Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:18,040
Det er dig.
2
00:00:20,200 --> 00:00:25,120
Det her er mig.
Jeg hedder Sophia. Jeg fødte dig.
3
00:00:25,280 --> 00:00:30,400
Og jeg gør det her, da du
måske bliver nysgerrig en dag.
4
00:00:32,720 --> 00:00:37,120
Jeg er også adoptivbarn.
Jeg har fundet min biologiske mor.
5
00:00:39,640 --> 00:00:45,080
Og du kom,
da jeg ikke kunne passe på dig.
6
00:00:45,240 --> 00:00:49,600
Jeg var lige fyldt 18.
7
00:00:51,160 --> 00:00:55,280
Jeg kan ikke være din mor,
for jeg har ikke været mig selv.
8
00:00:56,520 --> 00:01:03,400
Du får en familie, som kan
give dig alt, jeg ikke kan give dig.
9
00:01:06,200 --> 00:01:10,560
Undskyld,
det her er sværere, end jeg troede.
10
00:01:29,440 --> 00:01:33,000
Hej. Jeg henter de sidste
Jim-kasser.
11
00:01:33,160 --> 00:01:40,160
Ja. Undskyld.
De er spredt ud.
12
00:01:41,760 --> 00:01:45,280
- Jeg er ikke så velorganiseret.
- Jeg finder dem.
13
00:01:47,840 --> 00:01:52,760
- Så Sophia er her ikke?
- Hun er hos min mor.
14
00:01:57,360 --> 00:01:59,720
I morgen giver hun barnet væk.
15
00:02:03,560 --> 00:02:06,280
Hvor ryger alle dine ting hen?
16
00:02:06,440 --> 00:02:10,560
Jeg opmagasinerer dem,
indtil jeg ved, hvor jeg flytter hen.
17
00:02:10,720 --> 00:02:12,200
Mangler du husly?
18
00:02:12,360 --> 00:02:15,480
Nej tak. Jeg har mange
mulige boliger.
19
00:02:15,640 --> 00:02:18,560
Nå? Hvor?
20
00:02:19,440 --> 00:02:21,640
Jeg finder noget.
21
00:02:21,800 --> 00:02:26,440
- Hvornår?
- Når jeg er færdig med andre ting.
22
00:02:29,400 --> 00:02:30,720
Okay.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,920
Hej, Shannon. Det er mig.
24
00:02:39,080 --> 00:02:44,360
Jeg leder efter Rowan Beattie,
som jeg kendte i highschool.
25
00:02:44,520 --> 00:02:47,080
Han står ikke på Facebook.
26
00:02:47,240 --> 00:02:51,120
Nej, jeg vil ikke have ham igen,
Poppy.
27
00:02:51,280 --> 00:02:55,600
Jeg vil bare vide, hvor han er.
Det handler ikke om netbold.
28
00:02:55,760 --> 00:02:59,760
Rowan Beattie.
Han kan ikke være forsvundet.
29
00:03:11,160 --> 00:03:15,960
Hej. Tak, fordi du kom.
Desværre har jeg kun et øjeblik.
30
00:03:16,120 --> 00:03:17,480
Okay.
31
00:03:18,840 --> 00:03:21,600
Det forleden ...
32
00:03:23,200 --> 00:03:27,280
Kan vi ikke indrømme,
at det var noget særligt?
33
00:03:28,320 --> 00:03:30,440
Jo.
34
00:03:32,360 --> 00:03:37,520
Men det var alt.
Der er andet at tænke på.
35
00:03:40,840 --> 00:03:44,560
Jeg leder efter
Sophias biologiske far.
36
00:03:44,720 --> 00:03:48,520
Hun skal kende ham.
Det påvirker hende.
37
00:03:48,680 --> 00:03:51,240
Du havde det hårdt,
da du var teenager.
38
00:03:51,400 --> 00:03:55,320
Og jeg synes ikke, at det,
der skete, var rimeligt.
39
00:03:55,480 --> 00:04:02,280
Og dine valg gør mig ondt.
Men Sophia er min.
40
00:04:02,440 --> 00:04:08,720
- Kirk.
- Jeg er så træt af biologisnakken.
41
00:04:08,880 --> 00:04:14,200
Tro ikke, en fyr fra gammel tid
finder sig i det. Det gør jeg ikke.
42
00:04:14,360 --> 00:04:16,120
Kirk.
43
00:04:19,320 --> 00:04:22,400
Undskyld. Det var ikke
min mening at såre dig.
44
00:04:33,560 --> 00:04:39,000
Det er fuldmåne i aften,
og der bliver fuldt hus.
45
00:04:39,160 --> 00:04:42,560
Vi har proteinbar og energidrik,
så drik løs -
46
00:04:42,720 --> 00:04:46,200
- men ikke for meget.
Vi når ikke tissepauser.
47
00:04:47,320 --> 00:04:50,360
- Jeg holder mig.
- Jeg har kage.
48
00:04:50,520 --> 00:04:55,480
For at fejre Max,
som afslutter sin praktik hos os.
49
00:04:55,640 --> 00:04:58,760
Tak. Det har været lærerigt.
50
00:04:58,920 --> 00:05:02,800
- Jeg har haft det skønt.
- Undskyld, jeg afbryder dig.
51
00:05:02,960 --> 00:05:06,280
Hold tale senere.
Sig, hvad du skal nu.
52
00:05:06,440 --> 00:05:10,160
- Til Antarktis?
- Grace skal underskrive.
53
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
Så er det nu.
54
00:05:15,760 --> 00:05:18,240
I nat er vi de syndige.
Ingen hvile.
55
00:05:26,960 --> 00:05:31,240
Træk vejret. Hold vejret.
Tag en dyb indånding.
56
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
Pres.
57
00:05:52,480 --> 00:05:55,880
3,4 kg. 3,45.
58
00:05:59,160 --> 00:06:04,200
- Har du ledt efter Sophias far?
- Jeg vejer et barn.
59
00:06:05,280 --> 00:06:07,520
Dræb mig ikke,
fordi jeg spørger.
60
00:06:07,680 --> 00:06:11,120
Leder du efter Rowan
for at stoppe adoptionen?
61
00:06:11,280 --> 00:06:15,240
Du ved,
det kan ende rivegalt.
62
00:06:16,640 --> 00:06:20,720
Hvad kan jeg ellers gøre?
Jeg har intet valg.
63
00:06:26,800 --> 00:06:30,480
- 3,45.
- Jeg er gravid.
64
00:06:37,760 --> 00:06:40,600
Og faderen er Paul?
65
00:06:41,640 --> 00:06:45,680
Det tror jeg. Timingen passer.
66
00:06:47,720 --> 00:06:50,040
Og hans kone skal føde.
67
00:06:50,200 --> 00:06:56,520
Ja. Her i dag.
Så det er noget rod.
68
00:07:04,280 --> 00:07:09,040
- Hej, Bianca.
- Hej. Jeg er her.
69
00:07:09,200 --> 00:07:11,720
Jeg skal ikke være her.
70
00:07:11,880 --> 00:07:16,240
- Hvad er der?
- Det første barn. Jeg er urolig.
71
00:07:16,400 --> 00:07:18,200
Det ser vi tit.
72
00:07:19,480 --> 00:07:25,040
- Bianca har lige sagt, at hun ...
- Barnet har ikke rørt sig i dag.
73
00:07:25,200 --> 00:07:26,880
Heller ikke i går.
74
00:07:28,480 --> 00:07:30,080
Kom.
75
00:07:37,120 --> 00:07:41,880
- Gallagher kalder mig pylret.
- Det ord bruger vi ikke.
76
00:07:42,040 --> 00:07:45,800
Hvornår mærkede du sidst
barnet bevæge sig?
77
00:07:45,960 --> 00:07:48,760
Da jeg spiste frokost
hos mor i forgårs.
78
00:07:48,920 --> 00:07:53,280
Vi legede med mine niecer og nevøer,
og barnet sparkede min lunge.
79
00:07:53,440 --> 00:07:55,400
Jeg måtte sætte mig.
80
00:08:08,520 --> 00:08:12,160
Hvil dig, Bianca.
Jeg henter en fødselslæge.
81
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
Tak.
82
00:08:16,880 --> 00:08:19,360
- Max.
- Bliv der.
83
00:08:21,360 --> 00:08:23,080
Det gør jeg.
84
00:08:27,080 --> 00:08:31,600
- Ingen puls?
- Vi skal lave ultralyd.
85
00:08:31,760 --> 00:08:34,200
- Jeg ser, hvem jeg kan finde.
- Tak.
86
00:08:38,360 --> 00:08:40,000
Shannon.
87
00:08:40,160 --> 00:08:46,640
Ja. Skriv det til mig.
Fint. Tak.
88
00:08:48,160 --> 00:08:51,120
Okay. Farvel.
89
00:08:51,280 --> 00:08:52,800
Okay.
90
00:08:53,920 --> 00:08:56,480
Tak, fordi du kom så hurtigt.
91
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
Nej, undskyld.
Ikke nu. Vi skal arbejde.
92
00:09:11,560 --> 00:09:14,840
- Er din mand her?
- Gallagher.
93
00:09:16,560 --> 00:09:19,160
Han kommer snart. Han er på vej.
94
00:09:22,240 --> 00:09:27,720
Det gør mig ondt, Bianca.
Dit barn har ingen puls.
95
00:09:30,520 --> 00:09:34,080
- Hvad betyder det?
- Hun lever ikke.
96
00:09:34,240 --> 00:09:36,040
Det gør mig ondt.
97
00:09:36,200 --> 00:09:39,880
Nej, det skal ikke ske.
98
00:09:41,040 --> 00:09:44,680
Du har muligheder.
99
00:09:44,840 --> 00:09:48,880
Nej, jeg kom,
fordi jeg er bekymret for...
100
00:09:49,040 --> 00:09:52,880
Kan I gøre noget?
101
00:09:53,040 --> 00:09:57,080
- Det gør mig ondt, Bianca.
- Hun hedder Gemma.
102
00:09:57,240 --> 00:09:59,840
Vi har valgt et navn. Gemma.
103
00:10:01,880 --> 00:10:06,440
Kan der ikke laves kejsersnit
med det samme?
104
00:10:06,600 --> 00:10:08,360
Hej.
105
00:10:12,360 --> 00:10:14,320
- Gallagher.
- Hvad sker der?
106
00:10:14,480 --> 00:10:18,040
- De sagde, jeg har mistet hende.
- Hvad?
107
00:10:19,200 --> 00:10:20,880
Jeg har mistet Gemma.
108
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
- Klar?
- Nej, hun skal bøvse.
109
00:10:37,680 --> 00:10:39,240
Ellers sover hun ikke.
110
00:10:39,400 --> 00:10:45,840
Kom så. Sådan, der kom den.
111
00:10:46,000 --> 00:10:49,840
Kom, min skat.
112
00:10:58,320 --> 00:11:04,440
Grace finder din biologiske far.
113
00:11:05,800 --> 00:11:12,480
Det overrasker mig ikke.
Det forandrer intet. Kom.
114
00:11:14,000 --> 00:11:17,320
- Er det ikke vigtigt for dig?
- Nej.
115
00:11:17,480 --> 00:11:19,880
Det betyder intet for mig.
116
00:11:22,920 --> 00:11:24,640
Du er min far.
117
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
Det ved du vel?
118
00:11:58,880 --> 00:12:04,520
- Jeg var et fjols.
- Nej, det var ikke din skyld.
119
00:12:04,680 --> 00:12:08,040
Du troede, det var én gang,
og jeg misforstod.
120
00:12:08,200 --> 00:12:11,480
- Det var sært.
- Det var ikke din skyld.
121
00:12:12,720 --> 00:12:15,440
Jeg er dårlig til samvær.
122
00:12:15,600 --> 00:12:20,680
Jeg nød at være sammen med dig.
Men jeg var et fjols.
123
00:12:22,240 --> 00:12:25,760
Gid jeg havde været anderledes.
124
00:12:34,880 --> 00:12:40,520
Jeg fik et barn. Du har en datter.
125
00:12:44,600 --> 00:12:51,320
Jeg vil ikke have noget af dig,
men du fortjener at vide, hun findes.
126
00:12:55,320 --> 00:12:57,440
Og jeg vil ikke have hende.
127
00:13:00,360 --> 00:13:04,560
Jeg vil ikke give dig skyldfølelser.
128
00:13:04,720 --> 00:13:09,400
Du har dit liv, og jeg har mit.
129
00:13:11,440 --> 00:13:18,000
Jeg syntes bare, du skulle vide det.
130
00:13:23,080 --> 00:13:24,840
Må jeg se hende?
131
00:13:30,520 --> 00:13:32,200
Ja.
132
00:13:33,640 --> 00:13:35,800
Ja, hvis du vil.
133
00:13:37,760 --> 00:13:41,640
Det er for tidligt,
men jeg gad ikke at være hjemme.
134
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
Veer hvert 7. minut?
135
00:13:44,400 --> 00:13:47,840
Bare rolig.
De startede tidligt i morges.
136
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
- Men er de kraftigere?
- Ja.
137
00:13:51,480 --> 00:13:57,840
- Du kan gå frit rundt.
- Tak.
138
00:14:01,480 --> 00:14:06,560
- Hvordan har din uge været?
- Jeg smed Paul ud.
139
00:14:07,640 --> 00:14:11,360
Vi snublede derudaf,
men jeg orkede ikke mere.
140
00:14:11,520 --> 00:14:14,480
Jeg vil skilles.
141
00:14:18,160 --> 00:14:22,960
Nu kommer der en.
142
00:14:23,120 --> 00:14:25,160
Jeg går igennem den.
143
00:14:38,880 --> 00:14:41,240
Hvad sker der nu?
144
00:14:41,400 --> 00:14:45,320
Vi sætter gang i fødslen.
145
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
Jeg vil ikke.
146
00:14:51,240 --> 00:14:56,200
Jeg vil ikke føde hende
og ikke se hende.
147
00:14:56,360 --> 00:15:01,680
- Jeg ville bare være mor.
- Grace vil bare hjælpe dig.
148
00:15:01,840 --> 00:15:03,520
Det nytter intet.
149
00:15:25,160 --> 00:15:28,880
Jeg ved, det er hårdt
at høre det her nu, Bianca.
150
00:15:29,920 --> 00:15:32,280
Men du er Gemmas mor -
151
00:15:32,440 --> 00:15:35,080
- og det vil du være
resten af livet -
152
00:15:36,520 --> 00:15:39,040
- fordi du ved, du fødte hende.
153
00:15:40,600 --> 00:15:45,200
Du holder om hende og ser,
hvor smuk hun er.
154
00:15:47,640 --> 00:15:52,520
Jeg lover, at du bliver glad for,
du holdt hende i din favn.
155
00:16:17,560 --> 00:16:20,000
Det her er ikke det, der ligner.
156
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
Det er, hvad det ligner.
157
00:16:24,240 --> 00:16:30,040
Vi når ikke fejre Max,
og jeg havde lyst til kage.
158
00:16:39,440 --> 00:16:43,280
- Grace?
- Nej tak.
159
00:16:47,480 --> 00:16:52,120
- Hvad vil du gøre senere, Max?
- Aner det ikke.
160
00:16:53,360 --> 00:16:56,600
Jeg nød at være hos
min søster og Jonah.
161
00:16:56,760 --> 00:17:02,040
Og så er du hemmeligt forelsket
i mig. Det gør det sværere.
162
00:17:06,880 --> 00:17:09,600
Det er sært
ikke at have dig her.
163
00:17:13,560 --> 00:17:14,880
Jeg skal gå.
164
00:17:46,680 --> 00:17:48,080
Det er Rowan Beattie.
165
00:17:48,240 --> 00:17:54,960
- Læg en besked.
- Rowan, det er Grace Cresswell.
166
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
Jeg skal tale med dig.
167
00:17:58,760 --> 00:18:03,440
Jeg ved, det her kommer uventet.
Du vil ikke høre fra mig -
168
00:18:03,600 --> 00:18:05,960
- men det er vigtigt.
169
00:18:19,800 --> 00:18:22,560
- Hvad hedder hun?
- Eadie.
170
00:18:22,720 --> 00:18:27,080
Jeg tænker på hende
som et menneskebarn.
171
00:18:27,240 --> 00:18:30,720
Hej, menneskebarn Eadie.
172
00:18:32,040 --> 00:18:35,000
- Hun er sød.
- Ja.
173
00:18:36,840 --> 00:18:40,560
- Vi har et barn.
- Det ved jeg.
174
00:18:40,720 --> 00:18:47,040
- Men fra en anden tidslinje.
- Hvad betyder det?
175
00:18:47,200 --> 00:18:50,320
Hun er en gæst
fra en anden virkelighed.
176
00:18:50,480 --> 00:18:53,120
Hvor tingene er anderledes.
177
00:18:53,280 --> 00:18:57,960
- I dyrkede sex, og det er barnet.
- Ja.
178
00:18:58,120 --> 00:19:00,840
Men her skal andre have hende.
179
00:19:01,000 --> 00:19:05,240
Vi er ikke et par.
Vi bliver ikke bare en familie.
180
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
Jeg må hellere gå.
181
00:19:18,240 --> 00:19:23,080
Farvel, Eadie.
Lad os ses igen en dag.
182
00:19:41,000 --> 00:19:43,400
Vent, Connor.
183
00:19:46,760 --> 00:19:51,720
- Er du ligeglad?
- Næ. Hvorfor spørger du?
184
00:19:51,880 --> 00:19:55,560
- Du gik fra dit barn.
- Jeg har lige opdaget det.
185
00:19:55,720 --> 00:20:00,040
- Er du ligeglad?
- Hun bestemmer.
186
00:20:02,520 --> 00:20:05,560
Det er dit barn. Det er dit ansvar.
187
00:20:05,720 --> 00:20:11,400
Hvis Sophia vil bortadoptere barnet,
så er det fint for mig.
188
00:20:11,560 --> 00:20:14,480
Du får det ikke.
189
00:20:16,440 --> 00:20:18,840
Bare gå.
190
00:20:21,840 --> 00:20:24,360
Og lær at være en mand.
191
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
I lige måde.
192
00:20:38,560 --> 00:20:40,400
Træk vejret.
193
00:20:43,840 --> 00:20:45,800
Mor.
194
00:20:47,240 --> 00:20:50,240
- Hej, skat.
- Byron vil tale med dig.
195
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
Jeg ser det.
196
00:20:53,480 --> 00:20:56,000
- Det her er min stue.
- Fint.
197
00:20:58,560 --> 00:21:02,480
Kom lige. Mor skal hvile sig,
så du kan vente udenfor.
198
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
Jeg kommer straks.
199
00:21:11,400 --> 00:21:15,400
Billigt af dig at udnytte Byron
for at komme.
200
00:21:15,560 --> 00:21:17,040
Han ville selv.
201
00:21:17,200 --> 00:21:19,400
- Skal jeg gå?
- Bliv her.
202
00:21:19,560 --> 00:21:21,480
Ja, hun vil have dig her.
203
00:21:21,640 --> 00:21:26,240
- En test for at ydmyge os.
- En test? Jeg skal føde.
204
00:21:26,400 --> 00:21:28,440
Laney og de andre
passer på mig.
205
00:21:28,600 --> 00:21:34,560
Men hun skal se dig føde vores barn,
for du skal bare vise dig!
206
00:21:34,720 --> 00:21:39,520
Ikke et ord til. Så er det ud.
207
00:21:49,880 --> 00:21:52,480
Træk vejret. Tag en dyb indånding.
208
00:22:08,920 --> 00:22:13,000
Du er der næsten.
Pres lidt endnu.
209
00:22:13,160 --> 00:22:16,800
Ånd ud. Du klarer dig fint.
210
00:22:16,960 --> 00:22:21,360
Når den næste ve kommer,
skal du presse.
211
00:22:21,520 --> 00:22:24,880
Du klarer dig fint.
212
00:22:25,040 --> 00:22:27,800
Sådan. Du klarer dig fint.
213
00:22:27,960 --> 00:22:31,160
Ånd ud. Ånd ind.
214
00:22:32,560 --> 00:22:39,040
Hvil dig nu. Det går fint.
Pres hårdt nu.
215
00:22:39,200 --> 00:22:42,080
Bliv ved med at presse.
Du er så tæt på nu.
216
00:22:43,200 --> 00:22:46,320
Sådan. Du klarede det.
217
00:22:49,120 --> 00:22:50,440
Okay.
218
00:22:53,040 --> 00:22:54,440
Du var så dygtig.
219
00:23:01,080 --> 00:23:03,160
Vil du klippe navlestrengen?
220
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
Nu er det klaret.
221
00:23:25,320 --> 00:23:28,000
Hej, lille ven.
222
00:23:40,440 --> 00:23:43,720
Gør nu noget.
223
00:23:49,880 --> 00:23:52,560
Gør noget.
224
00:24:04,000 --> 00:24:05,720
Hun er så smuk.
225
00:24:12,680 --> 00:24:17,280
Bianca og Gallagher kan blive
på stuen, så længe de vil.
226
00:24:18,400 --> 00:24:25,400
- Når de er klar, tager jeg barnet.
- Jeg kan gøre det, Grace.
227
00:24:25,560 --> 00:24:27,480
Nej, jeg gør det.
228
00:24:27,640 --> 00:24:31,640
De giver hende til mig,
og de skal tro, at jeg passer hende.
229
00:24:33,000 --> 00:24:38,080
Så jeg passer på hende.
Jeg skal lige ringe.
230
00:24:41,320 --> 00:24:45,760
- Jeg er ked af, at jeg blev vred.
- Tak, fordi du siger det.
231
00:24:45,920 --> 00:24:51,200
Men du har ret. Jeg vidste ikke,
hvordan du ville tage det.
232
00:24:53,040 --> 00:24:56,240
Jeg prøver ikke at manipulere
dig eller Sophia.
233
00:24:57,760 --> 00:25:01,040
Det her skal jeg gøre
for min egen skyld.
234
00:25:04,760 --> 00:25:06,920
Jeg er glad for, du ringede.
235
00:25:07,080 --> 00:25:11,000
Jeg kan ikke fortsætte med
at skændes med Sophia.
236
00:25:12,520 --> 00:25:14,800
Jeg vil støtte hende.
237
00:25:21,560 --> 00:25:24,840
Jeg vil være der med dig i morgen.
238
00:25:25,000 --> 00:25:30,120
- Jeg ved, det er slemt.
- Vil du med?
239
00:25:31,280 --> 00:25:33,160
Det ville betyde meget.
240
00:25:34,640 --> 00:25:37,480
- Kan du spørge Sophia?
- Ja.
241
00:25:39,560 --> 00:25:41,760
- Grace.
- Tak.
242
00:25:55,880 --> 00:25:57,360
Værsgo.
243
00:26:27,000 --> 00:26:32,680
- Jeg henter en anden jordemoder.
- Nej, jeg vil have dig.
244
00:26:32,840 --> 00:26:34,200
Jeg er her.
245
00:26:35,560 --> 00:26:40,120
- Jeg skal presse.
- Ja, pres.
246
00:26:43,160 --> 00:26:49,320
- Jeg glemte at presse.
- Hvil dig. Luk øjnene.
247
00:26:51,240 --> 00:26:53,280
Sådan.
248
00:26:56,240 --> 00:27:02,840
- Er du stadig forelsket i Paul?
- Det har jeg aldrig været.
249
00:27:06,040 --> 00:27:08,080
Har du følelser for ham?
250
00:27:19,000 --> 00:27:23,040
Godt. Sådan.
251
00:27:57,720 --> 00:27:59,040
Hej.
252
00:28:01,760 --> 00:28:05,960
- Hvad laver du?
- Arbejder. Papirarbejde.
253
00:28:06,120 --> 00:28:08,600
Det har du da folk til.
254
00:28:14,240 --> 00:28:16,680
Jeg ved, jeg har såret dig.
255
00:28:22,640 --> 00:28:27,880
- Jeg vil bare igennem døgnet.
- Har du det godt?
256
00:28:28,040 --> 00:28:33,120
Har du en strategi?
257
00:28:34,640 --> 00:28:35,960
Strategi?
258
00:28:36,120 --> 00:28:41,760
Sophia bortadopterer Eadie.
Du skal erkende det.
259
00:28:41,920 --> 00:28:45,560
- Jeg vil ikke tale om det.
- Grace.
260
00:29:01,840 --> 00:29:04,960
Jeg vil bare kunne se dig.
261
00:29:07,200 --> 00:29:09,880
Lad os nu prøve.
262
00:29:21,880 --> 00:29:26,600
Dengang -
263
00:29:26,760 --> 00:29:31,720
- troede jeg, at du forsvandt
i mørket med den fyr.
264
00:29:31,880 --> 00:29:37,280
- Og endte i en narkobule.
- Narkobule?
265
00:29:40,080 --> 00:29:42,480
Det er en ringe undskyldning.
266
00:29:46,560 --> 00:29:50,520
Du skulle bare have de muligheder,
du fortjente.
267
00:29:53,560 --> 00:30:00,240
Jeg begik en frygtelig fejl.
Tilgiv mig.
268
00:30:01,840 --> 00:30:06,040
Tak, men det gør ikke sagen bedre.
269
00:30:06,200 --> 00:30:07,640
Jeg ved det.
270
00:30:14,040 --> 00:30:17,120
Jeg tror ikke, jeg kan tilgive dig.
271
00:30:23,800 --> 00:30:27,000
Men det tilhører fortiden til.
272
00:30:27,160 --> 00:30:30,400
Og vi må ikke fortsætte med
at såre hinanden.
273
00:31:10,320 --> 00:31:13,080
Dine papirer, Max.
274
00:31:13,240 --> 00:31:18,880
- Alt er udfyldt og underskrevet.
- Tak.
275
00:31:24,920 --> 00:31:30,120
Hvad skal du nu?
Til Antarktis?
276
00:31:30,280 --> 00:31:33,440
Jeg foretrækker et varmere klima.
277
00:31:39,840 --> 00:31:46,080
I taler om det privilegium
at have det her job.
278
00:31:47,480 --> 00:31:49,960
Jeg forstod det.
279
00:31:52,440 --> 00:31:57,480
Men nu tror jeg,
at jeg endelig forstår.
280
00:32:05,000 --> 00:32:08,920
Max, hvis jeg ikke får
chancen for at sige det -
281
00:32:09,080 --> 00:32:15,240
- skal du vide, at du ikke var,
som jeg forventede.
282
00:32:16,240 --> 00:32:17,600
Er det en ros?
283
00:32:19,360 --> 00:32:23,160
- Ja, sig det ikke til nogen.
- Jeg siger det til alle.
284
00:32:24,680 --> 00:32:27,360
Du skal nok klare dig godt.
285
00:32:30,160 --> 00:32:34,200
Jeg tænkte, at jeg vil være her.
286
00:32:36,720 --> 00:32:41,640
- Hvis du vil have mig.
- Bliver du her?
287
00:32:43,360 --> 00:32:47,480
Jeg skal se,
om der er en ledig stilling.
288
00:32:47,640 --> 00:32:49,880
Og jeg skal se anbefalinger.
289
00:32:50,040 --> 00:32:52,520
- Ja.
- Grace?
290
00:32:55,120 --> 00:33:01,240
- Bianca og Gallagher er klar.
- Tak.
291
00:33:30,200 --> 00:33:33,200
- Du passer på hende.
- Ja.
292
00:33:45,320 --> 00:33:49,160
Før tæppet helt op til hendes hage.
293
00:33:51,400 --> 00:33:53,360
Den her er også hendes.
294
00:33:54,440 --> 00:33:58,320
- Hvad hedder han?
- Jumbles.
295
00:34:01,280 --> 00:34:03,280
Det her er Jumbles.
296
00:34:04,120 --> 00:34:08,800
Han er din ven,
og han skal med dig.
297
00:36:38,880 --> 00:36:42,880
Ifølge rådene på nettet
skal rødderne beskæres -
298
00:36:43,040 --> 00:36:45,800
- så den vokser
efter omplantningen.
299
00:36:45,960 --> 00:36:50,160
Men jeg vidste det ikke.
300
00:36:50,320 --> 00:36:52,960
Det kaldes omplantningschok.
301
00:36:53,120 --> 00:36:57,480
Bladene falder af,
og planten tager skade.
302
00:36:57,640 --> 00:37:02,160
- Hvad med Bonnie og barnet?
- De har det fint.
303
00:37:02,320 --> 00:37:04,400
Godt.
304
00:37:07,760 --> 00:37:12,360
Jeg er glad på dine vegne, Jim.
305
00:37:13,360 --> 00:37:16,640
- Men det ved du vel?
- Ja.
306
00:37:19,800 --> 00:37:22,320
Og pyt med ...
Hjælper du til?
307
00:37:24,040 --> 00:37:27,840
Det går nok.
Jeg skal bare finde ud af ...
308
00:37:28,000 --> 00:37:34,280
- Kom. Lad mig se. Grace.
- Nej! Satans.
309
00:37:34,440 --> 00:37:38,440
- Du har vist en dårlig dag.
- Tror du?
310
00:37:38,600 --> 00:37:41,240
Blandt de ti værste?
311
00:37:41,400 --> 00:37:44,880
Du vil ikke forlade huset,
og træet får et chok.
312
00:37:46,520 --> 00:37:51,320
Du forudså det, Jim. For mange år
siden, da jeg kom med Sophia.
313
00:37:52,840 --> 00:37:54,680
"Det ender galt."
314
00:37:54,840 --> 00:38:00,160
Du sagde det. Du forudså jammer
og elendighed, men du havde ret.
315
00:38:01,920 --> 00:38:04,520
Og i dag er det slut.
316
00:38:08,400 --> 00:38:15,120
Men al den tid sammen.
Betød det ikke noget?
317
00:38:19,720 --> 00:38:25,680
Hun skal være lykkelig,
selv om jeg aldrig ser hende mere.
318
00:38:27,480 --> 00:38:32,800
Hvis hun skal bortadoptere barnet,
så skal hun det.
319
00:38:32,960 --> 00:38:39,560
Hun skal have det liv,
hun ønsker sig. Men det gør ondt.
320
00:39:52,760 --> 00:39:55,880
Vent, Sophia. Tilgiv mig.
321
00:39:56,040 --> 00:39:59,840
Jeg lovede ikke at blande mig,
og din far har ret.
322
00:40:01,600 --> 00:40:05,160
Jeg respekterer din beslutning.
323
00:40:08,600 --> 00:40:14,240
Men jeg ville hade mig selv for
evigt, hvis jeg ikke sagde det her.
324
00:40:14,400 --> 00:40:16,560
Du kan gå, Soph.
325
00:40:23,160 --> 00:40:25,120
Nej, jeg vil høre det.
326
00:40:31,760 --> 00:40:37,640
At du kom ind i mit liv igen,
er det bedste, der er sket mig.
327
00:40:39,400 --> 00:40:44,360
Jeg elsker livet med dig og Eadie.
Jeg elsker det, vi er blevet.
328
00:40:44,520 --> 00:40:48,120
Jeg elsker det.
329
00:40:48,280 --> 00:40:55,280
At komme hjem til dig og vågne op
til midnatsamning og gråd ...
330
00:40:55,440 --> 00:41:01,760
Gråd hele natten. Og grøden,
rodet og vasketøjet ...
331
00:41:04,000 --> 00:41:07,920
Det er himmelsk. Jeg elsker det.
332
00:41:10,520 --> 00:41:15,400
Jeg elsker dig. Og jeg elsker Eadie.
333
00:41:17,480 --> 00:41:20,840
Og jeg synes,
vi har noget skønt sammen.
334
00:41:22,280 --> 00:41:24,720
Og det må ikke slutte.
335
00:41:42,280 --> 00:41:44,000
Tilgiv mig.
336
00:43:39,120 --> 00:43:44,720
Jeg er også adoptivbarn. Jeg harfundet min biologiske mor.
337
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
Læg det dér.
338
00:43:47,640 --> 00:43:52,480
Jeg ved, du får en familie,der giver dig alt, jeg ikke kan.
339
00:43:52,640 --> 00:43:54,680
Der er rent sengetøj
på sengen.
340
00:43:54,840 --> 00:43:59,040
Tak, mor. Det er kun midlertidigt.
En dag eller to.
341
00:44:00,840 --> 00:44:03,640
Jeg håber, du vokser op -
342
00:44:03,800 --> 00:44:08,040
- hos forældre, der værdsætter dig,og at du ved, du er elsket.
343
00:44:10,160 --> 00:44:15,480
- Hvordan føles det, Sophia?
- Jeg er lettet.
344
00:44:15,640 --> 00:44:20,720
- Jeg er glad for, hun er her.
- Det tyder på, du valgte rigtigt.
345
00:44:20,880 --> 00:44:22,800
Hej.
346
00:44:24,680 --> 00:44:26,760
Hej, kom her.
347
00:44:27,800 --> 00:44:30,800
Sophia,
vil du smage min berømte coleslaw?
348
00:44:33,560 --> 00:44:35,680
Der er masser af dild i den.
349
00:45:00,120 --> 00:45:01,800
Hej, Rowan.
350
00:45:04,400 --> 00:45:08,400
Tekster: Kasper Herløv
Iyuno-SDI Group
26078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.