All language subtitles for Apotheosis 44(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,343 "Thanks to the studio, the author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 44 Selecting a Treasure in the Secret Room 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 Parental guidance is recommended for underage viewers. 4 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life. 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 6 00:01:59,020 --> 00:02:01,460 I hope that I can marry a good wife in the future. 7 00:02:01,620 --> 00:02:04,980 I hope to be healthy, the world can be peaceful and prosperous. 8 00:02:07,180 --> 00:02:09,100 The whole family is fine. 9 00:02:09,820 --> 00:02:10,699 Take it easy. 10 00:02:11,260 --> 00:02:13,140 To the brave warriors! 11 00:02:16,420 --> 00:02:17,380 fellow warriors, 12 00:02:17,900 --> 00:02:19,780 thanks to you who constantly guard the city gates, 13 00:02:20,500 --> 00:02:22,220 Baidi City has been successfully saved. 14 00:02:22,740 --> 00:02:23,260 Us... 15 00:02:23,940 --> 00:02:26,060 I can't bear to leave your dead body in the desert 16 00:02:26,660 --> 00:02:27,900 so come here to say goodbye. 17 00:02:28,460 --> 00:02:29,180 In this life, 18 00:02:30,020 --> 00:02:31,820 I must eliminate the evil... 19 00:02:32,420 --> 00:02:35,220 and reward you in the next life for peace and prosperity. 20 00:02:36,420 --> 00:02:37,620 To pay the sacrifice... 21 00:02:38,260 --> 00:02:40,380 all of you today. 22 00:03:11,460 --> 00:03:12,260 Junior Luo Zheng 23 00:03:13,300 --> 00:03:14,300 Without your help, 24 00:03:15,220 --> 00:03:16,660 our human race will be massacred... 25 00:03:17,220 --> 00:03:18,660 on the city walls. 26 00:03:19,500 --> 00:03:21,220 On behalf of all the soldiers in Baidi City, 27 00:03:23,140 --> 00:03:24,580 I want to thank you for your great help. 28 00:03:25,940 --> 00:03:26,900 Overall, you're welcome. 29 00:03:27,980 --> 00:03:29,340 The warriors who were sacrificed... 30 00:03:30,220 --> 00:03:31,060 do much more... 31 00:03:31,700 --> 00:03:32,820 what I have done. 32 00:03:33,380 --> 00:03:34,180 Junior Luo Zheng. 33 00:03:36,620 --> 00:03:38,740 I was blind before and I only accused you. 34 00:03:38,900 --> 00:03:40,020 Also think of yourself as a spy. 35 00:03:40,900 --> 00:03:42,860 Today, in front of everyone, 36 00:03:43,300 --> 00:03:44,260 I'm sorry for you. 37 00:03:45,500 --> 00:03:46,140 General Xu, 38 00:03:46,980 --> 00:03:47,780 let's drink the wine... 39 00:03:48,300 --> 00:03:50,100 And let the past be the past. 40 00:03:55,900 --> 00:03:56,580 General Feilong, 41 00:03:57,260 --> 00:03:58,700 I want to consult you about something. 42 00:03:59,900 --> 00:04:00,860 You can go now. 43 00:04:01,260 --> 00:04:01,760 Yeah. 44 00:04:04,900 --> 00:04:07,740 You wanted to ask me about Zhuge Qingyun, right? 45 00:04:09,220 --> 00:04:10,420 Everything that people do in this world... 46 00:04:10,860 --> 00:04:12,140 it is for profit. 47 00:04:13,180 --> 00:04:15,700 Greed is man's greatest weakness. 48 00:04:18,060 --> 00:04:19,500 I already reported it to the imperial city, 49 00:04:20,380 --> 00:04:21,820 but princes... 50 00:04:22,060 --> 00:04:23,260 is in infighting now. 51 00:04:24,340 --> 00:04:26,260 The court would probably not punish the Zhuge family harshly. 52 00:04:27,980 --> 00:04:28,500 Luo Zheng. 53 00:04:29,220 --> 00:04:30,260 Always harder... 54 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 to avoid treason. 55 00:04:33,100 --> 00:04:33,900 Yes I have fear, 56 00:04:34,420 --> 00:04:36,460 I won't hold such a grudge against the Zhuge family. 57 00:04:37,540 --> 00:04:38,380 If you dare to come 58 00:04:39,020 --> 00:04:40,740 I'll take care of everything. 59 00:04:41,860 --> 00:04:43,580 Ha ha ha 60 00:04:44,460 --> 00:04:45,340 young adult, 61 00:04:45,540 --> 00:04:46,740 you must have this courage. 62 00:04:47,540 --> 00:04:48,040 Luo Zheng. 63 00:04:48,780 --> 00:04:50,540 You get a great contribution in the protection of the city. 64 00:04:51,180 --> 00:04:53,420 Tomorrow you can follow Yun Luo to the treasure... 65 00:04:53,620 --> 00:04:54,660 and choose three items as a reward. 66 00:04:57,500 --> 00:04:58,140 Thank you general. 67 00:05:18,700 --> 00:05:20,020 All the treasures and weapons... 68 00:05:20,220 --> 00:05:21,660 It is the collection of Baidi City for many years. 69 00:05:22,220 --> 00:05:23,100 You can choose what you want. 70 00:05:25,540 --> 00:05:26,340 This bar is... 71 00:05:27,260 --> 00:05:28,820 It's called the Jade Butterfly. 72 00:05:29,180 --> 00:05:30,020 High grade spirit weapon. 73 00:05:31,100 --> 00:05:32,740 It was destroyed in the battle against the demons. 74 00:05:33,660 --> 00:05:37,100 The only thing of value left was the Flying Phoenix Crystal on the sword. 75 00:05:37,860 --> 00:05:39,660 It can speed up the holder's attack. 76 00:05:40,580 --> 00:05:41,080 Bueno. 77 00:05:41,300 --> 00:05:41,800 I'll take it. 78 00:05:42,100 --> 00:05:42,600 Mmm. 79 00:05:44,580 --> 00:05:45,340 How about this? 80 00:05:45,940 --> 00:05:47,260 This spear is called Mountain Piercing. 81 00:05:47,740 --> 00:05:48,660 It was a high grade spiritual weapon. 82 00:05:49,100 --> 00:05:51,140 There is a red jade crystal embedded at the end. 83 00:05:51,820 --> 00:05:52,780 It could penetrate something effectively. 84 00:05:53,260 --> 00:05:54,420 It could limit the enchantment in particular. 85 00:05:55,060 --> 00:05:55,780 Charm? 86 00:05:57,060 --> 00:05:59,020 I wonder how well this thing can withstand your charms. 87 00:06:00,260 --> 00:06:01,820 If you want to try, I can do it. 88 00:06:02,900 --> 00:06:03,420 I'll take it. 89 00:06:05,387 --> 00:06:09,398 90 00:06:10,820 --> 00:06:12,420 You can choose the last item you want. 91 00:06:13,100 --> 00:06:13,860 I'll wait for you outside. 92 00:06:23,500 --> 00:06:24,740 The Nirvana Pill of the Seven Treasures. 93 00:06:26,740 --> 00:06:27,740 Sounds familiar. 94 00:06:29,340 --> 00:06:31,460 Pill of the Seven Treasures of Nirvana 95 00:06:32,580 --> 00:06:35,660 A grade six pill refined by Tao Zi. 96 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 It can save a dying person... 97 00:06:38,260 --> 00:06:39,380 and revive the dead. 98 00:06:40,620 --> 00:06:42,380 No matter how badly hurt you are 99 00:06:42,700 --> 00:06:45,500 can be cured with this pill. 100 00:06:46,420 --> 00:06:47,780 is of no use to you in the Stage of Spiritual Enlightenment? 101 00:06:50,060 --> 00:06:51,220 I'm only at the innate half-step stage. 102 00:06:51,580 --> 00:06:52,080 This is very useful. 103 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 This will be the last item I selected. 104 00:07:03,180 --> 00:07:03,820 What's that? 105 00:07:14,940 --> 00:07:15,820 Maybe that snippet... 106 00:07:16,660 --> 00:07:18,180 Will it be part of the Weapon Refinement Skills Manual? 107 00:07:19,300 --> 00:07:20,580 It looks like a map. 108 00:07:24,860 --> 00:07:26,740 In the Valley of the Jade Dragon... 109 00:07:27,060 --> 00:07:28,620 in the East Southwest Region, 110 00:07:29,140 --> 00:07:31,420 I once found a secret cave. 111 00:07:32,460 --> 00:07:35,220 I was lucky in my life to enter it... 112 00:07:35,820 --> 00:07:38,140 seeing the technique of immortality 113 00:07:38,660 --> 00:07:40,340 and feel very surprised. 114 00:07:40,980 --> 00:07:42,580 I looked it up a few days later... 115 00:07:43,060 --> 00:07:45,100 but ultimately failed. 116 00:07:45,540 --> 00:07:46,620 Secret cave? 117 00:07:48,340 --> 00:07:49,940 I guess the Zhuge family wants Weapon Refinement Skills Manual... 118 00:07:50,660 --> 00:07:51,860 Because of this. 119 00:07:59,180 --> 00:08:00,620 When artifacts become spiritual weapons, 120 00:08:00,980 --> 00:08:02,340 Gems with certain attributes can be embedded... 121 00:08:02,500 --> 00:08:03,180 to increase your strength. 122 00:08:04,500 --> 00:08:07,060 Now my body is the same. as a medium grade spirit weapon. 123 00:08:08,260 --> 00:08:09,860 I wonder if I can combine these two gems? 124 00:08:41,500 --> 00:08:42,179 And. 125 00:08:44,140 --> 00:08:46,100 With the power of piercing enchantment. of Red Jade Crystal, 126 00:08:46,940 --> 00:08:47,460 this time, 127 00:08:48,020 --> 00:08:50,180 I must show my strength in front of Yun Luo. 128 00:09:09,500 --> 00:09:10,900 Incluso con Mountain Piercing, 129 00:09:11,300 --> 00:09:12,260 You can not beat me. 130 00:09:13,700 --> 00:09:14,380 What do I want... 131 00:09:14,780 --> 00:09:15,540 more than beat you 132 00:09:25,580 --> 00:09:26,460 Flying Phoenix Crystal. 133 00:09:26,900 --> 00:09:27,400 speed up. 134 00:09:42,100 --> 00:09:42,600 Eh. 135 00:09:42,940 --> 00:09:43,540 I turn. 136 00:09:45,540 --> 00:09:46,580 Wave of a thousand demons! 137 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 formless void, 138 00:09:50,500 --> 00:09:51,000 press. 139 00:10:00,820 --> 00:10:02,060 You can't break my charm... 140 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 without mountain drilling. 141 00:10:03,860 --> 00:10:04,460 There is no need. 142 00:10:09,973 --> 00:10:15,447 143 00:10:25,300 --> 00:10:26,420 Why your body...? 144 00:10:26,580 --> 00:10:28,820 have a surge of energy Red Jade Crystal? 145 00:10:30,780 --> 00:10:31,500 Guess. 146 00:10:40,540 --> 00:10:41,340 Law officer. 147 00:10:41,940 --> 00:10:42,980 I was wronged by you. 148 00:10:44,020 --> 00:10:44,820 According to military regulations, 149 00:10:45,740 --> 00:10:46,660 How should you compensate me? 150 00:10:47,660 --> 00:10:48,740 What compensation do you want? 151 00:10:52,380 --> 00:10:54,300 You hit me and you hit me with enchantment. 152 00:10:55,500 --> 00:10:57,380 I'll find out how... 153 00:11:01,060 --> 00:11:01,700 You... 154 00:11:14,460 --> 00:11:15,100 Your face... 155 00:11:15,220 --> 00:11:16,820 scratched by my charm. 156 00:11:18,100 --> 00:11:18,980 I heal your wounds. 157 00:11:19,540 --> 00:11:20,260 That's compensation, right? 158 00:11:43,140 --> 00:11:43,900 Strange. 159 00:11:44,660 --> 00:11:45,500 Because my heart...? 160 00:11:46,060 --> 00:11:47,100 Beating so fast? 161 00:11:56,340 --> 00:11:57,180 It's snowing. 162 00:12:21,060 --> 00:12:22,180 Everything remains in the past... 163 00:12:22,660 --> 00:12:23,940 just a dream. 164 00:12:24,500 --> 00:12:25,780 Returning to my original body. 165 00:12:26,460 --> 00:12:28,140 You shouldn't be able to remember it anymore. 166 00:12:48,380 --> 00:12:48,980 Temple Master. 167 00:12:49,060 --> 00:12:49,860 You finally wake up. 168 00:12:54,580 --> 00:12:55,820 Report, Sect Master. 169 00:12:56,260 --> 00:12:58,300 The Demon King Heitie and Tianwei… 170 00:12:58,340 --> 00:12:59,820 dead In Baidi City, 171 00:13:00,220 --> 00:13:01,340 in the east zone. 172 00:13:05,460 --> 00:13:06,940 They sacrificed themselves on the battlefield... 173 00:13:07,300 --> 00:13:08,580 for the country. 174 00:13:09,300 --> 00:13:11,100 All the demons and I... 175 00:13:11,420 --> 00:13:13,020 will remember. 176 00:13:14,940 --> 00:13:15,440 Oh. 177 00:13:18,860 --> 00:13:20,780 The owl's brutal sword will be completed. 178 00:13:21,420 --> 00:13:23,060 We must start acting... 179 00:13:23,660 --> 00:13:24,940 because of the matter of the Extreme Purple Yin Body. 180 00:13:25,900 --> 00:13:27,140 Your wound has not healed yet. 181 00:13:27,380 --> 00:13:28,700 I can't rush there now. 182 00:13:31,820 --> 00:13:32,780 Cloud Temple. 183 00:13:32,820 --> 00:13:33,900 Void Spirit Sect. 184 00:13:34,580 --> 00:13:35,080 Eh. 185 00:13:36,460 --> 00:13:39,980 All the old players are now pointing to Baidi City. 186 00:13:40,740 --> 00:13:41,540 get prepared, 187 00:13:42,180 --> 00:13:43,580 and sneak into the Eastern Region with me... 188 00:13:44,140 --> 00:13:45,780 to obtain the Extreme Yin Purple Body. 189 00:13:46,620 --> 00:13:47,120 Yeah. 190 00:13:51,689 --> 00:13:59,500 191 00:14:01,500 --> 00:14:02,820 Next episode The Zhuge family has always tried to seize... 192 00:14:02,821 --> 00:14:04,020 Weapon Refinement Skills Manual. 193 00:14:04,940 --> 00:14:06,740 There must be an amazing secret. 194 00:14:07,700 --> 00:14:10,220 The people from the Huang Immortal Dragon Family are on duty here. 195 00:14:10,340 --> 00:14:12,260 Know your place, impostor! 196 00:14:12,700 --> 00:14:15,060 Why is your body so hard? 197 00:14:15,700 --> 00:14:17,940 Answer me correctly if you still want to live. 198 00:14:17,941 --> 00:14:21,060 Boy, kill me if you dare. 199 00:14:21,220 --> 00:14:23,940 The Dragon Immortal Huang family will not spare you. 200 00:14:24,660 --> 00:14:26,020 At what stage is the person...? 201 00:14:26,660 --> 00:14:28,500 even they really can . He created such a powerful enchantment? 202 00:14:29,100 --> 00:14:30,780 We are all here for the treasure. 203 00:14:31,380 --> 00:14:33,060 It's useless if we fight each other. 204 00:14:39,643 --> 00:14:48,751 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 205 00:14:48,751 --> 00:14:50,751 206 00:14:50,751 --> 00:14:52,751 13094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.