All language subtitles for Ahsoka.S01E04.EDITH+LAZYCUNTS+NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,205 What did I miss? 2 00:00:02,209 --> 00:00:03,414 We almost died. 3 00:00:03,418 --> 00:00:04,959 Multiple times. 4 00:00:07,668 --> 00:00:09,584 I think I know how to find Ezra. 5 00:00:10,668 --> 00:00:13,751 Hey, Sabine. I'm counting on you to see this through. 6 00:00:14,251 --> 00:00:16,539 Have you kept up with your training? 7 00:00:16,543 --> 00:00:18,039 Obviously not. 8 00:00:18,043 --> 00:00:20,497 Well, perhaps it is time to begin again. 9 00:00:20,501 --> 00:00:23,196 Unfortunately, I won't be joining you for this one. 10 00:00:23,201 --> 00:00:24,663 And neither will the fleet. 11 00:00:24,668 --> 00:00:27,376 Let's see what Morgan's been hiding out here. 12 00:00:29,459 --> 00:00:31,122 Two-Six, with me. 13 00:00:31,126 --> 00:00:33,955 I am tracking two squadrons of three crafts. 14 00:00:33,959 --> 00:00:36,664 - Hey! Hold it steady. - Learn to anticipate. 15 00:00:36,668 --> 00:00:38,664 Now's not the time for a lesson. 16 00:00:46,168 --> 00:00:50,414 A craft with these power levels would be capable of a hyperspace jump 17 00:00:50,418 --> 00:00:52,901 of astonishing speed and distance. 18 00:00:52,906 --> 00:00:55,164 The Jedi have taken refuge in the forest. 19 00:00:56,526 --> 00:00:57,726 Hunt them down. 20 00:00:58,663 --> 00:01:05,663 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 21 00:01:32,251 --> 00:01:33,626 I'm gonna try again. 22 00:01:34,293 --> 00:01:35,293 Affirmative. 23 00:01:39,709 --> 00:01:41,414 Come in, Home One, do you read us? 24 00:01:43,876 --> 00:01:45,376 Hera, do you copy? 25 00:01:47,584 --> 00:01:50,580 Come in, Home One, this is Fulcrum. Repeat, do you read us, over? 26 00:01:53,334 --> 00:01:54,751 Still no good. 27 00:01:55,793 --> 00:01:59,622 I will try to cannibalize some wiring from the secondary motivator 28 00:01:59,626 --> 00:02:01,418 and see if I can rewire the transmitter. 29 00:02:03,943 --> 00:02:04,943 Where's Ahsoka? 30 00:02:05,734 --> 00:02:06,734 Outside. 31 00:02:15,626 --> 00:02:19,126 Comms are still down and the primary power converter is offline. 32 00:02:20,084 --> 00:02:23,543 We can't send a distress signal and our ship isn't going anywhere. 33 00:02:25,668 --> 00:02:27,668 Huyang said their ground base isn't far. 34 00:02:29,343 --> 00:02:30,426 Start there. 35 00:02:31,801 --> 00:02:32,801 Sounds good. 36 00:02:35,109 --> 00:02:36,484 The enemy has the map. 37 00:02:37,959 --> 00:02:40,084 And the means to get where they want to go. 38 00:02:44,793 --> 00:02:46,751 I fear we face a difficult choice. 39 00:02:49,501 --> 00:02:50,501 Which is? 40 00:02:52,751 --> 00:02:55,168 If we can't make the journey to find Ezra... 41 00:02:57,776 --> 00:02:58,901 then no one should. 42 00:03:05,384 --> 00:03:06,634 It won't come to that. 43 00:03:09,126 --> 00:03:10,459 It might have already. 44 00:03:11,793 --> 00:03:13,418 He'd be stranded out there. 45 00:03:14,334 --> 00:03:16,122 Maybe this time for good. 46 00:03:16,126 --> 00:03:21,668 Better that than allowing Thrawn's return as heir to the Empire. 47 00:03:32,168 --> 00:03:33,584 Let's find that ground base. 48 00:03:36,051 --> 00:03:37,051 Sabine. 49 00:03:42,084 --> 00:03:43,209 Can I count on you? 50 00:03:46,543 --> 00:03:47,626 You know you can. 51 00:04:00,126 --> 00:04:01,626 Is everything all right? 52 00:04:07,751 --> 00:04:09,084 Be careful out here. 53 00:04:44,584 --> 00:04:47,914 Master, we've received word. 54 00:04:47,918 --> 00:04:49,709 They've located the Jedi starship. 55 00:04:50,334 --> 00:04:53,084 - How far out are they? - About a dozen klicks. 56 00:04:53,918 --> 00:04:55,043 Tell them to move in. 57 00:04:55,918 --> 00:04:57,793 The guards will not delay them long. 58 00:04:59,626 --> 00:05:00,793 But you will. 59 00:05:09,918 --> 00:05:11,376 We best get underway soon. 60 00:05:14,709 --> 00:05:16,959 Is that a note of fear in your voice? 61 00:05:18,709 --> 00:05:19,709 Experience. 62 00:06:32,627 --> 00:06:33,709 Relax. 63 00:06:36,084 --> 00:06:38,043 - Don't worry about me. - I'm not. 64 00:06:39,001 --> 00:06:40,001 Good. 65 00:06:40,501 --> 00:06:41,501 Should I be? 66 00:06:42,443 --> 00:06:43,443 What? 67 00:06:44,834 --> 00:06:46,001 Worried. 68 00:06:47,501 --> 00:06:48,501 Nope. 69 00:06:53,334 --> 00:06:55,459 I know how much Ezra means to you. 70 00:07:01,206 --> 00:07:03,186 Sometimes we have to do what's right 71 00:07:03,191 --> 00:07:05,293 regardless of our personal feelings. 72 00:07:11,418 --> 00:07:12,751 You really believe that? 73 00:07:15,418 --> 00:07:17,709 When the stakes are this high... 74 00:07:18,668 --> 00:07:19,668 I have to. 75 00:07:29,168 --> 00:07:31,622 And one more... 76 00:07:35,918 --> 00:07:39,543 There. Finally some progress. 77 00:08:07,543 --> 00:08:11,539 Help! Help! Help! Help! 78 00:08:20,543 --> 00:08:22,668 That daft droid made it worse. 79 00:08:23,193 --> 00:08:24,901 He wouldn't. 80 00:09:11,793 --> 00:09:14,834 Well, that will set me back a bit. 81 00:09:16,043 --> 00:09:18,622 Prioritize the transmitter above everything else. 82 00:09:18,626 --> 00:09:21,580 I need you to contact General Syndulla as soon as you can. 83 00:09:21,584 --> 00:09:23,001 Of course. 84 00:09:23,443 --> 00:09:25,443 May I make one request of you both? 85 00:09:28,509 --> 00:09:29,509 Stay together. 86 00:09:30,318 --> 00:09:33,609 You always did better that way, in my opinion. 87 00:09:37,293 --> 00:09:40,001 We better get moving. 88 00:09:41,959 --> 00:09:42,959 "Together". 89 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 Oh, very good. 90 00:09:49,709 --> 00:09:50,709 You'll thank me. 91 00:10:05,126 --> 00:10:06,126 General. 92 00:10:08,418 --> 00:10:09,668 Uh, General. 93 00:10:11,709 --> 00:10:15,543 Watch him. I'm not just gonna sit around and do nothing, Lieutenant. 94 00:10:16,126 --> 00:10:18,209 But... But you can't leave without authorization. 95 00:10:19,126 --> 00:10:20,459 Watch me. 96 00:10:21,626 --> 00:10:24,580 There's a meeting of the general staff. What do I tell them? 97 00:10:24,584 --> 00:10:26,001 You'll think of something. 98 00:10:27,918 --> 00:10:29,414 Think of something. 99 00:10:29,418 --> 00:10:31,959 Think of something. Think of something. 100 00:10:37,751 --> 00:10:40,605 Mom, how come I have to do what I'm told and you don't? 101 00:10:42,501 --> 00:10:45,622 Well, when you're a General, you can disobey orders too. 102 00:10:45,626 --> 00:10:47,539 Until then, buckle up. 103 00:11:10,793 --> 00:11:12,705 Thanks for joining the party, Carson. 104 00:11:12,709 --> 00:11:14,455 Wouldn't miss it, General. 105 00:11:14,459 --> 00:11:16,080 You know, 106 00:11:16,084 --> 00:11:18,289 you're risking an awful lot by doing this. 107 00:11:18,293 --> 00:11:19,793 Well, you know how it is. 108 00:11:21,126 --> 00:11:22,580 Once a rebel, always a rebel. 109 00:11:24,776 --> 00:11:26,526 On your signal, Phoenix Leader. 110 00:11:30,576 --> 00:11:35,101 We're all in on three, two, one, 111 00:11:36,168 --> 00:11:37,251 mark. 112 00:11:59,293 --> 00:12:01,039 Once the guideline is established, 113 00:12:01,043 --> 00:12:03,876 we will be able to calculate the hyperspace coordinates. 114 00:12:04,876 --> 00:12:06,372 For the jump we're attempting, 115 00:12:06,376 --> 00:12:08,893 if your calculations are off by even a little, 116 00:12:09,943 --> 00:12:12,693 we will be lost to the depths of the void. 117 00:12:15,709 --> 00:12:17,001 Have faith. 118 00:12:17,876 --> 00:12:21,334 Faith? I lost that a long time ago. 119 00:12:56,793 --> 00:12:58,209 Witchcraft. 120 00:13:03,043 --> 00:13:05,459 Calculating hyperspace coordinates. 121 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Going somewhere? 122 00:16:25,026 --> 00:16:26,151 Go! 123 00:16:26,868 --> 00:16:28,118 Get the map! 124 00:16:31,293 --> 00:16:32,418 I've got this. 125 00:16:46,293 --> 00:16:49,168 You will regret this decision. 126 00:17:09,418 --> 00:17:11,376 I will prepare for our departure. 127 00:17:12,751 --> 00:17:16,126 Protect the map until I send for you. 128 00:17:54,793 --> 00:17:56,626 Anakin spoke highly of you. 129 00:17:59,776 --> 00:18:00,776 Interesting. 130 00:18:02,984 --> 00:18:04,359 He never mentioned you. 131 00:18:10,501 --> 00:18:13,043 Everyone in the Order knew Anakin Skywalker. 132 00:18:17,418 --> 00:18:19,376 Few would live to see what he became. 133 00:18:22,084 --> 00:18:23,626 Surely that must leave a mark. 134 00:18:25,793 --> 00:18:28,501 Is that why you walked away? Abandoned him? 135 00:18:36,751 --> 00:18:40,539 I'm not here to discuss my past. 136 00:18:42,793 --> 00:18:46,668 The only reason I'm here is to secure the future. 137 00:18:48,918 --> 00:18:49,918 For you? 138 00:18:50,584 --> 00:18:52,293 Something far greater. 139 00:18:55,251 --> 00:18:56,334 Ambitious. 140 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 Necessary. 141 00:18:59,543 --> 00:19:03,914 And you find starting another war necessary? 142 00:19:03,918 --> 00:19:05,793 I'm not starting a war. 143 00:19:07,168 --> 00:19:08,168 But Thrawn will. 144 00:19:10,626 --> 00:19:14,001 It is an unfortunate evil, but speaks to a greater truth. 145 00:19:14,959 --> 00:19:17,793 One must destroy in order to create. 146 00:19:32,293 --> 00:19:33,293 How inevitable. 147 00:21:22,918 --> 00:21:26,001 The Jedi has engaged Lord Baylan at the henge. 148 00:21:26,501 --> 00:21:28,876 How long until we receive the final coordinates? 149 00:21:30,459 --> 00:21:31,543 Moments. 150 00:22:31,709 --> 00:22:33,584 You have no power. 151 00:22:41,334 --> 00:22:44,080 Your legacy, like your Master's, 152 00:22:44,084 --> 00:22:46,668 is one of death and destruction. 153 00:23:22,626 --> 00:23:23,789 What's happened? 154 00:23:23,793 --> 00:23:26,789 Transmission of the coordinates has ceased at the source. 155 00:23:26,793 --> 00:23:29,084 The final calculation is incomplete. 156 00:23:30,918 --> 00:23:33,584 That was unwise. 157 00:23:46,834 --> 00:23:47,834 Get the map! 158 00:23:51,168 --> 00:23:53,289 Sabine... 159 00:24:08,626 --> 00:24:10,209 It didn't need to come to this. 160 00:24:12,043 --> 00:24:13,626 But you know no other way. 161 00:24:14,251 --> 00:24:15,251 Stop! 162 00:24:18,293 --> 00:24:19,293 Sabine... 163 00:24:20,084 --> 00:24:21,251 Destroy it! 164 00:24:25,418 --> 00:24:27,043 Step away from her! 165 00:24:33,834 --> 00:24:34,834 No! 166 00:24:54,043 --> 00:24:55,751 You should do as your Master says. 167 00:24:57,084 --> 00:24:58,084 Destroy it. 168 00:25:00,959 --> 00:25:03,168 - She would have done it. - Stay back! 169 00:25:03,709 --> 00:25:05,626 But you're not like her though, are you? 170 00:25:06,334 --> 00:25:07,372 More than you know. 171 00:25:21,418 --> 00:25:26,001 I know you feel that Ezra Bridger is the only family you have left. 172 00:25:30,959 --> 00:25:33,043 You don't know what you're talking about. 173 00:25:34,084 --> 00:25:35,793 I know that's what's holding you back. 174 00:25:39,084 --> 00:25:40,793 Your family died on Mandalore 175 00:25:42,293 --> 00:25:44,834 because your Master didn't trust you. 176 00:25:49,501 --> 00:25:50,834 Sabine. 177 00:25:52,251 --> 00:25:54,584 You and I share a common goal. 178 00:25:56,251 --> 00:25:57,626 To make this journey. 179 00:26:00,293 --> 00:26:02,668 You, to be reunited with your long lost friend, 180 00:26:04,043 --> 00:26:07,543 and I, to serve a greater good. 181 00:26:13,751 --> 00:26:16,918 Come with me. Willingly. 182 00:26:18,251 --> 00:26:19,959 And I give you my word, 183 00:26:20,751 --> 00:26:22,334 no harm will come to you. 184 00:26:25,251 --> 00:26:26,376 Sabine... 185 00:26:29,209 --> 00:26:31,293 you will be reunited with your friend. 186 00:26:38,584 --> 00:26:39,793 It's the only way. 187 00:26:43,001 --> 00:26:44,001 Do it. 188 00:26:45,251 --> 00:26:46,251 For Ezra. 189 00:27:32,334 --> 00:27:33,751 Shin, release her. 190 00:27:36,168 --> 00:27:37,168 Shin. 191 00:27:41,709 --> 00:27:43,043 I gave her my word. 192 00:27:43,793 --> 00:27:45,626 And unlike her former Master... 193 00:27:46,776 --> 00:27:48,026 I shall keep mine. 194 00:28:01,793 --> 00:28:04,043 Lord Baylan has remedied the situation. 195 00:28:04,751 --> 00:28:06,872 Calculations are complete. 196 00:28:06,876 --> 00:28:09,376 The hyperspace route has been established. 197 00:28:11,168 --> 00:28:13,626 Send the shuttle to retrieve the good Lord Baylan. 198 00:28:16,918 --> 00:28:18,251 Fulcrum, do you copy? 199 00:28:19,584 --> 00:28:21,289 Fulcrum, come in, over. 200 00:28:21,293 --> 00:28:24,830 Yes, yes, yes, affirmative. This is Fulcrum. 201 00:28:24,834 --> 00:28:28,539 We are downed on the surface of Seatos. Repeat, we are down. 202 00:28:28,543 --> 00:28:30,497 Can you send assistance, over? 203 00:28:30,501 --> 00:28:32,293 Copy, Huyang, we're already here. 204 00:28:39,668 --> 00:28:40,789 What can you tell me? 205 00:28:40,793 --> 00:28:43,539 The enemy has built a massive hyperspace ring. 206 00:28:43,543 --> 00:28:45,205 Do not let it escape. 207 00:28:45,209 --> 00:28:46,664 Where are Sabine and Ahsoka? 208 00:28:46,668 --> 00:28:49,334 They are attempting to stop the enemy from the surface. 209 00:28:50,043 --> 00:28:53,497 General, scans are detecting a ship bearing five mark sixty. 210 00:28:53,501 --> 00:28:56,459 I've got it. Let's cut across the axis and block its path. 211 00:29:00,626 --> 00:29:03,709 The calculations are complete. Return at once. 212 00:29:04,251 --> 00:29:05,251 Understood. 213 00:29:21,793 --> 00:29:23,376 No one will be following us. 214 00:29:45,543 --> 00:29:48,664 Tracking trajectory. We have a clear guideline. 215 00:29:48,668 --> 00:29:51,872 Leaving atmosphere in five-point-five. 216 00:29:51,876 --> 00:29:55,955 Pressurizing zones three, five, seven, and ten. 217 00:29:55,959 --> 00:29:57,876 The main drive is now online. 218 00:30:03,501 --> 00:30:05,376 Lock S-foils in attack position. 219 00:30:10,084 --> 00:30:12,334 I don't think they're sticking around for a fight. 220 00:30:37,293 --> 00:30:39,955 Tracking six incoming New Republic craft. 221 00:30:39,959 --> 00:30:42,330 They are obstructing our path. 222 00:30:42,334 --> 00:30:44,251 Hera. 223 00:30:51,001 --> 00:30:52,001 Ignore them. 224 00:30:53,459 --> 00:30:54,747 Engage the hyperdrive. 225 00:31:26,126 --> 00:31:27,830 Carson, are you reading this? 226 00:31:27,834 --> 00:31:29,793 That's a tremendous surge in power. 227 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 It's the hyperdrive. They're gonna jump. 228 00:32:15,251 --> 00:32:16,251 Mom. 229 00:32:19,959 --> 00:32:22,084 I... I've got a bad feeling. 230 00:32:29,084 --> 00:32:32,043 Lady Wren, I have completed repairs on the engines. 231 00:32:33,334 --> 00:32:36,668 Lady Wren? Sabine, are you there? 232 00:32:38,084 --> 00:32:39,209 Lady Tano? 233 00:32:41,501 --> 00:32:42,501 Ahsoka! 234 00:33:58,376 --> 00:33:59,751 Hello, Snips. 235 00:34:04,668 --> 00:34:05,668 Master? 236 00:34:09,709 --> 00:34:12,043 I didn't expect to see you so soon. 237 00:34:25,943 --> 00:34:26,943 Anakin. 238 00:34:46,965 --> 00:34:54,465 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 16435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.