 --> 00:37:03,464
Still stuck in the waiting list?
502
00:37:03,488 --> 00:37:04,363
No sir, I was...
503
00:37:04,446 --> 00:37:06,571
What will you accomplish
by changing your hostel?
504
00:37:06,696 --> 00:37:09,089
You will stay in a better room.
You will get to eat better food.
505
00:37:09,113 --> 00:37:11,655
But Bunty will still
sleep in your pants.
506
00:37:12,155 --> 00:37:13,696
- Bunty?
- You didn't get it?
507
00:37:15,238 --> 00:37:16,405
Let me explain.
508
00:37:16,488 --> 00:37:17,238
Look...
509
00:37:17,488 --> 00:37:20,696
There are only two important
things in engineering life.
510
00:37:20,905 --> 00:37:22,738
Brain and Bunty.
511
00:37:23,405 --> 00:37:26,071
There is a lot of greenery
available for the brain here.
512
00:37:26,946 --> 00:37:28,363
But for Bunty?
513
00:37:28,946 --> 00:37:31,155
It's a drought prone area. A dry spell.
514
00:37:31,321 --> 00:37:33,488
There are hardly any
girls in engineering colleges.
515
00:37:33,780 --> 00:37:36,780
The boy girl ratio
of this place is 40:1.
516
00:37:38,488 --> 00:37:41,738
For a simple girl,
there is cut-throat competition.
517
00:37:42,946 --> 00:37:46,488
For a modern girl,
there is bleed-to-death competition.
518
00:37:47,030 --> 00:37:48,405
It is quite tough.
519
00:37:49,738 --> 00:37:51,696
And what about those
who look like models?
520
00:37:52,405 --> 00:37:54,780
You have high expectations, huh?
521
00:37:55,321 --> 00:37:56,696
This is an engineering college.
522
00:37:56,863 --> 00:37:59,988
Girls who look like models
are like Hailey's comet.
523
00:38:00,405 --> 00:38:02,113
They show up once every 76 years.
524
00:38:02,488 --> 00:38:03,780
"A model, eh!"
525
00:38:05,196 --> 00:38:06,863
No way!
526
00:38:07,821 --> 00:38:09,155
Hailey's comet!
527
00:38:15,030 --> 00:38:17,113
'That was the first time I saw Maya.'
528
00:38:24,321 --> 00:38:26,905
"How am I feeling, won't you ask?"
529
00:38:26,988 --> 00:38:30,738
"How am I doing, won't you ask?"
530
00:38:30,821 --> 00:38:34,780
"How am I surviving without you?"
531
00:38:35,238 --> 00:38:38,363
Don't even think about her, bro.
532
00:38:38,446 --> 00:38:39,446
Why?
533
00:38:39,946 --> 00:38:41,071
Look over there.
534
00:38:41,238 --> 00:38:42,446
"Look at my heart..."
535
00:38:42,530 --> 00:38:46,071
"And not my status."
536
00:38:46,155 --> 00:38:49,696
"Each day without you..."
537
00:38:49,780 --> 00:38:50,905
Look over there.
538
00:38:54,071 --> 00:38:57,530
"I don't care about the consequences."
539
00:38:57,905 --> 00:39:01,446
"You are meant to be mine."
540
00:39:01,738 --> 00:39:03,321
- Hello.
- Hell no!
541
00:39:03,530 --> 00:39:09,071
"No matter the distance between us."
542
00:39:11,738 --> 00:39:12,780
Hi.
543
00:39:13,030 --> 00:39:14,655
Go straight then right.
544
00:39:18,071 --> 00:39:20,030
"How am I feeling, won't you ask?"
545
00:39:20,113 --> 00:39:21,946
- Coffee?
- Forgive me?
546
00:39:22,238 --> 00:39:24,446
"How am I doing, won't you ask?"
547
00:39:24,530 --> 00:39:28,488
"How am I surviving without you?"
548
00:39:28,571 --> 00:39:29,738
Look over there.
549
00:39:31,488 --> 00:39:32,988
Unbearable, right?
550
00:39:34,571 --> 00:39:35,988
Same here.
551
00:39:37,196 --> 00:39:38,446
Look over there.
552
00:39:39,321 --> 00:39:40,738
Anything else, ma'am?
553
00:39:43,613 --> 00:39:45,155
She's still in demand.
554
00:39:47,655 --> 00:39:48,780
Alright, guys.
555
00:39:49,488 --> 00:39:50,780
Time's up.
556
00:39:50,988 --> 00:39:52,030
Let him rest.
557
00:39:53,696 --> 00:39:54,780
Take rest, Kammo.
558
00:39:55,196 --> 00:39:56,655
See you tomorrow.
559
00:40:06,645 --> 00:40:08,061
How did it all happen?
560
00:40:08,978 --> 00:40:11,270
You tried so hard to woo her...
561
00:40:12,353 --> 00:40:14,145
how could you let her go so easily?
562
00:40:24,103 --> 00:40:28,061
Had it not been for Mummy and Acid, you
would have never even approached her.
563
00:40:31,603 --> 00:40:32,895
Acid and Mummy.
564
00:40:33,853 --> 00:40:35,186
Should we call them here?
565
00:40:35,561 --> 00:40:36,728
You think they will come?
566
00:40:36,936 --> 00:40:38,436
Even their dad will come!
567
00:40:38,686 --> 00:40:39,686
Daddy!
568
00:40:39,853 --> 00:40:45,145
You won't believe what Mummy's
father requested Acid and I to do.
569
00:40:45,228 --> 00:40:46,520
You remember?
570
00:40:47,686 --> 00:40:48,895
Excuse me?
571
00:40:50,270 --> 00:40:52,436
- You guys are seniors?
- Yes.
572
00:40:52,686 --> 00:40:54,436
He's my son, Sunder.
573
00:40:54,770 --> 00:40:57,603
Uncle, he is your son?
574
00:40:57,853 --> 00:41:00,311
- He has taken after his mother.
- Aah!
575
00:41:00,811 --> 00:41:02,020
I have one request to make.
576
00:41:02,145 --> 00:41:04,645
Don't worry uncle, we don't rag anyone.
577
00:41:04,770 --> 00:41:07,895
But I want you to rag him!
578
00:41:07,978 --> 00:41:09,436
- Mummy!
- You see that!
579
00:41:09,561 --> 00:41:12,103
He keeps saying mummy, mummy.
580
00:41:12,311 --> 00:41:14,811
He doesn't even wash his own underwear.
581
00:41:15,061 --> 00:41:17,936
He weeps while watching chick flicks.
582
00:41:18,311 --> 00:41:22,395
He has become a docile mamma's boy.
583
00:41:22,561 --> 00:41:27,145
I want you to make a dude of him.
584
00:41:29,436 --> 00:41:30,478
Don't worry, Papa.
585
00:41:31,228 --> 00:41:31,853
Carry on, rest assured.
586
00:41:32,145 --> 00:41:33,561
Thank you.
587
00:41:33,686 --> 00:41:34,853
Papa!
588
00:41:37,311 --> 00:41:38,686
Please come here.
589
00:41:39,811 --> 00:41:40,811
Introduce yourself.
590
00:41:41,186 --> 00:41:42,186
What's your name?
591
00:41:42,895 --> 00:41:44,686
Are you deaf? Stand straight!
592
00:41:45,520 --> 00:41:46,353
What's your name?
593
00:41:46,436 --> 00:41:47,686
Mummy!
594
00:41:48,395 --> 00:41:49,520
- Mummy?
- Mummy?
595
00:41:51,811 --> 00:41:53,228
- Mummy?
- Mummy?
596
00:41:53,395 --> 00:41:54,936
'That's our Loser No. 2.'
597
00:41:55,353 --> 00:41:56,520
'Mummy.'
598
00:42:01,436 --> 00:42:02,603
Hey buddy!
599
00:42:03,186 --> 00:42:04,228
Hi.
600
00:42:04,311 --> 00:42:06,395
Anni and I were batchmates.
601
00:42:06,770 --> 00:42:09,561
Hmm, he didn't have an accent back then.
602
00:42:09,770 --> 00:42:12,020
Come on, I've been in
US for the last 20 years.
603
00:42:12,103 --> 00:42:13,853
- What do you expect?
- You just wait.
604
00:42:13,936 --> 00:42:15,478
Acid will be here soon.
605
00:42:15,811 --> 00:42:17,291
He'll help you get rid of the accent.
606
00:42:18,020 --> 00:42:19,061
Oh God!
607
00:42:20,020 --> 00:42:21,561
Acid is bad news.
608
00:42:22,020 --> 00:42:23,770
Do you know any cuss word?
On your mother?
609
00:42:24,686 --> 00:42:25,686
Father?
610
00:42:26,686 --> 00:42:30,145
Aunt? Uncle? Sister? Anybody?
611
00:42:30,686 --> 00:42:33,478
Do you know any cusses at all?
612
00:42:33,770 --> 00:42:35,145
Use it on him.
613
00:42:38,186 --> 00:42:39,436
You dog?
614
00:42:40,353 --> 00:42:41,353
Sorry.
615
00:42:41,395 --> 00:42:42,561
That's a cuss word?
616
00:42:42,895 --> 00:42:44,855
Why don't you use silly
fellow and idiot too then?
617
00:42:44,936 --> 00:42:46,311
- Silly fe...
- Shut it!
618
00:42:47,020 --> 00:42:48,436
We get bad stock every year.
619
00:42:48,520 --> 00:42:49,936
'Mummy was naive.'
620
00:42:50,061 --> 00:42:52,371
- Then what do you know?
- 'Whereas Acid was an explosive!'
621
00:42:52,395 --> 00:42:56,686
'A topper in school, Acid,
wasn't doing so well in engineering'
622
00:42:56,770 --> 00:43:00,478
'The rage in him grew acidic'
'And thus he got the name, Acid'
623
00:43:00,561 --> 00:43:01,936
'Our Loser No. 3.'
624
00:43:02,520 --> 00:43:04,061
How are you, kiddo?
625
00:43:04,728 --> 00:43:07,103
How are you doing, Mummy?
626
00:43:07,603 --> 00:43:09,353
I heard you have an accent these days.
627
00:43:10,936 --> 00:43:13,311
Acid and Sexa were after my life.
628
00:43:13,395 --> 00:43:16,520
You piece of crap, you were a doll...
629
00:43:16,603 --> 00:43:17,811
we made a bull out of you.
630
00:43:18,603 --> 00:43:20,686
His father had requested us to,
remember?
631
00:43:21,228 --> 00:43:25,020
He was such a crybaby
when he first came to hostel.
632
00:43:25,853 --> 00:43:27,395
"He was such a chomu (CRYBABY)"
633
00:43:29,645 --> 00:43:32,686
You're trying to say you haven't
done anything but study all your life?
634
00:43:32,770 --> 00:43:34,103
Tell me something.
635
00:43:34,770 --> 00:43:35,850
Do you make yourself happy?
636
00:43:35,978 --> 00:43:37,228
What, sir?
637
00:43:38,978 --> 00:43:41,436
Do you have a one-on-one
with your Bunty?
638
00:43:41,936 --> 00:43:43,395
Sir, I don't know
have any Bunty.
639
00:43:43,478 --> 00:43:44,853
Do you masturbate?
640
00:43:45,853 --> 00:43:47,311
- No.
- Why?
641
00:43:48,061 --> 00:43:50,061
Has your father locked it up for you?
642
00:43:52,270 --> 00:43:53,561
It's a sin, sir.
643
00:43:54,936 --> 00:43:56,103
A sin.
644
00:43:56,270 --> 00:43:57,270
Really?
645
00:43:57,520 --> 00:43:59,728
That makes me the biggest sinner.
646
00:44:00,353 --> 00:44:03,186
Bro, you are in a hostel
filled with sinners.
647
00:44:03,311 --> 00:44:04,145
Do one thing.
648
00:44:04,228 --> 00:44:07,186
Go to the girl's hostel and get
some of the girls' clothes from there.
649
00:44:07,561 --> 00:44:08,728
I should steal them?
650
00:44:08,811 --> 00:44:10,770
Men don't steal, crybaby.
651
00:44:11,186 --> 00:44:12,353
They ask for it.
652
00:44:12,436 --> 00:44:14,020
He is naive, sir.
653
00:44:14,103 --> 00:44:15,145
He won't be able to do it.
654
00:44:15,228 --> 00:44:16,270
Oh, I see.
655
00:44:16,728 --> 00:44:19,061
You are too smart, eh?
Come here.
656
00:44:19,395 --> 00:44:20,645
You're a freshie, aren't you?
657
00:44:20,936 --> 00:44:22,287
Now both of you will have to go there.
658
00:44:22,311 --> 00:44:23,912
- No, sir. I don't even know him.
- Sorry, sir.
659
00:44:23,936 --> 00:44:25,686
Are you going move
it or do I need to...?
660
00:44:25,770 --> 00:44:27,186
You want to sit on a bottle?
661
00:44:27,270 --> 00:44:28,520
Listen...
662
00:44:28,770 --> 00:44:31,520
Try to get undies as well?
663
00:44:33,478 --> 00:44:35,020
There's no harm in trying, bro.
664
00:44:35,270 --> 00:44:36,270
Disgusting.
665
00:44:37,270 --> 00:44:38,270
Can I say something?
666
00:44:39,145 --> 00:44:41,945
When we're asking for their clothes,
I think you should do the talking.
667
00:44:42,936 --> 00:44:45,228
This is the problem
with you small town boys.
668
00:44:45,353 --> 00:44:47,103
You are scared to talk to girls.
669
00:44:48,520 --> 00:44:51,020
But it is not your fault.
670
00:44:51,270 --> 00:44:53,551
You must have hardly had any
interaction with them, right?
671
00:44:54,520 --> 00:44:55,728
Breathe.
672
00:44:56,395 --> 00:44:57,645
Watch and learn.
673
00:44:57,895 --> 00:45:00,103
Be confident, bro.
Show confidence.
674
00:45:00,436 --> 00:45:01,520
How?
675
00:45:03,645 --> 00:45:04,436
Like this.
676
00:45:04,520 --> 00:45:05,520
Excuse me.
677
00:45:06,020 --> 00:45:07,020
Yes?
678
00:45:14,853 --> 00:45:15,853
Hi.
679
00:45:18,061 --> 00:45:19,061
Sorry?
680
00:45:19,270 --> 00:45:20,270
Seniors?
681
00:45:22,895 --> 00:45:24,145
- Excuse me?
- No, no, no.
682
00:45:24,811 --> 00:45:26,270
What are you doing, bro?
683
00:45:32,353 --> 00:45:33,353
Are you okay?
684
00:45:35,020 --> 00:45:36,912
Our seniors have asked
us to get womens' clothes.
685
00:45:36,936 --> 00:45:38,371
They'll beat us up
if we go empty handed.
686
00:45:38,395 --> 00:45:40,353
Can you bring some girls'
clothes for us, please?
687
00:45:40,436 --> 00:45:42,770
That's all?
Why is he so nervous?
688
00:45:43,061 --> 00:45:44,912
Is this the first time
you are talking to a girl?
689
00:45:44,936 --> 00:45:47,520
He's from a small town.
As soon as he sees a girl he shits...
690
00:45:48,186 --> 00:45:49,728
He gets nervous. That's it.
691
00:45:51,603 --> 00:45:53,603
- Right away.
- Make sure to get lots of them.
692
00:45:54,936 --> 00:45:55,936
Confidence, eh?
693
00:45:56,228 --> 00:45:57,770
Please don't tell anyone, bro.
694
00:45:57,853 --> 00:46:00,103
I'll lose my reputation in the hostel.
695
00:46:01,645 --> 00:46:03,020
For a month, I'll do all...
696
00:46:03,103 --> 00:46:04,270
For a month?
697
00:46:04,353 --> 00:46:05,353
Stop it.
698
00:46:05,853 --> 00:46:07,613
- It happened by mistake!
- On one condition.
699
00:46:07,645 --> 00:46:08,645
What?
700
00:46:08,770 --> 00:46:10,561
Sexa has asked for womens' undies too.
701
00:46:12,145 --> 00:46:13,478
What do we do about that?
702
00:46:18,145 --> 00:46:19,228
Why are you smiling?
703
00:46:21,436 --> 00:46:23,520
This belongs to Maria Pinto.
704
00:46:24,061 --> 00:46:26,395
And this belongs to Madhavi Tripathi.
705
00:46:26,478 --> 00:46:28,311
Mummy...
706
00:46:29,353 --> 00:46:31,145
you are a dark horse.
707
00:46:32,061 --> 00:46:33,686
And sir,
this one is specially for you...
708
00:46:33,936 --> 00:46:36,561
with love, Dulari Pitroda.
709
00:46:37,311 --> 00:46:38,353
I'll be damned.
710
00:46:42,520 --> 00:46:44,395
Dulari wears mens' undergarments?
711
00:46:44,478 --> 00:46:47,311
How would anyone know how she really is?
712
00:46:48,936 --> 00:46:50,478
How does it matter?
713
00:46:53,436 --> 00:46:54,728
I haven't washed it in two days.
714
00:46:54,936 --> 00:46:58,270
Smells amazing, doesn't it?
Those are Mummy's briefs.
715
00:46:58,895 --> 00:47:00,603
You rascals!
716
00:47:01,478 --> 00:47:04,353
'Whenever I think about
those days I always feel...'
717
00:47:04,853 --> 00:47:06,653
'Those were some of
the best days of my life.'
718
00:47:19,728 --> 00:47:23,395
I present my smooth bottoms...
719
00:47:23,478 --> 00:47:29,228
to my seniors of H4...
720
00:47:29,311 --> 00:47:30,936
We will live for H4.
721
00:47:31,020 --> 00:47:32,686
We will live for H4.
722
00:47:32,770 --> 00:47:34,645
And we will die for the girls at H10.
723
00:47:34,728 --> 00:47:37,103
And we will die for the girls at H10.
724
00:47:39,936 --> 00:47:42,811
Please don't mind,
I guess I got a little nervous that day.
725
00:47:42,895 --> 00:47:43,936
A little?
726
00:47:45,645 --> 00:47:47,020
But it was cute.
727
00:47:49,686 --> 00:47:50,686
Thank you.
728
00:47:57,353 --> 00:48:05,353
"In an old album of memories,
lie hidden those days."
729
00:48:09,145 --> 00:48:14,395
"Like a penny in a piggy-bank..."
730
00:48:14,478 --> 00:48:18,895
"those days stay treasured."
731
00:48:20,936 --> 00:48:26,811
"With no destination to worry about..."
732
00:48:26,895 --> 00:48:32,270
"We lived our lives to the fullest."
733
00:48:32,645 --> 00:48:39,478
"Those days were all about treasuring
friendship and borrowing from friends."
734
00:48:39,686 --> 00:48:42,770
"Those were some of
the best days of my life."
735
00:48:45,645 --> 00:48:48,645
"Those were some of
the best days of my life."
736
00:48:49,478 --> 00:48:50,520
Concentrate.
737
00:48:50,603 --> 00:48:51,686
Hi.
738
00:48:52,353 --> 00:48:55,645
The seniors have asked
me to have coffee with you.
739
00:48:55,728 --> 00:48:57,811
They'll thrash me otherwise.
740
00:48:58,061 --> 00:49:00,103
- I don't drink coffee.
- It's okay.
741
00:49:00,186 --> 00:49:01,686
We can have tea instead.
No problem.
742
00:49:02,311 --> 00:49:03,936
Two cups of tea! Special tea.
743
00:49:16,895 --> 00:49:19,145
"We were pranksters."
744
00:49:19,520 --> 00:49:22,311
He is coming! He is coming!
745
00:49:22,561 --> 00:49:28,228
"We were devil's spawn."
746
00:49:34,520 --> 00:49:35,811
"But brother..."
747
00:49:35,895 --> 00:49:37,186
Bloody... Feel it.
748
00:49:37,686 --> 00:49:39,436
Someone has abused you on your face.
749
00:49:39,520 --> 00:49:40,912
How are you going to give
it back to him? With emotions.
750
00:49:40,936 --> 00:49:44,645
"Our friends were our souls."
751
00:49:44,936 --> 00:49:45,436
Say it!
752
00:49:45,561 --> 00:49:46,561
Hi.
753
00:49:46,770 --> 00:49:49,436
"It was the day to lock
eyes with college girls."
754
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
What is it today?
755
00:49:50,561 --> 00:49:54,645
Seniors have asked me
to watch a movie with you.
756
00:49:54,728 --> 00:49:57,228
And what if I say I am not in the mood?
Then?
757
00:49:57,520 --> 00:50:00,728
Then they'll be in a bad mood.
758
00:50:04,020 --> 00:50:05,936
This is what was
so different about Anni.
759
00:50:07,103 --> 00:50:08,895
He never gave up on me.
760
00:50:11,020 --> 00:50:14,061
"Those were some of
the best days of my life."
761
00:50:14,145 --> 00:50:15,853
Bro, go like a lover, not a beggar.
762
00:50:17,561 --> 00:50:18,561
Wear this.
763
00:50:20,103 --> 00:50:21,395
Much better.
764
00:50:26,186 --> 00:50:28,853
Are you doing all of this to impress me?
765
00:50:29,103 --> 00:50:33,436
If I knew how to impress you,
I would've already impressed you by now.
766
00:50:37,936 --> 00:50:40,270
Raghav's condition isn't improving.
767
00:50:41,395 --> 00:50:43,311
But it's not deteriorating either.
768
00:50:43,728 --> 00:50:44,936
Let's wait and watch.
769
00:50:47,395 --> 00:50:52,728
"We tried everything that was forbidden."
770
00:50:53,770 --> 00:50:55,395
Who is he?
771
00:50:57,520 --> 00:50:58,728
Everyone's unofficial daddy.
772
00:50:58,936 --> 00:50:59,936
Derek.
773
00:51:04,436 --> 00:51:12,436
"We did everything
that wasn't permitted."
774
00:51:15,686 --> 00:51:16,895
Who was that?
775
00:51:17,270 --> 00:51:19,270
I am not wearing anything.
Give me my clothes back!
776
00:51:19,936 --> 00:51:21,686
Anni! Listen!
777
00:51:21,895 --> 00:51:22,895
Anni!
778
00:51:23,228 --> 00:51:24,311
Hi.
779
00:51:25,020 --> 00:51:27,061
My seniors have sent me here today.
780
00:51:28,686 --> 00:51:34,478
"Those times were
driven by crazy antics."
781
00:51:34,561 --> 00:51:40,561
"We crossed limits,
living life on the edge."
782
00:51:42,145 --> 00:51:45,395
"Those were some of
the best days of my life."
783
00:51:47,145 --> 00:51:49,728
Rascal! Wait, you...!
784
00:51:49,936 --> 00:51:57,145
"Those were times when birds
of the same feather flocked together."
785
00:51:57,228 --> 00:51:58,395
I'm alive.
786
00:52:01,853 --> 00:52:09,853
"Those were times when our charged
up youth was discovering newer hues."
787
00:52:13,436 --> 00:52:19,270
"We still remember old movie songs"
788
00:52:19,353 --> 00:52:25,186
"of all the evergreen
and classic singers."
789
00:52:25,270 --> 00:52:28,103
The world fears the
sharp edge of my sword.
790
00:52:28,186 --> 00:52:32,228
"Which we played on keyboards
and guitar those days."
791
00:52:32,895 --> 00:52:34,645
Sexa, you dropped your Bunty!
792
00:52:38,270 --> 00:52:41,145
"Those were some of
the best days of my life."
793
00:52:44,186 --> 00:52:47,353
"Those were some of
the best days of my life."
794
00:52:49,895 --> 00:52:53,061
"Those were some of
the best days of my life."
795
00:52:54,561 --> 00:52:55,395
Next.
796
00:52:55,478 --> 00:52:57,811
Sunder Srivastava, All India Rank 92.
797
00:52:57,895 --> 00:52:59,936
Forget his rank.
Does he play any sports?
798
00:53:01,061 --> 00:53:02,061
Dramatics?
799
00:53:02,103 --> 00:53:02,895
No.
800
00:53:03,103 --> 00:53:04,103
Next.
801
00:53:05,936 --> 00:53:07,311
Aniruddh Pathak, All India.
802
00:53:07,395 --> 00:53:08,728
Rank... Did I ask for his rank?
803
00:53:11,436 --> 00:53:13,145
State level basketball player.
804
00:53:13,895 --> 00:53:15,311
He also plays cricket and football.
805
00:53:17,395 --> 00:53:18,395
Which hostel is he from?
806
00:53:19,061 --> 00:53:20,061
Losers.
807
00:53:23,270 --> 00:53:24,270
Call him.
808
00:53:25,520 --> 00:53:26,800
I'd like to meet him personally.
809
00:53:34,353 --> 00:53:35,513
It's even better from inside.
810
00:53:36,645 --> 00:53:37,645
Raggie.
811
00:53:38,478 --> 00:53:40,638
You must be wondering when
the institute is the same...
812
00:53:41,103 --> 00:53:42,853
why is only H3 so swanky?
813
00:53:43,603 --> 00:53:45,270
It's a world class institute.
814
00:53:46,353 --> 00:53:48,273
Many foreign students
come here to study as well.
815
00:53:49,228 --> 00:53:51,936
If they make them stay in H4 then...
816
00:53:53,311 --> 00:53:54,951
What kind of an
impression are we setting?
817
00:53:56,311 --> 00:53:57,353
Tea?
818
00:54:05,770 --> 00:54:07,145
We're the face of this institute.
819
00:54:08,020 --> 00:54:11,478
And institute is bound
to keep its face swanky.
820
00:54:12,895 --> 00:54:15,311
Great! Pack your bags and come tomorrow.
821
00:54:25,811 --> 00:54:27,728
You are crazy.
822
00:54:29,186 --> 00:54:31,026
Until yesterday,
you were dying to shift to H3.
823
00:54:31,145 --> 00:54:32,186
What changed?
824
00:54:33,561 --> 00:54:35,770
I don't know.
I don't feel like leaving H4.
825
00:54:36,811 --> 00:54:38,270
Why are you overthinking it?
826
00:54:38,686 --> 00:54:40,645
You have only spent two months in H4.
827
00:54:41,145 --> 00:54:42,945
I have only spent two
months with you as well.
828
00:54:43,936 --> 00:54:45,811
Then why am I discussing
my problem with you?
829
00:54:48,478 --> 00:54:50,078
I have formed a bonding with these guys.
830
00:54:51,311 --> 00:54:54,561
You know, whenever Mummy's
parents send some sweets...
831
00:54:54,645 --> 00:54:55,885
they are not only for him...
832
00:54:56,603 --> 00:54:57,883
they send some for all of us.
833
00:54:58,228 --> 00:55:01,811
And when Acid gets overly frustrated...
834
00:55:02,103 --> 00:55:04,520
we tolerate his
cusses with a smile.
835
00:55:05,353 --> 00:55:07,145
And irrespective of how Sexa behaves...
836
00:55:07,645 --> 00:55:11,270
Even if you call him at 3 in the
morning, he will show up at your door.
837
00:55:14,811 --> 00:55:15,936
What will you call this?
838
00:55:18,186 --> 00:55:19,228
Family.
839
00:55:21,936 --> 00:55:23,020
Exactly.
840
00:55:24,103 --> 00:55:25,503
And no matter how your family is...
841
00:55:27,561 --> 00:55:28,936
you don't leave them, right?
842
00:55:41,478 --> 00:55:43,228
People are dying to join H3
843
00:55:43,311 --> 00:55:44,951
and you are bluntly
refusing the offer?
844
00:55:45,895 --> 00:55:48,561
Where did you get that audacity from,
bloody freshie!
845
00:55:49,311 --> 00:55:50,936
- Look, I am really sorry but...
- Sorry?
846
00:55:51,020 --> 00:55:54,645
You will feel sorry for yourself,
every year,
847
00:55:55,728 --> 00:55:57,061
Just like Derek.
848
00:55:57,145 --> 00:55:59,020
He had the same attitude.
849
00:55:59,103 --> 00:56:01,436
He would have lived like a winner in H3.
850
00:56:01,645 --> 00:56:05,395
But he is instead rotting
in H4 since 3 years, like a loser.
851
00:56:07,436 --> 00:56:10,311
You will rot too.
852
00:56:10,853 --> 00:56:11,853
Get lost!
853
00:56:13,270 --> 00:56:14,853
Didn't you hear him? Leave!
854
00:56:18,270 --> 00:56:19,520
Who are you staring at?
855
00:56:19,603 --> 00:56:20,603
Move it!
856
00:56:41,103 --> 00:56:42,811
- Excuse me?
- Yes, sir?
857
00:56:42,936 --> 00:56:45,311
I'm looking for Aniruddh Pathak.
858
00:56:45,520 --> 00:56:46,936
He's in the mess.
859
00:56:55,895 --> 00:56:59,436
All the losers, under one roof?
860
00:56:59,853 --> 00:57:02,145
Hey Baldie, who are you calling a loser?
861
00:57:02,436 --> 00:57:06,561
Hey fatso,
who are you even calling a baldie?
862
00:57:08,561 --> 00:57:09,561
Derek?
863
00:57:10,770 --> 00:57:11,936
Wow!
864
00:57:12,520 --> 00:57:13,561
How are you?
865
00:57:24,061 --> 00:57:25,311
Do you drink after dinner?
866
00:57:25,603 --> 00:57:27,936
I can also drink before
and while having my dinner.
867
00:57:30,311 --> 00:57:31,520
'That's Derek.'
868
00:57:31,811 --> 00:57:33,853
'The biggest loser of the hostel.'
869
00:57:34,020 --> 00:57:36,561
'And our unofficial daddy.'
870
00:57:37,020 --> 00:57:38,311
60ml vodka.
871
00:57:39,895 --> 00:57:41,520
40ml orange juice.
872
00:57:44,436 --> 00:57:46,728
And 20ml soda.
873
00:57:50,561 --> 00:57:51,728
What's this?
874
00:57:53,395 --> 00:57:54,915
Not everyone is fortunate to get this.
875
00:57:56,228 --> 00:57:57,353
Derek special.
876
00:57:59,978 --> 00:58:01,478
- Cheers.
- Cheers.
877
00:58:02,353 --> 00:58:03,353
But why here?
878
00:58:03,645 --> 00:58:05,436
Where else can we find ice at this hour?
879
00:58:09,395 --> 00:58:11,061
That's liquid nitrogen.
880
00:58:11,853 --> 00:58:12,936
Ice is over there.
881
00:58:19,645 --> 00:58:21,145
Sir, this is ice for sure, right?
882
00:58:21,228 --> 00:58:23,145
You're doubting Edison regarding bulbs?
883
00:58:23,436 --> 00:58:24,436
No.
884
00:58:33,353 --> 00:58:37,228
Sir, Raggie said you
too were offered to join H3.
885
00:58:37,936 --> 00:58:39,395
Raggie is a dog.
886
00:58:40,186 --> 00:58:42,603
He shifts good athletes
from other hostels to H3.
887
00:58:42,811 --> 00:58:44,728
And takes the credit of winning GC.
888
00:58:45,770 --> 00:58:46,811
GC?
889
00:58:48,936 --> 00:58:50,436
General Championship.
890
00:58:51,686 --> 00:58:52,686
Sports.
891
00:58:53,436 --> 00:58:55,353
They have sport events
in this institute?
892
00:58:57,103 --> 00:59:00,728
You thought we only
study in this institute?
893
00:59:01,603 --> 00:59:05,020
And that we are called losers because...
894
00:59:05,436 --> 00:59:07,645
our rooms are small
and our mess is disgusting?
895
00:59:07,728 --> 00:59:09,395
GC is that important?
896
00:59:10,395 --> 00:59:11,478
Important?
897
00:59:12,936 --> 00:59:14,145
If it wasn't important...
898
00:59:14,228 --> 00:59:17,311
then 10 hostels wouldn't
compete in 30 sports for 2 months.
899
00:59:25,145 --> 00:59:26,270
If it wasn't important...
900
00:59:26,353 --> 00:59:28,686
then everyone's pride
and our reputation...
901
00:59:29,686 --> 00:59:31,086
wouldn't be at stake every year.
902
00:59:31,436 --> 00:59:36,186
Losers! Losers! Losers!
903
00:59:37,853 --> 00:59:39,020
We are that bad?
904
00:59:39,520 --> 00:59:40,686
Swig it.
905
00:59:48,145 --> 00:59:51,186
You're telling me that in the past
15 years we have not won GC even once?
906
00:59:51,936 --> 00:59:53,686
Forget winning...
907
00:59:55,145 --> 00:59:56,936
we rank last every year.
908
00:59:57,561 --> 00:59:58,603
Now do you get it?
909
01:00:02,103 --> 01:00:04,353
So we won't be called
losers if we win GC?
910
01:00:04,728 --> 01:00:05,811
Don't even think about it.
911
01:00:06,103 --> 01:00:08,228
- Why?
- I tried for three years.
912
01:00:09,103 --> 01:00:10,561
This is your last year.
913
01:00:11,186 --> 01:00:12,395
How about one last attempt?
914
01:00:13,936 --> 01:00:15,020
Drop it.
915
01:00:17,103 --> 01:00:18,263
There is no way we can do it.
916
01:00:18,436 --> 01:00:19,978
We can't if we don't try.
917
01:00:20,686 --> 01:00:23,603
It hurts you more
because you are new here.
918
01:00:23,895 --> 01:00:25,520
Wait for a year or two...
919
01:00:27,478 --> 01:00:28,811
it'll stop hurting.
920
01:00:28,895 --> 01:00:30,061
Hey losers!
921
01:00:30,478 --> 01:00:33,079
Do you only plan on staring at the board
Or ever aim to feature on it?
922
01:00:33,103 --> 01:00:35,270
Your dad is a loser.
923
01:00:35,353 --> 01:00:37,193
I dare you to come
and say it to me on my face.
924
01:00:42,436 --> 01:00:46,103
Whether you agree or not,
it still hurts you.
925
01:00:48,395 --> 01:00:52,103
I seriously thought about
what Anni said for two days.
926
01:00:53,395 --> 01:00:56,020
'Then I thought,
if I don't do anything this year...'
927
01:00:56,270 --> 01:00:58,350
'...then this will pinch
me for the rest of my life.'
928
01:01:03,228 --> 01:01:08,395
Many of you wanted to leave
H4 but you didn't get an opportunity to.
929
01:01:09,436 --> 01:01:11,478
Now we have two options with us.
930
01:01:11,770 --> 01:01:14,895
We either live with this losers' tag.
931
01:01:15,728 --> 01:01:18,395
Or we try to get rid of it.
932
01:01:19,853 --> 01:01:24,811
If there is anyone here who
can live with this losers' tag...
933
01:01:25,561 --> 01:01:27,311
he can leave.
934
01:01:27,936 --> 01:01:29,353
Trust me.
935
01:01:30,186 --> 01:01:31,728
No one will question you.
936
01:01:42,103 --> 01:01:45,103
I speak from experience here.
937
01:01:45,770 --> 01:01:49,103
In the campus,
this losers' tag hurts a lot.
938
01:01:49,936 --> 01:01:52,686
But there's something
which hurts even more.
939
01:01:53,145 --> 01:01:56,686
The fact that we don't even try
doing anything to get rid of the tag.
940
01:01:57,478 --> 01:02:01,436
Now the question is, do we
want to get rid of this 'loser' tag?
941
01:02:01,520 --> 01:02:02,853
Yes!
942
01:02:02,936 --> 01:02:06,020
Can we get rid of this 'loser' tag?
943
01:02:06,103 --> 01:02:07,228
Yes!
944
01:02:07,311 --> 01:02:10,103
Can we win this year's GC?
945
01:02:10,186 --> 01:02:11,186
Yes.
946
01:02:12,103 --> 01:02:15,728
How the hell will we lose this losers'
tag if we don't win this year's GC?
947
01:02:15,936 --> 01:02:18,853
Can we win this year's GC?
948
01:02:18,936 --> 01:02:20,103
Yes.
949
01:02:22,228 --> 01:02:26,103
Whoever says yes will get
a milkshake from Derek's account.
950
01:02:26,770 --> 01:02:28,853
So now, can we win this year's GC?
951
01:02:28,936 --> 01:02:29,770
Yes.
952
01:02:29,853 --> 01:02:30,853
Simple.
953
01:02:32,561 --> 01:02:36,895
As soon as mid-semesters got over,
GC's selection began.
954
01:02:37,395 --> 01:02:40,156
'We were expecting this year's
freshies to have at least some talent.'
955
01:02:44,561 --> 01:02:46,520
You told us you played table-tennis?
956
01:02:46,603 --> 01:02:49,520
I do, at home, on the dining table.
957
01:02:49,603 --> 01:02:50,520
With my little sister.
958
01:02:50,603 --> 01:02:52,436
Who used to win, you or your sister?
959
01:02:54,520 --> 01:02:56,145
His style looks promising.
960
01:02:56,228 --> 01:02:57,436
Amazing.
961
01:03:02,270 --> 01:03:05,103
Are you bowling or throwing a bomb?
962
01:03:06,145 --> 01:03:09,145
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
963
01:03:09,228 --> 01:03:10,228
Time out.
964
01:03:14,936 --> 01:03:17,061
You! Get out of there.
965
01:03:17,186 --> 01:03:20,186
Sir, I won't give
up until my last breath.
966
01:03:20,270 --> 01:03:22,186
You are already on
your second last breath.
967
01:03:22,270 --> 01:03:24,186
Leave! Leave!
968
01:03:24,478 --> 01:03:25,853
Who brought this 'huff puff' here?
969
01:03:26,270 --> 01:03:27,728
How is it going?
970
01:03:27,811 --> 01:03:29,561
He's a mermaid, bro.
971
01:03:29,645 --> 01:03:31,603
He's been underwater for 30 seconds now.
972
01:03:37,103 --> 01:03:39,561
Guys, if he dies,
we're bound to be jailed.
973
01:03:39,936 --> 01:03:40,936
Yuck!
974
01:03:41,186 --> 01:03:42,666
It would have been
better had he died.
975
01:03:44,895 --> 01:03:47,936
'By the time selections
got over we had realised...'
976
01:03:48,353 --> 01:03:51,395
'...that our current position
in GC wasn't looking any good.'
977
01:03:51,478 --> 01:03:52,811
Oh come on, Derek!
978
01:03:57,103 --> 01:03:58,436
Losers are trying to be choosers?
979
01:04:07,061 --> 01:04:09,978
It is not going as we had expected.
980
01:04:11,436 --> 01:04:13,145
Raghav seems to be responding...
981
01:04:14,603 --> 01:04:15,883
but according to the scans...
982
01:04:16,020 --> 01:04:18,645
the swelling in his
brain is slowly increasing.
983
01:04:20,811 --> 01:04:21,811
I'm a bit worried.
984
01:04:23,186 --> 01:04:24,228
What do we do now, sir?
985
01:04:25,478 --> 01:04:26,478
We will try our best.
986
01:04:28,020 --> 01:04:29,228
What else can we do?
987
01:04:30,645 --> 01:04:31,728
What do we do now?
988
01:04:33,478 --> 01:04:34,520
We will try our best.
989
01:04:35,353 --> 01:04:36,686
What else can we do?
990
01:04:52,168 --> 01:04:53,186
That's like the Clinton...
991
01:04:53,210 --> 01:04:55,585
Mumbai's so expensive!
992
01:04:57,835 --> 01:04:58,918
I have gone broke.
993
01:04:59,001 --> 01:05:01,001
You went shopping?
994
01:05:01,085 --> 01:05:04,001
I didn't know I'd be
staying here for this long.
995
01:05:05,376 --> 01:05:06,585
He's bought undies!
996
01:05:07,710 --> 01:05:10,835
I don't know about you guys,
but I change them every day.
997
01:05:10,918 --> 01:05:12,126
That's an improvement, Sexa.
998
01:05:12,251 --> 01:05:14,011
You used to change
them every hour back then.
999
01:05:14,251 --> 01:05:16,126
Age has taken toll on Bunty as well.
1000
01:05:16,626 --> 01:05:17,876
He needs to rest too.
1001
01:05:17,960 --> 01:05:19,918
But why did you need to buy them?
1002
01:05:20,085 --> 01:05:21,525
You could have borrowed it from him.
1003
01:05:21,751 --> 01:05:23,376
You are used to sniffing his briefs.
1004
01:05:27,335 --> 01:05:28,418
Hi, guys.
1005
01:05:29,376 --> 01:05:30,585
What's going on?
1006
01:05:36,626 --> 01:05:37,626
What did the doctor say?
1007
01:05:38,001 --> 01:05:41,335
He said the swelling in
Raghav's brain is increasing.
1008
01:05:41,918 --> 01:05:43,227
If they aren't able to
control it with medications...
1009
01:05:43,251 --> 01:05:44,918
then surgery is the only option.
1010
01:05:48,085 --> 01:05:49,751
Don't worry, guys.
1011
01:05:50,085 --> 01:05:52,585
Maya and I will manage.
1012
01:05:52,918 --> 01:05:55,710
I cannot expect you to just
ignore your work and stay here.
1013
01:05:56,001 --> 01:05:57,001
Yeah?
1014
01:05:58,626 --> 01:05:59,876
You guys carry on.
1015
01:06:08,460 --> 01:06:10,585
Work a vicious beast, isn't it?
1016
01:06:11,418 --> 01:06:13,418
When work needs us...
1017
01:06:14,835 --> 01:06:16,960
our family adjusts, doesn't it?
1018
01:06:17,543 --> 01:06:19,543
Now when our family needs us...
1019
01:06:20,418 --> 01:06:22,585
then work will have to adjust.
1020
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Hey...
1021
01:06:25,626 --> 01:06:27,376
I'm staying back, okay?
1022
01:06:30,043 --> 01:06:30,668
Me too.
1023
01:06:30,751 --> 01:06:31,751
No one's leaving.
1024
01:06:31,835 --> 01:06:33,376
Anni, we are all going to stay.
1025
01:06:35,376 --> 01:06:36,376
Great, guys.
1026
01:06:36,793 --> 01:06:39,126
Dinner is ready if you guys are hungry.
1027
01:06:46,085 --> 01:06:48,085
- Thank you, bro.
- Please.
1028
01:06:48,751 --> 01:06:50,210
You had started the story...
1029
01:06:51,585 --> 01:06:53,460
and we will all end it together.
1030
01:06:54,626 --> 01:06:57,168
But you won't be able
to end it without me.
1031
01:06:57,335 --> 01:06:59,335
Bevda (BOOZER), you?
1032
01:06:59,501 --> 01:07:01,335
Bevda!
1033
01:07:02,085 --> 01:07:03,043
How are you?
1034
01:07:03,085 --> 01:07:04,210
Good.
1035
01:07:05,835 --> 01:07:07,085
Good that you came.
1036
01:07:07,210 --> 01:07:09,251
We had almost removed
you from the story.
1037
01:07:13,543 --> 01:07:16,085
'That's Bevda, our super senior.'
1038
01:07:16,210 --> 01:07:17,668
'And our Loser No. 5.'
1039
01:07:18,001 --> 01:07:21,293
I don't need to tell you
why they call me Bevda.
1040
01:07:21,376 --> 01:07:24,585
He would open more alcohol
bottles than books in his room.
1041
01:07:24,793 --> 01:07:27,085
Today... quantum physics.
1042
01:07:30,710 --> 01:07:31,793
Quantum physics.
1043
01:07:31,876 --> 01:07:33,376
Here, have it.
1044
01:07:33,460 --> 01:07:34,085
Cheers.
1045
01:07:34,210 --> 01:07:37,710
'Bevda was the
one to train us in drinking.'
1046
01:07:38,210 --> 01:07:39,335
'Train.'
1047
01:07:39,418 --> 01:07:40,876
That reminds me...
1048
01:07:41,001 --> 01:07:42,793
No, not the train story, guys.
1049
01:07:42,876 --> 01:07:44,001
You have to hear this story.
1050
01:07:44,085 --> 01:07:45,001
Let's get back to GC, guys.
1051
01:07:45,085 --> 01:07:46,418
We'll get back to GC...
1052
01:07:46,501 --> 01:07:48,043
but after stop at this station.
1053
01:07:48,918 --> 01:07:49,918
So what happened was...
1054
01:07:50,001 --> 01:07:52,835
'He was returning after spending
the summer vacation at home.'
1055
01:07:53,001 --> 01:07:54,001
'It was a long journey.'
1056
01:07:54,085 --> 01:07:56,061
'Now you cannot expect him
to endure such a long dry spell.'
1057
01:07:56,085 --> 01:07:59,501
'So he was enjoying
vodka in a bottle of water.'
1058
01:07:59,585 --> 01:08:01,126
I want water.
1059
01:08:01,710 --> 01:08:04,085
Brother, can we have some water?
1060
01:08:04,168 --> 01:08:06,126
We have run out of it.
My son's thirsty.
1061
01:08:06,210 --> 01:08:09,210
'But how could Bevda
offer vodka to that kid?'
1062
01:08:09,376 --> 01:08:11,001
But I already drank from it.
1063
01:08:11,210 --> 01:08:12,210
It's okay.
1064
01:08:14,126 --> 01:08:15,460
I cannot give it.
1065
01:08:16,168 --> 01:08:17,376
He's such a wretch.
1066
01:08:17,460 --> 01:08:23,668
After that,
the couple started giving him an earful.
1067
01:08:23,751 --> 01:08:25,418
We are just asking you for water.
1068
01:08:25,501 --> 01:08:27,102
That too for a kid. It's not
like I'm asking for some for myself.
1069
01:08:27,126 --> 01:08:28,918
Don't you have any sense, you dog!
1070
01:08:29,001 --> 01:08:29,918
Give it to him, brother.
1071
01:08:30,001 --> 01:08:31,751
You will do a good
deed by giving him water.
1072
01:08:31,835 --> 01:08:33,168
Otherwise, you will rot in hell.
1073
01:08:33,251 --> 01:08:34,751
He's a nasty man, drop it.
1074
01:08:34,835 --> 01:08:37,001
He's such a douche!
1075
01:08:37,085 --> 01:08:38,918
- Why are you staring at me?
- He is!
1076
01:08:39,001 --> 01:08:40,543
Don't waste your breath on him.
1077
01:08:41,001 --> 01:08:43,441
We are only asking for water!
Is that water infused with gold?
1078
01:08:43,501 --> 01:08:45,626
You deserved to be punished
and killed to death.
1079
01:08:45,710 --> 01:08:48,460
You dumbhead.
You are okay peeing 10 times?
1080
01:08:48,543 --> 01:08:50,668
Wait, I will beat you up,
once you get down in Mumbai.
1081
01:08:50,751 --> 01:08:53,001
If I beat you,
then you will die on the spot.
1082
01:08:56,751 --> 01:09:00,335
Even Acid doesn't cuss so harshly.
1083
01:09:00,577 --> 01:09:03,543
Anyway, if you are done pulling
my leg, can we concentrate on GC now?
1084
01:09:04,710 --> 01:09:05,710
Yes.
1085
01:09:05,918 --> 01:09:06,918
GC.
1086
01:09:07,501 --> 01:09:11,668
'And once again, we
got fused bulbs for players.'
1087
01:09:12,293 --> 01:09:12,793
Check.
1088
01:09:12,876 --> 01:09:15,644
'There were only a handful who had still
kept our hopes alive with their talent.'
1089
01:09:15,668 --> 01:09:18,210
'Bevda was the current
chess champion of the institute.'
1090
01:09:18,710 --> 01:09:22,210
'Anni was good at football,
basketball and cricket.'
1091
01:09:22,501 --> 01:09:23,501
Shot.
1092
01:09:23,793 --> 01:09:27,960
'And Derek was god when it came to
weight lifting, football and athletics.'
1093
01:09:29,418 --> 01:09:31,210
Your Queen is trapped.
1094
01:09:31,418 --> 01:09:32,293
How do you plan to get her out?
1095
01:09:32,376 --> 01:09:34,960
'And the one we thought
was a damsel in distress...'
1096
01:09:35,501 --> 01:09:38,335
That was a fluke shot.
I dare to take you this black coin.
1097
01:09:38,543 --> 01:09:40,293
'...was actually a prince of thieves.'
1098
01:09:45,418 --> 01:09:46,418
Oh Mummy...
1099
01:09:46,585 --> 01:09:48,376
You are going to kill it there!
1100
01:09:48,460 --> 01:09:52,085
In spite of all this,
GC was still out of our reach.
1101
01:09:53,501 --> 01:09:55,001
I wish you all the best, guys!
1102
01:09:55,168 --> 01:09:56,460
'GC started.'
1103
01:09:56,918 --> 01:09:59,918
'As usual,
H3 had started bagging all the points.'
1104
01:10:05,001 --> 01:10:07,835
'And we had started giving it
to them on a silver platter.'
1105
01:10:16,251 --> 01:10:17,543
H4, the losers!
1106
01:10:17,918 --> 01:10:21,501
Derek! You have already
wasted three years.
1107
01:10:21,918 --> 01:10:23,585
Why are you wasting their time now?
1108
01:10:24,001 --> 01:10:25,769
You are anyway not going
to accomplish anything in GC.
1109
01:10:25,793 --> 01:10:27,001
GC isn't over as yet.
1110
01:10:27,210 --> 01:10:29,001
Hey, you can talk!
1111
01:10:29,918 --> 01:10:32,168
I thought you could only
wag your tail and follow Derek.
1112
01:10:34,335 --> 01:10:37,585
We'll defeat you so badly this year...
1113
01:10:38,085 --> 01:10:41,251
that you will run with a
tail between your legs next year.
1114
01:10:41,418 --> 01:10:42,793
You English Dog!
1115
01:10:43,085 --> 01:10:44,668
Stay in your limits, okay?
1116
01:10:44,751 --> 01:10:47,085
You bloody loser,
you will show me my limits, huh?
1117
01:10:47,376 --> 01:10:48,418
You...
1118
01:10:48,835 --> 01:10:51,418
Acid, relax, man. He's a dog.
1119
01:10:53,918 --> 01:10:55,001
Let him bark.
1120
01:10:55,168 --> 01:10:56,335
Yes, I bark.
1121
01:10:57,126 --> 01:11:00,251
But the day I bite,
there will be no respite.
1122
01:11:00,460 --> 01:11:02,085
Buzz off. Shoo.
1123
01:11:03,251 --> 01:11:04,251
What?
1124
01:11:04,501 --> 01:11:05,585
Go lick him.
1125
01:11:15,031 --> 01:11:16,198
Anni...
1126
01:11:17,543 --> 01:11:20,543
- It's just sports, man.
- No, it is not.
1127
01:11:21,293 --> 01:11:22,876
This isn't just sports for us.
1128
01:11:23,001 --> 01:11:24,501
Our hostel's reputation is at stake.
1129
01:11:24,585 --> 01:11:26,501
We've come here to study.
1130
01:11:26,585 --> 01:11:28,460
Why are you getting
so serious about sports?
1131
01:11:28,543 --> 01:11:29,335
We are here only for four years.
1132
01:11:29,418 --> 01:11:32,460
You can say that because you
aren't the one with the losers' tag.
1133
01:11:32,793 --> 01:11:34,936
And anyway, it's not like
you will ever get a losers' tag...
1134
01:11:34,960 --> 01:11:37,210
because you are too
scared to even participate.
1135
01:11:38,376 --> 01:11:39,852
What have you even
gained by participating?
1136
01:11:39,876 --> 01:11:42,085
- The losers' tag, right?
- I can tolerate it.
1137
01:11:42,168 --> 01:11:43,769
It is far better than
being called a coward.
1138
01:11:43,793 --> 01:11:46,393
That one must not participate because
we are going to lose anyway.
1139
01:11:47,376 --> 01:11:49,126
- Now you are getting personal.
- No.
1140
01:11:49,585 --> 01:11:51,460
- You are getting personal, Maya.
- Then go.
1141
01:11:51,835 --> 01:11:53,352
- Why do you come here to talk to me?
- I am going.
1142
01:11:53,376 --> 01:11:54,769
It's not like I enjoy sitting here.
1143
01:11:54,793 --> 01:11:56,543
I might as well think about GC instead.
1144
01:11:57,293 --> 01:11:58,668
I'm just wasting my time here.
1145
01:12:00,460 --> 01:12:01,751
Go to hell, Anni.
1146
01:12:02,585 --> 01:12:04,543
And yes, we aren't cowards.
1147
01:12:04,960 --> 01:12:06,085
"We aren't cowards!"
1148
01:12:22,751 --> 01:12:24,001
I spoke to mom.
1149
01:12:24,376 --> 01:12:25,501
She said it's all okay.
1150
01:12:25,585 --> 01:12:27,835
And she is sending
sweets to cheer us up.
1151
01:12:28,793 --> 01:12:30,085
How sweet.
1152
01:12:30,418 --> 01:12:32,126
- Made out of gram flour?
- My favourite.
1153
01:12:32,668 --> 01:12:33,918
Such guys will help us win GC?
1154
01:12:34,085 --> 01:12:37,001
We are in such a mess
and he wants to eat sweets!
1155
01:12:37,293 --> 01:12:38,543
- Leave it.
- Shut it.
1156
01:12:38,626 --> 01:12:40,146
Because you have nothing better to do.
1157
01:12:40,501 --> 01:12:43,876
And you, while I am participating
in GC once again because of you...
1158
01:12:43,960 --> 01:12:45,835
Your focus is more
on that girl of yours.
1159
01:12:45,918 --> 01:12:47,398
Why are you venting your anger on us?
1160
01:12:47,460 --> 01:12:49,168
- Zip it, Acid.
- Boys are trying.
1161
01:12:49,251 --> 01:12:50,418
- Zip it, Acid.
- Listen...
1162
01:12:50,501 --> 01:12:51,541
Why are you getting hyper?
1163
01:12:51,585 --> 01:12:52,852
It's not like you are
holding any victory flags here.
1164
01:12:52,876 --> 01:12:53,936
Don't you dare mess with me.
1165
01:12:53,960 --> 01:12:55,477
- I've anyway lost it.
- You've been lashing out on us...
1166
01:12:55,501 --> 01:12:56,501
He's talking nonsense.
1167
01:12:56,960 --> 01:12:58,293
Bro! Bro! Sit down.
1168
01:12:58,376 --> 01:13:00,251
- He has been lecturing us.
- One second.
1169
01:13:00,835 --> 01:13:03,251
Blaming each other like
this won't help us, guys.
1170
01:13:03,501 --> 01:13:05,727
We are losing because we
are only feeling bad about losing.
1171
01:13:05,751 --> 01:13:06,951
We aren't terrified of losing.
1172
01:13:07,626 --> 01:13:09,710
The day we start getting
terrified of losing...
1173
01:13:09,835 --> 01:13:11,751
we will start finding
the path to victory.
1174
01:13:11,876 --> 01:13:13,001
What are you saying, Anni?
1175
01:13:13,126 --> 01:13:14,876
Our hostel's reputation
is at stake, right?
1176
01:13:15,918 --> 01:13:17,561
So then we too should
put something at stake.
1177
01:13:17,585 --> 01:13:21,001
Something that we're
frightened to let go of.
1178
01:13:22,626 --> 01:13:23,626
What do you guys say?
1179
01:13:32,668 --> 01:13:34,001
Nobody wants to win!
1180
01:13:39,626 --> 01:13:40,626
Okay.
1181
01:13:41,168 --> 01:13:43,960
Till we don't win GC...
1182
01:13:45,543 --> 01:13:47,001
I won't talk to my mother.
1183
01:13:49,793 --> 01:13:52,001
Till we don't win GC...
1184
01:13:54,668 --> 01:13:55,918
No smoking.
1185
01:13:58,210 --> 01:13:59,210
Acid?
1186
01:14:01,043 --> 01:14:02,376
What the hell!
1187
01:14:03,918 --> 01:14:04,918
No cussing.
1188
01:14:06,918 --> 01:14:07,918
Bevda?
1189
01:14:08,876 --> 01:14:09,876
No drinking.
1190
01:14:12,126 --> 01:14:13,126
Sexa?
1191
01:14:14,418 --> 01:14:15,543
No TV.
1192
01:14:17,085 --> 01:14:18,085
Okay.
1193
01:14:20,335 --> 01:14:22,501
No playing with Bunty.
1194
01:14:25,585 --> 01:14:26,585
You?
1195
01:14:28,001 --> 01:14:29,418
No more conversations with Maya.
1196
01:14:33,335 --> 01:14:35,918
We had all taken the pledge to win GC.
1197
01:14:36,335 --> 01:14:39,418
Then, that pledge started
taking toil on us.
1198
01:14:39,626 --> 01:14:40,876
I swear.
1199
01:15:15,210 --> 01:15:16,960
Practice.
You can do it with practice, hmm?
1200
01:15:17,585 --> 01:15:18,501
You can do it.
1201
01:15:18,585 --> 01:15:22,585
"Getting defeated by the opposition?"
1202
01:15:22,835 --> 01:15:26,543
"That's the worst kind of humiliation."
1203
01:15:26,960 --> 01:15:34,793
"Don't come back home as losers,
that's our family's expectation."
1204
01:15:34,876 --> 01:15:36,918
Mamma's... boy.
1205
01:15:37,210 --> 01:15:38,918
Mother... board.
1206
01:15:40,501 --> 01:15:42,668
Take them or else we will
end up breaking our pledge.
1207
01:15:43,168 --> 01:15:50,918
"We sir, are incapacitated
and in a helpless situation."
1208
01:15:51,251 --> 01:15:53,918
"This is a struggle..."
1209
01:15:54,001 --> 01:15:55,001
Hi.
1210
01:15:55,376 --> 01:15:56,876
"How will we get salvation?"
1211
01:15:56,960 --> 01:15:58,876
Oh, come on! That's enough.
1212
01:16:03,543 --> 01:16:07,418
"Wake up your inner strength..."
1213
01:16:07,501 --> 01:16:11,335
"Be strong, it's time for a revolution."
1214
01:16:11,585 --> 01:16:15,585
"Wake up your inner strength..."
1215
01:16:15,668 --> 01:16:19,585
"Be strong, it's time for a revolution."
1216
01:16:19,668 --> 01:16:24,001
"From today this will
be our one and only goal."
1217
01:16:25,210 --> 01:16:27,001
Is this how you defend?
You mother...
1218
01:16:27,126 --> 01:16:28,335
"Control."
1219
01:16:31,168 --> 01:16:32,293
"Control."
1220
01:16:35,210 --> 01:16:36,418
"Control."
1221
01:16:39,335 --> 01:16:40,501
"Control."
1222
01:16:43,876 --> 01:16:47,001
"We will keep all emotions..."
1223
01:16:47,085 --> 01:16:48,210
It's your mother.
1224
01:16:48,293 --> 01:16:51,918
"And feelings at bay..."
1225
01:16:52,376 --> 01:16:59,335
"till we don't have a
score we are proud of every day."
1226
01:16:59,418 --> 01:17:00,418
"Right."
1227
01:17:00,460 --> 01:17:08,376
"We will awaken our inner saint."
1228
01:17:08,585 --> 01:17:16,585
"My friends,
we will concentrate and meditate."
1229
01:17:16,793 --> 01:17:24,793
"If we don't concentrate,
we are going to fail."
1230
01:17:24,918 --> 01:17:29,418
"Our honour is precious.
To keep it safe is our goal."
1231
01:17:32,293 --> 01:17:33,543
"Control."
1232
01:17:34,876 --> 01:17:36,168
You call this a curry, you...
1233
01:17:36,251 --> 01:17:37,376
"Control."
1234
01:17:40,251 --> 01:17:41,460
"Control."
1235
01:17:42,126 --> 01:17:45,168
You are neither calling
us nor taking our calls.
1236
01:17:48,585 --> 01:17:49,710
"Control."
1237
01:17:52,501 --> 01:17:53,751
- Papa...
- Enough.
1238
01:18:02,210 --> 01:18:06,501
You have over-delivered on your promise.
1239
01:18:06,960 --> 01:18:08,918
But still, thank you. Thank you.
1240
01:18:16,126 --> 01:18:17,501
How is he playing?
1241
01:18:21,418 --> 01:18:23,085
What did we gain by taking the pledge?
1242
01:18:23,793 --> 01:18:26,210
You? Were you starving during the match?
1243
01:18:26,293 --> 01:18:28,501
- What?
- You had four goals.
1244
01:18:28,585 --> 01:18:29,668
How, bro?
1245
01:18:29,918 --> 01:18:32,626
And he? While we all were watching
the game off the field...
1246
01:18:32,710 --> 01:18:35,227
one guy was just watching
the match while being on the field.
1247
01:18:35,251 --> 01:18:36,668
This idiot!
1248
01:18:37,835 --> 01:18:38,835
And you?
1249
01:18:38,918 --> 01:18:41,710
There are three toilets
if you go through this corridor.
1250
01:18:41,793 --> 01:18:43,085
Go and shit there.
1251
01:18:43,501 --> 01:18:45,381
Why were you taking
dump on the ping-pong table?
1252
01:18:45,460 --> 01:18:47,335
Hey, stop lecturing.
1253
01:18:47,960 --> 01:18:49,543
You are not even playing.
1254
01:18:51,876 --> 01:18:53,835
But I'm still at the
receiving end of it, right?
1255
01:18:54,460 --> 01:18:55,668
Anni, Derek.
1256
01:18:56,210 --> 01:18:58,751
My Bunty won't be able
to take so much load.
1257
01:19:05,085 --> 01:19:06,085
Guys...
1258
01:19:06,626 --> 01:19:07,668
Bevda...
1259
01:19:18,001 --> 01:19:19,085
Hold him tight.
1260
01:19:22,835 --> 01:19:24,751
What did we gain from the pledge?
1261
01:19:25,960 --> 01:19:27,800
It isn't like we're
winning any matches either.
1262
01:19:29,376 --> 01:19:31,168
We were anyway suffering
a defeat in GC...
1263
01:19:31,668 --> 01:19:33,668
we've ended up making
our friend suffer as well.
1264
01:19:36,251 --> 01:19:37,418
Is it really worth it?
1265
01:19:39,293 --> 01:19:40,418
I don't know.
1266
01:19:44,293 --> 01:19:45,710
I am sorry, bro.
1267
01:19:46,835 --> 01:19:50,543
You had to face so many
problems because of us.
1268
01:19:51,626 --> 01:19:53,835
Stop this.
1269
01:19:54,293 --> 01:19:56,335
You can break the pledge.
We won't blame you for it.
1270
01:19:56,418 --> 01:19:57,418
I swear.
1271
01:20:00,293 --> 01:20:02,053
That day when everyone
was taking a pledge...
1272
01:20:03,418 --> 01:20:04,418
I took one too.
1273
01:20:05,751 --> 01:20:08,793
I thought I would drink in my room.
1274
01:20:10,126 --> 01:20:11,585
No one would know.
1275
01:20:13,376 --> 01:20:14,918
But I couldn't do it.
1276
01:20:16,376 --> 01:20:18,585
I have tried to quit
drinking so many times.
1277
01:20:19,835 --> 01:20:21,168
Even you know.
1278
01:20:21,793 --> 01:20:22,876
For my mother.
1279
01:20:23,126 --> 01:20:24,210
For my father.
1280
01:20:26,210 --> 01:20:27,793
For my one-sided girlfriend.
1281
01:20:28,960 --> 01:20:33,126
No, I had actually started
drinking because of her.
1282
01:20:34,001 --> 01:20:36,418
But I couldn't do it.
1283
01:20:40,001 --> 01:20:42,601
For the first time, I actually
feel like I might be able to do it.
1284
01:20:44,251 --> 01:20:47,001
That too for you losers.
1285
01:20:48,376 --> 01:20:49,501
Do you know why?
1286
01:20:49,876 --> 01:20:53,001
Because you all have taught
me, more than...
1287
01:20:53,460 --> 01:20:56,751
being called a loser
after losing to someone...
1288
01:20:57,626 --> 01:21:00,226
it is worse to be called a loser
after losing to your own self.
1289
01:21:00,918 --> 01:21:04,001
This time it's do or die.
1290
01:21:07,376 --> 01:21:08,585
Do or die.
1291
01:21:11,751 --> 01:21:14,543
Raghav's reports aren't
very encouraging, Mr. Pathak.
1292
01:21:28,460 --> 01:21:31,293
'Our situation in GC
was not quite encouraging.'
1293
01:21:32,251 --> 01:21:34,835
'But we weren't those
who accepted defeat easily.'
1294
01:21:38,626 --> 01:21:40,001
Team meeting, right now.
1295
01:21:41,293 --> 01:21:45,585
H3's hen has 2 Golds,
2 Silvers and 1 Bronze...
1296
01:21:46,668 --> 01:21:48,918
scoring 17 points.
1297
01:21:49,126 --> 01:21:54,251
And our rooster,
as always is laying eggs at zero.
1298
01:21:54,460 --> 01:21:57,543
Now the question is,
how can our rooster chase their hen...
1299
01:21:58,168 --> 01:21:59,648
because we aren't talented enough.
1300
01:21:59,751 --> 01:22:01,960
That means our rooster remains a virgin,
just like us.
1301
01:22:02,251 --> 01:22:03,251
No.
1302
01:22:03,751 --> 01:22:06,793
If we use some tricks our
rooster can still go after their hen.
1303
01:22:07,001 --> 01:22:08,293
Be clear.
1304
01:22:13,001 --> 01:22:14,085
Trick No 1.
1305
01:22:14,543 --> 01:22:15,585
Pressure cooker.
1306
01:22:16,168 --> 01:22:19,418
Put so much pressure
on the opponent's team...
1307
01:22:19,501 --> 01:22:20,941
that they blow their own whistle.
1308
01:22:21,251 --> 01:22:22,251
How?
1309
01:22:22,460 --> 01:22:23,460
I'll explain.
1310
01:22:23,668 --> 01:22:24,710
It won't go in.
1311
01:22:24,793 --> 01:22:26,960
Keep playing. Concentrate.
1312
01:22:27,293 --> 01:22:30,085
I'm telling you it won't go in.
His hands are shivering.
1313
01:22:30,168 --> 01:22:31,168
He is scared.
1314
01:22:31,251 --> 01:22:32,251
He's under pressure.
1315
01:22:32,376 --> 01:22:34,227
Hit it, why are you staring at me?
Hit it, stupid.
1316
01:22:34,251 --> 01:22:35,251
He's scared.
1317
01:22:35,335 --> 01:22:36,835
His hands are shivering.
He's nervous.
1318
01:22:36,918 --> 01:22:37,918
It won't go in.
1319
01:22:41,501 --> 01:22:42,501
And it didn't.
1320
01:22:44,793 --> 01:22:45,835
It's that simple.
1321
01:22:46,126 --> 01:22:49,168
When one person can
put so much pressure...
1322
01:22:49,251 --> 01:22:53,251
then imagine what 25-50
such scoundrels can do.
1323
01:22:53,460 --> 01:22:56,126
We cannot even find decent
players to participate in GC.
1324
01:22:57,251 --> 01:22:58,811
From where will you
get so many people to cheer?
1325
01:22:58,835 --> 01:23:05,751
Bro, when they will get free milkshake
from the Sports Secretary's account...
1326
01:23:06,043 --> 01:23:08,477
forget cheering they will
even be willing to murder anyone.
1327
01:23:08,501 --> 01:23:09,501
I am telling you.
1328
01:23:11,001 --> 01:23:12,126
Come on, come on!
1329
01:23:12,210 --> 01:23:14,376
A milkshake free for
every match's cheering.
1330
01:23:14,460 --> 01:23:15,918
Chocolate, strawberry, butterscotch.
1331
01:23:16,001 --> 01:23:18,543
You can take whichever you want.
1332
01:23:18,626 --> 01:23:20,418
Our army is getting ready.
1333
01:23:20,960 --> 01:23:22,480
Arms and ammunition are ready as well.
1334
01:23:23,251 --> 01:23:24,918
Acid, are you done with the slogan?
1335
01:23:25,793 --> 01:23:26,793
Awesome.
1336
01:23:26,876 --> 01:23:28,085
Go for it.
1337
01:23:29,293 --> 01:23:31,501
Other hostels will be
petrified when they hear it.
1338
01:23:32,001 --> 01:23:33,001
Boys!
1339
01:23:33,543 --> 01:23:34,210
Oh!
1340
01:23:34,501 --> 01:23:36,876
East or west H4 is the best!
1341
01:23:36,960 --> 01:23:38,918
- East or west...
- H4 is the best!
1342
01:23:39,001 --> 01:23:41,376
- North or south...
- Go shut your mouth!
1343
01:23:45,460 --> 01:23:46,710
There is one more.
1344
01:23:46,793 --> 01:23:48,001
It's better than the last one.
1345
01:23:48,126 --> 01:23:49,501
One, two, three, four!
1346
01:23:49,585 --> 01:23:51,001
H4! H4!
1347
01:23:51,085 --> 01:23:52,585
One, two, three...
1348
01:23:52,710 --> 01:23:54,543
H4, H4...
1349
01:23:54,626 --> 01:23:55,626
Four.
1350
01:23:57,085 --> 01:23:58,626
I too have one.
1351
01:23:58,710 --> 01:24:01,001
Helpless your slogan has made us.
1352
01:24:01,085 --> 01:24:02,960
Even God can't save us.
1353
01:24:03,168 --> 01:24:05,501
I just made it up.
And it's better than yours.
1354
01:24:05,751 --> 01:24:09,876
We gave you one whole day
and you serve us decorated bullshit?
1355
01:24:09,960 --> 01:24:11,918
- You...
- Relax. Have a seat.
1356
01:24:13,543 --> 01:24:16,960
Bro, we asked for a slogan, not a hymn.
1357
01:24:17,043 --> 01:24:18,335
What are you doing, man?
1358
01:24:19,168 --> 01:24:21,918
I can't get the right
emotions out without cussing.
1359
01:24:22,001 --> 01:24:23,918
There is acid running
through your veins, man.
1360
01:24:24,001 --> 01:24:26,793
We need it.
Pour it all out on the paper.
1361
01:24:26,876 --> 01:24:31,001
Listen, think about all
the professors who criticised you.
1362
01:24:32,210 --> 01:24:33,001
Give it a try.
1363
01:24:33,085 --> 01:24:33,918
How many times do you plan to fail?
1364
01:24:34,001 --> 01:24:34,876
Just get out from here.
1365
01:24:34,960 --> 01:24:36,543
You have no future.
1366
01:24:38,126 --> 01:24:39,126
Mummy!
1367
01:24:39,918 --> 01:24:42,210
I need Professor Ramanathan's face.
1368
01:24:42,501 --> 01:24:43,251
Yes!
1369
01:24:43,335 --> 01:24:46,876
Acid, you are a failure.
1370
01:24:46,960 --> 01:24:49,210
You will always rank last.
1371
01:24:49,376 --> 01:24:51,751
You wanna to mess with me, eh?
1372
01:24:52,835 --> 01:24:53,835
Yes!
1373
01:24:58,210 --> 01:25:01,210
Bro, this Acid will create
a hole even in titanium.
1374
01:25:01,293 --> 01:25:03,293
We need few more like these, please.
1375
01:25:03,376 --> 01:25:04,376
Thank you.
1376
01:25:04,418 --> 01:25:05,460
- Mummy?
- Yes?
1377
01:25:05,543 --> 01:25:06,543
Everyone's faces.
1378
01:25:15,835 --> 01:25:17,626
Hold him tight!
1379
01:25:17,710 --> 01:25:18,501
Oh yeah!
1380
01:25:18,585 --> 01:25:20,376
- Use your might!
- Oh yeah!
1381
01:25:20,460 --> 01:25:22,126
- Serve him right!
- Oh yeah!
1382
01:25:22,210 --> 01:25:23,876
- Now we fight!
- Oh yeah!
1383
01:25:23,960 --> 01:25:25,710
Bloody Coward.
1384
01:25:31,626 --> 01:25:32,668
Ready?
1385
01:25:33,418 --> 01:25:35,460
I was asking the moon...
1386
01:25:35,543 --> 01:25:36,876
Have you ever seen...
1387
01:25:36,960 --> 01:25:38,876
Such a goof anywhere?
1388
01:25:38,960 --> 01:25:42,585
The moon swears on his mother...
1389
01:25:42,668 --> 01:25:45,168
No! No! No!
1390
01:25:47,210 --> 01:25:48,585
Johnny! Johnny!
1391
01:25:48,668 --> 01:25:49,918
Yes, papa?
1392
01:25:50,001 --> 01:25:52,168
- Have you pooped?
- No, papa.
1393
01:25:52,251 --> 01:25:53,501
Telling lies?
1394
01:25:53,585 --> 01:25:54,793
No, papa.
1395
01:25:54,876 --> 01:25:56,001
Open your undies!
1396
01:25:56,126 --> 01:25:57,710
Ha, ha, ha.
1397
01:25:59,876 --> 01:26:01,668
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1398
01:26:01,751 --> 01:26:03,210
- Use your might!
- Oh yeah!
1399
01:26:03,293 --> 01:26:05,126
I was asking the moon...
1400
01:26:05,210 --> 01:26:06,626
Have you ever seen...
1401
01:26:06,710 --> 01:26:08,501
Such a goof anywhere?
1402
01:26:08,585 --> 01:26:10,251
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1403
01:26:10,376 --> 01:26:12,293
Bloody coward!
1404
01:26:12,376 --> 01:26:15,001
No! No! No!
1405
01:26:15,418 --> 01:26:16,793
Open your undies!
1406
01:26:16,876 --> 01:26:17,710
Ha, ha, ha.
1407
01:26:17,793 --> 01:26:18,835
Open your undies!
1408
01:26:18,918 --> 01:26:19,960
Ha, ha, ha.
1409
01:26:20,085 --> 01:26:21,085
Open your undies!
1410
01:26:21,168 --> 01:26:22,293
Ha, ha, ha.
1411
01:26:22,418 --> 01:26:23,418
Open your undies!
1412
01:26:23,501 --> 01:26:24,710
Ha, ha, ha!
1413
01:26:31,287 --> 01:26:32,496
Congrats, boys.
1414
01:26:35,204 --> 01:26:36,329
Congrats, Anni.
1415
01:26:38,996 --> 01:26:39,996
Anni?
1416
01:26:43,746 --> 01:26:45,079
What went so wrong?
1417
01:26:46,579 --> 01:26:49,912
If I wanted,
I could have ruined it for Anni.
1418
01:26:54,954 --> 01:26:56,079
Don't worry, Maya.
1419
01:26:56,912 --> 01:26:58,246
I am here for you.
1420
01:26:59,162 --> 01:27:02,162
Then Maya would have been mine,
and you too.
1421
01:27:02,704 --> 01:27:03,704
Right, sure.
1422
01:27:03,787 --> 01:27:06,204
But alas, I have a heart of gold.
1423
01:27:06,829 --> 01:27:08,621
After all, I am from Delhi.
1424
01:27:12,204 --> 01:27:14,121
And because of this
pledge of ours Anni...
1425
01:27:14,454 --> 01:27:17,454
had to put something
he loved the most at stake.
1426
01:27:19,496 --> 01:27:20,496
You, Maya.
1427
01:27:54,412 --> 01:28:00,912
"We need to keep this distance for now."
1428
01:28:02,996 --> 01:28:04,912
We don't only benefit
from the games we win...
1429
01:28:04,996 --> 01:28:06,454
but also when H3 loses.
1430
01:28:06,871 --> 01:28:08,287
That's why Trick No. 2.
1431
01:28:10,787 --> 01:28:12,496
Going wild at the enemy's wedding.
1432
01:28:12,579 --> 01:28:13,704
Who's the bridegroom?
1433
01:28:13,829 --> 01:28:15,662
H3's TT champ. Venkatesh.
1434
01:28:15,787 --> 01:28:18,746
And who is going wild?
1435
01:28:20,996 --> 01:28:21,996
Maya.
1436
01:28:23,871 --> 01:28:25,412
What are you doing in a library?
1437
01:28:26,329 --> 01:28:27,454
I miss you.
1438
01:28:27,746 --> 01:28:28,204
What?
1439
01:28:28,287 --> 01:28:29,996
Anni's message, for you.
1440
01:28:30,829 --> 01:28:32,037
I miss you too.
1441
01:28:32,496 --> 01:28:33,662
I know.
1442
01:28:34,037 --> 01:28:36,162
That's my message for Anni.
1443
01:28:36,746 --> 01:28:39,496
If you are missing him so
much then please do him a favour.
1444
01:28:40,079 --> 01:28:41,829
Make a phone call at 03:00 am.
1445
01:28:41,912 --> 01:28:43,204
But Anni won't talk to me.
1446
01:28:43,287 --> 01:28:44,537
Not Anni.
1447
01:28:44,871 --> 01:28:46,496
Venkatesh from H3.
1448
01:28:46,579 --> 01:28:48,454
Room No. 175.
1449
01:28:48,621 --> 01:28:51,537
You see,
he has ping-pong match tomorrow.
1450
01:28:51,787 --> 01:28:52,912
Poor child.
1451
01:28:53,246 --> 01:28:57,329
How will he win gold if he
doesn't sleep during golden hour?
1452
01:28:58,287 --> 01:28:59,787
You guys are so cruel.
1453
01:28:59,871 --> 01:29:01,204
My mom agrees.
1454
01:29:03,287 --> 01:29:04,287
What is it?
1455
01:29:06,454 --> 01:29:07,162
Hello?
1456
01:29:07,246 --> 01:29:08,329
Hello!
1457
01:29:09,621 --> 01:29:11,246
- Who is it?
- Your fan.
1458
01:29:12,787 --> 01:29:13,454
Who?
1459
01:29:13,537 --> 01:29:14,954
You play ping-pong so well.
1460
01:29:15,246 --> 01:29:18,621
Oh my!
Will you teach me, handsome?
1461
01:29:18,704 --> 01:29:19,704
Yes.
1462
01:29:19,829 --> 01:29:23,787
Venky, let's spend
the whole night talking.
1463
01:29:24,162 --> 01:29:25,329
The whole night.
1464
01:29:26,329 --> 01:29:30,037
Now imagine, just you and me...
1465
01:29:30,371 --> 01:29:31,871
On the ping-pong table.
1466
01:29:32,454 --> 01:29:35,787
All night long.
1467
01:29:50,787 --> 01:29:51,787
Look at them.
1468
01:29:51,829 --> 01:29:52,996
Come on, Venky! Come on.
1469
01:29:57,537 --> 01:29:58,746
What is he doing?
1470
01:30:04,912 --> 01:30:05,454
Focus!
1471
01:30:05,537 --> 01:30:06,954
What are you doing, man!
1472
01:30:20,496 --> 01:30:22,287
H3 has been ripped apart!
1473
01:30:22,371 --> 01:30:24,162
Zig zag! Zig zag!
1474
01:30:24,246 --> 01:30:25,954
H3 has been ripped apart!
1475
01:30:26,037 --> 01:30:27,787
Zig zag! Zig zag!
1476
01:30:35,204 --> 01:30:36,287
Come on, guys.
1477
01:30:36,537 --> 01:30:38,162
This isn't a match we should have lost.
1478
01:30:38,829 --> 01:30:40,537
Since when did we
start losing against H8?
1479
01:30:40,996 --> 01:30:41,996
Huh?
1480
01:30:47,704 --> 01:30:49,412
I know you want to say thank you.
1481
01:30:54,079 --> 01:30:55,079
It's okay.
1482
01:30:55,162 --> 01:30:56,746
How about getting me a pastry instead?
1483
01:31:13,829 --> 01:31:14,829
Sit.
1484
01:31:20,287 --> 01:31:25,996
Back then, Anni and I
could understand each other...
1485
01:31:26,787 --> 01:31:29,079
even when we couldn't
talk to each other.
1486
01:31:33,662 --> 01:31:35,121
Now no matter how much we talk.
1487
01:31:36,579 --> 01:31:38,246
Neither does she
want to understand me...
1488
01:31:39,746 --> 01:31:41,246
nor do I.
1489
01:31:41,412 --> 01:31:42,871
Whose fault was it?
1490
01:31:44,246 --> 01:31:45,371
Maybe it was mine.
1491
01:31:46,579 --> 01:31:47,912
Maybe it was mine.
1492
01:31:48,871 --> 01:31:51,037
Whenever I should
have apologised...
1493
01:31:53,454 --> 01:31:54,537
I didn't.
1494
01:31:56,121 --> 01:32:00,454
Whenever I should have
said it's okay and hugged him...
1495
01:32:02,662 --> 01:32:03,746
I didn't.
1496
01:32:07,371 --> 01:32:09,537
Raghav was the only
common link between us.
1497
01:32:10,579 --> 01:32:13,246
And look at that poor
boy's condition now.
1498
01:32:14,037 --> 01:32:15,912
It's just like our relationship.
1499
01:32:18,079 --> 01:32:21,621
There is no condition we
cannot revive ourselves from.
1500
01:32:24,037 --> 01:32:26,037
We've learnt this from you.
1501
01:32:27,621 --> 01:32:28,621
So, my friends...
1502
01:32:29,287 --> 01:32:30,579
Trick No. 3.
1503
01:32:32,496 --> 01:32:35,829
If you don't have any talent, use tact.
1504
01:32:42,287 --> 01:32:43,496
He has the pace...
1505
01:32:44,204 --> 01:32:45,472
but he doesn't have the line.
1506
01:32:45,496 --> 01:32:46,746
Just a second.
1507
01:32:49,162 --> 01:32:50,454
Chris-cross!
1508
01:32:50,996 --> 01:32:53,329
Throw the ball assuming
that the stump is over here.
1509
01:32:53,412 --> 01:32:54,162
Over there?
1510
01:32:54,246 --> 01:32:55,079
But that will be a wide.
1511
01:32:55,204 --> 01:32:56,704
Oh, come on. Throw it over here.
1512
01:33:05,621 --> 01:33:06,621
You can do it.
1513
01:33:07,162 --> 01:33:08,287
Chris-cross!
1514
01:33:26,662 --> 01:33:27,287
How is he?
1515
01:33:27,371 --> 01:33:29,412
Looks somewhere else
and throws somewhere else.
1516
01:33:30,079 --> 01:33:31,246
Be careful, bro.
1517
01:33:31,537 --> 01:33:32,537
Okay.
1518
01:33:35,204 --> 01:33:36,204
'Pandu'.
1519
01:33:36,787 --> 01:33:38,097
Today, you won't be cooking for others.
1520
01:33:38,121 --> 01:33:39,321
We'll be fooling others today.
1521
01:33:39,496 --> 01:33:41,912
We have a Kabaddi match. Let's go.
1522
01:33:42,996 --> 01:33:44,204
Like this.
1523
01:33:44,829 --> 01:33:45,829
Like this.
1524
01:33:48,246 --> 01:33:49,412
Shit.
1525
01:33:51,204 --> 01:33:52,871
I'll be damned.
1526
01:33:52,954 --> 01:33:54,579
They have brought themselves a coach?
1527
01:33:54,746 --> 01:33:55,871
What do I need to do, sir?
1528
01:33:55,996 --> 01:33:57,180
Teach us how to cook potato curry.
1529
01:33:57,204 --> 01:33:58,704
Take four potatoes and two...
1530
01:33:59,371 --> 01:34:00,579
With an angry face.
1531
01:34:00,662 --> 01:34:02,138
Four potatoes,
two onions and one tomato.
1532
01:34:02,162 --> 01:34:03,704
Finely chop them.
Finely chop them.
1533
01:34:03,787 --> 01:34:06,037
They seem to be cooking
a deadly strategy.
1534
01:34:07,787 --> 01:34:09,787
Guys, make sure you don't
end up with broken bones.
1535
01:34:09,829 --> 01:34:10,829
Yes.
1536
01:34:12,746 --> 01:34:15,996
'H8 had accepted defeat
even before the match began.'
1537
01:34:16,079 --> 01:34:18,079
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
1538
01:34:18,204 --> 01:34:20,954
Smash him! Go for him! Get him!
1539
01:34:21,037 --> 01:34:22,704
Anni, go for his leg.
1540
01:34:22,787 --> 01:34:24,162
Turn it into mincemeat!
1541
01:34:24,246 --> 01:34:25,246
Get him!
1542
01:34:27,704 --> 01:34:29,787
'Your Highness,
you don't know the power of love.'
1543
01:34:29,912 --> 01:34:31,704
We have a football match with H3.
1544
01:34:32,871 --> 01:34:34,496
What will we do?
1545
01:34:35,079 --> 01:34:36,871
Who will stop their Maradona and Pele?
1546
01:34:37,037 --> 01:34:38,746
Don't go, Chandralekha!
1547
01:34:38,871 --> 01:34:39,871
No!
1548
01:34:40,454 --> 01:34:43,079
This cruel world cannot separate us.
1549
01:34:43,204 --> 01:34:45,079
Soldiers, separate them.
1550
01:34:45,204 --> 01:34:46,329
Come back, Chandralekha.
1551
01:34:46,412 --> 01:34:47,763
You want to stop Maradona and Pele?
1552
01:34:47,787 --> 01:34:49,787
- Come back, Chandralekha.
- He will stop them.
1553
01:34:49,871 --> 01:34:51,246
Don't go, Chandralekha!
1554
01:34:51,496 --> 01:34:52,871
Chandru!
1555
01:34:53,579 --> 01:34:54,579
He will?
1556
01:34:54,746 --> 01:34:55,746
Wait and watch.
1557
01:34:56,412 --> 01:34:59,162
Raggie! Over here.
Come on! Raggie, pass.
1558
01:34:59,246 --> 01:35:00,454
Raggie, over here.
1559
01:35:00,537 --> 01:35:02,162
Raggie, come on!
1560
01:35:02,454 --> 01:35:04,371
- That's a foul!
- Foul!
1561
01:35:04,454 --> 01:35:06,246
That's cheating, Ref!
1562
01:35:07,162 --> 01:35:08,621
He's just pretending to be hurt.
1563
01:35:08,787 --> 01:35:12,287
It's nothing, Ref!
He's just pretending to be hurt.
1564
01:35:12,371 --> 01:35:15,091
- It's clear, he's just acting hurt.
- You are the one who is acting.
1565
01:35:15,454 --> 01:35:17,638
- What are you doing over there?
- What are you doing, man?
1566
01:35:17,662 --> 01:35:19,996
- You are unnecessarily blaming me.
- Okay fine, it's okay.
1567
01:35:21,204 --> 01:35:23,162
- Cheating!
- Foul! Foul!
1568
01:35:23,537 --> 01:35:26,662
He's cheating! It's clear he's cheating!
1569
01:35:32,579 --> 01:35:33,579
Pele?
1570
01:35:34,121 --> 01:35:35,204
Gone.
1571
01:35:38,037 --> 01:35:41,329
Derek, toast him! Smash him!
1572
01:35:43,371 --> 01:35:44,496
Crush him!
1573
01:35:46,037 --> 01:35:47,412
Turn him into Mincemeat!
1574
01:35:48,954 --> 01:35:50,204
Roast him!
1575
01:35:50,912 --> 01:35:51,704
Yes!
1576
01:35:51,787 --> 01:35:53,537
Oh, they are so scared!
1577
01:35:53,621 --> 01:35:55,079
Come on ref, it's not a penalty.
1578
01:35:55,162 --> 01:35:57,430
It's clear that it's cheating.
This bloody loser is cheating.
1579
01:35:57,454 --> 01:35:58,912
Come on, ref!
1580
01:36:12,246 --> 01:36:15,829
Don't toss me like noodles on a pan.
1581
01:36:30,204 --> 01:36:31,912
H3's hen!
1582
01:36:32,037 --> 01:36:33,746
H4's rooster!
1583
01:36:33,829 --> 01:36:36,746
Slam-bang! Slam-bang!
1584
01:36:36,829 --> 01:36:38,746
- Cheers!
- Cheers!
1585
01:36:38,829 --> 01:36:39,829
Go for it.
1586
01:36:39,871 --> 01:36:41,287
We should have brought Pandu along.
1587
01:36:43,204 --> 01:36:44,621
We lost our reputation.
1588
01:36:44,829 --> 01:36:46,829
Uncle, get our drinks.
1589
01:36:48,162 --> 01:36:50,704
Look, someone is here
to drown in their defeat.
1590
01:36:50,787 --> 01:36:52,787
We aren't used to losing like you.
1591
01:36:52,871 --> 01:36:54,621
Didn't the dog say that he would bite?
1592
01:36:54,996 --> 01:36:56,204
He's still barking.
1593
01:36:56,287 --> 01:36:59,454
Acid, mind your language
or I'll give it to you.
1594
01:36:59,537 --> 01:37:02,079
You just lost,
what do you have left to give?
1595
01:37:02,162 --> 01:37:03,746
- Raggie, drop it. Raggie.
- Buzz off.
1596
01:37:03,912 --> 01:37:04,912
Sit.
1597
01:37:06,162 --> 01:37:07,662
H3 are fatheads!
1598
01:37:08,037 --> 01:37:09,537
H3 are fatheads!
1599
01:37:09,621 --> 01:37:12,912
They are a sunken boat.
There no longer have support.
1600
01:37:12,996 --> 01:37:14,496
H3 are fatheads!
1601
01:37:14,579 --> 01:37:16,162
H3 are fatheads!
1602
01:37:16,246 --> 01:37:17,829
We have burst their bubble.
1603
01:37:17,912 --> 01:37:19,454
Now they are in trouble.
1604
01:37:19,537 --> 01:37:21,162
H3 are fatheads!
1605
01:37:21,246 --> 01:37:22,787
H3 are fatheads!
1606
01:37:22,871 --> 01:37:26,287
They are stumped,
They're going to get hum...
1607
01:37:26,371 --> 01:37:27,787
H3 are fatheads!
1608
01:37:27,871 --> 01:37:29,412
H3 are fatheads!
1609
01:37:29,496 --> 01:37:31,079
H3 are fatheads!
1610
01:37:31,204 --> 01:37:32,662
H3 are fatheads!
1611
01:37:32,746 --> 01:37:33,746
Hey!
1612
01:37:34,371 --> 01:37:35,454
You...
1613
01:37:35,537 --> 01:37:36,537
Guys!
1614
01:37:50,246 --> 01:37:52,912
Mummy, why are you just standing there?
Do something!
1615
01:38:13,996 --> 01:38:15,371
How cute, Kammo!
1616
01:38:15,454 --> 01:38:17,496
There were six boys
from H3 over there...
1617
01:38:17,621 --> 01:38:19,454
and you ended up punching yourself?
1618
01:38:19,787 --> 01:38:20,829
How, dude?
1619
01:38:22,579 --> 01:38:25,454
Buffoons, you think this is funny?
1620
01:38:25,537 --> 01:38:26,287
No, bro.
1621
01:38:26,371 --> 01:38:28,746
He has a carrom quarterfinals
match in the evening.
1622
01:38:29,289 --> 01:38:30,289
How will he play?
1623
01:38:30,412 --> 01:38:31,532
Did anyone think about that?
1624
01:38:34,454 --> 01:38:35,454
Derek...
1625
01:38:39,079 --> 01:38:44,246
Pain can hurt us only
when we let the pain hurt us.
1626
01:38:45,996 --> 01:38:49,329
And I won't let pain
hurt me in this match.
1627
01:38:50,204 --> 01:38:51,204
It will come.
1628
01:38:51,496 --> 01:38:52,871
Knock at the door.
1629
01:38:54,704 --> 01:38:55,704
And go back.
1630
01:38:57,246 --> 01:38:58,829
This is a man's promise.
1631
01:38:59,912 --> 01:39:00,621
A man's promise.
1632
01:39:00,787 --> 01:39:03,496
I think he has hurt his head as well.
1633
01:39:46,912 --> 01:39:49,412
- Mummy!
- Mummy!
1634
01:39:49,537 --> 01:39:51,829
- Mummy!
- Mummy!
1635
01:39:51,912 --> 01:39:53,454
Mummy!
1636
01:39:57,662 --> 01:40:00,454
'That day Mummy got
full points for bravery.'
1637
01:40:00,912 --> 01:40:03,746
'But H4 got zero points for carrom.'
1638
01:40:05,162 --> 01:40:06,204
Sorry, guys.
1639
01:40:08,871 --> 01:40:10,454
We had assumed gold for Mummy.
1640
01:40:11,412 --> 01:40:14,996
We need to get a gold
anyhow to stay in GC.
1641
01:40:15,079 --> 01:40:18,246
Otherwise, we lose GC.
1642
01:40:19,829 --> 01:40:20,829
Are you crazy?
1643
01:40:21,621 --> 01:40:23,246
There are so many sport events left.
1644
01:40:23,912 --> 01:40:25,412
Try to squeeze out an extra gold.
1645
01:40:25,496 --> 01:40:27,555
From where do I get it?
We have calculated everything to the T!
1646
01:40:27,579 --> 01:40:29,662
Javelin? No chance.
1647
01:40:29,787 --> 01:40:31,079
Hammer throw? No chance.
1648
01:40:31,371 --> 01:40:33,051
That leaves us with
42 kilo weight-lifting.
1649
01:40:33,371 --> 01:40:34,611
It's just there as a formality.
1650
01:40:34,996 --> 01:40:36,556
No one has participated since 10 years.
1651
01:40:38,537 --> 01:40:39,537
Why?
1652
01:40:39,746 --> 01:40:42,079
From where will we get
a boy who weighs 42 kilos?
1653
01:40:47,537 --> 01:40:50,079
Why such stinginess, man?
Fill it to the brim.
1654
01:40:50,162 --> 01:40:52,412
Your body won't be able
to digest so much milk.
1655
01:40:52,496 --> 01:40:54,537
It's my body.
You cannot know it better than me.
1656
01:40:54,621 --> 01:40:57,829
- Fill it to the brim.
- Danda, how much do you weigh?
1657
01:40:58,371 --> 01:40:59,579
Minus the watch.
1658
01:41:01,496 --> 01:41:02,871
44 kilos.
1659
01:41:04,662 --> 01:41:06,246
I know, it's too less.
1660
01:41:06,329 --> 01:41:08,996
No, rather two kilos in excess.
1661
01:41:10,162 --> 01:41:11,162
Huh?
1662
01:41:13,037 --> 01:41:13,412
Let's go.
1663
01:41:13,537 --> 01:41:16,954
If not for the pledge, I'd lose
the two kilos with just a few twists.
1664
01:41:17,412 --> 01:41:19,496
Doesn't it feel like
he is being dragged by the wind?
1665
01:41:19,621 --> 01:41:21,662
Where will he lose those two kilos from?
1666
01:41:24,537 --> 01:41:26,496
23, 24, 25...
1667
01:41:26,704 --> 01:41:28,371
We are sure to get
gold in weightlifting.
1668
01:41:28,579 --> 01:41:31,496
But I don't know how to lift weights.
1669
01:41:31,579 --> 01:41:33,871
Even if you manage to lift 100 grams,
you will win gold.
1670
01:41:33,996 --> 01:41:36,356
No one else is going to
participate in your category anyway.
1671
01:41:36,412 --> 01:41:37,704
Who asked you to stop?
1672
01:41:37,787 --> 01:41:39,079
- Go, go, go.
- Faster.
1673
01:41:40,871 --> 01:41:42,662
42, 43, 44...
1674
01:41:44,037 --> 01:41:45,787
He's one kilo overweight, bro.
1675
01:41:50,996 --> 01:41:53,537
Try to get up, come on.
1676
01:41:54,079 --> 01:41:56,287
- Come on.
- I cannot do this anymore.
1677
01:42:04,246 --> 01:42:06,246
Danda, bro! Try to understand, man.
1678
01:42:06,329 --> 01:42:08,579
You were only 100 grams
overweight last night.
1679
01:42:08,662 --> 01:42:09,942
Get 150 grams out of the system.
1680
01:42:09,996 --> 01:42:11,746
End of story.
We cannot take a chance.
1681
01:42:11,829 --> 01:42:14,513
How can I get anything out when
you guys didn't let anything go inside?
1682
01:42:14,537 --> 01:42:15,662
Come on, dude.
1683
01:42:15,746 --> 01:42:17,506
I didn't see anything!
I didn't see anything!
1684
01:42:19,662 --> 01:42:20,746
Okay.
1685
01:42:24,621 --> 01:42:28,996
And in the 42 kilo category
we have Abhimanyu Rathore from H4...
1686
01:42:31,204 --> 01:42:34,246
and Dulari Pitroda from H10.
1687
01:42:39,746 --> 01:42:41,412
Who threw this googly?
1688
01:42:45,204 --> 01:42:46,787
Why cheat us like this?
1689
01:42:47,204 --> 01:42:50,329
I didn't know you guys
would get a 42 kilo gem.
1690
01:42:51,287 --> 01:42:53,079
See, if you can get her to withdraw.
1691
01:42:54,037 --> 01:42:55,204
Too late, man.
1692
01:42:58,037 --> 01:42:59,246
She says it is too late.
1693
01:43:00,579 --> 01:43:02,079
What now, bro?
1694
01:43:04,579 --> 01:43:06,912
Danda, you are now
at that point in life...
1695
01:43:07,204 --> 01:43:08,662
where you need to think about...
1696
01:43:08,829 --> 01:43:10,805
your reputation and
not the hostel's reputation.
1697
01:43:10,829 --> 01:43:11,412
Yes, kiddo.
1698
01:43:11,496 --> 01:43:13,896
Because if you lose to that
girl there then these monsters...
1699
01:43:14,162 --> 01:43:17,496
will make your life a living hell.
1700
01:43:17,829 --> 01:43:19,509
I will use batons on you,
I am warning you.
1701
01:43:19,662 --> 01:43:21,062
You don't want that, do you, kiddo?
1702
01:43:21,787 --> 01:43:23,204
Then go and save yourself.
1703
01:43:23,704 --> 01:43:24,704
Hail Goddess!
1704
01:43:24,871 --> 01:43:26,537
That's it, kiddo.
Save your energy.
1705
01:43:33,079 --> 01:43:34,246
Hold on tight!
1706
01:43:34,329 --> 01:43:36,454
Sexa, not to a girl.
1707
01:43:37,329 --> 01:43:38,912
- Sorry.
- Come on Pitroda!
1708
01:43:39,079 --> 01:43:40,079
Yes!
1709
01:43:44,912 --> 01:43:46,704
Save yourself, bro.
1710
01:43:46,787 --> 01:43:47,829
Lift it up, bro.
1711
01:43:54,079 --> 01:43:55,329
Yes!
1712
01:43:56,787 --> 01:43:59,621
Go! Come on, Pitroda. Lift it.
1713
01:44:21,954 --> 01:44:24,246
Very good! Come on! Lift it!
1714
01:44:24,412 --> 01:44:25,537
We have to win!
1715
01:44:25,621 --> 01:44:27,371
Come on! Pitroda! Come on!
1716
01:44:28,412 --> 01:44:29,412
Yes!
1717
01:44:30,537 --> 01:44:32,204
Well tried. Well tried.
1718
01:44:32,829 --> 01:44:34,079
Come on, Danda!
1719
01:44:34,662 --> 01:44:36,079
It's easy, Danda.
1720
01:45:02,037 --> 01:45:03,037
Yes!
1721
01:45:18,746 --> 01:45:21,871
'Danda's gold brought
joy back to the hostel.'
1722
01:45:22,287 --> 01:45:26,371
'And the soul of the hostel
too came back from the hospital.'
1723
01:45:51,287 --> 01:45:56,037
All the hostels started getting
nervous as GC progressed.
1724
01:45:59,412 --> 01:46:01,912
'Like every year, H3 in the lead.'
1725
01:46:02,371 --> 01:46:03,621
'But for the first time...
1726
01:46:03,871 --> 01:46:05,287
H4 wasn't right in the end.'
1727
01:46:09,621 --> 01:46:16,079
'H4 was not longer scared of H3.'
1728
01:46:16,579 --> 01:46:19,954
'We used our tricks
to win many sport events.'
1729
01:46:20,162 --> 01:46:21,704
Anni, smooth as butter.
1730
01:46:22,537 --> 01:46:23,912
Amazing!
1731
01:46:24,079 --> 01:46:25,287
Butter!
1732
01:46:25,371 --> 01:46:28,079
Hello, were you sleeping?
1733
01:46:31,079 --> 01:46:33,079
- Hold him tight!
- Oh yeah!
1734
01:46:33,162 --> 01:46:35,537
- Use your might!
- Oh yeah!
1735
01:46:36,662 --> 01:46:41,204
'But there were some sports
which we won with to sheer talent.'
1736
01:46:55,037 --> 01:46:57,537
'What was the most important
thing here is that...'
1737
01:46:57,621 --> 01:47:00,141
'...for the first time there
were chances that we could win GC.'
1738
01:47:00,204 --> 01:47:01,204
What do you say?
1739
01:47:02,329 --> 01:47:03,371
Do we stand a chance?
1740
01:47:03,996 --> 01:47:05,079
We do.
1741
01:47:05,412 --> 01:47:06,496
Thanks, man.
1742
01:47:07,371 --> 01:47:10,037
- If not for you...
- No man, thanks to you.
1743
01:47:10,829 --> 01:47:12,079
You had started the story...
1744
01:47:13,162 --> 01:47:14,996
And we will all end it together.
1745
01:47:16,329 --> 01:47:20,037
'There was just one
day left for GC to end.'
1746
01:47:22,079 --> 01:47:25,121
Our rooster is getting
too close to their hen.
1747
01:47:25,954 --> 01:47:26,996
Cheers.
1748
01:47:27,287 --> 01:47:29,287
Bevda (BOOZER), I hope that's water.
1749
01:47:29,371 --> 01:47:30,496
Yes, bro.
1750
01:47:32,246 --> 01:47:34,537
Tomorrow,
I'll get to hear my mother's voice.
1751
01:47:35,204 --> 01:47:37,084
Tomorrow,
I'll get to utter a cuss of my choice.
1752
01:47:38,787 --> 01:47:40,537
Tomorrow, first it will be Playboy.
1753
01:47:40,996 --> 01:47:43,079
Then I play with the boy.
1754
01:47:43,162 --> 01:47:45,037
Guys! Guys! Guys! Guys!
1755
01:47:45,287 --> 01:47:46,287
One second.
1756
01:47:46,746 --> 01:47:48,079
GC is not over yet.
1757
01:47:48,454 --> 01:47:49,638
We have last three finals tomorrow.
1758
01:47:49,662 --> 01:47:52,579
We are competing with
H3 in all three of them.
1759
01:47:53,162 --> 01:47:56,746
And H3 is still 5 points ahead of us.
1760
01:47:56,829 --> 01:47:58,871
If we win three golds...
1761
01:48:00,329 --> 01:48:02,246
our final score will be...
1762
01:48:03,579 --> 01:48:04,579
"SEVENTY FIVE"
1763
01:48:05,079 --> 01:48:06,996
And H3's score will be...
1764
01:48:08,537 --> 01:48:09,537
"SEVENTY FOUR"
1765
01:48:09,817 --> 01:48:10,954
Do you know what this means?
1766
01:48:11,204 --> 01:48:13,079
But if we lose even a single match...
1767
01:48:13,829 --> 01:48:15,162
then we will lose GC.
1768
01:48:16,162 --> 01:48:18,454
Bevda will handle Chess.
1769
01:48:18,829 --> 01:48:20,787
For relay, we have Derek and Acid.
1770
01:48:20,954 --> 01:48:23,621
But this... basketball.
1771
01:48:24,204 --> 01:48:25,454
Has anyone thought about this?
1772
01:48:25,537 --> 01:48:27,138
Why do we need to worry
when you are in the team, darling?
1773
01:48:27,162 --> 01:48:31,829
No, its not so easy
to defeat H3 in basketball.
1774
01:48:33,412 --> 01:48:36,437
Anyway, we must take rest now.
1775
01:48:37,204 --> 01:48:39,257
Tomorrow is a very important day for us.
1776
01:48:41,254 --> 01:48:44,379
Mr. Pathak, doctor would
like to have a word with you.
1777
01:48:45,587 --> 01:48:47,754
The swelling in Raghav's
brain has increased further.
1778
01:48:49,170 --> 01:48:50,462
He is stable for now.
1779
01:48:51,670 --> 01:48:54,087
So, we will wait
till tomorrow morning.
1780
01:48:54,545 --> 01:48:58,837
If there is no improvement, we will
have to go ahead with a surgery.
1781
01:49:00,587 --> 01:49:02,712
But we have no other option, really.
1782
01:49:07,837 --> 01:49:10,129
Please sign this consent form.
1783
01:49:12,420 --> 01:49:13,420
Consent form, sir?
1784
01:49:13,545 --> 01:49:16,087
If anything happens to the
patient during the surgery then...
1785
01:49:16,170 --> 01:49:17,837
Yes, I understand.
1786
01:49:38,379 --> 01:49:40,920
Son, we will need to leave now.
1787
01:49:42,212 --> 01:49:42,962
We will continue tomorrow.
1788
01:49:43,087 --> 01:49:46,337
But papa,
we are almost at the end now.
1789
01:49:46,420 --> 01:49:49,004
No son, doctor has strictly
said that you need to rest.
1790
01:49:55,087 --> 01:49:59,587
Look kiddo, neither are we going
anywhere, nor are you.
1791
01:50:00,087 --> 01:50:04,670
Yes. Anyway, we had spent
that night in suspense...
1792
01:50:05,420 --> 01:50:07,587
so you spend this
night in suspense as well.
1793
01:50:15,170 --> 01:50:16,670
Don't worry, guys.
1794
01:50:17,545 --> 01:50:19,087
Everything will be fine tomorrow.
1795
01:50:19,670 --> 01:50:21,254
I don't know, man.
1796
01:50:23,629 --> 01:50:26,212
This situation should've never
reached here in the first place...
1797
01:50:27,462 --> 01:50:29,087
and it is all because of me.
1798
01:50:29,170 --> 01:50:31,545
Hey, don't be so hard on yourself.
1799
01:50:31,629 --> 01:50:32,670
He's right.
1800
01:50:33,212 --> 01:50:34,420
You are a very cool dad.
1801
01:50:35,545 --> 01:50:37,087
I am cool, right?
1802
01:50:38,504 --> 01:50:39,837
You see that bottle?
1803
01:50:41,545 --> 01:50:47,254
I had told Raghav that we would
drink together the day he gets selected.
1804
01:50:47,962 --> 01:50:51,254
But I didn't tell him what we would
have done if he doesn't get selected.
1805
01:50:55,212 --> 01:50:57,254
We're all doing it wrong.
1806
01:50:58,712 --> 01:51:01,879
We have plans ready for
what happens after one succeeds.
1807
01:51:02,795 --> 01:51:07,462
But if by chance one fails, we're not
equipping them to deal with failure...
1808
01:51:07,754 --> 01:51:09,504
and no one wants
to talk about that.
1809
01:51:10,879 --> 01:51:13,545
Son, score this much and you
will get admission in this college.
1810
01:51:14,295 --> 01:51:16,795
Son, get admitted in this
college and you will get that job.
1811
01:51:18,379 --> 01:51:20,462
One million kids apply
for the entrance exam.
1812
01:51:21,879 --> 01:51:23,920
Only 10,000 kids get selected.
1813
01:51:24,587 --> 01:51:26,920
990,000 kids...
1814
01:51:28,629 --> 01:51:30,420
don't even know what to do.
1815
01:51:30,962 --> 01:51:32,504
They never prepared
themselves for it.
1816
01:51:35,420 --> 01:51:38,045
They don't think they've
failed in just an exam...
1817
01:51:38,295 --> 01:51:40,379
they think they've
failed in life.
1818
01:51:41,837 --> 01:51:45,087
If you ask me what I want today...
1819
01:51:45,962 --> 01:51:47,920
A seat for Raghav in
an engineering college or...
1820
01:51:50,670 --> 01:51:54,379
Or my son to come back
to me safe and sound...
1821
01:51:55,920 --> 01:51:58,462
Obviously, I would want my son back.
1822
01:52:00,462 --> 01:52:02,504
I don't want anything else.
1823
01:52:12,212 --> 01:52:13,212
I'm sorry.
1824
01:52:14,212 --> 01:52:15,212
Excuse me.
1825
01:52:23,170 --> 01:52:24,712
Hey, is Vedant there?
1826
01:52:25,212 --> 01:52:26,379
I wanna talk to him.
1827
01:52:27,337 --> 01:52:28,545
Hey, buddy!
1828
01:52:31,670 --> 01:52:33,545
Do you remember my promise?
1829
01:52:34,212 --> 01:52:35,087
Yes, that one.
1830
01:52:35,170 --> 01:52:39,504
That I would get you a bike
if you get A+ in mathematics.
1831
01:52:40,462 --> 01:52:41,462
But you know what?
1832
01:52:41,670 --> 01:52:44,087
I just wanna tell you that
no matter what your grades are...
1833
01:52:45,337 --> 01:52:48,504
B+, C-, it doesn't matter.
1834
01:52:50,587 --> 01:52:52,504
I shall still get you the bike.
1835
01:52:53,670 --> 01:52:55,670
No, daddy is not kidding.
1836
01:52:57,670 --> 01:52:58,962
Son, I love you!
1837
01:53:08,920 --> 01:53:10,004
I was wrong.
1838
01:53:12,254 --> 01:53:14,754
You are a very good father.
1839
01:53:15,962 --> 01:53:17,295
I am sorry.
1840
01:53:18,837 --> 01:53:20,170
I am also sorry.
1841
01:53:21,212 --> 01:53:22,795
Had I tried harder...
1842
01:53:24,712 --> 01:53:26,712
I would have been
a good husband too.
1843
01:54:40,004 --> 01:54:41,254
I think you should sleep.
1844
01:54:43,004 --> 01:54:44,754
You should go and rest too.
1845
01:54:56,337 --> 01:54:57,337
Yes, doctor?
1846
01:55:03,462 --> 01:55:06,045
Raghav had severe convulsions...
1847
01:55:07,170 --> 01:55:10,587
which has increased the
bleeding in his brain.
1848
01:55:12,545 --> 01:55:15,754
As an emergency procedure,
we have to take him for surgery now.
1849
01:55:18,795 --> 01:55:20,688
Sir, how much time do
we have before the surgery?
1850
01:55:20,712 --> 01:55:22,920
Around 15 minutes,
to prepare the operation theatre.
1851
01:55:23,004 --> 01:55:24,004
Why?
1852
01:55:24,545 --> 01:55:27,629
Sir, I know this might
sound strange to you.
1853
01:55:28,587 --> 01:55:31,629
But can we spend the next
10 minutes with Raghav, sir?
1854
01:55:32,170 --> 01:55:32,920
Please, sir.
1855
01:55:33,004 --> 01:55:35,587
It is extremely important
for him to know the end, sir.
1856
01:55:35,670 --> 01:55:36,837
Please, sir.
1857
01:55:37,087 --> 01:55:38,420
Mr. Pathak?
1858
01:55:38,504 --> 01:55:40,212
Only 10 minutes, sir.
1859
01:55:40,420 --> 01:55:41,629
10 minutes, sir. Please.
1860
01:55:42,087 --> 01:55:43,379
I don't believe you.
1861
01:55:45,295 --> 01:55:46,670
I believe him, sir.
1862
01:55:51,004 --> 01:55:52,504
It's important. Please.
1863
01:55:58,692 --> 01:55:59,734
So...
1864
01:56:00,609 --> 01:56:02,484
ready for the climax, Kammo?
1865
01:56:18,109 --> 01:56:20,609
These losers played
quite a long game.
1866
01:56:23,192 --> 01:56:24,942
They need three golds, right?
1867
01:56:27,109 --> 01:56:29,442
I won't let them win even one.
1868
01:56:45,609 --> 01:56:46,942
Won't you invite me in?
1869
01:56:54,109 --> 01:56:57,526
You forgot our friendship
because of GC, man!
1870
01:56:58,942 --> 01:57:00,067
But I didn't.
1871
01:57:00,692 --> 01:57:02,026
Relax.
1872
01:57:02,442 --> 01:57:04,442
I have come to say
best of luck to you.
1873
01:57:04,984 --> 01:57:06,692
You guys are playing really well.
1874
01:57:08,109 --> 01:57:11,109
You can have it either
to celebrate tomorrow's victory...
1875
01:57:11,901 --> 01:57:13,817
or to drown in
your sorrows if you lose.
1876
01:57:16,109 --> 01:57:18,151
But don't drink it before the game.
1877
01:57:19,942 --> 01:57:21,317
Let's have a fair fight.
1878
01:57:47,442 --> 01:57:48,460
Did you check on him in the morning?
1879
01:57:48,484 --> 01:57:50,924
I didn't personally check,
but I am sure he must be up by now.
1880
01:57:51,901 --> 01:57:52,984
Where is your player?
1881
01:57:53,067 --> 01:57:54,817
He will be here
in five minutes, sir.
1882
01:57:56,401 --> 01:57:57,276
Where is he?
1883
01:57:57,359 --> 01:57:58,526
I have no clue.
1884
01:58:00,401 --> 01:58:01,401
Sir, he is...
1885
01:58:04,526 --> 01:58:05,984
Where the hell have you been?
1886
01:58:08,692 --> 01:58:09,734
Are you drunk?
1887
01:58:10,526 --> 01:58:11,609
Move.
1888
01:58:14,026 --> 01:58:16,484
Anni, you should leave.
You have a game to play.
1889
01:58:19,609 --> 01:58:20,442
Scoundrel.
1890
01:58:20,609 --> 01:58:21,984
You don't need to worry, man.
1891
01:58:22,234 --> 01:58:22,942
This race is ours.
1892
01:58:23,026 --> 01:58:24,866
Maintain the 150 meter
sprint at a medium pace.
1893
01:58:25,067 --> 01:58:26,067
Oh shit.
1894
01:58:27,609 --> 01:58:29,276
Watch it, man!
1895
01:58:30,317 --> 01:58:31,526
Watch it, man! Apologise!
1896
01:58:31,776 --> 01:58:32,776
Sorry.
1897
01:58:38,234 --> 01:58:39,442
Easy, easy, easy, easy.
1898
01:58:39,526 --> 01:58:40,846
It was an accident.
He apologised.
1899
01:58:42,067 --> 01:58:43,430
Can't you guys see?
1900
01:58:45,776 --> 01:58:46,923
Hey, are you okay man?
1901
01:58:47,984 --> 01:58:49,504
What is the point
of winning like this?
1902
01:58:50,942 --> 01:58:52,234
Take care, Derek.
1903
01:58:55,734 --> 01:58:57,651
H3, H3!
1904
01:58:57,859 --> 01:58:59,942
H3, H3!
1905
01:59:00,109 --> 01:59:02,234
H3, H3!
1906
01:59:02,401 --> 01:59:04,651
H3, H3!
1907
01:59:04,817 --> 01:59:06,942
H3, H3!
1908
01:59:07,151 --> 01:59:09,442
What did you think?
Only H4 knows how to cheer?
1909
01:59:20,192 --> 01:59:21,734
Shot. Well played, well played.
1910
01:59:21,817 --> 01:59:23,526
- This game is ours.
- Come on, boys.
1911
01:59:49,067 --> 01:59:50,067
Are you okay?
1912
02:00:28,151 --> 02:00:29,317
Will you be able to run?
1913
02:00:31,817 --> 02:00:33,192
I will have to.
1914
02:00:33,692 --> 02:00:34,928
On your marks.
1915
02:00:38,984 --> 02:00:40,192
Set!
1916
02:00:44,817 --> 02:00:46,192
Come on, Siddhesh!
1917
02:00:46,526 --> 02:00:47,526
Come on!
1918
02:00:51,526 --> 02:00:52,859
Well played.
1919
02:00:53,026 --> 02:00:54,359
This is how you should play.
1920
02:01:18,401 --> 02:01:19,109
Come on, Siddhesh!
1921
02:01:19,192 --> 02:01:20,817
Come on, H3! Come on, come on!
1922
02:01:20,901 --> 02:01:22,026
Siddhesh, pick up some pace!
1923
02:01:22,109 --> 02:01:23,984
Run faster, Siddhesh!
1924
02:01:31,401 --> 02:01:33,067
- Come on, boys.
- Come on.
1925
02:01:42,401 --> 02:01:44,984
Run faster! Suraj, take off!
1926
02:01:46,609 --> 02:01:48,401
Come on Suraj!
1927
02:02:08,192 --> 02:02:09,609
Suraj, pick up pace!
1928
02:02:09,942 --> 02:02:11,692
Decrease the gap as much as you can.
1929
02:02:16,109 --> 02:02:17,567
Come on, H4!
1930
02:02:35,109 --> 02:02:36,109
Check.
1931
02:02:57,901 --> 02:02:59,817
And there, GC slips away.
1932
02:03:02,859 --> 02:03:04,151
Come on, H3!
1933
02:03:39,651 --> 02:03:40,859
Check.
1934
02:04:05,317 --> 02:04:06,692
It's okay.
1935
02:04:13,276 --> 02:04:14,442
Come on, man!
1936
02:04:30,151 --> 02:04:32,817
Good going, Derek! Very good!
1937
02:04:40,734 --> 02:04:42,692
Come on, guys! Come on!
This is not how we play.
1938
02:04:43,067 --> 02:04:44,692
Come on! Come on!
1939
02:05:12,151 --> 02:05:13,526
Come on, Derek!
1940
02:05:16,317 --> 02:05:18,109
Come on, come on, defence.
1941
02:05:24,151 --> 02:05:25,151
Yes!
1942
02:05:29,984 --> 02:05:31,401
Come on guys, fight!
1943
02:05:36,567 --> 02:05:37,567
Shit!
1944
02:05:58,609 --> 02:05:59,901
You made two mistakes.
1945
02:06:08,859 --> 02:06:10,484
Very good!
1946
02:06:21,067 --> 02:06:23,817
ONE: You assumed that I am drunk.
1947
02:06:26,984 --> 02:06:28,109
Derek!
1948
02:06:31,067 --> 02:06:32,942
Very good, Derek! Yes!
1949
02:06:40,484 --> 02:06:41,734
Yes!
1950
02:06:45,942 --> 02:06:46,984
Two.
1951
02:06:47,401 --> 02:06:49,567
You didn't study Kasparov's games.
1952
02:06:50,484 --> 02:06:53,817
Otherwise, I wouldn't have ever
sacrificed my queen even if I was drunk.
1953
02:06:58,151 --> 02:06:59,359
Check.
1954
02:07:36,817 --> 02:07:38,609
Yes!
1955
02:07:57,151 --> 02:07:58,692
Bevda, you rascal!
1956
02:08:08,776 --> 02:08:10,026
Hey!
1957
02:08:19,901 --> 02:08:21,162
We have only six seconds.
1958
02:08:21,234 --> 02:08:22,914
And they are still
leading with two points.
1959
02:08:24,276 --> 02:08:26,967
You give me the pass.
I will try a three-pointer.
1960
02:08:27,609 --> 02:08:28,609
Guys?
1961
02:11:03,942 --> 02:11:08,359
Even after trying so hard,
you guys lost?
1962
02:11:11,401 --> 02:11:12,942
You must have...
1963
02:11:14,526 --> 02:11:16,567
felt like dying, right?
1964
02:11:28,734 --> 02:11:29,734
No.
1965
02:11:37,442 --> 02:11:38,442
No.
1966
02:11:41,276 --> 02:11:42,276
No.
1967
02:11:43,692 --> 02:11:44,692
No way.
1968
02:11:46,276 --> 02:11:47,317
Not at all.
1969
02:11:50,401 --> 02:11:51,401
No.
1970
02:11:54,776 --> 02:11:55,776
No.
1971
02:12:01,942 --> 02:12:04,359
Because from that day onwards...
1972
02:12:05,442 --> 02:12:06,734
we weren't losers anymore.
1973
02:12:08,567 --> 02:12:13,151
H3, H3!
1974
02:12:13,526 --> 02:12:15,901
H3, H3!
1975
02:12:16,067 --> 02:12:18,442
H3, H3!
1976
02:12:18,901 --> 02:12:21,192
H3, H3!
1977
02:12:22,067 --> 02:12:23,984
Guys... One sec, guys.
1978
02:12:26,401 --> 02:12:27,651
Hey champs...
1979
02:12:32,234 --> 02:12:33,359
Well played.
1980
02:12:35,192 --> 02:12:36,276
No, really.
1981
02:12:37,234 --> 02:12:38,317
Well played.
1982
02:12:40,109 --> 02:12:41,359
For H4, boys.
1983
02:13:45,484 --> 02:13:46,734
Son...
1984
02:13:49,151 --> 02:13:51,279
Your result doesn't decide...
1985
02:13:52,317 --> 02:13:53,677
whether you are a loser or not.
1986
02:13:54,942 --> 02:13:56,942
What matters is how hard you tried.
1987
02:14:00,276 --> 02:14:02,654
And you give it your best shot.
1988
02:14:03,401 --> 02:14:04,401
Right?
1989
02:14:08,734 --> 02:14:09,734
Yes.
1990
02:14:12,234 --> 02:14:13,234
Okay, guys!
1991
02:14:14,567 --> 02:14:15,901
Time to take Raghav now.
1992
02:14:20,276 --> 02:14:21,692
Listen to me...
1993
02:14:25,817 --> 02:14:26,826
Now go...
1994
02:14:28,234 --> 02:14:30,276
but not like a loser...
1995
02:14:32,942 --> 02:14:36,295
Go like a fighter.
1996
02:15:47,356 --> 02:15:51,315
'In the past few days, I
have learnt a very important lesson.
1997
02:15:52,276 --> 02:15:55,067
'We are so engrossed in winning,
losing, success and failure...'
1998
02:15:55,413 --> 02:15:58,796
'...that we have forgotten
how to live our lives.'
1999
02:15:59,734 --> 02:16:02,359
'The most important thing
in life...'
2000
02:16:02,776 --> 02:16:05,026
'...is life itself.'
2001
02:16:08,859 --> 02:16:11,318
'I went to college the next year.'
2002
02:16:11,817 --> 02:16:16,427
'Don't ask me my department
or my All India Rank.'
2003
02:16:17,109 --> 02:16:18,359
'I was happy.'
2004
02:16:18,817 --> 02:16:20,276
'I was going to college.'
2005
02:16:21,442 --> 02:16:23,151
'To make new friends.'
2006
02:16:23,692 --> 02:16:25,234
'To live my life.'
2007
02:16:35,776 --> 02:16:37,109
Welcome, freshie!
2008
02:16:38,067 --> 02:16:40,147
Have you done anything
else in life besides studying?
2009
02:16:41,151 --> 02:16:42,234
Do you make yourself happy?
2010
02:16:44,067 --> 02:16:45,350
Why are you looking over there?
2011
02:17:48,901 --> 02:17:52,651
"What will you gain by worrying?"
2012
02:17:52,734 --> 02:17:57,109
"You will die before actually dying."
2013
02:18:03,526 --> 02:18:08,192
"What will you gain by worrying?"
2014
02:18:08,276 --> 02:18:11,776
"You will die before actually dying."
2015
02:18:11,859 --> 02:18:15,151
"This song will help you out."
2016
02:18:15,234 --> 02:18:19,026
"Eat, drink,
and live because life is short."
2017
02:18:19,109 --> 02:18:22,692
"Don't worry, silly."
2018
02:18:22,776 --> 02:18:26,609
"Don't worry, silly."
2019
02:18:26,692 --> 02:18:28,859
"Take life as it comes."
2020
02:18:28,942 --> 02:18:31,192
"Don't worry, silly."
2021
02:18:46,857 --> 02:18:54,651
"Unnecessarily worrying
about your future happiness."
2022
02:18:54,734 --> 02:19:02,484
"Why ruin your present
by filling it with sadness?"
2023
02:19:10,234 --> 02:19:17,817
"Unnecessarily worrying
about your future happiness."
2024
02:19:17,901 --> 02:19:25,151
"Why ruin your present
by filling it with sadness?"
2025
02:19:25,651 --> 02:19:29,609
"What sometimes cannot
be achieved as a rabbit."
2026
02:19:29,692 --> 02:19:33,942
"Can be easily
achieved as a tortoise."
2027
02:19:41,151 --> 02:19:45,026
"What sometimes cannot
be achieved as a rabbit."
2028
02:19:45,109 --> 02:19:48,651
"Can be easily
achieved as a tortoise."
2029
02:19:48,734 --> 02:19:51,942
"This song will help you out."
2030
02:19:52,026 --> 02:19:55,651
"Eat, drink,
and live because life is short."
2031
02:19:55,734 --> 02:19:59,567
"Don't worry, silly."
2032
02:19:59,651 --> 02:20:03,484
"Don't worry, silly."
2033
02:20:03,567 --> 02:20:05,734
"Take life as it comes."
2034
02:20:05,817 --> 02:20:08,317
"Don't worry, silly."
141795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.