All language subtitles for [English] Life of a Mistress - Episode 8 of 18 Russian Drama TV Show [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 SHUKA FILM COMPANY 2 00:00:17,040 --> 00:00:19,840 TATIANA BABENKOVA 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,360 ARTYOM KRYLOV 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,720 VLADISLAV ABASHIN 5 00:00:30,200 --> 00:00:34,080 IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 MANUMISSION 7 00:01:46,600 --> 00:01:48,320 - Andrey! - What? 8 00:01:49,120 --> 00:01:50,320 Stop it. 9 00:01:50,640 --> 00:01:52,080 Stop doing what, Mitya? 10 00:01:52,080 --> 00:01:54,440 Stop pushing me to Katerina. 11 00:01:54,520 --> 00:01:57,040 It's necessary to care about the guest. 12 00:01:57,080 --> 00:02:01,000 Yes, but she doesn't need flirting for nothing. 13 00:02:01,760 --> 00:02:04,240 So flirt with her on purpose. 14 00:02:04,760 --> 00:02:07,400 Andrey, she is kind and intelligent. 15 00:02:07,800 --> 00:02:11,680 And she doesn't deserve any hypocrisy. 16 00:02:12,720 --> 00:02:14,880 I like you being determined. 17 00:02:15,520 --> 00:02:16,880 Let's go. 18 00:02:17,200 --> 00:02:19,320 I'll show you something. 19 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 Do you see it? 20 00:02:31,240 --> 00:02:33,120 What exactly should I see? 21 00:02:33,320 --> 00:02:36,880 The house, the park, the land. Do you see the land? 22 00:02:36,960 --> 00:02:38,880 What do you mean? Speak frankly. 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,440 You are a grown-up man. 24 00:02:42,480 --> 00:02:44,320 You don't have a dime to your name. 25 00:02:44,360 --> 00:02:48,640 You must have forgotten that I didn't have fun last few years. 26 00:02:48,960 --> 00:02:50,640 Well, I see. 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 Still you have some money. 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,200 But not enough. 29 00:02:55,440 --> 00:02:58,520 Do you remember our father's last will? 30 00:03:00,040 --> 00:03:03,600 You should marry a girl from a noble family. 31 00:03:03,680 --> 00:03:05,600 Who will be kind and clever. 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,320 And it was your words. 33 00:03:07,440 --> 00:03:09,720 And you will own the southern lands. 34 00:03:09,800 --> 00:03:11,720 Andrey, it's a trade. 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 We can't be free completely . 36 00:03:13,760 --> 00:03:15,280 I am free. 37 00:03:15,480 --> 00:03:18,160 So are you ready to reject the heritage? 38 00:03:18,240 --> 00:03:19,920 To survive on officer's salary. 39 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 If it's the price for my freedom, I agree. 40 00:03:24,240 --> 00:03:26,840 Mitya, do you pretend to be a poet? 41 00:03:27,360 --> 00:03:30,640 Poets are poor and always drunk. 42 00:03:31,080 --> 00:03:33,520 Think about important things. 43 00:03:34,280 --> 00:03:37,480 Nikitsky has a lot of debts. 44 00:03:38,360 --> 00:03:42,040 But he can see the emperor as a distant relative. 45 00:03:42,360 --> 00:03:44,600 Do you want to ask for a title? 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 How can I rule the county without it? 47 00:03:46,680 --> 00:03:49,040 A real service to the Fatherland. 48 00:03:51,360 --> 00:03:53,760 My lands make profit. 49 00:03:54,040 --> 00:03:57,520 I pay taxes all the time. High taxes, Mitya. 50 00:03:58,680 --> 00:04:01,520 And I can lead poor lands to prosperity. 51 00:04:01,640 --> 00:04:03,800 It's a service isn't it? 52 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 Now you are right, Andrey. 53 00:04:09,560 --> 00:04:12,920 But at the same time I want to beat you. 54 00:04:31,880 --> 00:04:34,240 You didn't return till breakfast. 55 00:04:34,840 --> 00:04:37,880 I feel awkward in front of Count Nititsky. 56 00:04:38,440 --> 00:04:41,800 It's more important that he feels at home. 57 00:04:42,600 --> 00:04:44,840 Where have you been? 58 00:04:48,400 --> 00:04:49,880 What do you need? 59 00:04:50,000 --> 00:04:53,400 Let Ilyusha and me visit priest Mihail. 60 00:04:53,520 --> 00:04:56,720 That's nonsense! It's not Sunday today. 61 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 The desire to see God. 62 00:04:59,640 --> 00:05:01,920 It's appropriate every day. 63 00:05:03,680 --> 00:05:05,360 I give my permission. 64 00:05:05,800 --> 00:05:07,680 Thank you. 65 00:05:27,600 --> 00:05:30,320 I have been busy with my duties. 66 00:05:30,640 --> 00:05:32,680 We have many of them now. 67 00:05:36,000 --> 00:05:39,680 Why does the head ache so severely? 68 00:05:52,160 --> 00:05:53,280 Where is Stepan? 69 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 I didn't see him from the evening. 70 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 - Where is he? - Polina! 71 00:06:01,080 --> 00:06:03,160 He has never drunk a lot. 72 00:06:03,280 --> 00:06:05,160 Move! 73 00:06:07,720 --> 00:06:09,240 Uncle! 74 00:06:09,920 --> 00:06:11,640 You didn't accept me. 75 00:06:11,880 --> 00:06:13,360 And didn't accept my vow. 76 00:06:13,480 --> 00:06:15,640 But you have my word. 77 00:06:35,080 --> 00:06:40,280 So if my neighbor stole a bucket of eggs let him eat them? 78 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 I've already told you Miss Byrchieva. 79 00:06:43,400 --> 00:06:45,240 Go to the police. 80 00:06:45,400 --> 00:06:49,600 - I am afraid to go there. - Notaries don't punish criminals. 81 00:06:49,680 --> 00:06:51,600 I'll give you some eggs for it. 82 00:06:51,680 --> 00:06:54,120 I will bring you a bucket of fresh ones. 83 00:06:54,200 --> 00:06:56,560 He's told you to go to the police! 84 00:06:56,680 --> 00:07:00,240 - What about pickled cabbage? - Go away! 85 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 You are spineless, Boriska. 86 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 Have no will. 87 00:07:16,320 --> 00:07:19,440 You must make her leave, without listening to her. 88 00:07:20,720 --> 00:07:22,600 Did you have fun last night? 89 00:07:22,600 --> 00:07:26,360 I can't have fun, because I have a wife at home. 90 00:07:26,640 --> 00:07:28,360 Boris. 91 00:07:30,240 --> 00:07:31,960 Isn't it your woman? 92 00:07:59,040 --> 00:08:00,440 I will come back soon. 93 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 Tanysha, what's happened? 94 00:08:07,760 --> 00:08:10,440 Have you been crying? 95 00:08:10,640 --> 00:08:13,600 My wedding ring has disappeared. 96 00:08:13,640 --> 00:08:16,040 I have cleaned the blanket from the window. 97 00:08:16,080 --> 00:08:20,720 I've looked for it myself and asked a wiper to help but all in vain. 98 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 Stop crying. Calm down. 99 00:08:25,240 --> 00:08:28,000 We are married in the eyes of God. 100 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 And the ring... 101 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 With it or without it. 102 00:08:35,400 --> 00:08:37,080 It's you and me that matter. 103 00:08:38,919 --> 00:08:40,399 Let's have a walk. 104 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 Borya, we are like counts. 105 00:08:49,120 --> 00:08:52,080 Walking around on a working day. 106 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 They call it promenade. I heard from the Mistress. 107 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 - And they have saloons. - Saloons? 108 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 They are such kind of guests. 109 00:09:00,760 --> 00:09:04,320 Borya, if we are counts now. 110 00:09:04,440 --> 00:09:06,040 Let's invite someone. 111 00:09:06,280 --> 00:09:08,600 Than they will invite us. 112 00:09:08,720 --> 00:09:10,600 We can find our place in society. 113 00:09:10,720 --> 00:09:11,960 I am such a fool. 114 00:09:12,080 --> 00:09:14,160 You don't have any friends here. 115 00:09:14,640 --> 00:09:16,160 Are you bored? 116 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 So will we have guests? 117 00:09:21,320 --> 00:09:23,400 Of course we will. 118 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 So that's it. 119 00:09:35,800 --> 00:09:37,400 Have a good trip. 120 00:09:43,800 --> 00:09:46,320 What has happened here, Borya? 121 00:09:58,680 --> 00:09:59,960 Let's go, Tanyusha. 122 00:10:00,080 --> 00:10:01,960 Isn't it interesting? 123 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 - They are waiting for somebody. - Let's go. 124 00:10:05,160 --> 00:10:08,040 Tanysha, it's impolite. 125 00:10:22,400 --> 00:10:24,680 Did you call for me, Andrey Vasilievich? 126 00:10:24,800 --> 00:10:26,840 - You made me wait. - I am sorry! 127 00:10:27,040 --> 00:10:28,520 My apologies, Sir. 128 00:10:29,640 --> 00:10:31,920 - How is the prisoner? - He is alive. 129 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 If he hasn't got frozen. 130 00:10:33,880 --> 00:10:35,800 I want to interrogate him. 131 00:10:57,280 --> 00:10:58,800 It's open! 132 00:11:02,480 --> 00:11:03,600 Stepan? 133 00:11:05,720 --> 00:11:07,280 Stepan? 134 00:11:11,640 --> 00:11:13,360 He has gone. 135 00:11:13,920 --> 00:11:16,000 How does it come? 136 00:11:16,080 --> 00:11:17,560 I swear, he's gone. 137 00:11:17,640 --> 00:11:20,360 - Whom did you give the keys? - Keys... 138 00:11:20,400 --> 00:11:22,440 They were over there. To nobody. 139 00:11:24,320 --> 00:11:28,240 Go and find Stepan or you will take his place! 140 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Stepan! 141 00:11:48,200 --> 00:11:49,600 Are you there? 142 00:11:55,640 --> 00:11:57,920 How are you, Stepan? 143 00:11:59,440 --> 00:12:00,880 It's me. 144 00:12:02,440 --> 00:12:03,800 Devils have been here. 145 00:12:03,880 --> 00:12:05,920 Oh, you've got a fever! 146 00:12:06,160 --> 00:12:08,680 - They want to take me with them. - That's right. 147 00:12:08,800 --> 00:12:11,320 That's right. Do you have a pain in the chest? 148 00:12:11,360 --> 00:12:12,880 - Yes, I have.- It's nothing. 149 00:12:13,120 --> 00:12:15,880 Let's do it. Step by step. 150 00:12:20,400 --> 00:12:22,680 I can't eat it anymore. 151 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 Some mead? 152 00:12:27,520 --> 00:12:28,760 Remains from Golovin. 153 00:12:29,760 --> 00:12:31,280 Drink it. 154 00:12:35,520 --> 00:12:38,240 I will bring you a blanket in the evening. 155 00:12:38,360 --> 00:12:41,240 You will sleep as a Sir here. 156 00:12:44,520 --> 00:12:48,440 You see, Polina our priest has gone mad. 157 00:12:48,720 --> 00:12:51,760 He has read newspapers and is making a balloon. 158 00:12:51,840 --> 00:12:53,760 - Bless, me Father. - Hello. 159 00:12:54,160 --> 00:12:56,480 Hello, Polina. 160 00:12:56,480 --> 00:12:58,720 Pavel Arsenievich, you are also here. 161 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 Good afternoon, Polina Petrovna. 162 00:13:01,040 --> 00:13:03,520 I sent for him hoping for his help. 163 00:13:03,760 --> 00:13:05,640 To talk my husband sense. 164 00:13:05,640 --> 00:13:09,720 Kyzma, go home or your mother will be angry. 165 00:13:09,880 --> 00:13:11,600 Are we going to have tea? 166 00:13:11,600 --> 00:13:13,160 It's not for tea. 167 00:13:13,240 --> 00:13:15,160 It's for some hot air. 168 00:13:15,960 --> 00:13:17,560 Let me show you. 169 00:13:17,720 --> 00:13:19,520 Pavel Arsenievich. 170 00:13:19,680 --> 00:13:21,320 Tie it up. 171 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 With a rope? 172 00:13:26,560 --> 00:13:31,480 If hot air is lighter than cold one than... 173 00:13:31,720 --> 00:13:33,480 The bag will fly up. 174 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 Will it fly? I can't believe it. 175 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 Well. 176 00:13:48,560 --> 00:13:50,960 Thanks God for it. 177 00:13:51,120 --> 00:13:52,720 Let's go inside. 178 00:13:52,840 --> 00:13:55,760 I've cooked some porridge and prepared some butter. 179 00:13:55,800 --> 00:13:57,720 We can eat it today, let's go. 180 00:14:05,560 --> 00:14:07,000 Sit down, my dear. 181 00:14:07,120 --> 00:14:09,320 If people learn how to fly. 182 00:14:09,600 --> 00:14:14,800 It will be against God's great will. 183 00:14:15,280 --> 00:14:16,680 Do you ride a horse? 184 00:14:16,760 --> 00:14:19,800 And go five times faster than on foot. 185 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 Isn't it against? 186 00:14:21,160 --> 00:14:23,080 Horse is a God's creature. 187 00:14:23,120 --> 00:14:24,080 That's right. 188 00:14:24,200 --> 00:14:25,320 And a cart? 189 00:14:25,320 --> 00:14:30,200 You'd better eat. When your mouth is full, you are silent. 190 00:14:31,080 --> 00:14:33,320 God created a human. 191 00:14:33,600 --> 00:14:37,520 And a man must walk on the ground. 192 00:14:38,280 --> 00:14:39,720 But to fly? 193 00:14:40,440 --> 00:14:42,920 It's something unnatural. 194 00:14:44,040 --> 00:14:47,400 We have cut that woman's leg recently. 195 00:14:47,520 --> 00:14:49,120 She had a gangrene. 196 00:14:49,240 --> 00:14:52,720 So, it wasn't unnatural to cut one's leg? 197 00:14:52,960 --> 00:14:54,720 Or to cure diseases. 198 00:14:55,160 --> 00:15:00,400 It means God is ready to take someone but you interrupt him. 199 00:15:00,560 --> 00:15:02,920 No, it's help to people. 200 00:15:03,240 --> 00:15:04,920 As our God wishes. 201 00:15:05,400 --> 00:15:08,360 God gave us intellect as well. 202 00:15:08,560 --> 00:15:12,040 Otherwise we would live in the woods and didn't build churches. 203 00:15:12,120 --> 00:15:15,040 He gave us intellect to be closer to him. 204 00:15:15,120 --> 00:15:18,000 To be able to fly above the ground. 205 00:15:18,440 --> 00:15:20,680 And this miracle is possible. 206 00:15:20,840 --> 00:15:23,360 - I believe in it. - Why do you argue? 207 00:15:23,440 --> 00:15:26,120 When he has decided what we should do. 208 00:15:26,240 --> 00:15:28,960 Your bag didn't fly, did it? 209 00:15:30,720 --> 00:15:32,600 It didn't. 210 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 No it didn't. 211 00:15:36,720 --> 00:15:38,640 The cloth is unsuitable for it. 212 00:15:38,720 --> 00:15:40,480 The air went out of the bag. 213 00:15:40,560 --> 00:15:42,880 You need some strong silk. 214 00:15:43,120 --> 00:15:48,400 For keeping air and water inside the bag. I've read about it. 215 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 Where can you find such a cloth? 216 00:15:54,960 --> 00:15:57,920 We have plenty of it in our pantry. 217 00:15:58,960 --> 00:16:02,040 If Anna Nikolaevna found it, she would kill us. 218 00:16:02,080 --> 00:16:04,840 And we would say it's for Father Mihail. 219 00:16:06,680 --> 00:16:08,320 You are right. 220 00:16:08,640 --> 00:16:12,200 Anna Nikolaevna will give everything for a priest. 221 00:16:12,480 --> 00:16:14,880 Oh, Ilyushka! 222 00:16:15,000 --> 00:16:18,640 You are shining like the Sun in the house. 223 00:16:33,280 --> 00:16:35,000 Father? 224 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 Well, it's me. 225 00:16:39,920 --> 00:16:42,800 Why are you alone, Kate? 226 00:16:42,880 --> 00:16:44,480 Where is your gentleman? 227 00:16:44,640 --> 00:16:46,760 Dmitry Vasilievich has gone. 228 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Well, well, well. 229 00:16:49,880 --> 00:16:53,440 He ignores you. 230 00:16:53,800 --> 00:16:56,440 It's a very cold welcome for us. 231 00:16:56,520 --> 00:17:00,880 Father, I can cope with it. Please don't interfere. 232 00:17:04,079 --> 00:17:06,239 You need to have a siesta. 233 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 Let me escort you. 234 00:17:16,520 --> 00:17:19,040 I can't help you Dmitry Vasilievich. 235 00:17:19,280 --> 00:17:21,760 You are not an owner in Kretchetsky's house. 236 00:17:21,800 --> 00:17:23,960 You haven't bought any slaves from Golovin. 237 00:17:23,960 --> 00:17:26,520 I know cases when the court protected slaves. 238 00:17:26,599 --> 00:17:28,920 Do you think of Saltichiha? 239 00:17:29,000 --> 00:17:32,440 So she has killed seventy servants. 240 00:17:32,520 --> 00:17:37,160 If your brother started to kill many people with his own hands. 241 00:17:37,160 --> 00:17:41,320 - Than we could do something. - You are being impolite. 242 00:17:41,440 --> 00:17:44,800 How could I! I only said if. 243 00:17:45,080 --> 00:17:46,480 Don't we have another way? 244 00:17:46,520 --> 00:17:48,400 Of course we have it! 245 00:17:48,440 --> 00:17:51,280 Just wait for your brother's death. 246 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 His heir maybe more flexible. 247 00:17:54,280 --> 00:17:57,680 By the way how old is your brother? 248 00:17:57,880 --> 00:18:00,240 You are cynical, he is not old. 249 00:18:00,360 --> 00:18:04,160 Who knows. He could fall down from his horse. 250 00:18:04,360 --> 00:18:07,200 You are telling the wrong things. 251 00:18:07,880 --> 00:18:14,800 - I regret I came to you. - Or your lovely peasant will run away. 252 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 To be a fugitive? 253 00:18:17,520 --> 00:18:23,560 If she reached free lands she could escape prison. 254 00:18:36,240 --> 00:18:38,440 It's right that way. 255 00:18:40,760 --> 00:18:43,680 - Thank you. - You can go now. 256 00:18:47,160 --> 00:18:49,680 Dmitry Vasilievich wait! 257 00:18:54,440 --> 00:18:56,760 Find her a passport and send her to Pomorie. 258 00:18:56,760 --> 00:18:57,880 That's it! 259 00:18:57,960 --> 00:19:00,720 And if she goes to Solovky no one could reach her. 260 00:19:00,760 --> 00:19:03,520 Who will give her a passport? 261 00:19:03,840 --> 00:19:09,000 I can help you with it. But it's a secret and you will pay me. 262 00:19:12,680 --> 00:19:15,360 It's so nice here at your place. 263 00:19:15,840 --> 00:19:19,200 You made me laugh and fed me. 264 00:19:19,400 --> 00:19:22,240 I was glad to see you, Polina Petrovna. 265 00:19:22,320 --> 00:19:25,960 And when you Father make your balloon... 266 00:19:26,120 --> 00:19:30,960 And go to the sky won't forget to bless us from above there. 267 00:19:31,040 --> 00:19:32,960 I will do it. 268 00:19:35,160 --> 00:19:37,480 I will bless everybody. 269 00:19:37,640 --> 00:19:42,040 And you Palev Arsenievich will be the first! 270 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 Let's go. 271 00:19:44,720 --> 00:19:46,680 Move! 272 00:19:56,440 --> 00:19:58,760 What's wrong with you? 273 00:20:00,680 --> 00:20:03,040 Tell me Father Mihail. 274 00:20:03,560 --> 00:20:06,120 Count Kretchetsky is my torturer. 275 00:20:06,440 --> 00:20:09,760 And his son is a kind boy with pure soul. 276 00:20:09,960 --> 00:20:13,720 So not everything depends on inheritance. 277 00:20:17,960 --> 00:20:20,280 You see it by yourself. 278 00:20:20,520 --> 00:20:23,760 Well, he is a small boy, like an open book. 279 00:20:24,280 --> 00:20:26,000 And if it's a grown-up? 280 00:20:26,080 --> 00:20:28,560 If he can hide his soul, what can I do? 281 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 What do you mean? 282 00:20:30,520 --> 00:20:33,600 You can't trust people anymore? 283 00:20:36,480 --> 00:20:39,080 - I don't know. - Believe them, my child. 284 00:20:39,200 --> 00:20:40,840 Trust them. 285 00:20:40,960 --> 00:20:43,480 Believe in light that brightens your life. 286 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 Believe in it. 287 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 But it's not enough. 288 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 And it's so weak. 289 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 Is he weak? 290 00:20:51,400 --> 00:20:54,040 Or is it your trust that's weak? 291 00:20:54,240 --> 00:20:57,280 To trust means to go against your mind. 292 00:20:57,440 --> 00:21:01,200 And knowing your place? 293 00:21:04,320 --> 00:21:09,240 Your place is known only by our God. 294 00:21:12,440 --> 00:21:14,280 I wish he helped me. 295 00:21:20,040 --> 00:21:23,640 All the clues are around you. 296 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 Polina! 297 00:21:34,640 --> 00:21:37,800 A bit lower. Here. Yes. 298 00:21:37,880 --> 00:21:40,320 Use your brush more fluently. 299 00:21:40,320 --> 00:21:43,800 Don't be afraid. It's watercolor. 300 00:21:45,800 --> 00:21:49,800 And for clouds use some white and blue colors. 301 00:21:57,000 --> 00:22:00,680 Mother, but he's just move my hand! 302 00:22:00,680 --> 00:22:03,960 But you are painting with brush not your hand. 303 00:22:04,200 --> 00:22:07,200 So he can touch only your brush! 304 00:22:12,240 --> 00:22:14,880 And in another side. Very well. 305 00:22:18,080 --> 00:22:20,440 What an awkward thing promenade! 306 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 See no purpose in it. 307 00:22:23,160 --> 00:22:25,640 So choose a target Kazankov. 308 00:22:26,680 --> 00:22:28,480 Oh, a pink bonnet. 309 00:22:28,920 --> 00:22:31,400 A purple one. 310 00:22:32,440 --> 00:22:33,880 I see her. 311 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 Watercolor. 312 00:22:36,400 --> 00:22:38,360 Stop talking Chaikin. 313 00:22:38,720 --> 00:22:40,720 What should I say to her? 314 00:22:41,120 --> 00:22:43,200 Come with me. 315 00:22:43,440 --> 00:22:47,840 Well than this lovely creature will listen only to me. 316 00:22:47,920 --> 00:22:50,080 She will smile at me. 317 00:22:50,280 --> 00:22:53,840 She will laugh at my jokes and I don't want to get married. 318 00:22:53,840 --> 00:22:56,160 She needs something else. 319 00:22:56,400 --> 00:22:58,160 Really? 320 00:22:59,080 --> 00:23:00,160 Well, than. 321 00:23:00,680 --> 00:23:02,920 Than use your luck. 322 00:23:03,360 --> 00:23:04,920 Lieutenant. 323 00:23:05,520 --> 00:23:08,040 - Elena Antonovna! - Cadet Chaikin! 324 00:23:08,200 --> 00:23:09,480 Cadet! 325 00:23:09,560 --> 00:23:12,360 - Arseniy Ivanovich! - I am glad so see you. 326 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Thanks for your patience. 327 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 - It's for you. - For me? 328 00:23:17,200 --> 00:23:18,520 It's very sweet. 329 00:23:18,840 --> 00:23:22,480 It's my duty to give you presents. 330 00:23:30,120 --> 00:23:34,800 Vera Semonovna, you've got a talent! 331 00:23:34,800 --> 00:23:36,280 I have just started. 332 00:23:36,360 --> 00:23:38,640 You can't see anything here but praise me. 333 00:23:38,680 --> 00:23:40,640 Still I can see something. 334 00:23:40,760 --> 00:23:43,160 This cloud is special. It's light. 335 00:23:43,200 --> 00:23:46,800 Put this picture in your study and don't look outside. 336 00:23:46,800 --> 00:23:49,400 -You are right. - It's for my aunt from Murom. 337 00:23:49,440 --> 00:23:52,520 I will disturb you a bit. 338 00:23:52,840 --> 00:23:55,560 Let's have a walk. 339 00:23:58,880 --> 00:24:02,360 Nikita Matveevich, you embarrassed Vera. 340 00:24:02,520 --> 00:24:05,880 I am sorry Elizaveta Aleksandrovna. I didn't want it. 341 00:24:05,920 --> 00:24:07,880 You shouldn't be sorry. 342 00:24:08,080 --> 00:24:11,880 Is embarrassing a bad thing? 343 00:24:12,840 --> 00:24:15,040 Veryshka doesn't accept me. 344 00:24:15,360 --> 00:24:18,040 We have classes at one and the same time. 345 00:24:18,240 --> 00:24:20,400 If the weather is nice. 346 00:24:20,720 --> 00:24:22,400 Come to visit us. 347 00:24:22,600 --> 00:24:24,960 Every day. And day by day. 348 00:24:25,360 --> 00:24:28,520 And there will be watercolor for you as well. 349 00:25:23,680 --> 00:25:25,440 What's up, it's a lady? 350 00:25:25,720 --> 00:25:27,960 She's Polina's friend. Please be silent. 351 00:25:28,040 --> 00:25:30,400 You have to hide to visit your friend? 352 00:25:30,520 --> 00:25:32,960 It's difficult for you, ladies. 353 00:25:35,200 --> 00:25:36,800 Palashka! 354 00:25:39,880 --> 00:25:43,200 The Mistress told to change this China. 355 00:25:43,240 --> 00:25:45,040 - She asked you? - Yes! 356 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 - The China? - Yes! 357 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 Take it upstairs. 358 00:26:02,280 --> 00:26:03,760 Polina! 359 00:26:04,960 --> 00:26:06,440 Veryshka! 360 00:26:10,240 --> 00:26:12,880 - How did you get there? - Mother had guests. 361 00:26:13,040 --> 00:26:17,560 They've tasted wine before the dinner. So I went to you. 362 00:26:17,560 --> 00:26:19,480 Stay here and be quiet. 363 00:26:19,640 --> 00:26:21,480 I'll bring you some sweets. 364 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 We are waiting for you and your wife tomorrow. 365 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 For sure! 366 00:26:30,000 --> 00:26:32,680 To have a small party at home is very good. 367 00:26:32,800 --> 00:26:34,680 We are secular people after all. 368 00:26:34,920 --> 00:26:36,680 Let me see. 369 00:26:36,960 --> 00:26:39,160 Do we have time to go to a bar? 370 00:26:39,320 --> 00:26:41,000 Without me today. 371 00:26:41,080 --> 00:26:42,720 I am very tired. 372 00:27:11,160 --> 00:27:12,600 A lawyer! 373 00:27:12,840 --> 00:27:14,600 He must be dead. 374 00:27:17,920 --> 00:27:19,440 He is alive. 375 00:27:19,560 --> 00:27:21,440 Alive! 376 00:27:25,280 --> 00:27:27,760 Have you ever worn chains? 377 00:27:28,120 --> 00:27:33,120 It's like the bones in your legs change their places. 378 00:27:33,160 --> 00:27:35,120 I feel sorry for your illness. 379 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 Stop it. We are not enemies. 380 00:27:37,520 --> 00:27:40,240 So, I have done my job. 381 00:27:40,960 --> 00:27:43,120 But it was yesterday. 382 00:27:43,680 --> 00:27:46,400 But you have done nothing today. 383 00:27:47,160 --> 00:27:48,800 So soon? 384 00:27:52,120 --> 00:27:53,520 I want to go away. 385 00:27:53,920 --> 00:27:55,960 This week if I can. 386 00:27:56,520 --> 00:28:00,280 Haven't decided yet where to go. To China or to the south? 387 00:28:00,320 --> 00:28:01,840 To India! 388 00:28:01,960 --> 00:28:03,840 Taj Mahal! 389 00:28:04,120 --> 00:28:05,840 What do you think? 390 00:28:06,400 --> 00:28:09,160 - I feel at home here. - You are lying. 391 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 You don't like it here. 392 00:28:13,440 --> 00:28:17,200 Or you wouldn't have come to look at our trader. 393 00:28:18,760 --> 00:28:21,200 He's been deaf since his childhood. 394 00:28:29,720 --> 00:28:31,480 So what? 395 00:28:31,840 --> 00:28:34,320 What did you say? 396 00:28:37,720 --> 00:28:41,120 So, do you want to betray us? 397 00:28:42,240 --> 00:28:46,680 I saw Pankov by chance. I am not happy either. 398 00:28:49,200 --> 00:28:52,600 But I don't need money anymore. 399 00:28:53,960 --> 00:28:56,040 Let me go. 400 00:29:10,480 --> 00:29:12,680 If you have started business with me. 401 00:29:12,960 --> 00:29:15,680 You couldn't get rid of me. 402 00:29:17,480 --> 00:29:19,560 I ask you as a good man. 403 00:29:19,960 --> 00:29:21,560 Not as a criminal. 404 00:29:21,760 --> 00:29:23,560 A good man? 405 00:29:25,560 --> 00:29:28,480 A human being? 406 00:29:28,720 --> 00:29:30,480 There is no humanity in me. 407 00:29:30,800 --> 00:29:32,480 And it's not my fault. 408 00:29:32,920 --> 00:29:35,520 I was born this way. 409 00:29:36,240 --> 00:29:38,800 And if I let you go I will miss you. 410 00:29:38,840 --> 00:29:41,320 I like you! 411 00:29:41,800 --> 00:29:44,520 And I like your woman even more. 412 00:29:47,960 --> 00:29:50,760 Yes, you are right! You have no choice. 413 00:29:50,920 --> 00:29:56,880 But it's good. When you have a choice it's a torture. 414 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 I don't have stamps with me. 415 00:30:00,080 --> 00:30:02,000 It's not a problem. 416 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 My man is cunning. 417 00:30:04,960 --> 00:30:06,600 When it gets dark... 418 00:30:07,040 --> 00:30:11,320 He will penetrate into your office. 419 00:30:12,920 --> 00:30:14,760 Are you going to kill again? 420 00:30:16,200 --> 00:30:18,200 It depends. 421 00:30:22,800 --> 00:30:24,840 Stand up! 422 00:30:25,120 --> 00:30:26,840 Be quick! 423 00:30:29,960 --> 00:30:31,520 A grey one? 424 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 Or a blue one? 425 00:30:46,400 --> 00:30:48,200 A blue one. 426 00:30:52,920 --> 00:30:55,840 That's not fair! Not fair! 427 00:30:56,160 --> 00:30:58,440 How could it happen to you? 428 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 I didn't think about anything. 429 00:31:00,520 --> 00:31:02,440 You see, Vera... 430 00:31:02,680 --> 00:31:05,800 If at that very evening 431 00:31:05,840 --> 00:31:09,800 a lawyer has come one hour earlier. 432 00:31:12,200 --> 00:31:15,440 Or even a quarter earlier. 433 00:31:16,440 --> 00:31:20,240 I would have been poor but free. 434 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 I wish I beat that lawyer! 435 00:31:23,480 --> 00:31:25,840 - It's not his fault. - Who is to blame than? 436 00:31:25,920 --> 00:31:28,680 I wish I knew whose fault it is. 437 00:31:29,880 --> 00:31:31,640 Veryshka... 438 00:31:32,000 --> 00:31:34,080 My little knight. 439 00:31:34,560 --> 00:31:37,080 You are my last friend now. 440 00:31:38,880 --> 00:31:40,680 Ladies don't talk to me. 441 00:31:40,920 --> 00:31:43,080 They feel ashamed to greet me. 442 00:31:53,040 --> 00:31:55,680 But still you have Tanysha! 443 00:31:59,000 --> 00:32:00,880 Tanya got lost. 444 00:32:03,280 --> 00:32:05,240 How is it possible? 445 00:32:05,800 --> 00:32:07,480 At that very evening. 446 00:32:08,680 --> 00:32:10,600 And she couldn't live here. 447 00:32:10,760 --> 00:32:12,600 She is too stubborn. 448 00:32:13,440 --> 00:32:17,800 We can't say where her new owners will send her. 449 00:32:17,800 --> 00:32:19,480 It's awful! 450 00:32:21,760 --> 00:32:24,000 You haven't seen coal pits. 451 00:32:25,440 --> 00:32:28,840 - If I only knew she is okay. - Well... 452 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Come with me I'll show you something. 453 00:32:31,120 --> 00:32:33,040 Come on! 454 00:32:48,320 --> 00:32:50,640 Freedom! 455 00:33:00,440 --> 00:33:03,760 Look! It was here after that very night. 456 00:33:03,760 --> 00:33:06,200 - It's Tanya's braid. - Yes, it is. 457 00:33:06,520 --> 00:33:08,760 It was lying here as a serpent. 458 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 How? 459 00:33:12,480 --> 00:33:14,440 Did anyone offend her? 460 00:33:14,640 --> 00:33:18,120 - What has happened to her? - It's obvious! 461 00:33:18,160 --> 00:33:20,200 She understood that it was the end. 462 00:33:20,280 --> 00:33:22,720 She's cut her hair and ran away. 463 00:33:23,000 --> 00:33:25,240 A boy's haircut? 464 00:33:26,920 --> 00:33:29,240 Our Tanya is such a clever girl! 465 00:33:29,400 --> 00:33:32,120 - Why haven't you told me? - I saw no sense in it. 466 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 Just to hurt your soul. 467 00:33:34,280 --> 00:33:37,720 A General's son doesn't leave you alone. 468 00:33:39,640 --> 00:33:41,720 And this butterfly! 469 00:33:41,960 --> 00:33:44,760 A red ribbon in the braid. 470 00:33:44,960 --> 00:33:48,120 We bought it together at a funfair. 471 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 We have always been together. 472 00:34:08,960 --> 00:34:10,120 Tatiana! 473 00:34:10,199 --> 00:34:13,479 Get out of there! You will kill the ladies! 474 00:34:13,560 --> 00:34:17,640 Elisaveta Aleksandrovna let them have fun! 475 00:34:19,280 --> 00:34:21,080 You can spoil your servants. 476 00:34:21,199 --> 00:34:23,759 Aleksey Petrovich! 477 00:34:40,679 --> 00:34:41,639 Oh, stop it. 478 00:34:41,800 --> 00:34:43,800 Stop it, ladies. All for now. 479 00:34:44,000 --> 00:34:47,800 Everything is okay with your Tanya. She misses you. 480 00:34:47,840 --> 00:34:50,679 Let's go home. And you lady as well. 481 00:34:50,679 --> 00:34:55,279 If Elisaveta Aleksandrovna finds out we'll have problems. 482 00:34:55,360 --> 00:34:57,280 That's right. 483 00:35:00,800 --> 00:35:01,880 Here you are. 484 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 I have done everything. 485 00:35:04,080 --> 00:35:05,960 They look very neat now. 486 00:35:06,160 --> 00:35:08,800 It looks great! I can decorate the house. 487 00:35:09,000 --> 00:35:10,800 And the owner said bad things. 488 00:35:10,920 --> 00:35:12,800 Tastes differ. 489 00:35:12,960 --> 00:35:14,920 Just before the guests arrival. 490 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 - Will you have guests. Tatiana Fedorovna? - Tomorrow. 491 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Did you decide about the menu? 492 00:35:21,160 --> 00:35:24,840 I knew how to serve for the guests since my childhood. 493 00:35:24,880 --> 00:35:26,760 Who will serve you? 494 00:35:27,280 --> 00:35:28,760 Serve? 495 00:35:29,400 --> 00:35:31,080 Your hair is growing. 496 00:35:31,320 --> 00:35:33,080 But still you need a hairpiece. 497 00:35:33,520 --> 00:35:35,720 What should I do? 498 00:35:35,960 --> 00:35:38,800 I want to visit Captain's wife tomorrow. 499 00:35:38,920 --> 00:35:41,240 She has calluses, poor old lady. 500 00:35:41,320 --> 00:35:43,080 And are you free after that? 501 00:35:43,320 --> 00:35:45,200 And can you find me a hairpiece? 502 00:35:49,160 --> 00:35:50,880 Does she pay you well? 503 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Well or not, she does it every Saturday. 504 00:35:53,120 --> 00:35:56,520 - She will be upset if I don't come. - She will die soon! 505 00:35:56,560 --> 00:35:58,080 And you can really save me. 506 00:35:58,160 --> 00:36:00,760 I won't just say "Thank you". 507 00:36:00,880 --> 00:36:03,160 I have a white apron. 508 00:36:03,360 --> 00:36:05,600 - With the wings. - Oh, really? 509 00:36:05,800 --> 00:36:07,360 It's so cute. 510 00:36:07,480 --> 00:36:09,360 So I will do my hair. 511 00:36:09,600 --> 00:36:13,080 As servants have in the best houses. 512 00:36:14,280 --> 00:36:17,120 Yeah, I need a hairpiece. 513 00:36:18,080 --> 00:36:19,560 I will come back! 514 00:36:19,840 --> 00:36:23,680 If people knew they would start to gossip. 515 00:36:24,680 --> 00:36:30,280 I can't just disappear. We have always been together. 516 00:36:32,560 --> 00:36:34,760 I don't know how to say it. 517 00:36:35,080 --> 00:36:36,760 What's wrong? 518 00:36:36,920 --> 00:36:39,160 Nikita Matveevich is flirting with me. 519 00:36:39,200 --> 00:36:41,160 And mother encourages him. 520 00:36:41,520 --> 00:36:43,000 What do you think of him? 521 00:36:43,160 --> 00:36:45,000 What can I say... 522 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 It's because of me. 523 00:36:48,560 --> 00:36:50,920 Don't argue with me. 524 00:36:51,920 --> 00:36:56,680 - You must know we didn't love each other. - You did! 525 00:36:56,680 --> 00:36:59,000 I realized it here. 526 00:36:59,800 --> 00:37:04,080 And you are free. If you want to love him so do it! 527 00:37:04,080 --> 00:37:06,680 Well, well, well... 528 00:37:07,000 --> 00:37:09,200 Do you have secrets from me? 529 00:37:09,720 --> 00:37:11,200 Tell me. 530 00:37:11,480 --> 00:37:14,440 Tell me, please! 531 00:37:14,480 --> 00:37:16,440 Vera Semenovna! 532 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 We will find Tanysha! 533 00:37:21,800 --> 00:37:23,840 Let's go Timofey. 534 00:37:45,080 --> 00:37:48,200 Oh my! You have scared me. 535 00:37:50,480 --> 00:37:52,200 Here you are. 536 00:38:00,480 --> 00:38:04,080 - You can't say it's a false one. Thought it is not. 537 00:38:04,080 --> 00:38:05,120 Has it been stolen? 538 00:38:05,280 --> 00:38:07,120 Don't offend me. 539 00:38:07,360 --> 00:38:09,120 I've bought it. 540 00:38:09,400 --> 00:38:11,680 From one girl. She is hopeless. 541 00:38:11,880 --> 00:38:13,120 Explain yourself. 542 00:38:13,760 --> 00:38:15,800 I've bought this passport. 543 00:38:15,960 --> 00:38:22,360 It belonged to the girl from a public house on Severnaya street. 544 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 She didn't see it for a year, I mean her passport. 545 00:38:26,320 --> 00:38:28,480 You are awful people! Where is the house? 546 00:38:28,480 --> 00:38:31,120 - On Severnaya. - Show me. 547 00:38:32,360 --> 00:38:35,560 - Show the way. - I've told you where it is, I am innocent! 548 00:38:35,600 --> 00:38:41,360 I've bought the passport! Why do you drag me there? 549 00:39:04,840 --> 00:39:06,960 That girl is next to the piano. 550 00:39:07,120 --> 00:39:08,960 If you want to see her. 551 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 And I will go. I feel disgust. 552 00:39:11,080 --> 00:39:13,360 Feel disgust of yourself. 553 00:39:30,240 --> 00:39:33,400 Why don't you come in, sweet guy? 554 00:39:34,040 --> 00:39:35,400 Is it yours? 555 00:39:46,880 --> 00:39:48,840 Do you want to leave this place? 556 00:39:49,000 --> 00:39:51,480 Me? And you? 557 00:39:51,760 --> 00:39:53,480 How could I? 558 00:39:54,040 --> 00:39:55,480 Rent a flat. 559 00:39:55,680 --> 00:39:57,680 Buy some clothes and find a job. 560 00:39:57,760 --> 00:40:00,080 It will be enough for three months. 561 00:40:06,880 --> 00:40:10,040 I was cleaning houses before. 562 00:40:11,080 --> 00:40:15,200 Asya, where are you lazy girl? 563 00:40:28,000 --> 00:40:30,160 Maybe a Gentleman come in? 564 00:40:34,760 --> 00:40:37,840 We have been lookingfor Stepan everywhere. 565 00:40:38,080 --> 00:40:39,840 Not a trace. 566 00:40:40,120 --> 00:40:41,840 Not a clue. 567 00:40:42,400 --> 00:40:45,200 We've found nothing, save us God. 568 00:40:45,200 --> 00:40:49,440 - We've found nothing, save us God. - Stop moving your hand! 569 00:40:49,440 --> 00:40:52,200 Nobody has seen him in Golovinka. 570 00:40:52,720 --> 00:40:55,280 If they are hiding him? 571 00:40:55,560 --> 00:40:57,240 They are afraid of us, Sir. 572 00:40:57,320 --> 00:41:00,080 For whom a stable-boy is more important than a family? 573 00:41:00,080 --> 00:41:05,160 I can't understand how he's escaped, God save us! 574 00:41:05,200 --> 00:41:07,160 I will talk to you later. 575 00:41:07,640 --> 00:41:09,720 Do you want to inform the police? 576 00:41:11,720 --> 00:41:13,320 No. 577 00:41:14,200 --> 00:41:17,160 Get out of here. Both of you! 578 00:41:37,480 --> 00:41:38,720 You aren't sleeping. 579 00:41:38,840 --> 00:41:40,720 I have three pages left. 580 00:41:41,160 --> 00:41:43,400 Ilysha do me a favor. 581 00:41:46,280 --> 00:41:47,960 Give it to Polina Petrovna. 582 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Or leave it in her room. 583 00:41:50,040 --> 00:41:53,160 - She's read it already. - I beg you, Ilya. 584 00:41:55,160 --> 00:41:56,320 Alright. 585 00:42:28,440 --> 00:42:31,120 I found "Moscow Telegraf" in your library. 586 00:42:31,240 --> 00:42:33,760 I've read all the newspapers. 587 00:42:34,080 --> 00:42:37,120 They publish a lot of German authors. 588 00:42:37,800 --> 00:42:40,280 Their translations are not bad. 589 00:42:40,840 --> 00:42:42,480 So that's all you've done? 590 00:42:42,720 --> 00:42:45,400 You have been reading magazines all day? 591 00:42:51,880 --> 00:42:52,760 Good evening. 592 00:42:52,880 --> 00:42:55,160 Here you are, Dmitry Vasilievich. 593 00:42:55,400 --> 00:42:57,160 Oh, Mitya! 594 00:42:57,440 --> 00:43:01,000 Our guest was all alone in the library for the whole day! 595 00:43:01,040 --> 00:43:03,840 I am very sorry, I was away on business. 596 00:43:03,880 --> 00:43:05,640 Stop it, Anna Nikolaevna! 597 00:43:05,840 --> 00:43:07,960 It can't be boring in a library. 598 00:43:08,240 --> 00:43:12,080 By the way Dmitry Vasilievich is with us now. 599 00:43:12,600 --> 00:43:15,720 - Well, you see I need to... - Oh, please! 600 00:43:16,040 --> 00:43:17,720 I need your help. 601 00:43:18,000 --> 00:43:20,680 Untangle it, be so kind. 602 00:43:47,040 --> 00:43:48,680 Aren't you afraid? 603 00:43:48,840 --> 00:43:51,520 To walk alone at night in the park. 604 00:44:01,080 --> 00:44:05,080 And if a servant caught you and started to kiss you? 605 00:44:05,400 --> 00:44:07,920 Or even worse... 606 00:44:08,360 --> 00:44:11,000 A man follows his instincts. 607 00:44:12,000 --> 00:44:13,960 He won't hesitate. 608 00:44:14,320 --> 00:44:16,120 People are different. 609 00:44:16,240 --> 00:44:18,800 You can't scare me, Andrey Vasilievich. 610 00:44:18,920 --> 00:44:20,800 Oh, again repeat it. 611 00:44:22,800 --> 00:44:25,040 A stubborn girl. 612 00:44:26,240 --> 00:44:28,120 Do you want to be alone? 613 00:44:28,680 --> 00:44:32,680 Or you have found this place for a secret date? 614 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 You are so silly. 615 00:44:34,840 --> 00:44:38,400 You don't know what is man's tenderness. 616 00:44:38,520 --> 00:44:40,600 Don't be so proud. 617 00:44:42,280 --> 00:44:43,720 Don't you feel shame? 618 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 Anna Nikolaevna likes walking here. 619 00:44:45,880 --> 00:44:47,920 She is at home. 620 00:44:51,480 --> 00:44:54,040 I will scream! Let me go! 621 00:44:58,760 --> 00:45:00,880 Are you playing with me? 622 00:45:02,280 --> 00:45:05,680 You will regret about it. 623 00:45:06,160 --> 00:45:09,720 You can't win this battle with me. 624 00:45:56,520 --> 00:45:59,000 Andrey was here. What did he want? 625 00:45:59,800 --> 00:46:02,240 He was looking for disobedient. 626 00:46:02,520 --> 00:46:06,280 It's like hunting for lords. Just for fun. 627 00:46:06,680 --> 00:46:09,320 Dmitry Vasilievich I asked not to pass books. 628 00:46:09,520 --> 00:46:12,120 Please, listen to me! 629 00:46:16,240 --> 00:46:17,760 I will be honest to you. 630 00:46:18,600 --> 00:46:23,160 This night I had a passport for you so you could leave this place. 631 00:46:23,160 --> 00:46:25,600 But I have never had one. 632 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 Passport was stolen from a person. 633 00:46:28,600 --> 00:46:30,960 Its owner suffered without it. 634 00:46:31,160 --> 00:46:35,400 So, I decided to give it back to her. I broke my vow. 635 00:46:35,560 --> 00:46:38,280 To build your happiness on one's sorrow... 636 00:46:39,000 --> 00:46:41,400 I despise myself for what I've said to you. 637 00:46:41,400 --> 00:46:43,880 Stop humiliating yourself! 638 00:46:44,040 --> 00:46:47,240 It's dangerous to run without a passport, but I don't care! 639 00:46:47,240 --> 00:46:48,640 I will escort you. 640 00:46:48,760 --> 00:46:52,280 We will pretend to be a couple. Just for having no rumors. 641 00:46:52,280 --> 00:46:54,880 And we will go to the White Sea! 642 00:46:55,200 --> 00:46:56,880 I can't do that. 643 00:46:57,080 --> 00:46:58,880 It's too dangerous for you. 644 00:46:58,920 --> 00:47:01,200 But you can't do it alone. 645 00:47:02,600 --> 00:47:04,280 I won't run away alone. 646 00:47:04,360 --> 00:47:06,920 I must be here. Ilysha needs me. 647 00:47:07,120 --> 00:47:08,920 Polina Petrovna... 648 00:47:10,600 --> 00:47:12,720 What's wrong with you? 649 00:47:16,840 --> 00:47:19,600 Do you need anyone except Ilysha? 650 00:47:24,680 --> 00:47:27,640 You need to go to bed, Mitya. 651 00:47:28,080 --> 00:47:34,960 Let an angel give you such a dream that you will wake up happy. 652 00:47:41,480 --> 00:47:43,080 Wait! 653 00:47:47,480 --> 00:47:49,960 Do you see over there? 654 00:47:52,160 --> 00:47:54,680 Polinariya. 655 00:49:04,200 --> 00:49:09,720 Do you want to leave it there and run away as a thief? 656 00:49:12,200 --> 00:49:13,720 A thief steals money. 657 00:49:14,440 --> 00:49:16,040 And I bring it back. 658 00:49:16,400 --> 00:49:19,960 Why don't you enter the church? 659 00:49:22,880 --> 00:49:25,440 Next time. 660 00:49:26,960 --> 00:49:29,680 Don't look at me like that. 661 00:49:49,200 --> 00:49:50,120 Great, Boris! 662 00:49:50,280 --> 00:49:52,120 You are living well. 663 00:49:52,280 --> 00:49:54,800 Is your salary enough for you? 664 00:49:54,920 --> 00:49:56,800 I had some savings. 665 00:49:56,840 --> 00:49:58,560 And a small heritage. 666 00:49:58,680 --> 00:50:04,960 - So is my renter good at work? - He is a careful man. 667 00:50:08,640 --> 00:50:11,400 I want to taste some sauce. 668 00:50:12,680 --> 00:50:15,360 But I won't do that. 669 00:50:21,640 --> 00:50:24,000 Bring some more sauce, please. 670 00:50:24,120 --> 00:50:26,160 But it's over. 671 00:50:28,600 --> 00:50:30,520 Do you want some sour cream? 672 00:50:30,760 --> 00:50:33,920 Let it be sour cream, it will be nice. 673 00:50:34,800 --> 00:50:36,840 Let it be. 674 00:50:38,520 --> 00:50:40,960 Who cares about pronunciation? 675 00:50:41,160 --> 00:50:44,160 Not everybody has studied at lyceums. 676 00:50:44,240 --> 00:50:48,280 I must tell you lyceums are not so nice. 677 00:50:48,600 --> 00:50:53,480 Here you are, Tatiana Fedorovna. Read it out aloud. 678 00:51:03,040 --> 00:51:04,920 Here it is. 679 00:51:05,160 --> 00:51:10,120 A teacher of Latin being furious threw a pupil from a window. 680 00:51:10,160 --> 00:51:14,440 For child's luck the classroom was at the ground floor! 681 00:51:17,360 --> 00:51:20,920 Tatiana Fedorovna you must have read many books. 682 00:51:21,200 --> 00:51:24,000 If your eyesight is so poor. 683 00:51:32,120 --> 00:51:35,320 Last spring at Yamburg Duke Golovin threw a party. 684 00:51:35,320 --> 00:51:38,520 Right before our departure with Boris. 685 00:51:38,720 --> 00:51:40,520 Was it in your honor? 686 00:51:40,640 --> 00:51:45,240 I want to be modest, but if you ask, in our honor indeed. 687 00:51:45,240 --> 00:51:47,240 And all the ladies were so beautiful. 688 00:51:47,320 --> 00:51:49,240 Countesses, duchesses. 689 00:51:49,640 --> 00:51:53,200 Wearing dresses and elegant gauntlets. 690 00:51:53,400 --> 00:51:55,200 But when they started speaking. 691 00:51:55,320 --> 00:51:57,200 Especially with servants. 692 00:51:57,800 --> 00:52:00,400 You see them through immediately. 693 00:52:00,800 --> 00:52:02,400 As if they were naked. 694 00:52:02,480 --> 00:52:03,520 Tanya... 695 00:52:03,520 --> 00:52:05,520 And you dear ladies... 696 00:52:05,960 --> 00:52:08,480 You are like those duchesses. 697 00:52:08,800 --> 00:52:10,440 You are sitting naked now! 44752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.