All language subtitles for Apotheosis 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,127 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,980 --> 00:01:52,300 Episode 42 Divine Fire Burns the City 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 Parental guidance is recommended for underage viewers. 4 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life. 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 6 00:02:18,200 --> 00:02:20,680 Enchantment, broken. 7 00:02:23,640 --> 00:02:24,760 Hey, take me with you. 8 00:02:25,160 --> 00:02:25,960 Take me too. 9 00:02:47,760 --> 00:02:49,920 Lancers, hold on. 10 00:02:56,800 --> 00:03:00,440 Archers, strike down the flyers. 11 00:03:02,200 --> 00:03:03,120 Shoot! 12 00:03:06,760 --> 00:03:07,600 Shoot! 13 00:03:15,800 --> 00:03:19,760 You say you have millions of soldiers, but only thousands of them remain. 14 00:03:20,760 --> 00:03:24,720 Baidi City will not last any longer, die! 15 00:03:33,880 --> 00:03:35,000 Miss Yun Luo. 16 00:03:43,720 --> 00:03:47,080 The void gives rise to all forms, splits the sky. 17 00:04:11,640 --> 00:04:12,240 General. 18 00:04:12,600 --> 00:04:15,680 Tianwei slipped into the city through the Teleportation Formation that the Zhuge family left behind. 19 00:04:16,279 --> 00:04:18,079 He was pointing at our Baidi Heart. 20 00:04:20,480 --> 00:04:22,480 We can only rely on Miss Yun Luo's charm. 21 00:04:23,080 --> 00:04:24,000 General Xu. 22 00:04:24,440 --> 00:04:27,920 It will be the final battle to decide the fate of Baidi City. 23 00:04:42,160 --> 00:04:43,600 Baidi City Military Discipline, Article One. 24 00:04:44,240 --> 00:04:46,520 The first priority of our generals and soldiers... 25 00:04:46,760 --> 00:04:48,960 is to protect the city of Baidi and counterattack demon attack 26 00:04:52,640 --> 00:04:55,840 Fight the demons with our lives! 27 00:04:56,160 --> 00:04:58,600 Struggle! 28 00:05:02,000 --> 00:05:04,760 Fight, everyone! 29 00:05:13,560 --> 00:05:14,280 Eh. 30 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 I'll see how long you last. 31 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 I say... 32 00:05:25,360 --> 00:05:29,120 Everyone in this city will die together! 33 00:05:30,240 --> 00:05:34,240 Divine Demon Sacred Flames. 34 00:05:45,559 --> 00:05:49,672 35 00:06:21,960 --> 00:06:22,600 General. 36 00:06:23,240 --> 00:06:25,560 Demon Lord Tianwei tries to destroy Baidi's heart even with his life. 37 00:06:26,960 --> 00:06:29,160 We didn't manage to stop it in time. 38 00:06:30,280 --> 00:06:31,480 I've heard of it. 39 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 Now Demon King Heitie releasing the true essenceโ€ฆ 40 00:06:35,560 --> 00:06:37,000 and the Holy Demon Holy Flame. 41 00:06:38,240 --> 00:06:41,320 As soon as the Demon Flames entered the city, that would be a disaster. 42 00:06:42,880 --> 00:06:45,760 Now only Yun Luo can stop the fire from burning the city. 43 00:06:46,840 --> 00:06:48,440 But I can't go right now. 44 00:06:49,040 --> 00:06:52,480 Luo Zheng, are you willing? to protect the Eastern Territory? 45 00:06:53,280 --> 00:06:55,080 Luo Zheng, willing to take orders. 46 00:06:55,800 --> 00:06:58,240 I will trust you to protect Yun Luo. 47 00:06:59,200 --> 00:06:59,700 Yeah. 48 00:07:00,840 --> 00:07:01,800 But overall, 49 00:07:02,360 --> 00:07:04,440 I might have to borrow some from you guys. 50 00:07:34,000 --> 00:07:34,640 Yunluo. 51 00:07:56,160 --> 00:07:57,680 Yun Luo, are you alright? 52 00:08:01,920 --> 00:08:02,600 Luo Zheng. 53 00:08:03,960 --> 00:08:06,640 You're crazy? Casting such a huge enchantment alone. 54 00:08:07,240 --> 00:08:08,560 You will die if you run out of True Essence. 55 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 I was born for the city of Baidi. 56 00:08:11,680 --> 00:08:15,000 It is my responsibility to protect it. 57 00:08:33,799 --> 00:08:37,760 Then I will fulfill your wish. and kill you for the city. 58 00:08:42,080 --> 00:08:43,440 You protected the city of Baidi, 59 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 and I will protect you. 60 00:08:49,320 --> 00:08:51,120 General seconds, do it now. 61 00:08:56,040 --> 00:08:59,480 Illusory Dragon Fist. 62 00:09:02,640 --> 00:09:05,800 Arrow that shakes the sky. 63 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 Divine Demon Illusory Dragon Fist. 64 00:09:38,760 --> 00:09:40,840 Oh! 65 00:09:44,720 --> 00:09:48,280 Do you think you have won? 66 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Bad, Yun Luo is in danger. 67 00:09:53,800 --> 00:09:54,880 I can only test that technique. 68 00:10:02,760 --> 00:10:03,680 Luo Zheng. 69 00:10:13,880 --> 00:10:17,680 Yun Luo, let's end this right now. 70 00:10:19,840 --> 00:10:20,720 Luo Zheng. 71 00:10:23,360 --> 00:10:25,920 Even though the Holy Demon Divine Flame was a True Essence, 72 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 But it is also a kind of fire. 73 00:10:28,760 --> 00:10:30,280 Maybe I can absorb it and refine it... 74 00:10:30,920 --> 00:10:32,680 to use the Supreme God Refinement Technique. 75 00:10:33,720 --> 00:10:36,760 Supreme God Forge, Creation. 76 00:10:37,520 --> 00:10:40,720 Use my body as a furnace, become a spirit. 77 00:10:41,320 --> 00:10:45,120 One hundred forges, cleanse my body. 78 00:10:53,735 --> 00:10:58,175 79 00:11:20,440 --> 00:11:24,440 Demons will eventually rule the world. 80 00:11:44,305 --> 00:11:46,345 It's sunny guys, hurry up and see. 81 00:11:46,865 --> 00:11:49,905 The demonic flames become thinner. 82 00:11:53,105 --> 00:11:56,225 That brat absorbed the demonic flames of my true life essence. 83 00:11:58,505 --> 00:12:01,345 Fire of karma, endless bloody battle. 84 00:12:13,985 --> 00:12:15,185 Demon Lord Heitie. 85 00:12:16,065 --> 00:12:19,505 For the generals and soldiers who died in the city of Baidi, pay with your life! 86 00:12:22,515 --> 00:12:29,945 87 00:12:31,845 --> 00:12:32,326 next episode 88 00:12:32,326 --> 00:12:33,945 Blood Prison Charm. 89 00:12:34,665 --> 00:12:35,165 Eh. 90 00:12:35,705 --> 00:12:37,865 Do you think you can frame me like this? 91 00:12:39,025 --> 00:12:41,505 So let's disappear together. 92 00:12:42,905 --> 00:12:44,825 Xiao Die, it really is you. 93 00:12:45,705 --> 00:12:46,865 Let's defeat the Demon King together. 94 00:12:47,385 --> 00:12:48,905 I will cut you... 95 00:12:49,385 --> 00:12:51,025 in pieces! 96 00:12:51,625 --> 00:12:52,385 Let's go. 97 00:12:53,185 --> 00:12:55,745 Freezing in the moonlight, ice knot! 98 00:12:56,385 --> 00:12:57,705 Demon that shakes the world. 99 00:13:01,385 --> 00:13:02,105 Luo Zheng. 100 00:13:03,105 --> 00:13:03,865 Forget me. 101 00:13:10,283 --> 00:13:17,838 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 102 00:13:17,838 --> 00:13:19,838 103 00:13:19,838 --> 00:13:21,838 6738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.