Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
SHUKA FILM COMPANY
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
TATIANA BABENKOVA
3
00:00:20,920 --> 00:00:23,400
ARTYOM KRYLOV
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,760
VLADISLAV ABASHIN
5
00:00:30,200 --> 00:00:33,640
IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV
6
00:00:37,240 --> 00:00:40,640
MANUMISSION
7
00:01:52,960 --> 00:01:57,280
I don't want that.
8
00:02:01,480 --> 00:02:03,960
Come on, Tanya.
9
00:02:04,000 --> 00:02:10,000
The mistress upstairs hears
and must be happy.
10
00:02:10,080 --> 00:02:18,280
I have never been treated like this!
Polina never...
11
00:02:18,720 --> 00:02:22,640
Mother of God, save me.
12
00:02:22,680 --> 00:02:25,600
I should have been silent.
Hide and keep silent.
13
00:02:25,680 --> 00:02:30,400
No way. I love you like this -
like a strong wind.
14
00:02:30,640 --> 00:02:35,440
Whatever! I didn't let them stay.
That'll show them...
15
00:02:35,520 --> 00:02:41,200
It’s difficult for us to be in a city.
Maybe we should go to Volga?
16
00:02:41,400 --> 00:02:46,600
To Samara. It's warmer there.
17
00:02:46,640 --> 00:02:51,520
I won’t be a provincial girl!
That skinny one should go to Samara.
18
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
She just envies you.
19
00:02:54,320 --> 00:02:58,680
She had a patch on her elbow.
And she was a guest! Shame.
20
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
But she can read.
21
00:03:00,880 --> 00:03:04,280
But the mistress is
in charge of warehouses.
22
00:03:04,360 --> 00:03:07,680
I remembered it clearly,
when signed the paper.
23
00:03:07,840 --> 00:03:12,480
I’ll wipe all their eyes! Everybody!
And our mistress's too!
24
00:03:12,600 --> 00:03:15,840
Of course, you will.
25
00:03:21,000 --> 00:03:32,840
Borya, how will you teach me to read
if you’re at work the whole day?
26
00:03:46,680 --> 00:03:51,680
- Cooled down?
- Yes.
27
00:03:54,280 --> 00:03:57,800
Did your Stepan escape?
Or is he hiding here?
28
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
I don’t know.
29
00:03:59,840 --> 00:04:05,960
Girls collected berries.
I mashed them and made a fruit-drink.
30
00:04:06,080 --> 00:04:08,240
It's easy to catch a cold now.
31
00:04:08,360 --> 00:04:15,080
If someone has a running nose
after swimming or something else...
32
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
Higher!
33
00:04:44,520 --> 00:04:46,200
And me?
34
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
Let's fly!
35
00:04:53,320 --> 00:04:55,640
Let it be loud in my head!
36
00:04:55,760 --> 00:05:01,880
- Stronger!
- It's scary! The wind is in my ears.
37
00:05:04,040 --> 00:05:07,160
- I'm ready!
- Who's running in the park?
38
00:05:07,280 --> 00:05:11,000
- A child is running in the park.
- Say it in the plural!
39
00:05:11,120 --> 00:05:16,440
- Children are running in the park.
- That's right.
40
00:05:16,560 --> 00:05:27,120
Should we go to giant strides?
Haven't you ever tried? Let's go!
41
00:05:29,760 --> 00:05:33,400
Even if you fall down, it'll be funny!
42
00:05:33,520 --> 00:05:38,880
I'm not afraid to fall,
but there are people there already.
43
00:05:39,040 --> 00:05:47,200
They won't disturb us,
rather it'll be more fun!
44
00:05:47,480 --> 00:05:50,960
Who likes to read in the library?
45
00:05:51,080 --> 00:05:56,160
Mademoiselle Polina and I
like to read in the library.
46
00:05:56,240 --> 00:05:59,360
Well, good.
47
00:06:27,800 --> 00:06:31,440
- Fedula, more!
- More!
48
00:06:33,800 --> 00:06:36,440
Careful!
49
00:06:42,280 --> 00:06:45,760
Fedula, didn't you get hurt?
50
00:06:45,840 --> 00:06:49,200
You look like a puck.
51
00:07:44,760 --> 00:07:50,400
Milord sat in the bowed chair,
the mirror was hanging across him.
52
00:07:50,520 --> 00:07:54,960
He didn't want to look at his image,
he wasn't young.
53
00:07:55,000 --> 00:07:57,880
But it didn't worry Sophie.
54
00:07:58,000 --> 00:08:03,600
She carefully took off his boots
and put them aside.
55
00:08:03,640 --> 00:08:09,120
Milord put his hand
on her high proud forehead.
56
00:08:09,120 --> 00:08:11,600
It seemed like nothing had happened,
57
00:08:11,680 --> 00:08:17,280
but in reality their hearts
started to beat faster.
58
00:08:17,440 --> 00:08:19,880
His hand slid to her neck.
59
00:08:19,880 --> 00:08:24,280
Their looks merged into
one river of desire.
60
00:08:24,320 --> 00:08:27,480
The love of an older man
who experienced life,
61
00:08:27,520 --> 00:08:29,880
the pain of loss
and disappointment.
62
00:08:29,880 --> 00:08:36,080
He knew life's worth like nobody.
She was in need of this love.
63
00:08:36,240 --> 00:08:40,240
This deep and mature
feeling and understanding.
64
00:08:40,840 --> 00:08:47,480
The milord's hand was going
lower and lower. There was a knock.
65
00:08:54,880 --> 00:09:00,880
- Polina, who knocked?
- The post came.
66
00:09:01,040 --> 00:09:06,560
- What happened then?
- It's too late. Later.
67
00:09:57,320 --> 00:10:01,000
Can't sleep, too?
68
00:10:02,880 --> 00:10:07,960
Excuse me, I found a letter.
69
00:10:07,960 --> 00:10:14,000
- I wanted to put it on your table.
- A letter?
70
00:10:14,560 --> 00:10:16,600
Do you know what's in it?
71
00:10:16,720 --> 00:10:20,400
How could I?
It's someone else's letter.
72
00:10:21,320 --> 00:10:24,880
Well, where and when did you get it?
73
00:10:25,000 --> 00:10:31,080
In the morning, in the park.
I only just remembered to give it.
74
00:10:31,200 --> 00:10:34,640
In the morning...
75
00:10:36,760 --> 00:10:42,880
Don't you think that
Dmitry Vasilievich was gloomy today?
76
00:10:42,960 --> 00:10:52,360
And even unhappy. I thought
asking him directly was too unethical.
77
00:10:52,560 --> 00:11:00,520
- Unhappy. Unhappy is good.
- My appearance grieves him.
78
00:11:00,680 --> 00:11:05,640
I promise his sadness
isn't connected with you.
79
00:11:05,760 --> 00:11:14,960
In fact, I hope that you
can dispel his sadness.
80
00:11:28,240 --> 00:11:35,680
- Ilyusha, Ilyusha.
- Polina?
81
00:11:36,640 --> 00:11:40,000
Let's go with us.
82
00:11:42,040 --> 00:11:45,360
More!
83
00:11:45,480 --> 00:11:48,880
Uncle, catch!
84
00:11:48,960 --> 00:11:50,880
More!
85
00:12:00,880 --> 00:12:05,800
Polina, there are a lot of stars!
86
00:12:06,360 --> 00:12:12,120
Do you see the brightest star?
87
00:12:12,240 --> 00:12:20,440
It's Vega! You showed me
last time you were here. I remember.
88
00:12:20,640 --> 00:12:27,520
But it's not Vega anymore.
It's Polinaria.
89
00:12:45,000 --> 00:12:52,200
- Oh, Efim!
- Did you call me, Master?
90
00:12:52,320 --> 00:12:57,200
Did you see our house serf,
Polina Lebedeva?
91
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
I did.
92
00:12:59,600 --> 00:13:06,440
- Do you like her?
- She seems to be a good girl.
93
00:13:06,600 --> 00:13:12,920
- Well, marry her!
- Yes, sir.
94
00:13:13,600 --> 00:13:18,000
It's too late. Go, Efim.
95
00:13:18,080 --> 00:13:23,560
- Well, it...
- Go, go. We'll talk later.
96
00:14:01,880 --> 00:14:05,640
May I come in, Mistress?
97
00:14:08,840 --> 00:14:14,680
Look, Efim, how she lives.
98
00:14:15,800 --> 00:14:20,920
- Efim Safronovich?
- It's my sister, Praskovia Safronovna.
99
00:14:21,000 --> 00:14:26,960
Sit down. I'd offer you a cup of tea,
but it's not allowed in the rooms.
100
00:14:27,080 --> 00:14:29,000
Only in the kitchen.
101
00:14:29,480 --> 00:14:36,560
Wherever you look,
nothing is right.
102
00:14:36,800 --> 00:14:42,840
Matchmakers weren't here.
But there is already a bride-show.
103
00:14:42,960 --> 00:14:46,760
Thank God you are
in a new dress at least.
104
00:14:46,960 --> 00:14:50,880
I work as a governess in it.
105
00:14:51,880 --> 00:14:59,320
- You said matchmakers?
- And it's not clear about the dower.
106
00:14:59,320 --> 00:15:02,880
Villagers have never married
house serfs!
107
00:15:02,920 --> 00:15:05,680
Stop it, Praskovia!
108
00:15:05,720 --> 00:15:11,240
Polina, have you seen my house?
It's wealth.
109
00:15:11,760 --> 00:15:14,920
Master promised the dower.
110
00:15:14,920 --> 00:15:21,280
- I'm not just anybody.
- Did the master promise?
111
00:15:21,400 --> 00:15:23,280
Yes.
112
00:15:26,520 --> 00:15:29,000
Excuse me.
113
00:15:33,280 --> 00:15:39,000
Why did she escape?
114
00:15:40,800 --> 00:15:44,360
She can't even accept it.
115
00:15:44,520 --> 00:15:49,200
You're so mean! She's just afraid.
116
00:15:49,240 --> 00:15:55,640
She isn't like others.
She is special.
117
00:15:55,640 --> 00:16:08,120
Special? Maybe the master
gives her from under himself?
118
00:16:10,080 --> 00:16:15,400
The tea is in the kitchen.
You heard that?
119
00:16:17,400 --> 00:16:20,840
Why, Andrey Vasilievich?
120
00:16:20,960 --> 00:16:26,000
- He's a good match for you.
- But I don't want to marry.
121
00:16:26,120 --> 00:16:28,320
But you sang about the marriage.
122
00:16:28,360 --> 00:16:31,240
I sang that intimacy
is peccant without marriage.
123
00:16:31,280 --> 00:16:39,480
- Well, it's allowed in marriage.
- Andrey Vasilievich, have mercy.
124
00:16:39,560 --> 00:16:44,960
Efim Sovronovich is useful for you,
but it's not the reason to love.
125
00:16:45,040 --> 00:16:47,800
Do you want to marry for love?
126
00:16:47,840 --> 00:16:53,040
Dear Polina Petrovna,
it's a luxury even for the upstairs,
127
00:16:53,160 --> 00:16:58,760
but serfs can't decide
for themselves.
128
00:16:59,000 --> 00:17:04,480
Are you taking away
my last vestiges of freedom?
129
00:17:05,920 --> 00:17:13,960
Do you think I don't feel
sorry for you? I do.
130
00:17:17,200 --> 00:17:23,200
That's why I give you a chance.
What is better?
131
00:17:23,359 --> 00:17:26,039
Do you want to become
a peasant woman?
132
00:17:26,119 --> 00:17:35,720
You'll get beaten. You'll bear children
every year. Will you manage it?
133
00:17:36,400 --> 00:17:45,000
Or do you want to go back
to your native lands? To love me?
134
00:17:46,040 --> 00:17:57,280
- Are you starting this again?
- I give you a chance. Decide now.
135
00:18:00,280 --> 00:18:03,040
You're a monster.
136
00:18:03,440 --> 00:18:09,240
Then marry him.
I won't even use the master's right.
137
00:18:09,360 --> 00:18:11,680
What right?
138
00:18:11,840 --> 00:18:18,680
You're so silly!
I'll take mine after. Go.
139
00:18:18,680 --> 00:18:22,520
- Andrey Vasilievich.
- Go!
140
00:18:26,680 --> 00:18:31,280
Why is a silver teaspoon
not included in the expenses?
141
00:18:31,320 --> 00:18:33,680
Will you make things up again?
142
00:18:33,720 --> 00:18:36,840
Anna Nikolaevna, save me.
I'm begging you!
143
00:18:37,000 --> 00:18:39,800
Why are you crying?
144
00:18:40,000 --> 00:18:43,600
I'll look for the teaspoon.
145
00:18:47,200 --> 00:18:52,560
Andrey Vasilievich wants
to marry me off. Please let me stay.
146
00:18:52,680 --> 00:18:56,520
Marry you off? It's good!
147
00:18:56,600 --> 00:19:01,280
Not for love.
Then I'd rather be alone forever.
148
00:19:01,320 --> 00:19:03,760
Please, talk to the master.
149
00:19:03,800 --> 00:19:07,000
Alone? Why?
150
00:19:07,520 --> 00:19:14,240
Well, I'll talk. And you'll continue
to give Ilyusha lessons.
151
00:19:14,240 --> 00:19:16,800
Have mercy!
152
00:19:16,880 --> 00:19:20,960
Aren't we merciful?
You're fed and clothed.
153
00:19:21,000 --> 00:19:26,000
You have an easy job. Even can marry.
154
00:19:27,960 --> 00:19:31,880
Give me hard work then.
155
00:19:32,080 --> 00:19:38,000
Go! Don't refuse God's gifts.
156
00:19:50,320 --> 00:19:58,600
Forget the teaspoon.
What did I stop on?
157
00:19:58,920 --> 00:20:06,200
You, house serfs, are used
to living on master's fortune.
158
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
Don't eat then.
159
00:20:10,680 --> 00:20:13,920
She cooked it.
160
00:20:15,720 --> 00:20:18,920
I wondered what these clumps were.
161
00:20:19,000 --> 00:20:24,080
But it's the third time
the mistress asked to cook it.
162
00:20:26,080 --> 00:20:30,800
Don't be angry with me.
I didn't think it would be that way.
163
00:20:30,920 --> 00:20:35,600
- Do you need it?
- Why not?
164
00:20:35,760 --> 00:20:42,800
- I don't have a woman in my house.
- But I can do nothing!
165
00:20:42,960 --> 00:20:49,000
Just think, how many girls dream...
166
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
I want you.
167
00:20:57,040 --> 00:21:05,200
- What if I don't want it?
- It doesn't matter, the master decided.
168
00:21:05,360 --> 00:21:10,640
I thought you're
a strong person, but you...
169
00:21:10,800 --> 00:21:21,480
- How are you, Praskovia Sofronovna?
- I marry my brother off.
170
00:21:21,640 --> 00:21:23,480
To whom?
171
00:21:23,880 --> 00:21:30,000
To the Count's harlot.
I can't bear seeing her.
172
00:21:30,640 --> 00:21:36,880
You've got a nasty mouth.
173
00:21:47,280 --> 00:21:58,120
You're meeting the warden's sister
the wrong way. Wrong!
174
00:22:01,000 --> 00:22:10,280
- You liked our candies. Take it.
- Thank you. We were happy to be here.
175
00:22:10,440 --> 00:22:16,920
- Father.
- Such a boisterous girl.
176
00:22:17,000 --> 00:22:22,280
Katerina Georgievna, wait!
177
00:22:28,680 --> 00:22:32,800
Let them say goodbye.
And for the road.
178
00:22:33,120 --> 00:22:39,720
Andrey Vasilievich,
you're so hospitable!
179
00:22:53,720 --> 00:22:55,960
And this is from me.
180
00:22:56,000 --> 00:22:56,920
Mother.
181
00:22:58,960 --> 00:23:01,640
I'll save it till I get home.
182
00:23:01,720 --> 00:23:03,240
Go.
183
00:23:06,320 --> 00:23:11,400
He doesn't have any patience.
184
00:23:13,040 --> 00:23:21,360
You're like me, we are forced
to take part in this spectacle.
185
00:23:21,640 --> 00:23:26,080
But just say a word,
and the engagement will be canceled.
186
00:23:26,240 --> 00:23:30,480
Not only our fates depend on it.
187
00:23:30,600 --> 00:23:35,880
It is our duty
to think about our relatives.
188
00:23:42,560 --> 00:23:48,080
Polina, everybody is seeing off
Duchess Nikitskaya, but I came to you.
189
00:23:48,120 --> 00:23:53,440
- Is Dmitry Vasilievich there too?
- Yes.
190
00:23:53,680 --> 00:23:59,640
Ilyusha, ask him to come to me
as soon as possible.
191
00:23:59,760 --> 00:24:04,760
- Will you do it for me?
- Right now! Don't worry!
192
00:24:07,320 --> 00:24:13,360
Your words have a high meaning.
But don't you treasure your freedom?
193
00:24:13,440 --> 00:24:23,720
- Why do want to marry without love?
- Who told you there is no love?
194
00:24:27,000 --> 00:24:34,440
Uncle! Polina calls you!
Something has happened!
195
00:24:34,600 --> 00:24:40,640
I have to go. Have a safe journey.
196
00:24:44,080 --> 00:24:49,720
Your governess poorly
teaches you manners.
197
00:24:51,240 --> 00:24:55,960
Dmitry Vasilievich, put me under
the youngest gentleman's care.
198
00:24:56,040 --> 00:25:02,000
Ilya Andreevich, you are forgiven.
199
00:25:02,400 --> 00:25:06,200
Polina Petrovna, it's Dmitry!
200
00:25:06,320 --> 00:25:09,680
Now there nothing left but to escape.
201
00:25:23,880 --> 00:25:28,760
Are you walking here? Well, help me.
202
00:25:30,280 --> 00:25:35,640
- Where can I find students?
- Students? Go that way.
203
00:25:35,840 --> 00:25:38,760
Thank you.
204
00:25:44,800 --> 00:25:48,160
Ladies, give way!
205
00:25:58,680 --> 00:26:02,080
For translation?
We agreed on the evening.
206
00:26:02,160 --> 00:26:07,320
No. But if you're Anton Karpin,
then you're the one I need.
207
00:26:07,440 --> 00:26:14,920
I'm Boris Nazemny, a scrivener.
Did you give this advertisement?
208
00:26:15,080 --> 00:26:20,600
I need you to teach one young lady
how to read and to count.
209
00:26:20,720 --> 00:26:25,440
- If the price suites you.
- Yes.
210
00:26:25,560 --> 00:26:32,560
Anton, come on.
Are you going to stop translating?
211
00:26:32,800 --> 00:26:37,360
You will die without French.
212
00:26:37,400 --> 00:26:41,320
What is her current knowledge?
213
00:26:41,440 --> 00:26:45,800
Tatiana Fedorovna has just received
the opportunity to study.
214
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
Please understand.
215
00:26:47,960 --> 00:26:54,280
Why do you need it?
Let me teach her, be a good buddy.
216
00:26:54,480 --> 00:26:57,400
I have great experience.
217
00:26:57,440 --> 00:27:10,040
Well, I still need to rewrite
the professor's work. For academy.
218
00:27:11,960 --> 00:27:20,320
Gleb Veretennikov, I study
History and Philology. When can I start?
219
00:27:21,280 --> 00:27:24,960
It's the right decision.
But it's dangerous to escape alone.
220
00:27:25,000 --> 00:27:28,760
But with whom?
I won't take the wet nurse with me.
221
00:27:28,840 --> 00:27:39,320
- Right. I'll go with you.
- I remember you offered. You're noble.
222
00:27:39,480 --> 00:27:45,080
How can it be?
Andrey Vasilievich and you are brothers.
223
00:27:45,120 --> 00:27:49,360
- Sorry, I'm saying too much.
- It's fine. I'm afraid of him, too.
224
00:27:49,480 --> 00:27:54,360
Not him, but what is happening with him.
225
00:27:54,440 --> 00:28:04,440
- But I'm a neif, you can't go with me.
- Why not? I decided to go.
226
00:28:04,560 --> 00:28:12,040
We won't take stuff with us.
We'll buy something if needed.
227
00:28:18,320 --> 00:28:23,800
Polina, I have just found out.
Are you going to marry?
228
00:28:23,880 --> 00:28:29,960
No, but it's a secret.
229
00:28:34,240 --> 00:28:40,040
- Elizaveta Alexandrovna!
- Mr. Dobromyslov, hello!
230
00:28:40,160 --> 00:28:44,040
- Hello!
- Good afternoon!
231
00:28:47,160 --> 00:28:51,320
- Mr. Mareev, do you paint portraits?
- Yes.
232
00:28:51,400 --> 00:28:54,480
But you can't yet.
You need to learn still-life first.
233
00:28:54,480 --> 00:28:56,480
It's not what I meant.
234
00:28:56,600 --> 00:29:04,280
Do you paint portraits not
from the face, but from the words?
235
00:29:04,360 --> 00:29:11,200
I earned money differently.
I painted criminals this way.
236
00:29:11,280 --> 00:29:15,200
How interesting...
237
00:29:15,320 --> 00:29:20,920
- Describe the face.
- Okay. How?
238
00:29:21,200 --> 00:29:31,200
- The oval of the face.
- It's not oval, but like a strawberry.
239
00:29:31,600 --> 00:29:37,360
The eyebrows are high, as if amazed.
240
00:29:37,480 --> 00:29:41,360
A braid. No, there is
no braid. Paint a boy.
241
00:29:41,560 --> 00:29:47,120
- Such a difference.
- A boy.
242
00:29:47,240 --> 00:29:51,880
But lips are pouty, smiling and
not at the same time.
243
00:29:51,960 --> 00:29:54,920
- Devious lips.
- Yes.
244
00:29:55,040 --> 00:29:57,680
- Yes.
- Tell me about the vaudeville.
245
00:29:57,720 --> 00:30:04,880
It was magnificent! People!
Laughter! It was marvelous!
246
00:30:06,160 --> 00:30:14,960
- Similar. But nose is a bit...
- Ah...
247
00:30:15,080 --> 00:30:18,800
- It's incredible!
- Here.
248
00:30:18,960 --> 00:30:22,120
He... She...
249
00:30:25,280 --> 00:30:28,120
Goodbye!
250
00:30:28,600 --> 00:30:34,760
- Vera Semyonovna.
- Nikita Matveevich.
251
00:30:38,960 --> 00:30:41,440
I was waiting for you.
252
00:30:41,480 --> 00:30:48,080
I'm ready
to give you an answer.
253
00:31:01,280 --> 00:31:08,120
- Are you going to work or what?
- Yes.
254
00:31:08,240 --> 00:31:14,280
- I'll drink one more cup and go.
- It's the third one.
255
00:31:19,280 --> 00:31:26,720
You're hiding something.
Did you get fired?
256
00:31:33,360 --> 00:31:34,760
You're late.
257
00:31:34,880 --> 00:31:38,160
Sorry, the coachman didn't want
to drive on credit.
258
00:31:38,200 --> 00:31:40,080
Welcome.
259
00:31:42,720 --> 00:31:49,960
Tanya, it's Gleb Veretennikov,
your teacher.
260
00:31:53,520 --> 00:31:56,520
Borya, I'm so happy!
261
00:31:59,400 --> 00:32:08,240
Glagol. Dobro. Est.
262
00:32:10,080 --> 00:32:15,000
Zhivite. Ocheno.
263
00:32:15,600 --> 00:32:19,080
What ocheno? Zelo.
264
00:32:19,200 --> 00:32:21,720
It's the same! Ocheno and zelo.
265
00:32:21,840 --> 00:32:27,720
"Ocheno" is not right.
You need to say "very".
266
00:32:27,840 --> 00:32:34,880
- Everything is very complicated.
- Now you said it right. Perfect.
267
00:32:41,560 --> 00:32:52,760
From the top go down.
That's right. Very good!
268
00:32:52,840 --> 00:32:57,440
Some people take a week to learn it
but you did it on your second try.
269
00:32:57,560 --> 00:33:00,040
Zelo.
270
00:33:02,600 --> 00:33:08,600
It's the hardest work I've ever done.
Fingers are like stones.
271
00:33:08,720 --> 00:33:12,800
Your fingers did well.
But it's time to rest.
272
00:33:12,960 --> 00:33:16,120
Tomorrow we'll continue.
273
00:33:16,160 --> 00:33:17,400
So soon!
274
00:33:17,520 --> 00:33:22,280
Unfortunately,
students can't live without work.
275
00:33:22,320 --> 00:33:24,720
Translations, articles...
I work all night.
276
00:33:24,760 --> 00:33:27,680
Let me offer you something?
277
00:33:27,840 --> 00:33:35,400
I'm embarrassed. Only a cup of tea.
With no sugar.
278
00:33:36,960 --> 00:33:39,760
Here he is, Petr Ivanovich Uksusov.
279
00:33:39,840 --> 00:33:42,840
He came to amuse you.
280
00:33:42,960 --> 00:33:47,680
Right, get that overseas monster!
281
00:33:54,920 --> 00:33:58,880
Vera! Daughter!
282
00:33:59,560 --> 00:34:03,040
On the mantelpiece
or in the bedroom?
283
00:34:03,160 --> 00:34:06,840
- We don't have space for it.
- Yes. Right.
284
00:34:06,960 --> 00:34:12,600
- But I want it.
- Mother, let's go.
285
00:34:12,719 --> 00:34:16,079
Vera, I'm going to buy it.
286
00:34:16,480 --> 00:34:21,320
How adorable! How adorable!
287
00:34:21,719 --> 00:34:27,399
Here is Venice porcelain.
288
00:34:31,360 --> 00:34:35,440
My dear, have you seen this person?
289
00:34:35,520 --> 00:34:37,800
- No.
- I see.
290
00:34:40,280 --> 00:34:42,000
Who is it?
291
00:34:42,040 --> 00:34:46,719
It's easier to hide among people, right?
292
00:34:46,719 --> 00:34:49,079
It's Tanya, Polina's servant.
Remember her?
293
00:34:49,120 --> 00:34:50,600
Yes, she looks similar.
294
00:34:50,719 --> 00:34:54,359
We want to find her,
but don't tell my mother.
295
00:34:54,480 --> 00:35:01,040
- Is she a fugitive?
- What a shame! She's a friend.
296
00:35:01,160 --> 00:35:06,040
- Elizaveta Alexandrovna will lose you.
- Let it be.
297
00:35:08,400 --> 00:35:10,880
Grishka, take it away.
298
00:35:13,400 --> 00:35:18,640
- What do you want?
- Excuse me, have you seen her?
299
00:35:18,760 --> 00:35:25,000
Looks familiar or maybe not.
300
00:35:25,000 --> 00:35:26,400
Give it up.
301
00:35:26,440 --> 00:35:29,400
Even masters didn't look for her,
why should you?
302
00:35:29,480 --> 00:35:32,640
His sister came! I remember!
303
00:35:32,720 --> 00:35:34,720
Has a finger in every pie!
304
00:35:34,840 --> 00:35:40,640
- No, wait! Did she really came?
- Yes! I tell the truth!
305
00:35:40,800 --> 00:35:47,600
Look. Touch this fabric!
The lace is from Italy, Mistress.
306
00:35:47,720 --> 00:35:49,920
- Did she have working hands?
- Yes.
307
00:35:50,040 --> 00:35:54,240
- Was she alone or with someone?
- I didn't see.
308
00:35:54,320 --> 00:35:59,800
It's good that she's alive
and went to the market.
309
00:35:59,920 --> 00:36:02,400
Why did she look
like a mistress?
310
00:36:02,440 --> 00:36:05,240
Must be Polina Petrovna's dress.
She's a fugitive and a thief!
311
00:36:05,280 --> 00:36:11,680
Nikita Matveevich, look.
White suits Vera so much.
312
00:36:11,760 --> 00:36:16,640
If the mistress is a bride,
there is a fancy sugar bowl.
313
00:36:16,760 --> 00:36:22,440
With the inscription:
'Sweet life in aspiration'.
314
00:36:22,560 --> 00:36:25,000
How adorable!
315
00:36:26,080 --> 00:36:34,400
Thus, the decision on marriage
between serfs...it's hot today...
316
00:36:34,520 --> 00:36:40,720
is permissible for the owner
and can't be canceled by law.
317
00:36:40,800 --> 00:36:47,960
- Slavery in the 19th century!
- Well, even Suvorov married serfs off.
318
00:36:48,040 --> 00:36:54,200
And there is nothing can be done.
I just wanted to make sure.
319
00:36:54,360 --> 00:36:58,320
Why didn't you go to the Notary?
My field is investigation.
320
00:36:58,440 --> 00:37:01,480
They interpret laws better than me.
321
00:37:01,600 --> 00:37:07,960
Scrivener left a bad impression.
He is dishonest.
322
00:37:10,600 --> 00:37:12,680
These are the times.
323
00:37:12,760 --> 00:37:18,200
Everything is about greed,
but nothing is about soul.
324
00:37:18,200 --> 00:37:20,240
Sadly.
325
00:37:20,440 --> 00:37:24,360
Do you know girls in brothels
are kept against their will.
326
00:37:24,400 --> 00:37:26,720
They take their passports
and keep there.
327
00:37:26,760 --> 00:37:33,640
No way! I'll investigate it! I'll send
experienced people with an inspection.
328
00:37:33,800 --> 00:37:37,600
Thank you.
329
00:37:45,920 --> 00:37:48,880
From St. Petersburg.
330
00:37:55,800 --> 00:37:59,760
I see, that you're not happy, Efim.
331
00:37:59,920 --> 00:38:04,520
I'm not used to evaluating
your orders, Master.
332
00:38:04,600 --> 00:38:10,400
What a girl! She flustered even you.
333
00:38:10,520 --> 00:38:12,080
Who else?
334
00:38:12,120 --> 00:38:20,920
Sit and we'll talk
about the dower paper. Sit!
335
00:38:20,920 --> 00:38:28,320
You'll take the dower
and accept the liabilities.
336
00:38:28,440 --> 00:38:32,400
The husband accepts liabilities anyway.
337
00:38:32,480 --> 00:38:36,880
You won't beat her.
338
00:38:36,880 --> 00:38:42,120
Simple men beat their wives,
but we're higher than them.
339
00:38:42,280 --> 00:38:47,040
And you'll let her go, if I say.
340
00:38:47,120 --> 00:38:49,880
- How can it be possible, Master?
- Efim!
341
00:38:49,960 --> 00:38:56,840
I know you! You'll kill in order to
not let her go. I don't need it.
342
00:38:56,960 --> 00:39:00,560
- My wife died in childbirth!
- I know!
343
00:39:00,680 --> 00:39:04,360
You thought it was not your child.
You were rough on her.
344
00:39:04,520 --> 00:39:06,360
You're too jealous!
345
00:39:06,520 --> 00:39:08,960
Who did you hear that from?
346
00:39:09,080 --> 00:39:12,440
There are loyal people, except you.
347
00:39:12,520 --> 00:39:19,960
- Enviers blether .
- Come on, Efim. It was long ago.
348
00:39:20,080 --> 00:39:28,320
- But I intrust you the important work.
- Your work is dirty!
349
00:39:34,360 --> 00:39:39,600
I have chosen the wrong bridegroom.
Go! I'll find another one.
350
00:39:39,680 --> 00:39:45,520
Master, I'm sorry.
I'll do everything.
351
00:39:45,640 --> 00:39:51,760
I'll let her go, if you say.
Write the dower paper.
352
00:39:51,840 --> 00:39:57,400
There is no need in the dower paper.
I see you'll do it.
353
00:39:57,520 --> 00:40:00,280
- Master.
- Go.
354
00:40:00,400 --> 00:40:02,280
Master.
355
00:41:54,200 --> 00:41:59,920
- It seems like he doesn't like our idea.
- But it's quieter.
356
00:42:02,960 --> 00:42:07,160
Through Yamburg to St. Petersburg.
357
00:42:07,280 --> 00:42:10,680
Then from the capital
we'll go to Staraya Ladoga.
358
00:42:10,760 --> 00:42:19,480
We'll hide in the monastery, then
go to Petrozavodsk and to Pomorye.
359
00:42:21,640 --> 00:42:27,080
- It's such a long way!
- It's worth it, Polina Petrovna.
360
00:42:27,160 --> 00:42:32,680
The North. There is no agriculture
and no serfdom.
361
00:42:32,800 --> 00:42:40,760
You should know. I'm really thankful,
no matter how this will end.
362
00:42:40,880 --> 00:42:45,560
It's going to be a long journey,
we need to hurry.
363
00:43:14,080 --> 00:43:22,680
- How was it?
- Everything is in rush.
364
00:43:23,080 --> 00:43:30,760
- The wet nurse seems like a witch.
- Sister, you're a witch.
365
00:43:30,880 --> 00:43:36,040
Everything was as it should be before.
366
00:43:36,120 --> 00:43:42,400
Then I have a different fate,
not as it should be.
367
00:43:42,480 --> 00:43:50,800
Look, this suits you.
368
00:43:51,120 --> 00:43:59,120
- Tomka sewed it. No.
- I don't need it.
369
00:43:59,320 --> 00:44:07,480
It doesn't matter which shirt
Polina will take measurements from,
370
00:44:07,640 --> 00:44:10,920
she won't sew it well anyway.
371
00:44:11,080 --> 00:44:17,240
This Golovins' village... Pshaw!
372
00:44:28,520 --> 00:44:33,560
Oh My God, help me.
373
00:45:38,520 --> 00:45:44,760
Good health to you. Hold on.
374
00:45:46,040 --> 00:45:49,880
- Beautiful horses!
- Hello.
375
00:45:49,920 --> 00:45:52,320
Do you have two rooms?
We rode all night.
376
00:45:52,360 --> 00:45:56,840
- Yes. There're two rooms.
- You have good horses.
377
00:45:56,880 --> 00:45:59,080
Don't water them too much,
we ride soon.
378
00:45:59,200 --> 00:46:00,400
Why soon?
379
00:46:00,440 --> 00:46:03,680
Come in first.
Then you wouldn't want to go.
380
00:46:03,680 --> 00:46:07,280
Upstairs from St. Petersburg
have just gone. They stayed here.
381
00:46:07,320 --> 00:46:14,240
But not in Yamburg. There is no
ostlerie like this there.
382
00:46:14,360 --> 00:46:16,240
Come in.
383
00:46:26,240 --> 00:46:31,560
It's the best room. And there is
no bugs in the house.
384
00:46:31,600 --> 00:46:35,560
- Thank you.
- Your room is downstairs.
385
00:46:35,680 --> 00:46:38,320
- When should I serve breakfast?
- In an hour.
386
00:46:38,360 --> 00:46:41,560
- Oh My God.
- And order to get horses ready.
387
00:46:41,680 --> 00:46:48,800
I'm sorry, Polina, there is
so little time for rest. Let's go.
388
00:46:49,240 --> 00:46:54,840
- Downstairs and then right.
- Okay.
389
00:49:00,320 --> 00:49:02,880
Wait!
390
00:49:05,520 --> 00:49:07,360
I look at you, noble people.
391
00:49:07,480 --> 00:49:10,320
Your life will end before
you do something.
392
00:49:10,360 --> 00:49:12,240
Take breakfast to your room?
393
00:49:12,280 --> 00:49:16,240
Yes, thank you.
394
00:49:36,280 --> 00:49:42,080
Well, what an infantility!
Dmitry Vasilievich.
395
00:49:42,200 --> 00:49:45,960
I was worried by your last visit.
396
00:49:46,080 --> 00:49:50,800
It appeared it was for a reason.
I came to the count.
397
00:49:50,880 --> 00:49:54,000
Here we are,
while the trail is still hot .
398
00:49:54,080 --> 00:50:00,360
- We should've gone further.
- We would still catch you.
399
00:50:00,560 --> 00:50:03,480
Don't blame yourself,
Dmitry Vasilievich.
400
00:50:03,640 --> 00:50:08,400
The neif is delicate.
401
00:50:10,760 --> 00:50:13,640
Andrey, why all this?
It's family business.
402
00:50:13,800 --> 00:50:20,840
It's not. The search of fugitives
is the state's business.
403
00:50:20,880 --> 00:50:24,040
Giving people freedom
is the state's business.
404
00:50:24,080 --> 00:50:27,000
Did you inhale rebellion in Warsaw
and exhale here?
405
00:50:27,040 --> 00:50:32,960
Come on, gentlemen. It's not
a political club. And I want to sleep.
406
00:50:33,040 --> 00:50:41,440
The neif is under your court.
But we take your brother.
407
00:50:41,600 --> 00:50:43,440
Hands!
408
00:50:43,560 --> 00:50:51,240
- It's count Krechetsky!
- I'm sorry.
409
00:50:52,440 --> 00:50:56,560
- What is the arrest for?
- For aiding a neif's escape.
410
00:50:56,640 --> 00:51:03,560
My dear, you let young master down.
411
00:51:10,600 --> 00:51:14,240
- You'll come with me.
- What is he facing?
412
00:51:14,360 --> 00:51:18,640
Hard labor, if Andrey Vasilievich
doesn't show mercy. Jail for now.
413
00:51:19,000 --> 00:51:21,880
How can you?
414
00:51:25,360 --> 00:51:31,520
- Miss forgot her stuff.
- Take it.
415
00:51:35,880 --> 00:51:37,800
Go!
416
00:51:45,960 --> 00:51:51,640
Where do they go? It's the way we live.
417
00:51:51,760 --> 00:51:58,160
It's too high to God and too far to tsar.
31310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.