All language subtitles for Bad Medicine 1985 720p WEB-DL x264-HDCL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,536 [DRUMROLL] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,473 [ORCHESTRAL FANFARE] 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,081 YOU SEEM WORRIED, MR. MARX. 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,649 NO, SIR. I'M NOT WORRIED AT ALL, SIR. 5 00:00:17,651 --> 00:00:21,987 OK. LET'S CHECK YOUR APPLICATION. 6 00:00:22,989 --> 00:00:24,089 YOUR FATHER'S A DOCTOR. 7 00:00:24,091 --> 00:00:27,092 YES, SIR. HE'S A PLASTIC SUR-- 8 00:00:27,094 --> 00:00:29,261 RECONSTRUCTIVE SURGEON. 9 00:00:29,263 --> 00:00:30,629 GERALD MARX. 10 00:00:30,631 --> 00:00:32,331 MASS GENERAL. 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,565 TOP MAN. 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,534 YOUR MOTHER, ALSO. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,202 MOM'S A PSYCHIATRIST. 14 00:00:37,204 --> 00:00:38,270 YOUR SISTER, TOO? 15 00:00:38,272 --> 00:00:41,507 SHE'S ON STAFF AT THE CHILDREN'S HOSPITAL. 16 00:00:41,509 --> 00:00:42,674 GOOD. EXCELLENT GENES. 17 00:00:42,676 --> 00:00:46,645 LET'S SEE HOW YOUR GRADES STACK UP. 18 00:00:46,647 --> 00:00:48,680 86 AVERAGE. 19 00:00:48,682 --> 00:00:50,616 HOW DID YOU GET IN HERE? 20 00:00:50,618 --> 00:00:51,517 PLEASE, SIR, NO. 21 00:00:51,519 --> 00:00:54,319 WE REQUIRE A 95, MR. MARX. 22 00:00:54,321 --> 00:00:56,155 FALL SEMESTER WE'RE ADMITTING TWO BOYS 23 00:00:56,157 --> 00:00:59,425 WHO ARE PERFECT 100S. TWO PERFECT BOYS. COME ON. 24 00:00:59,427 --> 00:01:01,093 SO I'M NOT A PERFECT BOY, 25 00:01:01,095 --> 00:01:02,127 BUT I'M NOT QUASIMODO, EITHER. 26 00:01:02,129 --> 00:01:03,862 DON'T TAKE IT PERSONALLY, NITWIT. 27 00:01:03,864 --> 00:01:05,798 EVERY YEAR 50,000 STUDENTS 28 00:01:05,800 --> 00:01:06,698 APPLY TO MEDICAL SCHOOL. 29 00:01:06,700 --> 00:01:08,434 THERE'S ONLY ROOM FOR 15,000. 30 00:01:08,436 --> 00:01:11,437 YOU DON'T UNDERSTAND. YOU'VE GOT TO ACCEPT ME. 31 00:01:11,439 --> 00:01:12,971 MY PARENTS WILL BE DESTROYED. 32 00:01:12,973 --> 00:01:15,941 THEY'RE COUNTING ON ME TO BE THE NEXT DR. MARX! 33 00:01:15,943 --> 00:01:16,909 WHO GIVES A SHIT? 34 00:01:16,911 --> 00:01:19,111 WE CAN'T HAVE SECOND-CLASS MINDS 35 00:01:19,113 --> 00:01:20,612 RUNNING AROUND IN SMOCKS. 36 00:01:20,614 --> 00:01:22,614 BEING A DOCTOR REQUIRES THE ABILITY 37 00:01:22,616 --> 00:01:24,550 TO MAKE LIFE AND DEATH DECISIONS. 38 00:01:24,552 --> 00:01:28,487 LIFE AND DEATH. YOU WANT LIFE AND DEATH? 39 00:01:28,489 --> 00:01:29,488 I'LL SHOW YOU LIFE AND DEATH. 40 00:01:29,490 --> 00:01:33,392 MR. MARX! MR. MARX! I'LL SHOW YOU LIFE AND DEATH! 41 00:01:33,394 --> 00:01:35,494 WHAT ARE YOU DOING? 42 00:01:35,496 --> 00:01:37,496 I'LL SHOW YOU-- 43 00:01:37,498 --> 00:01:38,497 HELP! 44 00:01:38,499 --> 00:01:40,566 [KNOCKING ON DOOR] 45 00:01:40,568 --> 00:01:42,034 MR. JEFFREY. 46 00:01:42,036 --> 00:01:43,635 AAH! 47 00:01:43,637 --> 00:01:44,503 AHH! 48 00:01:44,505 --> 00:01:46,839 [KNOCKING ON DOOR] 49 00:01:48,141 --> 00:01:51,477 IT'S DINNERTIME, MR. JEFFREY. 50 00:02:02,789 --> 00:02:04,957 HOW COULD THIS HAPPEN? 51 00:02:04,959 --> 00:02:08,160 IT'S OVER. THE LEGACY IS DEAD. 52 00:02:08,162 --> 00:02:11,930 IT'S NOT TOO LATE TO HAVE ANOTHER CHILD. 53 00:02:11,932 --> 00:02:13,966 WAS THAT REMARK SUPPOSED TO BE AMUSING? 54 00:02:13,968 --> 00:02:15,100 YOU THINK IT'S AMUSING 55 00:02:15,102 --> 00:02:16,235 THAT YOU'VE BEEN TURNED DOWN 56 00:02:16,237 --> 00:02:18,971 BY EVERY MEDICAL SCHOOL IN THE UNITED STATES! 57 00:02:18,973 --> 00:02:20,706 A SENSE OF HUMOR IS A WONDERFUL TOOL, JEFF, 58 00:02:20,708 --> 00:02:24,076 BUT I FOR ONE DON'T KNOW ANY FUNNY PHYSICIANS. 59 00:02:24,078 --> 00:02:24,710 HIS PROBLEM IS 60 00:02:24,712 --> 00:02:26,211 THAT HE DOESN'T TAKE ANYTHING SERIOUSLY. 61 00:02:26,213 --> 00:02:29,481 BECAUSE HE DOESN'T TAKE HIMSELF SERIOUSLY. 62 00:02:29,483 --> 00:02:31,750 PHONE CALL, DR. GERALD. 63 00:02:31,752 --> 00:02:33,886 LONG DISTANCE. 64 00:02:35,588 --> 00:02:39,224 YOU KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS, KID? 65 00:02:39,226 --> 00:02:40,325 YOU'VE GOT... 66 00:02:40,327 --> 00:02:43,729 YOU'VE GOT NO DRIVE, NO AMBITION, 67 00:02:43,731 --> 00:02:46,465 NO PASSION FOR ANYTHING. 68 00:02:49,569 --> 00:02:50,702 WHAT HAPPENED, JEFF? 69 00:02:50,704 --> 00:02:52,938 WE KNOW YOU HAVE THE BRAINS. 70 00:02:52,940 --> 00:02:56,041 IT TAKES EXTRAORDINARY WILL AND DESIRE 71 00:02:56,043 --> 00:02:57,075 TO BECOME A DOCTOR, JEFF. 72 00:02:57,077 --> 00:02:58,710 MAYBE YOU DON'T WANT A MEDICAL CAREER. 73 00:02:58,712 --> 00:03:01,680 IS THAT IT? YOU HAVE A CHOICE, YOU KNOW. 74 00:03:01,682 --> 00:03:03,649 LIKE PRINCE CHARLES HAS A CHOICE. 75 00:03:03,651 --> 00:03:05,284 STOP AVOIDING, JEFF. 76 00:03:05,286 --> 00:03:07,219 YOU WANT TO BE A DOCTOR OR NOT? 77 00:03:07,221 --> 00:03:09,788 YOU CAN TELL ME THE TRUTH. 78 00:03:09,790 --> 00:03:10,923 NO. 79 00:03:10,925 --> 00:03:11,823 AHH. 80 00:03:11,825 --> 00:03:12,624 ARE YOU ALL RIGHT, MOTHER? 81 00:03:12,626 --> 00:03:16,128 MON, WHO KNOWS? MAYBE THERE'S SOMETHING ELSE I WANT TO DO. 82 00:03:16,130 --> 00:03:18,463 I DON'T KNOW. I NEVER DARED THINK ABOUT IT. 83 00:03:18,465 --> 00:03:20,566 ALL MY LIFE YOU EXPECTED ME TO BE A DOCTOR. 84 00:03:20,568 --> 00:03:23,735 FOR MY FIFTH BIRTHDAY I BEGGED YOU FOR A FIRE ENGINE. 85 00:03:23,737 --> 00:03:24,937 YOU GAVE ME AN AMBULANCE. 86 00:03:24,939 --> 00:03:26,538 DO YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 87 00:03:26,540 --> 00:03:29,007 I NEVER HAD A CHOICE. 88 00:03:29,009 --> 00:03:29,775 I DID IT! 89 00:03:29,777 --> 00:03:30,976 I FOUND A SCHOOL THAT WILL TAKE HIM! 90 00:03:30,978 --> 00:03:32,911 HE MADE IT! WE CAN ALL RELAX. 91 00:03:32,913 --> 00:03:34,112 THAT'S WONDERFUL. 92 00:03:34,114 --> 00:03:35,047 IT'S THE LUCKIEST DAY IN OUR LIFE. 93 00:03:35,049 --> 00:03:38,483 SEE, JEFF? IT WAS MEANT TO BE. 94 00:03:39,319 --> 00:03:40,953 YUH...UM. 95 00:03:40,955 --> 00:03:42,654 YEAH, UH, GREAT. 96 00:03:42,656 --> 00:03:44,957 GREAT, DAD. GOOD JOB. EXCELLENT. 97 00:03:44,959 --> 00:03:46,758 WHERE, MIAMI? 98 00:03:46,760 --> 00:03:48,093 FARTHER SOUTH. 99 00:03:48,095 --> 00:03:49,661 SOUTH OF MIAMI? 100 00:03:49,663 --> 00:03:51,196 IT'S GONNA COST ME AN ARM AND A LEG, 101 00:03:51,198 --> 00:03:54,700 BUT YOU'LL HAVE A DEGREE IN FOUR YEARS. 102 00:03:54,702 --> 00:03:56,635 SOUTH OF MIAMI? 103 00:04:25,765 --> 00:04:28,967 LADIES AND GENTLEMEN, WE HAVE LANDED IN SAN VICENTE. 104 00:04:28,969 --> 00:04:31,770 PLEASE REMAIN SEATED UNTIL THE PILOT 105 00:04:31,772 --> 00:04:35,307 BRINGS THE PLANE TO A COMPLETE STOP. 106 00:04:35,309 --> 00:04:37,743 [SCREEEEECH] 107 00:04:41,014 --> 00:04:45,917 [SPEAKING SPANISH OVER LOUDSPEAKER] 108 00:05:01,100 --> 00:05:02,601 MOMEMTO. 109 00:05:06,639 --> 00:05:11,943 [SHOUTING IN SPANISH] 110 00:05:17,083 --> 00:05:17,849 HEY! 111 00:05:17,851 --> 00:05:18,750 HEY! STAY AWAY FROM HIM! 112 00:05:18,752 --> 00:05:21,653 I TOLD YOU GUYS THOSE AMERICANS ARE MINE. 113 00:05:21,655 --> 00:05:22,688 COME WITH PEPE. 114 00:05:22,690 --> 00:05:24,990 STAY AWAY FROM THOSE GUYS. THEY'RE ROBBERS. 115 00:05:24,992 --> 00:05:26,692 THEY TAKE YOU MILES OUT OF YOUR WAY 116 00:05:26,694 --> 00:05:28,427 AND THEY'LL CHARGE YOU DOUBLE. 117 00:05:28,429 --> 00:05:30,262 ME? I'LL TAKE YOU RIGHT WHERE YOU'RE GOING 118 00:05:30,264 --> 00:05:31,563 FOR THE SAME PRICE. 119 00:05:31,565 --> 00:05:32,931 THANKS! 120 00:05:39,072 --> 00:05:41,106 IS THIS VALENCIA? 121 00:05:41,108 --> 00:05:41,973 NO, NO. 122 00:05:41,975 --> 00:05:45,043 THIS IS THE SUBURB, VALENCIA HEIGHTS. 123 00:05:45,045 --> 00:05:46,878 IT'S MORE EXPENSIVE TO LIVE OUT HERE 124 00:05:46,880 --> 00:05:49,381 BUT YOU GET WHAT YOU PAY FOR. 125 00:06:06,966 --> 00:06:07,599 I'M TELLING YOU, 126 00:06:07,601 --> 00:06:10,535 VALENCIA'S GOT EVERYTHING YOU'D POSSIBLY WANT-- 127 00:06:10,537 --> 00:06:11,970 THEATERS, RESTAURANTS. 128 00:06:11,972 --> 00:06:14,706 YOU LIKE TO EAT? YOU LIKE ROAST BEEF? 129 00:06:14,708 --> 00:06:15,707 SEE THAT RESTAURANT OVER THERE? 130 00:06:15,709 --> 00:06:18,477 LET ME TELL YOU, THE BEST FRIED ROAST BEEF IN THE WORLD. 131 00:06:18,479 --> 00:06:21,113 IF YOU LIKE MOVIES, WE GOT THREE GREAT MOVIES 132 00:06:21,115 --> 00:06:22,748 PLAYING RIGHT NOW. 133 00:06:34,794 --> 00:06:37,195 I KNOW THAT LOOKS JUST LIKE A PIECE OF WOOD TO YOU, 134 00:06:37,197 --> 00:06:39,364 BUT THAT TABLE HAS BEEN IN MY FAMILY 135 00:06:39,366 --> 00:06:40,932 SINCE THE AMERICAN CIVIL WAR. 136 00:06:40,934 --> 00:06:43,101 AND WATCH HOW YOU HANDLE THAT BIG TRUNK. 137 00:06:43,103 --> 00:06:44,903 THOSE ARE MY PILLS. 138 00:06:51,110 --> 00:06:52,310 HELLO. 139 00:06:52,312 --> 00:06:55,147 IS SOMEONE IN HERE? 140 00:06:56,916 --> 00:06:58,517 OH. 141 00:07:00,953 --> 00:07:03,822 OH, MY GOD. 142 00:07:07,827 --> 00:07:11,263 OH, I CAN'T LIVE HERE. 143 00:07:17,503 --> 00:07:19,204 SHH... 144 00:07:21,374 --> 00:07:22,374 UH! 145 00:07:22,376 --> 00:07:24,009 MORE FILTH! 146 00:07:24,011 --> 00:07:26,445 [GROAN] 147 00:07:26,447 --> 00:07:29,281 THANKS A LOT, DAD! 148 00:07:31,517 --> 00:07:33,185 GEE! 149 00:07:35,087 --> 00:07:36,221 OOH! 150 00:07:36,223 --> 00:07:37,989 OOH, GOD. 151 00:07:37,991 --> 00:07:39,925 OOOOH! OOH! 152 00:07:42,061 --> 00:07:44,996 STEADY, AMIGOS! THAT'S A HOCKNEY, 153 00:07:44,998 --> 00:07:46,298 NOT A CHRIST ON VELVET. 154 00:07:46,300 --> 00:07:47,532 GLADSTONE. 155 00:07:47,534 --> 00:07:48,133 MARX. 156 00:07:48,135 --> 00:07:52,204 FELLAS, WAIT FOR ME. I'LL GET THE DOOR. 157 00:07:55,041 --> 00:07:56,541 MOMENTITO. 158 00:07:56,543 --> 00:07:57,943 OK. 159 00:08:00,513 --> 00:08:02,280 HOLA. HI, CAN I HELP YOU? 160 00:08:02,282 --> 00:08:04,950 HI, YEAH. I'M JEFF MARX FROM ACROSS THE HALL. 161 00:08:04,952 --> 00:08:06,017 HI. COOKIE KATZ. 162 00:08:06,019 --> 00:08:07,419 WHAT'S THE MATTER? YOU'RE SHAKING. 163 00:08:07,421 --> 00:08:11,857 THERE'S A BUG OR A ROACH OR SOMETHING IN MY BATHROOM. 164 00:08:11,859 --> 00:08:13,024 SO, STEP ON IT. 165 00:08:13,026 --> 00:08:14,926 IT'S BIGGER THAN MY FOOT. 166 00:08:14,928 --> 00:08:15,560 [COUGH] 167 00:08:15,562 --> 00:08:17,362 CLASSES ARE OVERCROWDED. 168 00:08:17,364 --> 00:08:19,564 IT'S TWO TO A DESK. 169 00:08:19,566 --> 00:08:22,434 THE LAB EQUIPMENT IS OUTDATED. 170 00:08:22,436 --> 00:08:25,570 THE SCHOOL HAS ONLY ONE CADAVER. 171 00:08:25,572 --> 00:08:27,405 IT'S THE SAME ONE THEY'VE BEEN USING 172 00:08:27,407 --> 00:08:29,007 SINCE THE PLACE OPENED. 173 00:08:29,009 --> 00:08:30,809 IT IS REALLY GROSS. 174 00:08:30,811 --> 00:08:33,278 THE SCHOOL SOUNDS LIKE A JOKE. WELL IT IS, 175 00:08:33,280 --> 00:08:35,814 BUT THE DEGREE IS REAL. 176 00:08:35,816 --> 00:08:37,449 GARCIA! 177 00:08:37,451 --> 00:08:39,317 PRESENTE! 178 00:08:39,319 --> 00:08:40,886 PETERS! 179 00:08:41,487 --> 00:08:42,687 PRESENTE! 180 00:08:44,490 --> 00:08:45,590 FUEGA! 181 00:08:45,592 --> 00:08:47,325 PRESENTE. 182 00:08:47,327 --> 00:08:48,460 LUIS! 183 00:08:48,462 --> 00:08:50,428 PRESENTE. 184 00:08:50,430 --> 00:08:51,663 BOLIVAR! 185 00:08:51,665 --> 00:08:53,265 PRESENTE. 186 00:08:54,000 --> 00:08:55,100 RIVERA! 187 00:08:55,102 --> 00:08:57,135 PRESENTE. 188 00:09:01,207 --> 00:09:02,107 RODRIGUEZ! 189 00:09:02,109 --> 00:09:04,175 [ TOGETHER ] PRESENTE! 190 00:09:06,279 --> 00:09:08,013 JUAN RODRIGUEZ. 191 00:09:08,015 --> 00:09:09,347 PRESENTE! 192 00:09:10,082 --> 00:09:11,449 YOU MUST BE RAUL? 193 00:09:11,451 --> 00:09:13,084 PRESENTE. 194 00:09:13,086 --> 00:09:14,653 PARKER! 195 00:09:14,655 --> 00:09:16,988 PRESENTE! 196 00:09:16,990 --> 00:09:18,423 WOO! 197 00:09:18,425 --> 00:09:20,225 WOO! 198 00:09:20,227 --> 00:09:22,661 [TWEET!] 199 00:09:22,663 --> 00:09:24,229 MARREX. 200 00:09:26,299 --> 00:09:27,899 MARREX. 201 00:09:29,602 --> 00:09:31,269 HEFFREY MARREX. 202 00:09:31,271 --> 00:09:33,071 I THINK THAT'S YOU. 203 00:09:33,073 --> 00:09:35,206 OH, I'M... WHAT'S MY NAME AGAIN? 204 00:09:35,208 --> 00:09:36,741 JUST SAY PRESENTE. 205 00:09:36,743 --> 00:09:37,943 PRESENTE. 206 00:09:37,945 --> 00:09:39,744 [ SPEAKING IN SPANISH ] 207 00:09:58,664 --> 00:10:01,399 THE CULTURE SHOCK CAN KILL YOU. 208 00:10:01,401 --> 00:10:02,367 LAST YEAR, TWO AMERICANS 209 00:10:02,369 --> 00:10:04,603 GOT IN A FISTFIGHT OVER TIME MAGAZINE. 210 00:10:04,605 --> 00:10:06,738 NO. YEAH. ACTUAL HITTING. 211 00:10:06,740 --> 00:10:08,373 YOU KNOW, OF ALL THE FOREIGN STUDENTS 212 00:10:08,375 --> 00:10:11,142 THAT CAME IN LAST YEAR I'M THE ONLY ONE LEFT. 213 00:10:11,144 --> 00:10:12,410 WELL, YOU MIGHT BE THE ONLY ONE LEFT 214 00:10:12,412 --> 00:10:13,345 AFTER THIS YEAR, TOO. 215 00:10:13,347 --> 00:10:15,580 ALL SHOES MUST BE BLACK, MARREX. 216 00:10:15,582 --> 00:10:17,749 KEDS ARE NOT REGULATION. 217 00:10:17,751 --> 00:10:20,485 YEAH, WELL, I DIDN'T GET TO THAT REGULATION YET. 218 00:10:20,487 --> 00:10:22,354 I'M ONLY ON PAGE 600. 219 00:10:22,356 --> 00:10:25,056 TWO DEMERITS. 220 00:10:25,058 --> 00:10:26,591 THANKS A LOT, SANDOVAL. 221 00:10:26,593 --> 00:10:28,393 DEMERITS? IT'S LIKE CUB SCOUTS. 222 00:10:28,395 --> 00:10:29,995 YEAH, WELL, YOU BETTER BE CAREFUL. 223 00:10:29,997 --> 00:10:32,030 YOU'RE ONLY ALLOWED 10 A SEMESTER. 224 00:10:32,032 --> 00:10:33,498 BUENOS DНAS, AMIGOS. 225 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 HEY, CARLOS! 226 00:10:35,002 --> 00:10:36,534 EVERYBODY, THIS IS CARLOS. 227 00:10:36,536 --> 00:10:38,336 BUENOS DНAS, CARLOS. 228 00:10:38,338 --> 00:10:39,771 SIT DOWN, MAN. 229 00:10:39,773 --> 00:10:41,172 GRACIAS. 230 00:10:43,075 --> 00:10:44,409 HOLA. 231 00:10:45,544 --> 00:10:49,414 SO, WHERE YOU FROM DOWN HERE? 232 00:10:50,750 --> 00:10:51,016 BRONX. 233 00:10:51,018 --> 00:10:52,817 WHAT? THE BRONX. I DON'T GET IT. 234 00:10:52,819 --> 00:10:53,952 NEW YORK. I'M PUERTO RICAN. 235 00:10:53,954 --> 00:10:56,388 YOU'RE FROM NEW YORK? SHH! SHH! SHH! 236 00:10:56,390 --> 00:10:57,689 I THOUGHT YOU WERE A NATIVE. 237 00:10:57,691 --> 00:10:58,323 SHHH! 238 00:10:58,325 --> 00:10:59,090 GOOD. I'M PASSING. 239 00:10:59,092 --> 00:11:03,561 SEE, FOREIGN STUDENTS LIKE YOU HAVE TO PAY $15,000 A SEMESTER. 240 00:11:03,563 --> 00:11:06,398 LOCALS LIKE ME, WE PAY $3,000. 241 00:11:06,400 --> 00:11:08,867 $3,000? YOU'RE THE ONLY ONE 242 00:11:08,869 --> 00:11:10,368 GETTING YOUR MONEY'S WORTH. 243 00:11:10,370 --> 00:11:12,303 YEAH, WELL... 244 00:11:13,272 --> 00:11:14,706 WHO RUNS THIS ASYLUM? 245 00:11:14,708 --> 00:11:17,308 YOU'RE SITTING UNDER HIM. 246 00:11:25,985 --> 00:11:30,355 [SINGING IN SPANISH] 247 00:11:54,513 --> 00:11:55,447 OW! 248 00:11:55,449 --> 00:11:57,816 BE CAREFUL NEXT TIME. 249 00:12:00,186 --> 00:12:01,820 THOSE PANTS ARE TOO LOUD. 250 00:12:01,822 --> 00:12:04,789 THE PANTS ARE TOO LOUD. 251 00:12:07,159 --> 00:12:08,727 ¶ ESQUEALA... ¶ 252 00:12:09,562 --> 00:12:11,362 ¶ MY HOMBRE... ¶ 253 00:12:13,065 --> 00:12:15,567 THE HEART IS ALL WRONG. 254 00:12:15,569 --> 00:12:18,103 HIS HEART IS ALL WRONG. 255 00:12:19,338 --> 00:12:20,538 ¶ LIKE A LOLADO-- ¶ 256 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 ¶ LIKE A LO... ¶ 257 00:12:23,142 --> 00:12:24,776 SHH! 258 00:12:31,317 --> 00:12:35,720 ¶ MADERA, MADERA ¶ 259 00:12:36,222 --> 00:12:41,092 ¶ MI MADRE, MI PADRE ¶ 260 00:12:41,094 --> 00:12:45,196 ¶ MADERA, MADERA ¶ 261 00:12:45,198 --> 00:12:46,364 OH, MY GOD. 262 00:12:46,366 --> 00:12:48,032 WHAT HAPPENED? 263 00:12:48,034 --> 00:12:49,200 HE FAINTED. 264 00:12:49,202 --> 00:12:51,936 IS HE ALL RIGHT? IT'S OK, I'M A NURSE. 265 00:12:51,938 --> 00:12:53,505 STOP! YOU DON'T HIT A MAN! 266 00:12:53,507 --> 00:12:56,808 I KNOW WHAT I'M DOING. 267 00:12:56,810 --> 00:12:59,077 EXCUSE ME... 268 00:13:01,013 --> 00:13:02,680 THAT'S ENOUGH SCHOOL FOR TODAY! 269 00:13:02,682 --> 00:13:04,482 [ CHEERING ] WHAT WAS THAT? WHAT HAPPENED? 270 00:13:04,484 --> 00:13:06,384 SUNSTROKE, I GUESS. 271 00:13:06,386 --> 00:13:08,920 HEY, I'M JEFF, JEFF MARX. 272 00:13:08,922 --> 00:13:10,054 LIZ, LIZ PARKER. 273 00:13:10,056 --> 00:13:11,055 HI. NICE TO MEET YOU. 274 00:13:11,057 --> 00:13:13,324 YOU LIVE OVER THE DORMS? 275 00:13:13,326 --> 00:13:13,925 YEAH. 276 00:13:13,927 --> 00:13:15,260 GREAT ACCOMMODATIONS, HUH? 277 00:13:15,262 --> 00:13:16,828 YES, THEY'RE NICE. VERY NICE. 278 00:13:16,830 --> 00:13:19,831 UM, YOU WANT TO GO GRAB SOME COFFEE 279 00:13:19,833 --> 00:13:21,299 OR SOME BOTTLED WATER OR SOMETHING? 280 00:13:21,301 --> 00:13:23,168 NO, NO, I'VE GOT TOO MUCH STUDYING TO DO. 281 00:13:23,170 --> 00:13:24,469 WELL, IT'S THE FIRST DAY OF SCHOOL. 282 00:13:24,471 --> 00:13:27,038 YOU KNOW WHAT THEY SAY, 283 00:13:27,040 --> 00:13:28,139 ALL WORK AND NO PLAY. 284 00:13:28,141 --> 00:13:32,143 YEAH? THAT'S WHAT I SAY, TOO. BYE-BYE. 285 00:13:32,145 --> 00:13:33,244 SO TELL ME, ORTEGA, 286 00:13:33,246 --> 00:13:35,079 WHY DO I GET THESE DIZZY SPELLS? 287 00:13:35,081 --> 00:13:37,916 WHAT HAPPENED JUST PRIOR TO GETTING DIZZY? 288 00:13:37,918 --> 00:13:39,551 CAN YOU DISCERN A PATTERN? 289 00:13:39,553 --> 00:13:40,652 NO. 290 00:13:41,120 --> 00:13:43,621 IS THERE SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME? 291 00:13:43,623 --> 00:13:47,592 HOW LONG HAVE YOU BEEN A WIDOWER, RAMON? 292 00:13:47,594 --> 00:13:49,127 SINCE MY WIFE DIED. 293 00:13:49,129 --> 00:13:52,263 THAT'S FIVE YEARS AGO. ANY WOMEN IN YOUR LIFE? 294 00:13:52,265 --> 00:13:53,364 MY MOTHER. 295 00:13:53,366 --> 00:13:54,966 I MEANT IN A ROMANTIC SENSE. 296 00:13:54,968 --> 00:13:57,302 NO. THE PURE ONES ARE TOO YOUNG. 297 00:13:57,304 --> 00:13:58,803 THE REST ARE LOOSE. 298 00:13:58,805 --> 00:14:00,572 ANY LOVERS? 299 00:14:00,574 --> 00:14:01,472 NO. 300 00:14:01,474 --> 00:14:02,707 WHORES? 301 00:14:02,709 --> 00:14:03,608 TSH! 302 00:14:03,610 --> 00:14:05,076 DO YOU MASTURBATE? 303 00:14:05,078 --> 00:14:07,078 YOU'RE A DEGENERATE! 304 00:14:07,080 --> 00:14:07,879 YOU KNOW, IN ENGLAND, 305 00:14:07,881 --> 00:14:10,782 MANY VICTORIAN WOMEN EXPERIENCED DIZZY SPELLS 306 00:14:10,784 --> 00:14:13,651 THOUGHT TO BE A RESULT OF SEXUAL REPRESSION. 307 00:14:13,653 --> 00:14:15,653 THIS IS YOUR DIAGNOSIS? 308 00:14:15,655 --> 00:14:17,622 SO NOW YOU'RE SIGMUND FREUD. 309 00:14:17,624 --> 00:14:19,824 MY RELIGION FORBIDS FORNICATION 310 00:14:19,826 --> 00:14:20,425 OUTSIDE OF MARRIAGE, 311 00:14:20,427 --> 00:14:22,427 AS DOES YOURS, DR. ORTEGA. 312 00:14:22,429 --> 00:14:24,863 AND NOW, IF YOU'RE QUITE FINISHED, 313 00:14:24,865 --> 00:14:26,464 I MUST GO. 314 00:14:26,466 --> 00:14:27,932 RAMON. 315 00:14:27,934 --> 00:14:28,566 RAMON! 316 00:14:28,568 --> 00:14:31,836 MOTHER, MOTHER, LET ME HELP YOU. 317 00:14:32,771 --> 00:14:34,172 HERE, MOTHER. COME. 318 00:14:34,174 --> 00:14:37,475 WHERE WOULD YOU LIKE TO SIT TODAY? 319 00:14:37,477 --> 00:14:38,576 ON THE PORCH. 320 00:14:38,578 --> 00:14:42,714 ON THE PORCH. ON THE PORCH WE GO. 321 00:14:42,716 --> 00:14:44,415 UGHH! 322 00:14:45,618 --> 00:14:46,885 BYE. 323 00:14:46,887 --> 00:14:48,419 GOOD-BYE, ORTEGA. 324 00:14:48,421 --> 00:14:50,722 WHEN WILL YOU BE HOME? 325 00:14:50,724 --> 00:14:53,424 AFTER SCHOOL. GOOD-BYE. 326 00:14:57,429 --> 00:15:00,064 [ SPEAKING SPANISH ] 327 00:15:10,542 --> 00:15:13,411 WHAT THE HELL IS HE TALKING ABOUT HERE? 328 00:15:13,413 --> 00:15:17,782 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 329 00:15:28,627 --> 00:15:30,228 OH! 330 00:15:30,230 --> 00:15:31,229 OH! 331 00:15:31,231 --> 00:15:32,363 AAH! 332 00:15:33,499 --> 00:15:35,466 WHOA! I GOT YOU. 333 00:15:35,468 --> 00:15:37,368 YOU ALL RIGHT? 334 00:15:37,736 --> 00:15:39,771 I THINK WE SHOULD BEGIN PUEBLO DAY-- 335 00:15:39,773 --> 00:15:41,806 THAT'S WHAT I CALL MY FIELD TRIP IDEA. 336 00:15:41,808 --> 00:15:42,273 PUEBLO DAY. 337 00:15:42,275 --> 00:15:44,309 BECAUSE, WE'LL BE GOING INTO A PUEBLO VILLAGE. 338 00:15:44,311 --> 00:15:46,377 YOU SEE, WE SEND THE STUDENTS TO A VILLAGE, 339 00:15:46,379 --> 00:15:48,146 BRINGING MEDICAL AID TO THE PEASANTS. 340 00:15:48,148 --> 00:15:49,147 IT'S HUMANITARIAN. 341 00:15:49,149 --> 00:15:50,682 AND THE PUBLICITY WILL MAKE US 342 00:15:50,684 --> 00:15:53,384 THE MOST FAMOUS SCHOOL IN LATIN AMERICA. 343 00:15:53,386 --> 00:15:53,685 I FEEL-- 344 00:15:53,687 --> 00:15:56,854 WHAT DO THE AMERICAN STUDENTS THINK OF MY SCHOOL, GOMEZ? 345 00:15:56,856 --> 00:15:57,755 WHAT? 346 00:15:57,757 --> 00:16:00,425 DON'T YOU LISTEN TO ME? 347 00:16:00,427 --> 00:16:01,726 SANDOVAL REPORTS 348 00:16:01,728 --> 00:16:03,194 THEY FEEL THE CLASSES ARE TOO SLOW. 349 00:16:03,196 --> 00:16:08,666 ONE STUDENT REFERRED TO IT AS A MICKEY MOUSE SCHOOL. 350 00:16:08,668 --> 00:16:12,303 MICKEY MOUSE? THE CARTOON MOUSE? 351 00:16:12,305 --> 00:16:14,939 THAT'S THE ONLY MICKEY MOUSE I KNOW. 352 00:16:14,941 --> 00:16:16,975 WHO SAID THIS, THE GIRL? 353 00:16:16,977 --> 00:16:17,442 WHICH GIRL? 354 00:16:17,444 --> 00:16:19,744 PARKER, THE ONE WHO SLAPPED ME. 355 00:16:19,746 --> 00:16:23,047 OH. NO, IT WAS ONE OF THE BOYS. 356 00:16:23,049 --> 00:16:24,615 [BELL RINGS] 357 00:16:24,617 --> 00:16:26,584 I FEEL THAT PUEBLO DAY SHOULD BEGIN 358 00:16:26,586 --> 00:16:28,386 WITH A GREAT SPEECH BY YOU. 359 00:16:28,388 --> 00:16:29,854 THEN WE WILL SEND THE STUDENTS 360 00:16:29,856 --> 00:16:30,288 INTO A VILLAGE 361 00:16:30,290 --> 00:16:32,190 WHERE THEY HAVE NEVER SEEN A DOCTOR 362 00:16:32,192 --> 00:16:33,658 BEFORE IN THEIR LIVES. 363 00:16:33,660 --> 00:16:35,026 SLOW? WHAT? 364 00:16:35,028 --> 00:16:36,361 THEY THINK THAT WE'RE SLOW, 365 00:16:36,363 --> 00:16:37,962 THEY THINK THAT WE'RE MICKEY MICE? 366 00:16:37,964 --> 00:16:40,498 LET'S SEE HOW FAST THEY ARE. 367 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 SCHEDULE EXAMINATIONS. 368 00:16:42,002 --> 00:16:43,768 CERTAINLY. FOR WHEN? 369 00:16:43,770 --> 00:16:44,702 TOMORROW. 370 00:16:44,704 --> 00:16:45,570 ATENCION, ESTUDIANTES, 371 00:16:45,572 --> 00:16:47,271 LA UNIVERSIDAD DE MADERA [ CONTINUES IN SPANISH ] 372 00:16:47,273 --> 00:16:50,541 LOOK, I'LL BE HONEST WITH YOU, I DON'T LIKE RULES. 373 00:16:50,543 --> 00:16:51,876 SHH! SHH! 374 00:16:51,878 --> 00:16:53,144 MAСANA A LAS 8:00. 375 00:16:53,146 --> 00:16:54,979 [ CONTINUES IN SPANISH ] 376 00:16:54,981 --> 00:16:55,913 HOLY SHIT! 377 00:16:55,915 --> 00:16:58,950 HOLY SHIT! WE'VE GOT AN EXAM TOMORROW. 378 00:16:58,952 --> 00:17:00,685 ALREADY? 379 00:17:04,523 --> 00:17:07,058 HOW AM I SUPPOSED TO LEARN THIS ALL IN ONE NIGHT? 380 00:17:07,060 --> 00:17:08,526 SURPRISE EXAM. I CAN'T DO THIS. 381 00:17:08,528 --> 00:17:12,864 THIS IS RIDICULOUS. THIS IS A PAIN IN THE ASS. 382 00:17:13,298 --> 00:17:17,368 I'M GOING TO HAVE A GODDAMN HEART ATTACK. 383 00:17:26,578 --> 00:17:27,812 NIGHT-NIGHT. 384 00:17:27,814 --> 00:17:29,047 YOU FINISHED STUDYING? 385 00:17:29,049 --> 00:17:31,549 SURE. I'VE GOT A STUDY BUDDY. 386 00:17:31,551 --> 00:17:32,583 WHO? BENNY. 387 00:17:32,585 --> 00:17:35,553 BENNY? BENNY. I DON'T KNOW A BENNY. 388 00:17:35,555 --> 00:17:38,956 LET ME INTRODUCE YOU TO SPEEDY BENNY, 389 00:17:38,958 --> 00:17:41,826 MY ONE-A-DAY VITAMIN FOR THE BRAIN. 390 00:17:41,828 --> 00:17:43,161 UPPERS. THAT'S RIGHT. 391 00:17:43,163 --> 00:17:45,530 ONE A DAY? HOW DO YOU SLEEP? 392 00:17:45,532 --> 00:17:46,864 DROP A LUDE. 393 00:17:46,866 --> 00:17:48,833 PSYCHOPHARMACOLOGY'S MY FIELD. 394 00:17:48,835 --> 00:17:51,169 SURGERY IS OBSOLETE, JEFF. 395 00:17:51,171 --> 00:17:53,938 DRUGS ARE THE FUTURE OF MEDICINE. 396 00:17:53,940 --> 00:17:55,940 Y'ALL WANT ONE? 397 00:17:56,775 --> 00:17:59,043 MM-HMM. 398 00:18:00,779 --> 00:18:03,347 [MUSIC BLARES] 399 00:18:10,656 --> 00:18:13,724 ¶ OH, I LEFT A GOOD JOB IN THE CITY ¶ 400 00:18:13,726 --> 00:18:16,661 ¶ WORKIN' FOR THE MAN EVERY NIGHT AND DAY ¶ 401 00:18:16,663 --> 00:18:18,963 ¶ AND I NEVER LOST ONE MINUTE OF SLEEPIN' ¶ 402 00:18:18,965 --> 00:18:22,066 ¶ WORRYIN' ABOUT THE WAY THINGS MIGHT HAVE BEEN ¶ 403 00:18:22,068 --> 00:18:24,502 ¶ BIG WHEEL KEEP ON TURNIN' ¶ 404 00:18:24,504 --> 00:18:25,036 ¶ TURNIN' ¶ 405 00:18:25,038 --> 00:18:27,405 ¶ PROUD MARY KEEP ON BURNIN' ¶ 406 00:18:27,407 --> 00:18:28,439 ¶ BURNIN' ¶ 407 00:18:28,441 --> 00:18:29,407 ¶ ROLLIN' ¶ 408 00:18:29,409 --> 00:18:30,641 ¶ ROLLIN' ¶ 409 00:18:30,643 --> 00:18:32,643 ¶ ROLLIN' ON THE RIVER ¶ 410 00:18:32,645 --> 00:18:33,411 ¶ GO 'HEAD NOW ¶ 411 00:18:33,413 --> 00:18:34,645 ¶ ROLLIN' ¶ ¶ ROLLIN' ¶ 412 00:18:34,647 --> 00:18:36,080 ¶ AND WE'RE ROLLIN' ¶ ¶ YEAH ¶ 413 00:18:36,082 --> 00:18:38,216 ¶ ROLLIN' ON THE RIVER ¶ 414 00:18:38,218 --> 00:18:40,218 ¶ GIVE A TOOT TOOT TOOT TOOT TOOT ¶ 415 00:18:40,220 --> 00:18:43,387 ¶ TOOT TOOT TOOT TOOT TOOT TOOT ¶ 416 00:18:48,227 --> 00:18:49,393 ¶ OOOOO... ¶¶ 417 00:18:49,395 --> 00:18:51,028 THIS IS THE INTERNATIONAL OPERATOR. 418 00:18:51,030 --> 00:18:52,597 PLEASE DEPOSIT 1,000 MORE PESOS. 419 00:18:52,599 --> 00:18:56,567 I DON'T HAVE 1,000 MORE PESOS. 420 00:18:56,569 --> 00:18:56,834 OK. 421 00:18:56,836 --> 00:18:59,537 OH, GOOD. THANK YOU. THANK YOU. THANK YOU. 422 00:19:00,172 --> 00:19:00,938 THIS IS THE MARX RESIDENCE... 423 00:19:00,940 --> 00:19:02,773 DAD! THIS IS ME, JEFF. LISTEN. YOU WERE RIGHT ABOUT SCHOOL, AND I WAS WRONG. 424 00:19:02,775 --> 00:19:05,743 I LOVE IT DOWN HERE. I GOT A MILLION IDEAS AND I KNOW WHAT I WANT TO DO. 425 00:19:05,745 --> 00:19:06,677 ...NOT HOME RIGHT NOW. 426 00:19:06,679 --> 00:19:08,746 IF IT'S A MEDICAL EMERGENCY, 427 00:19:08,748 --> 00:19:12,984 OUR BEEPER NUMBERS ARE 555-2201 AND 2. 428 00:19:12,986 --> 00:19:13,551 WAIT FOR THE BEEP. 429 00:19:13,553 --> 00:19:14,285 [RAPIDLY] DAD, THIS IS ME, JEFF. 430 00:19:14,287 --> 00:19:17,755 LISTEN, YOU WERE RIGHT ABOUT SCHOOL. I WAS WRONG, AND I GOT A MILLION IDEAS 431 00:19:17,757 --> 00:19:18,022 [BEEP] 432 00:19:18,024 --> 00:19:19,590 DAD! LISTEN IT'S ME, JEFF. LISTEN, YOU WERE RIGHT ABOUT SCHOOL. 433 00:19:19,592 --> 00:19:22,260 I WAS WRONG AND I KNOW WHAT I WANT TO DO, DAD. I KNOW WHAT I WANT TO 434 00:19:22,262 --> 00:19:22,860 SPECIALIZE IN. 435 00:19:22,862 --> 00:19:23,794 EVERYTHING! NOBODY DOES THAT! 436 00:19:23,796 --> 00:19:25,796 ISN'T THAT GREAT? WAIT A MINUTE, DAD. 437 00:19:25,798 --> 00:19:27,231 WE COULD BE PARTNERS. MARX AND SON. 438 00:19:27,233 --> 00:19:30,635 WE COULD OPEN UP THOUSANDS OF CLINICS. FRANCHISE LIKE MCDONALDS. 439 00:19:30,637 --> 00:19:31,936 [BEEP] 440 00:19:31,938 --> 00:19:33,037 DAD? 441 00:19:33,039 --> 00:19:34,572 HELLO? 442 00:19:34,574 --> 00:19:35,940 I LOST HIM. 443 00:19:35,942 --> 00:19:37,808 HE'S GONE. HE'S GONE. THE GUY'S GONE. 444 00:19:37,810 --> 00:19:39,443 OH, WAIT. OK, FINE. 445 00:19:39,445 --> 00:19:40,545 WHAT HAVEN'T I DONE? 446 00:19:40,547 --> 00:19:42,547 WHAT HAVEN'T I DONE? 447 00:19:42,549 --> 00:19:44,382 STUDIED. OH, SHH... 448 00:19:44,384 --> 00:19:49,120 UH... [ SPEAKING SPANISH ] 449 00:19:59,665 --> 00:20:02,133 MUSCULOS DE... 450 00:20:04,970 --> 00:20:06,270 [BUZZ] 451 00:20:06,272 --> 00:20:07,705 UH! 452 00:20:07,707 --> 00:20:09,173 UH, NO! 453 00:20:09,175 --> 00:20:11,142 UH! 454 00:20:13,045 --> 00:20:14,212 OOMPH! 455 00:20:24,189 --> 00:20:25,656 OK. 456 00:20:27,526 --> 00:20:29,694 YOU KNOW THE MATERIAL. 457 00:20:29,696 --> 00:20:31,629 YOU'RE READY. 458 00:20:32,664 --> 00:20:34,198 AAH! 459 00:20:34,200 --> 00:20:35,933 AAH! 460 00:20:38,136 --> 00:20:41,105 [BELL RINGS] 461 00:20:48,947 --> 00:20:52,183 YOU CAN WORK AND PLAY. 462 00:21:12,004 --> 00:21:14,572 [SPEAKING SPANISH] 463 00:21:19,344 --> 00:21:21,145 YOU'RE IN MY SEAT. 464 00:21:21,147 --> 00:21:23,147 WHAT? OH. 465 00:21:24,149 --> 00:21:25,616 SORRY. 466 00:21:25,618 --> 00:21:28,085 EMPIEZE EL EXAMEN. 467 00:22:19,171 --> 00:22:21,105 GRACIAS. 468 00:22:30,082 --> 00:22:31,916 HOW DID YOU DO? 469 00:22:31,918 --> 00:22:34,118 PARDON. PARDON. PARDON. 470 00:22:34,986 --> 00:22:38,122 HA HA! GOT MY 95, YOU? 471 00:22:39,324 --> 00:22:41,759 AUSENTE? WHAT'S AUSENTE MEAN? 472 00:22:41,761 --> 00:22:43,361 THAT'S SPANISH FOR ABSENT. 473 00:22:43,363 --> 00:22:45,262 BUT YOU WERE THERE, WEREN'T YOU? 474 00:22:45,264 --> 00:22:47,231 YEAH, I WAS RIGHT NEXT TO YOU. 475 00:22:47,233 --> 00:22:48,632 CERVANTES! DR. CERVANTES. 476 00:22:48,634 --> 00:22:50,601 LOOK, SANDOVAL WROTE ME ABSENT BY MISTAKE. 477 00:22:50,603 --> 00:22:52,803 I WANT YOU TO COME TO DR. MADERA WITH ME. 478 00:22:52,805 --> 00:22:55,172 NO, NO, NO. NO, YOU DON'T UNDERSTAND. 479 00:22:55,174 --> 00:22:58,442 I SAT IN THE WRONG SEAT. [ ARGUING ] 480 00:22:58,444 --> 00:23:00,711 DR. CERVANTES, PLEASE! 481 00:23:00,713 --> 00:23:02,113 I'M SORRY. 482 00:23:02,115 --> 00:23:03,314 PLEEEEASE! 483 00:23:03,316 --> 00:23:04,281 NO! 484 00:23:04,283 --> 00:23:06,784 IT WON'T DO ANY GOOD. 485 00:23:06,786 --> 00:23:10,621 DR. MADERA IS A COMPLETE UNREASONABLE MAN. 486 00:23:10,623 --> 00:23:12,289 BUENOS DНAS, SEСOR. 487 00:23:12,291 --> 00:23:13,858 BUENOS DIAS, SEСORITA. 488 00:23:13,860 --> 00:23:16,761 ME LLAMO JEFF-- HEFFREY MARREX. 489 00:23:16,763 --> 00:23:19,296 OF COURSE, MR. MARX. 490 00:23:19,298 --> 00:23:20,865 HEY, YOU PRONOUNCED IT RIGHT. 491 00:23:20,867 --> 00:23:21,999 YOU'RE THE FIRST ONE SO FAR. 492 00:23:22,001 --> 00:23:26,170 WELL, I LEARNED ENGLISH BY SEEING YOUR FILMS 493 00:23:26,172 --> 00:23:28,973 AND READING YOUR CLASSICS. 494 00:23:29,474 --> 00:23:31,742 YEAH. UM, IS DR. MADERA IN? 495 00:23:31,744 --> 00:23:34,011 THE DOCTOR IS ALL TIED UP RIGHT NOW. 496 00:23:34,013 --> 00:23:35,179 OH, PLEASE. PLEASE. 497 00:23:35,181 --> 00:23:37,748 IS IT POSSIBLE THAT I SEE HIM IN ANOTHER-- 498 00:23:37,750 --> 00:23:40,317 THAT IS A BEAUTIFUL WATCH. IS IT A ROLEX? 499 00:23:40,319 --> 00:23:44,355 IT LOOKS SO NICE ON YOUR LUSTY ARM. 500 00:23:44,357 --> 00:23:47,191 THERE ARE MANY BEAUTIFUL THINGS IN AMERICA. 501 00:23:47,193 --> 00:23:51,262 I OFTEN DREAM OF BEING THERE. 502 00:23:51,264 --> 00:23:52,430 SO DO I. 503 00:23:52,432 --> 00:23:55,332 THE PUEBLO I HAVE CHOSEN FOR PUEBLO DAY 504 00:23:55,334 --> 00:23:57,268 IS THE VILLAGE OF SAN AGUSTIN. 505 00:23:57,270 --> 00:23:59,069 IT IS VERY PRIMITIVE, VERY REMOTE, 506 00:23:59,071 --> 00:24:01,038 AND THE PEASANTS HAVE NEVER SEEN A DOCTOR 507 00:24:01,040 --> 00:24:02,206 IN THEIR LIVES, SO THEY WON'T OBJECT 508 00:24:02,208 --> 00:24:03,707 TO BEING TREATED BY MEDICAL STUDENTS. 509 00:24:03,709 --> 00:24:06,977 I AM SENDING A SELECT GROUP OF STUDENTS, 510 00:24:06,979 --> 00:24:08,212 INCLUDING THE AMERICANS. 511 00:24:08,214 --> 00:24:09,413 IT WILL MAKE FOR GREAT DRAMA 512 00:24:09,415 --> 00:24:12,216 AND GUARANTEE PUBLICITY. 513 00:24:12,218 --> 00:24:16,153 IT COULD PUT US RIGHT UP THERE WITH THE MEXICANS. 514 00:24:16,155 --> 00:24:17,855 HOW MUCH WILL IT COST? 515 00:24:17,857 --> 00:24:18,989 JUST GAS MONEY AND MEDICATION. 516 00:24:18,991 --> 00:24:22,293 NO, NO, NO. NO MEDICATION BECAUSE THEY'RE ONLY STUDENTS. 517 00:24:22,295 --> 00:24:24,195 I MEAN, WHAT IF THEY HURT SOMEBODY? 518 00:24:24,197 --> 00:24:26,297 NO MEDICATION? 519 00:24:27,999 --> 00:24:31,202 IT'S JUST GAS MONEY, THEN. 520 00:24:40,745 --> 00:24:43,881 HAVE THESE DRUG REQUISITIONS FILLED AT THE PHARMACY, 521 00:24:43,883 --> 00:24:47,451 THEN DELIVER THEM TO THE INFIRMARY. 522 00:25:02,968 --> 00:25:05,302 MARIA, IT'S A GREAT DAY. 523 00:25:05,304 --> 00:25:08,339 ¶ MADERA, MADERA... ¶¶ 524 00:25:08,341 --> 00:25:11,742 THE DOCTOR IS FREE NOW. 525 00:25:14,079 --> 00:25:14,912 HELLO. 526 00:25:14,914 --> 00:25:16,313 WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT? 527 00:25:16,315 --> 00:25:18,115 I'M A FIRST-YEAR STUDENT, SIR 528 00:25:18,117 --> 00:25:21,785 AND IT'S ABOUT MY ANATOMY EXAM. UM, SANDOVAL-- 529 00:25:21,787 --> 00:25:24,121 I SAT IN THE WRONG SEAT DURING ATTENDANCE, 530 00:25:24,123 --> 00:25:25,856 AND HE MARKED ME ABSENT BY MISTAKE. 531 00:25:25,858 --> 00:25:27,157 AND, AS YOU CAN SEE FOR YOURSELF, 532 00:25:27,159 --> 00:25:29,126 HERE'S MY TEST. IF YOU JUST LOOK AT IT. 533 00:25:29,128 --> 00:25:32,129 THERE'S MY NAME, THE DATE, THE GRADE, A 96. 534 00:25:32,131 --> 00:25:35,032 AND DR. CERVANTES WILL VERIFY THAT I WAS THERE 535 00:25:35,034 --> 00:25:36,467 AND I TOOK THE EXAM. DR. CERVANTES? 536 00:25:36,469 --> 00:25:39,270 SI. I REMEMBER HIM. 537 00:25:39,272 --> 00:25:40,104 THANK YOU, SIR. 538 00:25:40,106 --> 00:25:43,841 THE RECORD STANDS. THE GRADE REMAINS AN ABSENT. 539 00:25:44,643 --> 00:25:47,545 SIR, I FAIL TO SEE THE LOGIC HERE. 540 00:25:47,547 --> 00:25:49,480 DR. CERVANTES JUST-- 541 00:25:50,181 --> 00:25:52,016 WELL, IN ANY EVENT, CERVANTES-- 542 00:25:52,018 --> 00:25:54,151 CERVANTES HAS NOTHING TO DO WITH ATTENDANCE. 543 00:25:54,153 --> 00:25:56,053 YEAH, I KNOW, BUT IT'S OBVIOUS I TOOK THE TEST-- 544 00:25:56,055 --> 00:25:58,088 YOU WANT CERVANTES TO TAKE THE ATTENDANCE 545 00:25:58,090 --> 00:25:59,423 AND SANDOVAL TO TEACH THE CLASS? 546 00:25:59,425 --> 00:26:00,357 NO, OF COURSE NOT. 547 00:26:00,359 --> 00:26:03,394 THEN EVERYTHING IS IN ORDER. DISMISSED. 548 00:26:03,396 --> 00:26:04,261 SIR! IF YOU JUST TAKE A LOOK. 549 00:26:04,263 --> 00:26:05,329 YOU SEE MY NAME, THE DATE, THE GRADE-- 550 00:26:05,331 --> 00:26:08,299 WHAT IS WRONG WITH YOU? WHY DO YOU BEHAVE LIKE THIS? 551 00:26:08,301 --> 00:26:10,034 HERE I GIVE YOU AN OPPORTUNITY TO STUDY 552 00:26:10,036 --> 00:26:12,036 IN ONE OF THE WORLD'S GREAT MEDICAL SCHOOLS, 553 00:26:12,038 --> 00:26:14,438 SOON TO BECOME FAMOUS, AND YOU ACT LIKE A CHILD! 554 00:26:14,440 --> 00:26:16,373 A DOCTOR MUST BE A MAN! 555 00:26:16,375 --> 00:26:19,243 YES, I COULD HAVE TAKEN YOU AT YOUR WORD 556 00:26:19,245 --> 00:26:20,844 AND ACCEPTED YOUR EXAMINATION, 557 00:26:20,846 --> 00:26:22,279 BUT THAT WOULD BE THE EASY WAY OUT. 558 00:26:22,281 --> 00:26:25,316 FROM MY YEARS OF EXPERIENCE IN MEDICAL SCHOOL 559 00:26:25,318 --> 00:26:27,851 I CAN TELL YOU THAT ADVERSITY BUILDS CHARACTER. 560 00:26:27,853 --> 00:26:31,922 SOON, YOU WILL THANK ME FOR THIS. 561 00:26:34,292 --> 00:26:36,460 I AM WAITING. 562 00:26:41,199 --> 00:26:41,932 THANK YOU? 563 00:26:41,934 --> 00:26:44,835 YOU'RE WELCOME. DISMISSED. 564 00:26:48,206 --> 00:26:49,473 PUEBLO DAY! 565 00:26:49,475 --> 00:26:52,543 A GREAT DAY IN THIS PARTICULAR INSTITUTION. 566 00:26:52,545 --> 00:26:55,546 A PROUD DAY AT MADERA UNIVERSITY. 567 00:26:55,548 --> 00:26:59,984 FOR TODAY, WE SEND OUT ADMINISTERING ANGELS 568 00:26:59,986 --> 00:27:01,986 TO GIVE MEDICAL ATTENTION 569 00:27:01,988 --> 00:27:05,022 TO POOR PEASANTS IN THE COUNTRYSIDE, 570 00:27:05,024 --> 00:27:09,526 PEOPLE WHO CANNOT AFFORD TO COME TO US. 571 00:27:09,528 --> 00:27:10,461 SO WHAT DO WE DO? 572 00:27:10,463 --> 00:27:12,429 WE SEND YOU OUT TO THEM 573 00:27:12,431 --> 00:27:16,667 SO THAT YOU CAN ADMINISTER THIS ATTENTION TO THEM 574 00:27:16,669 --> 00:27:19,069 IN THEIR OWN ENVIRONMENT. 575 00:27:19,071 --> 00:27:21,271 YES, YOU, 576 00:27:21,273 --> 00:27:24,975 THE FIRST DOCTORS IN THEIR LIVES. 577 00:27:24,977 --> 00:27:28,679 DOES UCLA DO A THING LIKE THIS? 578 00:27:28,681 --> 00:27:29,213 NO. 579 00:27:29,215 --> 00:27:33,550 DOES JOHN HOPKINS DO A THING LIKE THIS? 580 00:27:33,552 --> 00:27:34,284 NO. 581 00:27:34,286 --> 00:27:38,222 BUT IN THE GREAT MADERA UNIVERSITY TRADITION 582 00:27:38,224 --> 00:27:42,159 OF PROVIDING THE BEST MEDICAL TRAINING 583 00:27:42,161 --> 00:27:44,094 FOR ITS STUDENTS, 584 00:27:44,096 --> 00:27:45,663 IN MY PERSONAL COMMITMENT 585 00:27:45,665 --> 00:27:48,298 TO IMPROVING THE QUALITY OF LIFE 586 00:27:48,300 --> 00:27:49,466 FOR ALL PEOPLE, 587 00:27:49,468 --> 00:27:52,336 TOGETHER WE STRIVE TO RELIEVE THE PAIN 588 00:27:52,338 --> 00:27:55,706 AND SUFFERING OF A DISEASED WORLD. 589 00:27:55,708 --> 00:28:00,110 GO IN PEACE, MY STUDENTS, AND MAY GOD BLESS YOU. 590 00:28:00,112 --> 00:28:03,180 YOU ARE NOW ENTERING SAN AGUSTIN, 591 00:28:03,182 --> 00:28:05,115 YOUR PUEBLO ASSIGNMENT. 592 00:28:05,117 --> 00:28:06,216 YOU WILL BE GRADED. 593 00:28:06,218 --> 00:28:09,053 SO, PLEASE CONDUCT YOURSELVES IN THE WAYS 594 00:28:09,055 --> 00:28:11,622 OF EVERYDAY SCHOOL. 595 00:28:11,624 --> 00:28:17,261 IN CHARGE TODAY ARE MYSELF AND DR. DIAZ. 596 00:28:18,697 --> 00:28:20,464 ARE THERE ANY QUESTIONS? 597 00:28:20,466 --> 00:28:21,365 YEAH. 598 00:28:21,367 --> 00:28:22,399 MARREX. 599 00:28:22,401 --> 00:28:23,667 UH... 600 00:28:23,669 --> 00:28:25,302 ARE WE DOCTORS? 601 00:28:25,304 --> 00:28:28,072 THAT'S A GOOD QUESTION, MARREX. 602 00:28:28,074 --> 00:28:30,074 ANY OTHER QUESTIONS? 603 00:28:30,076 --> 00:28:34,478 [BELLS RINGING] 604 00:28:44,723 --> 00:28:45,956 AVER, SEСOR GOMEZ, UNA FOTO. 605 00:28:45,958 --> 00:28:48,058 QUICKLY, QUICKLY. COME ON. COME ON, COME ON. OVER HERE. 606 00:28:48,060 --> 00:28:50,828 PLEASE WAIT BY THE SCHOOL. WAIT BY THE SCHOOL. 607 00:28:50,830 --> 00:28:52,429 COME ON. QUICKLY, PLEASE. THANK YOU. 608 00:28:52,431 --> 00:28:54,098 GOOD, GOOD. COME ON, STUDENTS. 609 00:28:54,100 --> 00:28:56,066 EVERYBODY. PLEASE. LET'S GROUP TO LOCATION. 610 00:28:56,068 --> 00:28:58,268 SН. BACK UP, PLEASE. [ SPEAKING SPANISH ] 611 00:28:58,270 --> 00:28:59,903 THANK YOU, THANK YOU. YOU BEHIND. 612 00:28:59,905 --> 00:29:03,307 GOOD, COME OVER HERE. THIS WILL MAKE A NICE PICTURE. 613 00:29:03,309 --> 00:29:05,676 COME ON. GET TOGETHER, PLEASE. 614 00:29:05,678 --> 00:29:09,079 AND THEY WERE NEVER SEEN AGAIN. 615 00:29:09,081 --> 00:29:12,282 OIGA, SEСOR DOCTOR. 616 00:29:12,284 --> 00:29:13,717 HI. 617 00:29:14,519 --> 00:29:16,120 BUENOS DНAS. 618 00:29:16,122 --> 00:29:17,488 BUENOS DНAS. 619 00:29:17,490 --> 00:29:19,189 WHAT IS THIS PLACE? 620 00:29:19,191 --> 00:29:21,525 THIS IS A PRISON. LET'S GET OUT OF HERE. 621 00:29:21,527 --> 00:29:23,527 YEAH, WE'LL WAIT ON THE BUS. 622 00:29:23,529 --> 00:29:25,562 HEY, HEY, HEY, HEY! WHERE ARE YOU GOING? 623 00:29:25,564 --> 00:29:27,531 NOBODY TOLD US ANYTHING ABOUT A PRISON. 624 00:29:27,533 --> 00:29:29,333 SO, WHAT? THEY NEED DOCTORS, TOO. 625 00:29:29,335 --> 00:29:31,802 BUT WE'RE NOT DOCTORS. COME ON, 626 00:29:31,804 --> 00:29:35,205 OR YOU GET A FAILING GRADE. 627 00:29:35,207 --> 00:29:36,607 AAH! HA HA! 628 00:29:36,609 --> 00:29:40,077 YA YA YA YA! 629 00:29:42,013 --> 00:29:44,314 THEY LOOK HEALTHY TO ME. LET'S GO. 630 00:29:44,316 --> 00:29:48,118 WE CAN'T. WE HAVE TO DO SOMETHING. 631 00:29:48,120 --> 00:29:49,486 YOU START. 632 00:29:49,488 --> 00:29:51,054 WHY ME? WHAT DO I KNOW? 633 00:29:51,056 --> 00:29:52,189 YOUR FATHER'S A DOCTOR. 634 00:29:52,191 --> 00:29:53,791 YOU MUST HAVE WATCHED HIM TREAT PEOPLE. 635 00:29:53,793 --> 00:29:55,592 HIS PATIENTS AREN'T SICK. 636 00:29:55,594 --> 00:29:56,560 HE'S A PLASTIC SURGEON. 637 00:29:56,562 --> 00:29:58,862 I DON'T THINK ANY OF THESE GUYS ARE INTERESTED 638 00:29:58,864 --> 00:30:01,765 IN HAVING THEIR BOOBS LIFTED. 639 00:30:01,767 --> 00:30:07,237 IF ANY OF YOU, UH, FEEL BAD, 640 00:30:07,239 --> 00:30:08,772 OR IF YOU THINK 641 00:30:08,774 --> 00:30:11,341 THAT ANYTHING IS WRONG WITH YOU, 642 00:30:11,343 --> 00:30:13,243 STEP FORWARD. 643 00:30:16,815 --> 00:30:20,350 ANYTHING HURT OR BOTHER YOU, PEDRO? 644 00:30:21,486 --> 00:30:22,820 ABAJO. 645 00:30:22,822 --> 00:30:24,254 DOWN WHERE? 646 00:30:24,256 --> 00:30:27,357 COME ON, YOU CAN TELL ME. 647 00:30:27,359 --> 00:30:29,092 UH, BAD MEMBER. 648 00:30:29,094 --> 00:30:31,428 [ ALL AGREEING IN SPANISH ] 649 00:30:31,430 --> 00:30:33,397 BAD MEMBER. 650 00:30:33,399 --> 00:30:35,165 SН. I UNDERSTAND. 651 00:30:35,167 --> 00:30:37,734 DOES IT HURT WHEN YOU URINATE? 652 00:30:37,736 --> 00:30:39,636 UH...WHEN YOU PEE? 653 00:30:39,638 --> 00:30:41,839 YOU KNOW-- PSSSS, OWW! 654 00:30:41,841 --> 00:30:44,174 YEAH? YEAH. 655 00:30:44,176 --> 00:30:45,576 I KNOW WHAT THAT IS. 656 00:30:45,578 --> 00:30:47,044 WE'VE GOT THAT IN TULSA, TOO. 657 00:30:47,046 --> 00:30:51,515 EASY TO FIX. THANK YOU. 658 00:30:51,517 --> 00:30:52,716 NEXT. 659 00:30:52,718 --> 00:30:54,852 WHAT'S YOUR PROBLEM? 660 00:30:54,854 --> 00:30:57,254 BAD MEMBER. 661 00:30:58,423 --> 00:31:00,457 OH, DR. MARX? 662 00:31:00,459 --> 00:31:01,692 SН. 663 00:31:01,694 --> 00:31:04,161 CONSULTATION, POR FAVOR. 664 00:31:04,163 --> 00:31:06,296 MOMENTITO. 665 00:31:14,906 --> 00:31:17,574 JUST PUT YOUR HAND ON YOUR CHIN 666 00:31:17,576 --> 00:31:21,311 AND NOD KNOWINGLY AS WE TALK, OK? 667 00:31:22,180 --> 00:31:24,214 WHAT DOES YOUR PATIENT HAVE? 668 00:31:24,216 --> 00:31:24,748 MY PATIENT'S A MUTE. 669 00:31:24,750 --> 00:31:26,216 I CAN'T FIND OUT WHAT'S WRONG WITH HIM. 670 00:31:26,218 --> 00:31:28,585 THE MAN'S A MUTE-- I DON'T KNOW. 671 00:31:28,587 --> 00:31:30,420 WELL, I'LL TELL YOU ONE THING I THINK HE DOES HAVE, 672 00:31:30,422 --> 00:31:33,390 AND THAT'S THE CLAP. THEY'VE ALL GOT IT HERE. 673 00:31:33,392 --> 00:31:35,759 I WONDER WHERE THEY GOT IT. 674 00:31:35,761 --> 00:31:37,527 HEY! EXCUSE ME! 675 00:31:37,529 --> 00:31:40,264 HEY, YOU TWO, COME WITH ME. 676 00:31:40,266 --> 00:31:43,300 IT'S AN EMERGENCY! COME! 677 00:31:46,371 --> 00:31:48,372 DR. DIAZ, THESE MEN NEED SHOTS. 678 00:31:48,374 --> 00:31:49,539 I THINK THEY'VE ALL GOT V.D. 679 00:31:49,541 --> 00:31:50,507 WE HAVE NO MEDICINE. 680 00:31:50,509 --> 00:31:52,276 ALL WE HAVE IS A HYPODERMIC FOR YOU 681 00:31:52,278 --> 00:31:53,644 TO PRACTICE WITH USING WATER. 682 00:31:53,646 --> 00:31:54,945 IT'S JUST FOR PUBLICITY. 683 00:31:54,947 --> 00:31:57,514 WHAT'S GOING ON? 684 00:31:57,516 --> 00:31:59,283 WHERE DO YOU THINK HE'S TAKING US? 685 00:31:59,285 --> 00:32:01,418 I DON'T KNOW. I'M NOT PRIVY TO THEIR AGENDA. 686 00:32:01,420 --> 00:32:03,387 WELL, ANYTHING'S BETTER THAN THAT PRISON. 687 00:32:03,389 --> 00:32:05,255 FOLLOW HIM. 688 00:32:05,257 --> 00:32:07,424 VAMOS, VAMOS. 689 00:32:08,693 --> 00:32:09,626 WRONG AGAIN, JEFF. 690 00:32:09,628 --> 00:32:10,861 I GOTTA GO TO THE BATHROOM. 691 00:32:10,863 --> 00:32:12,462 ME, TOO. GO WITH HIM! 692 00:32:12,464 --> 00:32:13,897 ALONE? JUST US? 693 00:32:13,899 --> 00:32:17,567 GO! THERE'S A MAN TOO SICK TO BE MOVED! 694 00:32:17,569 --> 00:32:19,369 BUENOS DНAS, SENOR. 695 00:32:19,371 --> 00:32:20,270 HI. HOW ARE YOU? 696 00:32:20,272 --> 00:32:21,405 COME. WE GO, WE GO, WE GO. 697 00:32:21,407 --> 00:32:23,307 BE RIGHT WITH YOU. HE'S WEARING A GUN. 698 00:32:23,309 --> 00:32:26,777 TWO. ALL RIGHT, HAVE YOU EVER RIDDEN A MULE BEFORE? 699 00:32:26,779 --> 00:32:28,946 IS THAT WHAT THIS IS, A MULE? 700 00:32:28,948 --> 00:32:32,683 [ SPEAKING SPANISH ] 701 00:32:34,552 --> 00:32:38,555 [GROANING] I'VE GOT NO FEELING LEFT IN MY BALLS. 702 00:32:38,557 --> 00:32:39,456 THEY'RE COMPLETELY NUMB. 703 00:32:39,458 --> 00:32:41,191 YOU'RE LUCKY. MINE AREN'T. 704 00:32:41,193 --> 00:32:42,526 OH, HERE COMES A TREE, DENNIS. 705 00:32:42,528 --> 00:32:43,527 STAY AWAY FROM THE TREE. 706 00:32:43,529 --> 00:32:45,829 DON'T TELL ME, TELL THE MULE! 707 00:32:45,831 --> 00:32:48,131 THIS SCHOOL OWES ME A NEW PAIR OF GLASSES. 708 00:32:48,133 --> 00:32:49,800 DENNIS, CAN'T YOU STEER HIM ANY BETTER? 709 00:32:49,802 --> 00:32:52,369 STEER HIM? HE'S NOT A CAR! 710 00:32:52,371 --> 00:32:53,570 CACTUS, CACTUS. 711 00:32:53,572 --> 00:32:55,305 THIS IS FUN, HUH? 712 00:32:55,307 --> 00:32:56,406 YEAH. ONE DAY WE'LL HAVE TO GO 713 00:32:56,408 --> 00:32:59,776 TO THE GRAND CANYON TOGETHER. 714 00:32:59,778 --> 00:33:00,811 WE'RE HERE. 715 00:33:00,813 --> 00:33:03,413 OH, THIS IS IT, HUH? FIRST HOUSE CALL. 716 00:33:03,415 --> 00:33:04,982 HOW DO I GET OFF THIS THING? 717 00:33:04,984 --> 00:33:07,517 THE SAME WAY YOU GOT ON. 718 00:33:07,519 --> 00:33:08,885 OH. OH! 719 00:33:08,887 --> 00:33:10,754 OH, WATCH IT. 720 00:33:10,756 --> 00:33:11,288 HURRY, HURRY. 721 00:33:11,290 --> 00:33:15,025 HOPE THIS PLACE HAS A JACUZZI. COME ON, MY FATHER IS VERY SICK. 722 00:33:15,027 --> 00:33:17,728 YEAH? WE'RE NOT FEELING SO GREAT, EITHER. 723 00:33:17,730 --> 00:33:20,731 [WHEEZING] 724 00:33:20,733 --> 00:33:23,900 LOS DOCTORES ESTAN AQUI YA, PADRE. 725 00:33:23,902 --> 00:33:26,370 [ SPEAKING SPANISH ] 726 00:33:26,372 --> 00:33:28,472 HELP HIM, PLEASE. 727 00:33:28,474 --> 00:33:31,475 [WHEEZING] 728 00:33:31,477 --> 00:33:32,576 THIS GUY'S DYING! 729 00:33:32,578 --> 00:33:35,312 NICE BEDSIDE MANNER, DENNIS. 730 00:33:35,847 --> 00:33:36,947 DAMN, I CAN'T FIND A PULSE. 731 00:33:36,949 --> 00:33:37,714 I THINK HIS HEART STOPPED. 732 00:33:37,716 --> 00:33:39,649 WHAT DO WE DO? LET'S CALL A DOCTOR. 733 00:33:39,651 --> 00:33:40,684 WE'RE THE DOCTOR. 734 00:33:40,686 --> 00:33:42,085 ALL RIGHT, I'M GONNA GIVE HIM MOUTH-TO-MOUTH. 735 00:33:42,087 --> 00:33:43,320 YOU START A HEART MASSAGE. 736 00:33:43,322 --> 00:33:45,489 ALL RIGHT. ONE, TWO... 737 00:33:45,491 --> 00:33:47,090 WHOA! 738 00:33:47,092 --> 00:33:49,459 WHAT KIND OF MAN ARE YOU? 739 00:33:49,461 --> 00:33:52,195 LET GO OF ME! COME ON! 740 00:33:52,197 --> 00:33:54,431 COME ONE, COME ON, COME ON. 741 00:33:54,433 --> 00:33:55,899 THIS MAN NEEDS A DOCTOR. 742 00:33:55,901 --> 00:33:57,367 WHAT ARE WE DOING HERE? WHAT ARE WE DOING HERE? 743 00:33:57,369 --> 00:33:58,168 I DON'T KNOW WHAT WE'RE DOING HERE. 744 00:33:58,170 --> 00:34:02,339 COME BACK TO LIFE. COME ON, MAN! BREATHE, BREATHE, BREATHE. 745 00:34:02,341 --> 00:34:04,574 I DON'T GET ANYTHING, MAN. 746 00:34:04,576 --> 00:34:06,676 I DON'T GET ANYTHING. COME BACK! 747 00:34:06,678 --> 00:34:08,879 DEN, DEN, DEN. 748 00:34:09,180 --> 00:34:11,048 IT'S OVER. 749 00:34:14,018 --> 00:34:17,120 SEСOR, WE ARE VERY SORRY. 750 00:34:17,122 --> 00:34:18,855 WE'RE VERY SORRY. 751 00:34:18,857 --> 00:34:19,923 WE'RE VERY SORRY. 752 00:34:19,925 --> 00:34:24,361 HE WAS VERY SICK, OBVIOUSLY, AND... 753 00:34:24,363 --> 00:34:26,930 WE WERE, WE WERE TOO LATE. 754 00:34:26,932 --> 00:34:27,664 YES. 755 00:34:27,666 --> 00:34:29,299 UH, HE'S...HE'S DEAD. 756 00:34:29,301 --> 00:34:31,034 SI. MUERTOS. 757 00:34:31,036 --> 00:34:33,537 їMUERTO? IMUERTO! 758 00:34:33,539 --> 00:34:34,604 SН. WE COULDN'T HELP. 759 00:34:34,606 --> 00:34:39,076 YOU! YOU KILL MY FATHER! 760 00:34:39,078 --> 00:34:40,310 NO, NO. NO, NO. 761 00:34:40,312 --> 00:34:44,681 NO, WE DIDN'T KILL HIM. HE DIDN'T HAVE A HEARTBEAT. LET'S GET OUTTA HERE. 762 00:34:44,683 --> 00:34:47,717 WE WERE JUST TRYING TO BRING HIM BACK TO LIFE. 763 00:34:47,719 --> 00:34:50,687 THERE IS NO SUCH THING! 764 00:34:50,689 --> 00:34:51,788 [GUNSHOT] 765 00:34:51,790 --> 00:34:53,457 NO, JESUS! 766 00:34:53,459 --> 00:34:53,957 [GUNSHOT] 767 00:34:53,959 --> 00:34:55,559 OH, GOD! ARE YOU HIT? ARE YOU HIT? 768 00:34:55,561 --> 00:34:59,096 NO, YOU ARE! OH, MY GOD! [ SCREAMING ] 769 00:34:59,098 --> 00:35:01,832 AAH! AAH! 770 00:35:04,335 --> 00:35:05,869 WHO MADE THIS BANDAGE? 771 00:35:05,871 --> 00:35:07,737 IT SMELLS LIKE A CAESAR SALAD. 772 00:35:07,739 --> 00:35:09,639 THE WITCH DOCTOR. 773 00:35:09,641 --> 00:35:13,643 I SPIT ON HER ARM THREE TIMES 774 00:35:13,645 --> 00:35:16,046 AND DANCED ALL NIGHT. 775 00:35:16,048 --> 00:35:18,815 AND THAT DIDN'T WORK, HUH? 776 00:35:18,817 --> 00:35:20,684 MOMENTITO. 777 00:35:21,385 --> 00:35:22,319 EXCUSE ME. 778 00:35:22,321 --> 00:35:22,586 YEAH. 779 00:35:22,588 --> 00:35:25,489 TAKE A LOOK AT THIS CUT. WHAT DOES THAT LOOK LIKE TO YOU? 780 00:35:25,491 --> 00:35:27,390 LOOKS LIKE SOME KIND OF A RASH. 781 00:35:27,392 --> 00:35:30,527 YEAH, YEAH, THAT WAS MY DIAGNOSIS, TOO. 782 00:35:30,529 --> 00:35:32,062 IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 783 00:35:32,064 --> 00:35:34,164 SEСOR GOMEZ? 784 00:35:34,166 --> 00:35:35,699 IS THERE ANY CORTISONE? 785 00:35:35,701 --> 00:35:37,534 WE DIDN'T BRING ANY. 786 00:35:37,536 --> 00:35:39,603 NO CORTISONE? 787 00:35:39,605 --> 00:35:40,170 NO. 788 00:35:40,172 --> 00:35:42,706 SEСOR GOMEZ, THIS GIRL'S WOUND IS INFECTED. 789 00:35:42,708 --> 00:35:43,807 WHERE'S THE TETANUS? 790 00:35:43,809 --> 00:35:45,142 NO TETANUS. 791 00:35:45,144 --> 00:35:46,042 NO TETANUS? 792 00:35:46,044 --> 00:35:47,511 UH, LOWER YOUR VOICE. NEXT TIME. 793 00:35:47,513 --> 00:35:50,614 WHY ARE WE HERE IF WE CAN'T HELP? 794 00:35:50,616 --> 00:35:51,481 їGOMEZ, QUE PASA? 795 00:35:51,483 --> 00:35:54,050 PUBLIC RELATIONS. PERHAPS NEXT TIME. 796 00:35:54,052 --> 00:35:55,785 PUBLIC RELATIONS? 797 00:35:55,787 --> 00:35:57,154 PLEASE, LOWER YOUR VOICE. 798 00:35:57,156 --> 00:35:59,689 QUICK! ONE OF THE STUDENTS IS DEAD! 799 00:35:59,691 --> 00:36:02,893 PLEASE, LOWER YOUR VOICE! 800 00:36:02,895 --> 00:36:04,895 TAKE HIM OFF THERE. 801 00:36:04,897 --> 00:36:07,164 GET HIM DOWN OFF THERE! 802 00:36:07,166 --> 00:36:09,199 I NEED A LUDE! I NEED A LUDE! 803 00:36:09,201 --> 00:36:14,104 IT WAS THAT DAMN BANDIT FRIEND OF DIAZ'S! 804 00:36:14,872 --> 00:36:18,008 TURN HIM OVER. TURN HIM OVER. 805 00:36:18,010 --> 00:36:20,610 DIAZ, YOU'LL BE IN THE SUIT! 806 00:36:20,745 --> 00:36:24,447 EVERYBODY CLEAR OUT AND GIVE HIM SOME AIR. PLEASE, NO PICTURES. PLEASE. 807 00:36:24,449 --> 00:36:26,750 OW! OH. 808 00:36:29,320 --> 00:36:30,754 WHAT'S YOUR NAME? 809 00:36:30,756 --> 00:36:31,988 I TOLD YOU ALREADY. 810 00:36:31,990 --> 00:36:34,858 TELL ME AGAIN. JEFF. 811 00:36:34,860 --> 00:36:36,459 WHERE ARE YOU FROM, JEFF? 812 00:36:36,461 --> 00:36:37,494 BOSTON. 813 00:36:37,496 --> 00:36:38,161 GOOD TOWN, BEANTOWN. 814 00:36:38,163 --> 00:36:39,896 COME ON, JEFF, JUST KEEP TALKING TO ME. 815 00:36:39,898 --> 00:36:41,631 RECITE THE PLEDGE OF ALLEGIANCE. 816 00:36:41,633 --> 00:36:44,000 UH, FOUR SCORE AND SEVEN... 817 00:36:44,002 --> 00:36:47,437 AH, OH. I, YOU, FOUR... 818 00:36:47,439 --> 00:36:48,538 I PLEDGE ALLEGIANCE... 819 00:36:48,540 --> 00:36:51,274 I PLEDGE ALLEGIANCE TO THE FLAG. 820 00:36:51,276 --> 00:36:52,676 THE BULLET MISSED YOUR ARTERY 821 00:36:52,678 --> 00:36:54,044 BUT IT'S LODGED IN THE VEIN. 822 00:36:54,046 --> 00:36:55,245 IS THAT GOOD? 823 00:36:55,247 --> 00:36:57,647 YOU BETTER REMOVE THIS BULLET, DR. DIAZ. 824 00:36:57,649 --> 00:37:00,483 I'M ONLY A PHYSICAL DOCTOR. 825 00:37:00,485 --> 00:37:01,785 A WHAT? 826 00:37:01,787 --> 00:37:03,153 A GYM TEACHER. 827 00:37:03,155 --> 00:37:05,689 THIS BULLET HAS TO COME OUT PRONTO, 828 00:37:05,691 --> 00:37:07,724 BECAUSE HE'S LOSING BLOOD. 829 00:37:07,726 --> 00:37:09,292 "NO SURGERY IS PERMITTED, 830 00:37:09,294 --> 00:37:11,528 UNDER STRICT ORDERS OF DR. MADERA." 831 00:37:11,530 --> 00:37:13,563 ALL RIGHT, WELL, IF HE LOSES TOO MUCH BLOOD 832 00:37:13,565 --> 00:37:14,598 GANGRENE'S GONNA SET IN 833 00:37:14,600 --> 00:37:15,966 AND WE'RE GONNA HAVE TO AMPUTATE. 834 00:37:15,968 --> 00:37:17,834 OH, PLEASE, DON'T! 835 00:37:17,836 --> 00:37:19,736 їSEСOR GOMEZ? 836 00:37:19,738 --> 00:37:21,638 OPERATE? 837 00:37:21,640 --> 00:37:22,973 AH! 838 00:37:22,975 --> 00:37:26,876 YES, OPERATE. ONLY, DO A GOOD JOB. 839 00:37:26,878 --> 00:37:30,480 ALL RIGHT, LOOK, IT'S ME OR THE GYM TEACHER. 840 00:37:30,482 --> 00:37:32,782 NOW I'VE NEVER REMOVED A BULLET, 841 00:37:32,784 --> 00:37:34,618 BUT I'VE SEEN IT DONE. 842 00:37:34,620 --> 00:37:37,687 DO WHATEVER YOU SAW. 843 00:37:37,689 --> 00:37:38,588 THANKS. 844 00:37:38,590 --> 00:37:41,691 DOES ANYONE HAVE ANY ALCOHOL? 845 00:37:42,927 --> 00:37:44,594 GRACIAS. 846 00:37:46,764 --> 00:37:48,231 AAH! 847 00:37:48,233 --> 00:37:51,067 [SPEAKING LATIN] 848 00:37:51,069 --> 00:37:53,670 NOT YET, FATHER. 849 00:38:03,981 --> 00:38:05,615 WHY DO I LISTEN TO YOU? 850 00:38:05,617 --> 00:38:07,017 MY APOLOGIES, DOCTOR, 851 00:38:07,019 --> 00:38:09,519 BUT WE GOT ALMOST 10 INQUIRIES FROM THAT ARTICLE. 852 00:38:09,521 --> 00:38:11,554 I THINK ALL AMERICANS WANT THEIR SONS 853 00:38:11,556 --> 00:38:12,188 TO BE DOCTORS. 854 00:38:12,190 --> 00:38:14,658 YES, BUT NOT DEAD DOCTORS! 855 00:38:17,295 --> 00:38:19,262 RAMON. 856 00:38:19,264 --> 00:38:22,732 YOU DON'T SAY GOOD-BYE TO YOUR MOTHER? 857 00:38:22,734 --> 00:38:24,334 GOOD-BYE, MOTHER. 858 00:38:24,336 --> 00:38:27,704 YOU DON'T KISS YOUR MOTHER? 859 00:38:40,851 --> 00:38:42,385 THIS PLACE AFFILIATED WITH THE SCHOOL? 860 00:38:42,387 --> 00:38:45,288 YEAH, I THINK SO. MY DOCTOR'S A SOPHOMORE. 861 00:38:45,290 --> 00:38:46,856 IT'S FOR PESTS. 862 00:38:46,858 --> 00:38:47,991 DO YOU WANT ME TO CALL YOUR FOLKS? 863 00:38:47,993 --> 00:38:51,061 NO, NO. THEY'LL THINK THIS IS SELF-INFLICTED. 864 00:38:51,063 --> 00:38:52,696 WAIT A MINUTE, YOU GUYS. LOOK. 865 00:38:52,698 --> 00:38:54,164 WE SURE COULD HAVE USED THAT MEDICINE 866 00:38:54,166 --> 00:38:57,734 AT SAN AGUSTIN. SURE COULD'VE. [ ALL AGREEING ] 867 00:38:57,736 --> 00:39:00,737 YEAH. I TELL YOU SOMETHING. TALK ABOUT GETTING SHOT-- 868 00:39:00,739 --> 00:39:02,706 SOMEBODY SHOULD TALK TO MADERA 869 00:39:02,708 --> 00:39:04,240 AND TELL HIM WE'RE NOT GONNA GO BACK 870 00:39:04,242 --> 00:39:05,208 NEXT TIME UNLESS WE HAVE MEDICATION. 871 00:39:05,210 --> 00:39:09,846 ABSOLUTELY. SOMEBODY HAS GOT TO STAND UP TO THAT ASSHOLE. 872 00:39:09,848 --> 00:39:11,014 AHOY, STUDENTS. 873 00:39:11,016 --> 00:39:14,351 ALL: BUENOS DНAS, DR. MADERA. 874 00:39:14,353 --> 00:39:16,353 HELLO, BOY. HOW ARE YOU? 875 00:39:16,355 --> 00:39:16,953 NOT SO GOOD. 876 00:39:16,955 --> 00:39:18,655 I SEE YOU'RE COMING ALONG VERY WELL. 877 00:39:18,657 --> 00:39:20,390 I'M VERY SORRY ABOUT THE ACCIDENT, 878 00:39:20,392 --> 00:39:22,025 BUT YOU KNOW, THAT'S THE PEASANTS. 879 00:39:22,027 --> 00:39:22,926 THAT'S THE WAY THEY ARE. 880 00:39:22,928 --> 00:39:24,027 JEFF: STILL, THAT'S NO EXCUSE-- 881 00:39:24,029 --> 00:39:24,427 BUT DON'T WORRY, 882 00:39:24,429 --> 00:39:26,096 WE'RE GOING TO GIVE YOU AN "A" IN PUEBLO. 883 00:39:26,098 --> 00:39:28,398 AND MISS PARKER, AN "A+" FOR YOU, 884 00:39:28,400 --> 00:39:30,233 BECAUSE INSTEAD OF A DEAD BOY, 885 00:39:30,235 --> 00:39:33,136 WE HAVE A WOUNDED BOY. 886 00:39:35,406 --> 00:39:37,240 YES. 887 00:39:38,109 --> 00:39:40,677 WELL, ENJOY YOUR EDUCATION. 888 00:39:40,679 --> 00:39:42,746 I'M GOING TO GO TALK TO HIM. 889 00:39:42,748 --> 00:39:44,948 YEAH. SEE IF YOU CAN GET ME A PRIVATE ROOM. 890 00:39:44,950 --> 00:39:46,282 YOU KNOW? THERE'S TWO GUYS 891 00:39:46,284 --> 00:39:47,250 IN A BED OVER HERE. 892 00:39:47,252 --> 00:39:48,418 WE'RE RIGHT BEHIND YOU. 893 00:39:48,420 --> 00:39:50,153 YES, MY HEART BLEEDS FOR THEM, TOO, 894 00:39:50,155 --> 00:39:51,855 BUT THE MEDICINE IN THE SCHOOL INFIRMARY 895 00:39:51,857 --> 00:39:54,557 IS RESTRICTED TO MY STUDENTS BY LAW. 896 00:39:54,559 --> 00:39:56,760 MY LICENSE DOES NOT PERMIT ME TO HEAL ANYONE 897 00:39:56,762 --> 00:39:59,529 OFF THE PREMISES. TELL ME, ARE YOU FREE-- 898 00:39:59,531 --> 00:40:02,265 WHAT DO YOU PLAN ON DOING ABOUT THESE PEOPLE? 899 00:40:02,267 --> 00:40:03,266 NOTHING, I'M AFRAID. 900 00:40:03,268 --> 00:40:05,935 THE PUEBLO PROGRAM HAS BEEN TERMINATED 901 00:40:05,937 --> 00:40:06,703 BECAUSE OF THE ACCIDENT. 902 00:40:06,705 --> 00:40:08,805 THEY THREATEN TO CANCEL MY INSURANCE. 903 00:40:08,807 --> 00:40:09,739 IT'S A TERRIBLE SITUATION 904 00:40:09,741 --> 00:40:12,809 BUT MY FIRST RESPONSIBILITY IS TO THE LIVES OF MY STUDENTS. 905 00:40:12,811 --> 00:40:14,944 THE PEASANTS ARE GOD'S PROBLEM. 906 00:40:14,946 --> 00:40:16,746 TELL ME, ARE YOU FREE-- 907 00:40:16,748 --> 00:40:18,081 NOW WAIT A MINUTE. I'M SORRY, NOW, 908 00:40:18,083 --> 00:40:19,783 I DON'T BELIEVE IT'S GOD'S WILL 909 00:40:19,785 --> 00:40:21,484 THAT PEOPLE SUFFER NEEDLESSLY. 910 00:40:21,486 --> 00:40:24,187 THAT SOUNDS MORE LIKE MAN'S WILL TO ME. 911 00:40:24,189 --> 00:40:25,288 WHY DO AMERICANS ALWAYS THINK 912 00:40:25,290 --> 00:40:27,891 THAT THEY CAN CHANGE A THOUSAND YEARS OF HISTORY 913 00:40:27,893 --> 00:40:28,358 IN ONE DAY? 914 00:40:28,360 --> 00:40:30,493 WHEN YOU'RE FIXING NOSES IN BEVERLY HILLS, 915 00:40:30,495 --> 00:40:32,462 WE WILL STILL BE FACED WITH THE PROBLEM 916 00:40:32,464 --> 00:40:33,797 OF THESE PEASANTS. 917 00:40:33,799 --> 00:40:37,400 [BELL RINGS] 918 00:40:38,068 --> 00:40:39,402 YOU ARE VERY CHARMING. 919 00:40:39,404 --> 00:40:42,739 WOULD YOU BE FREE FOR DINNER TONIGHT BY ANY CHANCE? 920 00:40:42,741 --> 00:40:43,206 NO. 921 00:40:43,208 --> 00:40:45,942 NEITHER AM I, UNFORTUNATELY. 922 00:40:48,913 --> 00:40:50,814 PROMISED YOU I'D COME DOWN HERE, DAD. 923 00:40:50,816 --> 00:40:54,684 I CAME, I TRIED, I GOT SHOT. 924 00:40:56,420 --> 00:40:58,388 LEAVE THESE FOR THE NEXT SUCKER. 925 00:40:58,390 --> 00:40:59,522 [KNOCK ON DOOR] 926 00:40:59,524 --> 00:41:02,158 HI. I STOPPED BY THE HOSPITAL. 927 00:41:02,160 --> 00:41:03,726 THEY SAID YOU'D CHECKED OUT. 928 00:41:03,728 --> 00:41:06,830 I WAS TALKING TO MADERA, AND, UM... 929 00:41:06,832 --> 00:41:08,898 HOW COME YOU'RE PACKING? 930 00:41:08,900 --> 00:41:10,500 'CAUSE I'M LEAVING. 931 00:41:10,502 --> 00:41:11,901 WHY? 932 00:41:11,903 --> 00:41:13,736 BECAUSE I GOT SHOT. 933 00:41:13,738 --> 00:41:14,838 I DIDN'T WANT TO BE A DOCTOR 934 00:41:14,840 --> 00:41:16,906 IN THE FIRST PLACE, AND THEN I GET SHOT 935 00:41:16,908 --> 00:41:19,209 FOR TREATING A PATIENT. IT'S IRONIC, ISN'T IT? 936 00:41:19,211 --> 00:41:21,144 NO--ALL RIGHT, WAIT A MINUTE, 937 00:41:21,146 --> 00:41:22,946 IF YOU DIDN'T WANT TO BE A DOCTOR, 938 00:41:22,948 --> 00:41:24,514 WHAT ARE YOU DOING HERE? 939 00:41:24,516 --> 00:41:25,215 IT'S A LONG STORY. 940 00:41:25,217 --> 00:41:26,516 IT STARTED THE DAY I WAS BORN, 941 00:41:26,518 --> 00:41:28,017 AND IT ENDED TODAY. 942 00:41:28,019 --> 00:41:28,818 LISTEN, UH, 943 00:41:28,820 --> 00:41:30,453 IF YOU WANT SOME COFFEE OR ANYTHING-- 944 00:41:30,455 --> 00:41:33,156 OR THE MR. COFFEE OR THE POTS, THE PANS, 945 00:41:33,158 --> 00:41:34,424 OR WHATEVER I'VE GOT IN THERE, 946 00:41:34,426 --> 00:41:37,327 YOU CAN HAVE. I MEAN, I DON'T NEED IT. 947 00:41:38,229 --> 00:41:40,363 HOW'D IT GO WITH MADERA? 948 00:41:40,365 --> 00:41:43,233 GREAT. HE'S CANCELING THE PUEBLO PROGRAM. 949 00:41:43,235 --> 00:41:45,201 I CAN'T SAY I BLAME HIM, 950 00:41:45,203 --> 00:41:48,037 ALTHOUGH IT'S A DAY TOO LATE. 951 00:41:48,039 --> 00:41:51,541 YOU KNOW, I DON'T BELIEVE YOU SAID THAT. 952 00:41:51,543 --> 00:41:52,375 WHY? 953 00:41:52,377 --> 00:41:56,446 WHY? YOU WERE THERE, YOU SAW THOSE PEOPLE. 954 00:41:56,448 --> 00:41:58,681 YEAH, ONE OF THEM SHOT ME. 955 00:41:59,984 --> 00:42:02,318 IS THAT ALL YOU THINK ABOUT? 956 00:42:02,320 --> 00:42:02,986 GETTING SHOT? 957 00:42:02,988 --> 00:42:07,123 YEAH, FOR SOME REASON, I JUST CAN'T SEEM TO SHAKE IT. 958 00:42:07,858 --> 00:42:09,259 LOOK, LIZ, I'M NOT AN ANIMAL. 959 00:42:09,261 --> 00:42:12,862 I UNDERSTAND. AND I KNOW THAT THOSE PEOPLE ARE SICK. 960 00:42:12,864 --> 00:42:15,164 I KNOW THAT SOMEONE SHOULD HELP THEM, 961 00:42:15,166 --> 00:42:17,367 BUT IT'S NOT ME. I DON'T KNOW HOW. 962 00:42:17,369 --> 00:42:19,936 OK. ALL RIGHT, OK. 963 00:42:20,871 --> 00:42:22,572 OK. HAVE A NICE TRIP. 964 00:42:22,574 --> 00:42:24,807 WHAT--THAT'S THE GOOD-BYE? 965 00:42:24,809 --> 00:42:26,976 WHERE ARE YOU GOING? 966 00:42:26,978 --> 00:42:31,614 WELL, FIRST I'M GOING TO THE SCHOOL INFIRMARY, 967 00:42:31,616 --> 00:42:33,316 AND STEAL THE MEDICATION. 968 00:42:33,318 --> 00:42:36,853 AND THEN I'M GOING TO TAKE IT TO SAN AGUSTIN. 969 00:42:36,855 --> 00:42:38,087 STEAL? YOU'RE GONNA STEAL? 970 00:42:38,089 --> 00:42:40,323 YOU'RE GOING TO GET THROWN OUT OF SCHOOL. 971 00:42:41,158 --> 00:42:44,227 YEAH, WELL, ONLY IF I'M CAUGHT. 972 00:42:44,229 --> 00:42:46,229 COME ON, LIZ, BE SENSIBLE. 973 00:42:46,231 --> 00:42:48,965 YOU'RE LOOKING FOR TROUBLE. 974 00:42:49,466 --> 00:42:52,201 ALL RIGHT, LOOK, JEFF, YOU GOT SHOT. 975 00:42:52,203 --> 00:42:54,537 SOMEONE TOOK THE BULLET OUT, 976 00:42:54,539 --> 00:42:56,539 YOU WERE PUT INTO A HOSPITAL, 977 00:42:56,541 --> 00:42:58,007 YOU WERE GIVEN MEDICATION, 978 00:42:58,009 --> 00:42:59,042 AND YOU WERE HEALED. 979 00:42:59,044 --> 00:43:00,743 NOW ARE YOU THE ONLY PERSON 980 00:43:00,745 --> 00:43:04,981 ON THE WHOLE PLANET WHO DESERVES THAT? 981 00:43:14,224 --> 00:43:17,260 "HE WAITED, HIS HANDS SOFTLY STROKING HER WAIST. 982 00:43:17,262 --> 00:43:19,195 "AGAIN HER MOUTH BETRAYED HER. 983 00:43:19,197 --> 00:43:21,064 "HIS BELLY CLEAVED TO HERS. 984 00:43:21,066 --> 00:43:23,766 "ANNE FELT HIS HARDNESS AGAINST HER THIGHS 985 00:43:23,768 --> 00:43:26,502 AND THE HOT DARKNESS OF HIS MOUTH." 986 00:43:26,504 --> 00:43:28,938 JEFF: UH, MARIA? 987 00:43:28,940 --> 00:43:31,174 OH, HEFF. IT MUST BE FATE. 988 00:43:31,176 --> 00:43:33,409 YOU WERE RIGHT ON THE TIP OF MY MIND. 989 00:43:33,411 --> 00:43:35,244 OH, IS DR. MADERA IN? 990 00:43:35,246 --> 00:43:37,580 OH, NO. THE DOCTOR IS AT A MEETING 991 00:43:37,582 --> 00:43:38,181 OFF-CAMPUS. 992 00:43:38,183 --> 00:43:40,617 GREAT! CAN YOU GET OFF FOR A MINUTE OR TWO? 993 00:43:40,619 --> 00:43:43,953 LONGER. I LOVE GETTING OFF. 994 00:43:48,459 --> 00:43:51,327 JUST A MINUTE, DARLING. 995 00:43:52,496 --> 00:43:55,231 LET'S GO, YOU HUNK. 996 00:43:56,133 --> 00:43:56,666 OH, JEFF, 997 00:43:56,668 --> 00:43:57,934 THERE'S THIS BOOK I'M READING. 998 00:43:57,936 --> 00:44:00,203 OH, IT'S SO ROMANTIC... 999 00:44:21,458 --> 00:44:23,359 IHOLA! 1000 00:44:23,361 --> 00:44:25,328 I KNOW A PLACE WHERE WE CAN BE ALONE. 1001 00:44:25,330 --> 00:44:26,763 WHERE? THE SCHOOL LIMO. 1002 00:44:26,765 --> 00:44:29,399 THE SCHOOL LIMO? I DON'T KNOW. 1003 00:44:29,401 --> 00:44:32,168 TRUST ME. TRUST ME. 1004 00:44:37,041 --> 00:44:39,542 ALONE IN BED AT NIGHT WITH MY BROTHERS, 1005 00:44:39,544 --> 00:44:41,544 I HAVE OFTEN DREAMED OF THIS MOMENT. 1006 00:44:41,546 --> 00:44:43,579 THAT'S NICE. LOOK, MARIA, 1007 00:44:43,581 --> 00:44:45,048 DO YOU THINK THIS IS THE RIGHT TIME 1008 00:44:45,050 --> 00:44:45,648 OR THE RIGHT PLACE? 1009 00:44:45,650 --> 00:44:49,052 OH, DON'T WORRY, DARLING, WE ARE PERFECTLY PRIVATE. 1010 00:44:49,054 --> 00:44:49,552 PRIVATE? 1011 00:44:49,554 --> 00:44:50,687 YOU'VE GOT WINDOWS HERE 1012 00:44:50,689 --> 00:44:51,587 AND PEOPLE WALKING AROUND. 1013 00:44:51,589 --> 00:44:54,357 THE WINDOWS ARE TINTED. WE CAN SEE OUT, 1014 00:44:54,359 --> 00:44:55,591 BUT THEY CAN'T SEE IN. 1015 00:44:55,593 --> 00:44:56,726 YOU SURE? MM-HMM. 1016 00:44:56,728 --> 00:45:00,363 YEAH? WHAT ABOUT HERE? 1017 00:45:01,432 --> 00:45:03,466 AND THERE? THE FRONT? 1018 00:45:03,468 --> 00:45:06,836 OH, JEFF, WHEN I LOOK INTO YOUR EYES, 1019 00:45:06,838 --> 00:45:08,171 MY BODY IS OVERCOME 1020 00:45:08,173 --> 00:45:10,273 WITH WRENCHING SPASMS OF DELIGHT. 1021 00:45:10,275 --> 00:45:13,643 OH, JEFF, YOUR SKIN IS LIKE A RAGING RIVER 1022 00:45:13,645 --> 00:45:16,946 RIPPLING UNDER MY CURIOUS TOUCH. 1023 00:45:33,564 --> 00:45:35,631 I CAN'T STAY LONG. 1024 00:45:35,633 --> 00:45:37,500 TETRACYCLINE. 1025 00:45:38,635 --> 00:45:40,503 TERRAMYCIN. 1026 00:45:43,073 --> 00:45:44,974 OH, AMPHETAMINES. 1027 00:45:53,250 --> 00:45:54,484 UNHOOK ME WITH YOUR HOT HANDS, 1028 00:45:54,486 --> 00:45:58,387 AND LICK MY PULSATING NIPPLES UNTIL THEY POUT. 1029 00:45:58,389 --> 00:46:00,056 OH, MAN! 1030 00:46:00,058 --> 00:46:02,458 RAVAGE ME, YOU BEAST! 1031 00:46:02,460 --> 00:46:05,061 JEFF, I CAN FEEL YOUR HARD MANHOOD 1032 00:46:05,063 --> 00:46:07,730 THROBBING THROUGH YOUR JEANS. 1033 00:46:09,333 --> 00:46:11,100 OH, MY PROUD STALLION, 1034 00:46:11,102 --> 00:46:14,137 LET ME UNLEASH YOUR UNBRIDLED FURY. 1035 00:46:14,139 --> 00:46:17,373 WAIT, WAIT! I'LL DO THE ZIPPER. 1036 00:46:17,375 --> 00:46:19,442 IAY, CHIHUAHUA! 1037 00:46:19,444 --> 00:46:21,077 GIVE ME YOUR PROUD TOTEM. 1038 00:46:21,079 --> 00:46:24,514 MY LOVE CANAL AWAITS YOUR ORGASM. 1039 00:46:24,516 --> 00:46:25,748 AH! 1040 00:46:34,858 --> 00:46:36,726 LET'S GO. 1041 00:46:39,229 --> 00:46:42,165 JEFF, DID YOU HAVE ANY TROUBLE? 1042 00:46:42,167 --> 00:46:43,566 LET'S GO. 1043 00:46:43,568 --> 00:46:44,967 WATCH IT! 1044 00:46:44,969 --> 00:46:46,068 EASY. WATCH IT. 1045 00:46:46,070 --> 00:46:48,871 QUICKLY. JUST LIKE A BUNCH OF THIEVES! 1046 00:46:48,873 --> 00:46:52,074 WE ARE THIEVES. LET'S GET OUTTA HERE. LET'S GO. 1047 00:46:52,076 --> 00:46:53,409 WHERE'S JEFF? 1048 00:46:53,411 --> 00:46:55,278 COME ON, LET'S GO. 1049 00:46:55,280 --> 00:46:57,880 SOMEONE MUST BE VERY SICK. 1050 00:46:57,882 --> 00:46:59,448 HOLD IT! HOLD IT! 1051 00:46:59,450 --> 00:47:01,150 HERE COMES JEFF! 1052 00:47:01,152 --> 00:47:03,686 GET IN! WHAT TOOK YOU SO LONG? 1053 00:47:03,688 --> 00:47:06,422 I PROMISED NOT TO TELL. 1054 00:47:06,424 --> 00:47:08,558 [TIRES SCREECH] 1055 00:47:30,147 --> 00:47:31,781 GREAT! 1056 00:47:34,218 --> 00:47:37,486 GREAT, GREAT, GREAT. HEY, LOOK, I'M GOING TO GO FIND 1057 00:47:37,488 --> 00:47:40,623 THE SCHOOLTEACHER, OPEN UP THE DOOR, OKAY? 1058 00:47:40,625 --> 00:47:42,158 OK, HOW MUCH DO I OWE YOU? 1059 00:47:42,160 --> 00:47:44,594 THE METER RAN OUT 20 KILOMETERS AGO. 1060 00:47:44,596 --> 00:47:46,262 SO WHAT'S THE FARE? 1061 00:47:46,264 --> 00:47:49,065 60,000 PESOS? 1062 00:47:50,234 --> 00:47:51,968 ALL I'VE GOT IS A 100,000. 1063 00:47:51,970 --> 00:47:53,469 JEFF, DO YOU HAVE CHANGE FOR 100,000? 1064 00:47:53,471 --> 00:47:55,872 I LEFT MY MONEY IN MY OTHER PANTS. 1065 00:47:55,874 --> 00:47:57,406 PEPE, CAN WE CHANGE 100,000? 1066 00:47:57,408 --> 00:48:00,176 NO, I LEFT MY MONEY IN MY OTHER PANTS. 1067 00:48:00,178 --> 00:48:03,779 ALL RIGHT, BUT BE BACK HERE BY CRACK OF DAWN TOMORROW. 1068 00:48:03,781 --> 00:48:05,281 I'LL BE BACK. 1069 00:48:22,966 --> 00:48:25,468 IS BAD MEDICINE. 1070 00:48:25,470 --> 00:48:27,236 COME WITH ME. 1071 00:48:27,238 --> 00:48:30,840 THERE IS ONE CHANT I HAVEN'T TRIED. 1072 00:48:30,842 --> 00:48:32,308 THERE? THERE? 1073 00:48:32,310 --> 00:48:34,243 YOU KNOW, IT MIGHT BE WORMS. 1074 00:48:34,245 --> 00:48:36,045 YOU BETTER GET A STOOL SAMPLE. 1075 00:48:36,047 --> 00:48:37,880 OK. OK. 1076 00:48:37,882 --> 00:48:40,449 [ SPEAKING SPANISH ] 1077 00:48:40,451 --> 00:48:42,318 UH, POR FAVOR, 1078 00:48:42,320 --> 00:48:45,554 NEXT TIME YOU GO TO THE BATHROOM, 1079 00:48:45,556 --> 00:48:49,892 PONGA IN THIS BAG, AND RETURN IT TO ME. 1080 00:48:49,894 --> 00:48:52,695 I WANT TO TAKE A GOOD LOOK AT IT. 1081 00:48:54,631 --> 00:48:56,399 YOU DO? 1082 00:48:56,401 --> 00:48:58,301 GOOD DAY, GENTLEMEN. 1083 00:48:58,303 --> 00:48:59,302 WE'RE BACK. 1084 00:48:59,304 --> 00:49:02,505 TODAY WE'RE GOING TO FIX YOUR MEMBERS. 1085 00:49:03,707 --> 00:49:05,641 WITH THIS. 1086 00:49:05,643 --> 00:49:07,243 OH! OH! 1087 00:49:07,245 --> 00:49:08,411 NO! NO! 1088 00:49:08,413 --> 00:49:09,512 WE GOING TO HAVE TO THINK OF A WAY 1089 00:49:09,514 --> 00:49:10,579 TO GIVE THESE GUYS THE SHOTS, 1090 00:49:10,581 --> 00:49:11,647 'CAUSE THEY'RE NOT GONNA GO FOR IT. 1091 00:49:11,649 --> 00:49:13,015 ALL RIGHT, ALL RIGHT, I GOT IT. 1092 00:49:13,017 --> 00:49:13,683 DROP YOUR PANTS. 1093 00:49:13,685 --> 00:49:15,351 WHAT? DROP YOUR PANTS. 1094 00:49:15,353 --> 00:49:15,718 WHY? 1095 00:49:15,720 --> 00:49:18,854 I'M GONNA GIVE YOU A SHOT FIRST, SHOW THEM IT WON'T HURT. 1096 00:49:18,856 --> 00:49:20,589 WELL, I GOT NEWS FOR YOU, BUDDY BOY, 1097 00:49:20,591 --> 00:49:21,290 IT IS GONNA HURT, 1098 00:49:21,292 --> 00:49:23,292 ESPECIALLY IF IT'S GIVEN BY AN AMATEUR. 1099 00:49:23,294 --> 00:49:25,494 I'VE SHOT MYSELF UP LOTS OF TIMES. 1100 00:49:25,496 --> 00:49:27,697 THERE'S NOTHING TO IT. 1101 00:49:27,699 --> 00:49:30,299 [SPEAKING SPANISH] 1102 00:49:30,301 --> 00:49:32,268 REALLY. 1103 00:49:32,936 --> 00:49:34,971 YOU KNOW, DENNIS... 1104 00:49:34,973 --> 00:49:35,972 I'LL BE GENTLE. 1105 00:49:35,974 --> 00:49:38,574 ALL RIGHT. I REALLY-- I WENT INTO THIS-- 1106 00:49:38,576 --> 00:49:40,309 JUST BEND OVER. 1107 00:49:40,311 --> 00:49:41,644 REALLY BE CAREFUL. REALLY, REALLY. 1108 00:49:41,646 --> 00:49:45,281 I DO NOT FEEL GOOD ABOUT THIS. 1109 00:49:46,984 --> 00:49:50,353 [SPEAKING SPANISH] 1110 00:49:50,355 --> 00:49:51,487 HUH! 1111 00:49:51,489 --> 00:49:53,289 AAH! 1112 00:49:56,460 --> 00:49:57,727 OHHH! 1113 00:49:57,729 --> 00:49:58,995 IBUENO! 1114 00:49:58,997 --> 00:50:00,529 IBUENO! 1115 00:50:00,531 --> 00:50:01,530 YEAH! 1116 00:50:01,532 --> 00:50:03,733 YEAH. OH, THAT WAS GOOD. 1117 00:50:03,735 --> 00:50:06,936 MAN, I JUST KNOW THEY'RE NOT GONNA WAIT 1118 00:50:06,938 --> 00:50:07,770 ANY FIVE DAYS 1119 00:50:07,772 --> 00:50:09,772 BEFORE THEY START SCREWING LUPITA AGAIN. 1120 00:50:09,774 --> 00:50:11,540 WE'RE GONNA HAVE TO BE BACK THERE NEXT WEEK. 1121 00:50:11,542 --> 00:50:12,441 THIS PLACE IS JUMPING! 1122 00:50:12,443 --> 00:50:13,876 I WONDER IF THEY NEED ANY SHOTS. 1123 00:50:13,878 --> 00:50:16,946 I WAS GETTING PRETTY ADEPT THERE TOWARDS THE END, WASN'T I? 1124 00:50:16,948 --> 00:50:18,014 YEAH, IT WAS AT THE BEGINNING 1125 00:50:18,016 --> 00:50:18,948 YOU WERE A LITTLE WEAK. 1126 00:50:18,950 --> 00:50:20,816 DENNIS, I JUST TOOK A SPLINTER OUT OF THIS KID'S LEG. 1127 00:50:20,818 --> 00:50:22,752 YOU GOT ANY IODINE OR SOMETHING? 1128 00:50:22,754 --> 00:50:24,920 MAN, IODINE WENT OUT WITH WORLD WAR II. 1129 00:50:24,922 --> 00:50:28,891 NOW WE USE A TOPICAL ANTIBACTERIAL. 1130 00:50:28,893 --> 00:50:32,561 DOES IT HURT WHEN IT RAINS? 1131 00:50:32,563 --> 00:50:33,329 YES. OK. 1132 00:50:33,331 --> 00:50:36,399 DOES IT HURT IN THE MORNING? 1133 00:50:36,401 --> 00:50:37,333 IN THE MORNING IT HURTS. 1134 00:50:37,335 --> 00:50:39,902 WELL, THERE'S A LITTLE INFLAMMATION. 1135 00:50:39,904 --> 00:50:42,405 I THINK IT'S ARTHRITIS. 1136 00:50:42,407 --> 00:50:46,709 I'M GOING TO GIVE YOU A SHOT OF CORTISONE. 1137 00:50:46,711 --> 00:50:49,712 CORTISONE. OK? 1138 00:50:50,514 --> 00:50:52,481 HI. HOW YOU DOING OVER HERE? 1139 00:50:52,483 --> 00:50:54,550 OH, HIYA. YOU NEED ANY HELP? 1140 00:50:54,552 --> 00:50:56,952 UH, NO, I DON'T THINK SO. 1141 00:50:56,954 --> 00:50:58,954 OK. HERE WE GO. 1142 00:50:58,956 --> 00:51:01,023 POQUITO OUCH. 1143 00:51:03,960 --> 00:51:06,062 IT'S OK. 1144 00:51:06,064 --> 00:51:07,730 THERE. 1145 00:51:07,732 --> 00:51:10,733 YEAH? IT'S GOOD? 1146 00:51:10,735 --> 00:51:11,567 GOOD! 1147 00:51:11,569 --> 00:51:13,936 WOW! GOOD JOB! 1148 00:51:13,938 --> 00:51:15,004 HEY! 1149 00:51:15,006 --> 00:51:16,505 HE'S PRETTY HAPPY. 1150 00:51:16,507 --> 00:51:18,707 HE'S A PRETTY HAPPY GUY. 1151 00:51:18,709 --> 00:51:21,310 ALL RIGHT. NEXT. 1152 00:51:22,879 --> 00:51:27,416 I HAVE THIS PAIN IN MY HIP FOR MANY, MANY YEARS. 1153 00:51:27,418 --> 00:51:29,819 ALL RIGHT. DOES IT HURT WHEN-- 1154 00:51:29,821 --> 00:51:32,455 IN THE MORNING. WHEN IT RAIN. 1155 00:51:32,457 --> 00:51:34,824 I HAVE ARTHRITIS. 1156 00:51:34,958 --> 00:51:37,526 GIVE ME THE CORTISONE. 1157 00:51:37,528 --> 00:51:38,094 SURE, SURE. 1158 00:51:38,096 --> 00:51:39,228 YOU SURE YOU DON'T WANT ME TO DO IT? 1159 00:51:39,230 --> 00:51:40,629 I'M A REAL GOOD SHOT ASSISTANT. 1160 00:51:40,631 --> 00:51:44,633 YEAH, IN REAL LIFE, THAT'S A NURSE. 1161 00:51:44,635 --> 00:51:45,167 I LOOKED EVERYWHERE. 1162 00:51:45,169 --> 00:51:47,136 THE AMERICANS ARE NOT IN THE SCHOOL LABORATORY 1163 00:51:47,138 --> 00:51:50,706 OR IN THE LIBRARY, AND THEY'RE NOT IN THEIR ROOMS. 1164 00:51:51,775 --> 00:51:54,477 WHERE COULD THEY BE ALL THIS TIME? 1165 00:51:54,778 --> 00:51:56,579 ARE THEY TOGETHER, DO YOU THINK? 1166 00:51:56,581 --> 00:51:59,014 THERE'S NO WAY OF TELLING. 1167 00:51:59,016 --> 00:52:00,549 THEN SAY NOTHING. 1168 00:52:00,551 --> 00:52:03,619 IF I ASK YOU A QUESTION AND YOU KNOW THE ANSWER, 1169 00:52:03,621 --> 00:52:05,121 SAY SOMETHING. 1170 00:52:05,123 --> 00:52:07,423 IF NOT... 1171 00:52:07,425 --> 00:52:08,824 THEY'RE TOGETHER. I KNOW IT. 1172 00:52:08,826 --> 00:52:11,127 THE GIRLS AND THE BOYS. THE BOYS AND THE GIRLS. 1173 00:52:11,129 --> 00:52:13,462 IT WOULD BE TOO BIG A COINCIDENCE 1174 00:52:13,464 --> 00:52:14,463 IF THEY WERE NOT TOGETHER. 1175 00:52:14,465 --> 00:52:16,198 DO YOU WISH ME TO EXPEL THEM? 1176 00:52:16,200 --> 00:52:18,467 OH, DON'T BE STUPID. FOR WHAT? 1177 00:52:18,469 --> 00:52:21,770 WE DON'T KNOW WHAT SHE'S DOING, DO WE? 1178 00:52:21,772 --> 00:52:22,705 WHO? 1179 00:52:22,707 --> 00:52:23,639 BUT IF THEY WERE NOT THERE 1180 00:52:23,641 --> 00:52:25,441 FOR THE RAISING OF THE FLAG IN THE MORNING, 1181 00:52:25,443 --> 00:52:26,308 AND THEY ARE NOT THERE 1182 00:52:26,310 --> 00:52:28,010 FOR THE LOWERING OF THE FLAG AT NIGHT, 1183 00:52:28,012 --> 00:52:32,615 THAT MEANS THEY COULD HAVE SPENT THE ENTIRE DAY TOGETHER. 1184 00:52:32,617 --> 00:52:34,517 IT ALSO MEANS THAT 1185 00:52:34,519 --> 00:52:36,552 THEY COULD BE SPENDING THE NIGHT TOGETHER. 1186 00:52:36,554 --> 00:52:37,820 IS THAT POSSIBLE? 1187 00:52:37,822 --> 00:52:39,054 YES. 1188 00:52:39,056 --> 00:52:40,589 SHUT UP! DAMN YOU TO HELL! 1189 00:52:40,591 --> 00:52:42,791 IF YOU WANT TO HELP ME FIGURE THIS OUT, FINE. 1190 00:52:42,793 --> 00:52:45,761 BUT DON'T SAY RIDICULOUS THINGS. 1191 00:52:47,130 --> 00:52:49,832 CALL A FACULTY MEETING FOR TOMORROW. 1192 00:52:49,834 --> 00:52:51,667 WE JUST HAD A FACULTY MEETING TODAY. 1193 00:52:51,669 --> 00:52:54,904 SO WHAT? DO I HAVE TO RATION FACULTY MEETINGS? 1194 00:52:54,906 --> 00:52:57,072 NO. NO. NO. 1195 00:52:57,074 --> 00:52:58,841 THEY FEEL, THE AMERICANS, 1196 00:52:58,843 --> 00:53:00,442 THAT THIS SCHOOL IS A PLAYGROUND. 1197 00:53:00,444 --> 00:53:03,112 I WILL SHOW THEM THAT MADERA UNIVERSITY 1198 00:53:03,114 --> 00:53:05,681 IS ANYTHING BUT A PLAYGROUND! 1199 00:53:07,117 --> 00:53:08,117 THANK YOU VERY MUCH FOR COMING 1200 00:53:08,119 --> 00:53:10,085 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, GOMEZ. 1201 00:53:10,087 --> 00:53:12,121 I REALLY APPRECIATE IT. 1202 00:53:13,089 --> 00:53:15,057 ANY TIME. 1203 00:53:31,141 --> 00:53:33,108 YOU KNOW, IT WAS CRAZY, RIGHT? 1204 00:53:33,110 --> 00:53:35,778 I, LIKE, STUCK THIS GUY SIX TIMES IN THE ARM 1205 00:53:35,780 --> 00:53:37,046 TRYING TO FIND HIS VEIN. 1206 00:53:37,048 --> 00:53:40,683 THE POOR GUY'S ARM LOOKED LIKE A PINCUSHION. 1207 00:53:40,685 --> 00:53:41,850 AND I'M GLAD WE CAME OUT HERE 1208 00:53:41,852 --> 00:53:42,418 AND STARTED THIS THING, 1209 00:53:42,420 --> 00:53:47,089 BUT I JUST WISH I KNEW MORE OF WHAT I WAS DOING, THAT'S ALL. 1210 00:53:47,091 --> 00:53:48,157 WELL, YOU WILL. 1211 00:53:48,159 --> 00:53:50,626 I MEAN, YOU KNOW, YOU'RE JUST A KID. 1212 00:53:50,628 --> 00:53:53,829 YOU'RE A FRESHMAN, RIGHT? FRESHMAN. 1213 00:53:53,831 --> 00:53:54,763 BOY. 1214 00:53:54,765 --> 00:53:58,200 DO YOU HAVE ANY MEDICAL BACKGROUND? 1215 00:53:58,202 --> 00:54:00,369 NO. NO. 1216 00:54:00,371 --> 00:54:03,606 I'M GOING TO BE THE FIRST DOCTOR 1217 00:54:03,608 --> 00:54:07,176 IN A LONG LINE OF BUS BOYS. 1218 00:54:11,748 --> 00:54:14,283 THESE GRASSHOPPERS ARE VERY TASTY. 1219 00:54:14,285 --> 00:54:18,053 THE SECRET IS IN THE SAUCE. 1220 00:54:19,389 --> 00:54:20,723 IT'S A REAL NICE PLACE 1221 00:54:20,725 --> 00:54:21,857 YOU GOT HERE, DOCTOR. 1222 00:54:21,859 --> 00:54:25,194 I'M THINKING OF ADDING ON. 1223 00:54:25,996 --> 00:54:27,830 YOU KNOW, I WATCHED YOU TODAY. 1224 00:54:27,832 --> 00:54:29,064 YOU GOT THE TOUCH. 1225 00:54:29,066 --> 00:54:29,565 YOU REALLY THINK SO? 1226 00:54:29,567 --> 00:54:34,203 OH YEAH, YEAH. YOU'RE GONNA BE A HELL OF A DOCTOR. 1227 00:54:37,207 --> 00:54:39,341 WHAT? 1228 00:54:39,809 --> 00:54:41,543 I USED TO LIVE WITH THIS SURGEON 1229 00:54:41,545 --> 00:54:43,145 THAT TOLD ME I DIDN'T HAVE ENOUGH BRAINS 1230 00:54:43,147 --> 00:54:46,315 TO BE ANYTHING MORE THAN A NURSE. 1231 00:54:46,317 --> 00:54:47,616 I MEAN, LIKE, HE CLAIMED 1232 00:54:47,618 --> 00:54:48,617 THAT THERE WAS, LIKE, THIS GIANT LEAP 1233 00:54:48,619 --> 00:54:52,187 IN BRAIN POWER BETWEEN GIVING ORDERS AND TAKING THEM. 1234 00:54:52,189 --> 00:54:54,256 SOUNDS LIKE A NICE GUY. 1235 00:54:54,258 --> 00:54:55,291 WHERE IS HE NOW? 1236 00:54:55,293 --> 00:54:56,025 I DON'T KNOW. 1237 00:54:56,027 --> 00:54:57,159 AS SOON AS HE SAID I WAS TOO DUMB 1238 00:54:57,161 --> 00:54:59,828 TO DO WHAT HE DID, I WAS OUT OF THERE. 1239 00:54:59,830 --> 00:55:04,066 YOU WERE SMART ENOUGH TO DO THAT. 1240 00:55:05,769 --> 00:55:07,503 HOW'S YOUR LIMB? 1241 00:55:07,505 --> 00:55:08,070 MY WHAT? 1242 00:55:08,072 --> 00:55:11,073 YOUR LEG. ANY DISCOMFORT? 1243 00:55:11,075 --> 00:55:13,709 NO. I HADN'T NOTICED. 1244 00:55:14,678 --> 00:55:17,746 [ SINGING IN SPANISH ] LOOK AT THE AMERICANS, 1245 00:55:17,748 --> 00:55:20,282 LOOK HOW TIRED THEY ARE, BUT NOT FROM STUDYING. 1246 00:55:20,284 --> 00:55:21,083 FROM NOW ON, 1247 00:55:21,085 --> 00:55:23,319 THEY'LL BE TIRED FROM STUDYING. 1248 00:55:23,321 --> 00:55:24,753 BUT, DOCTOR, THE PRESSURE 1249 00:55:24,755 --> 00:55:26,755 ON THE STUDENTS WILL BE DEVASTATING! 1250 00:55:26,757 --> 00:55:28,357 I DON'T CARE. THEY HAVE TOO MUCH TIME 1251 00:55:28,359 --> 00:55:29,692 FOR MISCELLANEOUS BEHAVIOR. 1252 00:55:29,694 --> 00:55:31,593 PLEASE, DOCTOR. NO. 1253 00:55:31,595 --> 00:55:32,895 BUT FOR MOST FINAL EXAMS, 1254 00:55:32,897 --> 00:55:34,630 I HAVE THREE MONTHS. IT'S MADNESS! 1255 00:55:34,632 --> 00:55:35,297 NOT AT THE SAME TIME-- 1256 00:55:35,299 --> 00:55:39,401 ONE BY ONE, BEGINNING WITH ANATOMY NEXT WEEK. 1257 00:55:39,403 --> 00:55:40,369 THIS IS A MEDICAL SCHOOL. 1258 00:55:40,371 --> 00:55:43,706 IT'S NOT... SOMETHING ELSE. NEXT. 1259 00:55:43,708 --> 00:55:46,141 THERE'S A VERY LARGE BILL FROM THE PHARMACY. 1260 00:55:46,143 --> 00:55:47,076 YOU WANT I SHOULD PAY IT? 1261 00:55:47,078 --> 00:55:49,945 IT'S A MISTAKE. CHECK THE INVENTORY. 1262 00:55:49,947 --> 00:55:51,013 NEXT. 1263 00:55:51,015 --> 00:55:53,115 THE AMERICANS ARE BACK. 1264 00:55:53,117 --> 00:55:54,783 THE MEETING IS ADJOURNED. 1265 00:55:54,785 --> 00:55:55,684 DR. MADERA, 1266 00:55:55,686 --> 00:55:56,885 YOU MUST GET ME MORE CADAVERS. 1267 00:55:56,887 --> 00:55:58,721 MY STUDENTS CANNOT POSSIBLY 1268 00:55:58,723 --> 00:56:01,724 PREPARE FOR THIS EXAM WITH ONLY ONE CADAVER! 1269 00:56:01,726 --> 00:56:03,459 WE NEED AT LEAST TWO CADAVERS-- 1270 00:56:03,461 --> 00:56:04,393 THEY WANT TO LEARN, 1271 00:56:04,395 --> 00:56:06,295 THEY WILL FIND A WAY! 1272 00:56:13,970 --> 00:56:15,637 [ SPEAKING SPANISH ] 1273 00:56:17,607 --> 00:56:19,708 [TWEET!] SANDOVAL: TIME'S UP! 1274 00:56:19,710 --> 00:56:21,043 FIVE MINUTES! 1275 00:56:21,045 --> 00:56:22,678 NEXT GROUP TO USE THE CADAVER. 1276 00:56:22,680 --> 00:56:25,381 HEY, SANDOVAL, I DIDN'T GET TO SEE THE SPLEEN. 1277 00:56:25,383 --> 00:56:27,783 I'LL SEND YOU A PICTURE. 1278 00:56:27,785 --> 00:56:29,184 THE FOUR PHYSIOLOGICAL FLUIDS 1279 00:56:29,186 --> 00:56:30,853 THAT FLOW THROUGH THE BODY ARE? 1280 00:56:30,855 --> 00:56:31,854 BLOOD. 1281 00:56:31,856 --> 00:56:32,855 PHLEGM. 1282 00:56:32,857 --> 00:56:33,856 WATER. 1283 00:56:33,858 --> 00:56:34,423 BILE. 1284 00:56:34,425 --> 00:56:36,058 YEAH! GOOD, GOOD, GOOD! 1285 00:56:36,060 --> 00:56:37,726 THIS CAR NEEDS A TUNE-UP. 1286 00:56:37,728 --> 00:56:39,061 IT'S BETTER THAN PUTTING PESOS 1287 00:56:39,063 --> 00:56:40,863 IN PEPE'S POCKETS. 1288 00:56:40,865 --> 00:56:43,365 HEY, HEY, HEY. HEY. 1289 00:56:45,402 --> 00:56:48,704 THREE MORE AND WE'RE IN. 1290 00:56:51,141 --> 00:56:52,441 CLOSED? WHAT? 1291 00:56:52,443 --> 00:56:55,477 HEY! HEY! HEY! 1292 00:56:55,479 --> 00:56:56,545 CERRADO? CERRADO? CERRADO? 1293 00:56:56,547 --> 00:57:00,215 HOW ARE WE SUPPOSED TO LEARN ANATOMY LIKE THIS? I MEAN-- 1294 00:57:00,217 --> 00:57:02,251 THIS SUCKS. LOOK, WE NEED OUR OWN CADAVER. 1295 00:57:02,253 --> 00:57:03,752 THAT'S ALL THERE IS TO IT. 1296 00:57:03,754 --> 00:57:07,389 WOULDN'T WE NEED A DEAD BODY FOR THAT? 1297 00:57:15,465 --> 00:57:16,932 WE DON'T NEED A WHOLE BODY, 1298 00:57:16,934 --> 00:57:18,901 JUST AN ARM, A LEG, AND A THIGH. 1299 00:57:18,903 --> 00:57:21,670 HEY, THIS ISN'T COLONEL SANDERS. 1300 00:57:22,906 --> 00:57:24,740 AHEM. 1301 00:57:24,742 --> 00:57:26,108 [BANG] 1302 00:57:27,410 --> 00:57:29,711 MAY I HELP YOU? 1303 00:57:29,713 --> 00:57:30,345 HOW DO YOU DO? 1304 00:57:30,347 --> 00:57:32,247 WE'D LIKE TO BUY A BODY. 1305 00:57:32,715 --> 00:57:36,985 I HAVE NEVER HEARD SUCH A DISGUSTING THING! 1306 00:57:36,987 --> 00:57:38,420 GET OUT! 1307 00:57:38,988 --> 00:57:39,955 PESOS. 1308 00:57:39,957 --> 00:57:41,857 MAY I SUGGEST GONZALES? 1309 00:57:41,859 --> 00:57:45,027 HE WAS KILLED JUST LAST NIGHT 1310 00:57:45,029 --> 00:57:48,197 IN A POLICE SHOOT-OUT. 1311 00:57:49,899 --> 00:57:52,034 OH, HE'S PERFECT! 1312 00:57:52,036 --> 00:57:54,236 YES, INDEED. 1313 00:57:56,840 --> 00:57:57,906 COME ON. 1314 00:57:58,341 --> 00:58:01,210 HURRY UP BEFORE SOMEBODY SEES US. 1315 00:58:02,412 --> 00:58:04,513 OH, GOD, HE'S HEAVY! 1316 00:58:04,515 --> 00:58:06,215 HE'S DEAD WEIGHT. 1317 00:58:06,217 --> 00:58:08,917 I THINK RIGOR MORTIS IS SETTING IN. 1318 00:58:08,919 --> 00:58:10,252 I WONDER HOW GONZALES FEELS 1319 00:58:10,254 --> 00:58:11,920 BEING CARRIED AROUND LIKE THIS. 1320 00:58:11,922 --> 00:58:13,522 I KNOW IT'S NO FUN FOR ME. 1321 00:58:13,524 --> 00:58:14,823 [CAR WON'T START] 1322 00:58:14,825 --> 00:58:15,357 HE'S BEYOND CARING. 1323 00:58:15,359 --> 00:58:17,226 BESIDES, GUY MAY END UP CURING CANCER HERE. 1324 00:58:17,228 --> 00:58:18,827 WHAT? 1325 00:58:18,829 --> 00:58:19,828 WHAT? 1326 00:58:19,830 --> 00:58:24,066 OK, BOYS, LET'S ALL THINK REAL HARD. 1327 00:58:24,534 --> 00:58:27,436 WE'RE GONNA HAVE TO PUT GONZALES ON ICE SOMEWHERE WHEN WE GET HIM HOME, OKAY? 1328 00:58:27,438 --> 00:58:29,137 WE'LL KEEP HIM IN THE BATHTUB. 1329 00:58:29,139 --> 00:58:29,905 YEAH, BUT WHOSE? 1330 00:58:29,907 --> 00:58:33,175 WE'LL ROTATE HIM, OR WE CAN DIVVY HIM UP. 1331 00:58:33,510 --> 00:58:37,112 [ SCREAMS IN PAIN ] FOOT. FOOT. FOOT. 1332 00:58:37,114 --> 00:58:39,181 THIS IS VERY UNCOMFORTABLE. 1333 00:58:39,183 --> 00:58:39,648 WHAT'S THE MATTER, 1334 00:58:39,650 --> 00:58:41,917 YOU NEVER WALKED WITH A CADAVER BEFORE? 1335 00:58:41,919 --> 00:58:43,018 BUENAS NOCHES. 1336 00:58:43,020 --> 00:58:44,019 HOLA. 1337 00:58:44,021 --> 00:58:45,254 PEOPLE ARE GIVING US FUNNY LOOKS. 1338 00:58:45,256 --> 00:58:46,455 WE GOTTA GET HIM OFF THE STREET. 1339 00:58:46,457 --> 00:58:47,289 CAN YOU BLAME 'EM? 1340 00:58:47,291 --> 00:58:49,491 GONZALES WITH THOSE BEADY EYES OF HIS. 1341 00:58:49,493 --> 00:58:52,227 CAN'T YOU GET HIS HEAD DOWN OR SOMETHING? 1342 00:58:52,229 --> 00:58:53,428 JUST PUSH, JUST PUSH. 1343 00:58:53,430 --> 00:58:55,797 LET ME MASSAGE THE NECK. 1344 00:58:55,799 --> 00:58:57,966 OK, ONE, TWO, THREE! 1345 00:58:57,968 --> 00:59:00,202 [CREAK] 1346 00:59:00,970 --> 00:59:02,137 OW! OW! 1347 00:59:02,139 --> 00:59:03,005 WHAT? WHAT? 1348 00:59:03,007 --> 00:59:05,207 I GOT A CRAMP. I GOT A CRAMP. 1349 00:59:05,209 --> 00:59:06,441 I GOT TO SIT DOWN. 1350 00:59:06,443 --> 00:59:09,978 ALL RIGHT, BACK UP. IT'S OVER HERE. 1351 00:59:09,980 --> 00:59:11,880 OH! OH! 1352 00:59:11,882 --> 00:59:13,482 AW, THIS IS NUTS. 1353 00:59:13,484 --> 00:59:16,652 WHOSE IDEA WAS THIS, ANYWAYS? 1354 00:59:16,654 --> 00:59:17,986 YOURS. YOURS. 1355 00:59:17,988 --> 00:59:20,422 GUYS, OUR FRIEND'S NOT TOO OBVIOUS. 1356 00:59:20,424 --> 00:59:25,060 COME ON, COME ONE. LET'S GET OUT OF HERE. LET'S GET OUT OF HERE. 1357 00:59:25,062 --> 00:59:27,563 HOW FAR IS IT TO THE DORM? 1358 00:59:27,565 --> 00:59:30,599 ABOUT FOUR MORE BLOCKS. 1359 00:59:30,601 --> 00:59:32,501 OH, SHIT, IT'S PEPE. 1360 00:59:32,503 --> 00:59:34,469 WHERE? OH, HE'S COMING BACK. 1361 00:59:34,471 --> 00:59:35,637 HE'S COMING BACK. 1362 00:59:35,639 --> 00:59:37,472 [ SPEAKING SPANISH ] 1363 00:59:37,474 --> 00:59:40,042 WHERE HAVE YOU GUYS BEEN? I MISS YOU. 1364 00:59:40,044 --> 00:59:41,176 I'M GLAD HE'S HERE. 1365 00:59:41,178 --> 00:59:42,277 I CAN'T WALK ANY FURTHER. 1366 00:59:42,279 --> 00:59:43,078 JUST BE COOL, BE COOL. 1367 00:59:43,080 --> 00:59:45,981 LET'S NOT SHARE OUR ILLEGAL SECRET, OKAY? 1368 00:59:45,983 --> 00:59:46,949 GET UP, GET UP. 1369 00:59:46,951 --> 00:59:50,052 HE'S COMING OVER, HE'S COMING OVER. 1370 00:59:50,054 --> 00:59:51,386 HOLA. 1371 00:59:51,388 --> 00:59:52,354 HOLA. 1372 00:59:52,356 --> 00:59:54,423 I DON'T THINK I KNOW YOUR FRIEND. 1373 00:59:54,425 --> 00:59:58,794 I'M PEPE. I SAID, I'M PEPE. 1374 00:59:59,596 --> 01:00:01,129 WHAT'S THE MATTER WITH HIM? 1375 01:00:01,131 --> 01:00:02,230 HE'S BEEN DRINKING. 1376 01:00:02,232 --> 01:00:04,366 YEAH, WE'RE ALL DRUNK. 1377 01:00:04,368 --> 01:00:05,233 SMASHED. 1378 01:00:05,235 --> 01:00:07,636 STILL, HE CAN SAY HELLO. 1379 01:00:07,638 --> 01:00:09,104 NO, NO, HE'S REAL SAD. 1380 01:00:09,106 --> 01:00:10,272 HE'S VERY DEPRESSED. 1381 01:00:10,274 --> 01:00:12,007 YEAH, HE'S IN BAD SHAPE, PEPE. 1382 01:00:12,009 --> 01:00:13,609 HE'S HAD A DEATH IN THE FAMILY, 1383 01:00:13,611 --> 01:00:15,143 SOMEONE VERY CLOSE. 1384 01:00:15,145 --> 01:00:16,111 I THINK IT'S BEST 1385 01:00:16,113 --> 01:00:17,546 THAT HE STAYS ALONE WITH FRIENDS. 1386 01:00:17,548 --> 01:00:20,983 IN THAT CASE PEPE HAS A DISCOUNT FOR THE BEREAVED. 1387 01:00:20,985 --> 01:00:22,117 LET ME HELP YOU WITH HIM. 1388 01:00:22,119 --> 01:00:23,952 OH, THAT'S NICE. THANK YOU, PEPE. 1389 01:00:23,954 --> 01:00:26,355 ALL RIGHT, COME ON. DID YOU HEAR THAT? 1390 01:00:26,357 --> 01:00:27,222 A DISCOUNT! 1391 01:00:27,224 --> 01:00:29,024 MUST BE OUR LUCKY DAY. 1392 01:00:30,193 --> 01:00:31,660 GO. GET HIS LEGS UP. 1393 01:00:31,662 --> 01:00:32,561 WE MISSED. 1394 01:00:32,563 --> 01:00:34,663 YOUR FRIEND IS VERY TENSE. 1395 01:00:34,665 --> 01:00:35,764 YOU WOULD BE, TOO. 1396 01:00:35,766 --> 01:00:37,933 I'M LOSING HIM, I'M LOSING HIM. 1397 01:00:41,337 --> 01:00:43,105 [SNIFF SNIFF] 1398 01:00:43,107 --> 01:00:45,040 IT'S KIND OF STUFFY IN HERE. 1399 01:00:45,042 --> 01:00:45,641 DO YOU MIND IF I DRIVE 1400 01:00:45,643 --> 01:00:49,311 WITH THE CAR DOOR OPEN? NOT AT ALL. GO AHEAD. PLEASE. 1401 01:00:49,313 --> 01:00:51,146 YOU GUYS ARE SO QUIET TONIGHT. 1402 01:00:51,148 --> 01:00:54,416 IT'S ONE OF THOSE NIGHTS. YEAH. 1403 01:00:55,618 --> 01:00:58,553 [TIRES SCREECH] 1404 01:00:58,555 --> 01:01:00,656 YOUR FRIEND IS REALLY OUT OF IT. 1405 01:01:00,658 --> 01:01:02,391 BUT I KNOW WHAT IT'S LIKE 1406 01:01:02,393 --> 01:01:04,059 TO LOSE A FAMILY MEMBER. 1407 01:01:04,061 --> 01:01:05,293 LAST NIGHT, A COUSIN OF MINE 1408 01:01:05,295 --> 01:01:08,664 WAS KILLED IN A POLICE SHOOT-OUT. 1409 01:01:08,666 --> 01:01:09,398 HMM? HMM? 1410 01:01:09,400 --> 01:01:11,199 I FEEL KIND OF BAD, YOU KNOW, 1411 01:01:11,201 --> 01:01:14,636 BECAUSE I WAS THE ONE WHO SQUEALED ON HIM. 1412 01:01:14,638 --> 01:01:16,371 I WAS HAVING AN AFFAIR WITH HIS WIFE. 1413 01:01:16,373 --> 01:01:19,441 HE DESERVED TO DIE. 1414 01:01:21,978 --> 01:01:25,147 MOTHER OF GOD, IT'S GONZALES! 1415 01:01:26,049 --> 01:01:27,115 AAH! 1416 01:01:33,289 --> 01:01:35,557 [SIREN] 1417 01:01:41,130 --> 01:01:42,397 AHH! AHH! 1418 01:01:46,369 --> 01:01:50,105 WHAT'S THE NUMBER OF THE AMERICAN EMBASSY? 1419 01:02:10,660 --> 01:02:11,660 DID YOU KNOW 1420 01:02:11,662 --> 01:02:14,463 YOUR LEFT TAILLIGHT IS OUT? 1421 01:02:21,504 --> 01:02:23,605 WHAT'S SO FUNNY, FRIEND? 1422 01:02:23,607 --> 01:02:25,273 I'M TALKING TO YOU! 1423 01:02:25,275 --> 01:02:27,576 HE CAN'T TALK, OFFICER. HE'S HAD MAJOR DENTAL WORK. 1424 01:02:27,578 --> 01:02:30,312 HIS JAW'S WIRED SHUT. 1425 01:02:30,580 --> 01:02:33,081 I KNOW THAT FACE. LOOKS LIKE A GUY 1426 01:02:33,083 --> 01:02:35,117 WE SHOT UP LAST NIGHT. 1427 01:02:35,119 --> 01:02:37,085 IT LOOKS LIKE YOUR COUSIN, PEPE. 1428 01:02:37,087 --> 01:02:39,688 IT LOOKS LIKE HIM BUT IT ISN'T. 1429 01:02:45,628 --> 01:02:48,430 I'LL LET YOU GO WITH A WARNING THIS TIME. 1430 01:02:48,432 --> 01:02:50,232 [KISS] 1431 01:02:55,538 --> 01:02:56,738 OH, MAN. 1432 01:02:56,740 --> 01:03:00,242 I WANT A BIG TIP. 1433 01:03:00,244 --> 01:03:02,444 PEANUT BUTTER WITH BREAD. 1434 01:03:02,446 --> 01:03:05,380 PEANUT BUTTER WITH BREAD. 1435 01:03:05,382 --> 01:03:07,449 BEER DRINKERS LIVE LONGER. 1436 01:03:07,451 --> 01:03:09,417 BEER DRINKERS LIVE LONGER. 1437 01:03:09,419 --> 01:03:11,419 SOCCER PLAYERS HAVE STAMINA. 1438 01:03:11,421 --> 01:03:13,989 SOCCER PLAYERS HAVE STAMINA. 1439 01:03:13,991 --> 01:03:15,524 [KNOCK ON DOOR] YEAH. 1440 01:03:15,526 --> 01:03:17,793 OH, HI. HOW YOU DOING? 1441 01:03:17,795 --> 01:03:19,561 OH, GOD. 1442 01:03:19,563 --> 01:03:20,762 IF YOU WANT GONZALES, 1443 01:03:20,764 --> 01:03:22,130 HE'S ON ICE IN DENNIS' BATHTUB. 1444 01:03:22,132 --> 01:03:24,466 I JUST CAME FROM THERE. 1445 01:03:24,468 --> 01:03:26,568 BOY, THESE EXAMS REALLY SCARE ME. 1446 01:03:26,570 --> 01:03:30,238 ALL THIS MEMORIZING AND THEORIZING AND STUFF. 1447 01:03:30,240 --> 01:03:32,207 IS MEMORIZING A PROBLEM? 1448 01:03:32,209 --> 01:03:32,707 YEAH. 1449 01:03:32,709 --> 01:03:35,143 OOH, DID YOU COME TO THE RIGHT PLACE! 1450 01:03:35,145 --> 01:03:36,311 I'M WORKING ON A SYSTEM. 1451 01:03:36,313 --> 01:03:39,281 YEAH, I GOT THIS WHOLE THING FIGURED OUT. 1452 01:03:39,283 --> 01:03:41,817 I MEAN, EVERYTHING. LET ME JUST SHOW YOU. 1453 01:03:41,819 --> 01:03:44,419 I'LL FIND A GOOD ONE. UH, UM, OK. 1454 01:03:44,421 --> 01:03:45,420 WHAT ARE THE FOUR 1455 01:03:45,422 --> 01:03:49,424 PHYSIOLOGICAL FLUIDS OF THE BODY? 1456 01:03:49,426 --> 01:03:50,826 BLOOD. 1457 01:03:50,828 --> 01:03:52,460 PHLEGM. 1458 01:03:52,462 --> 01:03:53,728 WATER... 1459 01:03:53,730 --> 01:03:58,834 JUST THINK OF THE WORDS "PEANUT BUTTER WITH BREAD," 1460 01:03:58,836 --> 01:04:01,236 THE FIRST LETTERS OF EACH WORD. 1461 01:04:01,238 --> 01:04:02,704 PEANUT. "P." 1462 01:04:02,706 --> 01:04:03,705 PHLEGM. 1463 01:04:03,707 --> 01:04:05,140 BUTTER. "B." 1464 01:04:05,142 --> 01:04:06,708 BLOOD. 1465 01:04:06,710 --> 01:04:08,543 WITH. "W." WATER. 1466 01:04:08,545 --> 01:04:10,278 BREAD. "B." 1467 01:04:10,280 --> 01:04:10,545 BILE! 1468 01:04:10,547 --> 01:04:13,148 RIGHT! GOD, THAT'S-- THAT'S REAL CLEVER! 1469 01:04:13,150 --> 01:04:16,618 I GOT A WHOLE LIST HERE BY SUBJECT. 1470 01:04:16,620 --> 01:04:17,853 I XEROXED THIS FOR YOU. 1471 01:04:17,855 --> 01:04:19,588 IT'S GOT, LIKE, 30 OF THEM. 1472 01:04:19,590 --> 01:04:21,122 SO, WHATEVER, YOU KNOW-- 1473 01:04:21,124 --> 01:04:24,059 THERE'S ANATOMY, HISTOLOGY HERE-- TERRIFIC. 1474 01:04:24,061 --> 01:04:26,862 GOD, YOU'RE GREAT! AH, WELL. 1475 01:04:26,864 --> 01:04:29,264 OH, GOD! 1476 01:04:33,870 --> 01:04:35,871 JEFF? 1477 01:04:35,873 --> 01:04:37,205 YEAH? 1478 01:04:37,207 --> 01:04:41,376 I THINK WE HAVE A GREAT RELATIONSHIP. YEAH? 1479 01:04:41,378 --> 01:04:45,881 UMM, I WOULDN'T WANT TO DO ANYTHING TO RUIN IT. 1480 01:04:47,450 --> 01:04:49,284 YEAH. 1481 01:04:51,087 --> 01:04:52,921 BUT COULD WE BE LOVERS? HMM? 1482 01:04:52,923 --> 01:04:56,491 [ STAMMERING ] I MEAN, IT WOULD HAVE TO BE PURELY SEXUAL 1483 01:04:56,493 --> 01:04:58,827 BECAUSE I CAN'T AFFORD TO GET INVOLVED. NO PROBLEM. 1484 01:04:58,829 --> 01:05:01,463 I MEAN, SOMEDAY I WANT AN EMOTIONAL COMMITMENT, 1485 01:05:01,465 --> 01:05:03,164 AND I WOULD LIKE TO MARRY A MAN, 1486 01:05:03,166 --> 01:05:06,434 ME TOO. BUT RIGHT NOW, FOR THE NEXT FOUR YEARS, 1487 01:05:06,436 --> 01:05:08,270 SCHOOL'S THE ONLY THING IN MY LIFE. 1488 01:05:08,272 --> 01:05:08,870 OH, I UNDERSTAND, 1489 01:05:08,872 --> 01:05:10,238 I UNDERSTAND TOTALLY. TOTALLY. 1490 01:05:10,240 --> 01:05:13,174 SO, THE NEXT QUESTION'S WHEN? 1491 01:05:13,176 --> 01:05:14,542 WHEN? I DON'T KNOW. 1492 01:05:14,544 --> 01:05:15,944 I HAVEN'T REALLY THOUGHT ABOUT IT. 1493 01:05:15,946 --> 01:05:17,779 ALL RIGHT, I'LL LOOK IT UP. 1494 01:05:17,781 --> 01:05:22,484 DATE BOOK. LET'S SEE. WEEKENDS ARE OUT 1495 01:05:22,486 --> 01:05:23,785 BECAUSE WE HAVE THE CLINIC. 1496 01:05:23,787 --> 01:05:24,319 FRIDAYS ARE BAD 1497 01:05:24,321 --> 01:05:26,187 BECAUSE THOSE ARE MY LATE STUDY NIGHTS. 1498 01:05:26,189 --> 01:05:28,456 MORNINGS. MIDDLE OF THE DAY. 1499 01:05:28,458 --> 01:05:29,524 NO. EARLY STUDY SESSION. 1500 01:05:29,526 --> 01:05:30,692 UH, MIDDLE OF THE NIGHT. 1501 01:05:30,694 --> 01:05:31,626 ANYTIME. MEALS, 1502 01:05:31,628 --> 01:05:32,761 I'LL BE WILLING TO GIVE UP MEALS. 1503 01:05:32,763 --> 01:05:34,663 I'M FREE FROM 4:00 TO 5:00 ON TUESDAY. 1504 01:05:34,665 --> 01:05:36,498 4:00 TO 5:00 ON TUESDAY? 1505 01:05:36,500 --> 01:05:38,233 LET'S MAKE IT OFFICIAL. 1506 01:05:38,235 --> 01:05:39,134 LET ME GET MY BOOK. 1507 01:05:39,136 --> 01:05:42,537 4:00 TO 5:00. IS EXCELLENT. EXCELLENT. ALL RIGHT. 1508 01:05:42,539 --> 01:05:44,706 SEX... 1509 01:05:45,341 --> 01:05:47,275 JEFF, TWO FS. 1510 01:05:47,277 --> 01:05:48,677 RIGHT. RIGHT. 1511 01:05:48,679 --> 01:05:50,445 OKAY. GREAT. 1512 01:05:50,447 --> 01:05:52,347 WAIT! 1513 01:05:52,349 --> 01:05:54,616 TODAY'S TUESDAY. 1514 01:05:59,822 --> 01:06:01,623 OH. 1515 01:06:02,792 --> 01:06:04,626 UM... 1516 01:06:25,448 --> 01:06:27,482 WE GOT A LETTER FROM JEFFREY TODAY. 1517 01:06:27,484 --> 01:06:28,316 SEEMS TO LIKE SCHOOL. 1518 01:06:28,318 --> 01:06:32,253 SAYS HE SCORED HIGH ON HIS ANATOMY FINAL. 1519 01:06:32,255 --> 01:06:34,489 FINALS? IT'S JANUARY. 1520 01:06:34,491 --> 01:06:38,126 IT SEEMS THEY GIVE WEEKLY FINALS THERE. 1521 01:06:39,228 --> 01:06:41,930 EVEN SUGGESTED YOU STOP BY TO SEE HIM, 1522 01:06:41,932 --> 01:06:43,498 GERALD, ON YOUR WAY TO RIO 1523 01:06:43,500 --> 01:06:45,734 FOR THAT FACE-LIFT SYMPOSIUM. 1524 01:06:45,736 --> 01:06:47,502 HE WANTS TO SEE ME? 1525 01:06:47,504 --> 01:06:49,738 READ THE LETTER. 1526 01:06:50,473 --> 01:06:53,308 ARE YOU SURE IT'S HIS HANDWRITING? 1527 01:06:54,310 --> 01:06:56,745 OK, BRANCHES OF THE BRACHIAL ARTERIES. 1528 01:06:56,747 --> 01:07:00,982 [OVERLAPPING REPLIES] 1529 01:07:02,284 --> 01:07:04,586 OK, LET'S GO. 1530 01:07:18,601 --> 01:07:21,136 [ NO AUDIBLE DIALOGUE ] 1531 01:07:25,674 --> 01:07:26,674 HEY, DEN? HMM. 1532 01:07:26,676 --> 01:07:29,778 HAND ME A BOX OF 'CILLIN. 1533 01:07:29,780 --> 01:07:31,613 THANKS. 1534 01:07:34,517 --> 01:07:36,785 THIS ISN'T GOING TO HURT. 1535 01:07:36,787 --> 01:07:41,022 OK, I THINK IT'S MR. PUPPET TIME! 1536 01:07:42,191 --> 01:07:45,427 LOOK AT THE LITTLE PUPPET. OH, CHERRIES. 1537 01:07:45,429 --> 01:07:47,028 AAH! 1538 01:07:47,830 --> 01:07:49,631 HEY! 1539 01:07:54,637 --> 01:07:57,005 [ SPEAKING SPANISH ] 1540 01:08:04,346 --> 01:08:04,779 IT'S A BREECH. 1541 01:08:04,781 --> 01:08:06,848 I DON'T KNOW. HER STOMACH LOOKS FINE. 1542 01:08:06,850 --> 01:08:08,116 TRANSVERSE FETUS. 1543 01:08:08,118 --> 01:08:08,983 YEAH, BUT THE ULTRASOUND SHOWS 1544 01:08:08,985 --> 01:08:10,618 THE FETUS IS IN THE RIGHT POSITION. 1545 01:08:10,620 --> 01:08:11,719 GOD, SHE'S IN PAIN. 1546 01:08:11,721 --> 01:08:12,687 I SAY IT'S A BREECH. 1547 01:08:12,689 --> 01:08:14,089 YOU CAN TELL IN A SEC. 1548 01:08:14,091 --> 01:08:16,191 BLOOD PRESSURE'S DROPPING. 1549 01:08:16,193 --> 01:08:17,425 ABRUPTIO PLACENTAE. 1550 01:08:17,427 --> 01:08:18,927 NO WAY! SHH! 1551 01:08:18,929 --> 01:08:21,262 [ SPEAKING SPANISH ] 1552 01:08:23,933 --> 01:08:25,767 RIGHT! 1553 01:08:40,549 --> 01:08:42,150 OH, KIDS? 1554 01:08:42,152 --> 01:08:44,786 IT'S THAT TIME AGAIN. 1555 01:08:47,456 --> 01:08:49,991 THE BOOKSTORE REPORTS BRISK SALES OF T-SHIRTS 1556 01:08:49,993 --> 01:08:51,559 AND THE OTHER NOVELTY ITEMS. 1557 01:08:51,561 --> 01:08:53,128 THE BOOKS THEMSELVES ARE DOWN. 1558 01:08:53,130 --> 01:08:56,064 AH. THE SCHOOL CADAVER HAS BEEN PICKED CLEAN. 1559 01:08:56,066 --> 01:08:59,334 HOWEVER, THE GOVERNMENT OF HAITI 1560 01:08:59,336 --> 01:09:01,269 SELLS THEM FOR $3.00 A PIECE, 1561 01:09:01,271 --> 01:09:02,804 WELL WITHIN OUR BUDGET. 1562 01:09:02,806 --> 01:09:04,472 NOW TO THE LEDGER. 1563 01:09:04,474 --> 01:09:06,875 I AM LONELY, GOMEZ. 1564 01:09:08,878 --> 01:09:11,880 YOU DON'T EVER REPEAT WHAT I SAY TO YOU, DO YOU? 1565 01:09:11,882 --> 01:09:13,815 OH, NO, NO, DOCTOR. 1566 01:09:13,817 --> 01:09:15,517 NOT EVEN TO MRS. GOMEZ. 1567 01:09:15,519 --> 01:09:17,385 YOU ARE MARRIED? 1568 01:09:17,387 --> 01:09:19,020 SН, SН. 1569 01:09:19,022 --> 01:09:22,824 TELL ME, GOMEZ, DO YOU HAVE SONS? 1570 01:09:26,028 --> 01:09:27,862 MANY. 1571 01:09:29,098 --> 01:09:32,433 SOMEDAY, I, TOO, SHALL HAVE SONS. 1572 01:09:32,435 --> 01:09:35,003 AND A BEAUTIFUL WIFE. 1573 01:09:43,179 --> 01:09:44,579 THE BOOKS ARE BALANCED. 1574 01:09:44,581 --> 01:09:46,214 THE ONLY OUTSTANDING BILL 1575 01:09:46,216 --> 01:09:47,949 IS FROM THE PHARMACY, 1576 01:09:47,951 --> 01:09:50,652 WHICH I CAN'T PAY 1577 01:09:50,654 --> 01:09:52,587 UNTIL MARIA COMPLETES HER INVENTORY 1578 01:09:52,589 --> 01:09:54,789 PER YOUR INSTRUCTIONS. 1579 01:09:54,791 --> 01:09:55,690 UHH... 1580 01:09:55,692 --> 01:09:58,593 I'LL GO TALK TO MARIA ABOUT THAT. 1581 01:10:01,897 --> 01:10:02,664 EXCUSE ME. 1582 01:10:02,666 --> 01:10:05,099 WHAT ARE YOU DOING? WHERE'S MARIA? 1583 01:10:05,101 --> 01:10:06,968 I DON'T KNOW. AN EARLY LUNCH? 1584 01:10:06,970 --> 01:10:10,205 OH, MISS PARKER. HELLO. HELLO. 1585 01:10:10,207 --> 01:10:12,707 DR. MADERA. SEСOR GOMEZ. 1586 01:10:12,709 --> 01:10:14,008 HELLO. MAY I HELP YOU? 1587 01:10:14,010 --> 01:10:15,210 NO, LET ME SAY THIS. 1588 01:10:15,212 --> 01:10:16,945 ARE YOU HERE TO SEE ME? 1589 01:10:16,947 --> 01:10:17,612 YEAH. 1590 01:10:17,614 --> 01:10:19,614 SEE? SHE'S HERE TO SEE ME. 1591 01:10:19,616 --> 01:10:21,649 I WILL HELP HER. GO AWAY, GO AWAY. 1592 01:10:21,651 --> 01:10:23,918 AH, SO, YOU ARE HERE TO SEE ME. 1593 01:10:23,920 --> 01:10:28,089 THAT'S KISMET. THAT'S FATE. IN WHAT REGARD? 1594 01:10:28,357 --> 01:10:31,926 I WANTED TO TELL YOU HOW MUCH I'M ENJOYING SCHOOL. 1595 01:10:31,928 --> 01:10:33,628 OH! 1596 01:10:36,899 --> 01:10:38,833 WANT TO TALK IN YOUR OFFICE? 1597 01:10:38,835 --> 01:10:39,734 YES, I'LL BE DELIGHTED. 1598 01:10:39,736 --> 01:10:42,237 I'M VERY FLATTERED. THANK YOU. TELL ME MORE. 1599 01:10:42,239 --> 01:10:44,105 WELL, SEE, UM... 1600 01:10:44,107 --> 01:10:45,974 THE FACULTY IS EXCELLENT. 1601 01:10:45,976 --> 01:10:48,776 AND THE, UH, FACILITIES UHH, WELL... 1602 01:10:48,778 --> 01:10:52,580 MIND IF I CLOSE YOUR DOOR? NO, PLEASE. 1603 01:10:53,582 --> 01:10:55,950 WELL! UH... 1604 01:10:56,285 --> 01:10:58,953 AND THE, UH... 1605 01:10:59,555 --> 01:11:01,556 THE, UM... 1606 01:11:01,558 --> 01:11:02,557 THE, UH... 1607 01:11:02,559 --> 01:11:04,158 THE, UH... 1608 01:11:04,160 --> 01:11:04,792 THE CURRICULUM? 1609 01:11:04,794 --> 01:11:06,127 YEAH! THE CURRICULUM... 1610 01:11:06,129 --> 01:11:08,263 WELL, THAT'S JUST...GOOD. 1611 01:11:08,265 --> 01:11:09,464 IT MEETS WITH YOUR APPROVAL. 1612 01:11:09,466 --> 01:11:11,165 YEAH, IT'S JUST PLAIN GOOD. 1613 01:11:11,167 --> 01:11:12,267 I'M VERY HAPPY. 1614 01:11:12,269 --> 01:11:15,036 ANYTHING ELSE? 1615 01:11:16,005 --> 01:11:16,537 UM... 1616 01:11:16,539 --> 01:11:18,206 BOY, THAT'S A SWELL SUIT. 1617 01:11:18,208 --> 01:11:19,907 I'M GLAD YOU LIKE IT. 1618 01:11:19,909 --> 01:11:21,609 WHERE DID YOU GET IT? 1619 01:11:21,611 --> 01:11:22,043 VENEZUELA. 1620 01:11:22,045 --> 01:11:24,012 I GET ALL OF MY CLOTHES IN VENEZUELA. 1621 01:11:24,014 --> 01:11:24,979 OH. 1622 01:11:24,981 --> 01:11:26,281 WELL, I DON'T WANT TO TAKE UP 1623 01:11:26,283 --> 01:11:27,615 ANY MORE OF YOUR TIME. 1624 01:11:27,617 --> 01:11:28,116 PLEASE STAY. 1625 01:11:28,118 --> 01:11:30,285 BUT, YOU KNOW, I REALLY HAVE TO GO. 1626 01:11:30,287 --> 01:11:31,052 I WOULD LIKE VERY MUCH 1627 01:11:31,054 --> 01:11:33,087 IF YOU'LL HAVE DINNER WITH ME TONIGHT. 1628 01:11:33,089 --> 01:11:33,521 I CAN'T. 1629 01:11:33,523 --> 01:11:34,722 IT WOULD BE VERY MEANINGFUL. 1630 01:11:34,724 --> 01:11:35,156 NO, NO. YOU KNOW, 1631 01:11:35,158 --> 01:11:36,758 I HAVE TO STUDY FOR THOSE WEEKLY FINALS. 1632 01:11:36,760 --> 01:11:37,492 THEY'RE PRETTY TOUGH. 1633 01:11:37,494 --> 01:11:38,860 I WILL PUSH THEM BACK ONE DAY FOR YOU. 1634 01:11:38,862 --> 01:11:40,628 NO, NO, NO, I ENJOY THE PRESSURE. 1635 01:11:40,630 --> 01:11:41,996 NO, NO, YOU WILL ENJOY YOURSELF TONIGHT. 1636 01:11:41,998 --> 01:11:43,431 NO. WE HAVE THINGS TO DISCUSS. 1637 01:11:43,433 --> 01:11:45,767 NO, WE DON'T. YES, WE DO. I DON'T THINK SO. 1638 01:11:45,769 --> 01:11:46,734 IT WOULD BE VERY NICE. SORRY. 1639 01:11:46,736 --> 01:11:48,169 YOU WILL HAVE A VERY GOOD TIME. 1640 01:11:48,171 --> 01:11:49,704 NO. IT WILL BE WONDERFUL. 1641 01:11:49,706 --> 01:11:50,338 I CAN'T. 1642 01:11:50,340 --> 01:11:51,372 I WILL ENJOY IT. NO. 1643 01:11:51,374 --> 01:11:52,607 I INSIST. MM-MMM. 1644 01:11:52,609 --> 01:11:53,975 I ORDER THIS! OK. 1645 01:11:53,977 --> 01:11:55,943 I BEG YOU TO DO THIS. OK! 1646 01:11:55,945 --> 01:11:57,645 OH, YOU SAID YES. I SAID FINE. 1647 01:11:57,647 --> 01:11:58,046 I WILL BE HAPPY. 1648 01:11:58,048 --> 01:12:02,850 I WILL SEE YOU TONIGHT AT 6:30 AT THE DORMITORY. RIGHT. OK. 1649 01:12:04,687 --> 01:12:05,920 GOMEZ! 1650 01:12:05,922 --> 01:12:07,622 SН, DOCTOR. I AM HERE. 1651 01:12:07,624 --> 01:12:09,824 I AM GETTING MARRIED. 1652 01:12:09,826 --> 01:12:11,826 DON'T TELL MY MOTHER. 1653 01:12:11,828 --> 01:12:13,761 OPEN UP ANOTHER BOX. WE'RE GONNA START 1654 01:12:13,763 --> 01:12:15,296 THE SECOND HALF OF THE BALL GAME. 1655 01:12:15,298 --> 01:12:17,265 [ SPANISH ] KEVIN MCHALE. 1656 01:12:17,267 --> 01:12:19,734 [ CONTINUES IN SPANISH ] 1657 01:12:27,076 --> 01:12:30,044 ...LARRY BIRD! [ SPANISH ] 1658 01:12:31,747 --> 01:12:33,314 IAY! 1659 01:12:34,683 --> 01:12:35,983 OK, OK. 1660 01:12:35,985 --> 01:12:38,052 WE'LL BRING YOU OVER TO THIS TABLE, OK? 1661 01:12:38,054 --> 01:12:40,888 COME ON, COME ON. DON'T WORRY. 1662 01:12:40,890 --> 01:12:43,691 HOW LONG HAVE YOU BEEN IN LABOR? 1663 01:12:43,693 --> 01:12:45,393 TWO DAYS. 1664 01:12:45,395 --> 01:12:47,395 TWO DAYS? OK, OK. 1665 01:12:47,397 --> 01:12:49,964 OK, OK, EASY. 1666 01:12:49,966 --> 01:12:51,666 EASY, JUST RELAX. 1667 01:12:51,668 --> 01:12:53,034 RELAX. 1668 01:12:53,036 --> 01:12:55,737 DO I KNOW YOU? ARE YOU A PATIENT HERE? 1669 01:12:55,739 --> 01:12:57,939 NO, I DON'T. NO, NO? OK. 1670 01:12:57,941 --> 01:12:59,974 OK, ALL RIGHT. 1671 01:12:59,976 --> 01:13:02,677 ALL RIGHT. 1672 01:13:02,679 --> 01:13:05,346 HOW OFTEN ARE THE CONTRACTIONS? 1673 01:13:05,348 --> 01:13:07,014 FIVE MINUTES. 1674 01:13:07,016 --> 01:13:07,749 FIVE MINUTES? 1675 01:13:07,751 --> 01:13:10,051 YOU'RE HAVING A BABY. 1676 01:13:10,053 --> 01:13:11,719 YES! 1677 01:13:11,721 --> 01:13:12,120 YEAH, YEAH. 1678 01:13:12,122 --> 01:13:15,323 [ CALLING FOR DR. BRUJA IN SPANISH ] 1679 01:13:15,325 --> 01:13:18,126 DO YOU THINK YOU DROPPED YOUR WATER YET? 1680 01:13:18,128 --> 01:13:18,693 YES! 1681 01:13:18,695 --> 01:13:20,862 YES, YOU DROPPED YOUR WATER. OK, OK. 1682 01:13:20,864 --> 01:13:21,896 I'M GOING TO TAKE A LITTLE LOOK. 1683 01:13:21,898 --> 01:13:23,765 I'M GONNA LOOK UNDER HERE. 1684 01:13:23,767 --> 01:13:25,933 AND, UH, WHERE'S YOUR HUSBAND? 1685 01:13:25,935 --> 01:13:28,035 PARKING THE DONKEYS. 1686 01:13:28,037 --> 01:13:29,771 OK, OK, OK. 1687 01:13:29,773 --> 01:13:34,075 I'M JUST GONNA TAKE A LOOK. OK. 1688 01:13:35,744 --> 01:13:36,210 OK. 1689 01:13:36,212 --> 01:13:37,311 EVERYTHING'S GOING TO BE OK. 1690 01:13:37,313 --> 01:13:39,514 THIS FEELS NORMAL? THIS? 1691 01:13:39,516 --> 01:13:42,150 їSENOR, QUE PASA? 1692 01:13:42,152 --> 01:13:44,118 I'LL BE WITH YOU IN A SECOND, OK? 1693 01:13:44,120 --> 01:13:46,287 AND BREATHE, AND BR-- 1694 01:13:50,893 --> 01:13:53,728 OH, JESUS. JESUS! 1695 01:13:53,730 --> 01:13:56,431 I SHOULD HAVE KILLED YOU THE FIRST TIME. 1696 01:13:56,433 --> 01:13:57,899 COME, WE GO. 1697 01:13:57,901 --> 01:14:01,402 NO, NO, NO. YOU CAN'T! SHE'S IN HEAVY LABOR. 1698 01:14:01,404 --> 01:14:02,270 COME, WE GO. 1699 01:14:02,272 --> 01:14:03,204 NO, I'M TELLING YOU, 1700 01:14:03,206 --> 01:14:05,673 IT'S TOO DANGEROUS TO TAKE HER AWAY. 1701 01:14:10,179 --> 01:14:12,146 CUT THE SHIT AND GROW UP! 1702 01:14:12,148 --> 01:14:13,214 COME OVER HERE. 1703 01:14:13,216 --> 01:14:14,482 NOW, LISTEN TO ME. 1704 01:14:14,484 --> 01:14:16,818 LISTEN TO EXACTLY WHAT I SAY. 1705 01:14:16,820 --> 01:14:18,152 YOU KNOW HOW TO DRIVE? HUH? 1706 01:14:18,154 --> 01:14:21,222 TAKE THESE KEYS. TAKE THAT CAR. 1707 01:14:21,224 --> 01:14:22,056 DRIVE IT TO VALENCIA. 1708 01:14:22,058 --> 01:14:24,325 GO TO THE BEST RESTAURANT IN TOWN. 1709 01:14:24,327 --> 01:14:25,460 GET THE PRETTIEST GIRL THERE, 1710 01:14:25,462 --> 01:14:28,196 BRING HER BACK HERE, AND DO IT NOW. 1711 01:14:28,198 --> 01:14:31,165 DO IT NOW! 1712 01:14:31,167 --> 01:14:33,868 [ SPANISH ] 1713 01:14:33,870 --> 01:14:35,303 VAMOOSE! 1714 01:14:36,205 --> 01:14:37,738 BEUNO! 1715 01:14:37,740 --> 01:14:38,940 OK. 1716 01:14:38,942 --> 01:14:42,844 OK, OK. I'M BACK. 1717 01:14:42,846 --> 01:14:45,746 IS THIS YOUR FIRST BABY? 1718 01:14:45,748 --> 01:14:47,081 YES. 1719 01:14:47,083 --> 01:14:49,450 MINE, TOO. 1720 01:14:49,452 --> 01:14:52,353 [ SPANISH ] 1721 01:14:52,355 --> 01:14:56,224 [ SINGING IN SPANISH ] 1722 01:15:01,864 --> 01:15:03,564 NO, I HAVE NO SONS. 1723 01:15:03,566 --> 01:15:05,833 YOU SEE, MY WIFE, LIKE YOU, 1724 01:15:05,835 --> 01:15:07,635 WAS A VERY HANDSOME WOMAN. 1725 01:15:07,637 --> 01:15:11,205 AND CONSERVATIVE, AS I HOPE YOU ARE. 1726 01:15:11,207 --> 01:15:13,007 BUT WHERE YOU ARE STRONG, 1727 01:15:13,009 --> 01:15:13,875 SHE WAS WEAK. 1728 01:15:13,877 --> 01:15:15,910 YOU SEE, TERESA WAS BARREN. 1729 01:15:15,912 --> 01:15:17,845 SHE WAS INFERTILE. 1730 01:15:17,847 --> 01:15:20,214 SHE WAS, HOW YOU SAY... 1731 01:15:20,216 --> 01:15:22,717 SHE WAS DEVOID OF EGGS. 1732 01:15:22,951 --> 01:15:25,319 MAY I HAVE A LITTLE PICKLE? 1733 01:15:25,321 --> 01:15:26,354 YES. 1734 01:15:26,356 --> 01:15:29,023 A LITTLE PICKLE. 1735 01:15:31,093 --> 01:15:32,293 HERE'S A LITTLE PICKLE. 1736 01:15:32,295 --> 01:15:33,094 THANK YOU. 1737 01:15:33,096 --> 01:15:34,996 AND, UH, IN THE FIVE YEARS 1738 01:15:34,998 --> 01:15:37,498 SINCE SHE HAS BEEN DEAD I HAVE BEEN-- 1739 01:15:37,500 --> 01:15:42,103 MAY I ASK WHAT YOUR WIFE DIED OF? 1740 01:15:42,105 --> 01:15:43,371 SHAME. 1741 01:15:43,373 --> 01:15:45,206 SHE DIED OF SHAME. 1742 01:15:45,208 --> 01:15:48,209 YOU SEE, MY FAMILY IS FROM-- 1743 01:15:48,211 --> 01:15:52,046 MAY I HAVE SOME MORE PICKLE? 1744 01:15:52,848 --> 01:15:56,250 THERE IS A SMALL PICKLE. 1745 01:15:59,888 --> 01:16:00,922 YOU SEE, MY FAMILY IS FROM 1746 01:16:00,924 --> 01:16:02,557 THE PROVINCE OF CHIHUAHUA IN MEXICO. 1747 01:16:02,559 --> 01:16:04,926 YOU ARE FAMILIAR WITH CHIHUAHUA? 1748 01:16:04,928 --> 01:16:07,428 THE LITTLE DOGS? 1749 01:16:07,430 --> 01:16:09,931 YES. CHARMING. 1750 01:16:09,933 --> 01:16:12,233 THE LITTLE DOGS. 1751 01:16:14,436 --> 01:16:15,336 CHIHUAHUA IS KNOWN 1752 01:16:15,338 --> 01:16:16,837 FOR THE VIGOR OF ITS MEN, 1753 01:16:16,839 --> 01:16:18,205 THE FORCE, AS I SAY, 1754 01:16:18,207 --> 01:16:19,407 OF THEIR PRIMAL ENERGY-- 1755 01:16:19,409 --> 01:16:21,309 THE GENETIC POWER OF THE-- 1756 01:16:21,311 --> 01:16:25,246 I'M SORRY. ARE YOU GOING TO EAT YOUR VEGETABLES? 1757 01:16:26,148 --> 01:16:27,014 NO. 1758 01:16:27,016 --> 01:16:28,616 YOU--YOU TAKE ALL OF MY FOOD. 1759 01:16:28,618 --> 01:16:29,951 BECAUSE, YOU SEE-- 1760 01:16:29,953 --> 01:16:33,054 NOT PRETTY. 1761 01:16:35,223 --> 01:16:36,490 THERE, THAT ONE! 1762 01:16:36,492 --> 01:16:39,026 SHE'S BEAUTIFUL. COME! COME WITH ME! 1763 01:16:39,028 --> 01:16:41,162 WHERE WAS I? 1764 01:16:41,164 --> 01:16:41,596 YES. 1765 01:16:41,598 --> 01:16:43,464 THE VIGOR OF THE MEN OF CHIHUAHUA, 1766 01:16:43,466 --> 01:16:45,232 THE FORCE OF THEIR CREATIVE ENERGIES, 1767 01:16:45,234 --> 01:16:47,168 THE GENETIC THRUST-- 1768 01:16:47,170 --> 01:16:49,036 YOU SEE, YOU ARE THE BEAUTIFUL WOMAN. 1769 01:16:49,038 --> 01:16:52,206 THEY COMING TO PICK YOU UP AND TAKE YOU TO SAN AUGISTIN. 1770 01:16:52,208 --> 01:16:53,774 FORCED FROM THE BULL-LIKE NATURE 1771 01:16:53,776 --> 01:16:54,542 OF THEIR LOINS-- 1772 01:16:54,544 --> 01:16:56,510 WOULD YOU HOLD THAT THOUGHT. 1773 01:16:56,512 --> 01:17:00,615 YES. MAY I ASK, ARE YOU CATHOLIC? 1774 01:17:00,617 --> 01:17:01,482 NO. 1775 01:17:01,484 --> 01:17:04,151 WELL, YOU MUST CONSIDER CONVERSION. 1776 01:17:04,153 --> 01:17:05,386 OK. 1777 01:17:06,521 --> 01:17:07,922 YES. 1778 01:17:07,924 --> 01:17:09,490 OH, YES. 1779 01:17:09,492 --> 01:17:11,959 ARE YOU LOOKING FOR ME? 1780 01:17:11,961 --> 01:17:13,094 NO. I DON'T KNOW. 1781 01:17:13,096 --> 01:17:15,496 NO, YOU SAID THE CLINIC? ME? 1782 01:17:15,498 --> 01:17:16,364 YES? 1783 01:17:16,366 --> 01:17:17,498 PLEASE, COME WITH ME! 1784 01:17:17,500 --> 01:17:19,467 MY WIFE AND JEFF ARE HAVING A BABY! 1785 01:17:19,469 --> 01:17:22,269 ALL RIGHT, CALM DOWN. IT'LL BE ALL RIGHT. 1786 01:17:22,271 --> 01:17:23,571 EVERYTHING'S OK, EVERYTHING'S FINE. 1787 01:17:23,573 --> 01:17:25,072 WILL YOU JUST TELL THAT MAN OVER THERE 1788 01:17:25,074 --> 01:17:26,641 THAT WE HAD TO GO. COME ON. 1789 01:17:26,643 --> 01:17:28,943 MUSICIANS, PLEASE. 1790 01:17:28,945 --> 01:17:31,312 [SINGING IN SPANISH] 1791 01:17:44,393 --> 01:17:46,494 [WHISPERING] 1792 01:17:46,496 --> 01:17:48,329 WHAT? 1793 01:17:50,399 --> 01:17:53,134 WAIT. PLEASE. 1794 01:17:53,136 --> 01:17:54,669 OH. 1795 01:17:55,737 --> 01:18:01,842 [SINGING IN SPANISH] 1796 01:18:03,145 --> 01:18:05,079 [CHANTING] 1797 01:18:10,185 --> 01:18:12,286 [PANTING] 1798 01:18:13,121 --> 01:18:14,689 BLOOD PRESSURE'S ELEVATED. 1799 01:18:14,691 --> 01:18:16,190 SHE'S IN LABOR TWO DAYS. 1800 01:18:16,192 --> 01:18:18,325 I DON'T LIKE IT. 1801 01:18:18,327 --> 01:18:20,094 THE HEARTBEAT'S FAINT. 1802 01:18:20,096 --> 01:18:21,662 IT'S NOT WHERE IT SHOULD BE. 1803 01:18:21,664 --> 01:18:24,031 WHAT SHOULD I DO? 1804 01:18:24,033 --> 01:18:26,167 JUST KEEP CHANTING. 1805 01:18:26,169 --> 01:18:27,501 [CHANTING] 1806 01:18:27,503 --> 01:18:29,303 WHAT IS THAT? 1807 01:18:29,305 --> 01:18:30,204 IT'S ETHER, AN ANESTHETIC. 1808 01:18:30,206 --> 01:18:32,006 SHE SHOULD CHEW ON A HERBAL ROOT. 1809 01:18:32,008 --> 01:18:34,075 DENNIS SAYS IT'S THE SAME AS VALIUM. 1810 01:18:34,077 --> 01:18:34,775 WHATEVER. LOOK, 1811 01:18:34,777 --> 01:18:35,776 SHE'S IN A LOT OF PAIN. 1812 01:18:35,778 --> 01:18:37,044 I WANT TO PUT HER OUT. 1813 01:18:37,046 --> 01:18:37,778 WHEN I TELL YOU TO, 1814 01:18:37,780 --> 01:18:39,647 PUT THIS OVER HER NOSE LIKE THIS, OK? 1815 01:18:39,649 --> 01:18:40,648 OK? 1816 01:18:40,650 --> 01:18:45,186 OK, ESTRELLITA. OK, HONEY. OK. 1817 01:18:45,188 --> 01:18:47,288 OK, RELAX. 1818 01:18:47,290 --> 01:18:50,758 BREATHE. BREATHE. OK. 1819 01:18:50,760 --> 01:18:52,359 BREATHE. 1820 01:18:52,361 --> 01:18:53,694 [THUD] 1821 01:18:53,696 --> 01:18:54,562 OH, GEEZ! 1822 01:18:54,564 --> 01:18:56,630 AAAAAAAAHHH! WHAT? WHAT? 1823 01:18:56,632 --> 01:18:58,466 IT'S COMING! 1824 01:18:58,468 --> 01:19:00,367 OH, MY GOD! IT'S A BREECH! 1825 01:19:00,369 --> 01:19:02,103 OH, NO! GO BACK IN! 1826 01:19:02,105 --> 01:19:03,504 WHAT'S A BREECH? 1827 01:19:03,506 --> 01:19:04,505 NOTHING TO WORRY ABOUT. 1828 01:19:04,507 --> 01:19:06,474 NOTHING TO WORRY ABOUT. RELAX. 1829 01:19:06,476 --> 01:19:09,477 RELAX AND SLEEP, 1830 01:19:09,479 --> 01:19:11,212 BUT KEEP BREATHING. 1831 01:19:11,214 --> 01:19:12,379 AND BREATHE. 1832 01:19:12,381 --> 01:19:13,681 BREATHE. 1833 01:19:13,683 --> 01:19:15,282 BREATHE. 1834 01:19:15,284 --> 01:19:16,684 BREATHE. 1835 01:19:16,686 --> 01:19:18,519 BREATHE. 1836 01:19:18,521 --> 01:19:20,654 BREATHE AND RELAX. 1837 01:19:20,656 --> 01:19:21,255 GO BACK IN. 1838 01:19:21,257 --> 01:19:24,525 THE HEAD HAS TO COME OUT FIRST. 1839 01:19:24,527 --> 01:19:26,327 OH! 1840 01:19:26,329 --> 01:19:28,329 UH! 1841 01:19:28,331 --> 01:19:30,264 UH! 1842 01:19:31,666 --> 01:19:32,366 OH, GOD! 1843 01:19:32,368 --> 01:19:34,101 DON'T LET ME SCREW UP! 1844 01:19:56,124 --> 01:19:58,325 THERE'S YOUR MOM. 1845 01:19:58,327 --> 01:20:00,127 YEAH! 1846 01:20:16,678 --> 01:20:18,746 IT'S A BOY! 1847 01:20:18,748 --> 01:20:20,648 IGRACIAS! 1848 01:20:20,650 --> 01:20:25,186 HERE. HERE. YOU. MY FRIEND. 1849 01:20:25,887 --> 01:20:27,221 A GIFT. 1850 01:20:27,223 --> 01:20:29,557 GRACIAS, AMIGO. 1851 01:20:47,442 --> 01:20:51,212 [SINGING IN SPANISH] 1852 01:20:57,252 --> 01:21:01,155 [BELL RINGS] 1853 01:21:06,728 --> 01:21:07,461 GOOD MORNING 1854 01:21:07,463 --> 01:21:08,829 AND CONGRATULATIONS, DOCTOR! 1855 01:21:08,831 --> 01:21:11,131 LOOKS LIKE YOU AND YOUR FIANCEE 1856 01:21:11,133 --> 01:21:11,899 HAD A WONDERFUL TIME. 1857 01:21:11,901 --> 01:21:15,202 WELL, YOU DESERVE SOME PLEASURE. 1858 01:21:15,204 --> 01:21:16,570 IT'S EXTRAORDINARY TO ME, GOMEZ, 1859 01:21:16,572 --> 01:21:20,875 HOW YOU ALWAYS MANAGE TO MISREAD THE SITUATION 1860 01:21:20,877 --> 01:21:22,943 AND SAY THE WRONG THING. 1861 01:21:22,945 --> 01:21:24,745 GET OUT OF MY SIGHT. 1862 01:21:24,747 --> 01:21:27,848 BECAUSE I DON'T WANT TO SEE YOU ANYMORE TODAY 1863 01:21:27,850 --> 01:21:31,518 OR ANY OTHER DAY. 1864 01:21:32,053 --> 01:21:34,054 DR. MADERA! 1865 01:21:34,056 --> 01:21:35,189 WHAT IS IT? 1866 01:21:35,191 --> 01:21:36,790 WE'VE BEEN ROBBED! 1867 01:21:36,792 --> 01:21:38,158 OH. 1868 01:21:39,361 --> 01:21:40,694 HA HA HA! 1869 01:21:40,696 --> 01:21:42,329 HA HA HA! 1870 01:21:42,331 --> 01:21:44,331 HA HA HA! HA HA HA! 1871 01:21:44,333 --> 01:21:45,699 HA HA HA! 1872 01:21:45,701 --> 01:21:47,234 HA HA HA! 1873 01:21:47,236 --> 01:21:49,637 HA HA HA! HA HA HA! 1874 01:21:49,639 --> 01:21:50,905 AHEM! 1875 01:21:50,907 --> 01:21:53,374 WHAT'S THAT? 1876 01:21:53,376 --> 01:21:54,241 SANDOVAL. 1877 01:21:54,243 --> 01:21:59,146 DR. MADERA WANTS TO SEE THE GIRL. 1878 01:21:59,781 --> 01:22:03,350 ARE THESE FAMILIAR TO YOU? 1879 01:22:11,760 --> 01:22:13,360 NO. 1880 01:22:13,362 --> 01:22:14,895 NO. 1881 01:22:15,163 --> 01:22:17,798 YOU KNOW THAT WE ARE AWARE OF YOUR ILLEGAL CLINIC 1882 01:22:17,800 --> 01:22:19,967 AND BAND OF RENEGADE STUDENTS. 1883 01:22:19,969 --> 01:22:24,204 GEE...I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1884 01:22:24,206 --> 01:22:24,872 WHY DO YOU LIE? 1885 01:22:24,874 --> 01:22:26,740 YOU DON'T HAVE TO LIE. YOU'RE SAFE HERE. 1886 01:22:26,742 --> 01:22:31,412 AFTER ALL, I CANNOT HAVE MY WIFE INVOLVED IN A SCANDAL. 1887 01:22:32,347 --> 01:22:35,382 I THOUGHT YOUR WIFE WAS DEAD. 1888 01:22:35,384 --> 01:22:37,351 NO, I MEANT YOU. 1889 01:22:37,353 --> 01:22:39,320 I'M NOT YOUR WIFE. 1890 01:22:39,322 --> 01:22:42,489 NO, BUT YOU HAVE COMMITTED A CRIME, 1891 01:22:42,491 --> 01:22:44,758 AND YOU MUST BE PUNISHED. 1892 01:22:44,760 --> 01:22:46,627 MARRY ME. 1893 01:22:48,830 --> 01:22:50,331 YES, YOU ARE SPEECHLESS. 1894 01:22:50,333 --> 01:22:51,732 THAT'S COMPLETELY UNDERSTANDABLE. 1895 01:22:51,734 --> 01:22:55,302 BUT, IN SPITE OF THE FACT THAT YOU ARE A CRIMINAL, 1896 01:22:55,304 --> 01:22:56,603 YOU ARE BEAUTIFUL. 1897 01:22:56,605 --> 01:22:58,339 AND I BELIEVE THAT GOD, 1898 01:22:58,341 --> 01:23:00,374 AFTER DEPRIVING ME OF A SON ALL THESE YEARS, 1899 01:23:00,376 --> 01:23:04,211 HAS SENT YOU TO ME SO THAT I MAY SPAWN. 1900 01:23:05,914 --> 01:23:07,881 NOW LISTEN TO ME, DR. MADERA, 1901 01:23:07,883 --> 01:23:09,583 I'M VERY FLATTERED. 1902 01:23:09,585 --> 01:23:11,285 BUT YOU WOULDN'T WANT TO MARRY ME 1903 01:23:11,287 --> 01:23:12,386 IF I DIDN'T LOVE YOU. 1904 01:23:12,388 --> 01:23:13,587 YES, I WOULD. 1905 01:23:13,589 --> 01:23:15,322 I'D BETTER GO NOW. 1906 01:23:15,324 --> 01:23:16,957 THERE'S SOMEONE ELSE, ISN'T THERE? 1907 01:23:16,959 --> 01:23:18,492 THAT BOY, THAT AMERICAN BOY. 1908 01:23:18,494 --> 01:23:19,460 NO, THERE ISN'T. 1909 01:23:19,462 --> 01:23:20,794 WHY DO YOU TORMENT ME? 1910 01:23:20,796 --> 01:23:22,663 I SAW YOU THE NIGHT THAT YOU LEFT ME, 1911 01:23:22,665 --> 01:23:24,498 AND THAT DAY, THE NEXT DAY, 1912 01:23:24,500 --> 01:23:26,300 RUNNING HAND IN HAND WITH HIM 1913 01:23:26,302 --> 01:23:27,601 AND GIGGLING TO YOURSELVES. 1914 01:23:27,603 --> 01:23:29,737 WHEN I WAS ADORING YOU FROM AFAR, 1915 01:23:29,739 --> 01:23:32,172 YOU WERE FORNICATING UNDER MY NOSE! 1916 01:23:32,174 --> 01:23:33,874 GET OUT OF HERE! 1917 01:23:33,876 --> 01:23:37,444 WAIT! DON'T GO. 1918 01:23:38,947 --> 01:23:40,981 IN LIGHT OF THE PRESENT SITUATION 1919 01:23:40,983 --> 01:23:42,616 I--I HAVE NO CHOICE 1920 01:23:42,618 --> 01:23:44,018 BUT TO EXPEL YOU AND YOUR FRIENDS 1921 01:23:44,020 --> 01:23:44,785 FROM SCHOOL. 1922 01:23:44,787 --> 01:23:47,921 AND WITH THAT, ANY HOPE OF A MEDICAL EDUCATION 1923 01:23:47,923 --> 01:23:49,523 WILL COME TO AN END. 1924 01:23:49,525 --> 01:23:50,457 HOWEVER... 1925 01:23:50,459 --> 01:23:55,863 I WILL RESCIND THAT ORDER IF, AS A WEDDING GIFT, 1926 01:23:55,865 --> 01:23:57,831 YOU WILL MARRY ME. 1927 01:23:57,833 --> 01:23:59,400 WHERE ARE YOU GOING? 1928 01:23:59,402 --> 01:24:00,701 TO PACK! 1929 01:24:00,703 --> 01:24:02,636 WELL, IT WAS INEVITABLE. 1930 01:24:02,638 --> 01:24:03,637 WHO DID WE THINK WE WERE KIDDING? 1931 01:24:03,639 --> 01:24:05,572 HOW LONG DID WE THINK WE COULD GET AWAY WITH IT? 1932 01:24:05,574 --> 01:24:08,409 IT WAS MY FAULT FOR GETTING EVERYBODY INVOLVED. NO, NO. 1933 01:24:08,411 --> 01:24:12,546 WILL YOU KNOCK THAT OFF? LOOK, WE ALL KNEW WHAT WE WERE GETTING INTO. 1934 01:24:12,548 --> 01:24:14,081 THERE'S GOT TO BE ANOTHER MEDICAL SCHOOL 1935 01:24:14,083 --> 01:24:15,049 SOMEWHERE THAT WILL TAKE US. 1936 01:24:15,051 --> 01:24:16,483 I HEAR THERE'S ONE IN THE PHILIPPINES 1937 01:24:16,485 --> 01:24:17,818 THAT WILL TAKE ANYBODY. 1938 01:24:17,820 --> 01:24:19,420 I THINK WE OUGHT TO STEAL SOME SCHOOL STATIONERY 1939 01:24:19,422 --> 01:24:21,655 AND FORGE OURSELVES SOME LETTERS OF RECOMMENDATION. 1940 01:24:21,657 --> 01:24:22,389 THAT'S WHAT I THINK. 1941 01:24:22,391 --> 01:24:23,724 WE COULD GO TO JAIL, SCHMUCK! 1942 01:24:23,726 --> 01:24:25,225 I SUGGEST WE LEAVE THE COUNTRY. 1943 01:24:25,227 --> 01:24:26,593 IT'S THE END OF THE CLINIC. 1944 01:24:26,595 --> 01:24:29,063 OH, YEAH, MADERA IS GONNA CLOSE IT FOR SURE. 1945 01:24:29,065 --> 01:24:30,697 LET'S CONTACT THE RED CROSS. 1946 01:24:30,699 --> 01:24:32,266 MAYBE THEY'LL TAKE IT OVER. 1947 01:24:32,268 --> 01:24:34,701 SURE, WE'RE ALLOWED ONE PHONE CALL FROM PRISON. 1948 01:24:34,703 --> 01:24:35,769 AND AFTER PRISON, 1949 01:24:35,771 --> 01:24:36,737 WHAT HAPPENS TO OUR CAREERS? 1950 01:24:36,739 --> 01:24:40,040 WE CAN ALWAYS BECOME CHIROPRACTORS. 1951 01:25:11,606 --> 01:25:12,940 AAAH. 1952 01:25:12,942 --> 01:25:14,975 [DOOR OPENS] 1953 01:25:15,944 --> 01:25:17,444 DR. MADERA? 1954 01:25:17,446 --> 01:25:19,980 YOU ARE THE DEVIL. 1955 01:25:19,982 --> 01:25:20,848 I WANT TO TALK TO YOU. 1956 01:25:20,850 --> 01:25:23,150 I WANT TO GIVE YOU THE CHANCE TO BE LOGICAL. 1957 01:25:23,152 --> 01:25:25,919 I CAN'T TALK NOW. I'M A VERY BUSY MAN. 1958 01:25:25,921 --> 01:25:27,721 YOU CAN'T THROW US OUT OF SCHOOL. 1959 01:25:27,723 --> 01:25:28,922 YOU STOLE FROM ME. 1960 01:25:28,924 --> 01:25:31,091 YOU DISOBEYED ME ON EVERYTHING. 1961 01:25:31,093 --> 01:25:33,527 YOU PROMISED THOSE PEOPLE MEDICAL AID! 1962 01:25:33,529 --> 01:25:35,028 THAT'S WHAT WE GAVE THEM. 1963 01:25:35,030 --> 01:25:37,731 YOU CAN'T PUNISH US FOR THAT. 1964 01:25:37,733 --> 01:25:39,133 WHAT WE DID WAS RIGHT. 1965 01:25:39,135 --> 01:25:41,535 DON'T YOU DARE TELL ME WHAT'S RIGHT. 1966 01:25:41,537 --> 01:25:43,170 YOU WANT JUSTICE, BOY? 1967 01:25:43,172 --> 01:25:45,739 THE PISTOL IN MY COUNTRY IS JUSTICE! 1968 01:25:45,741 --> 01:25:50,210 I KNOW THAT, SIR. THAT'S WHY I BROUGHT ONE. 1969 01:25:50,212 --> 01:25:54,114 YOU DARE TO BRING A GUN INTO MY HOUSE? 1970 01:25:54,749 --> 01:25:58,185 I'M GOING TO BE A DOCTOR, AND YOU'RE NOT GONNA STOP ME. 1971 01:25:58,187 --> 01:25:59,520 I'VE ALREADY STOPPED YOU, 1972 01:25:59,522 --> 01:26:00,888 SO IF YOU WANT TO KILL ME, GO AHEAD. 1973 01:26:00,890 --> 01:26:01,822 I'M NOT AFRAID TO DIE. 1974 01:26:01,824 --> 01:26:02,789 SHOOT ME OR GET OUT OF HERE. 1975 01:26:02,791 --> 01:26:05,492 I WILL. I SWEAR TO GOD, I'LL SHOOT YOU. 1976 01:26:05,494 --> 01:26:06,627 I'LL SHOOT YOU RIGHT IN THIS ROOM. 1977 01:26:06,629 --> 01:26:08,228 YOU KILL ME, I'LL KILL YOU RIGHT BACK! 1978 01:26:08,230 --> 01:26:11,999 I'M NOT LEAVING THIS ROOM UNTIL WE RESOLVE THIS THING. 1979 01:26:12,001 --> 01:26:12,933 THERE IS NO RESOLUTION 1980 01:26:12,935 --> 01:26:14,768 EXCEPT THAT YOUR MEDICAL CAREER IS AT AN END. 1981 01:26:14,770 --> 01:26:16,203 NO, IT ISN'T. YES, IT IS. 1982 01:26:16,205 --> 01:26:17,638 NO, IT ISN'T. OH, YES, IT IS. 1983 01:26:17,640 --> 01:26:18,639 WELL, I'M NOT GONNA LET YOU DO IT. 1984 01:26:18,641 --> 01:26:20,140 WELL, THERE'S NOTHING YOU CAN DO. 1985 01:26:20,142 --> 01:26:21,842 OH, YEAH? YEAH? THAT'S RIGHT. 1986 01:26:21,844 --> 01:26:22,543 THAT'S WHAT YOU THINK. 1987 01:26:22,545 --> 01:26:26,580 YES, THAT'S WHAT I THINK, AND THAT'S WHAT I KNOW. 1988 01:26:27,582 --> 01:26:29,750 DR. MARX IS HERE LOOKING-- 1989 01:26:31,786 --> 01:26:33,253 CAN-- 1990 01:26:33,255 --> 01:26:34,988 HI, DAD. 1991 01:26:34,990 --> 01:26:37,624 I'M NOT NECESSARY HERE. 1992 01:26:38,593 --> 01:26:41,595 WHAT THE HELL'S HAPPENING HERE? 1993 01:26:43,998 --> 01:26:45,399 THOSE ARE REAL GUNS. 1994 01:26:45,401 --> 01:26:47,668 DAD, YOU DON'T UNDERSTAND. 1995 01:26:47,670 --> 01:26:51,238 IT'S GOOD TO SEE YOU. CAN YOU GO OUTSIDE? 1996 01:26:51,240 --> 01:26:52,105 I'M NOT GOING ANYWHERE 1997 01:26:52,107 --> 01:26:54,541 UNTIL I FIND OUT WHAT'S HAPPENING HERE! 1998 01:26:54,543 --> 01:26:55,509 YOUR SON IS A THIEF. 1999 01:26:55,511 --> 01:26:56,543 HE STOLE DRUGS FROM ME. 2000 01:26:56,545 --> 01:26:57,377 HE THOUGHT IT WAS TIME 2001 01:26:57,379 --> 01:26:59,379 TO OPEN HIS OWN CLINIC. 2002 01:27:01,683 --> 01:27:03,684 BULL CRAP. 2003 01:27:03,686 --> 01:27:07,721 I WILL SHOW YOU WHERE IT IS. 2004 01:27:07,723 --> 01:27:09,590 [SIREN] 2005 01:27:09,592 --> 01:27:12,159 IS THIS TRUE? 2006 01:27:12,161 --> 01:27:13,961 UMPH! 2007 01:27:15,863 --> 01:27:16,730 OK, SEСOR. 2008 01:27:16,732 --> 01:27:19,866 HOW MUCH IS THIS GOING TO COST ME, HUH? 2009 01:27:19,868 --> 01:27:24,204 HOW DO YOU GET PAID DOWN HERE, IN PESOS OR IN DOLLARS? 2010 01:27:24,206 --> 01:27:26,306 YOU CANNOT BRIBE ME. 2011 01:27:29,110 --> 01:27:31,745 YOU ARE SO ARROGANT, YOU AMERICANS! 2012 01:27:31,747 --> 01:27:34,581 YOU THINK YOU ARE SUPERIOR TO EVERYONE. 2013 01:27:34,583 --> 01:27:36,250 I KNOW ABOUT YOU. 2014 01:27:36,252 --> 01:27:37,884 HERE! 2015 01:27:38,753 --> 01:27:40,821 THERE IS MY DEGREE FROM UCLA, 2016 01:27:40,823 --> 01:27:42,689 THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA 2017 01:27:42,691 --> 01:27:43,757 IN LOS ANGELES, 2018 01:27:43,759 --> 01:27:46,159 WHERE I WAS AN INTERN IN THE HOSPITAL 2019 01:27:46,161 --> 01:27:48,295 AND WHERE I WATCHED DYING PATIENTS, 2020 01:27:48,297 --> 01:27:49,997 THEIR EYES LOOKING PAST ME 2021 01:27:49,999 --> 01:27:53,300 SEARCHING FOR AN ANGLO DOCTOR. 2022 01:27:53,302 --> 01:27:56,436 WELL, HERE, I AM THE ESTABLISHMENT. 2023 01:27:56,438 --> 01:27:59,172 YOU ARE THE CHICANO. 2024 01:27:59,174 --> 01:28:03,443 [SIREN] 2025 01:28:04,612 --> 01:28:06,913 I MEAN, STEALING DRUGS. 2026 01:28:06,915 --> 01:28:07,881 WHAT? 2027 01:28:07,883 --> 01:28:09,249 YOU NEEDED THE MONEY? 2028 01:28:09,251 --> 01:28:11,251 IT WASN'T FOR THE MONEY, DAD. 2029 01:28:11,253 --> 01:28:12,486 WE START-- 2030 01:28:12,488 --> 01:28:14,421 WHAT? 2031 01:28:14,423 --> 01:28:15,689 WHAT! 2032 01:28:17,158 --> 01:28:19,159 YOU POSED AS A DOCTOR? 2033 01:28:19,161 --> 01:28:22,529 TUESDAY AND THURSDAY NIGHTS AND WEEKENDS, DAD. 2034 01:28:22,531 --> 01:28:24,931 THAT IS FRAUD, FOR CHRIST'S SAKES! 2035 01:28:24,933 --> 01:28:27,834 IF YOU WANT TO LOOK AT IT THAT WAY. 2036 01:28:28,870 --> 01:28:30,270 OHH. 2037 01:28:31,906 --> 01:28:33,307 UGH. 2038 01:28:33,309 --> 01:28:34,808 WHAT? 2039 01:28:34,810 --> 01:28:36,777 IT'S MY STOMACH. 2040 01:28:36,779 --> 01:28:38,612 IT'S ALL RIGHT. 2041 01:28:38,614 --> 01:28:40,347 I'M HAVING AN ULCER ATTACK 2042 01:28:40,349 --> 01:28:41,181 FROM ALL THIS. 2043 01:28:41,183 --> 01:28:42,816 WHAT THE HELL DO YOU CARE? 2044 01:28:42,818 --> 01:28:46,887 SOMEONE, I KNOW, WILL TAKE OUR PLACE. 2045 01:28:46,889 --> 01:28:50,657 YOU WON'T BE ABANDONED WITHOUT MEDICINE. 2046 01:28:50,659 --> 01:28:55,329 BUT YOU'VE GOT TO, FOR YOURSELVES, REMEMBER... 2047 01:28:55,331 --> 01:28:58,198 [SPEAKING SPANISH] 2048 01:29:02,070 --> 01:29:04,137 AND COOK YOUR PORK. 2049 01:29:04,139 --> 01:29:06,273 [SIREN] 2050 01:29:17,185 --> 01:29:19,586 WHAT IS IT? WHAT IS IT? 2051 01:29:19,687 --> 01:29:21,755 WHO'S THAT MAN? WHAT'S THE MATTER WITH HIM? 2052 01:29:21,757 --> 01:29:23,290 I HOPE HE'S A LAWYER. JEFF, WHO IS THAT? 2053 01:29:23,292 --> 01:29:27,661 IT'S MY FATHER. I JUST WANT TO GET HIM INSIDE. WHAT'S WRONG? 2054 01:29:30,765 --> 01:29:33,200 LET ME TAKE HIS OTHER ARM. 2055 01:29:33,202 --> 01:29:35,102 I'LL GET THE DOOR. 2056 01:29:35,104 --> 01:29:37,771 CAREFUL ON THOSE STEPS. 2057 01:29:42,377 --> 01:29:44,144 OW! OW! 2058 01:29:44,146 --> 01:29:45,145 JEFF, WHERE AM I? 2059 01:29:45,147 --> 01:29:46,880 IT'S GONNA BE OK, DAD. 2060 01:29:46,882 --> 01:29:47,748 IS THIS THE HOSPITAL? 2061 01:29:47,750 --> 01:29:49,683 SORT OF. GET A BLOOD PRESSURE ON HIM. 2062 01:29:49,685 --> 01:29:50,684 WHERE'S THE DOCTOR? 2063 01:29:50,686 --> 01:29:51,685 YOU'RE LOOKING AT HIM. 2064 01:29:51,687 --> 01:29:53,387 STICK YOUR TONGUE OUT, DAD. WHAT?! 2065 01:29:53,389 --> 01:29:55,422 YOU'RE SALIVATING. FEELING NAUSEOUS? 2066 01:29:55,424 --> 01:29:57,157 I'M HAVING AN ULCER ATTACK. 2067 01:29:57,159 --> 01:29:58,158 LYMPH NODES ARE NORMAL. 2068 01:29:58,160 --> 01:30:00,293 MY PERITONEAL WALL IS BURNING UP. 2069 01:30:00,295 --> 01:30:01,294 GET ME A DOCTOR. 2070 01:30:01,296 --> 01:30:02,696 YEP, HE'S GOT FEVER, 2071 01:30:02,698 --> 01:30:03,864 RAPID PULSE, DIARRHEA. 2072 01:30:03,866 --> 01:30:06,032 I KNOW WHAT I HAVE. IT'S MY ULCER! 2073 01:30:06,034 --> 01:30:08,702 GET ME A DOCTOR AND SOME MAALOX! 2074 01:30:08,704 --> 01:30:09,736 NO, DAD, I DON'T WANT TO GIVE YOU 2075 01:30:09,738 --> 01:30:10,971 ANYTHING TO MASK THE SYMPTOMS. 2076 01:30:10,973 --> 01:30:12,239 I WANT TO GET A CORRECT DIAGNOSIS. 2077 01:30:12,241 --> 01:30:14,207 PLEASE! I'VE BEEN A DOCTOR 40 YEARS! 2078 01:30:14,209 --> 01:30:14,875 WELL, NOW YOU'RE A PATIENT. 2079 01:30:14,877 --> 01:30:17,878 KEEP HIS HEAD ELEVATED. KEEP HIS HEAD UP HIGH AND RELAXED.. 2080 01:30:17,880 --> 01:30:20,514 I WANT TO TAKE A BLOOD COUNT HERE. 2081 01:30:20,516 --> 01:30:22,282 BLOOD PRESSURE'S 160 OVER 80. 2082 01:30:22,284 --> 01:30:24,684 DOCTOR BRUJO, WE HAVE A PATIENT IN STRESS. 2083 01:30:24,686 --> 01:30:28,021 THANK GOD. A REAL DOCTOR. 2084 01:30:28,189 --> 01:30:31,458 I'M DOCTOR BRUJO. I WORK WITH YOUR SON. 2085 01:30:31,460 --> 01:30:32,893 OY VEY. 2086 01:30:32,895 --> 01:30:33,427 CHEW ON THIS LEAF. 2087 01:30:33,429 --> 01:30:35,429 IT WILL LOWER YOUR BLOOD PRESSURE. 2088 01:30:36,764 --> 01:30:38,732 [CHANTING] 2089 01:30:39,467 --> 01:30:42,769 [CHANTING] 2090 01:30:42,771 --> 01:30:45,472 JEFF, GET ME OUT OF HERE! 2091 01:30:45,474 --> 01:30:47,040 DAD, SETTLE DOWN. 2092 01:30:47,042 --> 01:30:49,843 THAT'S A HYPO! WHO ARE YOU? 2093 01:30:49,845 --> 01:30:53,046 THIS IS COMPAZENE. I HAVE NO IDEA WHO I AM. 2094 01:30:53,048 --> 01:30:54,781 NO INFECTION IN THE EYES. 2095 01:30:54,783 --> 01:30:56,516 THERE'S ABDOMINAL DISTENTION. 2096 01:30:56,518 --> 01:30:57,484 AH! OH! 2097 01:30:57,486 --> 01:30:59,820 PERITONEAL TENDERNESS. 2098 01:30:59,822 --> 01:31:00,987 HOW'S HIS BLOOD? 2099 01:31:00,989 --> 01:31:02,989 HIS WHITE CELL COUNT IS NORMAL. 2100 01:31:02,991 --> 01:31:04,925 DID YOU EAT ANYTHING TODAY, DAD? 2101 01:31:04,927 --> 01:31:06,760 LUNCH AT THE HOTEL. 2102 01:31:06,762 --> 01:31:08,462 UH-OH. THAT'LL DO IT. 2103 01:31:08,464 --> 01:31:10,197 HIS BLOOD PRESSURE'S GOING DOWN. 2104 01:31:10,199 --> 01:31:13,867 YOU GOT ANY MORE OF THOSE LEAVES TO CHEW ON? 2105 01:31:14,802 --> 01:31:17,971 [SPEAKING SPANISH] 2106 01:31:21,576 --> 01:31:22,409 WHAT'S THE RUSH? 2107 01:31:22,411 --> 01:31:24,010 I COULDN'T KEEP UP WITH YOU. 2108 01:31:24,012 --> 01:31:24,945 HIS FATHER GOT SICK. 2109 01:31:24,947 --> 01:31:27,180 HE'S IN THE SCHOOLHOUSE. 2110 01:31:29,984 --> 01:31:31,952 DR. MARREX, YOU ARE NOT WELL? 2111 01:31:31,954 --> 01:31:32,586 EXCUSE ME. 2112 01:31:32,588 --> 01:31:33,987 I THOUGHT IT WAS AN ULCER, 2113 01:31:33,989 --> 01:31:36,189 BUT THE STAFF MADE A DIFFERENT DIAGNOSIS. 2114 01:31:36,191 --> 01:31:37,023 WE FOUND ROUNDWORMS 2115 01:31:37,025 --> 01:31:37,924 IN HIS STOOL SAMPLE, DOCTOR. 2116 01:31:37,926 --> 01:31:43,296 YES, WORMS SOMETIMES MIMIC THE SYMPTOMS OF AN ULCER. 2117 01:31:43,298 --> 01:31:44,865 DID YOU START COMPAZINE? 2118 01:31:44,867 --> 01:31:47,300 I GAVE HIM 1 CC. 2119 01:31:47,302 --> 01:31:48,301 BARTRUM? 2120 01:31:48,303 --> 01:31:50,170 YES, AND LOMOTIL. 2121 01:31:50,172 --> 01:31:53,273 AND BAY LEAVES. 2122 01:31:53,275 --> 01:31:54,374 HMM. 2123 01:31:54,376 --> 01:31:58,144 YOU TRAINED THESE KIDS WELL, DR. MADERA. 2124 01:31:58,146 --> 01:31:59,012 THANK YOU VERY MUCH. 2125 01:31:59,014 --> 01:32:01,281 WE WILL TAKE YOU BACK TO THE SCHOOL INFIRMARY 2126 01:32:01,283 --> 01:32:03,016 AND GIVE YOU MORE TESTS IN THE MORNING. 2127 01:32:03,018 --> 01:32:04,851 PUT HIM IN THE LIMOUSINE, PLEASE. 2128 01:32:04,853 --> 01:32:07,254 YOU'LL BE MORE COMFORTABLE IN THERE. 2129 01:32:07,256 --> 01:32:08,755 COME, GOMEZ. 2130 01:32:12,193 --> 01:32:13,727 I HAD THE CLAP FOR SEVEN YEARS 2131 01:32:13,729 --> 01:32:16,162 BEFORE THEY CAME. ME, TOO! ME, TOO! EXCUSE, PLEASE. 2132 01:32:16,164 --> 01:32:18,131 I HAD CHRONIC EPIDERMAL NECROLYSIS AND NOW, LOOK. 2133 01:32:18,133 --> 01:32:20,867 PLEASE, SEСOR, DON'T CLOSE THE CLINIC, 2134 01:32:20,869 --> 01:32:22,202 OR I'LL BLOW YOUR HEAD OFF. 2135 01:32:22,204 --> 01:32:24,337 YOU'RE DESPICABLE. YOU'RE SUBHUMAN. 2136 01:32:24,339 --> 01:32:25,238 YOU'RE LOWER THAN LOW. 2137 01:32:25,240 --> 01:32:26,339 DO YOU WANT A RIDE TO THE TOWN? 2138 01:32:26,341 --> 01:32:29,075 DO YOU WANT TO PRESS CHARGES AGAINST THE STUDENTS? 2139 01:32:29,077 --> 01:32:30,010 NO, NO, NO, NO. 2140 01:32:30,012 --> 01:32:30,911 YOU DO THAT, YOU'LL THROW AWAY 2141 01:32:30,913 --> 01:32:32,812 THE BEST OPPORTUNITY YOU'LL EVER HAVE. 2142 01:32:32,814 --> 01:32:35,181 ALL YOU HAVE TO DO IS PUT THE NAME MADERA 2143 01:32:35,183 --> 01:32:36,016 OVER THAT CLINIC. 2144 01:32:36,018 --> 01:32:37,150 LET SOME OF THE REPORTERS 2145 01:32:37,152 --> 01:32:38,118 TALK TO THE PEASANTS. 2146 01:32:38,120 --> 01:32:39,920 YOU COULD BECOME THE MOTHER TERESA 2147 01:32:39,922 --> 01:32:41,021 OF CENTRAL AMERICA. 2148 01:32:41,023 --> 01:32:42,222 THIS IS WHAT I WAS GOING FOR. 2149 01:32:42,224 --> 01:32:43,290 THIS IS WHAT THE PUEBLO PROGRAM 2150 01:32:43,292 --> 01:32:44,424 WAS DESIGNED TO DO FOR YOU. 2151 01:32:44,426 --> 01:32:46,593 YOU WANT ME TO CONSORT WITH CRIMINALS? 2152 01:32:46,595 --> 01:32:47,561 THIS IS WHAT YOU WANT? 2153 01:32:47,563 --> 01:32:49,296 THAT'S SMALL POTATOES! 2154 01:32:49,298 --> 01:32:52,032 THE BIG STORY IS THE MADERA CLINIC, 2155 01:32:52,034 --> 01:32:53,800 WHICH NOT ONLY SAVED THE PEASANTS, 2156 01:32:53,802 --> 01:32:56,336 BUT SAVED THE LIFE OF AN AMERICAN SURGEON, 2157 01:32:56,338 --> 01:32:57,938 WHO WAS CURED BY HIS OWN SON, 2158 01:32:57,940 --> 01:33:00,073 A MEDICAL STUDENT AT YOUR SCHOOL! 2159 01:33:00,075 --> 01:33:01,207 YOU PASS THIS UP 2160 01:33:01,209 --> 01:33:04,077 AND YOU HAVE MY RESIGNATION. 2161 01:33:04,412 --> 01:33:07,547 YOU ARE BECOMING VERY AGGRESSIVE, GOMEZ. 2162 01:33:07,549 --> 01:33:11,084 JEFF, TOMORROW I'LL START MAKING PHONE CALLS. 2163 01:33:11,086 --> 01:33:14,487 I'LL STAY HERE AND GET LAWYERS FOR ALL OF YOU. 2164 01:33:14,489 --> 01:33:16,356 WE'LL FIND ANOTHER MEDICAL SCHOOL. 2165 01:33:16,358 --> 01:33:18,325 YOU KIDS DESERVE TO BE DOCTORS. 2166 01:33:18,327 --> 01:33:20,126 VAMONOS. YOU ARE UNDER ARREST. 2167 01:33:20,128 --> 01:33:22,162 GET YOUR HANDS OFF ME. 2168 01:33:22,164 --> 01:33:24,230 HEY, HANDS OFF THE SUIT, OK? 2169 01:33:24,232 --> 01:33:26,232 DON'T WORRY, DON'T WORRY. WE'LL HANDLE THIS. 2170 01:33:26,234 --> 01:33:27,634 YOU JUST GO HOME, 2171 01:33:27,636 --> 01:33:28,268 TAKE CARE OF YOURSELF. 2172 01:33:28,270 --> 01:33:30,503 I'LL CALL MOM AND I'LL EXPLAIN EVEYRTHING. 2173 01:33:30,505 --> 01:33:33,139 I'LL TALK TO YOUR MOTHER. 2174 01:33:33,141 --> 01:33:34,174 SEСOR. 2175 01:33:34,176 --> 01:33:36,176 MOMENTITO. MOMENTITO. 2176 01:33:45,853 --> 01:33:47,921 DRINK A LOT OF FLUIDS. 2177 01:33:50,424 --> 01:33:53,460 I'M SO PROUD YOU'RE MY SON. 2178 01:33:55,496 --> 01:33:56,630 I LOVE YOU. 2179 01:33:56,632 --> 01:33:59,199 I LOVE YOU, TOO. 2180 01:34:05,539 --> 01:34:07,307 OK. 2181 01:34:08,809 --> 01:34:11,144 WHERE SHOULD WE HOLD THE STUDENTS? 2182 01:34:11,146 --> 01:34:13,279 TAKE THEM TO VALENCIA. 2183 01:34:13,281 --> 01:34:14,648 NO! NO! 2184 01:34:14,650 --> 01:34:16,249 NO! NO! 2185 01:34:16,251 --> 01:34:18,952 NO! NO! 2186 01:34:34,168 --> 01:34:35,035 AND QUICKLY, 2187 01:34:35,037 --> 01:34:37,537 BECAUSE THEY HAVE SCHOOL TOMORROW! 2188 01:34:41,042 --> 01:34:43,977 HE SAID WE HAVE SCHOOL TOMORROW! 2189 01:34:43,979 --> 01:34:47,213 I DON'T BELIEVE IT! IT'S A TRICK! 2190 01:34:47,215 --> 01:34:49,182 THANKS, DOC. 2191 01:34:54,155 --> 01:34:57,457 I, TOO, SHALL HAVE SONS SOMEDAY. 2192 01:34:57,459 --> 01:34:58,692 YOU SEE, 2193 01:34:58,694 --> 01:35:01,261 I AM FROM THE PROVINCE OF CHIHUAHUA. 166168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.