All language subtitles for Ally.McBeal.S01E04.1997.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 -It's a what? -A face bra. 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,834 Next to aging and sun exposure, 3 00:00:05,917 --> 00:00:08,000 jogging is one of the leading causes of wrinkles. 4 00:00:08,083 --> 00:00:11,333 The up-and-down motion breaks down the skin's elasticity. 5 00:00:11,417 --> 00:00:14,917 -This holds the face in place. -Elaine, you look like Hannibal Lecter. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,834 I may look silly, but this thing is a gold mine. 7 00:00:17,917 --> 00:00:20,792 Ally, we could get a patent and do an infomercial. 8 00:00:20,875 --> 00:00:23,250 I'm telling you, this is my best invention yet. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,291 Even if we do get rich off of this, 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,583 don't you think it would be embarrassing to tell people how we made our money? 11 00:00:30,667 --> 00:00:32,667 There's no embarrassing way to make money. 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,959 What's with the jockstrap? Somebody lay a trap? 13 00:00:35,041 --> 00:00:38,458 It's a face bra. I invented it. I plan to get a patent. 14 00:00:38,542 --> 00:00:42,583 Run, don't walk. I need to talk to you in private, Ally. 15 00:00:44,625 --> 00:00:48,125 -You remember Professor Dawson? -Why? What-- What are you saying? 16 00:00:48,208 --> 00:00:52,000 Uh, evidence. You know, crim pro. You know. 17 00:00:52,083 --> 00:00:56,500 Oh. Oh. Oh, yeah. Well, yeah, of course I remember him. Why? 18 00:00:56,583 --> 00:00:58,667 He died Monday. 19 00:01:00,083 --> 00:01:02,166 -What? -Yeah. Heart attack. 20 00:01:02,250 --> 00:01:03,417 Jogging. He just dropped. 21 00:01:03,500 --> 00:01:05,166 Ironic, really. He decides to take up running. 22 00:01:05,250 --> 00:01:07,166 He just hits the ground dead. 23 00:01:08,667 --> 00:01:10,959 He... died? 24 00:01:11,041 --> 00:01:14,375 -Yeah, I know you two were pretty tight. -Why do you say that? 25 00:01:14,458 --> 00:01:16,959 Well, you researched a lot of his publishings, 26 00:01:17,041 --> 00:01:18,792 and I assumed you got along with the guy. 27 00:01:18,875 --> 00:01:20,959 Oh. Oh, yeah. 28 00:01:21,041 --> 00:01:22,500 Anyway, he was certainly fond of you. 29 00:01:22,583 --> 00:01:23,709 Evidently, you were his favorite student. 30 00:01:26,458 --> 00:01:28,208 -M-Me? -Yeah. 31 00:01:28,291 --> 00:01:30,250 -R-R-Really? -That's what his wife says. 32 00:01:30,333 --> 00:01:32,375 His wife? 33 00:01:32,458 --> 00:01:34,834 -His-His-His wife said-said that? -Yeah. 34 00:01:34,917 --> 00:01:37,792 She askedif you'd be willing to be a pallbearer. 35 00:01:38,709 --> 00:01:40,417 Ally? 36 00:01:43,625 --> 00:01:45,834 -Ally? -Huh? 37 00:01:45,917 --> 00:01:48,709 It seemed pretty important to her. Can I tell her yes? 38 00:01:48,792 --> 00:01:50,792 Um-- 39 00:01:52,375 --> 00:01:54,083 Uh, okay. 40 00:01:54,166 --> 00:01:56,834 Oh. Great. 41 00:02:02,667 --> 00:02:05,500 {\an8}I've been down this road 42 00:02:05,583 --> 00:02:10,291 {\an8}Walkin' the line that's painted by pride 43 00:02:10,375 --> 00:02:13,917 {\an8}And I have made mistakes in my life 44 00:02:14,000 --> 00:02:17,709 {\an8}That I just can't hide 45 00:02:17,792 --> 00:02:21,041 {\an8}Oh, I believe I am ready 46 00:02:21,125 --> 00:02:25,667 {\an8}For what love has to bring Yeah, yeah 47 00:02:25,750 --> 00:02:29,083 {\an8}I got myself together 48 00:02:29,166 --> 00:02:33,291 {\an8}Now I'm ready to sing 49 00:02:33,375 --> 00:02:36,542 {\an8}I've been searching my soul tonight 50 00:02:36,625 --> 00:02:40,250 {\an8}I know there's so much more to life 51 00:02:40,333 --> 00:02:44,000 {\an8}Now I know I can shine a light 52 00:02:44,083 --> 00:02:46,375 {\an8}To find my way back home 53 00:02:46,458 --> 00:02:49,291 {\an8}Oh 54 00:02:49,375 --> 00:02:51,625 {\an8}Baby, yeah 55 00:02:51,709 --> 00:02:54,917 {\an8}Oh, yeah 56 00:03:00,542 --> 00:03:02,500 {\an8}So, I thought we could drive up to Maine. 57 00:03:02,583 --> 00:03:04,500 {\an8}The foliage is supposed to be peaking. 58 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 {\an8}And, uh, this buddy of mine has this great place in Camden. 59 00:03:07,250 --> 00:03:08,959 {\an8}That-That sounds great. Good. 60 00:03:09,041 --> 00:03:11,166 {\an8}It's a crystal ball. 61 00:03:12,208 --> 00:03:14,250 {\an8}It's-It's beautiful. 62 00:03:14,333 --> 00:03:16,667 {\an8}I-I figured you'd like it. 63 00:03:16,750 --> 00:03:18,792 {\an8}-Ally, uh, are you okay? -What? 64 00:03:18,875 --> 00:03:21,500 {\an8}Um, well-- 65 00:03:21,583 --> 00:03:23,834 {\an8}She has to bury a dead mentor. 66 00:03:23,917 --> 00:03:27,250 {\an8}It's hard enough to grieve without having the added pressure of lifting the coffin. 67 00:03:27,333 --> 00:03:30,291 {\an8}Um, could-could you guys both excuse me for a minute? 68 00:03:30,375 --> 00:03:33,834 {\an8}I-I-I have to go check on something, 69 00:03:33,917 --> 00:03:36,291 {\an8}and-and I'll-- I'll be right back. 70 00:03:36,375 --> 00:03:39,041 {\an8}Um, Maine-- Maine sounds nice. 71 00:03:39,125 --> 00:03:42,750 {\an8}I, um-- I-I like pretty leaves, and-- 72 00:03:44,709 --> 00:03:47,166 {\an8}Bye. 73 00:03:49,250 --> 00:03:53,500 {\an8}Are you into venture capital? 74 00:03:55,500 --> 00:03:57,333 What's up? 75 00:03:57,417 --> 00:03:59,667 Not Professor Dawson. He's dead. 76 00:03:59,750 --> 00:04:03,417 Oh, I heard. Yeah. I didn't really know him too well. 77 00:04:03,500 --> 00:04:06,083 I did. 78 00:04:08,500 --> 00:04:10,583 {\an8}Oh, I'm-I'm sorry, Ally. 79 00:04:10,667 --> 00:04:13,834 His wife wants me to be a pallbearer. 80 00:04:13,917 --> 00:04:16,834 -Well, I-I guess you were close. -I slept with him. 81 00:04:18,583 --> 00:04:20,667 What was that again? 82 00:04:20,750 --> 00:04:23,291 I had an affair with him the third year of law school. 83 00:04:23,375 --> 00:04:27,041 {\an8}Um-- 84 00:04:27,125 --> 00:04:30,375 {\an8}You had an affair with Professor Dawson? 85 00:04:32,083 --> 00:04:34,750 {\an8}Uh, didn't you know he was-- 86 00:04:34,834 --> 00:04:38,041 {\an8}-Married? -Ally, you obviously knew this. 87 00:04:38,125 --> 00:04:41,959 {\an8}Well, I-I-- You-You said the marriage was over. 88 00:04:42,041 --> 00:04:45,750 {\an8}Of course I knew he was married. I-I-I just didn't want to face it. I-I-- 89 00:04:45,834 --> 00:04:48,709 {\an8}I couldn't. I didn't. I couldn't think of myself as a home wrecker. 90 00:04:48,792 --> 00:04:51,417 {\an8}And I couldn't bear to think of him being in the same bed as-- 91 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 {\an8}-So then what? -I broke it off immediately, 92 00:04:54,083 --> 00:04:56,291 {\an8}about five months later. 93 00:04:56,375 --> 00:04:59,667 {\an8}Ally! Did he have kids? 94 00:04:59,750 --> 00:05:04,417 {\an8}Of-Of course not. He-- Only two. Little ones. 95 00:05:04,500 --> 00:05:06,083 {\an8}It wasn't that bad what I did. 96 00:05:06,166 --> 00:05:07,041 {\an8}I mean, I was in a monogamous relationship. 97 00:05:07,125 --> 00:05:09,542 {\an8}I wasn't betraying anybody. 98 00:05:09,625 --> 00:05:11,750 {\an8}You're just letting me talk 99 00:05:11,834 --> 00:05:13,875 {\an8}'cause you know hearing my words is punishment enough. 100 00:05:13,959 --> 00:05:17,417 {\an8}I know what you're doing! 101 00:05:17,500 --> 00:05:19,667 {\an8}Oh, God! How-- How am I gonna be a pallbearer? 102 00:05:19,750 --> 00:05:20,583 {\an8}They want me to carry his body, 103 00:05:20,667 --> 00:05:23,917 {\an8}which-which brings up my whole, you know, my death phobia, 104 00:05:24,000 --> 00:05:25,166 {\an8}and I'll have to deal with that too. 105 00:05:25,250 --> 00:05:28,875 {\an8}I-I gotta carry something dead... in a box. 106 00:05:28,959 --> 00:05:32,417 {\an8}On the same day, I gotta deal with the two sure things in life-- death and adultery. 107 00:05:32,500 --> 00:05:34,041 {\an8}Stop letting me talk. 108 00:05:34,125 --> 00:05:37,750 {\an8}You see, when you jog, the face goes up and down. 109 00:05:37,834 --> 00:05:40,750 {\an8}I-I don't really invest in, uh, infomercials. 110 00:05:40,834 --> 00:05:43,583 {\an8}-You think she's okay? -Oh, I'm sure she's fine. 111 00:05:43,667 --> 00:05:45,917 {\an8}In fact, she's always a little tickled by drama. 112 00:05:46,000 --> 00:05:49,083 {\an8}In time, she'll look back at this day and want to relive it. 113 00:05:49,166 --> 00:05:50,750 -Hey. -Hi. 114 00:05:50,834 --> 00:05:53,208 -Elaine. -Oh, it's not a good time, Georgia. 115 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 -Ally is in there having an upset. -What now? 116 00:05:56,208 --> 00:06:00,041 -A dead professor. -Excuse me. 117 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 I'm looking for Ally McBeal. 118 00:06:01,709 --> 00:06:04,583 I see. And you would be? 119 00:06:04,667 --> 00:06:06,625 The dead professor's wife. 120 00:06:06,709 --> 00:06:09,834 Oh. Forgive my bluntness. 121 00:06:09,917 --> 00:06:12,625 It's a device that I use to cope. 122 00:06:12,709 --> 00:06:17,583 Let me go get her for you. And I am very sorry for your loss. 123 00:06:17,667 --> 00:06:19,667 Thank you. 124 00:06:23,500 --> 00:06:25,667 Door's closed. They have knobs. 125 00:06:25,750 --> 00:06:29,125 Billy, I have Georgia waiting for you. And, Ally, 126 00:06:30,667 --> 00:06:33,000 Professor Dawson's wife is here. 127 00:06:33,083 --> 00:06:34,917 What? 128 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Well, she'd like to meet with you. 129 00:06:37,083 --> 00:06:39,500 Um-- Um-- 130 00:06:39,583 --> 00:06:41,291 Um, what-- Well, does she know I'm here? 131 00:06:41,375 --> 00:06:43,834 Yes. I told her I would get you. 132 00:06:46,250 --> 00:06:49,959 Uh, okay. Tell her I'll be right there. 133 00:06:50,041 --> 00:06:52,000 Absolutely. 134 00:06:57,000 --> 00:06:59,709 -Oh, God! What do I do? -She doesn't know about-- 135 00:06:59,792 --> 00:07:01,625 No! No, I-I-I don't think so. I mean-- 136 00:07:01,709 --> 00:07:03,000 I mean, she knew that he had an affair, 137 00:07:03,083 --> 00:07:05,125 because, you know, they split up for a while. 138 00:07:05,208 --> 00:07:06,500 But-But she didn't know that it was with me. 139 00:07:06,583 --> 00:07:08,250 Or-Or maybe she does. 140 00:07:08,333 --> 00:07:10,291 Maybe that's why she's here. Maybe she has a weapon. 141 00:07:10,375 --> 00:07:11,375 Ally, she asked you to be a pallbearer. 142 00:07:11,458 --> 00:07:14,041 Obviously, she couldn't think there was something going on 143 00:07:14,125 --> 00:07:15,041 between you and her husband. 144 00:07:15,125 --> 00:07:17,083 Unless she's after some sort of sick revenge, 145 00:07:17,166 --> 00:07:18,875 making me carry him in some pine box. 146 00:07:18,959 --> 00:07:21,375 Oh, God, she knows. 147 00:07:21,458 --> 00:07:25,125 Ally, go see her. 148 00:07:25,208 --> 00:07:27,458 Easy for you to say. You didn't do it with her husband. 149 00:07:29,625 --> 00:07:31,333 Oh. 150 00:07:38,834 --> 00:07:41,166 Ally. Hi. 151 00:07:41,250 --> 00:07:43,667 -She's in your office. -So, about the weekend. 152 00:07:43,750 --> 00:07:47,208 I'll-I'll just call, or-- 153 00:08:02,667 --> 00:08:04,583 Mrs. Dawson. 154 00:08:06,375 --> 00:08:10,333 Hi. I'm-I'm-I'm-- I'm so sorry about your loss. 155 00:08:10,417 --> 00:08:14,291 Thank you. Thank you for taking the time to see me. 156 00:08:14,375 --> 00:08:17,250 Don't be silly. 157 00:08:17,333 --> 00:08:19,417 I know you and my husband were close. 158 00:08:19,500 --> 00:08:22,208 He spoke of you so often. 159 00:08:22,291 --> 00:08:25,959 Oh, well, he-- he was a wonderful-- 160 00:08:27,625 --> 00:08:29,583 professor. 161 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Yeah. 162 00:08:31,166 --> 00:08:34,083 And I-I know he was close with many of his students. 163 00:08:34,166 --> 00:08:37,208 But... the way he spoke about you-- 164 00:08:37,291 --> 00:08:38,917 Oh, my God. 165 00:08:39,000 --> 00:08:42,542 -Do you mind if I ask you a question? -Sure. 166 00:08:42,625 --> 00:08:44,709 And I want you to just give me an honest answer. 167 00:08:44,792 --> 00:08:46,667 O-kay. 168 00:08:48,208 --> 00:08:50,458 Would you mind speaking at the funeral? 169 00:08:50,542 --> 00:08:52,125 Excuse me? 170 00:08:52,208 --> 00:08:55,375 It wouldn't seem right not to hear from a former student, 171 00:08:55,458 --> 00:08:57,667 and you seem like the natural choice. 172 00:08:57,750 --> 00:09:01,625 Oh, um, I-- 173 00:09:01,709 --> 00:09:05,542 Well, see, my voice doesn't carry great in large rooms, 174 00:09:05,625 --> 00:09:08,333 and I-I-I-- my throat, I've been feeling a polyp. 175 00:09:08,417 --> 00:09:12,667 It would be important to him... and to me. 176 00:09:15,000 --> 00:09:18,667 O-kay. Sure. 177 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 Thank you. 178 00:09:20,709 --> 00:09:21,917 The wake is tonight, 179 00:09:22,000 --> 00:09:24,083 and the funeral service is tomorrow. 180 00:09:24,166 --> 00:09:26,125 Okay. 181 00:09:26,208 --> 00:09:28,166 Thank you. 182 00:09:28,250 --> 00:09:30,125 Sure. 183 00:09:50,458 --> 00:09:52,291 This is Daddy's friend Ally. 184 00:09:52,375 --> 00:09:54,792 -Hi, Cara. -She works with Daddy, 185 00:09:54,875 --> 00:09:58,542 and she's gonna go to the zoo with us today, okay, sweetheart? 186 00:10:04,792 --> 00:10:06,291 -Ally. -You scared me. 187 00:10:06,375 --> 00:10:07,875 What happened? 188 00:10:07,959 --> 00:10:10,750 -She doesn't know. -Well, that's good. 189 00:10:10,834 --> 00:10:12,875 Yeah, yeah, that's good, except that the bad part is-is that... 190 00:10:12,959 --> 00:10:14,792 she asked me to speak at the funeral. 191 00:10:14,875 --> 00:10:17,125 -What? -Yeah, yeah, as his favorite student. 192 00:10:17,208 --> 00:10:18,792 And-- And I said yes. 193 00:10:18,875 --> 00:10:20,834 You're gonna get up there in church and eulogize a man-- 194 00:10:20,917 --> 00:10:22,041 Elaine. 195 00:10:22,125 --> 00:10:24,583 I pulled some bio stuff on Professor Dawson. 196 00:10:24,667 --> 00:10:27,083 I thought for the eulogy, it might help to be intimate. 197 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Thank you, Elaine. 198 00:10:30,083 --> 00:10:32,291 And you have Ronald Cheanie on line three. 199 00:10:32,375 --> 00:10:33,417 Tell him I'll call him back. 200 00:10:33,500 --> 00:10:36,458 His voice is beginning to take on a perturbed quality. 201 00:10:36,542 --> 00:10:37,583 Elaine, tell him I'll call him back. 202 00:10:37,667 --> 00:10:39,125 And could you excuse us, please? 203 00:10:39,208 --> 00:10:41,166 Certainly. 204 00:10:45,959 --> 00:10:48,792 So, um-- Well, I-I guess if I can be an adulteress, 205 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 it shouldn't be a stretch for me to get up and, uh-- 206 00:10:51,083 --> 00:10:54,750 Ally, wou were close to him as a student. Just talk about that. 207 00:10:54,834 --> 00:10:57,125 I-I don't know if I should work for you anymore. 208 00:10:57,208 --> 00:10:58,500 Why? 209 00:10:58,583 --> 00:11:03,208 Well-- Well, lately, it-it doesn't seem-- 210 00:11:03,291 --> 00:11:07,291 It-It doesn't always feel like work. 211 00:11:07,375 --> 00:11:12,000 Billy, I have to think hard to even remember him as a professor. 212 00:11:12,083 --> 00:11:14,125 -You never mentioned him before. -Well, yeah. 213 00:11:14,208 --> 00:11:17,458 Yeah, because I-I-I-- I couldn't even admit it to myself. 214 00:11:17,542 --> 00:11:20,041 I haven't even told Renee yet. I haven't told anybody, and-- 215 00:11:20,125 --> 00:11:22,959 Oh, God. Oh, God. Please, you-you-you cannot tell a soul. 216 00:11:23,041 --> 00:11:24,542 I won't. 217 00:11:24,625 --> 00:11:26,875 Okay. 218 00:11:26,959 --> 00:11:28,500 Um-- 219 00:11:28,583 --> 00:11:30,834 I-I-I wouldn't even have told you, 220 00:11:30,917 --> 00:11:33,542 except I-I really needed somebody to-- 221 00:11:34,917 --> 00:11:37,083 Oh, God. Oh, God. How am I gonna do this? 222 00:11:37,166 --> 00:11:40,542 I-I-I mean, the guy-- the guy is gonna be lying there in a casket. 223 00:11:40,625 --> 00:11:43,291 You just breathe deep, you try not to talk too fast, 224 00:11:43,375 --> 00:11:45,417 -and you'll get through it. -Okay. 225 00:11:45,500 --> 00:11:48,333 Hey, uh, you want me to come to this thing? 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,542 Would you? 227 00:11:50,625 --> 00:11:54,000 I had him for con law. I guess I could pay my respects. 228 00:11:54,083 --> 00:11:56,083 Oh. 229 00:11:56,166 --> 00:11:58,917 All set for the big wake? 230 00:11:59,000 --> 00:12:01,375 Uh, Ally-- Ally, come here. 231 00:12:01,458 --> 00:12:06,709 Um, tonight, uh, try not to look at it as a negative. 232 00:12:06,792 --> 00:12:08,333 -Don't look at it as a negative. -Yeah. 233 00:12:08,417 --> 00:12:10,125 A lot of his former students, they'll be there. 234 00:12:10,208 --> 00:12:11,500 This'll be like a class reunion. 235 00:12:11,583 --> 00:12:13,166 Instead of a punch bowl, there's a coffin. 236 00:12:13,250 --> 00:12:16,333 But, remember, reunions are meant to allow the more successful graduates... 237 00:12:16,417 --> 00:12:19,041 to inform the less successful that that's what they are-- less than. 238 00:12:19,125 --> 00:12:21,709 You and I, we're more than. Uh, especially me. 239 00:12:21,792 --> 00:12:25,250 I mean, I've got my own firm. I could possibly be the most. 240 00:12:25,333 --> 00:12:28,667 My point is life is all about attitude, 241 00:12:28,750 --> 00:12:32,125 and tonight is a night for you to just feel good about yourself. 242 00:12:32,208 --> 00:12:35,000 Yeah. That whole speech was a Fishism. 243 00:12:35,083 --> 00:12:37,458 -No doubt. -Hug to get started? 244 00:12:57,041 --> 00:13:00,041 Do you-- 245 00:13:00,125 --> 00:13:02,875 Do you know how long I've thought about doing that? 246 00:13:04,166 --> 00:13:06,000 Ally? 247 00:13:06,083 --> 00:13:08,583 Ally? 248 00:13:08,667 --> 00:13:10,792 Do you-- Do you want me to go with you? 249 00:13:10,875 --> 00:13:13,333 No. No, no, no. I-I-- 250 00:13:13,417 --> 00:13:16,834 Billy and-and Richard are gonna be there, and-and-and I'll be fine. 251 00:13:16,917 --> 00:13:19,625 -I-I don't need-- -Me? 252 00:13:19,709 --> 00:13:23,125 -I know the backstory, Ally. -You do? 253 00:13:23,208 --> 00:13:24,750 -Who told? -You did. 254 00:13:24,834 --> 00:13:27,250 You said you and Billy basically grew up together. 255 00:13:27,333 --> 00:13:29,834 Oh! Oh, that-- that backstory. 256 00:13:29,917 --> 00:13:33,667 Well, yeah. Um, Billy-- Billy had him as a professor, 257 00:13:33,750 --> 00:13:37,667 and-and I think that he could, I don't know, commiserate or-- 258 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 And even though you're no longer a couple, 259 00:13:39,583 --> 00:13:41,125 when you feel like you're about to hit bottom, 260 00:13:41,208 --> 00:13:44,792 he's still the best cushion in town? 261 00:13:44,834 --> 00:13:47,375 Something like that. 262 00:13:47,458 --> 00:13:50,125 I'm-I'm sorry. 263 00:13:50,208 --> 00:13:53,583 Oh, that-- that's okay. It's, you know-- 264 00:13:53,667 --> 00:13:58,083 But if, uh, if you and I are gonna, you know, 265 00:13:58,166 --> 00:14:03,333 progress, uh, you're gonna have to let me in. 266 00:14:04,375 --> 00:14:06,625 I know. 267 00:14:15,959 --> 00:14:18,959 I think wakes are so ghoulish. 268 00:14:19,041 --> 00:14:21,792 Oh, tell me about it. Oh, God! 269 00:14:21,875 --> 00:14:24,000 -It's an open casket. -Oh! Can you imagine? 270 00:14:24,083 --> 00:14:26,542 It's a party for everybody to come and look at you dead. 271 00:14:26,667 --> 00:14:29,834 An embalmer does your makeup. 272 00:14:29,917 --> 00:14:32,166 -You okay? -Uh, fine. 273 00:14:32,250 --> 00:14:34,583 Breathe through your nose. Don't talk too fast. 274 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Okay, okay. 275 00:14:37,125 --> 00:14:38,291 I simply loved the man. 276 00:14:38,375 --> 00:14:40,291 The word is so overused these days, but, well-- 277 00:14:40,375 --> 00:14:41,500 Thank you for coming, Richard. 278 00:14:41,583 --> 00:14:44,667 If not for him, I would not be where I am right now. 279 00:14:46,625 --> 00:14:49,750 I'd be in a lounge smoking a Cohiba. 280 00:14:53,834 --> 00:14:57,208 -Hi, Ally. -Hello-- Oh! Hello. 281 00:14:57,291 --> 00:15:00,458 Hello. Thank you for coming. 282 00:15:00,542 --> 00:15:03,208 So many people came. It's wonderful. 283 00:15:03,291 --> 00:15:05,875 Oh, well, he was wonderful. It's a wonderful night. 284 00:15:07,458 --> 00:15:11,792 -How are you holding up? -It-It's all a blur. 285 00:15:11,875 --> 00:15:16,208 Um, I-I spoke to the minister, and he'll call you up after one of the songs. 286 00:15:16,291 --> 00:15:18,500 Tonight? 287 00:15:18,583 --> 00:15:21,750 You-- No, tomorrow, at the funeral. 288 00:15:21,834 --> 00:15:24,083 -Oh, right. Good. Fine. Good. -Slow. 289 00:15:24,166 --> 00:15:27,667 Shh. 290 00:15:27,750 --> 00:15:30,625 I-I feel like I might fall. 291 00:15:30,709 --> 00:15:33,709 -Well, you don't have to if-- -I-I do. I-I do. 292 00:16:00,542 --> 00:16:03,625 I have to stay with my family. I-I-- 293 00:16:03,709 --> 00:16:06,917 I can't walk out on them. 294 00:16:07,000 --> 00:16:10,750 Yeah, yeah. That-That-- This is just a thing, James. 295 00:16:10,834 --> 00:16:15,792 -It-It was a-a thing, I guess. -No, Ally. 296 00:16:15,875 --> 00:16:21,208 You're the person I've always dreamed of... all my life. 297 00:16:21,291 --> 00:16:25,417 I just didn't wait long enough. 298 00:17:06,917 --> 00:17:09,333 You know, when you think about it, whoever I end up with, 299 00:17:09,417 --> 00:17:12,667 assuming I'm lucky enough to end up with anybody, I cheated on him too. 300 00:17:12,750 --> 00:17:14,125 How do you cheat on somebody you never met? 301 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Easy. 302 00:17:15,458 --> 00:17:18,458 Whoever I marry deserves somebody who puts a value on fidelity. 303 00:17:18,542 --> 00:17:20,250 Obviously, more than I do. 304 00:17:20,333 --> 00:17:22,959 If you didn't value it, you wouldn't be beating yourself up about it. 305 00:17:29,750 --> 00:17:31,500 Hey. 306 00:17:31,583 --> 00:17:33,917 -That's too much sex, Georgia. -Oh. 307 00:17:34,000 --> 00:17:37,417 -I'm too old. -Yeah. You felt old. 308 00:17:37,500 --> 00:17:40,375 Um, first, when we, uh, we go to bed. 309 00:17:40,458 --> 00:17:41,917 Then you wake me up at 3:00 in the morning. 310 00:17:42,875 --> 00:17:46,750 And now again. What's the matter? 311 00:17:46,834 --> 00:17:50,125 Statistically, most married couples make love... 312 00:17:50,208 --> 00:17:53,542 3.2 times a month, or something like that. 313 00:17:53,625 --> 00:17:56,417 I just wanted to get October over with. 314 00:17:56,500 --> 00:17:59,417 No, really. What's the matter? 315 00:18:02,166 --> 00:18:05,417 Your libido sometimes goes lockstep with your insecurity. 316 00:18:05,500 --> 00:18:07,417 I am not complaining. 317 00:18:07,500 --> 00:18:11,083 Part of me would like to keep you insecure forever. 318 00:18:11,166 --> 00:18:12,583 But only part of me. 319 00:18:15,083 --> 00:18:17,750 Have you been reading that Venus book again? 320 00:18:20,250 --> 00:18:22,208 Maybe. 321 00:18:31,917 --> 00:18:34,250 You have Katherine Dawson in your office. 322 00:18:34,333 --> 00:18:37,667 -She wants to discuss the funeral. -Mine? 323 00:18:37,750 --> 00:18:41,667 She has been waiting since 8:30. 324 00:18:41,750 --> 00:18:44,083 Okay. Lie. Just lie. 325 00:18:49,709 --> 00:18:51,875 -Hi, Katherine. -Hi. 326 00:18:51,959 --> 00:18:53,792 I'm sorry to intrude, but-- 327 00:18:53,875 --> 00:18:56,333 Oh, that's okay. 328 00:18:56,417 --> 00:18:59,875 I-I-I thought the wake went very well. 329 00:19:03,750 --> 00:19:05,667 Don't you think? 330 00:19:05,750 --> 00:19:08,041 It was you. 331 00:19:08,125 --> 00:19:09,500 What? 332 00:19:09,583 --> 00:19:15,417 My husband left me briefly for another woman a few years ago. 333 00:19:15,500 --> 00:19:20,875 I always thought it was a member of the faculty, but... it was you. 334 00:19:22,125 --> 00:19:24,417 Well, what, um-- 335 00:19:24,500 --> 00:19:27,417 What-What makes you think that? 336 00:19:27,500 --> 00:19:30,208 My daughter remembers going to the zoo with you and her father. 337 00:19:32,500 --> 00:19:36,250 James wasn't a womanizer. It wouldn't be like him to stray, 338 00:19:36,333 --> 00:19:38,417 unless it was for something special. 339 00:19:38,500 --> 00:19:43,750 Well, as-as accusations go, at least that's a flattering one. 340 00:19:43,834 --> 00:19:45,875 Where the hell is Elaine when I need her? 341 00:19:45,959 --> 00:19:49,291 You would be the kind of woman that he would fall in love with. 342 00:19:49,375 --> 00:19:52,750 The way he used to speak about you-- 343 00:19:52,834 --> 00:19:56,500 How could I be so blind? It was-- 344 00:19:56,583 --> 00:19:58,750 It was right there in front of me. 345 00:20:01,709 --> 00:20:03,625 We went on a couple of dates. 346 00:20:03,709 --> 00:20:09,083 It-It was a-- a little, you know, thing. Small. 347 00:20:10,750 --> 00:20:12,709 Did he love you? 348 00:20:14,375 --> 00:20:16,458 I never meant to fall in love with you. 349 00:20:16,542 --> 00:20:18,291 I don't know. 350 00:20:18,375 --> 00:20:21,250 Did you love him? 351 00:20:22,333 --> 00:20:24,458 A little. 352 00:20:24,542 --> 00:20:26,125 She's in there? 353 00:20:26,208 --> 00:20:28,333 I'm not positive what's going on, but it's good. I can feel it. 354 00:20:28,417 --> 00:20:30,333 -Maybe I should go in. -What's up? 355 00:20:30,417 --> 00:20:32,333 The dead professor's wife is in there with Ally. 356 00:20:32,417 --> 00:20:34,333 And whatever they're talking about, it's not whether 357 00:20:34,417 --> 00:20:36,333 the mortician overdid it with the putty. 358 00:20:36,417 --> 00:20:38,917 Maybe they're just going over the eulogy. 359 00:20:39,000 --> 00:20:41,959 I've actually been hoping... 360 00:20:42,041 --> 00:20:45,041 that I would meet you for a long time. 361 00:20:45,125 --> 00:20:47,125 Oh? Why? 362 00:20:47,208 --> 00:20:49,834 Because I-I never knew what happened. 363 00:20:49,917 --> 00:20:53,125 For me, it was like this-- this big black hole. 364 00:20:53,208 --> 00:20:57,667 And all of a sudden, he wasn't there. 365 00:20:57,750 --> 00:21:00,333 It's a tragedy that I met you. 366 00:21:00,417 --> 00:21:05,542 I maybe had some chance of convincing myself that... 367 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 I was happy with my wife. 368 00:21:07,709 --> 00:21:09,625 But meeting you-- 369 00:21:09,709 --> 00:21:13,083 It's a tragedy. 370 00:21:13,166 --> 00:21:16,083 -What did he say happened? -He wouldn't talk about it. 371 00:21:16,166 --> 00:21:19,750 He just said, "I'm back, 372 00:21:19,834 --> 00:21:24,166 and it hurts too much to talk about why I was gone." 373 00:21:24,250 --> 00:21:27,750 I figured someday that we would talk about it. 374 00:21:27,834 --> 00:21:31,291 And then he died. 375 00:21:31,375 --> 00:21:32,959 Where the hell is Elaine? 376 00:21:33,041 --> 00:21:36,625 Do you, um-- Do you really wanna talk about this? 377 00:21:36,709 --> 00:21:39,375 No. But I need to. 378 00:21:39,458 --> 00:21:42,542 Look, Ally, for me, 379 00:21:44,333 --> 00:21:49,375 the problem is the man that I knew, he-- 380 00:21:49,458 --> 00:21:51,542 But then again, maybe that's my problem. 381 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 Did I know him? May-- Maybe I never really knew him. 382 00:21:54,959 --> 00:21:59,375 Look, you-- you don't have to tell me anything. 383 00:21:59,458 --> 00:22:02,250 It's just that I'm left here... 384 00:22:02,333 --> 00:22:04,750 holding nothing but-- but my memories, 385 00:22:04,834 --> 00:22:09,208 and I don't even know if my memories are true. 386 00:22:10,041 --> 00:22:13,750 I'll-- I'll, um-- I'll be right back. 387 00:22:15,667 --> 00:22:19,458 She knows. 388 00:22:19,542 --> 00:22:21,750 -She does? -I-- 389 00:22:21,834 --> 00:22:25,667 She-She's waiting back there for me in-in-in my office. 390 00:22:25,750 --> 00:22:27,875 -Are you okay? -Yeah. Yeah. 391 00:22:27,959 --> 00:22:30,375 She-She's starting to wonder whether she ever even really knew him. 392 00:22:30,458 --> 00:22:34,208 And-And-And I could tell her that it was just sex, 393 00:22:34,291 --> 00:22:37,917 'cause I think that that would lessen the betrayal for her, but-- 394 00:22:38,000 --> 00:22:40,333 But? 395 00:22:41,750 --> 00:22:44,250 But I think that she's looking to cling on to the idea... 396 00:22:44,333 --> 00:22:46,792 that he was a really good man. 397 00:22:46,917 --> 00:22:49,625 Which he was. And-And sex-- 398 00:22:49,709 --> 00:22:52,625 I mean, a cheap affair, that-that cheapens him. 399 00:22:52,709 --> 00:22:54,875 And-- 400 00:22:54,959 --> 00:22:57,458 I mean, I'm-I'm not sure that she wouldn't rather hear 401 00:22:57,542 --> 00:22:58,417 that we were just in love, 402 00:22:58,500 --> 00:23:02,417 'cause as-as painful as it is, it-it doesn't destroy her idea... 403 00:23:02,500 --> 00:23:05,291 of who she thought he was. 404 00:23:07,709 --> 00:23:10,792 Does-Does this make any sense? 405 00:23:10,875 --> 00:23:13,125 What's the truth? 406 00:23:14,417 --> 00:23:17,750 The truth? 407 00:23:17,834 --> 00:23:22,458 The truth is he thinks the biggest tragedy of his life is not spending it with me. 408 00:23:26,000 --> 00:23:30,709 You can't tell her that, Ally. You cannot tell her that. 409 00:23:43,542 --> 00:23:46,500 And what it does is holds the skin in place. 410 00:23:46,583 --> 00:23:49,041 Next to aging and sun exposure, jogging is the-- 411 00:23:49,125 --> 00:23:50,041 Isn't this fabulous? 412 00:23:50,125 --> 00:23:52,625 You-You know, medical studies do show that... 413 00:23:52,709 --> 00:23:55,417 jogging causes wrinkles and-and-and-- 414 00:23:55,500 --> 00:23:59,166 Imagine. People run to preserve their youth, and it makes them look old. 415 00:23:59,250 --> 00:24:03,542 Terrible. And-And-And if you treat this mask with a moisturizer, 416 00:24:03,625 --> 00:24:05,166 it-it could even be better. 417 00:24:05,250 --> 00:24:09,041 I never thought of that. Maybe Retin-A. 418 00:24:09,125 --> 00:24:12,875 -Elaine, will you excuse us for a minute? -Mmm. Certainly. 419 00:24:14,333 --> 00:24:17,792 Retin-A. I wonder if you could time-release that. 420 00:24:21,083 --> 00:24:23,208 So, um, 421 00:24:23,291 --> 00:24:27,875 where-where-where did we leave off? 422 00:24:27,959 --> 00:24:32,458 You were going to give me a clue as to why my husband betrayed me. 423 00:24:32,542 --> 00:24:36,375 Yes, that. Well-- 424 00:24:37,542 --> 00:24:41,000 Your husband and, you know-- 425 00:24:41,083 --> 00:24:42,375 You? 426 00:24:42,458 --> 00:24:46,166 Me. Yes. It-- 427 00:24:46,250 --> 00:24:49,291 I wish I could say it was just some midlife crisis. 428 00:24:49,375 --> 00:24:52,500 It was just a midlife crisis. 429 00:24:52,583 --> 00:24:55,667 I wish I-I could say I was-- 430 00:24:55,750 --> 00:24:58,417 Being sophomoric one last time. 431 00:24:58,500 --> 00:25:00,208 But it-it's not that. 432 00:25:00,291 --> 00:25:02,041 That's all it was. 433 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 I love you. 434 00:25:05,417 --> 00:25:07,750 He loved you. 435 00:25:07,834 --> 00:25:09,500 If I didn't have any kids-- 436 00:25:09,583 --> 00:25:12,417 You were all that ever mattered to him. 437 00:25:12,500 --> 00:25:16,125 Ally, I have two children... 438 00:25:16,208 --> 00:25:18,333 who need me to be there. 439 00:25:18,417 --> 00:25:21,583 He loved you. 440 00:25:24,583 --> 00:25:26,917 Well, uh-- 441 00:25:27,000 --> 00:25:29,750 I think-- 442 00:25:29,834 --> 00:25:32,875 God. I-- I-I had hoped... 443 00:25:32,959 --> 00:25:38,083 there would be some explanation which would take away some of the-- 444 00:25:38,166 --> 00:25:39,709 I'm sorry. 445 00:25:43,125 --> 00:25:45,667 Look, uh-- 446 00:25:45,750 --> 00:25:49,875 Under the circumstances, maybe you shouldn't speak at the funeral tonight. 447 00:25:52,458 --> 00:25:56,041 Maybe I know that he's been cheatin' 448 00:25:56,125 --> 00:26:01,500 Maybe I know that he's been untrue 449 00:26:03,750 --> 00:26:06,917 Those things are so disgusting. They also can cause cancer. 450 00:26:07,000 --> 00:26:09,834 -Why do you smoke them? -Because we look good doing it. 451 00:26:09,917 --> 00:26:12,709 They're expensive, and people know it. Do you think she'll plug the firm? 452 00:26:12,792 --> 00:26:13,750 Sorry? 453 00:26:13,834 --> 00:26:15,667 Ally, in the eulogy. Think she'll plug us? 454 00:26:15,750 --> 00:26:17,500 Not right off. 455 00:26:17,583 --> 00:26:19,959 Hmm. You think she likes me? 456 00:26:20,041 --> 00:26:22,333 Not as a man, but as a human being. 457 00:26:22,417 --> 00:26:23,959 How could she not? 458 00:26:24,041 --> 00:26:26,333 Well, sometimes I toss some jewel Fishisms her way. 459 00:26:26,417 --> 00:26:28,125 She just stares back with blanks. 460 00:26:28,208 --> 00:26:31,959 Well, she gets thrown by profundity sometimes. 461 00:26:32,041 --> 00:26:35,792 Hmm. Yeah. I'm gonna go change my suit. 462 00:26:35,875 --> 00:26:39,000 I figure we can all meet upstairs in about half an hour, all go together. 463 00:26:39,083 --> 00:26:40,667 Good idea. 464 00:26:42,000 --> 00:26:45,625 So, we ever gonna talk about it? 465 00:26:45,709 --> 00:26:47,125 About what? 466 00:26:47,208 --> 00:26:52,625 About how a person can be so hot by night and so cold by day. 467 00:26:54,750 --> 00:26:58,709 It's just a little odd... 468 00:26:58,792 --> 00:27:00,917 how Ally keeps going into your office... 469 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 and pouring out whatever it is she's pouring out. 470 00:27:05,083 --> 00:27:08,291 I know. She just has stuff going on. 471 00:27:08,375 --> 00:27:09,834 Like what? 472 00:27:09,917 --> 00:27:13,041 Well, I kinda promised her... 473 00:27:13,125 --> 00:27:15,542 it would be, uh, confidential. 474 00:27:15,625 --> 00:27:18,125 I'm your wife. 475 00:27:20,417 --> 00:27:25,959 Isn't the theory that husbands and wives tell each other everything? 476 00:27:26,041 --> 00:27:29,250 Yes. But I did promise her on this. 477 00:27:31,625 --> 00:27:33,625 Oh. 478 00:27:36,208 --> 00:27:40,792 Whatever I add up to, 479 00:27:40,875 --> 00:27:43,834 I'm not her, am I? 480 00:27:43,917 --> 00:27:47,375 Georgia, whatever she adds up to, she's not you. 481 00:27:48,959 --> 00:27:54,625 I've never been happier being anything than your husband. 482 00:27:56,709 --> 00:28:02,333 I know everything's great between us now. 483 00:28:02,417 --> 00:28:07,917 But you gotta figure over the course, we're gonna hit a few bumps. 484 00:28:08,000 --> 00:28:11,709 I guess I'm just nervous about Ally being in the next room when that happens. 485 00:28:11,792 --> 00:28:14,375 Do you really doubt how much I love you? 486 00:28:17,125 --> 00:28:19,041 No. 487 00:28:19,125 --> 00:28:21,542 Before my kiss comes I just walk away 488 00:28:21,625 --> 00:28:26,083 Oh, but maybe I know that he's been cheatin' 489 00:28:26,166 --> 00:28:31,625 Maybe I know that he's been untrue 490 00:28:42,250 --> 00:28:44,208 I can go with you. 491 00:28:45,959 --> 00:28:48,500 It's okay. 492 00:28:48,583 --> 00:28:53,750 We're all gonna, um, meet back at-at the-- 493 00:28:57,750 --> 00:28:59,667 You know, Ally, 494 00:28:59,750 --> 00:29:04,542 you're not the first woman to have an affair with a married man. 495 00:29:04,625 --> 00:29:06,959 Somehow, that doesn't make me feel better. 496 00:29:09,625 --> 00:29:12,375 You know, what I did was worse than what he did. 497 00:29:12,458 --> 00:29:15,166 How do you figure that? He was the one with the family. 498 00:29:15,250 --> 00:29:18,417 Yeah. He took a risk. 499 00:29:18,500 --> 00:29:21,291 And me, I-I didn't even think about it. 500 00:29:21,375 --> 00:29:26,333 He had a wife, kids. I didn't even give that a thought. 501 00:29:26,417 --> 00:29:28,333 The marriage was over. You said that. 502 00:29:28,417 --> 00:29:30,625 But it wasn't over, was it? He stayed with her. 503 00:29:30,709 --> 00:29:33,583 It was never really over. 504 00:29:35,208 --> 00:29:39,458 It may have been close, but it-- it wasn't over when I got in there. 505 00:29:41,834 --> 00:29:45,208 I put pain in that house, Renee. 506 00:29:45,291 --> 00:29:47,291 Anger. 507 00:29:49,041 --> 00:29:53,792 I mean, those-those kids lost their dad for a while because of me. 508 00:29:55,041 --> 00:29:59,208 And the little girl at the zoo-- 509 00:29:59,291 --> 00:30:03,875 I-- I mean, if a child can't trust her parents to love each other... 510 00:30:03,959 --> 00:30:06,959 or to be honest with each other-- 511 00:30:07,041 --> 00:30:09,166 I didn't even give that a thought. 512 00:30:21,792 --> 00:30:23,834 I stayed late on account of the funeral. 513 00:30:23,917 --> 00:30:26,959 I know how things can slip through the cracks during times of wallow. 514 00:30:27,041 --> 00:30:28,834 You're a godsend. 515 00:30:28,917 --> 00:30:33,125 Oh, Ally. I know how you hate to walk into your office and be surprised. 516 00:30:33,208 --> 00:30:35,750 Who? The widow? 517 00:30:35,834 --> 00:30:37,917 -Georgia? -Cheanie. 518 00:30:38,000 --> 00:30:40,458 You told him I was coming back? 519 00:30:40,542 --> 00:30:43,166 I did. 520 00:30:43,250 --> 00:30:45,250 Ronnie. 521 00:30:48,417 --> 00:30:50,500 Can we talk about it? 522 00:30:50,583 --> 00:30:52,834 About what? 523 00:30:52,917 --> 00:30:55,000 Come on, Ally. Something's-- 524 00:30:55,083 --> 00:30:57,542 You go behind closed doors with Billy, it may be innocent. 525 00:30:57,625 --> 00:31:00,208 But of all the ways for me to go into a relationship, 526 00:31:00,291 --> 00:31:02,583 being confused isn't my favorite. 527 00:31:02,667 --> 00:31:04,583 -Are you two-- -No! 528 00:31:04,667 --> 00:31:09,250 -Then what? -Well-- 529 00:31:09,333 --> 00:31:12,458 My third year of law school, I had an affair with the dead professor. 530 00:31:12,542 --> 00:31:15,959 And-And I was feeling conflicted about the fact that I-- 531 00:31:16,041 --> 00:31:18,208 that I was the keynote speaker at his funeral. 532 00:31:18,291 --> 00:31:21,083 And the widow, she really needed to know whether it was a sex thing, 533 00:31:21,166 --> 00:31:23,458 or whether the love had completely dried up in the marriage. 534 00:31:23,542 --> 00:31:27,250 And-And the truth seemed brutal, and I'm not a good liar. 535 00:31:27,333 --> 00:31:32,750 And so I've been going behind closed doors with Billy to confess and get his advice. 536 00:31:32,834 --> 00:31:34,917 You had an affair with your professor? 537 00:31:35,000 --> 00:31:37,041 I knew you were gonna get stuck on that. No, no, no, no, no. 538 00:31:37,125 --> 00:31:39,250 Did you not hear the rest of what I said? 539 00:31:39,333 --> 00:31:43,041 Why didn't you come to me to confess or for advice? 540 00:31:44,667 --> 00:31:48,875 I-I-I don't know. I just-- I didn't think we were quite ready for that. 541 00:31:48,959 --> 00:31:52,250 Well-- 542 00:31:54,250 --> 00:31:57,125 -I think you're right. -I know that tone. 543 00:31:58,417 --> 00:32:00,750 Look, I'm-I'm still interested. 544 00:32:00,834 --> 00:32:02,667 I still-- 545 00:32:02,750 --> 00:32:06,458 I'm gonna change "overmatched" to just "over my head." 546 00:32:06,542 --> 00:32:08,667 Ronnie, the last few days have hardly been typical. 547 00:32:08,750 --> 00:32:10,667 Oh, but they-- they have. 548 00:32:10,750 --> 00:32:15,000 The next high-wire act comes tomorrow. We just don't know what it's gonna be yet. 549 00:32:16,375 --> 00:32:18,208 And, you know, even if I was mature enough... 550 00:32:18,291 --> 00:32:20,333 to handle this Billy thing, I don't want to. 551 00:32:20,417 --> 00:32:21,333 I don't wanna be. 552 00:32:21,417 --> 00:32:24,083 I like being jealous. I like being possessive. 553 00:32:24,166 --> 00:32:28,041 Ronnie, just give me a couple more days. Can you at least do that? 554 00:32:29,583 --> 00:32:32,083 No. 555 00:32:33,959 --> 00:32:37,083 I realize it's-- it's probably my loss. 556 00:32:37,166 --> 00:32:40,875 But there are just some victories... 557 00:32:40,959 --> 00:32:45,417 I-I-I-- I'm not equipped to-- to handle. 558 00:33:03,875 --> 00:33:06,083 R-Ronnie! Hey, hey. We're all going to a funeral. 559 00:33:06,166 --> 00:33:07,542 Join us. It'll be fun. 560 00:33:07,625 --> 00:33:09,625 Rain check. 561 00:33:11,709 --> 00:33:14,500 -Ally? -He just dumped her. 562 00:33:17,166 --> 00:33:18,583 Oh. 563 00:33:20,166 --> 00:33:22,375 Ally, is it true-- you and Cheanie? 564 00:33:24,041 --> 00:33:27,542 I'll try to convince him not to fire the whole firm, Richard. 565 00:33:33,792 --> 00:33:35,917 It's been a hard two days. 566 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 You lost a professor you were close to. 567 00:33:38,333 --> 00:33:41,917 Katherine told me how close, by the way. That gave me a jump. 568 00:33:42,000 --> 00:33:43,709 Ally. 569 00:33:43,792 --> 00:33:46,709 One of the keys to life-- the fast-forward. 570 00:33:46,792 --> 00:33:50,458 Every movie has its lousy parts. The trick is, fast-forward through them. 571 00:33:50,542 --> 00:33:52,250 See, as time passes, you'll look back and say, 572 00:33:52,333 --> 00:33:54,750 "Oh, that little adultery thing. Oh, that." 573 00:33:54,834 --> 00:33:57,750 You fast-forward to then right now, and you're over it. 574 00:33:57,834 --> 00:33:59,750 Fast-forward? 575 00:33:59,834 --> 00:34:01,417 It's the Fish way. 576 00:34:01,500 --> 00:34:04,166 That's your best one yet, Richard. 577 00:34:04,250 --> 00:34:07,083 Is it? Well-- 578 00:34:07,166 --> 00:34:10,208 Glory be to the Father 579 00:34:10,291 --> 00:34:13,083 And to the Son 580 00:34:13,166 --> 00:34:17,959 And to the Holy Ghost 581 00:34:18,041 --> 00:34:22,333 As it was in the beginning 582 00:34:22,417 --> 00:34:25,709 Is now and ever shall be 583 00:34:25,792 --> 00:34:28,792 World without end 584 00:34:28,875 --> 00:34:35,291 Amen, amen 585 00:34:47,250 --> 00:34:51,709 We tend to judge people by the last chapter, 586 00:34:51,792 --> 00:34:55,250 like the defining part of a man's life... 587 00:34:55,333 --> 00:34:58,208 is where had he come to by the end. 588 00:34:58,291 --> 00:35:02,208 And it would be easy to do that here, wouldn't it? 589 00:35:02,291 --> 00:35:06,250 James Dawson was a successful professor, 590 00:35:06,333 --> 00:35:11,375 a wonderfully loving father and husband. 591 00:35:11,458 --> 00:35:13,417 But don't do that. 592 00:35:13,500 --> 00:35:17,875 Think of James yesterday as well as today. 593 00:35:17,959 --> 00:35:22,750 Think of what he might have been doing, say, four years ago. 594 00:35:22,834 --> 00:35:26,834 There's a whole life there. 595 00:35:26,917 --> 00:35:29,667 He didn't just love his family. 596 00:35:29,750 --> 00:35:33,583 He loved others. 597 00:35:34,834 --> 00:35:36,750 It was once said to me, 598 00:35:36,834 --> 00:35:39,166 "One true measure of a person... 599 00:35:39,250 --> 00:35:42,959 is how much pain he or she causes others." 600 00:35:43,041 --> 00:35:46,917 'Cause it occurs to me that one can cause pain, 601 00:35:47,000 --> 00:35:51,500 enormous pain, simply by leaving. 602 00:35:51,583 --> 00:35:56,125 We hurt because he's gone. 603 00:35:56,208 --> 00:36:00,000 Before we continue on to our next hymn, 604 00:36:00,083 --> 00:36:04,917 we shall hear from one of James's former students, Ms. Ally McBeal. 605 00:36:06,875 --> 00:36:09,583 Ms. McBeal? 606 00:36:09,667 --> 00:36:11,583 -What do I do? -Go. 607 00:36:11,667 --> 00:36:13,333 -How can I go? -Go! 608 00:36:15,291 --> 00:36:17,208 Ms. McBeal? 609 00:36:25,417 --> 00:36:27,709 Oh. I'm terribly sorry. 610 00:36:27,792 --> 00:36:30,834 Uh, Ms. McBeal has been canceled. 611 00:36:30,917 --> 00:36:34,917 They said she was suddenly unavailable. Uh-- 612 00:36:35,000 --> 00:36:39,333 Oh. It appears she is available. Uh-- 613 00:36:39,417 --> 00:36:41,166 We'd be delighted. 614 00:36:41,250 --> 00:36:43,208 Plug the firm. 615 00:37:10,166 --> 00:37:12,375 Well-- 616 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 The, um-- 617 00:37:14,583 --> 00:37:18,875 um, thing about funerals, 618 00:37:18,959 --> 00:37:21,583 the guest of honor is always dead. 619 00:37:25,500 --> 00:37:27,625 And, um, 620 00:37:27,709 --> 00:37:32,333 uh, we-we hear people talk about the deceased, 621 00:37:32,417 --> 00:37:35,417 and-and-and then we hear all these things that-that we never knew. 622 00:37:35,500 --> 00:37:38,625 And we think, "Oh. I wish I had known that." 623 00:37:38,709 --> 00:37:41,083 Or, "I wish I had known him better." 624 00:37:41,166 --> 00:37:43,625 And then we start to think, well, maybe that person up there... 625 00:37:43,709 --> 00:37:46,500 is just saying nice things 'cause, of course, you have to. 626 00:37:46,583 --> 00:37:50,625 You can't-- can't be at a funeral and say something not nice. 627 00:37:50,709 --> 00:37:52,041 You have to say something good, no matter-- 628 00:37:52,125 --> 00:37:53,375 You know, there's that story... 629 00:37:53,458 --> 00:37:56,291 about the terrible, awful man who died, 630 00:37:56,375 --> 00:37:58,834 and nobody could think of anything nice to say about him... 631 00:37:58,917 --> 00:38:01,875 until finally, somebody got up and said, "His brother was worse." 632 00:38:03,834 --> 00:38:05,875 Um-- 633 00:38:05,959 --> 00:38:08,250 That, um-- 634 00:38:08,333 --> 00:38:13,291 That-That story doesn't apply here, does it? And-- 635 00:38:13,375 --> 00:38:17,333 Well, my point is-is-is-- 636 00:38:17,417 --> 00:38:19,333 -Lost. -This. 637 00:38:20,875 --> 00:38:25,125 You hear all the things... 638 00:38:25,208 --> 00:38:27,291 -that we've heard about James Dawson, 639 00:38:27,375 --> 00:38:29,792 and, um, 640 00:38:31,417 --> 00:38:34,166 they're all true. 641 00:38:34,250 --> 00:38:37,917 I mean, sometimes you think you know a person, and then you're not sure. 642 00:38:38,000 --> 00:38:40,834 But... with-with James, 643 00:38:40,917 --> 00:38:45,417 you-you really did... know him. 644 00:38:45,542 --> 00:38:49,083 And he-- he is everything that the canned funeral book words say he is. 645 00:38:49,166 --> 00:38:51,959 Sorry. 646 00:38:52,041 --> 00:38:56,583 And, um, he-he was all the professor... 647 00:38:56,667 --> 00:38:59,834 and the good soul and, uh, charitable, 648 00:38:59,917 --> 00:39:02,166 and he was everything that we're hearing. 649 00:39:02,250 --> 00:39:06,000 But... mostly, um-- 650 00:39:08,000 --> 00:39:11,500 mostly, he was a man hugely devoted to his family. 651 00:39:12,667 --> 00:39:17,458 His-His daughters, his wife. 652 00:39:17,542 --> 00:39:20,583 And, um, 653 00:39:20,667 --> 00:39:24,291 I think in the end, that's how he would have liked it to be said. 654 00:39:25,792 --> 00:39:27,917 He, uh-- 655 00:39:28,000 --> 00:39:32,959 He loved his wife and kids more than life itself. 656 00:39:33,041 --> 00:39:35,959 And-And that's-- that's something-- 657 00:39:36,041 --> 00:39:39,709 a-a good father and a good husband, a good man. 658 00:39:39,792 --> 00:39:43,875 And we-we don't get to say that very often about people these days, do we? 659 00:39:43,959 --> 00:39:46,750 And-And, uh-- 660 00:39:46,834 --> 00:39:49,500 You thought you really knew him. 661 00:39:51,500 --> 00:39:54,625 And-And you did. 662 00:40:06,166 --> 00:40:10,083 Go with Granny and Grandpa. I'll-I'll meet you in the car. Ally. 663 00:40:11,959 --> 00:40:15,250 Thank you for your kind words. 664 00:40:16,291 --> 00:40:19,333 Oh. Well, he meant a lot to me. 665 00:40:20,959 --> 00:40:22,500 I mean-- 666 00:40:23,792 --> 00:40:26,667 I know. 667 00:40:33,917 --> 00:40:37,750 Hey. Good speech. 668 00:40:37,834 --> 00:40:40,041 Yeah, right. 669 00:40:40,125 --> 00:40:41,417 Well, what are you doing here? It's almost midnight. 670 00:40:41,500 --> 00:40:43,750 -Just checking on you. -Oh. 671 00:40:43,834 --> 00:40:47,959 Oh, well, um, I-I'm fine. 672 00:40:49,333 --> 00:40:52,125 How'd you know I was here? 673 00:40:52,208 --> 00:40:55,166 Well, you usually work through things with work. 674 00:40:55,250 --> 00:40:58,417 And I didn't figure you to be with Cheanie. I'm sorry about that. 675 00:40:58,500 --> 00:41:00,458 Oh. Hey, for the best. 676 00:41:00,542 --> 00:41:02,291 -Really? -Oh, yeah. 677 00:41:02,375 --> 00:41:04,291 There were so many ways he just wasn't you-- right. 678 00:41:06,875 --> 00:41:09,542 Wasn't... right. 679 00:41:14,709 --> 00:41:19,291 Anyway, um, thanks for checking on me. 680 00:41:19,375 --> 00:41:20,875 Sure. 681 00:41:27,166 --> 00:41:30,125 Hey, you remember when you thought you flunked property? 682 00:41:30,208 --> 00:41:33,917 And the stereo was broken, and we just pretended to hear music... 683 00:41:34,000 --> 00:41:35,792 'cause you said you needed to dance? 684 00:41:35,875 --> 00:41:39,917 Yeah. What-What was that? That was, um-- um-- 685 00:41:40,000 --> 00:41:42,667 Oh. A Johnny Mathis song. The one about the pyramids. 686 00:41:42,750 --> 00:41:45,667 Yeah. I think you could use one dance. 687 00:41:45,750 --> 00:41:48,291 -Oh, yeah, right. -Always made you smile. 688 00:41:48,375 --> 00:41:51,291 No, my-my smiling license has been suspended. 689 00:41:51,375 --> 00:41:54,458 One dance. Goes no further. 690 00:41:54,542 --> 00:41:56,458 -Remember the song? -No. 691 00:41:56,542 --> 00:42:00,375 -You do too. -Um-- 692 00:42:00,458 --> 00:42:03,375 See the pyramids 693 00:42:03,458 --> 00:42:06,291 Along the sand 694 00:42:06,375 --> 00:42:07,750 -Wall. -Wall-- Sand. 695 00:42:07,834 --> 00:42:09,417 -Wall. -No, Billy,it was sand. 696 00:42:09,500 --> 00:42:12,542 It was wall. 697 00:42:12,625 --> 00:42:15,458 See the pyramids 698 00:42:15,542 --> 00:42:20,125 Along the Nile 699 00:42:20,208 --> 00:42:22,417 Watch the sunrise 700 00:42:22,500 --> 00:42:27,083 On a tropic isle 701 00:42:27,166 --> 00:42:29,917 Just remember, darling 702 00:42:30,000 --> 00:42:34,166 All the while 703 00:42:34,250 --> 00:42:40,208 You belong to me 704 00:43:14,959 --> 00:43:16,000 {\an8}You stinker! 53496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.