All language subtitles for 9.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,733 --> 00:00:04,866 أيها السيدات والسادة 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,633 أعطني الفرصة لتأخير التناوب 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,033 وأعتقد أنني ربما سأفعل 4 00:00:12,233 --> 00:00:13,400 بينما أفعل روتو 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,366 ومن الواضح أن الأمر يستغرق وقتا طويلا 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,966 لكنك لست هناك 7 00:00:22,700 --> 00:00:24,666 العديد من Ouroches غير قادرين على المضي قدما 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,566 لا أعرف ما هي هذه العملية 9 00:00:30,166 --> 00:00:32,200 وأنا مجهول تماما 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,466 هنا أضع مات 11 00:00:37,866 --> 00:00:39,733 وبعد ذلك كان لي غريبا جدا 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,300 مشاكل مع المرة الأولى 13 00:00:41,733 --> 00:00:43,500 وهذا ما خططت له 14 00:00:44,066 --> 00:00:45,166 كل ما فعلناه من قبل 15 00:00:46,400 --> 00:00:49,666 لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يتم تحديث كل شيء حتى هنا 16 00:00:51,900 --> 00:00:52,700 ماء 17 00:00:54,700 --> 00:00:56,333 لذلك فعلت بشأن ذاكرة التخزين المؤقت 18 00:00:57,700 --> 00:00:59,033 وهذا هو بالضبط ما يحدث 19 00:00:59,666 --> 00:01:01,933 قلت لأبي 20 00:01:07,800 --> 00:01:09,066 وهذا ليس كله صحيحا 21 00:01:09,233 --> 00:01:12,133 ما يمكنك فعله هو الاتصال بمطبخك 22 00:01:13,866 --> 00:01:15,866 وإذا نقرت على الماء لذلك 23 00:01:16,233 --> 00:01:17,633 انها ليست ستانيت رايدوم 24 00:01:21,266 --> 00:01:22,066 ما هذا 25 00:01:23,566 --> 00:01:25,066 وأعطني روتو الخاص بك 26 00:01:26,833 --> 00:01:29,233 سأكون قادرًا على استخدام رحلات الكواكب 27 00:01:29,300 --> 00:01:32,766 потому что некоторые части Джека особо не двигаются 28 00:01:33,833 --> 00:01:35,500 et donnez-vous de l'eau 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,033 всё работает довольно быстро 30 00:01:45,433 --> 00:01:48,300 et опять же мы будем ещё переделывать цветокор 31 00:01:49,166 --> 00:01:51,233 просто пока что можно заняться этим 32 00:01:52,233 --> 00:01:54,066 et je suis évidemment ce que tu veux 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,833 я создаю ещё 1 VR 34 00:02:01,733 --> 00:02:02,533 c'est quoi 35 00:02:04,500 --> 00:02:05,866 et j'ai du mal à voir la population 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,033 вир 2 идёт сюда 37 00:02:10,966 --> 00:02:13,500 et moi, je suis en contact avec le plus grand 38 00:02:15,933 --> 00:02:16,733 c'est quoi 39 00:02:17,866 --> 00:02:19,266 слева будет финальный результат 40 00:02:19,633 --> 00:02:20,933 أنا آلة روتو 41 00:02:21,833 --> 00:02:23,600 حتى تتمكن من النظر إلى كل هذا 42 00:02:24,200 --> 00:02:25,833 والآن يمكنك البدء في العمل 43 00:02:30,366 --> 00:02:31,366 دعونا نذهب هنا 44 00:02:33,666 --> 00:02:34,933 تقليم النطاقات 45 00:02:37,600 --> 00:02:40,100 ونبدأ من الإطار 53 46 00:02:43,266 --> 00:02:44,500 سيكون مثيرا للإهتمام 47 00:02:47,166 --> 00:02:48,900 سأعطيك بعض النصائح 48 00:02:51,966 --> 00:02:54,600 في بعض الأحيان كان علي أن أعمل بجد 49 00:02:55,333 --> 00:02:57,066 وهذا يحدث في شيكاغو أيضًا. 50 00:03:02,333 --> 00:03:04,366 بشكل عام، سأخبرك بضع قصص 51 00:03:05,066 --> 00:03:06,966 أولا دعونا نتحدث عن سامروتو 52 00:03:08,266 --> 00:03:09,100 ونعم قلت 53 00:03:09,166 --> 00:03:10,300 ما يجب القيام به في أجزاء 54 00:03:10,433 --> 00:03:12,133 ولكن يمكنك جعل جاك كاملاً 55 00:03:12,966 --> 00:03:15,333 لأنه إذا نظرت من الإطار 59 56 00:03:15,366 --> 00:03:16,966 يبقى شكله كما هو 57 00:03:22,633 --> 00:03:23,433 الأيدي على الرأس 58 00:03:25,266 --> 00:03:27,566 وبشكل عام يبقى كما هو في الشكل 59 00:03:28,500 --> 00:03:29,333 وأنا فاسد 60 00:03:29,333 --> 00:03:31,366 إلى حد كبير كل هذه السطور بالنسبة لك 61 00:03:33,100 --> 00:03:34,766 لا أريد أن يعرف صديقي أمرنا 62 00:03:35,100 --> 00:03:36,333 سوف تتغير صورته الظلية 63 00:03:37,133 --> 00:03:39,166 رؤية يديه تمر على جسده 64 00:03:42,400 --> 00:03:44,866 ما تريده هو فقط أن تعلمني 65 00:03:48,000 --> 00:03:50,366 ولكن في هذا الشكل، فإنه ليس قرارا سهلا 66 00:03:52,200 --> 00:03:54,966 أنا في اليوم 59 ودوران بطيء 67 00:03:59,700 --> 00:04:00,500 يذهب 68 00:04:02,433 --> 00:04:03,966 سأريكم بعض التقنيات. 69 00:04:07,866 --> 00:04:09,466 عدت الى منزلي 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,500 أروع rotascoper Campoozer 71 00:04:18,700 --> 00:04:19,933 لنبدأ من 0 72 00:04:24,566 --> 00:04:27,433 ومرة أخرى، علينا أن نختار ما إذا كان ذلك أم لا 73 00:04:27,933 --> 00:04:29,333 اين يرسم الخط 74 00:04:34,166 --> 00:04:36,500 هل تحتاجه في صورة ظلية مع طمس 75 00:04:40,833 --> 00:04:42,866 أم أننا نحتاج فقط إلى الجزء الداخلي 76 00:04:47,600 --> 00:04:49,300 إنه في مكان ما وسط الضبابية 77 00:04:51,966 --> 00:04:54,700 أو سنبقى فقط في الداخل 78 00:04:57,733 --> 00:04:59,700 أنا بالتأكيد لا أوصي به. 79 00:05:00,533 --> 00:05:02,300 عادة ما ألتزم بالوسط 80 00:05:04,733 --> 00:05:06,133 ليس عليك أن تفعل ذلك بهذه الطريقة 81 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 عندما تقرر الذهاب في المنتصف 82 00:05:09,000 --> 00:05:10,533 ثم خرج فجأة 83 00:05:14,700 --> 00:05:16,000 ومن ثم العودة إلى الداخل 84 00:05:16,866 --> 00:05:17,566 هذا ليس جيدا 85 00:05:17,566 --> 00:05:20,133 لأن هذا مات يمكن إصلاحه لاحقا 86 00:05:21,900 --> 00:05:23,200 وهذا ما سنفعله 87 00:05:24,666 --> 00:05:25,600 ولكن المشكلة هي 88 00:05:25,666 --> 00:05:27,066 أنها لن تنجح 89 00:05:28,233 --> 00:05:29,766 et je ne peux pas trouver ce que tu veux 90 00:05:33,900 --> 00:05:36,200 обводим посередине размытия de manière précise 91 00:05:36,733 --> 00:05:39,533 je ne peux pas m'occuper de ce qui n'est pas possible 92 00:05:40,333 --> 00:05:42,233 mais il n'y a rien à voir avec la scène 93 00:05:42,900 --> 00:05:43,733 вот тут например 94 00:05:43,733 --> 00:05:45,200 видите другое размытие 95 00:05:47,200 --> 00:05:49,433 так что придерживаемся середины 96 00:05:53,066 --> 00:05:55,433 когда появляется вот такой перепад 97 00:05:55,500 --> 00:05:58,200 зажимаем контрл и добавляем точку 98 00:06:01,366 --> 00:06:02,733 придерживаемся середины 99 00:06:05,266 --> 00:06:07,033 Voici ce que nous pouvons faire 100 00:06:07,866 --> 00:06:08,933 le produit est à la hauteur 101 00:06:10,800 --> 00:06:13,400 ونؤدي إلى بداية الحجارة 102 00:06:17,833 --> 00:06:19,666 إذا كان أي شيء يمكنك إصلاحه دائمًا 103 00:06:23,266 --> 00:06:24,700 إذا لم تقم بالتدوير 104 00:06:25,033 --> 00:06:26,900 يمكنك التدرب هنا 105 00:06:27,166 --> 00:06:29,400 هذه لقطة رائعة بها الكثير من الضبابية 106 00:06:30,500 --> 00:06:31,766 وهذا مثير للاهتمام 107 00:06:32,933 --> 00:06:34,966 لقد فعلت هذا من أجل سام جاكسون 108 00:06:36,066 --> 00:06:37,900 ونعم كان الأمر صعبا 109 00:06:38,466 --> 00:06:41,566 ولكن بعد ذلك بدا الإعلان رائعًا 110 00:06:44,833 --> 00:06:46,066 ومن المثير للاهتمام أن نرى ذلك 111 00:06:46,066 --> 00:06:47,466 ماذا فعلت على شاشة التلفزيون 112 00:06:48,300 --> 00:06:50,666 ولم يفهم أحد حتى الحيل 113 00:06:53,633 --> 00:06:55,666 وهنا أقوم أيضًا بصنع البوابات بسرعة كبيرة 114 00:06:55,866 --> 00:06:57,133 مقارنة بالإعلان 115 00:07:01,433 --> 00:07:02,833 تحتاج أيضا إلى أن تأخذ في الاعتبار 116 00:07:02,833 --> 00:07:06,200 أنه في الشركة يمكنك إضافة طمس الحركة بنفسك 117 00:07:09,133 --> 00:07:11,233 وهناك الكثير من الضبابية بالطبع 118 00:07:12,733 --> 00:07:14,633 الفيديو على 1080 بي 119 00:07:14,700 --> 00:07:17,500 Il n'y a aucun moyen de trouver des travailleurs professionnels 120 00:07:20,100 --> 00:07:23,633 par exemple dans l'Avatar, vous pouvez voir votre ordinateur portable 121 00:07:25,966 --> 00:07:27,066 et c'est ce que tu veux 122 00:07:30,433 --> 00:07:32,900 1 de mes étudiants travaillent sur un avion 123 00:07:33,333 --> 00:07:35,566 et je ne sais pas si c'est le cas 124 00:07:39,600 --> 00:07:40,533 et казалось бы 125 00:07:40,766 --> 00:07:42,766 Le robot sur l'avatar est ce que c'est 126 00:07:43,233 --> 00:07:46,500 Je ne sais pas ce que nous avons à faire avec le médicament 127 00:07:51,833 --> 00:07:53,300 ну порой такое бывает 128 00:07:54,833 --> 00:07:56,066 لكم أروع الأفلام 129 00:07:56,100 --> 00:07:58,566 هناك أوقات صعبة خلف الكواليس 130 00:08:00,700 --> 00:08:04,266 على سبيل المثال في Ghostbusters الجديدة 131 00:08:04,966 --> 00:08:06,833 كان الأمر رائعًا خلف الكواليس 132 00:08:07,466 --> 00:08:09,033 مجرد فيلم رهيب 133 00:08:13,433 --> 00:08:15,066 إنه أمر مضحك عندما يتحدث الجميع 134 00:08:15,200 --> 00:08:17,033 يا لها من متعة كان العمل على الفيلم 135 00:08:17,433 --> 00:08:19,000 لكن الفيلم كان حزينا 136 00:08:32,266 --> 00:08:33,500 هذا غريب جدًا 137 00:08:35,000 --> 00:08:37,433 دعني أخبرك ببعض القصص 138 00:08:40,333 --> 00:08:41,600 وبشكل عام أردت بالطبع 139 00:08:41,966 --> 00:08:44,233 الحديث عن النجاح في الصناعة 140 00:08:45,466 --> 00:08:47,200 وماذا تحتاج لذلك؟ 141 00:08:47,633 --> 00:08:49,500 ما الذي يجب الخوف منه وما إلى ذلك 142 00:08:50,033 --> 00:08:51,666 وسأخبرك ببعض القصص 143 00:08:51,666 --> 00:08:53,466 الذي يتحدث عنه القليل من الناس 144 00:08:55,933 --> 00:08:57,266 ولكن أعتقد أنها مهمة 145 00:08:58,333 --> 00:09:00,300 الأمر ليس مثل التحدث خلف ظهرك تمامًا 146 00:09:00,533 --> 00:09:01,533 так скажем просто 147 00:09:01,600 --> 00:09:03,300 tout ce que vous avez à dire sur les voitures 148 00:09:03,933 --> 00:09:06,033 alors donnez-vous du sud et du temps 149 00:09:07,766 --> 00:09:09,866 et je vais lire dans le ciel pour les jeunes 150 00:09:10,300 --> 00:09:11,800 tout sur le nom всё равно не нужен 151 00:09:12,233 --> 00:09:14,000 а вот справа он нам нужен 152 00:09:14,366 --> 00:09:15,933 et выглядит довольно неплохо 153 00:09:15,933 --> 00:09:16,733 بالمناسبة 154 00:09:17,333 --> 00:09:18,866 وأصدقائي يشاهدون هنا 155 00:09:20,966 --> 00:09:21,766 دعونا 156 00:09:22,666 --> 00:09:24,466 لذلك لا أستطيع الحفظ 157 00:09:25,733 --> 00:09:28,033 أعتقد أنه يمكنني استخدام نظام غذائي مستو 158 00:09:29,000 --> 00:09:31,066 يمكن استخدام الحلقات مجانًا 159 00:09:33,100 --> 00:09:34,566 وهناك حركة قوية هنا 160 00:09:34,700 --> 00:09:36,333 لذلك عليك أن تفعل فمك وبعد ذلك 161 00:09:38,766 --> 00:09:40,666 ونعم عليك القيام بذلك يدويًا 162 00:09:44,300 --> 00:09:47,133 ولكن بعد ذلك يمكننا استخدام التتبع المستوي 163 00:09:49,333 --> 00:09:51,400 انتقل إلى الإطار الستين 164 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 وأنا أحب العمل بهذه الطريقة 165 00:09:54,866 --> 00:09:58,433 نحن نأخذها وننقلها إلى مكان جديد 166 00:10:04,533 --> 00:10:06,600 والآن يمكنك تصحيحها ببطء 167 00:10:11,366 --> 00:10:12,166 ومثل هذا 168 00:10:13,933 --> 00:10:15,433 هناك فقط الكثير من النقاط 169 00:10:17,433 --> 00:10:18,466 كانت تلك الأصابع 170 00:10:21,366 --> 00:10:23,666 فقط ضعهم في مكانهم تقريبًا 171 00:10:30,733 --> 00:10:32,566 نحن لا ندخل في الكثير من التفاصيل 172 00:10:33,533 --> 00:10:35,133 لا تنسى التحقق من ذلك 173 00:10:35,166 --> 00:10:36,100 حيث كانوا من قبل 174 00:10:37,300 --> 00:10:39,400 الشيء الرئيسي هو عدم تحريك الفم، ولكن لأعلى ولأسفل 175 00:10:40,766 --> 00:10:42,566 تحتاج إلى تحريكه على طول المستويات الطبيعية 176 00:10:44,433 --> 00:10:46,166 وما تريد القيام به هو أن تفعل كل شيء 177 00:10:48,633 --> 00:10:49,433 يتحرك 178 00:10:52,500 --> 00:10:53,300 لقد وضعته في مكانه 179 00:10:58,266 --> 00:10:59,833 وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك 180 00:11:05,200 --> 00:11:06,133 هذا ما تعرفه 181 00:11:08,066 --> 00:11:08,866 ما هذا 182 00:11:09,866 --> 00:11:11,533 هناك تقنيات مختلفة بشكل عام 183 00:11:11,700 --> 00:11:13,466 كما أنها تستغرق الكثير من الوقت 184 00:11:13,966 --> 00:11:15,733 لا توجد رحلات مخططة للمشي لمسافات طويلة في المنتجع الصحي 185 00:11:16,500 --> 00:11:19,400 وهذا ما يمكنني فعله لجعل ذلك ممكنًا 186 00:11:21,733 --> 00:11:22,533 لذا 187 00:11:23,733 --> 00:11:25,366 وأنا أدعوك لاكتشاف هذا الآخر 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,433 مرة أخرى، هذا روتو تقريبي 189 00:11:33,533 --> 00:11:35,200 سأحاول التحدث أكثر 190 00:11:39,433 --> 00:11:41,033 لذلك اسمحوا لي أن أقول لكم قصة 191 00:11:42,133 --> 00:11:44,433 ذهبت إلى مدرسة السينما 192 00:11:46,333 --> 00:11:47,966 أعتقد أن الجميع بدأوا هناك 193 00:11:49,466 --> 00:11:50,233 الآن بالطبع 194 00:11:50,233 --> 00:11:51,433 هناك الكثير منهم 195 00:11:52,333 --> 00:11:54,800 لم يسبق لي أن رأيت هذا العدد من المدارس من قبل 196 00:11:57,766 --> 00:12:00,500 ولهذا السبب أنشأت موقع الويب الخاص بي 197 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 لأنني قررت 198 00:12:04,866 --> 00:12:07,133 جعل التعلم أكثر سهولة 199 00:12:08,200 --> 00:12:10,900 وفي نفس الوقت لا تمزق الجميع تمامًا 200 00:12:11,300 --> 00:12:12,433 لكنني لا أقول بالطبع 201 00:12:12,566 --> 00:12:13,700 أن المدارس مكلفة للغاية 202 00:12:13,800 --> 00:12:15,400 في المدرسة التي أقوم بالتدريس فيها 203 00:12:15,833 --> 00:12:16,966 مدرسين رائعين جدا 204 00:12:18,033 --> 00:12:21,000 حسنًا، يخرج الناس من هناك كمنتجين 205 00:12:22,433 --> 00:12:25,000 بالإضافة إلى ذلك، يقع الناس على الفور في الواقع 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,200 أي أنهم يبدأون من سن مبكرة 207 00:12:29,700 --> 00:12:30,800 مساعدة في التصوير 208 00:12:36,700 --> 00:12:38,766 حسنًا، على سبيل المثال، يقومون بتحريك الضوء هناك 209 00:12:39,066 --> 00:12:40,266 أو شيء من هذا القبيل 210 00:12:41,233 --> 00:12:43,200 et je ne suis pas mon gouvernement 211 00:12:43,266 --> 00:12:44,833 quelle école est-ce que c'est 212 00:12:46,233 --> 00:12:48,066 я учил в нескольких школах 213 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 au collège colombien 214 00:12:50,166 --> 00:12:51,066 там было круто 215 00:12:52,533 --> 00:12:55,433 et j'aimerais que votre hôtel ait des effets 216 00:12:59,533 --> 00:13:00,333 juste 217 00:13:00,433 --> 00:13:03,933 Une fois que vous êtes à l'école, vous devez trouver le travail du robot 218 00:13:08,166 --> 00:13:10,500 et je n'en ai pas besoin 219 00:13:10,566 --> 00:13:12,766 que es-tu en train de faire jusqu'à l'ob 1 220 00:13:13,333 --> 00:13:14,766 un bon médicament 221 00:13:22,466 --> 00:13:26,033 ولكن الآن لدينا عمل عظيم للقيام به في هذه الصناعة 222 00:13:28,433 --> 00:13:31,033 وبالطبع سيفعل أصحاب العمل كل شيء 223 00:13:31,033 --> 00:13:32,633 لتقليل تكلفة العمل 224 00:13:40,200 --> 00:13:43,266 حسنًا، في أيامنا هذه أصبح الأمر كله بمثابة هواية 225 00:13:43,300 --> 00:13:44,100 ربما 226 00:13:45,433 --> 00:13:47,533 لذلك دعونا نذهب إلى الإطار التالي 227 00:13:50,066 --> 00:13:52,400 دعونا نفعل تتبع مستو 228 00:13:54,200 --> 00:13:57,033 أعتقد أنه سيكون من الممكن أتمتة العملية قليلاً 229 00:13:58,400 --> 00:14:00,333 الآن نحن في الستين من فريمي 230 00:14:01,433 --> 00:14:02,900 لقد صنعت 2 منهم فقط 231 00:14:03,800 --> 00:14:05,133 انقر بزر الماوس الأيمن هنا 232 00:14:06,733 --> 00:14:08,200 دعونا نعيد تسميته بالمناسبة 233 00:14:15,433 --> 00:14:18,266 انقر بزر الماوس الأيمن وقم بعمل مسار مستو 234 00:14:18,866 --> 00:14:20,200 الآن هو الأرجواني 235 00:14:20,700 --> 00:14:22,066 ظهر الكتالوج هنا 236 00:14:25,100 --> 00:14:27,766 يمكن تحريك الكتالوج تلقائيًا 237 00:14:28,300 --> 00:14:29,733 والروتو يدويا 238 00:14:34,366 --> 00:14:36,466 والآن إذا جئنا إلى هنا 239 00:14:40,433 --> 00:14:41,233 دعنا نغير 240 00:14:43,466 --> 00:14:44,400 لذا نعم 241 00:14:44,800 --> 00:14:45,833 tut есть кей фрейм 242 00:14:48,433 --> 00:14:49,866 et je vous propose de faire un trek 243 00:14:50,466 --> 00:14:52,166 посмотрим что будет 244 00:14:53,666 --> 00:14:55,433 c'est tout un régime 245 00:14:56,900 --> 00:14:58,400 пробуем трекать до конца 246 00:15:00,600 --> 00:15:02,066 sur довольно неплохо двигается 247 00:15:04,333 --> 00:15:06,100 la structure de la structure n'est pas claire 248 00:15:08,233 --> 00:15:10,400 je ne peux pas montrer à mon école les frères et sœurs 249 00:15:14,733 --> 00:15:17,533 et rien de tout cela n'est vraiment possible 250 00:15:17,533 --> 00:15:19,366 потому что искажение довольно многое 251 00:15:21,566 --> 00:15:23,266 et donnez-vous la possibilité de le faire 252 00:15:26,066 --> 00:15:27,700 je suis en 63 ans 253 00:15:29,066 --> 00:15:30,933 ودعونا نلقي نظرة على الكتالوج 254 00:15:36,000 --> 00:15:38,166 هنا 2 من كاي لدينا ترويض 255 00:15:42,000 --> 00:15:45,233 وهذه كلها مفاتيح منفصلة لكل نقطة 256 00:15:48,266 --> 00:15:50,333 يبدو وكأنه الرسوم المتحركة النزوح 257 00:15:54,366 --> 00:15:55,900 وهذا ما يمكنك فعله 258 00:15:57,766 --> 00:15:58,733 دعونا نذهب هنا 259 00:15:59,200 --> 00:16:00,966 انقر على هذا الزر 260 00:16:03,600 --> 00:16:04,400 هنا 261 00:16:05,800 --> 00:16:07,566 ويمكننا أن نفعل المسار أبعد من ذلك 262 00:16:08,033 --> 00:16:09,533 استبدال هذه كي 263 00:16:10,800 --> 00:16:13,433 دعونا نحاول إصلاح هذه النقاط في الوقت الراهن 264 00:16:16,900 --> 00:16:18,000 نفس العملية 265 00:16:20,066 --> 00:16:21,466 افتح النافذة قليلاً 266 00:16:23,766 --> 00:16:25,166 دعونا نعود قليلا إلى الوراء 267 00:16:28,766 --> 00:16:30,700 حسنا دعونا نترك الأمر 268 00:16:34,933 --> 00:16:35,733 لذا 269 00:16:37,000 --> 00:16:39,100 لنبدأ من 60 الرابع 270 00:16:41,933 --> 00:16:43,500 وبمجرد أن أبدأ في تحريكهم 271 00:16:43,733 --> 00:16:45,566 سيكون لدينا كي اليدوي 272 00:16:51,433 --> 00:16:53,600 في الأعلى مرة أخرى، كل شيء تلقائي 273 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 لكنهم سوف يساعدوننا 274 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 دعونا نحرك النقاط 275 00:17:03,700 --> 00:17:05,433 ونعم انها معقدة بعض الشيء 276 00:17:07,400 --> 00:17:09,766 Vous devez utiliser ces boutons 277 00:17:12,600 --> 00:17:15,500 que faire en vidéo avant la première journée 278 00:17:18,500 --> 00:17:20,733 et c'est ce que tu veux 279 00:17:23,300 --> 00:17:25,533 опять же просто перемещаем точки 280 00:17:27,733 --> 00:17:29,700 que tout le monde est en train de faire 281 00:17:31,700 --> 00:17:32,733 да их довольно много 282 00:17:33,566 --> 00:17:34,633 вот тут 2 costumes 283 00:17:41,266 --> 00:17:42,366 c'est ce que je pense 284 00:17:46,766 --> 00:17:48,866 давайте потихоньку их раскладывать 285 00:17:51,466 --> 00:17:53,566 главное не двигайте их вверх вниз 286 00:17:54,400 --> 00:17:55,866 только наружу или внутрь 287 00:17:57,866 --> 00:17:59,433 tout va bien pour arriver 288 00:18:00,100 --> 00:18:03,566 ولكن بشكل عام يجب أن تكون الحركة بأكملها بسيطة جدًا 289 00:18:06,633 --> 00:18:09,600 ليس من الضروري الانحراف بعيدًا عن الموقف الأصلي 290 00:18:12,400 --> 00:18:13,666 هيا لنذهب 291 00:18:17,100 --> 00:18:19,166 هذه العملية مملة جدًا. 292 00:18:23,433 --> 00:18:25,733 إذا كان شخص ما يتعلم المؤثرات الخاصة 293 00:18:26,233 --> 00:18:30,800 حسنًا، يمكن لمعظم الاستوديوهات استخدام الاستعانة بمصادر خارجية 294 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 لأن معظم الملحنين محترفين وبصحة جيدة 295 00:18:34,833 --> 00:18:37,066 لديهم مستوى معين 296 00:18:37,900 --> 00:18:40,933 هناك أيضًا جمعيات كاملة ثابتة 297 00:18:41,833 --> 00:18:43,733 1 أو 2 هنا فيلي 298 00:18:46,266 --> 00:18:48,700 ومن الصعب ضربهم 299 00:18:50,066 --> 00:18:51,400 حاولت الدخول في هذا 300 00:18:51,766 --> 00:18:53,300 كان صديقي هناك للتو 301 00:18:58,600 --> 00:19:01,566 وكان كذلك 302 00:19:04,600 --> 00:19:05,766 حسنا سألوني 303 00:19:05,933 --> 00:19:06,800 اين اعمل 304 00:19:10,766 --> 00:19:12,200 وهذا هو المكان الذي تجمدوا فيه 305 00:19:12,933 --> 00:19:15,466 voici ce que les enfants ont à faire avec les effets les plus chauds 306 00:19:18,400 --> 00:19:20,033 si vous avez envie de faire un ménage 307 00:19:20,200 --> 00:19:21,700 тогда будьте им 308 00:19:24,900 --> 00:19:27,500 я верю в то после всех этих лет 309 00:19:27,900 --> 00:19:29,366 qu'est-ce que je suis plus grand que l'hôtel 310 00:19:31,666 --> 00:19:34,733 Il ne s'agit pas d'un travail périodique dans l'industrie 311 00:19:35,566 --> 00:19:37,900 et je n'ai rien à voir avec cela 312 00:19:40,166 --> 00:19:42,533 les jeunes filles chaudes se tournent vers les films cinéphiles 313 00:19:42,933 --> 00:19:46,333 ها هي غرفة نومك بكل الينابيع وطريقك 314 00:19:47,600 --> 00:19:51,466 لأنه يوجد مستوى معين من النرجسية 315 00:19:51,900 --> 00:19:52,866 لكي يتم ملاحظتك 316 00:19:53,033 --> 00:19:54,833 في نفس الوقت عليك أن تفعل شيئًا رائعًا 317 00:19:55,400 --> 00:19:56,933 وألا يكون محاسبا 318 00:19:59,300 --> 00:20:00,400 في الواقع لدي صديق 319 00:20:00,400 --> 00:20:01,866 الذي أراد أن يصبح محاسبا 320 00:20:02,366 --> 00:20:03,433 ونعم تمتص 321 00:20:04,066 --> 00:20:05,400 حسنًا، هذا هو المكان الذي تتدفق فيه الأموال 322 00:20:09,000 --> 00:20:09,800 حسنًا 323 00:20:10,466 --> 00:20:11,400 لقد ذكرت بالفعل 324 00:20:11,433 --> 00:20:14,100 أنه في تاريخ البلاد كانت هناك أوقات سألك فيها 325 00:20:14,366 --> 00:20:15,166 ماذا تفعل 326 00:20:15,966 --> 00:20:18,833 حسنًا، لقد عمل الناس كمجرد شخص ما 327 00:20:23,066 --> 00:20:26,366 رغم كل ملل هذا العمل أو ذاك 328 00:20:26,466 --> 00:20:28,000 تلقى الناس المال 329 00:20:31,100 --> 00:20:34,200 ولكن كمصور فيديو يمكنك القيام به 330 00:20:34,600 --> 00:20:36,133 جميع أنواع مقاطع الفيديو المختلفة 331 00:20:43,766 --> 00:20:45,366 الشيء الرئيسي هو أنه مثير للاهتمام 332 00:20:47,800 --> 00:20:51,166 أتذكر عندما تركت المدرسة وبدأت في دراسة الآثار 333 00:20:52,600 --> 00:20:55,066 بالتأكيد، لقد قمت بزيارة حديقة الفترة الروسية 334 00:20:56,566 --> 00:20:58,966 وقمت بجدولة كل شيء للبرنامج والتسليم إلى برايسا 335 00:20:59,766 --> 00:21:01,433 سأضطر إلى القيام بذلك 336 00:21:02,333 --> 00:21:04,166 أتذكر أول مرة فتحته 337 00:21:04,566 --> 00:21:07,333 لا بد لي من العمل على ما أريد القيام به للعرض 338 00:21:09,166 --> 00:21:11,666 просто жесть но было интересно 339 00:21:12,633 --> 00:21:15,033 вообще можно кучу историй рассказать 340 00:21:15,866 --> 00:21:17,066 когда я вышел со школы 341 00:21:17,233 --> 00:21:19,966 تدور أحداث العديد من أفلام جنوب إفريقيا في المنزل 342 00:21:25,033 --> 00:21:25,900 كانت هناك أهوال 343 00:21:26,133 --> 00:21:26,933 الدراما 344 00:21:27,500 --> 00:21:28,900 في كل مكان 1 وأيضا 345 00:21:30,333 --> 00:21:32,800 ويبدو الأمر كما لو أن الناس ينجذبون إلى البعض فقط 346 00:21:33,066 --> 00:21:34,333 قصة مثيرة للاهتمام 347 00:21:38,333 --> 00:21:39,400 بالرغم من 348 00:21:39,433 --> 00:21:42,900 لقد تم بالفعل إخبار الكثير وعرضه 349 00:21:46,966 --> 00:21:49,800 وبالمناسبة، النظر إلى اليسار والجنوب 350 00:21:50,466 --> 00:21:51,366 لا ينبغي لك 351 00:21:51,400 --> 00:21:52,600 تكون حوافها صلبة 352 00:21:54,500 --> 00:21:56,833 العديد من الطلاب يصنعون فمًا حارًا 353 00:21:57,266 --> 00:22:00,000 ويمكنك أن ترى أن الجسم يصبح زاويًا بطريقة ما 354 00:22:01,533 --> 00:22:03,300 حتى الآن نحن نحرز تقدما جيدا 355 00:22:04,866 --> 00:22:08,166 ونحن بحاجة إلى مراقبة الاستيفاء من الإعداد لدينا 356 00:22:12,166 --> 00:22:14,033 توسيع الحواف يطمسها 357 00:22:16,333 --> 00:22:17,566 حسنا، بشكل عام، كل شيء على ما يرام 358 00:22:18,766 --> 00:22:21,466 دعونا ننظر في الاستيفاء بين الإطارات 359 00:22:23,166 --> 00:22:23,966 دعونا ننظر 360 00:22:25,933 --> 00:22:27,166 ضع في المنتصف 361 00:22:32,066 --> 00:22:33,333 وهكذا نستطيع 362 00:22:34,300 --> 00:22:35,100 لكن 363 00:22:37,100 --> 00:22:38,800 поправить некоторые точки 364 00:22:44,300 --> 00:22:45,100 как я уже говорил 365 00:22:45,433 --> 00:22:47,466 le résultat idéal n'est pas bon 366 00:22:48,433 --> 00:22:50,533 ну я и не буду слишком потеть наодрота 367 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 est-ce que c'est vraiment normal 368 00:22:55,433 --> 00:22:56,866 я сделаю парочку фреймов 369 00:22:56,933 --> 00:22:57,733 que es-tu en train de faire ? 370 00:22:57,966 --> 00:22:59,400 que je veux faire 371 00:23:01,500 --> 00:23:04,166 à ce moment-là, vous pouvez nous contacter pour cela 372 00:23:06,366 --> 00:23:07,733 но в целом процесс таков 373 00:23:08,133 --> 00:23:08,933 да 374 00:23:09,266 --> 00:23:10,933 et je découvre avec précision les choses 375 00:23:11,500 --> 00:23:13,933 الطلاب لا يعيشون حياتهم 376 00:23:14,166 --> 00:23:15,366 لا أستطيع أن أفعل ذلك 377 00:23:15,866 --> 00:23:17,300 وإلا فإن الحواف ستكون حزينة 378 00:23:18,466 --> 00:23:19,966 يجب أن تكون دقيقة 379 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 آمل أن لا يتعطل القنبلة النووية 380 00:23:25,033 --> 00:23:25,833 اه البطاقة 381 00:23:28,033 --> 00:23:29,766 لكنك سيارة 382 00:23:32,100 --> 00:23:32,900 عظيم 383 00:23:34,866 --> 00:23:37,733 عندما يكون في Yura 2 غالبًا ما يتعطل 384 00:23:39,800 --> 00:23:41,333 دعونا ننظر هنا 385 00:23:51,166 --> 00:23:53,600 وليس للأمير 386 00:23:56,066 --> 00:23:57,200 посмотрим сюда 387 00:24:03,700 --> 00:24:05,466 et je pense que c'est un budget 388 00:24:12,033 --> 00:24:12,833 donc 389 00:24:13,266 --> 00:24:15,533 c'est tout à fait ça. 390 00:24:16,366 --> 00:24:17,533 давайте начнём отсюда 391 00:24:19,166 --> 00:24:20,633 посмотрим на доуп щит 392 00:24:23,633 --> 00:24:25,900 je vais vous aider à faire cela 393 00:24:28,000 --> 00:24:30,633 et c'est ce que nous savons de nouvelles filles 394 00:24:33,366 --> 00:24:33,600 oui 395 00:24:33,600 --> 00:24:36,700 qu'est-ce qu'il faut faire pour que cela se produise et qu'il soit possible de le faire 396 00:24:40,133 --> 00:24:41,133 тыкаем вперёд 397 00:24:43,166 --> 00:24:44,366 et je dois absolument le faire 398 00:24:45,066 --> 00:24:46,366 когда он начинает теряться 399 00:24:46,500 --> 00:24:47,600 мы всё остановим 400 00:24:50,033 --> 00:24:52,100 et получается довольно неплохо кстати 401 00:24:55,233 --> 00:24:56,433 давайте посмотрим сюда 402 00:25:01,633 --> 00:25:02,433 c'est quoi 403 00:25:03,333 --> 00:25:04,366 поглядим что вышло 404 00:25:06,966 --> 00:25:08,966 et je parle de mon histoire 405 00:25:12,566 --> 00:25:14,366 да тут дикость происходит 406 00:25:18,266 --> 00:25:19,433 вернёмся в dauphin 407 00:25:22,400 --> 00:25:24,633 et теряться он начинает довольно быстро 408 00:25:28,166 --> 00:25:28,966 donc c'est ça 409 00:25:30,400 --> 00:25:32,833 à 67-ом можно начать всё двигать 410 00:25:36,266 --> 00:25:37,066 c'est quoi 411 00:25:38,000 --> 00:25:39,100 можно также зажать 412 00:25:39,100 --> 00:25:41,133 contrôler et contrôler votre ordinateur 413 00:25:45,100 --> 00:25:45,900 c'est quoi 414 00:25:46,433 --> 00:25:48,400 أنا لا أستخدم هذه الأداة لذلك 415 00:25:51,100 --> 00:25:53,166 ويمكنك تحريك الحواف مثل هذا 416 00:25:54,533 --> 00:25:55,700 دعونا نضع كل شيء في مكانه 417 00:26:00,033 --> 00:26:00,833 ومثل هذا 418 00:26:02,366 --> 00:26:05,333 والآن نقوم بإعادة ترتيب النقاط بعناية 419 00:26:09,533 --> 00:26:11,033 لا حاجة لتحريكهم لأعلى ولأسفل 420 00:26:11,666 --> 00:26:13,433 فقط ضعه في مكانه بسلاسة 421 00:26:15,366 --> 00:26:17,400 وإلا إذا تحركوا بسرعة كبيرة 422 00:26:17,500 --> 00:26:19,566 عندها سيكون الاستيفاء كئيبًا 423 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 وستكون الحواف مثل الهلام 424 00:26:27,900 --> 00:26:29,333 لذلك يذهب هنا 425 00:26:33,166 --> 00:26:33,966 مثله 426 00:26:36,066 --> 00:26:38,400 ومرة أخرى مرت 26 دقيقة 427 00:26:42,633 --> 00:26:43,700 ترى في الواقع 428 00:26:43,900 --> 00:26:45,800 أن العملية واضحة 429 00:26:47,766 --> 00:26:49,766 إذا كنت بحاجة فجأة إلى إضافة نقطة 430 00:26:50,133 --> 00:26:51,266 يمكن إنجازه 431 00:26:51,900 --> 00:26:54,566 دعونا ننظر إلى النقاط هنا وهناك ما يكفي 432 00:26:57,833 --> 00:26:59,633 تحاول الدخول إلى المنتصف 433 00:27:01,433 --> 00:27:03,333 ويجب أن تكون الخطوط جميلة 434 00:27:05,033 --> 00:27:06,466 إذا كان لديك PTT 435 00:27:06,566 --> 00:27:08,133 покрутите его если нужно 436 00:27:10,633 --> 00:27:12,866 par exemple, cliquez sur le bouton de commande 437 00:27:13,600 --> 00:27:15,466 et la neige est proche de la vie 438 00:27:17,466 --> 00:27:18,266 c'est quoi 439 00:27:19,366 --> 00:27:20,166 et comment tu vas voir 440 00:27:20,166 --> 00:27:21,933 точка будет интерполироваться 441 00:27:25,400 --> 00:27:27,433 et tu n'as rien à voir avec ça 442 00:27:38,000 --> 00:27:39,266 раздвинем чуток точки 443 00:27:41,133 --> 00:27:43,033 et je ne peux pas le faire super idéalement 444 00:27:43,900 --> 00:27:44,933 tout le monde est tranquille 445 00:27:45,033 --> 00:27:45,833 dans la chatte 446 00:27:50,400 --> 00:27:51,466 давайте сохранимся 447 00:27:53,866 --> 00:27:55,000 двигаемся дальше 448 00:27:58,333 --> 00:28:00,333 так вот я закончил школу 449 00:28:00,366 --> 00:28:01,700 начал изучать effets 450 00:28:02,400 --> 00:28:04,366 وهنا نشأت الصعوبات 451 00:28:05,400 --> 00:28:07,833 اعتقدت أنني فنان ثلاثي الأبعاد جيد 452 00:28:08,766 --> 00:28:11,200 لكنني لم أكن أعرف الكثير عن 3D 453 00:28:11,733 --> 00:28:14,700 ذهبت إلى الاستوديوهات التي كانت لا تزال كبيرة في ذلك الوقت، بدا الأمر لطيفًا 454 00:28:15,033 --> 00:28:16,333 لم يكن هناك طريقة 455 00:28:19,266 --> 00:28:21,733 كانوا فقط في لندن أو لوس أنجلوس 456 00:28:23,600 --> 00:28:26,300 لقد وجدت نفسي للتو في وسط الصحراء في شيكاغو 457 00:28:26,733 --> 00:28:27,800 وحاولت جاهدة حقا 458 00:28:27,933 --> 00:28:28,833 درس الآثار 459 00:28:28,900 --> 00:28:29,766 فعلت الكثير 460 00:28:30,200 --> 00:28:33,100 يمكنك التعلم بشكل طبيعي فقط في الإنتاج 461 00:28:33,466 --> 00:28:35,733 لذلك حاولت الوصول إلى هناك 462 00:28:38,600 --> 00:28:41,266 لأن هذا هو المكان الذي تحاصر فيه 463 00:28:41,333 --> 00:28:42,800 ومنزل ليوناردو دافنشي 464 00:28:43,333 --> 00:28:46,066 وتتعلم كعقل جماعي في هذا الاستوديو 465 00:28:48,300 --> 00:28:51,966 et je suis un homme pour une personne dans un autre rôle 466 00:28:52,933 --> 00:28:54,500 они делают Мортал Комбат 467 00:28:55,166 --> 00:28:56,266 et c'est le meilleur du monde 468 00:28:56,366 --> 00:28:58,733 к чему я мог приблизиться в индустрии 469 00:29:01,633 --> 00:29:03,466 потому что фильмов было мало 470 00:29:03,866 --> 00:29:06,166 pour les techniciens, ce que tu dois faire est de créer un profil 471 00:29:06,666 --> 00:29:08,666 Les vidéos sont dues à Miromi 472 00:29:09,400 --> 00:29:11,866 Mais ce n'est pas le cas. 473 00:29:12,133 --> 00:29:14,300 просто требование были ниже 474 00:29:16,733 --> 00:29:19,200 et comment cela peut-il être plus tard 475 00:29:19,533 --> 00:29:22,100 بالإضافة إلى أنه كان من الممكن توظيف الرجال بسعر أرخص 476 00:29:26,566 --> 00:29:28,866 لكنك تعلم أنني تعلمت الكثير 477 00:29:30,066 --> 00:29:31,766 تعلمت أن الناس يحترقون 478 00:29:32,366 --> 00:29:34,300 زميلي الذي استأجرت معه شقة 479 00:29:34,700 --> 00:29:37,100 وقد احترقت تمامًا 480 00:29:46,566 --> 00:29:48,933 وفي تلك اللحظة لم أكن أعرفها حقًا بعد 481 00:29:49,333 --> 00:29:51,300 لقد وصلت للتو إلى المكتب في ذلك الوقت 482 00:29:53,400 --> 00:29:57,600 حسنًا، لقد استقالت بالفعل ولم تفعل شيئًا حقًا 483 00:29:58,533 --> 00:30:02,433 لذلك شعرت بالإرهاق الشديد وغادرت وفقًا لذلك 484 00:30:03,600 --> 00:30:04,666 قال المدير 485 00:30:04,800 --> 00:30:07,600 أنها لا تزال تمتلك جوارب للعبة فيديو 486 00:30:08,066 --> 00:30:10,466 لقد صنعتها للتو للاعبي كرة القدم 487 00:30:11,733 --> 00:30:12,533 وهي قالت 488 00:30:12,533 --> 00:30:14,166 التي لا تزال تعمل عليها 489 00:30:14,633 --> 00:30:15,833 وكانت رائعة جدًا 490 00:30:16,233 --> 00:30:17,800 мы всё ещё с ней хорошие друзья 491 00:30:20,533 --> 00:30:23,533 et en 1 instant, je vais vous aider à le faire 492 00:30:24,966 --> 00:30:28,266 ce n'est pas la première fois que je vois ce que tu veux 493 00:30:28,800 --> 00:30:30,700 et je pense que c'est vraiment intéressant 494 00:30:35,333 --> 00:30:37,266 она просто долго пыталась уйти 495 00:30:40,133 --> 00:30:42,133 et en 1 instant vous n'avez pas compris 496 00:30:46,566 --> 00:30:47,933 давайте добавим сюда точку 497 00:30:54,100 --> 00:30:54,900 donc 498 00:30:55,300 --> 00:30:56,700 посмотрим на интерполяцию 499 00:30:58,133 --> 00:31:00,766 c'est tout à fait automobile et c'est tout à fait vrai 500 00:31:00,766 --> 00:31:04,133 tu dois absolument progresser pour que nous puissions voir notre fille 501 00:31:04,233 --> 00:31:05,533 هل أحتاج إلى إجراء تصحيح؟ 502 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 ونعم فمن الضروري 503 00:31:08,233 --> 00:31:10,400 هذه النقاط تحتاج بالتأكيد إلى التحرك 504 00:31:16,333 --> 00:31:17,300 مواصلة القصة 505 00:31:18,133 --> 00:31:19,033 هذه هي الحياة 506 00:31:20,366 --> 00:31:22,833 وفي لحظة ما تركت الدببة أيضًا 507 00:31:24,000 --> 00:31:25,933 لقد حدث الكثير في تلك اللحظة 508 00:31:26,500 --> 00:31:28,033 لن أخوض في التفاصيل 509 00:31:31,533 --> 00:31:33,700 غادرت وبدأت التدريس 510 00:31:34,800 --> 00:31:35,933 وأنا أحب ذلك 511 00:31:38,100 --> 00:31:40,266 كنت أتعلم بالفعل في تلك اللحظة وفهمت 512 00:31:40,366 --> 00:31:41,500 أنني جيد في هذا 513 00:31:42,800 --> 00:31:43,533 كانت هناك أوقات 514 00:31:43,533 --> 00:31:45,466 عندما كنت أعمل في عالم Nether Realm 515 00:31:48,066 --> 00:31:49,966 ونظر مديري إلى عملي 516 00:31:51,133 --> 00:31:52,866 وكنت أكبر 517 00:31:52,933 --> 00:31:54,166 على الجانب الفني 518 00:31:56,233 --> 00:31:57,766 بالطبع لم أكن ماريو 519 00:31:57,766 --> 00:31:59,766 لكن من الناحية الفنية كنت جيدًا 520 00:32:00,266 --> 00:32:02,000 وأظهر كل شيء بشكل جيد 521 00:32:05,433 --> 00:32:06,900 очень многие сейчас пишут 522 00:32:07,033 --> 00:32:08,100 что я хорошо учу 523 00:32:09,833 --> 00:32:10,466 et non 524 00:32:10,466 --> 00:32:13,366 Dans ce cas-là, c'est moi qui ai besoin de toi. 525 00:32:13,666 --> 00:32:14,833 et je prends des médicaments 526 00:32:18,833 --> 00:32:20,633 хорошим художникам стать непросто 527 00:32:20,800 --> 00:32:22,200 je ne sais pas si c'est la fête 528 00:32:22,700 --> 00:32:24,166 je ne peux pas prendre de médicaments 529 00:32:26,200 --> 00:32:26,966 je ne suis pas gouverneur 530 00:32:26,966 --> 00:32:29,500 que sont les narcissiques à l'extérieur 531 00:32:32,300 --> 00:32:33,600 они просто хорошо работают 532 00:32:34,133 --> 00:32:35,833 у них были свои трудности 533 00:32:38,266 --> 00:32:41,433 опять индустрия видеоигра научила меня1 534 00:32:42,700 --> 00:32:43,600 دان إلى حد ما 535 00:32:43,933 --> 00:32:45,666 ربما أنت في 536 00:32:45,666 --> 00:32:46,466 ما أنت 537 00:32:47,266 --> 00:32:51,033 وعملت مع مواهب رائعة من جميع أنحاء العالم 538 00:32:55,533 --> 00:32:56,633 وكان مثيرا للاهتمام 539 00:32:58,700 --> 00:33:01,366 والعمل هو العمل على أي حال 540 00:33:02,300 --> 00:33:05,733 لكن الجميع يتقدمون في السن وقد بدأت بالفعل في التفكير في الرقم 7 541 00:33:05,900 --> 00:33:08,700 ومثل هذه الأشياء ولكن إذا كنت صغيرا 542 00:33:09,133 --> 00:33:11,566 ثم سيكون من المثير للاهتمام بالنسبة لك 543 00:33:16,033 --> 00:33:16,833 لذا 544 00:33:18,866 --> 00:33:21,500 أعتقد أن هذه الإطارات سوف تناسب وهكذا 545 00:33:23,500 --> 00:33:24,966 يمكننا المضي قدما 546 00:33:26,600 --> 00:33:28,266 الآن يمكنك الكتابة 547 00:33:28,266 --> 00:33:29,133 ما يأتي بعد ذلك 548 00:33:33,433 --> 00:33:34,833 يمكنك أيضًا النقر فوق هذا الزر 549 00:33:35,100 --> 00:33:37,566 سيسمح لك هذا بحذف جميع الحالات ذات المسارات التلقائية 550 00:33:40,466 --> 00:33:42,633 مرة أخرى منذ أن صنعنا إطارًا رئيسيًا جديدًا 551 00:33:42,633 --> 00:33:44,733 именно эти участки будет искать трекер 552 00:33:46,000 --> 00:33:46,833 давайте трекать 553 00:33:49,366 --> 00:33:50,766 et je suis en train de le faire 554 00:33:52,233 --> 00:33:53,066 давайте посмотрим 555 00:33:53,100 --> 00:33:54,233 que tu es tout à fait à l'aise 556 00:33:54,500 --> 00:33:55,966 à la 72ème journée 557 00:33:56,500 --> 00:33:57,866 можно начать поправлять 558 00:34:04,500 --> 00:34:05,800 ولديك 7 ساعات 559 00:34:05,966 --> 00:34:07,733 الذي لم نفعل شيئا عليه 560 00:34:10,433 --> 00:34:12,833 من الممكن التخطيط للرحلات من حيث المبدأ 561 00:34:12,866 --> 00:34:14,300 ولكن هذا ما يمكنك فعله مع الفتيات 562 00:34:14,833 --> 00:34:15,633 هذا كل شيء 563 00:34:15,766 --> 00:34:19,233 سأترك بعض الأتمتة تقوم بعملها 564 00:34:22,233 --> 00:34:23,500 دعونا نحسم النقاط 565 00:34:26,533 --> 00:34:27,566 وماذا سمعت 566 00:34:28,066 --> 00:34:30,033 المثبتة في صناعة veix 567 00:34:31,166 --> 00:34:32,366 لم أكن أريد أن أكون الشخص 568 00:34:32,366 --> 00:34:34,100 الذي يعمل في الصناعة 569 00:34:36,300 --> 00:34:38,733 كنت أعمل في شركة Film Workers 570 00:34:42,533 --> 00:34:44,000 لقد كان فريقًا رائعًا جدًا 571 00:34:44,066 --> 00:34:45,966 والآن يستمرون في فعل ذلك 572 00:34:49,933 --> 00:34:52,600 حتى في وقت لاحق لم يكن لدي مثل هذه التجربة الجيدة 573 00:34:53,733 --> 00:34:56,200 حتى أنهم نقلوا الناس من لوس أنجلوس إلى أماكنهم 574 00:34:56,466 --> 00:34:59,100 لأنه لم يكن هناك ما يكفي من الموهوبين في شيكاغو 575 00:34:59,166 --> 00:34:59,966 ليتوائم 576 00:35:00,366 --> 00:35:02,333 بهذه المهام الثقيلة 577 00:35:02,766 --> 00:35:05,766 كان هناك 5 6 مقاطع فيديو تجارية لشاحنة كابيتال 578 00:35:06,500 --> 00:35:09,033 إعلان لجنيفر جاردنر 579 00:35:10,300 --> 00:35:12,400 وتم تصويره في لوس أنجلوس 580 00:35:15,400 --> 00:35:16,200 عمومًا 581 00:35:16,200 --> 00:35:19,633 عملت كثيراً للإشراف على العديد من الأفلام 582 00:35:20,066 --> 00:35:21,500 وجمال شيكاغو هو 583 00:35:21,500 --> 00:35:24,266 ما هو كل الأفلام والمؤثرات 584 00:35:24,833 --> 00:35:26,733 بالطبع هم أرخص قليلا 585 00:35:27,700 --> 00:35:29,300 لا يمكنك أن تحب نفسك وتعتني بها 586 00:35:29,566 --> 00:35:31,900 أنه لا يمكنك إنشاء الصور الرمزية 587 00:35:31,966 --> 00:35:33,766 ودفع قروش لذلك 588 00:35:34,866 --> 00:35:37,933 ثم بشكل عام يمكنك ضغط الأموال منهم 589 00:35:38,566 --> 00:35:41,700 pas d'effets dans l'industrie locale, mais pas à Chicago 590 00:35:42,633 --> 00:35:44,500 يجب أن أذهب إلى إيلي 591 00:35:45,100 --> 00:35:47,433 والجميع يبحث عن صناعة في شيكاغو 592 00:35:47,633 --> 00:35:49,300 وهل سيأتي على الإطلاق؟ 593 00:35:49,933 --> 00:35:52,366 أم سأواصل العمل في الأفلام العائلية 594 00:35:52,766 --> 00:35:53,600 ما أسميهم 595 00:35:55,300 --> 00:35:57,800 وفي مرحلة ما وصلت الصناعة إلى شيكاغو 596 00:35:57,933 --> 00:36:00,166 ولكن بحلول ذلك الوقت كنت قد قمت بالفعل بتعليم الناس في سن الثالثة 597 00:36:00,166 --> 00:36:01,800 بيك وكولومبيا 598 00:36:03,066 --> 00:36:04,533 وقدمت سيرتي الذاتية هناك 599 00:36:05,466 --> 00:36:07,266 لقد تقدمت بطلب الكثير 600 00:36:08,266 --> 00:36:10,333 بالطبع لم أكن جيدًا جدًا 601 00:36:12,333 --> 00:36:13,333 وبالطبع 602 00:36:13,433 --> 00:36:15,200 عليك أن تكون فنانا إلى حد ما 603 00:36:15,700 --> 00:36:16,500 يسألونني 604 00:36:16,700 --> 00:36:18,533 ما يلزم ليكون فنانا 605 00:36:19,433 --> 00:36:20,400 فنان في ذلك 606 00:36:20,666 --> 00:36:21,466 ماذا يفعلون 607 00:36:22,300 --> 00:36:23,566 وهذا واضح في العمل 608 00:36:25,333 --> 00:36:26,666 دعونا نرى ما لدينا هنا 609 00:36:27,633 --> 00:36:29,466 ولهذا السبب أنت تستمع 610 00:36:31,866 --> 00:36:32,900 تصحيح النقاط 611 00:36:40,200 --> 00:36:41,500 في الوقت الحاضر 612 00:36:42,900 --> 00:36:46,400 لم أقل أبدًا سبب تقديمي لهذه الطلبات 613 00:36:50,300 --> 00:36:51,733 مرة واحدة فقط قال أحد الطلاب 614 00:36:51,900 --> 00:36:52,700 أنني 1-نعم 615 00:36:52,800 --> 00:36:54,133 الذي أظهر له الآثار 616 00:36:54,833 --> 00:36:56,433 et sur был благодарен 617 00:37:01,600 --> 00:37:02,700 это парень который 618 00:37:02,800 --> 00:37:05,266 Un super laser créé pour les clips de Katie Perri 619 00:37:05,266 --> 00:37:07,633 et travail dans les studios de DJEMSA Кэмерона 620 00:37:12,900 --> 00:37:16,100 et je ne sais pas, je ne peux pas le faire vraiment 621 00:37:20,300 --> 00:37:21,833 non, je vais le faire 622 00:37:22,066 --> 00:37:24,766 et je pense que c'est ce que fait l'entreprise avec cela 623 00:37:28,933 --> 00:37:30,233 حسنا لدينا رجال 624 00:37:30,233 --> 00:37:32,433 الذين يكتبون لي من روسيا، على سبيل المثال 625 00:37:36,433 --> 00:37:37,466 والحديث عن ذلك 626 00:37:37,566 --> 00:37:38,866 كيف أعجبتهم الدورات؟ 627 00:37:39,633 --> 00:37:41,366 أن السعر كان جيدا 628 00:37:43,933 --> 00:37:46,900 وحتى أنني أرسل كوبونات خصم بشكل دوري 629 00:37:48,000 --> 00:37:50,066 ولكن لا تكتب لي لهذا الآن 630 00:37:51,500 --> 00:37:54,466 لكن بشكل عام حاولت مساعدة الناس قدر الإمكان 631 00:37:55,133 --> 00:37:56,866 حسنًا، بالطبع يوفرون المال على ذلك 632 00:37:56,866 --> 00:37:59,566 أنك لست بحاجة للذهاب إلى الكلية والدراسة بنفسك 633 00:38:01,733 --> 00:38:05,266 حسنًا، بالنسبة للبعض، هذا ممكن تمامًا 634 00:38:05,566 --> 00:38:08,266 قد لا يحب التدريب في الموقع 635 00:38:09,300 --> 00:38:12,300 شخص آخر يحتاج إلى دفعة 636 00:38:16,933 --> 00:38:20,666 кто-то хочет учиться сам и им всего-то нужен наставник 637 00:38:24,800 --> 00:38:26,966 так посмотрим на интерпреляцию 638 00:38:27,933 --> 00:38:29,466 посмотрим что получается 639 00:38:30,766 --> 00:38:31,866 automatique 640 00:38:33,800 --> 00:38:35,666 et beaucoup d'entre eux ne s'en rendent pas compte 641 00:38:36,000 --> 00:38:39,366 просто позволяем компьютеру делать свою работу 642 00:38:41,133 --> 00:38:42,300 et je sais ce que tu fais 643 00:38:42,300 --> 00:38:43,366 делаем рота вслепую 644 00:38:44,100 --> 00:38:45,866 Je suis sur le masque, je ne suis pas visible 645 00:38:48,600 --> 00:38:49,566 je ne sais pas 646 00:38:49,666 --> 00:38:52,833 s'il y a des gens qui s'en occupent 647 00:38:54,700 --> 00:38:57,200 независимо от размытия и всего такого 648 00:38:59,066 --> 00:39:00,466 то всё идёт по плану 649 00:39:01,633 --> 00:39:05,666 et je pense que je devrais vous aider à faire cela ou pas 650 00:39:07,066 --> 00:39:08,933 هل تحتاج حتى لرؤيته 651 00:39:09,600 --> 00:39:11,966 لذلك تستمر قصتي 652 00:39:12,666 --> 00:39:16,466 لقد قدمت حاليًا بعض الطلبات إلى الاستوديو وفي شيكاغو 653 00:39:17,166 --> 00:39:19,133 هدفي هو في الأساس معرفة المزيد 654 00:39:19,566 --> 00:39:21,066 ليعلمك 655 00:39:21,466 --> 00:39:22,833 الهدف هنا ليس المال 656 00:39:24,433 --> 00:39:26,433 رأيت كيف يعيش المثبتون 657 00:39:27,666 --> 00:39:28,733 أنا لا أقول ذلك 658 00:39:29,033 --> 00:39:31,933 أوه لا أستطيع العمل 24/7 659 00:39:36,000 --> 00:39:38,233 نعم أستطيع أن أفعل ذلك 660 00:39:38,600 --> 00:39:39,766 كنت في الإنتاج 661 00:39:39,933 --> 00:39:41,666 وأنا لا أخاف من المشاكل 662 00:39:42,333 --> 00:39:44,166 بعض الناس يعتقدون 663 00:39:44,733 --> 00:39:46,933 ماذا يمكنني أن أكون كسولاً 664 00:39:47,700 --> 00:39:48,833 أو شيء من هذا القبيل 665 00:39:52,333 --> 00:39:54,466 بعض بالطبع، ويمكن أن تتعلم شيئا 666 00:39:56,533 --> 00:39:57,633 لقد كنت دائما مدرسا 667 00:39:57,733 --> 00:39:59,033 который учился большему 668 00:40:00,500 --> 00:40:02,866 Les étudiants de votre collège vont vous chercher 669 00:40:02,966 --> 00:40:05,966 que je peux faire au maximum pour savoir ce qui est nouveau 670 00:40:06,600 --> 00:40:07,433 expérimenter 671 00:40:07,900 --> 00:40:10,066 et par exemple, est-ce que je les ai ти 672 00:40:10,500 --> 00:40:11,633 à tout moment avec Chicago 673 00:40:12,000 --> 00:40:15,066 Je vais vous aider à jouer dans le milieu universitaire 674 00:40:15,800 --> 00:40:19,266 et non dans votre école de pneus d'hôpital 675 00:40:21,533 --> 00:40:22,333 je 676 00:40:23,733 --> 00:40:26,700 Je travaille avec des commanditaires en 3 pièces 677 00:40:27,600 --> 00:40:29,500 et особый привет Крису тэддино 678 00:40:31,133 --> 00:40:32,233 очень крутой человек 679 00:40:34,133 --> 00:40:35,266 et sur non 680 00:40:36,466 --> 00:40:37,633 очень плотно работает 681 00:40:38,200 --> 00:40:39,500 avec moi et mon VI Fix 682 00:40:40,166 --> 00:40:42,400 لديه دورات رائعة جدًا في الجودة 683 00:40:42,533 --> 00:40:44,700 وقد ساعدني كثيرًا في الأسئلة المتعلقة بالجودينا 684 00:40:44,733 --> 00:40:46,066 عندما فعلت الدورة 685 00:40:47,766 --> 00:40:49,866 وهذا هو أفضل مكان للتعلم 686 00:40:51,366 --> 00:40:53,566 ومن المحتمل أن هذا الهراء يزعجك 687 00:40:53,700 --> 00:40:54,566 ماذا أقول عنه 688 00:40:57,200 --> 00:41:00,133 أحمل براد في أي محادثة تقريبًا. 689 00:41:04,233 --> 00:41:05,633 لكنه ساعد دائما 690 00:41:06,466 --> 00:41:07,366 وغيرهم من الناس 691 00:41:07,400 --> 00:41:09,300 الذي عملت معه في الإنتاج 692 00:41:09,733 --> 00:41:12,233 لم تكن مهتمة 693 00:41:15,166 --> 00:41:15,966 وهذا أمر مفهوم 694 00:41:16,066 --> 00:41:17,233 لديهم أيضا عمل 695 00:41:18,933 --> 00:41:20,133 لكن براد كان لطيفًا 696 00:41:20,966 --> 00:41:24,333 وعلمني كيفية العمل مع الشاشات الخضراء وما إلى ذلك 697 00:41:25,766 --> 00:41:27,133 أنا ممتن جدا له 698 00:41:27,766 --> 00:41:30,200 Je vais devoir faire quelque chose sur place dans mon pays 699 00:41:30,733 --> 00:41:32,600 потому что он увидел во мне потенциал 700 00:41:32,966 --> 00:41:34,866 я был голоден до знаний продакшена 701 00:41:35,266 --> 00:41:37,566 et sur la base de beaucoup de choses et de secrets 702 00:41:38,133 --> 00:41:39,766 за что я ему благодарен 703 00:41:47,966 --> 00:41:48,966 и ещё я заметил 704 00:41:49,066 --> 00:41:50,000 что люди эволэй 705 00:41:50,500 --> 00:41:51,966 кроме Брэда конечно 706 00:41:53,666 --> 00:41:56,900 ну я видел их стиль жизни какой-то цыганский 707 00:42:00,866 --> 00:42:02,200 les jeunes en poste dans la région 708 00:42:02,833 --> 00:42:04,166 скучают по своим семьям 709 00:42:07,966 --> 00:42:11,066 и ну я не особо политкорректен но 710 00:42:13,400 --> 00:42:15,633 хотя ладно давайте про политику не будем 711 00:42:18,166 --> 00:42:20,600 ولكن في هذه الأجزاء يكون الناس حساسين بعض الشيء 712 00:42:20,900 --> 00:42:22,900 بحاجة إلى اختيار الكلمات بعناية أكبر 713 00:42:25,966 --> 00:42:28,766 أتذكر أنني نظرت إلى الإعلان مع جينيفر جاردنر 714 00:42:29,366 --> 00:42:31,300 كان هناك ملحن واحد وسأل 715 00:42:31,433 --> 00:42:32,233 ماذا نعتقد 716 00:42:32,666 --> 00:42:34,933 وأنا أقول هذا وذاك 717 00:42:35,466 --> 00:42:37,133 وقد شعر بالإهانة إلى حد ما 718 00:42:37,766 --> 00:42:40,266 قلت له أنه يبدو رائعا 719 00:42:40,566 --> 00:42:42,533 ولكن اللعنة على كل شيء 720 00:42:42,666 --> 00:42:45,300 عليك أن تكون حذرًا للغاية في مثل هذه الأوقات 721 00:42:46,900 --> 00:42:47,700 وهذا 722 00:42:49,833 --> 00:42:50,633 حسنًا 723 00:42:50,933 --> 00:42:52,533 فجر ذهني أو شيء من هذا 724 00:42:56,400 --> 00:42:57,900 أتذكر أنني تحدثت مع رجل واحد 725 00:42:57,933 --> 00:43:00,033 قال أنه صحيح سياسيا 726 00:43:00,766 --> 00:43:01,833 وهذا كل شيء 727 00:43:04,033 --> 00:43:07,233 et pour la prochaine fois, les enfants sont restés à l'extérieur de cet endroit 728 00:43:10,133 --> 00:43:13,033 Comment la politique utilise-t-elle les instruments 729 00:43:13,400 --> 00:43:15,133 чтобы разделять людей 730 00:43:16,166 --> 00:43:17,233 un не наоборот 731 00:43:20,800 --> 00:43:21,600 bien 732 00:43:23,433 --> 00:43:23,800 давайте 733 00:43:23,800 --> 00:43:26,566 я сделаю ещё парочку фреймов и будем заканчивать 734 00:43:27,233 --> 00:43:28,300 думаю и так понятно 735 00:43:28,466 --> 00:43:29,400 que j'ai tout fait 736 00:43:31,666 --> 00:43:32,500 давайте посмотрим 737 00:43:32,633 --> 00:43:33,433 c'est tout pour toi 738 00:43:38,000 --> 00:43:39,166 trekaem вперёд 739 00:43:44,366 --> 00:43:45,166 à вот так 740 00:43:46,500 --> 00:43:48,166 отменяем потому что всё съехало 741 00:43:49,733 --> 00:43:51,166 et c'est tout pour toi 742 00:43:53,633 --> 00:43:56,633 76-ой фрейм это наш выбор для кей фрейма 743 00:43:57,533 --> 00:43:59,100 et je dois le faire 744 00:44:00,566 --> 00:44:02,600 يقوم الكمبيوتر ببعض العمل نيابةً عنا 745 00:44:03,933 --> 00:44:05,700 دعونا ننهي القصة 746 00:44:09,100 --> 00:44:10,133 كان لدي طلاب 747 00:44:10,133 --> 00:44:12,166 الذي أصبح ناجحا جدا 748 00:44:13,433 --> 00:44:15,833 وبالطبع ليس عليك التحدث عن ذلك. 749 00:44:15,833 --> 00:44:19,933 لكنهم ما زالوا أصبحوا مجرد متسكعون جيدًا 750 00:44:21,033 --> 00:44:22,900 الأمور أصبحت غريبة 751 00:44:24,266 --> 00:44:26,133 ربما قلت لهم شيئا سيئا بطريقة أو بأخرى 752 00:44:26,500 --> 00:44:27,300 لا أعرف 753 00:44:27,933 --> 00:44:29,866 لقد أصبحوا رائعين وكتبت لهم رسائل 754 00:44:29,866 --> 00:44:30,800 سألت كيف حالك 755 00:44:31,366 --> 00:44:32,166 لا شئ 756 00:44:32,166 --> 00:44:33,466 فقط ما شخص ما 757 00:44:34,866 --> 00:44:36,400 سيكون من المثير للاهتمام التحدث 758 00:44:36,600 --> 00:44:37,566 وهذا كل شيء 759 00:44:37,833 --> 00:44:38,800 لا أحد أجاب 760 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 وبالطبع هذا لا ينطبق على الجميع. 761 00:44:41,200 --> 00:44:43,100 просто чего-то люди очень заняты 762 00:44:44,066 --> 00:44:46,866 et je peux vous aider avec mon collègue dans mon collège et mon entreprise 763 00:44:47,133 --> 00:44:48,166 как там тот и этот 764 00:44:48,800 --> 00:44:50,200 et только я отвечаю 765 00:44:50,466 --> 00:44:52,066 que sont tous nos Stalies 766 00:44:53,600 --> 00:44:55,700 et ce ne sont pas des étudiants 767 00:44:55,800 --> 00:44:56,733 которых я знал 768 00:44:57,966 --> 00:44:59,433 je ne te connais pas 769 00:45:00,700 --> 00:45:02,033 je les ai trouvés avec mes clients 770 00:45:02,266 --> 00:45:04,766 que faire pour que vous puissiez vous en sortir 771 00:45:10,066 --> 00:45:12,133 et on pense que tu n'as rien à voir avec toi 772 00:45:14,833 --> 00:45:16,766 et dans ce cas-là, je pense qu'il est possible de le faire 773 00:45:17,266 --> 00:45:18,800 я их утешал что всё окей 774 00:45:18,966 --> 00:45:19,766 всё в порядке 775 00:45:22,433 --> 00:45:23,233 et oui 776 00:45:24,633 --> 00:45:27,366 لقد تم طردي للتو من دائرتي الاجتماعية 777 00:45:31,333 --> 00:45:34,300 وأواصل الحديث عن العمل 778 00:45:41,033 --> 00:45:43,466 والسؤال الذي يطرح نفسه بالنسبة لك ذلك 779 00:45:43,766 --> 00:45:45,166 هل هناك حاجة لمثل هذه الصناعة؟ 780 00:45:46,266 --> 00:45:47,966 حسنًا، عليك فقط أن تكون فنانًا 781 00:45:49,466 --> 00:45:51,233 هناك الكثير من المنافسة في الوقت الحالي 782 00:45:51,866 --> 00:45:52,866 ويجب أن تكون هادئًا 783 00:45:53,400 --> 00:45:54,666 لا تكن كسولًا جدًا 784 00:45:54,733 --> 00:45:56,766 أنه من الصعب عليك العثور على مراجع لكائن ما 785 00:45:59,500 --> 00:46:01,100 بشكل عام قضيت 786 00:46:03,400 --> 00:46:04,233 لمدة عام تقريبا 787 00:46:04,233 --> 00:46:05,700 للعودة إلى الإنتاج 788 00:46:07,866 --> 00:46:08,666 و 789 00:46:10,000 --> 00:46:11,200 كان مثل الفشل 790 00:46:12,300 --> 00:46:13,133 لقد قدمته هناك 791 00:46:13,266 --> 00:46:14,000 حيث يعرف الناس 792 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 ما علمته غذى الموقع 793 00:46:18,333 --> 00:46:19,433 ونعم يقولون 794 00:46:19,433 --> 00:46:20,166 أن كل شيء عظيم 795 00:46:20,166 --> 00:46:21,700 je ne suis pas le producteur 796 00:46:21,800 --> 00:46:23,033 que людей так хватает 797 00:46:23,833 --> 00:46:26,166 et je suis prêt à entrer dans le magasin 798 00:46:28,166 --> 00:46:28,966 et non 799 00:46:29,700 --> 00:46:31,900 et там парень так свысока общался 800 00:46:35,766 --> 00:46:36,800 я даже не знаю 801 00:46:38,333 --> 00:46:39,400 я объяснил ему что 802 00:46:39,400 --> 00:46:41,200 je dois me rendre à l'hôtel 803 00:46:42,766 --> 00:46:43,933 et sur cette journée 804 00:46:45,733 --> 00:46:47,566 ce type d'entreprise éminente 805 00:46:47,666 --> 00:46:49,833 je peux travailler dans l'industrie 806 00:46:51,933 --> 00:46:52,900 je suis takoy вау 807 00:46:55,000 --> 00:46:57,166 J'ai mis en avant ces perspectives 808 00:46:57,200 --> 00:46:58,733 ce que fait le robot dans le jeu 809 00:46:59,266 --> 00:47:00,066 pas de films 810 00:47:01,600 --> 00:47:03,533 et je t'en prie 811 00:47:04,700 --> 00:47:06,866 je ne connais pas tout ton robot 812 00:47:07,766 --> 00:47:08,566 juste 813 00:47:08,966 --> 00:47:10,200 أود ذلك بالطبع 814 00:47:10,433 --> 00:47:11,266 كن في الاستوديو 815 00:47:12,200 --> 00:47:13,700 وتعلم شيئا جديدا 816 00:47:20,666 --> 00:47:23,800 ربما لا أتناسب حقًا مع معايير معينة 817 00:47:24,466 --> 00:47:26,200 ولكن على الأقل سأسلط الضوء على شيء جديد 818 00:47:26,300 --> 00:47:27,700 ومشاركتها مع الناس 819 00:47:29,766 --> 00:47:30,900 وهذا ما أحب 820 00:47:31,900 --> 00:47:32,700 أحب التدريس 821 00:47:32,766 --> 00:47:34,700 تعليم أولئك الذين يريدون أن يتعلموا 822 00:47:36,000 --> 00:47:38,266 وسأخبرك بشيء واحد مثير للجدل 823 00:47:43,833 --> 00:47:44,900 ولكن الحقيقة هي 824 00:47:44,933 --> 00:47:46,200 ما هي إرادتك 825 00:47:46,466 --> 00:47:47,466 وهناك إرادة الله 826 00:47:47,966 --> 00:47:49,266 بالطبع هناك من لا يؤمن به 827 00:47:49,466 --> 00:47:51,600 يمكنك أن تقول ما تريد حول هذا الموضوع 828 00:47:55,533 --> 00:47:56,966 ولكن عندما كنت في الدب 829 00:47:57,333 --> 00:47:58,366 أخذت الشركة 830 00:47:59,866 --> 00:48:01,233 وكان مثيرا للاهتمام 831 00:48:01,966 --> 00:48:03,600 речь шла уже не обо мне 832 00:48:03,733 --> 00:48:07,166 а о Боге и служении ему и другим 833 00:48:08,266 --> 00:48:11,266 et ce n'est pas ce que je peux faire 834 00:48:11,900 --> 00:48:13,866 mais en ce moment, je suis pour ton souverain 835 00:48:14,000 --> 00:48:15,800 Ne vous inquiétez pas de tout ce que vous avez fait 836 00:48:16,166 --> 00:48:17,433 que faire et comment faire 837 00:48:18,100 --> 00:48:20,033 с Богом нужно примириться 838 00:48:25,833 --> 00:48:27,133 такой простой совет 839 00:48:28,566 --> 00:48:30,066 et je peux le faire 840 00:48:30,166 --> 00:48:32,466 есть много верований и всё такое 841 00:48:35,266 --> 00:48:37,533 я говорю не конкретно про RELIGию 842 00:48:37,833 --> 00:48:41,000 даже в целом про осознание бога что ли 843 00:48:48,566 --> 00:48:49,466 La Bible du gouvernement 844 00:48:49,766 --> 00:48:50,933 кто просит прощения 845 00:48:51,133 --> 00:48:52,200 tout à fait moi 846 00:48:55,366 --> 00:48:57,500 donc ce n'est pas toi que tu aimes 847 00:49:01,533 --> 00:49:03,000 والله حقيقي جدًا 848 00:49:05,133 --> 00:49:06,666 وفي الأسرة علماء 849 00:49:06,833 --> 00:49:08,433 يعمل الأب في جامعة ستانفورد 850 00:49:09,033 --> 00:49:10,033 لديه مفاعلات هناك 851 00:49:10,300 --> 00:49:12,166 تعمل الأم أيضًا في المختبر 852 00:49:14,333 --> 00:49:17,366 لذلك نشأت وأنا أتجول حول مسرع الجسيمات 853 00:49:18,733 --> 00:49:20,733 وأنا أعرف العلم جيدًا 854 00:49:21,066 --> 00:49:22,233 وهذا كل شيء 855 00:49:24,500 --> 00:49:26,200 بالطبع نحن نعيش في عالم 856 00:49:26,200 --> 00:49:28,933 ليست ودية للغاية لجميع هذه النظريات 857 00:49:30,000 --> 00:49:31,266 ولكن بشكل عام هذه نصيحتي 858 00:49:31,766 --> 00:49:33,000 لديك خيار 859 00:49:35,100 --> 00:49:38,100 وقد أعطانا الله الاختيار بغض النظر عما إذا كان ذلك أم لا 860 00:49:38,200 --> 00:49:39,233 هل نؤمن به؟ 861 00:49:44,000 --> 00:49:46,166 حسنًا، أبسط تشبيه هو 862 00:49:48,000 --> 00:49:48,800 دعنا نقول شخص ما 863 00:49:48,866 --> 00:49:49,933 أرسلت لك الزهور 864 00:49:50,266 --> 00:49:52,333 а Иисус отдал жизнь на кресте 865 00:49:53,433 --> 00:49:54,233 et non 866 00:49:56,566 --> 00:49:58,366 бог как раз выразил свою любовь 867 00:49:58,600 --> 00:50:01,333 Иисус заплатил за наши грехи на кресте 868 00:50:03,300 --> 00:50:04,333 et à tout moment 869 00:50:04,466 --> 00:50:07,133 когда Бог требует любви к себе 870 00:50:08,600 --> 00:50:10,066 тогда это уже не любовь 871 00:50:12,366 --> 00:50:14,366 Alors ce que tu es en ce moment, c'est toi 872 00:50:21,900 --> 00:50:22,700 je 873 00:50:23,000 --> 00:50:26,166 я знаю что из-за этих речей может потеряю подписчиков 874 00:50:27,066 --> 00:50:28,766 je ne peux pas vous aider 875 00:50:30,666 --> 00:50:31,533 je ne sais pas à quoi 876 00:50:31,533 --> 00:50:32,833 quels sont les clients que vous avez 877 00:50:34,966 --> 00:50:35,900 но всё равно скажу 878 00:50:36,200 --> 00:50:37,700 помиритесь с Богом 879 00:50:40,533 --> 00:50:41,733 вот такой простой совет 880 00:50:44,366 --> 00:50:47,000 il n'est pas possible de faire appel à un spécialiste de la restauration 881 00:50:47,133 --> 00:50:49,000 والعمل في استوديو الأزياء 882 00:50:56,900 --> 00:51:00,333 ولكن عموما قد لا يهم 883 00:51:01,833 --> 00:51:02,933 كان لدي طالب 884 00:51:03,000 --> 00:51:04,033 إنه ناجح جدًا 885 00:51:04,433 --> 00:51:06,166 ولم أكن سعيدا به 886 00:51:06,600 --> 00:51:08,766 لأنه لم يؤمن بالله 887 00:51:10,500 --> 00:51:11,733 وأنا أعلم جيدا 888 00:51:11,766 --> 00:51:12,500 أنني مدرس 889 00:51:12,500 --> 00:51:13,300 ولكن بشكل عام 890 00:51:13,433 --> 00:51:15,966 حاولت أن أضعه على الطريق الصحيح 891 00:51:19,566 --> 00:51:22,200 وعلى أية حال فهو يعيش بشكل جيد الآن 892 00:51:23,866 --> 00:51:24,966 ولكن هل هو جيد جدا؟ 893 00:51:25,600 --> 00:51:27,700 هذا هو القرار الذي يجب عليك اتخاذه 894 00:51:28,933 --> 00:51:30,033 يمكنك التحدث معي 895 00:51:30,033 --> 00:51:33,666 أنني أحمق، كثير من الناس يمكن أن يتحدثوا عني بهذه الطريقة 896 00:51:37,666 --> 00:51:38,466 حسنا مرة اخرى 897 00:51:39,600 --> 00:51:42,066 لم أكن أحب كل هذا الكلام 898 00:51:45,166 --> 00:51:45,966 ну да ладно 899 00:51:48,300 --> 00:51:49,633 le processus est là 900 00:51:51,233 --> 00:51:52,866 tu as posté une vidéo en pause 901 00:51:54,800 --> 00:51:55,700 et post-motricité 902 00:51:56,966 --> 00:51:58,666 да давайте поглядим на результат 903 00:52:01,966 --> 00:52:02,766 смотрим сюда 904 00:52:04,400 --> 00:52:05,566 скрываем интерфейс 905 00:52:09,033 --> 00:52:10,733 et je pense que c'est ce qui se passe 906 00:52:14,733 --> 00:52:17,400 опять же у нас ещё нет размытия Наруто 907 00:52:19,866 --> 00:52:20,866 je ne suis pas évident 908 00:52:21,766 --> 00:52:23,633 могут быть неудачные места конечно 909 00:52:23,966 --> 00:52:26,400 Je ne vois pas ce que je vois comme un problème 910 00:52:27,033 --> 00:52:27,833 конечно кажется 911 00:52:28,000 --> 00:52:29,766 что он как будто вставлен туда 912 00:52:30,633 --> 00:52:32,700 потому что лайт врапа пока что нет 913 00:52:33,233 --> 00:52:34,966 et размытия на краях маловато 914 00:52:35,133 --> 00:52:37,033 vous ne pouvez pas voir comment nous nous trouvons 915 00:52:38,300 --> 00:52:40,766 к тому же эта пыль должна его как-то окружать 916 00:52:41,600 --> 00:52:44,266 وماذا فعلت من أجل التكوين الجماعي 917 00:52:44,866 --> 00:52:46,900 لا أستطيع تحمل تكاليف القيام برحلة خارجية 918 00:52:47,533 --> 00:52:49,600 أعتقد أنني سأعمل على الدوارة 919 00:52:50,800 --> 00:52:52,133 وأنت رجل يخرجها منك 920 00:52:52,166 --> 00:52:54,166 سأقوم بتصحيح الإطارات يدويًا 921 00:52:56,200 --> 00:52:57,500 ولكن عموما هذه التقنية بسيطة 922 00:52:57,833 --> 00:53:00,466 s'il s'agit d'un mariage ou d'un séjour libre 923 00:53:00,966 --> 00:53:02,466 ce problème ne coûte rien 924 00:53:05,100 --> 00:53:08,866 Il est possible de créer une ligne directe avec vous 925 00:53:09,300 --> 00:53:10,533 ou наоборот 926 00:53:11,366 --> 00:53:13,466 et il n'est pas nécessaire que vous n'utilisiez pas 927 00:53:14,433 --> 00:53:16,066 si ce n'est pas le cas, je vais l'utiliser 928 00:53:16,833 --> 00:53:18,866 ce n'est pas ça qui t'a dit 929 00:53:18,866 --> 00:53:20,433 tout le monde est conscient 930 00:53:20,466 --> 00:53:21,300 времени уходит 931 00:53:21,400 --> 00:53:22,366 но таков путь 76859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.