All language subtitles for 03 Friday The 13th Part 3 - Horror 1982 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,565 --> 00:00:27,865 03 Friday The 13th Part III - Horror 1982 English 2 00:00:40,589 --> 00:00:43,658 Oh my, God. Please help me! 3 00:00:49,799 --> 00:00:51,532 Oh, God... 4 00:00:53,502 --> 00:00:54,803 [SCREAMS] 5 00:01:04,146 --> 00:01:05,780 [MOUTHING WORDS] 6 00:01:07,616 --> 00:01:08,983 [SCREAMING] 7 00:01:14,523 --> 00:01:16,057 [DOOR BANGING] 8 00:02:03,038 --> 00:02:05,706 Jason! It's all done, Jason. 9 00:02:07,777 --> 00:02:11,179 You've done your job well, and Mommy is pleased. 10 00:02:11,247 --> 00:02:12,947 That's a good boy. 11 00:02:14,683 --> 00:02:17,919 Now, come to Mommy. Come on. 12 00:02:21,056 --> 00:02:22,690 Come on. 13 00:02:25,027 --> 00:02:28,229 Mommy has a reward for you. 14 00:02:37,206 --> 00:02:39,607 Jason, Mother is talking to you. 15 00:02:41,777 --> 00:02:45,079 Jason, Mother is talking to you. 16 00:02:47,416 --> 00:02:49,184 Come on. 17 00:02:49,819 --> 00:02:51,652 Come on. 18 00:02:52,521 --> 00:02:55,323 That's my boy. Come. 19 00:02:55,390 --> 00:02:57,058 Kneel down. 20 00:02:59,128 --> 00:03:01,462 That's a boy. 21 00:03:02,597 --> 00:03:04,199 Kneel down. 22 00:03:05,034 --> 00:03:06,968 Kneel down, Jason. 23 00:03:08,704 --> 00:03:11,272 That's my good boy. 24 00:03:16,278 --> 00:03:18,980 That's a good boy. 25 00:03:19,048 --> 00:03:21,382 Good, Jason. 26 00:03:33,829 --> 00:03:35,496 [GINNY SCREAMING] 27 00:03:35,564 --> 00:03:36,764 Ginny! 28 00:03:39,168 --> 00:03:40,534 [GRUNTING] 29 00:03:58,254 --> 00:03:59,620 [GROANING] 30 00:04:49,905 --> 00:04:53,441 Come on. Let's go. Ginny. 31 00:05:05,454 --> 00:05:07,155 Jesus. 32 00:05:08,290 --> 00:05:09,723 Come on. 33 00:07:41,743 --> 00:07:43,210 [BIRD CAWING] 34 00:07:47,081 --> 00:07:48,616 [DOGS BARKING] 35 00:07:49,484 --> 00:07:51,151 [THUNDER RUMBLING] 36 00:08:23,051 --> 00:08:24,084 [WOOD CLATTERING] 37 00:08:24,152 --> 00:08:25,753 God damn it, Harold! 38 00:08:25,821 --> 00:08:27,921 I spent all day yesterday washing your clothes. 39 00:08:27,989 --> 00:08:29,690 Look what you're doing to them! 40 00:08:29,758 --> 00:08:31,692 You know I work very hard around here 41 00:08:31,760 --> 00:08:34,595 trying to keep up with you and all your sloppy habits. 42 00:08:34,663 --> 00:08:37,231 And I get no help from you at all. 43 00:08:37,298 --> 00:08:39,967 [MAN TALKING ON TV] 44 00:08:40,034 --> 00:08:42,135 MAN: The community of Crystal Lake... Jerk! 45 00:08:42,203 --> 00:08:43,771 Was shocked today with reports 46 00:08:43,839 --> 00:08:45,840 of a grisly mass murder scene. 47 00:08:45,907 --> 00:08:47,742 Eight corpses have been discovered 48 00:08:47,809 --> 00:08:49,309 in what is already being called 49 00:08:49,378 --> 00:08:53,080 the most brutal and heinous crime in local history. 50 00:08:53,147 --> 00:08:55,349 A police spokesman told Eye-On News 51 00:08:55,417 --> 00:08:58,519 that they've been combing the area since just before dawn 52 00:08:58,587 --> 00:09:02,757 and are afraid that their gruesome discovery is just the beginning. 53 00:09:02,824 --> 00:09:04,592 Police Chief Scott Fitzsimmons 54 00:09:04,659 --> 00:09:06,394 had no comment about the murders 55 00:09:06,461 --> 00:09:08,328 when reached early this morning. 56 00:09:08,397 --> 00:09:10,531 Detectives at the scene, however, were baffled 57 00:09:10,599 --> 00:09:12,666 by the brutality of the killings. 58 00:09:12,734 --> 00:09:14,535 Bodies were found literally strewn 59 00:09:14,603 --> 00:09:16,437 over the four-square-mile camp ground 60 00:09:16,505 --> 00:09:18,406 in the remote lake region. 61 00:09:18,473 --> 00:09:20,775 Ginny Field miraculously survived 62 00:09:20,842 --> 00:09:23,544 repeated attacks by the ax-wielding killer 63 00:09:23,612 --> 00:09:25,880 and was taken to a local hospital today. 64 00:09:25,947 --> 00:09:27,681 She is in serious condition... Oh, my God. 65 00:09:27,749 --> 00:09:30,361 Suffering from multiple stab wounds and severe hysterical shock. 66 00:09:30,385 --> 00:09:31,819 [CLATTERS] 67 00:09:31,887 --> 00:09:33,987 The names of the eight victims are being withheld 68 00:09:34,055 --> 00:09:37,257 until notification of next of kin. 69 00:09:37,325 --> 00:09:39,527 Reports of cannibalism and sexual mutilations 70 00:09:39,594 --> 00:09:40,905 are still unconfirmed at this hour. 71 00:09:40,929 --> 00:09:42,663 What are you doing out there? 72 00:09:42,731 --> 00:09:45,733 The person responsible for the Crystal Lake horror remains at large. 73 00:09:45,801 --> 00:09:47,301 [TURNS OFF TV] 74 00:09:52,006 --> 00:09:53,707 Harold, I swear... 75 00:10:06,721 --> 00:10:09,356 Jesus Christ, Harold. 76 00:10:09,424 --> 00:10:12,493 Just take what's yours and leave the rest for me to do. 77 00:10:12,561 --> 00:10:14,795 Very considerate. 78 00:10:16,865 --> 00:10:19,333 Could've at least finished the job. 79 00:10:19,400 --> 00:10:22,069 Do I have to do everything around here? 80 00:10:24,238 --> 00:10:25,639 Harold? 81 00:10:27,075 --> 00:10:28,576 [DOG BARKING] 82 00:10:33,782 --> 00:10:35,148 [CREAKING] 83 00:10:53,835 --> 00:10:56,269 Okay, boys, soup's on. 84 00:11:00,341 --> 00:11:01,408 What's the matter, Lionel? 85 00:11:01,476 --> 00:11:04,979 Aren't you hungry? Come on, it's good. 86 00:11:05,046 --> 00:11:07,481 Here, look. I'm eating. 87 00:11:10,018 --> 00:11:11,084 It is good. 88 00:11:11,152 --> 00:11:12,520 [CHUCKLES] 89 00:11:22,864 --> 00:11:24,064 Mayfly eggs? 90 00:11:24,132 --> 00:11:25,465 [SPITTING] 91 00:11:26,367 --> 00:11:30,237 Hey, hey, hey, hey. 92 00:11:30,304 --> 00:11:32,840 Come on. If Edna catches you in here, 93 00:11:32,908 --> 00:11:34,508 she'll make a fur coat out of you. 94 00:11:34,576 --> 00:11:36,777 Come on, I'll take you home. 95 00:11:48,156 --> 00:11:49,389 [SIGHS] 96 00:12:12,547 --> 00:12:14,448 [FOOTSTEPS APPROACHING] 97 00:12:20,088 --> 00:12:22,590 Didn't I feed you enough for supper? 98 00:12:22,657 --> 00:12:25,158 The doctor said you have to lose weight, now didn't he? 99 00:12:25,226 --> 00:12:26,927 You know, I'm trying to help you, 100 00:12:26,995 --> 00:12:29,863 but you just keep sneaking food behind my back. 101 00:12:29,931 --> 00:12:32,132 What am I gonna do with you? 102 00:12:32,200 --> 00:12:34,935 And would you put that filthy animal back where it belongs? 103 00:12:35,003 --> 00:12:36,269 Come on. 104 00:12:54,455 --> 00:12:57,324 Hey, hey, hey. What are you so nervous about? 105 00:12:57,391 --> 00:12:58,492 Come on. 106 00:13:11,472 --> 00:13:14,207 Who would do something like this? 107 00:13:16,745 --> 00:13:18,045 [SCREAMS] 108 00:13:19,781 --> 00:13:20,848 [APPLAUSE ON TV] 109 00:13:20,915 --> 00:13:23,383 What's the matter? What happened? 110 00:13:23,451 --> 00:13:27,587 It's all that crap you've been stuffing yourself with! 111 00:13:27,656 --> 00:13:29,289 MAN ON TV: It's Easy Money time, 112 00:13:29,357 --> 00:13:31,424 the easy money show where everybody wins. 113 00:13:31,492 --> 00:13:33,226 Now, where's that other needle? 114 00:13:47,108 --> 00:13:49,186 Thank you, Johnny, and good evening, ladies and gentlemen. 115 00:13:49,210 --> 00:13:51,145 Yes, it's Easy Money, Charlie Lincoln, 116 00:13:51,212 --> 00:13:53,480 and I'm here to give away money. 117 00:13:53,548 --> 00:13:57,584 I've got a pocketful of money burning a hole in my pocket... 118 00:15:23,371 --> 00:15:24,671 [GROANING] 119 00:15:26,908 --> 00:15:28,352 Charles Dickens, ladies and gentlemen. 120 00:15:28,376 --> 00:15:30,110 Harold? 121 00:15:30,178 --> 00:15:32,813 Fourteen straight weeks in a row. 122 00:15:33,347 --> 00:15:35,115 Harold? 123 00:15:39,254 --> 00:15:41,621 GAME SHOW HOST: That's not the end. 124 00:15:59,340 --> 00:16:00,841 Harold? 125 00:16:09,583 --> 00:16:10,984 [CLATTERING] 126 00:16:16,891 --> 00:16:18,525 [SCREAMS] 127 00:16:26,500 --> 00:16:27,567 [GAGS] 128 00:16:27,635 --> 00:16:29,036 [SCREAMING] 129 00:16:33,491 --> 00:16:35,042 [VEHICLE HONKING] 130 00:16:48,056 --> 00:16:50,624 It's the white house on the left. 131 00:16:50,691 --> 00:16:52,559 Shelly, come and meet your date. 132 00:16:52,627 --> 00:16:54,428 SHELLY: Bring her to me! 133 00:16:54,496 --> 00:16:57,597 Maybe this wasn't such a good idea. 134 00:16:59,534 --> 00:17:03,237 Sex, sex, sex. You guys are getting boring, you know that? 135 00:17:03,304 --> 00:17:06,140 What would a weekend in the country be without sex? 136 00:17:06,207 --> 00:17:07,674 Cool it, Andy. 137 00:17:07,742 --> 00:17:09,276 I didn't mean it that way. 138 00:17:09,344 --> 00:17:12,079 Look, you guys, I want you to have a good time this weekend. 139 00:17:12,147 --> 00:17:14,948 What happened to me at the lake happened a long time ago. 140 00:17:15,016 --> 00:17:16,316 I'm fine, really, okay? 141 00:17:16,384 --> 00:17:17,918 Just forget about me. 142 00:17:17,985 --> 00:17:19,763 I'm supposed to forget that we've been friends... 143 00:17:19,787 --> 00:17:20,887 [GASPS] Ah! 144 00:17:20,955 --> 00:17:22,356 God damn it, Shelly! 145 00:17:22,424 --> 00:17:24,691 Why do you always have to be such an asshole? 146 00:17:24,759 --> 00:17:28,728 I beg your pardon. I'm not an asshole. I'm an actor. 147 00:17:28,796 --> 00:17:30,431 Same thing. 148 00:17:33,334 --> 00:17:35,001 Look, Shelly, you're my room mate, 149 00:17:35,070 --> 00:17:37,504 and I like you. Most of the time. 150 00:17:37,572 --> 00:17:39,940 But you've gotta quit doing those things. 151 00:17:40,007 --> 00:17:42,642 Now, I got you a date, didn't I? Didn't I? 152 00:17:42,710 --> 00:17:43,777 Yeah. 153 00:17:43,844 --> 00:17:45,145 So don't embarrass me. 154 00:17:45,213 --> 00:17:47,581 Just relax. Be yourself. 155 00:17:47,648 --> 00:17:51,452 Would you be yourself if you looked like this? 156 00:17:51,519 --> 00:17:53,220 [KNOCKING ON DOOR] 157 00:17:57,092 --> 00:17:59,126 Yes? Hi, Mrs. Sanchez. I'm Chris. 158 00:17:59,194 --> 00:18:01,528 We've come to pick up Vera. 159 00:18:01,596 --> 00:18:03,530 She is not going! 160 00:18:05,100 --> 00:18:06,666 [VERA SHOUTING] 161 00:18:07,535 --> 00:18:08,602 What are they saying? 162 00:18:08,669 --> 00:18:11,205 I don't know. I flunked Spanish. 163 00:18:11,272 --> 00:18:14,308 [SIGHING] Hi, everybody. What are you looking at? 164 00:18:14,375 --> 00:18:16,376 Is everything all right? 165 00:18:16,444 --> 00:18:18,778 Just your basic old-fashioned mother problems. 166 00:18:18,846 --> 00:18:21,482 So which one's my date? 167 00:18:21,549 --> 00:18:22,616 Hi. 168 00:18:23,518 --> 00:18:26,220 [CHUCKLING] You're Shelly? 169 00:18:26,287 --> 00:18:27,621 Sorry. 170 00:18:27,688 --> 00:18:29,756 Hey, the van's on fire! 171 00:18:36,397 --> 00:18:38,098 [COUGHING] 172 00:18:42,437 --> 00:18:43,803 [LAUGHING] 173 00:18:55,583 --> 00:18:58,552 Is that all you two are gonna do this weekend? Smoke dope? 174 00:18:58,620 --> 00:19:01,188 Why not, man? Is there a law against it? 175 00:19:01,256 --> 00:19:03,323 There are better things to do with your life. 176 00:19:03,391 --> 00:19:05,159 [SCOFFING] Like what? 177 00:19:05,226 --> 00:19:06,926 I can't think of anything. 178 00:19:06,994 --> 00:19:09,896 Hey, Chrissy. How much further to the lake? 179 00:19:09,964 --> 00:19:12,065 We would've been there already if some people 180 00:19:12,133 --> 00:19:14,301 didn't have to go to the bathroom every five minutes. 181 00:19:14,369 --> 00:19:17,070 That's what happens when you're pregnant. 182 00:19:17,138 --> 00:19:18,905 Sure, why not? 183 00:19:18,973 --> 00:19:23,343 Hey! Let's share the wealth with those less fortunate up front here. Huh? 184 00:19:23,978 --> 00:19:25,245 [COUGHS] 185 00:19:26,047 --> 00:19:27,214 Yeah. 186 00:19:29,417 --> 00:19:31,685 What do you got in there? 187 00:19:31,752 --> 00:19:33,119 My whole world. 188 00:19:34,189 --> 00:19:35,989 In that little thing? 189 00:19:36,057 --> 00:19:38,525 Stick around. You'll see. 190 00:19:38,593 --> 00:19:40,460 [POLICE SIREN BLARING] 191 00:19:41,796 --> 00:19:43,430 It's the cops. SHELLY: Oh, my God! 192 00:19:43,498 --> 00:19:44,498 What? 193 00:19:44,566 --> 00:19:45,699 VERA: They're catching us. 194 00:19:45,766 --> 00:19:46,966 What are we gonna do? 195 00:19:47,034 --> 00:19:48,154 Destroy the evidence! Hurry! 196 00:19:48,203 --> 00:19:49,269 No way, man. 197 00:19:49,337 --> 00:19:51,171 Let's go, Chuck! Come on! 198 00:19:51,239 --> 00:19:52,906 They're gaining on us. ANDY: Throw it out! 199 00:19:52,973 --> 00:19:54,274 DEBBIE: No, they'll see it. 200 00:19:54,342 --> 00:19:56,243 ANDY: We gotta get rid of it. Eat it. 201 00:19:56,311 --> 00:19:58,679 SHELLY: The cops are gonna get us. We're going to jail! 202 00:19:58,746 --> 00:20:00,214 I'm driving. Breakfast? 203 00:20:00,281 --> 00:20:02,216 No way! We're pregnant, remember? 204 00:20:02,283 --> 00:20:03,983 Faster! Eat faster! 205 00:20:04,051 --> 00:20:06,687 Why don't you help us? 206 00:20:06,754 --> 00:20:08,154 I guess I'm just not hungry. 207 00:20:08,223 --> 00:20:11,024 You're always hungry, Shelly. Come on, eat! 208 00:20:11,092 --> 00:20:12,459 SHELLY: I'm allergic to pot. 209 00:20:12,527 --> 00:20:13,827 I gotta pull over. 210 00:20:19,734 --> 00:20:21,101 [ALL GRUMBLING] ANDY: Oh, man! 211 00:20:21,168 --> 00:20:22,502 Oh, no! 212 00:20:23,671 --> 00:20:24,838 Shit! 213 00:20:38,119 --> 00:20:40,487 WOMAN ON RADIO: Charlie 63 is unable to handle... 214 00:20:40,555 --> 00:20:43,923 Help out the ambulance. I'll get the crowd. 215 00:20:43,991 --> 00:20:45,359 Okay, you guys, show's over. 216 00:20:45,426 --> 00:20:46,870 Let's move it back over here, all right? 217 00:20:46,894 --> 00:20:48,262 Come on, you guys. 218 00:21:04,646 --> 00:21:08,282 Hey, kiddo. Don't let your imagination run away with you. 219 00:21:20,194 --> 00:21:22,596 Chris, stop the van. Stop! 220 00:21:22,664 --> 00:21:24,264 CHRIS: What is it? 221 00:21:26,100 --> 00:21:28,001 SHELLY: What are you doing? 222 00:21:28,068 --> 00:21:29,603 DEBBIE: You almost ran over him! 223 00:21:29,671 --> 00:21:32,138 CHRIS: I must have been daydreaming. I didn't even see him. 224 00:21:32,206 --> 00:21:34,508 Hey, he looks just like my grandfather. 225 00:21:34,575 --> 00:21:35,642 [VERA GASPS] 226 00:21:35,710 --> 00:21:36,843 Why, 227 00:21:38,112 --> 00:21:40,814 I must be in heaven! 228 00:21:40,881 --> 00:21:43,883 SHELLY: Don't touch him. You don't know where he's been. 229 00:21:43,951 --> 00:21:45,652 [ALL CHATTERING] Thank you. 230 00:21:45,720 --> 00:21:47,354 Sleeping in the middle of the road? 231 00:21:47,422 --> 00:21:51,491 You are, indeed, all of you, kind and generous young people. 232 00:21:51,559 --> 00:21:56,963 Look upon what his grace has brought unto me! 233 00:21:57,031 --> 00:21:58,031 What is that? 234 00:21:58,098 --> 00:21:59,800 I found this today. 235 00:21:59,867 --> 00:22:01,435 There were other parts of the body. 236 00:22:01,502 --> 00:22:03,036 That's an eyeball! 237 00:22:03,103 --> 00:22:07,407 And he said that he wanted me to have this. This. 238 00:22:07,475 --> 00:22:09,843 He wanted me to warn you! 239 00:22:09,910 --> 00:22:11,778 Look upon this omen 240 00:22:11,846 --> 00:22:15,482 and go back from whence ye came! 241 00:22:15,550 --> 00:22:19,252 I have warned thee! 242 00:22:19,320 --> 00:22:22,622 I have warned thee. 243 00:22:30,414 --> 00:22:31,447 ANDY: Check it out! 244 00:22:31,515 --> 00:22:33,016 [ALL WHOOPING] 245 00:22:35,086 --> 00:22:36,853 [CLATTERING] 246 00:22:53,237 --> 00:22:54,771 [GIRL LAUGHING] 247 00:23:00,577 --> 00:23:02,279 [ALL CHATTERING] 248 00:23:04,381 --> 00:23:07,284 Why don't we take our bags into the house first. 249 00:23:07,351 --> 00:23:09,019 Chris, come on down. 250 00:23:09,086 --> 00:23:10,954 You go ahead. 251 00:23:11,022 --> 00:23:13,556 I'm gonna take my bags in the house first and look around. 252 00:23:22,366 --> 00:23:24,067 [ALL LAUGHING] 253 00:23:24,135 --> 00:23:25,936 DEBBIE: Don't you dare! I'm not ready! 254 00:23:36,780 --> 00:23:38,315 Hello? 255 00:23:43,420 --> 00:23:45,222 Is someone here? 256 00:23:47,691 --> 00:23:48,859 [SCREAMS] 257 00:23:48,926 --> 00:23:50,293 [GRUNTING] 258 00:23:51,829 --> 00:23:53,629 Rick! 259 00:23:53,697 --> 00:23:57,100 Is it my imagination or did it just get cold in here? 260 00:23:59,904 --> 00:24:03,240 Did I do something wrong? Did I? 261 00:24:04,275 --> 00:24:08,511 No. It's just being here again. 262 00:24:08,579 --> 00:24:13,516 I know it's only been two years, but I feel like I've been away forever. 263 00:24:13,584 --> 00:24:16,286 Doesn't look like anything's changed, though. 264 00:24:16,354 --> 00:24:17,620 [CHUCKLES] 265 00:24:17,688 --> 00:24:19,522 Even the paintings are still crooked. 266 00:24:19,590 --> 00:24:21,358 Well, you've certainly changed. 267 00:24:21,425 --> 00:24:23,860 Don't you even say hello anymore? 268 00:24:23,928 --> 00:24:25,362 I'm sorry. 269 00:24:27,664 --> 00:24:29,399 Hello, Rick. How are you? 270 00:24:29,466 --> 00:24:30,800 Well, that's a start. 271 00:24:30,868 --> 00:24:33,436 Could you just slow down, please? 272 00:24:33,504 --> 00:24:34,904 There's a whole weekend ahead of us. 273 00:24:34,939 --> 00:24:36,239 Let me get to know you again. 274 00:24:36,307 --> 00:24:38,174 Let me get to know this place again. 275 00:24:38,242 --> 00:24:41,778 Okay. But there's only so many cold showers I can take. 276 00:24:43,547 --> 00:24:46,283 Come outside and help me with the bags. 277 00:24:49,486 --> 00:24:51,388 Oh, God! 278 00:24:51,455 --> 00:24:55,191 You know, Chris, I think you've gained some weight since last summer. 279 00:24:55,259 --> 00:24:57,260 I have not! 280 00:24:57,328 --> 00:24:59,062 You creep. Put me down. 281 00:24:59,130 --> 00:25:03,133 Here, you get the ones inside. I'll get the ones off the top. 282 00:25:05,702 --> 00:25:07,770 Wasn't this door closed a few minutes ago? 283 00:25:07,838 --> 00:25:09,772 RICK: What did you say? 284 00:25:09,840 --> 00:25:11,274 Nothing. 285 00:25:18,215 --> 00:25:19,749 Chris... 286 00:25:19,817 --> 00:25:20,850 [SCREAMS] 287 00:25:20,918 --> 00:25:22,685 That's my bag. I'll take care of it. 288 00:25:22,753 --> 00:25:24,554 Shelly, what are you doing in there? 289 00:25:24,621 --> 00:25:26,689 Why aren't you down at the lake with everybody else? 290 00:25:26,757 --> 00:25:30,360 Oh! They said they were going skinny-dipping. 291 00:25:30,428 --> 00:25:32,528 And I'm not skinny enough. 292 00:25:35,299 --> 00:25:36,799 This was my bedroom. 293 00:25:36,867 --> 00:25:38,301 It's yours for the weekend. 294 00:25:38,369 --> 00:25:40,003 Great. 295 00:25:49,413 --> 00:25:51,081 Chris? 296 00:25:51,148 --> 00:25:54,050 I don't mean to be picky or anything, but where's the bed? 297 00:25:56,253 --> 00:25:57,620 Chris? 298 00:25:58,589 --> 00:25:59,689 Oh! 299 00:26:02,159 --> 00:26:03,926 It's right here. 300 00:26:06,097 --> 00:26:08,131 What's this? It's your bed. 301 00:26:08,932 --> 00:26:10,766 A hammock? 302 00:26:10,834 --> 00:26:12,535 You might like it. 303 00:26:14,505 --> 00:26:16,272 Why not? 304 00:26:25,316 --> 00:26:26,983 Where's the bed? 305 00:26:28,819 --> 00:26:30,286 All right. 306 00:26:30,354 --> 00:26:34,790 RICK: Chris, I don't understand why you guys have so much hay. 307 00:26:34,858 --> 00:26:36,859 You don't even have any horses. You never did. 308 00:26:36,927 --> 00:26:38,895 CHRIS: It's my father's idea. 309 00:26:38,962 --> 00:26:41,131 Every year, he makes plans to buy a horse 310 00:26:41,198 --> 00:26:44,067 and every year, he buys all this hay but no horse. 311 00:26:44,135 --> 00:26:46,102 You figure it out. 312 00:26:46,170 --> 00:26:50,773 You realize, of course, that I gave up an opportunity 313 00:26:50,841 --> 00:26:54,010 to spend the weekend with Mary Jo Conrad for this. 314 00:26:54,078 --> 00:26:56,346 You mean you actually gave up the chance 315 00:26:56,414 --> 00:27:00,283 to be with the Mary Jo Conrad for little old me? 316 00:27:00,351 --> 00:27:02,285 That's right. 317 00:27:02,353 --> 00:27:04,087 Boy, are you dumb. 318 00:27:05,556 --> 00:27:08,425 Okay, Chris, I realize I'm just a dumb country boy 319 00:27:08,492 --> 00:27:10,960 and my feelings really don't matter. 320 00:27:11,028 --> 00:27:15,065 But this is the sweat of a worker on my forehead, not of a lover. 321 00:27:15,132 --> 00:27:17,200 Now, I believe 322 00:27:17,701 --> 00:27:19,035 [GRUNTING] 323 00:27:19,103 --> 00:27:23,339 That there is a time and a place for everything. 324 00:27:25,076 --> 00:27:26,642 And now's the time 325 00:27:26,710 --> 00:27:29,045 and now's the place, if you know what I mean. 326 00:27:29,113 --> 00:27:31,314 So, what I think we should do 327 00:27:31,382 --> 00:27:34,684 is set aside three hours a day to fulfil our needs. 328 00:27:34,751 --> 00:27:38,088 One in the morning and two at night. 329 00:27:39,923 --> 00:27:41,023 If you agree, I agree. 330 00:27:41,092 --> 00:27:42,158 [LAUGHING] 331 00:27:42,226 --> 00:27:44,561 Were you talking to me? 332 00:27:45,096 --> 00:27:46,329 [GASPS] 333 00:27:47,498 --> 00:27:49,165 [SHRILL SCREAM] 334 00:27:57,308 --> 00:27:58,341 Is anyone in here? 335 00:27:58,409 --> 00:27:59,809 What's going on? 336 00:27:59,876 --> 00:28:03,146 You check down here. I'll check the upstairs. 337 00:28:25,035 --> 00:28:26,836 Is anybody in there? 338 00:28:45,789 --> 00:28:47,123 [THUDDING] 339 00:28:59,736 --> 00:29:01,137 [SCREAMING] 340 00:29:05,643 --> 00:29:06,976 Don't look at him. 341 00:29:07,044 --> 00:29:08,355 Let's just get the hell out of here. 342 00:29:08,379 --> 00:29:09,379 We heard screaming. 343 00:29:09,446 --> 00:29:11,013 [GASPS] Oh, my God! 344 00:29:11,081 --> 00:29:12,392 CHILI: What happened to him? VERA: Is he dead? 345 00:29:12,416 --> 00:29:14,350 Don't touch him, Andy! RICK: Don't move him! 346 00:29:14,418 --> 00:29:17,353 [LAUGHING] ANDY: You creep! Get up! 347 00:29:18,822 --> 00:29:20,657 I guess I fooled you? 348 00:29:20,724 --> 00:29:22,358 You jerk! Chris, leave him alone. 349 00:29:22,426 --> 00:29:23,506 He doesn't know any better. 350 00:29:23,561 --> 00:29:25,728 It was a joke! 351 00:29:25,796 --> 00:29:27,930 Chris. SHELLY: It was just a joke. 352 00:29:28,899 --> 00:29:30,900 I didn't mean to... 353 00:29:30,967 --> 00:29:32,935 You never mean to. 354 00:29:33,003 --> 00:29:35,405 I gotta get out of here. I'm going to the store. 355 00:29:35,472 --> 00:29:36,573 Can I use your car? 356 00:29:36,640 --> 00:29:37,707 Oh, sure. 357 00:29:38,309 --> 00:29:39,576 Thanks. 358 00:29:40,477 --> 00:29:41,744 Asshole! 359 00:29:52,022 --> 00:29:54,624 Hey, hey, hey. Hey, let me go with you! 360 00:29:54,692 --> 00:29:57,126 I gotta get out of here too. 361 00:30:00,831 --> 00:30:02,064 [HONKS] 362 00:30:16,714 --> 00:30:19,515 Chris. Chris, wait up. 363 00:30:19,583 --> 00:30:20,916 What's wrong? 364 00:30:20,984 --> 00:30:22,352 It's that creep, Shelly. 365 00:30:22,419 --> 00:30:24,654 What a sick sense of humour. 366 00:30:24,722 --> 00:30:27,123 Oh, that's just his way of getting attention. 367 00:30:27,190 --> 00:30:29,525 He doesn't know what happened. 368 00:30:29,593 --> 00:30:31,794 I know it, Deb. 369 00:30:31,862 --> 00:30:33,263 But from the minute we got here, 370 00:30:33,330 --> 00:30:36,633 I've been seeing things and hearing things. 371 00:30:36,700 --> 00:30:39,935 It's probably just my imagination. 372 00:30:40,003 --> 00:30:41,937 I shouldn't have come back here so soon. 373 00:30:42,005 --> 00:30:43,640 Don't let it get to you. 374 00:30:43,707 --> 00:30:46,609 Relax. Enjoy the weekend. 375 00:30:46,677 --> 00:30:49,545 Nothing's gonna happen to you when we're all here together. 376 00:30:49,613 --> 00:30:51,481 Okay. 377 00:30:51,548 --> 00:30:54,016 Hey. How are things with Rick going? 378 00:30:54,084 --> 00:30:55,217 Okay. 379 00:30:56,687 --> 00:30:58,421 But he just doesn't understand. 380 00:30:59,990 --> 00:31:02,958 That'll be $18.50. 381 00:31:03,026 --> 00:31:05,995 We don't accept no food stamps. 382 00:31:07,230 --> 00:31:08,698 Shelly! 383 00:31:10,601 --> 00:31:12,402 I need some money. 384 00:31:21,412 --> 00:31:24,947 Excuse me, but I believe that's my wallet. 385 00:31:29,085 --> 00:31:30,886 [CHUCKLING] Make a wish. 386 00:31:30,954 --> 00:31:33,823 Can I buy you two guys a beer or something? 387 00:31:37,761 --> 00:31:39,329 I'll take that now. 388 00:31:39,396 --> 00:31:41,831 Is this your rubber? 389 00:31:41,898 --> 00:31:44,300 Didn't your mama teach you manners? 390 00:31:44,368 --> 00:31:46,936 If you want something, you ask. 391 00:31:47,638 --> 00:31:48,904 Nice. 392 00:31:48,972 --> 00:31:50,406 Please, be cool. 393 00:31:52,676 --> 00:31:54,944 May I please have the wallet? 394 00:31:55,011 --> 00:31:59,882 You mean, "May I please have the wallet, ma'am?" 395 00:32:03,420 --> 00:32:07,523 May I please have the wallet, ma'am? 396 00:32:07,591 --> 00:32:11,894 That's good. That's real nice. 397 00:32:27,210 --> 00:32:29,345 Hey, that was a 20! 398 00:32:30,381 --> 00:32:31,748 Are they following us? No! 399 00:32:31,815 --> 00:32:34,484 Good. Here. You drive. 400 00:32:34,551 --> 00:32:37,787 The way I feel right now, I'd probably get us into an accident. 401 00:32:37,855 --> 00:32:42,358 Next time, I'll know how to handle a situation like that. 402 00:32:42,426 --> 00:32:45,428 Let's just hope next time isn't too soon. 403 00:32:59,042 --> 00:33:00,242 Uh-oh! 404 00:33:12,022 --> 00:33:13,222 Oh, shit! 405 00:33:13,290 --> 00:33:16,158 "Oh, shit" is right. Let's get out of here. 406 00:33:18,896 --> 00:33:20,362 Hold on! 407 00:33:51,361 --> 00:33:52,428 What are you doing? 408 00:33:52,496 --> 00:33:54,497 He went too far this time. 409 00:34:01,037 --> 00:34:02,338 Oh, shit! 410 00:34:07,544 --> 00:34:10,145 I did it. I did it. I did it! Did I do it? 411 00:34:10,213 --> 00:34:11,614 Yes, you did it. You were great. 412 00:34:11,682 --> 00:34:13,749 I was great. 413 00:34:13,817 --> 00:34:15,284 You son of a bitch! 414 00:34:15,352 --> 00:34:17,052 You ought to come back here, you bastard! 415 00:34:17,120 --> 00:34:18,331 You ain't getting away with this! 416 00:34:18,355 --> 00:34:20,356 God damn it! I'm gonna get you! 417 00:34:22,058 --> 00:34:23,826 What do you say we go get some exercise? 418 00:34:23,894 --> 00:34:26,295 This is all the exercise I need. 419 00:34:29,165 --> 00:34:30,299 [LAUGHING] 420 00:34:30,367 --> 00:34:31,934 That was close. 421 00:34:34,070 --> 00:34:36,739 Hey, you better watch out with that thing. 422 00:34:38,709 --> 00:34:42,011 Come on. I'm warning you, Andy. 423 00:34:42,078 --> 00:34:44,013 I'll break your string. 424 00:34:59,963 --> 00:35:01,430 I wonder what happened to them. 425 00:35:01,498 --> 00:35:03,566 What happened to your wind shield, man? 426 00:35:03,634 --> 00:35:08,070 We had a slight misunderstanding with a motorcycle gang. 427 00:35:08,138 --> 00:35:11,273 VERA: Yeah, but Shelly made them see the error of their ways. 428 00:35:11,341 --> 00:35:12,374 Didn't you, Shell? 429 00:35:12,442 --> 00:35:14,109 It was nothing. 430 00:35:15,746 --> 00:35:19,015 My poor car. What did you do to it? 431 00:35:19,082 --> 00:35:21,183 Yeah, well, we're real sorry, you know? 432 00:35:21,251 --> 00:35:23,318 But it wasn't our fault. 433 00:35:23,386 --> 00:35:26,522 A few minor repairs, it'll be good as new. 434 00:35:27,758 --> 00:35:30,927 That's it. I've had it. 435 00:35:30,994 --> 00:35:33,506 I thought it would be a good idea for us to spend some time together, 436 00:35:33,530 --> 00:35:35,765 but this is a little more than I bargained for. 437 00:35:35,832 --> 00:35:37,600 Where are you going? 438 00:35:37,668 --> 00:35:39,268 Away from here. 439 00:35:40,737 --> 00:35:42,271 Stay with me. 440 00:35:43,907 --> 00:35:44,941 Why should I? 441 00:35:45,008 --> 00:35:46,542 Because I want you to. 442 00:35:48,779 --> 00:35:51,547 You don't play fair, do you? Get in. 443 00:36:12,402 --> 00:36:13,669 Hey. Let's go for a swim. 444 00:36:13,737 --> 00:36:14,870 I don't know. 445 00:36:14,938 --> 00:36:18,173 Come on. We'll be all alone. 446 00:36:18,241 --> 00:36:19,642 We can do whatever we want. 447 00:36:19,710 --> 00:36:21,644 Nobody'll see. 448 00:36:21,712 --> 00:36:23,579 Sounds disgusting. Let's go. 449 00:36:23,647 --> 00:36:27,116 I'll grab a couple of towels. I'll see you down there. 450 00:36:58,214 --> 00:36:59,515 [GROWLS] 451 00:37:15,065 --> 00:37:16,498 Maybe we shouldn't do this, Ali. 452 00:37:16,566 --> 00:37:18,600 We gotta even the score, don't we? 453 00:37:18,669 --> 00:37:20,435 Nobody's gonna get hurt, okay, baby? 454 00:37:20,503 --> 00:37:22,038 Right. Trust me. 455 00:37:25,709 --> 00:37:27,276 Let me do it. 456 00:37:27,343 --> 00:37:28,844 I know what I'm doing. 457 00:38:27,337 --> 00:38:28,704 [CLANGING] 458 00:38:51,161 --> 00:38:52,661 [HAY RUSTLING] 459 00:39:13,850 --> 00:39:15,317 [HAY RUSTLING] 460 00:39:25,962 --> 00:39:27,963 Oh, shit. 461 00:39:50,053 --> 00:39:51,620 Who's up there? 462 00:40:06,203 --> 00:40:08,537 Here, take this in the barn and start pouring. 463 00:40:08,604 --> 00:40:10,206 And find Fox. 464 00:40:21,684 --> 00:40:23,219 [FOX WHOOPING] 465 00:40:25,989 --> 00:40:28,090 What the hell are you doing? 466 00:40:28,859 --> 00:40:30,625 Get off that thing. 467 00:40:32,996 --> 00:40:35,664 This feels good! 468 00:40:35,732 --> 00:40:38,700 Ali is gonna be pissed, he sees you screwing around. 469 00:40:38,768 --> 00:40:41,503 Now, come on. We got shit to do. 470 00:40:46,276 --> 00:40:47,809 What the hell? 471 00:40:59,322 --> 00:41:00,822 Fox? 472 00:41:04,394 --> 00:41:05,961 Where are you? 473 00:41:12,002 --> 00:41:14,403 Stop screwing around. 474 00:41:15,939 --> 00:41:18,440 You're messing everything up! 475 00:41:24,814 --> 00:41:27,349 You're dead now, woman. 476 00:41:28,851 --> 00:41:29,985 Fox. 477 00:42:09,525 --> 00:42:10,792 [GROANS] 478 00:42:28,778 --> 00:42:30,446 Fox. Loco. 479 00:42:31,714 --> 00:42:33,482 Open the damn door. 480 00:42:35,818 --> 00:42:36,952 Fox. 481 00:42:57,507 --> 00:43:01,176 What the hell are you guys doing up there? 482 00:43:01,244 --> 00:43:03,379 You hear me talking to you? 483 00:43:19,529 --> 00:43:21,263 Fox! 484 00:43:28,738 --> 00:43:31,840 When I find you, you bastard, you're a dead man! 485 00:43:34,411 --> 00:43:35,577 Shit! 486 00:43:50,960 --> 00:43:52,928 ANDY: I don't wanna go home. This is fun. 487 00:43:52,995 --> 00:43:54,430 DEBBIE: I know. 488 00:43:56,666 --> 00:43:58,167 What are you doing? 489 00:43:58,234 --> 00:44:00,001 We haven't been in the barn... 490 00:44:00,070 --> 00:44:02,337 We haven't been in the barn yet. Let's take a look. 491 00:44:02,405 --> 00:44:04,139 Not now. I'm cold. 492 00:44:06,842 --> 00:44:08,882 Come on, Debbie, how about a little roll in the hay? 493 00:44:08,911 --> 00:44:12,181 Go play with yourself. I'm going into the house. 494 00:44:18,888 --> 00:44:20,355 Hey, wait up! 495 00:44:30,566 --> 00:44:31,633 Is that better? 496 00:44:31,700 --> 00:44:32,834 Yeah. Thanks. 497 00:44:32,902 --> 00:44:34,269 [SIGHS] 498 00:44:34,337 --> 00:44:38,240 You know, I don't think I could live anywhere else. 499 00:44:38,308 --> 00:44:40,575 The nights are always so peaceful and quiet here. 500 00:44:40,643 --> 00:44:42,010 It's deceiving. 501 00:44:42,078 --> 00:44:43,211 What do you mean? 502 00:44:43,279 --> 00:44:46,214 [SIGHING] The quiet can fool you. It fooled me. 503 00:44:53,056 --> 00:44:55,457 Chris, why'd you come back here? 504 00:44:56,525 --> 00:44:59,527 To prove something to myself. 505 00:44:59,595 --> 00:45:02,764 To prove I'm stronger than I think I am. 506 00:45:02,832 --> 00:45:04,366 What about us? 507 00:45:06,102 --> 00:45:07,602 I'm here with you. 508 00:45:07,670 --> 00:45:09,338 Can't that be enough for now? 509 00:45:09,405 --> 00:45:12,140 I don't know. I mean, I don't see you for months on end. 510 00:45:12,208 --> 00:45:15,277 Then when I do, you put this barrier up between us. 511 00:45:15,345 --> 00:45:17,279 How do I break through? 512 00:45:27,556 --> 00:45:29,291 [SCOFFING] You give up? 513 00:45:29,359 --> 00:45:31,026 You out of your mind? 514 00:45:35,398 --> 00:45:37,565 Do you give up? [LAUGHING] Never. 515 00:45:40,903 --> 00:45:42,937 I know how to stop this. 516 00:45:45,208 --> 00:45:46,908 Andy? 517 00:45:46,976 --> 00:45:49,688 I can think of much better things for you to be doing with your hands. 518 00:45:49,712 --> 00:45:51,246 [CLEARS THROAT] 519 00:45:52,048 --> 00:45:53,548 You win. 520 00:46:13,036 --> 00:46:16,571 I guess that leaves you and me. Sort of. 521 00:46:17,006 --> 00:46:18,106 Yep. 522 00:46:19,442 --> 00:46:21,910 You really are very good at that. 523 00:46:21,977 --> 00:46:23,478 It's nothing. 524 00:46:25,848 --> 00:46:30,852 Vera, you and I have gotten to know each other a little today, you know? 525 00:46:30,920 --> 00:46:32,687 And I like you. 526 00:46:32,755 --> 00:46:35,057 I like you a lot. 527 00:46:35,124 --> 00:46:38,226 I was thinking that maybe, you know, we could... 528 00:46:38,294 --> 00:46:41,063 I don't think so. 529 00:46:41,130 --> 00:46:43,098 Look, I'm gonna go outside for a few minutes. 530 00:46:43,166 --> 00:46:46,268 And then when I get back in, we'll talk, okay? 531 00:46:49,872 --> 00:46:51,906 Sure. We'll talk. 532 00:46:54,377 --> 00:46:55,643 Bitch. 533 00:46:59,482 --> 00:47:00,748 [SIGHING] 534 00:47:58,374 --> 00:47:59,441 How do we do it? 535 00:47:59,509 --> 00:48:01,443 Well, first we take our clothes off 536 00:48:01,511 --> 00:48:05,013 and then you get on top of me, or I could get on top of you. 537 00:48:05,080 --> 00:48:08,883 I know how to do it. I mean, how do we do it in the hammock? 538 00:48:11,220 --> 00:48:15,557 Well, I think you can figure something out. 539 00:48:17,493 --> 00:48:19,528 I'll think of something. 540 00:48:26,335 --> 00:48:28,436 You're right. 541 00:48:28,504 --> 00:48:31,473 I should have told you everything a long time ago, but I couldn't. 542 00:48:31,541 --> 00:48:33,775 Look, Chris, you don't have to if you don't want to. 543 00:48:33,842 --> 00:48:38,146 I want to. I want you to know what happened so you'll understand. 544 00:48:39,182 --> 00:48:40,515 [SIGHING] 545 00:48:42,285 --> 00:48:43,951 Everything is so clear in my mind, 546 00:48:44,019 --> 00:48:46,588 as if it were happening right now. 547 00:48:50,726 --> 00:48:53,161 I don't know if you remember, 548 00:48:53,229 --> 00:48:57,432 but when you dropped me off that night, it was very late. 549 00:48:57,500 --> 00:49:01,069 I knew my parents would be waiting for me, but I didn't care. 550 00:49:01,136 --> 00:49:03,137 We had such a good time. 551 00:49:04,707 --> 00:49:07,409 The minute I walked in the door, my parents started yelling at me 552 00:49:07,476 --> 00:49:09,077 and cursing me. 553 00:49:10,979 --> 00:49:13,315 We had such a big fight. 554 00:49:14,983 --> 00:49:17,118 My mom slapped me. 555 00:49:18,487 --> 00:49:20,988 That was the first time my mother had ever hit me. 556 00:49:21,056 --> 00:49:23,825 I couldn't believe it. 557 00:49:23,892 --> 00:49:26,595 I ran out the door and into the woods. 558 00:49:28,264 --> 00:49:30,098 I wanted to punish them. 559 00:49:30,165 --> 00:49:32,100 So I decided to hide out all night. 560 00:49:32,167 --> 00:49:36,504 I thought I'd get them so worried that they'd be sorry for what they did. 561 00:49:38,741 --> 00:49:41,509 It had been raining and the woods were cold and wet, 562 00:49:41,577 --> 00:49:45,780 but I found a dry spot under an old oak tree. 563 00:49:46,782 --> 00:49:48,783 I guess I fell asleep. 564 00:49:51,254 --> 00:49:52,520 [SIGHING] 565 00:49:53,689 --> 00:49:55,590 All I can remember next 566 00:49:57,460 --> 00:50:00,995 is being startled out of sleep by the sound of footsteps. 567 00:50:02,732 --> 00:50:06,934 I was sure it was Dad, so I just sat up and I listened for him. 568 00:50:07,936 --> 00:50:10,305 But the footsteps stopped. 569 00:50:13,776 --> 00:50:16,811 Then there was this cracking noise behind me. 570 00:50:19,148 --> 00:50:21,149 [TWIGS SNAPPING] I turned around, 571 00:50:23,051 --> 00:50:26,888 and standing there was this hideous-looking man. 572 00:50:26,955 --> 00:50:28,089 [SCREAMING] 573 00:50:28,157 --> 00:50:31,359 He was so grotesque, he was almost inhuman. 574 00:50:31,427 --> 00:50:32,794 [GASPING] 575 00:50:32,861 --> 00:50:34,896 He had a knife. 576 00:50:34,963 --> 00:50:37,465 And he attacked me with it. 577 00:50:37,533 --> 00:50:39,701 [SCREAMING] 578 00:50:39,769 --> 00:50:42,637 I was so hysterical, I don't know how I was even able to think, 579 00:50:42,705 --> 00:50:46,675 but I kicked the knife out of his hands and I ran. 580 00:50:48,411 --> 00:50:49,977 But he ran after me and he caught me 581 00:50:50,045 --> 00:50:53,782 and he pulled me down on the ground. 582 00:50:53,849 --> 00:50:59,521 I was kicking and screaming and yelling, but it didn't do any good. 583 00:50:59,588 --> 00:51:02,123 He dragged me along the ground. 584 00:51:05,461 --> 00:51:07,929 I blacked out. 585 00:51:07,996 --> 00:51:11,599 I don't know what happened after that. I just don't know. 586 00:51:13,168 --> 00:51:16,771 Chris? It's all right. You're all right. 587 00:51:20,810 --> 00:51:22,076 [SIGHING] 588 00:51:25,914 --> 00:51:29,217 When I woke up, I was in my own bed. 589 00:51:30,853 --> 00:51:35,022 My parents have never said a word about it. 590 00:51:35,090 --> 00:51:38,793 They act as if the whole thing never happened, but it did. 591 00:51:40,663 --> 00:51:44,165 All I want is to just forget it, but I can't. 592 00:51:45,835 --> 00:51:48,336 I'll never forget that horrible face, never! 593 00:51:50,606 --> 00:51:52,139 What's that? 594 00:51:53,942 --> 00:51:56,478 Damn it, it's that battery. 595 00:51:56,545 --> 00:51:58,446 I charged it yesterday. 596 00:51:58,514 --> 00:52:00,348 Must not have taken. 597 00:52:00,416 --> 00:52:03,084 It may just start anyway. Let me try. 598 00:52:07,155 --> 00:52:09,056 [ENGINE SPUTTERING] 599 00:52:10,459 --> 00:52:13,361 We're gonna have to walk back. It's okay. 600 00:52:15,731 --> 00:52:17,499 Okay? Yeah. 601 00:52:19,001 --> 00:52:21,269 RICK: I know a pretty good shortcut. 602 00:53:08,350 --> 00:53:09,717 Shelly? 603 00:53:22,465 --> 00:53:24,065 [FIRE CRACKLING] 604 00:53:41,116 --> 00:53:42,550 [CLATTERING] 605 00:53:43,919 --> 00:53:45,419 Heavy shit! 606 00:53:54,162 --> 00:53:55,730 Who's there? 607 00:54:03,105 --> 00:54:06,207 Shelly, if this is another one of your tricks... 608 00:54:23,526 --> 00:54:24,726 [EXCLAIMS] 609 00:54:24,793 --> 00:54:26,961 Sorry, I didn't mean to scare you like that. 610 00:54:27,029 --> 00:54:30,598 Between you and Shelly, I'm lucky I haven't had a heart attack already. 611 00:54:30,666 --> 00:54:32,133 What's butterball up to now? 612 00:54:32,200 --> 00:54:35,369 I don't know. He just ducked into the barn. 613 00:54:35,437 --> 00:54:37,805 Come on, let's give him some of his own medicine. 614 00:54:49,885 --> 00:54:53,220 I don't think he's in here. Let's go back. 615 00:55:06,301 --> 00:55:09,170 CHUCK: [WHISPERING] Maybe that wasn't him. 616 00:55:10,105 --> 00:55:11,272 Chili. 617 00:55:11,339 --> 00:55:12,974 [CHILI SHUSHING] 618 00:55:17,179 --> 00:55:18,580 [INAUDIBLE] 619 00:55:23,018 --> 00:55:25,352 [WHISPERING] Are you crazy? 620 00:55:32,828 --> 00:55:34,062 [YELLS] 621 00:55:44,640 --> 00:55:46,407 I guess he must've left. 622 00:55:46,475 --> 00:55:49,276 Come on, let's get out of here. 623 00:55:51,513 --> 00:55:53,314 [LAUGHING] 624 00:55:53,381 --> 00:55:55,416 CHILI: I'm not going to let anybody hurt you. 625 00:55:55,484 --> 00:55:58,620 CHUCK: Gee, thanks. I feel a lot better now. 626 00:55:58,687 --> 00:55:59,687 [CHILI LAUGHING] 627 00:56:07,096 --> 00:56:08,496 [SCREAMING] 628 00:56:11,333 --> 00:56:12,700 [GRUNTING] 629 00:56:23,946 --> 00:56:25,412 [SCREAMS] 630 00:56:25,480 --> 00:56:26,848 [LAUGHING] 631 00:56:27,950 --> 00:56:29,851 That'll teach you a valuable lesson: 632 00:56:29,918 --> 00:56:33,087 A beautiful girl like you should never go out in the dark alone. 633 00:56:33,155 --> 00:56:34,522 [LAUGHING] 634 00:56:35,724 --> 00:56:37,859 Damn it, Shelly! 635 00:56:37,926 --> 00:56:41,062 Why do you do these stupid things? 636 00:56:41,130 --> 00:56:42,396 I have to. 637 00:56:42,464 --> 00:56:44,832 No, you don't have to. 638 00:56:44,900 --> 00:56:46,668 I just want you to like me. 639 00:56:46,735 --> 00:56:49,103 I do like you. 640 00:56:49,171 --> 00:56:51,839 But not when you act like a jerk. 641 00:56:51,907 --> 00:56:55,376 Being a jerk is better than being a nothing. 642 00:56:55,443 --> 00:56:57,378 I never said you were nothing. 643 00:56:57,445 --> 00:57:00,614 You don't have to say it. I could tell. 644 00:57:01,950 --> 00:57:04,952 You're wrong. Shelly! 645 00:57:26,842 --> 00:57:28,509 [FOLIAGE RUSTLING] 646 00:58:12,654 --> 00:58:16,157 Chuck? Chili? 647 00:58:16,225 --> 00:58:18,960 Hey. What are you guys doing in there? 648 00:58:42,251 --> 00:58:45,219 Are you guys doing something I shouldn't see? 649 00:58:54,396 --> 00:58:55,696 [SCREAMS] 650 00:59:02,805 --> 00:59:04,471 [COYOTES HOWLING] 651 00:59:19,888 --> 00:59:21,588 [FOLIAGE RUSTLING] 652 00:59:28,330 --> 00:59:29,663 That's great. 653 00:59:29,731 --> 00:59:30,965 [GRUNTS] 654 00:59:32,201 --> 00:59:33,500 [SIGHING] 655 01:00:05,834 --> 01:00:07,902 Hey, I dropped your wallet. 656 01:00:07,970 --> 01:00:11,472 I'm sorry. I got it. 657 01:00:14,977 --> 01:00:16,443 Who are you? 658 01:00:18,247 --> 01:00:20,915 What are you doing? 659 01:00:20,983 --> 01:00:23,784 Hey, now cut that out right now. That's not funny. 660 01:00:23,852 --> 01:00:24,986 [WEAPON FIRES] 661 01:00:25,053 --> 01:00:26,254 [GASPS] 662 01:00:51,746 --> 01:00:53,247 [BOTH MOANING] 663 01:01:06,128 --> 01:01:08,429 That was the best one yet. 664 01:01:09,497 --> 01:01:13,167 Was it you, me or the hammock? 665 01:01:13,969 --> 01:01:15,736 I vote for me. 666 01:01:15,804 --> 01:01:17,504 I vote for the hammock. 667 01:01:22,110 --> 01:01:23,510 Where you going? 668 01:01:23,578 --> 01:01:26,847 I'm taking a shower. You ought to try it sometime. 669 01:01:35,757 --> 01:01:38,292 ANDY: Hey, Debbie, can you hear me? 670 01:01:38,360 --> 01:01:39,827 Barely. 671 01:01:39,894 --> 01:01:42,296 I'm gonna go downstairs and get a brew. 672 01:01:42,364 --> 01:01:43,864 You want one? 673 01:01:55,110 --> 01:01:56,677 [DOOR CREAKING] 674 01:01:57,212 --> 01:01:58,712 Andy? 675 01:02:07,456 --> 01:02:09,223 Oh, Jesus. 676 01:02:10,959 --> 01:02:12,159 Do you want a beer or not? 677 01:02:12,227 --> 01:02:13,361 Sure. 678 01:02:13,428 --> 01:02:14,595 All right. Be right back. 679 01:02:14,662 --> 01:02:15,796 Okay. 680 01:02:26,274 --> 01:02:27,408 Andy. 681 01:02:38,320 --> 01:02:40,221 [FOOTSTEPS APPROACHING] 682 01:02:48,630 --> 01:02:50,597 Andy! Yeah? 683 01:02:50,665 --> 01:02:52,233 Are you still out there? 684 01:02:52,300 --> 01:02:53,501 [GASPS] 685 01:02:56,505 --> 01:02:58,172 DEBBIE: I can't hear you. 686 01:03:00,042 --> 01:03:01,208 Andy? 687 01:03:02,411 --> 01:03:04,878 Will you quit fooling around? 688 01:03:07,782 --> 01:03:09,483 Cut it out. 689 01:03:39,481 --> 01:03:41,482 Andy? I changed my mind. 690 01:03:41,550 --> 01:03:43,484 I don't want that beer. 691 01:03:45,420 --> 01:03:46,587 Andy? 692 01:04:06,908 --> 01:04:08,041 Andy? 693 01:04:14,282 --> 01:04:15,449 Andy? 694 01:04:21,055 --> 01:04:24,358 Andy? Did you hear me about that beer? 695 01:04:26,828 --> 01:04:27,961 Andy! 696 01:04:29,231 --> 01:04:31,965 Oh, God, I hate when you don't answer me. 697 01:05:05,467 --> 01:05:06,667 What? 698 01:05:09,003 --> 01:05:11,038 Where's this coming from? 699 01:05:13,007 --> 01:05:14,241 [GASPS] 700 01:05:17,111 --> 01:05:19,180 Great shortcut, Rick. 701 01:05:21,283 --> 01:05:22,583 Come on, let's move it. 702 01:05:22,651 --> 01:05:24,051 Always spoiling my fun. 703 01:05:24,118 --> 01:05:25,319 [TWIGS SNAPPING] 704 01:05:25,387 --> 01:05:26,487 What was that noise? 705 01:05:26,555 --> 01:05:28,021 What? 706 01:05:28,089 --> 01:05:29,769 I don't know. I heard something over there. 707 01:05:30,492 --> 01:05:33,026 Come on, let's get home. 708 01:05:33,195 --> 01:05:34,428 [RATTLING] 709 01:05:47,275 --> 01:05:48,442 Did I hear you screaming? 710 01:05:48,510 --> 01:05:49,810 No. 711 01:05:49,877 --> 01:05:52,446 It's probably Debbie having an orgasm. 712 01:05:52,514 --> 01:05:54,715 How come you never scream when we have sex? 713 01:05:54,782 --> 01:05:57,518 Give me something to scream about. 714 01:05:57,586 --> 01:05:58,985 [SCREAMS] 715 01:05:59,053 --> 01:06:00,120 What's the matter? 716 01:06:00,188 --> 01:06:01,922 Nothing. I was just practising. 717 01:06:01,989 --> 01:06:03,890 Don't do that to me! 718 01:06:03,958 --> 01:06:07,595 Here. Go down the cellar and check the fuse box. 719 01:06:09,997 --> 01:06:12,032 In the dark? Alone? 720 01:06:12,100 --> 01:06:13,567 Be a man, man. 721 01:06:13,635 --> 01:06:14,935 [CHUCKLES] 722 01:06:37,091 --> 01:06:38,459 Nothing to be afraid of, man. 723 01:06:38,526 --> 01:06:41,094 So, what if it's dark? 724 01:06:45,166 --> 01:06:47,501 Nothing to be afraid of. 725 01:07:13,595 --> 01:07:14,895 [YELLS] 726 01:07:15,297 --> 01:07:16,797 Jeez! 727 01:07:17,532 --> 01:07:18,766 [SIGHS] 728 01:07:19,501 --> 01:07:21,335 Oh, God. 729 01:07:25,573 --> 01:07:26,907 [CHUCKLES] 730 01:07:28,543 --> 01:07:30,177 All right. 731 01:07:37,619 --> 01:07:38,985 [RATTLING] 732 01:07:40,988 --> 01:07:42,456 Who's there? 733 01:07:44,326 --> 01:07:45,892 [CLATTERING] 734 01:07:45,960 --> 01:07:47,961 Chuck, you back already? 735 01:07:51,065 --> 01:07:55,168 Well, at least you got the outside lights working. 736 01:07:55,236 --> 01:07:56,470 Nice makeup job. 737 01:07:56,538 --> 01:07:58,138 [GAGGING] 738 01:08:00,007 --> 01:08:02,843 Stop fooling around, man. 739 01:08:08,616 --> 01:08:10,183 [WATER DRIPPING] 740 01:08:15,890 --> 01:08:17,891 That's better. 741 01:08:20,161 --> 01:08:21,228 [YELLS] 742 01:08:21,295 --> 01:08:22,963 [GROANING] 743 01:08:23,030 --> 01:08:24,431 [SCREAMING] 744 01:08:34,976 --> 01:08:37,344 What's going on? 745 01:08:37,412 --> 01:08:39,079 Get up! 746 01:08:39,146 --> 01:08:41,882 Shelly, enough is enough! 747 01:08:45,453 --> 01:08:47,588 Oh, my God! 748 01:08:47,655 --> 01:08:49,556 [SCREAMING] 749 01:08:49,624 --> 01:08:52,325 Andy? Debbie? 750 01:08:53,595 --> 01:08:55,596 Shelly's dead! 751 01:08:55,663 --> 01:08:56,897 [CRYING] 752 01:08:57,632 --> 01:08:59,466 He's dead! 753 01:09:02,904 --> 01:09:05,472 CHILI: Andy! Deb... 754 01:09:05,540 --> 01:09:07,408 CHILI: [SCREAMING] No! 755 01:09:09,243 --> 01:09:12,078 Oh, my God! Oh, my God! 756 01:09:18,486 --> 01:09:19,920 [SCREAMING] 757 01:09:19,987 --> 01:09:21,688 [WIND HOWLING] 758 01:09:21,756 --> 01:09:22,989 [GASPS] 759 01:09:45,279 --> 01:09:47,681 This wind sure came up. 760 01:09:54,388 --> 01:09:57,391 Seems awfully quiet. 761 01:09:57,459 --> 01:10:00,360 It's hard to believe the wild bunch is already in bed. 762 01:10:00,428 --> 01:10:03,097 Yeah, well, who knows with those guys? 763 01:10:16,377 --> 01:10:18,378 [THUDDING] 764 01:10:18,446 --> 01:10:19,546 I can't get this door open. 765 01:10:19,614 --> 01:10:21,648 There's something behind it. 766 01:10:21,716 --> 01:10:22,916 Oh, I smell something burning. 767 01:10:22,950 --> 01:10:25,652 Here, take this. Let me do it. 768 01:10:27,288 --> 01:10:29,055 No wonder. Some idiot put this chair there. 769 01:10:29,124 --> 01:10:31,525 Something is burning. 770 01:10:31,593 --> 01:10:34,461 Lights aren't working either. 771 01:10:34,529 --> 01:10:38,165 Oh, real smart. What's going on here? 772 01:10:38,233 --> 01:10:40,400 You tell me. They're your friends. 773 01:10:40,468 --> 01:10:43,170 I'm gonna go out to the living room and check what's going on there. 774 01:10:43,238 --> 01:10:44,404 Okay. 775 01:10:45,039 --> 01:10:46,140 [COUGHS] 776 01:10:48,343 --> 01:10:50,277 [FLICKING] 777 01:10:50,345 --> 01:10:52,912 Andy, Debbie, are you guys up there? 778 01:10:56,050 --> 01:10:57,717 Anybody here? 779 01:11:09,063 --> 01:11:11,131 Everybody else has taken off and left us. 780 01:11:11,199 --> 01:11:12,266 They wouldn't do that. 781 01:11:12,333 --> 01:11:13,800 I don't know what's going on, 782 01:11:13,868 --> 01:11:17,070 but I'm gonna go outside and take a look around. 783 01:11:17,138 --> 01:11:19,573 Rick, wait. I wanna come with you. 784 01:11:23,311 --> 01:11:24,911 [CRACKLING] 785 01:11:24,979 --> 01:11:27,147 Andy? Is that you? 786 01:11:28,049 --> 01:11:29,516 Rick? 787 01:11:33,655 --> 01:11:34,788 Rick? 788 01:11:40,828 --> 01:11:41,995 Rick? 789 01:11:49,437 --> 01:11:51,705 Is everything all right? 790 01:12:00,348 --> 01:12:01,981 [WIND WHISTLING] 791 01:12:09,290 --> 01:12:10,790 [GAGGING] 792 01:12:10,858 --> 01:12:12,226 [GROANING] 793 01:12:27,742 --> 01:12:28,975 [GASPS] 794 01:12:29,043 --> 01:12:30,410 [WATER DRIPPING] 795 01:12:30,478 --> 01:12:32,512 Where's that coming from? 796 01:12:40,588 --> 01:12:42,922 I don't know what kind of game you guys are playing, 797 01:12:42,990 --> 01:12:45,259 but I don't like it. 798 01:12:50,465 --> 01:12:53,367 Debbie? You guys up here? 799 01:12:55,503 --> 01:12:57,070 [DOOR CREAKING] 800 01:13:00,708 --> 01:13:02,376 Hey, come on, you guys. 801 01:13:02,443 --> 01:13:04,144 You're wrecking the house. 802 01:13:04,211 --> 01:13:05,812 [SHOWER RUNNING] 803 01:13:33,308 --> 01:13:34,474 Rick! 804 01:13:34,542 --> 01:13:35,909 [EXCLAIMS] 805 01:13:42,517 --> 01:13:43,684 Rick! 806 01:14:01,902 --> 01:14:03,269 [SCREAMING] 807 01:14:13,514 --> 01:14:16,249 Rick! Where are you? 808 01:14:16,317 --> 01:14:17,584 [CRYING] 809 01:14:17,652 --> 01:14:19,285 [WINDOW BANGING] 810 01:14:21,021 --> 01:14:22,322 [PANTING] 811 01:14:27,094 --> 01:14:28,362 [GRUNTS] 812 01:14:33,133 --> 01:14:34,133 [DOOR OPENING] 813 01:14:34,201 --> 01:14:35,235 [WIND HOWLING] 814 01:14:35,302 --> 01:14:36,536 [GASPS] 815 01:14:39,474 --> 01:14:40,841 [GRUNTING] 816 01:15:03,431 --> 01:15:06,266 Rick! Help me! 817 01:15:18,579 --> 01:15:19,979 [SCREAMING] 818 01:15:22,082 --> 01:15:23,216 Rick! 819 01:15:24,786 --> 01:15:25,952 Rick! 820 01:15:28,155 --> 01:15:29,989 Rick! Rick! 821 01:15:30,057 --> 01:15:31,458 [FOOTSTEPS APPROACHING] 822 01:15:33,227 --> 01:15:34,628 [SCREAMING] 823 01:15:35,162 --> 01:15:36,229 No! 824 01:16:36,123 --> 01:16:37,524 [SCREAMING] 825 01:16:48,369 --> 01:16:49,970 [SHUDDERING] 826 01:16:50,905 --> 01:16:52,238 [RATTLING] 827 01:16:59,213 --> 01:17:00,614 [SCREAMING] 828 01:17:05,887 --> 01:17:07,587 [POUNDING ON DOOR] 829 01:17:20,434 --> 01:17:21,501 [SCREAMING] 830 01:17:21,569 --> 01:17:22,936 [GROANING] 831 01:17:23,470 --> 01:17:24,804 [GRUNTING] 832 01:17:32,079 --> 01:17:33,446 [GROANING] 833 01:17:34,048 --> 01:17:35,348 [PANTING] 834 01:17:38,553 --> 01:17:39,920 [GRUNTING] 835 01:17:43,257 --> 01:17:44,558 [SCREAMS] 836 01:18:03,377 --> 01:18:04,678 [GRUNTS] 837 01:18:09,584 --> 01:18:10,750 No! 838 01:18:11,385 --> 01:18:12,686 [RIPPING] 839 01:18:51,926 --> 01:18:53,192 [GRUNTS] 840 01:19:06,907 --> 01:19:08,608 Keys. Keys! 841 01:19:09,677 --> 01:19:11,277 [KEYS CLINKING] 842 01:19:11,345 --> 01:19:12,879 Come on! 843 01:19:16,450 --> 01:19:18,118 [ENGINE STARTING] 844 01:19:27,494 --> 01:19:29,262 [BREATHING HEAVILY] 845 01:19:50,084 --> 01:19:51,818 What's happening? 846 01:19:53,087 --> 01:19:54,821 [ENGINE SPUTTERING] 847 01:19:56,223 --> 01:19:57,323 [ENGINE DIES] 848 01:19:57,391 --> 01:19:58,858 No! 849 01:20:01,662 --> 01:20:04,798 Come on. Come on! 850 01:20:04,865 --> 01:20:06,232 [CREAKING] 851 01:20:09,970 --> 01:20:11,270 [EXCLAIMS] 852 01:20:16,376 --> 01:20:17,777 Gas. 853 01:20:20,014 --> 01:20:21,081 [ENGINE STARTING] 854 01:20:21,148 --> 01:20:22,381 [SIGHING IN RELIEF] 855 01:20:24,819 --> 01:20:26,219 [SCREAMING] 856 01:20:26,887 --> 01:20:28,254 [GRUNTING] 857 01:20:44,171 --> 01:20:45,538 [GROANING] 858 01:20:49,009 --> 01:20:50,409 [SCREAMING] 859 01:21:13,801 --> 01:21:15,235 [CLATTERING] 860 01:23:09,416 --> 01:23:10,683 [GROANS] 861 01:23:11,818 --> 01:23:13,219 [SCREAMING] 862 01:23:15,789 --> 01:23:17,156 [GRUNTING] 863 01:24:26,927 --> 01:24:28,294 [GRUNTING] 864 01:24:36,736 --> 01:24:37,937 [GASPS] 865 01:25:38,098 --> 01:25:39,465 [GRUNTING] 866 01:25:58,485 --> 01:25:59,885 [SCREAMING] 867 01:26:03,123 --> 01:26:05,224 You can't be alive. 868 01:26:06,860 --> 01:26:07,960 You! 869 01:26:13,700 --> 01:26:15,134 [SHUDDERING] 870 01:26:19,973 --> 01:26:22,141 You psycho! 871 01:26:24,078 --> 01:26:25,478 [SCREAMING] 872 01:26:26,680 --> 01:26:28,214 [ALI SCREAMING] 873 01:26:30,850 --> 01:26:32,218 [THUDDING] 874 01:26:45,299 --> 01:26:46,699 [SQUISHING] 875 01:26:50,937 --> 01:26:52,205 [GROANS] 876 01:26:53,407 --> 01:26:54,807 [SCREAMING] 877 01:27:07,354 --> 01:27:09,088 [BREATHING HEAVILY] 878 01:27:24,605 --> 01:27:26,839 [FROGS CROAKING] 879 01:27:26,906 --> 01:27:28,674 [CRICKETS CHIRPING] 880 01:27:42,489 --> 01:27:44,223 [BREATHING HEAVILY] 881 01:28:00,740 --> 01:28:02,542 [INSECTS CHITTERING] 882 01:28:07,714 --> 01:28:09,348 [BIRDS CHIRPING] 883 01:28:21,595 --> 01:28:22,995 [SCREAMING] 884 01:28:33,840 --> 01:28:35,007 [GASPS] 885 01:28:56,697 --> 01:28:57,930 [FLUTTERING] 886 01:28:57,997 --> 01:28:59,265 [SCREAMS] 887 01:29:18,051 --> 01:29:19,118 No! 888 01:29:20,454 --> 01:29:23,021 No! No! No! 889 01:29:27,794 --> 01:29:28,894 No! 890 01:29:45,379 --> 01:29:46,746 [GRUNTING] 891 01:30:04,765 --> 01:30:06,165 [SCREAMING] 892 01:30:21,348 --> 01:30:23,683 [DISPATCHER CHATTERING ON RADIO] 893 01:30:28,789 --> 01:30:30,956 Looks like she's the only one left alive. 894 01:30:31,024 --> 01:30:32,958 What was all that about a lady in the lake? 895 01:30:33,026 --> 01:30:35,528 She must've flipped out. That poor kid's been through hell. 896 01:30:35,595 --> 01:30:37,630 All of her friends... 897 01:30:37,698 --> 01:30:39,264 I'll take her. 898 01:30:42,469 --> 01:30:43,836 [CHUCKLING] 899 01:30:56,683 --> 01:30:57,950 [CRYING] 900 01:31:03,122 --> 01:31:05,324 [SCREAMING] 901 01:31:05,392 --> 01:31:08,260 [LAUGHING] It's okay. You're gonna be all right. 902 01:31:08,328 --> 01:31:09,928 You're gonna be fine. 903 01:31:10,930 --> 01:31:12,431 [CHRIS LAUGHING] 58986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.