Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
-It's a what?
-A face bra.
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,834
Next to aging and sun exposure,
3
00:00:05,917 --> 00:00:08,000
jogging is one of
the leading causes of wrinkles.
4
00:00:08,083 --> 00:00:11,333
The up-and-down motion
breaks down the skin's elasticity.
5
00:00:11,417 --> 00:00:14,917
-This holds the face in place.
-Elaine, you look like Hannibal Lecter.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,834
I may look silly,
but this thing is a gold mine.
7
00:00:17,917 --> 00:00:20,792
Ally, we could get a patent
and do an infomercial.
8
00:00:20,875 --> 00:00:23,250
I'm telling you,
this is my best invention yet.
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,291
Even if we do get rich off of this,
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,583
don't you think it would be embarrassing
to tell people how we made our money?
11
00:00:30,667 --> 00:00:32,667
There's no embarrassing way to make money.
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,959
What's with the jockstrap?
Somebody lay a trap?
13
00:00:35,041 --> 00:00:38,458
It's a face bra. I invented it.
I plan to get a patent.
14
00:00:38,542 --> 00:00:42,583
Run, don't walk.
I need to talk to you in private, Ally.
15
00:00:44,625 --> 00:00:48,125
-You remember Professor Dawson?
-Why? What-- What are you saying?
16
00:00:48,208 --> 00:00:52,000
Uh, evidence.
You know, crim pro. You know.
17
00:00:52,083 --> 00:00:56,500
Oh. Oh. Oh, yeah. Well, yeah, of course
I remember him. Why?
18
00:00:56,583 --> 00:00:58,667
He died Monday.
19
00:01:00,083 --> 00:01:02,166
-What?
-Yeah. Heart attack.
20
00:01:02,250 --> 00:01:03,417
Jogging. He just dropped.
21
00:01:03,500 --> 00:01:05,166
Ironic, really.
He decides to take up running.
22
00:01:05,250 --> 00:01:07,166
He just hits the ground dead.
23
00:01:08,667 --> 00:01:10,959
He... died?
24
00:01:11,041 --> 00:01:14,375
-Yeah, I know you two were pretty tight.
-Why do you say that?
25
00:01:14,458 --> 00:01:16,959
Well, you researched
a lot of his publishings,
26
00:01:17,041 --> 00:01:18,792
and I assumed you got along with the guy.
27
00:01:18,875 --> 00:01:20,959
Oh. Oh, yeah.
28
00:01:21,041 --> 00:01:22,500
Anyway, he was certainly fond of you.
29
00:01:22,583 --> 00:01:23,709
Evidently, you were his favorite student.
30
00:01:26,458 --> 00:01:28,208
-M-Me?
-Yeah.
31
00:01:28,291 --> 00:01:30,250
-R-R-Really?
-That's what his wife says.
32
00:01:30,333 --> 00:01:32,375
His wife?
33
00:01:32,458 --> 00:01:34,834
-His-His-His wife said-said that?
-Yeah.
34
00:01:34,917 --> 00:01:37,792
She askedif you'd be willing
to be a pallbearer.
35
00:01:38,709 --> 00:01:40,417
Ally?
36
00:01:43,625 --> 00:01:45,834
-Ally?
-Huh?
37
00:01:45,917 --> 00:01:48,709
It seemed pretty important to her.
Can I tell her yes?
38
00:01:48,792 --> 00:01:50,792
Um--
39
00:01:52,375 --> 00:01:54,083
Uh, okay.
40
00:01:54,166 --> 00:01:56,834
Oh. Great.
41
00:02:02,667 --> 00:02:05,500
{\an8}I've been down this road
42
00:02:05,583 --> 00:02:10,291
{\an8}Walkin' the line that's painted by pride
43
00:02:10,375 --> 00:02:13,917
{\an8}And I have made mistakes in my life
44
00:02:14,000 --> 00:02:17,709
{\an8}That I just can't hide
45
00:02:17,792 --> 00:02:21,041
{\an8}Oh, I believe I am ready
46
00:02:21,125 --> 00:02:25,667
{\an8}For what love has to bring Yeah, yeah
47
00:02:25,750 --> 00:02:29,083
{\an8}I got myself together
48
00:02:29,166 --> 00:02:33,291
{\an8}Now I'm ready to sing
49
00:02:33,375 --> 00:02:36,542
{\an8}I've been searching my soul tonight
50
00:02:36,625 --> 00:02:40,250
{\an8}I know there's so much more to life
51
00:02:40,333 --> 00:02:44,000
{\an8}Now I know I can shine a light
52
00:02:44,083 --> 00:02:46,375
{\an8}To find my way back home
53
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
{\an8}Oh
54
00:02:49,375 --> 00:02:51,625
{\an8}Baby, yeah
55
00:02:51,709 --> 00:02:54,917
{\an8}Oh, yeah
56
00:03:00,542 --> 00:03:02,500
{\an8}So, I thought we could drive up to Maine.
57
00:03:02,583 --> 00:03:04,500
{\an8}The foliage is supposed to be peaking.
58
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
{\an8}And, uh, this buddy of mine
has this great place in Camden.
59
00:03:07,250 --> 00:03:08,959
{\an8}That-That sounds great. Good.
60
00:03:09,041 --> 00:03:11,166
{\an8}It's a crystal ball.
61
00:03:12,208 --> 00:03:14,250
{\an8}It's-It's beautiful.
62
00:03:14,333 --> 00:03:16,667
{\an8}I-I figured you'd like it.
63
00:03:16,750 --> 00:03:18,792
{\an8}-Ally, uh, are you okay?
-What?
64
00:03:18,875 --> 00:03:21,500
{\an8}Um, well--
65
00:03:21,583 --> 00:03:23,834
{\an8}She has to bury a dead mentor.
66
00:03:23,917 --> 00:03:27,250
{\an8}It's hard enough to grieve without having
the added pressure of lifting the coffin.
67
00:03:27,333 --> 00:03:30,291
{\an8}Um, could-could you guys
both excuse me for a minute?
68
00:03:30,375 --> 00:03:33,834
{\an8}I-I-I have to go check on something,
69
00:03:33,917 --> 00:03:36,291
{\an8}and-and I'll-- I'll be right back.
70
00:03:36,375 --> 00:03:39,041
{\an8}Um, Maine-- Maine sounds nice.
71
00:03:39,125 --> 00:03:42,750
{\an8}I, um-- I-I like pretty leaves, and--
72
00:03:44,709 --> 00:03:47,166
{\an8}Bye.
73
00:03:49,250 --> 00:03:53,500
{\an8}Are you into venture capital?
74
00:03:55,500 --> 00:03:57,333
What's up?
75
00:03:57,417 --> 00:03:59,667
Not Professor Dawson. He's dead.
76
00:03:59,750 --> 00:04:03,417
Oh, I heard. Yeah.
I didn't really know him too well.
77
00:04:03,500 --> 00:04:06,083
I did.
78
00:04:08,500 --> 00:04:10,583
{\an8}Oh, I'm-I'm sorry, Ally.
79
00:04:10,667 --> 00:04:13,834
His wife wants me to be a pallbearer.
80
00:04:13,917 --> 00:04:16,834
-Well, I-I guess you were close.
-I slept with him.
81
00:04:18,583 --> 00:04:20,667
What was that again?
82
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
I had an affair with him
the third year of law school.
83
00:04:23,375 --> 00:04:27,041
{\an8}Um--
84
00:04:27,125 --> 00:04:30,375
{\an8}You had an affair with Professor Dawson?
85
00:04:32,083 --> 00:04:34,750
{\an8}Uh, didn't you know he was--
86
00:04:34,834 --> 00:04:38,041
{\an8}-Married?
-Ally, you obviously knew this.
87
00:04:38,125 --> 00:04:41,959
{\an8}Well, I-I-- You-You said
the marriage was over.
88
00:04:42,041 --> 00:04:45,750
{\an8}Of course I knew he was married.
I-I-I just didn't want to face it. I-I--
89
00:04:45,834 --> 00:04:48,709
{\an8}I couldn't. I didn't. I couldn't think of
myself as a home wrecker.
90
00:04:48,792 --> 00:04:51,417
{\an8}And I couldn't bear to think of him
being in the same bed as--
91
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
{\an8}-So then what?
-I broke it off immediately,
92
00:04:54,083 --> 00:04:56,291
{\an8}about five months later.
93
00:04:56,375 --> 00:04:59,667
{\an8}Ally! Did he have kids?
94
00:04:59,750 --> 00:05:04,417
{\an8}Of-Of course not.
He-- Only two. Little ones.
95
00:05:04,500 --> 00:05:06,083
{\an8}It wasn't that bad what I did.
96
00:05:06,166 --> 00:05:07,041
{\an8}I mean, I was in
a monogamous relationship.
97
00:05:07,125 --> 00:05:09,542
{\an8}I wasn't betraying anybody.
98
00:05:09,625 --> 00:05:11,750
{\an8}You're just letting me talk
99
00:05:11,834 --> 00:05:13,875
{\an8}'cause you know hearing
my words is punishment enough.
100
00:05:13,959 --> 00:05:17,417
{\an8}I know what you're doing!
101
00:05:17,500 --> 00:05:19,667
{\an8}Oh, God! How--
How am I gonna be a pallbearer?
102
00:05:19,750 --> 00:05:20,583
{\an8}They want me to carry his body,
103
00:05:20,667 --> 00:05:23,917
{\an8}which-which brings up my whole,
you know, my death phobia,
104
00:05:24,000 --> 00:05:25,166
{\an8}and I'll have to deal with that too.
105
00:05:25,250 --> 00:05:28,875
{\an8}I-I gotta carry
something dead... in a box.
106
00:05:28,959 --> 00:05:32,417
{\an8}On the same day, I gotta deal with the two
sure things in life-- death and adultery.
107
00:05:32,500 --> 00:05:34,041
{\an8}Stop letting me talk.
108
00:05:34,125 --> 00:05:37,750
{\an8}You see, when you jog,
the face goes up and down.
109
00:05:37,834 --> 00:05:40,750
{\an8}I-I don't really invest
in, uh, infomercials.
110
00:05:40,834 --> 00:05:43,583
{\an8}-You think she's okay?
-Oh, I'm sure she's fine.
111
00:05:43,667 --> 00:05:45,917
{\an8}In fact, she's always
a little tickled by drama.
112
00:05:46,000 --> 00:05:49,083
{\an8}In time, she'll look back at this day
and want to relive it.
113
00:05:49,166 --> 00:05:50,750
-Hey.
-Hi.
114
00:05:50,834 --> 00:05:53,208
-Elaine.
-Oh, it's not a good time, Georgia.
115
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
-Ally is in there having an upset.
-What now?
116
00:05:56,208 --> 00:06:00,041
-A dead professor.
-Excuse me.
117
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
I'm looking for Ally McBeal.
118
00:06:01,709 --> 00:06:04,583
I see. And you would be?
119
00:06:04,667 --> 00:06:06,625
The dead professor's wife.
120
00:06:06,709 --> 00:06:09,834
Oh. Forgive my bluntness.
121
00:06:09,917 --> 00:06:12,625
It's a device that I use to cope.
122
00:06:12,709 --> 00:06:17,583
Let me go get her for you.
And I am very sorry for your loss.
123
00:06:17,667 --> 00:06:19,667
Thank you.
124
00:06:23,500 --> 00:06:25,667
Door's closed. They have knobs.
125
00:06:25,750 --> 00:06:29,125
Billy, I have Georgia
waiting for you. And, Ally,
126
00:06:30,667 --> 00:06:33,000
Professor Dawson's wife is here.
127
00:06:33,083 --> 00:06:34,917
What?
128
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Well, she'd like to meet with you.
129
00:06:37,083 --> 00:06:39,500
Um-- Um--
130
00:06:39,583 --> 00:06:41,291
Um, what-- Well, does she know I'm here?
131
00:06:41,375 --> 00:06:43,834
Yes. I told her I would get you.
132
00:06:46,250 --> 00:06:49,959
Uh, okay. Tell her I'll be right there.
133
00:06:50,041 --> 00:06:52,000
Absolutely.
134
00:06:57,000 --> 00:06:59,709
-Oh, God! What do I do?
-She doesn't know about--
135
00:06:59,792 --> 00:07:01,625
No! No, I-I-I don't think so. I mean--
136
00:07:01,709 --> 00:07:03,000
I mean, she knew that he had an affair,
137
00:07:03,083 --> 00:07:05,125
because, you know,
they split up for a while.
138
00:07:05,208 --> 00:07:06,500
But-But she didn't know
that it was with me.
139
00:07:06,583 --> 00:07:08,250
Or-Or maybe she does.
140
00:07:08,333 --> 00:07:10,291
Maybe that's why she's here.
Maybe she has a weapon.
141
00:07:10,375 --> 00:07:11,375
Ally, she asked you to be a pallbearer.
142
00:07:11,458 --> 00:07:14,041
Obviously, she couldn't think there was
something going on
143
00:07:14,125 --> 00:07:15,041
between you and her husband.
144
00:07:15,125 --> 00:07:17,083
Unless she's after some sort
of sick revenge,
145
00:07:17,166 --> 00:07:18,875
making me carry him in some pine box.
146
00:07:18,959 --> 00:07:21,375
Oh, God, she knows.
147
00:07:21,458 --> 00:07:25,125
Ally, go see her.
148
00:07:25,208 --> 00:07:27,458
Easy for you to say.
You didn't do it with her husband.
149
00:07:29,625 --> 00:07:31,333
Oh.
150
00:07:38,834 --> 00:07:41,166
Ally. Hi.
151
00:07:41,250 --> 00:07:43,667
-She's in your office.
-So, about the weekend.
152
00:07:43,750 --> 00:07:47,208
I'll-I'll just call, or--
153
00:08:02,667 --> 00:08:04,583
Mrs. Dawson.
154
00:08:06,375 --> 00:08:10,333
Hi. I'm-I'm-I'm--
I'm so sorry about your loss.
155
00:08:10,417 --> 00:08:14,291
Thank you. Thank you for taking
the time to see me.
156
00:08:14,375 --> 00:08:17,250
Don't be silly.
157
00:08:17,333 --> 00:08:19,417
I know you and my husband were close.
158
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
He spoke of you so often.
159
00:08:22,291 --> 00:08:25,959
Oh, well, he-- he was a wonderful--
160
00:08:27,625 --> 00:08:29,583
professor.
161
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
Yeah.
162
00:08:31,166 --> 00:08:34,083
And I-I know he was close
with many of his students.
163
00:08:34,166 --> 00:08:37,208
But... the way he spoke about you--
164
00:08:37,291 --> 00:08:38,917
Oh, my God.
165
00:08:39,000 --> 00:08:42,542
-Do you mind if I ask you a question?
-Sure.
166
00:08:42,625 --> 00:08:44,709
And I want you to just
give me an honest answer.
167
00:08:44,792 --> 00:08:46,667
O-kay.
168
00:08:48,208 --> 00:08:50,458
Would you mind speaking at the funeral?
169
00:08:50,542 --> 00:08:52,125
Excuse me?
170
00:08:52,208 --> 00:08:55,375
It wouldn't seem right
not to hear from a former student,
171
00:08:55,458 --> 00:08:57,667
and you seem like the natural choice.
172
00:08:57,750 --> 00:09:01,625
Oh, um, I--
173
00:09:01,709 --> 00:09:05,542
Well, see, my voice
doesn't carry great in large rooms,
174
00:09:05,625 --> 00:09:08,333
and I-I-I-- my throat,
I've been feeling a polyp.
175
00:09:08,417 --> 00:09:12,667
It would be important to him... and to me.
176
00:09:15,000 --> 00:09:18,667
O-kay. Sure.
177
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Thank you.
178
00:09:20,709 --> 00:09:21,917
The wake is tonight,
179
00:09:22,000 --> 00:09:24,083
and the funeral service is tomorrow.
180
00:09:24,166 --> 00:09:26,125
Okay.
181
00:09:26,208 --> 00:09:28,166
Thank you.
182
00:09:28,250 --> 00:09:30,125
Sure.
183
00:09:50,458 --> 00:09:52,291
This is Daddy's friend Ally.
184
00:09:52,375 --> 00:09:54,792
-Hi, Cara.
-She works with Daddy,
185
00:09:54,875 --> 00:09:58,542
and she's gonna go to the zoo
with us today, okay, sweetheart?
186
00:10:04,792 --> 00:10:06,291
-Ally.
-You scared me.
187
00:10:06,375 --> 00:10:07,875
What happened?
188
00:10:07,959 --> 00:10:10,750
-She doesn't know.
-Well, that's good.
189
00:10:10,834 --> 00:10:12,875
Yeah, yeah, that's good,
except that the bad part is-is that...
190
00:10:12,959 --> 00:10:14,792
she asked me to speak at the funeral.
191
00:10:14,875 --> 00:10:17,125
-What?
-Yeah, yeah, as his favorite student.
192
00:10:17,208 --> 00:10:18,792
And-- And I said yes.
193
00:10:18,875 --> 00:10:20,834
You're gonna get up there
in church and eulogize a man--
194
00:10:20,917 --> 00:10:22,041
Elaine.
195
00:10:22,125 --> 00:10:24,583
I pulled some bio stuff
on Professor Dawson.
196
00:10:24,667 --> 00:10:27,083
I thought for the eulogy,
it might help to be intimate.
197
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Thank you, Elaine.
198
00:10:30,083 --> 00:10:32,291
And you have Ronald Cheanie on line three.
199
00:10:32,375 --> 00:10:33,417
Tell him I'll call him back.
200
00:10:33,500 --> 00:10:36,458
His voice is beginning to
take on a perturbed quality.
201
00:10:36,542 --> 00:10:37,583
Elaine, tell him I'll call him back.
202
00:10:37,667 --> 00:10:39,125
And could you excuse us, please?
203
00:10:39,208 --> 00:10:41,166
Certainly.
204
00:10:45,959 --> 00:10:48,792
So, um-- Well, I-I guess
if I can be an adulteress,
205
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
it shouldn't be a stretch
for me to get up and, uh--
206
00:10:51,083 --> 00:10:54,750
Ally, wou were close to him as a student.
Just talk about that.
207
00:10:54,834 --> 00:10:57,125
I-I don't know if I should
work for you anymore.
208
00:10:57,208 --> 00:10:58,500
Why?
209
00:10:58,583 --> 00:11:03,208
Well-- Well, lately, it-it doesn't seem--
210
00:11:03,291 --> 00:11:07,291
It-It doesn't always feel like work.
211
00:11:07,375 --> 00:11:12,000
Billy, I have to think hard to even
remember him as a professor.
212
00:11:12,083 --> 00:11:14,125
-You never mentioned him before.
-Well, yeah.
213
00:11:14,208 --> 00:11:17,458
Yeah, because I-I-I--
I couldn't even admit it to myself.
214
00:11:17,542 --> 00:11:20,041
I haven't even told Renee yet.
I haven't told anybody, and--
215
00:11:20,125 --> 00:11:22,959
Oh, God. Oh, God.
Please, you-you-you cannot tell a soul.
216
00:11:23,041 --> 00:11:24,542
I won't.
217
00:11:24,625 --> 00:11:26,875
Okay.
218
00:11:26,959 --> 00:11:28,500
Um--
219
00:11:28,583 --> 00:11:30,834
I-I-I wouldn't even have told you,
220
00:11:30,917 --> 00:11:33,542
except I-I really needed somebody to--
221
00:11:34,917 --> 00:11:37,083
Oh, God. Oh, God. How am I gonna do this?
222
00:11:37,166 --> 00:11:40,542
I-I-I mean, the guy-- the guy is gonna be
lying there in a casket.
223
00:11:40,625 --> 00:11:43,291
You just breathe deep,
you try not to talk too fast,
224
00:11:43,375 --> 00:11:45,417
-and you'll get through it.
-Okay.
225
00:11:45,500 --> 00:11:48,333
Hey, uh, you want me
to come to this thing?
226
00:11:48,417 --> 00:11:50,542
Would you?
227
00:11:50,625 --> 00:11:54,000
I had him for con law.
I guess I could pay my respects.
228
00:11:54,083 --> 00:11:56,083
Oh.
229
00:11:56,166 --> 00:11:58,917
All set for the big wake?
230
00:11:59,000 --> 00:12:01,375
Uh, Ally-- Ally, come here.
231
00:12:01,458 --> 00:12:06,709
Um, tonight, uh,
try not to look at it as a negative.
232
00:12:06,792 --> 00:12:08,333
-Don't look at it as a negative.
-Yeah.
233
00:12:08,417 --> 00:12:10,125
A lot of his former students,
they'll be there.
234
00:12:10,208 --> 00:12:11,500
This'll be like a class reunion.
235
00:12:11,583 --> 00:12:13,166
Instead of a punch bowl, there's a coffin.
236
00:12:13,250 --> 00:12:16,333
But, remember, reunions are meant to allow
the more successful graduates...
237
00:12:16,417 --> 00:12:19,041
to inform the less successful
that that's what they are-- less than.
238
00:12:19,125 --> 00:12:21,709
You and I, we're more than.
Uh, especially me.
239
00:12:21,792 --> 00:12:25,250
I mean, I've got my own firm.
I could possibly be the most.
240
00:12:25,333 --> 00:12:28,667
My point is life is all about attitude,
241
00:12:28,750 --> 00:12:32,125
and tonight is a night for you
to just feel good about yourself.
242
00:12:32,208 --> 00:12:35,000
Yeah. That whole speech was a Fishism.
243
00:12:35,083 --> 00:12:37,458
-No doubt.
-Hug to get started?
244
00:12:57,041 --> 00:13:00,041
Do you--
245
00:13:00,125 --> 00:13:02,875
Do you know how long
I've thought about doing that?
246
00:13:04,166 --> 00:13:06,000
Ally?
247
00:13:06,083 --> 00:13:08,583
Ally?
248
00:13:08,667 --> 00:13:10,792
Do you-- Do you want me to go with you?
249
00:13:10,875 --> 00:13:13,333
No. No, no, no. I-I--
250
00:13:13,417 --> 00:13:16,834
Billy and-and Richard are gonna be there,
and-and-and I'll be fine.
251
00:13:16,917 --> 00:13:19,625
-I-I don't need--
-Me?
252
00:13:19,709 --> 00:13:23,125
-I know the backstory, Ally.
-You do?
253
00:13:23,208 --> 00:13:24,750
-Who told?
-You did.
254
00:13:24,834 --> 00:13:27,250
You said you and Billy
basically grew up together.
255
00:13:27,333 --> 00:13:29,834
Oh! Oh, that-- that backstory.
256
00:13:29,917 --> 00:13:33,667
Well, yeah. Um, Billy--
Billy had him as a professor,
257
00:13:33,750 --> 00:13:37,667
and-and I think that he could,
I don't know, commiserate or--
258
00:13:37,750 --> 00:13:39,500
And even though you're no longer a couple,
259
00:13:39,583 --> 00:13:41,125
when you feel like you're
about to hit bottom,
260
00:13:41,208 --> 00:13:44,792
he's still the best cushion in town?
261
00:13:44,834 --> 00:13:47,375
Something like that.
262
00:13:47,458 --> 00:13:50,125
I'm-I'm sorry.
263
00:13:50,208 --> 00:13:53,583
Oh, that-- that's okay. It's, you know--
264
00:13:53,667 --> 00:13:58,083
But if, uh, if you and I
are gonna, you know,
265
00:13:58,166 --> 00:14:03,333
progress, uh, you're gonna
have to let me in.
266
00:14:04,375 --> 00:14:06,625
I know.
267
00:14:15,959 --> 00:14:18,959
I think wakes are so ghoulish.
268
00:14:19,041 --> 00:14:21,792
Oh, tell me about it. Oh, God!
269
00:14:21,875 --> 00:14:24,000
-It's an open casket.
-Oh! Can you imagine?
270
00:14:24,083 --> 00:14:26,542
It's a party for everybody to come
and look at you dead.
271
00:14:26,667 --> 00:14:29,834
An embalmer does your makeup.
272
00:14:29,917 --> 00:14:32,166
-You okay?
-Uh, fine.
273
00:14:32,250 --> 00:14:34,583
Breathe through your nose.
Don't talk too fast.
274
00:14:34,667 --> 00:14:36,333
Okay, okay.
275
00:14:37,125 --> 00:14:38,291
I simply loved the man.
276
00:14:38,375 --> 00:14:40,291
The word is so overused
these days, but, well--
277
00:14:40,375 --> 00:14:41,500
Thank you for coming, Richard.
278
00:14:41,583 --> 00:14:44,667
If not for him, I would
not be where I am right now.
279
00:14:46,625 --> 00:14:49,750
I'd be in a lounge smoking a Cohiba.
280
00:14:53,834 --> 00:14:57,208
-Hi, Ally.
-Hello-- Oh! Hello.
281
00:14:57,291 --> 00:15:00,458
Hello. Thank you for coming.
282
00:15:00,542 --> 00:15:03,208
So many people came. It's wonderful.
283
00:15:03,291 --> 00:15:05,875
Oh, well, he was wonderful.
It's a wonderful night.
284
00:15:07,458 --> 00:15:11,792
-How are you holding up?
-It-It's all a blur.
285
00:15:11,875 --> 00:15:16,208
Um, I-I spoke to the minister, and he'll
call you up after one of the songs.
286
00:15:16,291 --> 00:15:18,500
Tonight?
287
00:15:18,583 --> 00:15:21,750
You-- No, tomorrow, at the funeral.
288
00:15:21,834 --> 00:15:24,083
-Oh, right. Good. Fine. Good.
-Slow.
289
00:15:24,166 --> 00:15:27,667
Shh.
290
00:15:27,750 --> 00:15:30,625
I-I feel like I might fall.
291
00:15:30,709 --> 00:15:33,709
-Well, you don't have to if--
-I-I do. I-I do.
292
00:16:00,542 --> 00:16:03,625
I have to stay with my family. I-I--
293
00:16:03,709 --> 00:16:06,917
I can't walk out on them.
294
00:16:07,000 --> 00:16:10,750
Yeah, yeah. That-That--
This is just a thing, James.
295
00:16:10,834 --> 00:16:15,792
-It-It was a-a thing, I guess.
-No, Ally.
296
00:16:15,875 --> 00:16:21,208
You're the person
I've always dreamed of... all my life.
297
00:16:21,291 --> 00:16:25,417
I just didn't wait long enough.
298
00:17:06,917 --> 00:17:09,333
You know, when you think about it,
whoever I end up with,
299
00:17:09,417 --> 00:17:12,667
assuming I'm lucky enough to end up
with anybody, I cheated on him too.
300
00:17:12,750 --> 00:17:14,125
How do you cheat on somebody
you never met?
301
00:17:14,208 --> 00:17:15,375
Easy.
302
00:17:15,458 --> 00:17:18,458
Whoever I marry deserves somebody
who puts a value on fidelity.
303
00:17:18,542 --> 00:17:20,250
Obviously, more than I do.
304
00:17:20,333 --> 00:17:22,959
If you didn't value it, you wouldn't be
beating yourself up about it.
305
00:17:29,750 --> 00:17:31,500
Hey.
306
00:17:31,583 --> 00:17:33,917
-That's too much sex, Georgia.
-Oh.
307
00:17:34,000 --> 00:17:37,417
-I'm too old.
-Yeah. You felt old.
308
00:17:37,500 --> 00:17:40,375
Um, first, when we, uh, we go to bed.
309
00:17:40,458 --> 00:17:41,917
Then you wake me up
at 3:00 in the morning.
310
00:17:42,875 --> 00:17:46,750
And now again. What's the matter?
311
00:17:46,834 --> 00:17:50,125
Statistically, most married couples
make love...
312
00:17:50,208 --> 00:17:53,542
3.2 times a month, or something like that.
313
00:17:53,625 --> 00:17:56,417
I just wanted to get October over with.
314
00:17:56,500 --> 00:17:59,417
No, really. What's the matter?
315
00:18:02,166 --> 00:18:05,417
Your libido sometimes goes
lockstep with your insecurity.
316
00:18:05,500 --> 00:18:07,417
I am not complaining.
317
00:18:07,500 --> 00:18:11,083
Part of me would like
to keep you insecure forever.
318
00:18:11,166 --> 00:18:12,583
But only part of me.
319
00:18:15,083 --> 00:18:17,750
Have you been reading
that Venus book again?
320
00:18:20,250 --> 00:18:22,208
Maybe.
321
00:18:31,917 --> 00:18:34,250
You have Katherine Dawson in your office.
322
00:18:34,333 --> 00:18:37,667
-She wants to discuss the funeral.
-Mine?
323
00:18:37,750 --> 00:18:41,667
She has been waiting since 8:30.
324
00:18:41,750 --> 00:18:44,083
Okay. Lie. Just lie.
325
00:18:49,709 --> 00:18:51,875
-Hi, Katherine.
-Hi.
326
00:18:51,959 --> 00:18:53,792
I'm sorry to intrude, but--
327
00:18:53,875 --> 00:18:56,333
Oh, that's okay.
328
00:18:56,417 --> 00:18:59,875
I-I-I thought the wake went very well.
329
00:19:03,750 --> 00:19:05,667
Don't you think?
330
00:19:05,750 --> 00:19:08,041
It was you.
331
00:19:08,125 --> 00:19:09,500
What?
332
00:19:09,583 --> 00:19:15,417
My husband left me briefly
for another woman a few years ago.
333
00:19:15,500 --> 00:19:20,875
I always thought it was a member
of the faculty, but... it was you.
334
00:19:22,125 --> 00:19:24,417
Well, what, um--
335
00:19:24,500 --> 00:19:27,417
What-What makes you think that?
336
00:19:27,500 --> 00:19:30,208
My daughter remembers going
to the zoo with you and her father.
337
00:19:32,500 --> 00:19:36,250
James wasn't a womanizer.
It wouldn't be like him to stray,
338
00:19:36,333 --> 00:19:38,417
unless it was for something special.
339
00:19:38,500 --> 00:19:43,750
Well, as-as accusations go,
at least that's a flattering one.
340
00:19:43,834 --> 00:19:45,875
Where the hell is Elaine when I need her?
341
00:19:45,959 --> 00:19:49,291
You would be the kind of woman
that he would fall in love with.
342
00:19:49,375 --> 00:19:52,750
The way he used to speak about you--
343
00:19:52,834 --> 00:19:56,500
How could I be so blind? It was--
344
00:19:56,583 --> 00:19:58,750
It was right there in front of me.
345
00:20:01,709 --> 00:20:03,625
We went on a couple of dates.
346
00:20:03,709 --> 00:20:09,083
It-It was a-- a little, you know, thing.
Small.
347
00:20:10,750 --> 00:20:12,709
Did he love you?
348
00:20:14,375 --> 00:20:16,458
I never meant to fall in love with you.
349
00:20:16,542 --> 00:20:18,291
I don't know.
350
00:20:18,375 --> 00:20:21,250
Did you love him?
351
00:20:22,333 --> 00:20:24,458
A little.
352
00:20:24,542 --> 00:20:26,125
She's in there?
353
00:20:26,208 --> 00:20:28,333
I'm not positive what's going on,
but it's good. I can feel it.
354
00:20:28,417 --> 00:20:30,333
-Maybe I should go in.
-What's up?
355
00:20:30,417 --> 00:20:32,333
The dead professor's wife
is in there with Ally.
356
00:20:32,417 --> 00:20:34,333
And whatever they're talking about,
it's not whether
357
00:20:34,417 --> 00:20:36,333
the mortician overdid it with the putty.
358
00:20:36,417 --> 00:20:38,917
Maybe they're just going over the eulogy.
359
00:20:39,000 --> 00:20:41,959
I've actually been hoping...
360
00:20:42,041 --> 00:20:45,041
that I would meet you for a long time.
361
00:20:45,125 --> 00:20:47,125
Oh? Why?
362
00:20:47,208 --> 00:20:49,834
Because I-I never knew what happened.
363
00:20:49,917 --> 00:20:53,125
For me, it was like this--
this big black hole.
364
00:20:53,208 --> 00:20:57,667
And all of a sudden, he wasn't there.
365
00:20:57,750 --> 00:21:00,333
It's a tragedy that I met you.
366
00:21:00,417 --> 00:21:05,542
I maybe had some chance
of convincing myself that...
367
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
I was happy with my wife.
368
00:21:07,709 --> 00:21:09,625
But meeting you--
369
00:21:09,709 --> 00:21:13,083
It's a tragedy.
370
00:21:13,166 --> 00:21:16,083
-What did he say happened?
-He wouldn't talk about it.
371
00:21:16,166 --> 00:21:19,750
He just said, "I'm back,
372
00:21:19,834 --> 00:21:24,166
and it hurts too much
to talk about why I was gone."
373
00:21:24,250 --> 00:21:27,750
I figured someday that
we would talk about it.
374
00:21:27,834 --> 00:21:31,291
And then he died.
375
00:21:31,375 --> 00:21:32,959
Where the hell is Elaine?
376
00:21:33,041 --> 00:21:36,625
Do you, um-- Do you really wanna
talk about this?
377
00:21:36,709 --> 00:21:39,375
No. But I need to.
378
00:21:39,458 --> 00:21:42,542
Look, Ally, for me,
379
00:21:44,333 --> 00:21:49,375
the problem is the man that I knew, he--
380
00:21:49,458 --> 00:21:51,542
But then again, maybe that's my problem.
381
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
Did I know him?
May-- Maybe I never really knew him.
382
00:21:54,959 --> 00:21:59,375
Look, you--
you don't have to tell me anything.
383
00:21:59,458 --> 00:22:02,250
It's just that I'm left here...
384
00:22:02,333 --> 00:22:04,750
holding nothing but-- but my memories,
385
00:22:04,834 --> 00:22:09,208
and I don't even know
if my memories are true.
386
00:22:10,041 --> 00:22:13,750
I'll-- I'll, um-- I'll be right back.
387
00:22:15,667 --> 00:22:19,458
She knows.
388
00:22:19,542 --> 00:22:21,750
-She does?
-I--
389
00:22:21,834 --> 00:22:25,667
She-She's waiting back there for me
in-in-in my office.
390
00:22:25,750 --> 00:22:27,875
-Are you okay?
-Yeah. Yeah.
391
00:22:27,959 --> 00:22:30,375
She-She's starting to wonder
whether she ever even really knew him.
392
00:22:30,458 --> 00:22:34,208
And-And-And I could tell her
that it was just sex,
393
00:22:34,291 --> 00:22:37,917
'cause I think that that would lessen
the betrayal for her, but--
394
00:22:38,000 --> 00:22:40,333
But?
395
00:22:41,750 --> 00:22:44,250
But I think that she's looking to
cling on to the idea...
396
00:22:44,333 --> 00:22:46,792
that he was a really good man.
397
00:22:46,917 --> 00:22:49,625
Which he was. And-And sex--
398
00:22:49,709 --> 00:22:52,625
I mean, a cheap affair,
that-that cheapens him.
399
00:22:52,709 --> 00:22:54,875
And--
400
00:22:54,959 --> 00:22:57,458
I mean, I'm-I'm not sure that
she wouldn't rather hear
401
00:22:57,542 --> 00:22:58,417
that we were just in love,
402
00:22:58,500 --> 00:23:02,417
'cause as-as painful as it is,
it-it doesn't destroy her idea...
403
00:23:02,500 --> 00:23:05,291
of who she thought he was.
404
00:23:07,709 --> 00:23:10,792
Does-Does this make any sense?
405
00:23:10,875 --> 00:23:13,125
What's the truth?
406
00:23:14,417 --> 00:23:17,750
The truth?
407
00:23:17,834 --> 00:23:22,458
The truth is he thinks the biggest tragedy
of his life is not spending it with me.
408
00:23:26,000 --> 00:23:30,709
You can't tell her that, Ally.
You cannot tell her that.
409
00:23:43,542 --> 00:23:46,500
And what it does is
holds the skin in place.
410
00:23:46,583 --> 00:23:49,041
Next to aging and sun exposure,
jogging is the--
411
00:23:49,125 --> 00:23:50,041
Isn't this fabulous?
412
00:23:50,125 --> 00:23:52,625
You-You know,
medical studies do show that...
413
00:23:52,709 --> 00:23:55,417
jogging causes wrinkles and-and-and--
414
00:23:55,500 --> 00:23:59,166
Imagine. People run to preserve
their youth, and it makes them look old.
415
00:23:59,250 --> 00:24:03,542
Terrible. And-And-And if you treat
this mask with a moisturizer,
416
00:24:03,625 --> 00:24:05,166
it-it could even be better.
417
00:24:05,250 --> 00:24:09,041
I never thought of that. Maybe Retin-A.
418
00:24:09,125 --> 00:24:12,875
-Elaine, will you excuse us for a minute?
-Mmm. Certainly.
419
00:24:14,333 --> 00:24:17,792
Retin-A. I wonder if you could
time-release that.
420
00:24:21,083 --> 00:24:23,208
So, um,
421
00:24:23,291 --> 00:24:27,875
where-where-where did we leave off?
422
00:24:27,959 --> 00:24:32,458
You were going to give me a clue
as to why my husband betrayed me.
423
00:24:32,542 --> 00:24:36,375
Yes, that. Well--
424
00:24:37,542 --> 00:24:41,000
Your husband and, you know--
425
00:24:41,083 --> 00:24:42,375
You?
426
00:24:42,458 --> 00:24:46,166
Me. Yes. It--
427
00:24:46,250 --> 00:24:49,291
I wish I could say it was
just some midlife crisis.
428
00:24:49,375 --> 00:24:52,500
It was just a midlife crisis.
429
00:24:52,583 --> 00:24:55,667
I wish I-I could say I was--
430
00:24:55,750 --> 00:24:58,417
Being sophomoric one last time.
431
00:24:58,500 --> 00:25:00,208
But it-it's not that.
432
00:25:00,291 --> 00:25:02,041
That's all it was.
433
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
I love you.
434
00:25:05,417 --> 00:25:07,750
He loved you.
435
00:25:07,834 --> 00:25:09,500
If I didn't have any kids--
436
00:25:09,583 --> 00:25:12,417
You were all that ever mattered to him.
437
00:25:12,500 --> 00:25:16,125
Ally, I have two children...
438
00:25:16,208 --> 00:25:18,333
who need me to be there.
439
00:25:18,417 --> 00:25:21,583
He loved you.
440
00:25:24,583 --> 00:25:26,917
Well, uh--
441
00:25:27,000 --> 00:25:29,750
I think--
442
00:25:29,834 --> 00:25:32,875
God. I-- I-I had hoped...
443
00:25:32,959 --> 00:25:38,083
there would be some explanation
which would take away some of the--
444
00:25:38,166 --> 00:25:39,709
I'm sorry.
445
00:25:43,125 --> 00:25:45,667
Look, uh--
446
00:25:45,750 --> 00:25:49,875
Under the circumstances, maybe you
shouldn't speak at the funeral tonight.
447
00:25:52,458 --> 00:25:56,041
Maybe I know that he's been cheatin'
448
00:25:56,125 --> 00:26:01,500
Maybe I know that he's been untrue
449
00:26:03,750 --> 00:26:06,917
Those things are so disgusting.
They also can cause cancer.
450
00:26:07,000 --> 00:26:09,834
-Why do you smoke them?
-Because we look good doing it.
451
00:26:09,917 --> 00:26:12,709
They're expensive, and people know it.
Do you think she'll plug the firm?
452
00:26:12,792 --> 00:26:13,750
Sorry?
453
00:26:13,834 --> 00:26:15,667
Ally, in the eulogy. Think she'll plug us?
454
00:26:15,750 --> 00:26:17,500
Not right off.
455
00:26:17,583 --> 00:26:19,959
Hmm. You think she likes me?
456
00:26:20,041 --> 00:26:22,333
Not as a man, but as a human being.
457
00:26:22,417 --> 00:26:23,959
How could she not?
458
00:26:24,041 --> 00:26:26,333
Well, sometimes I toss
some jewel Fishisms her way.
459
00:26:26,417 --> 00:26:28,125
She just stares back with blanks.
460
00:26:28,208 --> 00:26:31,959
Well, she gets thrown
by profundity sometimes.
461
00:26:32,041 --> 00:26:35,792
Hmm. Yeah. I'm gonna go change my suit.
462
00:26:35,875 --> 00:26:39,000
I figure we can all meet upstairs in about
half an hour, all go together.
463
00:26:39,083 --> 00:26:40,667
Good idea.
464
00:26:42,000 --> 00:26:45,625
So, we ever gonna talk about it?
465
00:26:45,709 --> 00:26:47,125
About what?
466
00:26:47,208 --> 00:26:52,625
About how a person can be so hot by night
and so cold by day.
467
00:26:54,750 --> 00:26:58,709
It's just a little odd...
468
00:26:58,792 --> 00:27:00,917
how Ally keeps going into your office...
469
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
and pouring out whatever it is
she's pouring out.
470
00:27:05,083 --> 00:27:08,291
I know. She just has stuff going on.
471
00:27:08,375 --> 00:27:09,834
Like what?
472
00:27:09,917 --> 00:27:13,041
Well, I kinda promised her...
473
00:27:13,125 --> 00:27:15,542
it would be, uh, confidential.
474
00:27:15,625 --> 00:27:18,125
I'm your wife.
475
00:27:20,417 --> 00:27:25,959
Isn't the theory that husbands and wives
tell each other everything?
476
00:27:26,041 --> 00:27:29,250
Yes. But I did promise her on this.
477
00:27:31,625 --> 00:27:33,625
Oh.
478
00:27:36,208 --> 00:27:40,792
Whatever I add up to,
479
00:27:40,875 --> 00:27:43,834
I'm not her, am I?
480
00:27:43,917 --> 00:27:47,375
Georgia, whatever
she adds up to, she's not you.
481
00:27:48,959 --> 00:27:54,625
I've never been happier
being anything than your husband.
482
00:27:56,709 --> 00:28:02,333
I know everything's great between us now.
483
00:28:02,417 --> 00:28:07,917
But you gotta figure over the course,
we're gonna hit a few bumps.
484
00:28:08,000 --> 00:28:11,709
I guess I'm just nervous about Ally being
in the next room when that happens.
485
00:28:11,792 --> 00:28:14,375
Do you really doubt how much I love you?
486
00:28:17,125 --> 00:28:19,041
No.
487
00:28:19,125 --> 00:28:21,542
Before my kiss comes I just walk away
488
00:28:21,625 --> 00:28:26,083
Oh, but maybe I know
that he's been cheatin'
489
00:28:26,166 --> 00:28:31,625
Maybe I know that he's been untrue
490
00:28:42,250 --> 00:28:44,208
I can go with you.
491
00:28:45,959 --> 00:28:48,500
It's okay.
492
00:28:48,583 --> 00:28:53,750
We're all gonna, um, meet back at-at the--
493
00:28:57,750 --> 00:28:59,667
You know, Ally,
494
00:28:59,750 --> 00:29:04,542
you're not the first woman
to have an affair with a married man.
495
00:29:04,625 --> 00:29:06,959
Somehow, that doesn't make me feel better.
496
00:29:09,625 --> 00:29:12,375
You know, what I did
was worse than what he did.
497
00:29:12,458 --> 00:29:15,166
How do you figure that?
He was the one with the family.
498
00:29:15,250 --> 00:29:18,417
Yeah. He took a risk.
499
00:29:18,500 --> 00:29:21,291
And me, I-I didn't even think about it.
500
00:29:21,375 --> 00:29:26,333
He had a wife, kids.
I didn't even give that a thought.
501
00:29:26,417 --> 00:29:28,333
The marriage was over. You said that.
502
00:29:28,417 --> 00:29:30,625
But it wasn't over, was it?
He stayed with her.
503
00:29:30,709 --> 00:29:33,583
It was never really over.
504
00:29:35,208 --> 00:29:39,458
It may have been close, but it--
it wasn't over when I got in there.
505
00:29:41,834 --> 00:29:45,208
I put pain in that house, Renee.
506
00:29:45,291 --> 00:29:47,291
Anger.
507
00:29:49,041 --> 00:29:53,792
I mean, those-those kids
lost their dad for a while because of me.
508
00:29:55,041 --> 00:29:59,208
And the little girl at the zoo--
509
00:29:59,291 --> 00:30:03,875
I-- I mean, if a child can't trust
her parents to love each other...
510
00:30:03,959 --> 00:30:06,959
or to be honest with each other--
511
00:30:07,041 --> 00:30:09,166
I didn't even give that a thought.
512
00:30:21,792 --> 00:30:23,834
I stayed late on account of the funeral.
513
00:30:23,917 --> 00:30:26,959
I know how things can slip through
the cracks during times of wallow.
514
00:30:27,041 --> 00:30:28,834
You're a godsend.
515
00:30:28,917 --> 00:30:33,125
Oh, Ally. I know how you hate
to walk into your office and be surprised.
516
00:30:33,208 --> 00:30:35,750
Who? The widow?
517
00:30:35,834 --> 00:30:37,917
-Georgia?
-Cheanie.
518
00:30:38,000 --> 00:30:40,458
You told him I was coming back?
519
00:30:40,542 --> 00:30:43,166
I did.
520
00:30:43,250 --> 00:30:45,250
Ronnie.
521
00:30:48,417 --> 00:30:50,500
Can we talk about it?
522
00:30:50,583 --> 00:30:52,834
About what?
523
00:30:52,917 --> 00:30:55,000
Come on, Ally. Something's--
524
00:30:55,083 --> 00:30:57,542
You go behind closed doors with Billy,
it may be innocent.
525
00:30:57,625 --> 00:31:00,208
But of all the ways
for me to go into a relationship,
526
00:31:00,291 --> 00:31:02,583
being confused isn't my favorite.
527
00:31:02,667 --> 00:31:04,583
-Are you two--
-No!
528
00:31:04,667 --> 00:31:09,250
-Then what?
-Well--
529
00:31:09,333 --> 00:31:12,458
My third year of law school,
I had an affair with the dead professor.
530
00:31:12,542 --> 00:31:15,959
And-And I was feeling conflicted
about the fact that I--
531
00:31:16,041 --> 00:31:18,208
that I was the keynote speaker
at his funeral.
532
00:31:18,291 --> 00:31:21,083
And the widow, she really needed to know
whether it was a sex thing,
533
00:31:21,166 --> 00:31:23,458
or whether the love had completely dried
up in the marriage.
534
00:31:23,542 --> 00:31:27,250
And-And the truth seemed brutal,
and I'm not a good liar.
535
00:31:27,333 --> 00:31:32,750
And so I've been going behind closed doors
with Billy to confess and get his advice.
536
00:31:32,834 --> 00:31:34,917
You had an affair with your professor?
537
00:31:35,000 --> 00:31:37,041
I knew you were gonna get stuck on that.
No, no, no, no, no.
538
00:31:37,125 --> 00:31:39,250
Did you not hear the rest of what I said?
539
00:31:39,333 --> 00:31:43,041
Why didn't you come to me
to confess or for advice?
540
00:31:44,667 --> 00:31:48,875
I-I-I don't know. I just-- I didn't think
we were quite ready for that.
541
00:31:48,959 --> 00:31:52,250
Well--
542
00:31:54,250 --> 00:31:57,125
-I think you're right.
-I know that tone.
543
00:31:58,417 --> 00:32:00,750
Look, I'm-I'm still interested.
544
00:32:00,834 --> 00:32:02,667
I still--
545
00:32:02,750 --> 00:32:06,458
I'm gonna change "overmatched"
to just "over my head."
546
00:32:06,542 --> 00:32:08,667
Ronnie, the last few days
have hardly been typical.
547
00:32:08,750 --> 00:32:10,667
Oh, but they-- they have.
548
00:32:10,750 --> 00:32:15,000
The next high-wire act comes tomorrow.
We just don't know what it's gonna be yet.
549
00:32:16,375 --> 00:32:18,208
And, you know,
even if I was mature enough...
550
00:32:18,291 --> 00:32:20,333
to handle this Billy thing,
I don't want to.
551
00:32:20,417 --> 00:32:21,333
I don't wanna be.
552
00:32:21,417 --> 00:32:24,083
I like being jealous.
I like being possessive.
553
00:32:24,166 --> 00:32:28,041
Ronnie, just give me a couple more days.
Can you at least do that?
554
00:32:29,583 --> 00:32:32,083
No.
555
00:32:33,959 --> 00:32:37,083
I realize it's-- it's probably my loss.
556
00:32:37,166 --> 00:32:40,875
But there are just some victories...
557
00:32:40,959 --> 00:32:45,417
I-I-I-- I'm not equipped to-- to handle.
558
00:33:03,875 --> 00:33:06,083
R-Ronnie! Hey, hey.
We're all going to a funeral.
559
00:33:06,166 --> 00:33:07,542
Join us. It'll be fun.
560
00:33:07,625 --> 00:33:09,625
Rain check.
561
00:33:11,709 --> 00:33:14,500
-Ally?
-He just dumped her.
562
00:33:17,166 --> 00:33:18,583
Oh.
563
00:33:20,166 --> 00:33:22,375
Ally, is it true-- you and Cheanie?
564
00:33:24,041 --> 00:33:27,542
I'll try to convince him not to fire
the whole firm, Richard.
565
00:33:33,792 --> 00:33:35,917
It's been a hard two days.
566
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
You lost a professor you were close to.
567
00:33:38,333 --> 00:33:41,917
Katherine told me how close, by the way.
That gave me a jump.
568
00:33:42,000 --> 00:33:43,709
Ally.
569
00:33:43,792 --> 00:33:46,709
One of the keys to life--
the fast-forward.
570
00:33:46,792 --> 00:33:50,458
Every movie has its lousy parts.
The trick is, fast-forward through them.
571
00:33:50,542 --> 00:33:52,250
See, as time passes,
you'll look back and say,
572
00:33:52,333 --> 00:33:54,750
"Oh, that little adultery thing.
Oh, that."
573
00:33:54,834 --> 00:33:57,750
You fast-forward to then right now,
and you're over it.
574
00:33:57,834 --> 00:33:59,750
Fast-forward?
575
00:33:59,834 --> 00:34:01,417
It's the Fish way.
576
00:34:01,500 --> 00:34:04,166
That's your best one yet, Richard.
577
00:34:04,250 --> 00:34:07,083
Is it? Well--
578
00:34:07,166 --> 00:34:10,208
Glory be to the Father
579
00:34:10,291 --> 00:34:13,083
And to the Son
580
00:34:13,166 --> 00:34:17,959
And to the Holy Ghost
581
00:34:18,041 --> 00:34:22,333
As it was in the beginning
582
00:34:22,417 --> 00:34:25,709
Is now and ever shall be
583
00:34:25,792 --> 00:34:28,792
World without end
584
00:34:28,875 --> 00:34:35,291
Amen, amen
585
00:34:47,250 --> 00:34:51,709
We tend to judge people
by the last chapter,
586
00:34:51,792 --> 00:34:55,250
like the defining part of a man's life...
587
00:34:55,333 --> 00:34:58,208
is where had he come to by the end.
588
00:34:58,291 --> 00:35:02,208
And it would be easy
to do that here, wouldn't it?
589
00:35:02,291 --> 00:35:06,250
James Dawson was a successful professor,
590
00:35:06,333 --> 00:35:11,375
a wonderfully loving father and husband.
591
00:35:11,458 --> 00:35:13,417
But don't do that.
592
00:35:13,500 --> 00:35:17,875
Think of James yesterday as well as today.
593
00:35:17,959 --> 00:35:22,750
Think of what he might have been doing,
say, four years ago.
594
00:35:22,834 --> 00:35:26,834
There's a whole life there.
595
00:35:26,917 --> 00:35:29,667
He didn't just love his family.
596
00:35:29,750 --> 00:35:33,583
He loved others.
597
00:35:34,834 --> 00:35:36,750
It was once said to me,
598
00:35:36,834 --> 00:35:39,166
"One true measure of a person...
599
00:35:39,250 --> 00:35:42,959
is how much pain he or she causes others."
600
00:35:43,041 --> 00:35:46,917
'Cause it occurs to me
that one can cause pain,
601
00:35:47,000 --> 00:35:51,500
enormous pain, simply by leaving.
602
00:35:51,583 --> 00:35:56,125
We hurt because he's gone.
603
00:35:56,208 --> 00:36:00,000
Before we continue on to our next hymn,
604
00:36:00,083 --> 00:36:04,917
we shall hear from one of James's
former students, Ms. Ally McBeal.
605
00:36:06,875 --> 00:36:09,583
Ms. McBeal?
606
00:36:09,667 --> 00:36:11,583
-What do I do?
-Go.
607
00:36:11,667 --> 00:36:13,333
-How can I go?
-Go!
608
00:36:15,291 --> 00:36:17,208
Ms. McBeal?
609
00:36:25,417 --> 00:36:27,709
Oh. I'm terribly sorry.
610
00:36:27,792 --> 00:36:30,834
Uh, Ms. McBeal has been canceled.
611
00:36:30,917 --> 00:36:34,917
They said she was suddenly unavailable.
Uh--
612
00:36:35,000 --> 00:36:39,333
Oh. It appears she is available. Uh--
613
00:36:39,417 --> 00:36:41,166
We'd be delighted.
614
00:36:41,250 --> 00:36:43,208
Plug the firm.
615
00:37:10,166 --> 00:37:12,375
Well--
616
00:37:12,458 --> 00:37:14,500
The, um--
617
00:37:14,583 --> 00:37:18,875
um, thing about funerals,
618
00:37:18,959 --> 00:37:21,583
the guest of honor is always dead.
619
00:37:25,500 --> 00:37:27,625
And, um,
620
00:37:27,709 --> 00:37:32,333
uh, we-we hear people
talk about the deceased,
621
00:37:32,417 --> 00:37:35,417
and-and-and then we hear all these things
that-that we never knew.
622
00:37:35,500 --> 00:37:38,625
And we think, "Oh.
I wish I had known that."
623
00:37:38,709 --> 00:37:41,083
Or, "I wish I had known him better."
624
00:37:41,166 --> 00:37:43,625
And then we start to think,
well, maybe that person up there...
625
00:37:43,709 --> 00:37:46,500
is just saying nice things
'cause, of course, you have to.
626
00:37:46,583 --> 00:37:50,625
You can't-- can't be at a funeral
and say something not nice.
627
00:37:50,709 --> 00:37:52,041
You have to say something good,
no matter--
628
00:37:52,125 --> 00:37:53,375
You know, there's that story...
629
00:37:53,458 --> 00:37:56,291
about the terrible, awful man who died,
630
00:37:56,375 --> 00:37:58,834
and nobody could think
of anything nice to say about him...
631
00:37:58,917 --> 00:38:01,875
until finally, somebody got up and said,
"His brother was worse."
632
00:38:03,834 --> 00:38:05,875
Um--
633
00:38:05,959 --> 00:38:08,250
That, um--
634
00:38:08,333 --> 00:38:13,291
That-That story doesn't
apply here, does it? And--
635
00:38:13,375 --> 00:38:17,333
Well, my point is-is-is--
636
00:38:17,417 --> 00:38:19,333
-Lost.
-This.
637
00:38:20,875 --> 00:38:25,125
You hear all the things...
638
00:38:25,208 --> 00:38:27,291
-that we've heard about James Dawson,
639
00:38:27,375 --> 00:38:29,792
and, um,
640
00:38:31,417 --> 00:38:34,166
they're all true.
641
00:38:34,250 --> 00:38:37,917
I mean, sometimes you think you know
a person, and then you're not sure.
642
00:38:38,000 --> 00:38:40,834
But... with-with James,
643
00:38:40,917 --> 00:38:45,417
you-you really did... know him.
644
00:38:45,542 --> 00:38:49,083
And he-- he is everything that the canned
funeral book words say he is.
645
00:38:49,166 --> 00:38:51,959
Sorry.
646
00:38:52,041 --> 00:38:56,583
And, um, he-he was all the professor...
647
00:38:56,667 --> 00:38:59,834
and the good soul and, uh, charitable,
648
00:38:59,917 --> 00:39:02,166
and he was everything that we're hearing.
649
00:39:02,250 --> 00:39:06,000
But... mostly, um--
650
00:39:08,000 --> 00:39:11,500
mostly, he was a man
hugely devoted to his family.
651
00:39:12,667 --> 00:39:17,458
His-His daughters, his wife.
652
00:39:17,542 --> 00:39:20,583
And, um,
653
00:39:20,667 --> 00:39:24,291
I think in the end, that's how he would
have liked it to be said.
654
00:39:25,792 --> 00:39:27,917
He, uh--
655
00:39:28,000 --> 00:39:32,959
He loved his wife and kids
more than life itself.
656
00:39:33,041 --> 00:39:35,959
And-And that's-- that's something--
657
00:39:36,041 --> 00:39:39,709
a-a good father and a good husband,
a good man.
658
00:39:39,792 --> 00:39:43,875
And we-we don't get to say that very often
about people these days, do we?
659
00:39:43,959 --> 00:39:46,750
And-And, uh--
660
00:39:46,834 --> 00:39:49,500
You thought you really knew him.
661
00:39:51,500 --> 00:39:54,625
And-And you did.
662
00:40:06,166 --> 00:40:10,083
Go with Granny and Grandpa.
I'll-I'll meet you in the car. Ally.
663
00:40:11,959 --> 00:40:15,250
Thank you for your kind words.
664
00:40:16,291 --> 00:40:19,333
Oh. Well, he meant a lot to me.
665
00:40:20,959 --> 00:40:22,500
I mean--
666
00:40:23,792 --> 00:40:26,667
I know.
667
00:40:33,917 --> 00:40:37,750
Hey. Good speech.
668
00:40:37,834 --> 00:40:40,041
Yeah, right.
669
00:40:40,125 --> 00:40:41,417
Well, what are you doing here?
It's almost midnight.
670
00:40:41,500 --> 00:40:43,750
-Just checking on you.
-Oh.
671
00:40:43,834 --> 00:40:47,959
Oh, well, um, I-I'm fine.
672
00:40:49,333 --> 00:40:52,125
How'd you know I was here?
673
00:40:52,208 --> 00:40:55,166
Well, you usually
work through things with work.
674
00:40:55,250 --> 00:40:58,417
And I didn't figure you to be
with Cheanie. I'm sorry about that.
675
00:40:58,500 --> 00:41:00,458
Oh. Hey, for the best.
676
00:41:00,542 --> 00:41:02,291
-Really?
-Oh, yeah.
677
00:41:02,375 --> 00:41:04,291
There were so many ways
he just wasn't you-- right.
678
00:41:06,875 --> 00:41:09,542
Wasn't... right.
679
00:41:14,709 --> 00:41:19,291
Anyway, um, thanks for checking on me.
680
00:41:19,375 --> 00:41:20,875
Sure.
681
00:41:27,166 --> 00:41:30,125
Hey, you remember when you thought
you flunked property?
682
00:41:30,208 --> 00:41:33,917
And the stereo was broken,
and we just pretended to hear music...
683
00:41:34,000 --> 00:41:35,792
'cause you said you needed to dance?
684
00:41:35,875 --> 00:41:39,917
Yeah. What-What was that?
That was, um-- um--
685
00:41:40,000 --> 00:41:42,667
Oh. A Johnny Mathis song.
The one about the pyramids.
686
00:41:42,750 --> 00:41:45,667
Yeah. I think you could use one dance.
687
00:41:45,750 --> 00:41:48,291
-Oh, yeah, right.
-Always made you smile.
688
00:41:48,375 --> 00:41:51,291
No, my-my smiling license
has been suspended.
689
00:41:51,375 --> 00:41:54,458
One dance. Goes no further.
690
00:41:54,542 --> 00:41:56,458
-Remember the song?
-No.
691
00:41:56,542 --> 00:42:00,375
-You do too.
-Um--
692
00:42:00,458 --> 00:42:03,375
See the pyramids
693
00:42:03,458 --> 00:42:06,291
Along the sand
694
00:42:06,375 --> 00:42:07,750
-Wall.
-Wall-- Sand.
695
00:42:07,834 --> 00:42:09,417
-Wall.
-No, Billy,it was sand.
696
00:42:09,500 --> 00:42:12,542
It was wall.
697
00:42:12,625 --> 00:42:15,458
See the pyramids
698
00:42:15,542 --> 00:42:20,125
Along the Nile
699
00:42:20,208 --> 00:42:22,417
Watch the sunrise
700
00:42:22,500 --> 00:42:27,083
On a tropic isle
701
00:42:27,166 --> 00:42:29,917
Just remember, darling
702
00:42:30,000 --> 00:42:34,166
All the while
703
00:42:34,250 --> 00:42:40,208
You belong to me
704
00:43:14,959 --> 00:43:16,000
{\an8}You stinker!
53496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.