Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,760
SHUKA FILM COMPANY
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,840
TATIANA BABENKOVA
3
00:00:20,760 --> 00:00:23,360
ARTYOM KRYLOV
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,720
VLADISLAV ABASHIN
5
00:00:30,200 --> 00:00:34,080
IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
MANUMISSION
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,320
- Andrey!
- What?
8
00:01:49,120 --> 00:01:50,320
Stop it.
9
00:01:50,640 --> 00:01:52,080
Stop doing what, Mitya?
10
00:01:52,080 --> 00:01:54,440
Stop pushing me to Katerina.
11
00:01:54,520 --> 00:01:57,040
It's necessary to care about the guest.
12
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
Yes, but she doesn't need flirting
for nothing.
13
00:02:01,760 --> 00:02:04,240
So flirt with her on purpose.
14
00:02:04,760 --> 00:02:07,400
Andrey, she is kind and intelligent.
15
00:02:07,800 --> 00:02:11,680
And she doesn't deserve any hypocrisy.
16
00:02:12,720 --> 00:02:14,880
I like you being determined.
17
00:02:15,520 --> 00:02:16,880
Let's go.
18
00:02:17,200 --> 00:02:19,320
I'll show you something.
19
00:02:29,000 --> 00:02:31,120
Do you see it?
20
00:02:31,240 --> 00:02:33,120
What exactly should I see?
21
00:02:33,320 --> 00:02:36,880
The house, the park, the land.
Do you see the land?
22
00:02:36,960 --> 00:02:38,880
What do you mean?
Speak frankly.
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,440
You are a grown-up man.
24
00:02:42,480 --> 00:02:44,320
You don't have a dime to your name.
25
00:02:44,360 --> 00:02:48,640
You must have forgotten
that I didn't have fun last few years.
26
00:02:48,960 --> 00:02:50,640
Well, I see.
27
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
Still you have some money.
28
00:02:53,800 --> 00:02:55,200
But not enough.
29
00:02:55,440 --> 00:02:58,520
Do you remember our father's last will?
30
00:03:00,040 --> 00:03:03,600
You should marry a girl
from a noble family.
31
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
Who will be kind and clever.
32
00:03:05,640 --> 00:03:07,320
And it was your words.
33
00:03:07,440 --> 00:03:09,720
And you will own the southern lands.
34
00:03:09,800 --> 00:03:11,720
Andrey, it's a trade.
35
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
We can't be free completely .
36
00:03:13,760 --> 00:03:15,280
I am free.
37
00:03:15,480 --> 00:03:18,160
So are you ready to reject
the heritage?
38
00:03:18,240 --> 00:03:19,920
To survive on officer's salary.
39
00:03:19,960 --> 00:03:22,880
If it's the price for my freedom, I agree.
40
00:03:24,240 --> 00:03:26,840
Mitya, do you pretend to be a poet?
41
00:03:27,360 --> 00:03:30,640
Poets are poor and always drunk.
42
00:03:31,080 --> 00:03:33,520
Think about important things.
43
00:03:34,280 --> 00:03:37,480
Nikitsky has a lot of debts.
44
00:03:38,360 --> 00:03:42,040
But he can see the emperor
as a distant relative.
45
00:03:42,360 --> 00:03:44,600
Do you want to ask for a title?
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
How can I rule the county without it?
47
00:03:46,680 --> 00:03:49,040
A real service to the Fatherland.
48
00:03:51,360 --> 00:03:53,760
My lands make profit.
49
00:03:54,040 --> 00:03:57,520
I pay taxes all the time.
High taxes, Mitya.
50
00:03:58,680 --> 00:04:01,520
And I can lead poor lands to prosperity.
51
00:04:01,640 --> 00:04:03,800
It's a service isn't it?
52
00:04:06,080 --> 00:04:07,560
Now you are right, Andrey.
53
00:04:09,560 --> 00:04:12,920
But at the same time I want to beat you.
54
00:04:31,880 --> 00:04:34,240
You didn't return till breakfast.
55
00:04:34,840 --> 00:04:37,880
I feel awkward in front of
Count Nititsky.
56
00:04:38,440 --> 00:04:41,800
It's more important that he feels at home.
57
00:04:42,600 --> 00:04:44,840
Where have you been?
58
00:04:48,400 --> 00:04:49,880
What do you need?
59
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
Let Ilyusha and me visit priest Mihail.
60
00:04:53,520 --> 00:04:56,720
That's nonsense! It's not Sunday today.
61
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
The desire to see God.
62
00:04:59,640 --> 00:05:01,920
It's appropriate every day.
63
00:05:03,680 --> 00:05:05,360
I give my permission.
64
00:05:05,800 --> 00:05:07,680
Thank you.
65
00:05:27,600 --> 00:05:30,320
I have been busy with my duties.
66
00:05:30,640 --> 00:05:32,680
We have many of them now.
67
00:05:36,000 --> 00:05:39,680
Why does the head ache so severely?
68
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
Where is Stepan?
69
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
I didn't see him from the evening.
70
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
- Where is he?
- Polina!
71
00:06:01,080 --> 00:06:03,160
He has never drunk a lot.
72
00:06:03,280 --> 00:06:05,160
Move!
73
00:06:07,720 --> 00:06:09,240
Uncle!
74
00:06:09,920 --> 00:06:11,640
You didn't accept me.
75
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
And didn't accept my vow.
76
00:06:13,480 --> 00:06:15,640
But you have my word.
77
00:06:35,080 --> 00:06:40,280
So if my neighbor stole a bucket of eggs
let him eat them?
78
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
I've already told you Miss Byrchieva.
79
00:06:43,400 --> 00:06:45,240
Go to the police.
80
00:06:45,400 --> 00:06:49,600
- I am afraid to go there.
- Notaries don't punish criminals.
81
00:06:49,680 --> 00:06:51,600
I'll give you some eggs for it.
82
00:06:51,680 --> 00:06:54,120
I will bring you a bucket of fresh ones.
83
00:06:54,200 --> 00:06:56,560
He's told you to go to the police!
84
00:06:56,680 --> 00:07:00,240
- What about pickled cabbage?
- Go away!
85
00:07:13,280 --> 00:07:14,760
You are spineless, Boriska.
86
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
Have no will.
87
00:07:16,320 --> 00:07:19,440
You must make her leave,
without listening to her.
88
00:07:20,720 --> 00:07:22,600
Did you have fun last night?
89
00:07:22,600 --> 00:07:26,360
I can't have fun, because I have a wife
at home.
90
00:07:26,640 --> 00:07:28,360
Boris.
91
00:07:30,240 --> 00:07:31,960
Isn't it your woman?
92
00:07:59,040 --> 00:08:00,440
I will come back soon.
93
00:08:04,880 --> 00:08:07,640
Tanysha, what's happened?
94
00:08:07,760 --> 00:08:10,440
Have you been crying?
95
00:08:10,640 --> 00:08:13,600
My wedding ring has disappeared.
96
00:08:13,640 --> 00:08:16,040
I have cleaned the blanket
from the window.
97
00:08:16,080 --> 00:08:20,720
I've looked for it myself and asked
a wiper to help but all in vain.
98
00:08:21,040 --> 00:08:23,800
Stop crying. Calm down.
99
00:08:25,240 --> 00:08:28,000
We are married in the eyes of God.
100
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
And the ring...
101
00:08:32,360 --> 00:08:34,440
With it or without it.
102
00:08:35,400 --> 00:08:37,080
It's you and me that matter.
103
00:08:38,919 --> 00:08:40,399
Let's have a walk.
104
00:08:46,440 --> 00:08:49,000
Borya, we are like counts.
105
00:08:49,120 --> 00:08:52,080
Walking around on a working day.
106
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
They call it promenade.
I heard from the Mistress.
107
00:08:55,720 --> 00:08:58,080
- And they have saloons.
- Saloons?
108
00:08:58,080 --> 00:09:00,520
They are such kind of guests.
109
00:09:00,760 --> 00:09:04,320
Borya, if we are counts now.
110
00:09:04,440 --> 00:09:06,040
Let's invite someone.
111
00:09:06,280 --> 00:09:08,600
Than they will invite us.
112
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
We can find our place in society.
113
00:09:10,720 --> 00:09:11,960
I am such a fool.
114
00:09:12,080 --> 00:09:14,160
You don't have any friends here.
115
00:09:14,640 --> 00:09:16,160
Are you bored?
116
00:09:17,840 --> 00:09:20,040
So will we have guests?
117
00:09:21,320 --> 00:09:23,400
Of course we will.
118
00:09:33,680 --> 00:09:35,400
So that's it.
119
00:09:35,800 --> 00:09:37,400
Have a good trip.
120
00:09:43,800 --> 00:09:46,320
What has happened here, Borya?
121
00:09:58,680 --> 00:09:59,960
Let's go, Tanyusha.
122
00:10:00,080 --> 00:10:01,960
Isn't it interesting?
123
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
- They are waiting for somebody.
- Let's go.
124
00:10:05,160 --> 00:10:08,040
Tanysha, it's impolite.
125
00:10:22,400 --> 00:10:24,680
Did you call for me, Andrey Vasilievich?
126
00:10:24,800 --> 00:10:26,840
- You made me wait.
- I am sorry!
127
00:10:27,040 --> 00:10:28,520
My apologies, Sir.
128
00:10:29,640 --> 00:10:31,920
- How is the prisoner?
- He is alive.
129
00:10:32,120 --> 00:10:33,800
If he hasn't got frozen.
130
00:10:33,880 --> 00:10:35,800
I want to interrogate him.
131
00:10:57,280 --> 00:10:58,800
It's open!
132
00:11:02,480 --> 00:11:03,600
Stepan?
133
00:11:05,720 --> 00:11:07,280
Stepan?
134
00:11:11,640 --> 00:11:13,360
He has gone.
135
00:11:13,920 --> 00:11:16,000
How does it come?
136
00:11:16,080 --> 00:11:17,560
I swear, he's gone.
137
00:11:17,640 --> 00:11:20,360
- Whom did you give the keys?
- Keys...
138
00:11:20,400 --> 00:11:22,440
They were over there. To nobody.
139
00:11:24,320 --> 00:11:28,240
Go and find Stepan or you will take
his place!
140
00:11:43,400 --> 00:11:44,880
Stepan!
141
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
Are you there?
142
00:11:55,640 --> 00:11:57,920
How are you, Stepan?
143
00:11:59,440 --> 00:12:00,880
It's me.
144
00:12:02,440 --> 00:12:03,800
Devils have been here.
145
00:12:03,880 --> 00:12:05,920
Oh, you've got a fever!
146
00:12:06,160 --> 00:12:08,680
- They want to take me with them.
- That's right.
147
00:12:08,800 --> 00:12:11,320
That's right.
Do you have a pain in the chest?
148
00:12:11,360 --> 00:12:12,880
- Yes, I have.- It's nothing.
149
00:12:13,120 --> 00:12:15,880
Let's do it. Step by step.
150
00:12:20,400 --> 00:12:22,680
I can't eat it anymore.
151
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
Some mead?
152
00:12:27,520 --> 00:12:28,760
Remains from Golovin.
153
00:12:29,760 --> 00:12:31,280
Drink it.
154
00:12:35,520 --> 00:12:38,240
I will bring you a blanket
in the evening.
155
00:12:38,360 --> 00:12:41,240
You will sleep as a Sir here.
156
00:12:44,520 --> 00:12:48,440
You see, Polina our priest has gone mad.
157
00:12:48,720 --> 00:12:51,760
He has read newspapers
and is making a balloon.
158
00:12:51,840 --> 00:12:53,760
- Bless, me Father.
- Hello.
159
00:12:54,160 --> 00:12:56,480
Hello, Polina.
160
00:12:56,480 --> 00:12:58,720
Pavel Arsenievich, you are also here.
161
00:12:58,720 --> 00:13:01,000
Good afternoon, Polina Petrovna.
162
00:13:01,040 --> 00:13:03,520
I sent for him hoping for his help.
163
00:13:03,760 --> 00:13:05,640
To talk my husband sense.
164
00:13:05,640 --> 00:13:09,720
Kyzma, go home
or your mother will be angry.
165
00:13:09,880 --> 00:13:11,600
Are we going to have tea?
166
00:13:11,600 --> 00:13:13,160
It's not for tea.
167
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
It's for some hot air.
168
00:13:15,960 --> 00:13:17,560
Let me show you.
169
00:13:17,720 --> 00:13:19,520
Pavel Arsenievich.
170
00:13:19,680 --> 00:13:21,320
Tie it up.
171
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
With a rope?
172
00:13:26,560 --> 00:13:31,480
If hot air is lighter than cold one than...
173
00:13:31,720 --> 00:13:33,480
The bag will fly up.
174
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
Will it fly? I can't believe it.
175
00:13:39,160 --> 00:13:41,040
Well.
176
00:13:48,560 --> 00:13:50,960
Thanks God for it.
177
00:13:51,120 --> 00:13:52,720
Let's go inside.
178
00:13:52,840 --> 00:13:55,760
I've cooked some porridge
and prepared some butter.
179
00:13:55,800 --> 00:13:57,720
We can eat it today, let's go.
180
00:14:05,560 --> 00:14:07,000
Sit down, my dear.
181
00:14:07,120 --> 00:14:09,320
If people learn how to fly.
182
00:14:09,600 --> 00:14:14,800
It will be against God's great will.
183
00:14:15,280 --> 00:14:16,680
Do you ride a horse?
184
00:14:16,760 --> 00:14:19,800
And go five times faster than on foot.
185
00:14:19,880 --> 00:14:21,080
Isn't it against?
186
00:14:21,160 --> 00:14:23,080
Horse is a God's creature.
187
00:14:23,120 --> 00:14:24,080
That's right.
188
00:14:24,200 --> 00:14:25,320
And a cart?
189
00:14:25,320 --> 00:14:30,200
You'd better eat.
When your mouth is full, you are silent.
190
00:14:31,080 --> 00:14:33,320
God created a human.
191
00:14:33,600 --> 00:14:37,520
And a man must walk on the ground.
192
00:14:38,280 --> 00:14:39,720
But to fly?
193
00:14:40,440 --> 00:14:42,920
It's something unnatural.
194
00:14:44,040 --> 00:14:47,400
We have cut that woman's leg recently.
195
00:14:47,520 --> 00:14:49,120
She had a gangrene.
196
00:14:49,240 --> 00:14:52,720
So, it wasn't unnatural to cut one's leg?
197
00:14:52,960 --> 00:14:54,720
Or to cure diseases.
198
00:14:55,160 --> 00:15:00,400
It means God is ready to take someone
but you interrupt him.
199
00:15:00,560 --> 00:15:02,920
No, it's help to people.
200
00:15:03,240 --> 00:15:04,920
As our God wishes.
201
00:15:05,400 --> 00:15:08,360
God gave us intellect as well.
202
00:15:08,560 --> 00:15:12,040
Otherwise we would live in the woods
and didn't build churches.
203
00:15:12,120 --> 00:15:15,040
He gave us intellect to be closer to him.
204
00:15:15,120 --> 00:15:18,000
To be able to fly above the ground.
205
00:15:18,440 --> 00:15:20,680
And this miracle is possible.
206
00:15:20,840 --> 00:15:23,360
- I believe in it.
- Why do you argue?
207
00:15:23,440 --> 00:15:26,120
When he has decided what we should do.
208
00:15:26,240 --> 00:15:28,960
Your bag didn't fly, did it?
209
00:15:30,720 --> 00:15:32,600
It didn't.
210
00:15:34,000 --> 00:15:35,960
No it didn't.
211
00:15:36,720 --> 00:15:38,640
The cloth is unsuitable for it.
212
00:15:38,720 --> 00:15:40,480
The air went out of the bag.
213
00:15:40,560 --> 00:15:42,880
You need some strong silk.
214
00:15:43,120 --> 00:15:48,400
For keeping air and water inside the bag.
I've read about it.
215
00:15:52,320 --> 00:15:54,800
Where can you find such a cloth?
216
00:15:54,960 --> 00:15:57,920
We have plenty of it in our pantry.
217
00:15:58,960 --> 00:16:02,040
If Anna Nikolaevna found it,
she would kill us.
218
00:16:02,080 --> 00:16:04,840
And we would say it's for Father Mihail.
219
00:16:06,680 --> 00:16:08,320
You are right.
220
00:16:08,640 --> 00:16:12,200
Anna Nikolaevna will give everything
for a priest.
221
00:16:12,480 --> 00:16:14,880
Oh, Ilyushka!
222
00:16:15,000 --> 00:16:18,640
You are shining like the Sun
in the house.
223
00:16:33,280 --> 00:16:35,000
Father?
224
00:16:36,000 --> 00:16:37,440
Well, it's me.
225
00:16:39,920 --> 00:16:42,800
Why are you alone, Kate?
226
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
Where is your gentleman?
227
00:16:44,640 --> 00:16:46,760
Dmitry Vasilievich has gone.
228
00:16:46,840 --> 00:16:48,760
Well, well, well.
229
00:16:49,880 --> 00:16:53,440
He ignores you.
230
00:16:53,800 --> 00:16:56,440
It's a very cold welcome for us.
231
00:16:56,520 --> 00:17:00,880
Father, I can cope with it.
Please don't interfere.
232
00:17:04,079 --> 00:17:06,239
You need to have a siesta.
233
00:17:06,480 --> 00:17:08,240
Let me escort you.
234
00:17:16,520 --> 00:17:19,040
I can't help you Dmitry Vasilievich.
235
00:17:19,280 --> 00:17:21,760
You are not an owner
in Kretchetsky's house.
236
00:17:21,800 --> 00:17:23,960
You haven't bought any slaves
from Golovin.
237
00:17:23,960 --> 00:17:26,520
I know cases
when the court protected slaves.
238
00:17:26,599 --> 00:17:28,920
Do you think of Saltichiha?
239
00:17:29,000 --> 00:17:32,440
So she has killed seventy servants.
240
00:17:32,520 --> 00:17:37,160
If your brother started to kill
many people with his own hands.
241
00:17:37,160 --> 00:17:41,320
- Than we could do something.
- You are being impolite.
242
00:17:41,440 --> 00:17:44,800
How could I! I only said if.
243
00:17:45,080 --> 00:17:46,480
Don't we have another way?
244
00:17:46,520 --> 00:17:48,400
Of course we have it!
245
00:17:48,440 --> 00:17:51,280
Just wait for your brother's death.
246
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
His heir maybe more flexible.
247
00:17:54,280 --> 00:17:57,680
By the way how old is your brother?
248
00:17:57,880 --> 00:18:00,240
You are cynical, he is not old.
249
00:18:00,360 --> 00:18:04,160
Who knows.
He could fall down from his horse.
250
00:18:04,360 --> 00:18:07,200
You are telling the wrong things.
251
00:18:07,880 --> 00:18:14,800
- I regret I came to you.
- Or your lovely peasant will run away.
252
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
To be a fugitive?
253
00:18:17,520 --> 00:18:23,560
If she reached free lands
she could escape prison.
254
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
It's right that way.
255
00:18:40,760 --> 00:18:43,680
- Thank you.
- You can go now.
256
00:18:47,160 --> 00:18:49,680
Dmitry Vasilievich wait!
257
00:18:54,440 --> 00:18:56,760
Find her a passport
and send her to Pomorie.
258
00:18:56,760 --> 00:18:57,880
That's it!
259
00:18:57,960 --> 00:19:00,720
And if she goes to Solovky
no one could reach her.
260
00:19:00,760 --> 00:19:03,520
Who will give her a passport?
261
00:19:03,840 --> 00:19:09,000
I can help you with it.
But it's a secret and you will pay me.
262
00:19:12,680 --> 00:19:15,360
It's so nice here at your place.
263
00:19:15,840 --> 00:19:19,200
You made me laugh and fed me.
264
00:19:19,400 --> 00:19:22,240
I was glad to see you, Polina Petrovna.
265
00:19:22,320 --> 00:19:25,960
And when you Father make your balloon...
266
00:19:26,120 --> 00:19:30,960
And go to the sky won't forget
to bless us from above there.
267
00:19:31,040 --> 00:19:32,960
I will do it.
268
00:19:35,160 --> 00:19:37,480
I will bless everybody.
269
00:19:37,640 --> 00:19:42,040
And you Palev Arsenievich will be
the first!
270
00:19:42,840 --> 00:19:43,920
Let's go.
271
00:19:44,720 --> 00:19:46,680
Move!
272
00:19:56,440 --> 00:19:58,760
What's wrong with you?
273
00:20:00,680 --> 00:20:03,040
Tell me Father Mihail.
274
00:20:03,560 --> 00:20:06,120
Count Kretchetsky is my torturer.
275
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
And his son is a kind boy
with pure soul.
276
00:20:09,960 --> 00:20:13,720
So not everything depends on inheritance.
277
00:20:17,960 --> 00:20:20,280
You see it by yourself.
278
00:20:20,520 --> 00:20:23,760
Well, he is a small boy,
like an open book.
279
00:20:24,280 --> 00:20:26,000
And if it's a grown-up?
280
00:20:26,080 --> 00:20:28,560
If he can hide his soul, what can I do?
281
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
What do you mean?
282
00:20:30,520 --> 00:20:33,600
You can't trust people anymore?
283
00:20:36,480 --> 00:20:39,080
- I don't know.
- Believe them, my child.
284
00:20:39,200 --> 00:20:40,840
Trust them.
285
00:20:40,960 --> 00:20:43,480
Believe in light that brightens
your life.
286
00:20:43,520 --> 00:20:45,480
Believe in it.
287
00:20:45,640 --> 00:20:47,200
But it's not enough.
288
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
And it's so weak.
289
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
Is he weak?
290
00:20:51,400 --> 00:20:54,040
Or is it your trust that's weak?
291
00:20:54,240 --> 00:20:57,280
To trust means to go against your mind.
292
00:20:57,440 --> 00:21:01,200
And knowing your place?
293
00:21:04,320 --> 00:21:09,240
Your place is known only by our God.
294
00:21:12,440 --> 00:21:14,280
I wish he helped me.
295
00:21:20,040 --> 00:21:23,640
All the clues are around you.
296
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
Polina!
297
00:21:34,640 --> 00:21:37,800
A bit lower. Here. Yes.
298
00:21:37,880 --> 00:21:40,320
Use your brush more fluently.
299
00:21:40,320 --> 00:21:43,800
Don't be afraid. It's watercolor.
300
00:21:45,800 --> 00:21:49,800
And for clouds use some white
and blue colors.
301
00:21:57,000 --> 00:22:00,680
Mother, but he's just move my hand!
302
00:22:00,680 --> 00:22:03,960
But you are painting with brush
not your hand.
303
00:22:04,200 --> 00:22:07,200
So he can touch only your brush!
304
00:22:12,240 --> 00:22:14,880
And in another side. Very well.
305
00:22:18,080 --> 00:22:20,440
What an awkward thing promenade!
306
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
See no purpose in it.
307
00:22:23,160 --> 00:22:25,640
So choose a target Kazankov.
308
00:22:26,680 --> 00:22:28,480
Oh, a pink bonnet.
309
00:22:28,920 --> 00:22:31,400
A purple one.
310
00:22:32,440 --> 00:22:33,880
I see her.
311
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
Watercolor.
312
00:22:36,400 --> 00:22:38,360
Stop talking Chaikin.
313
00:22:38,720 --> 00:22:40,720
What should I say to her?
314
00:22:41,120 --> 00:22:43,200
Come with me.
315
00:22:43,440 --> 00:22:47,840
Well than this
lovely creature will listen only to me.
316
00:22:47,920 --> 00:22:50,080
She will smile at me.
317
00:22:50,280 --> 00:22:53,840
She will laugh at my jokes
and I don't want to get married.
318
00:22:53,840 --> 00:22:56,160
She needs something else.
319
00:22:56,400 --> 00:22:58,160
Really?
320
00:22:59,080 --> 00:23:00,160
Well, than.
321
00:23:00,680 --> 00:23:02,920
Than use your luck.
322
00:23:03,360 --> 00:23:04,920
Lieutenant.
323
00:23:05,520 --> 00:23:08,040
- Elena Antonovna!
- Cadet Chaikin!
324
00:23:08,200 --> 00:23:09,480
Cadet!
325
00:23:09,560 --> 00:23:12,360
- Arseniy Ivanovich!
- I am glad so see you.
326
00:23:12,400 --> 00:23:14,840
Thanks for your patience.
327
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
- It's for you.
- For me?
328
00:23:17,200 --> 00:23:18,520
It's very sweet.
329
00:23:18,840 --> 00:23:22,480
It's my duty to give you presents.
330
00:23:30,120 --> 00:23:34,800
Vera Semonovna, you've got a talent!
331
00:23:34,800 --> 00:23:36,280
I have just started.
332
00:23:36,360 --> 00:23:38,640
You can't see anything here
but praise me.
333
00:23:38,680 --> 00:23:40,640
Still I can see something.
334
00:23:40,760 --> 00:23:43,160
This cloud is special. It's light.
335
00:23:43,200 --> 00:23:46,800
Put this picture in your study
and don't look outside.
336
00:23:46,800 --> 00:23:49,400
-You are right.
- It's for my aunt from Murom.
337
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
I will disturb you a bit.
338
00:23:52,840 --> 00:23:55,560
Let's have a walk.
339
00:23:58,880 --> 00:24:02,360
Nikita Matveevich, you embarrassed Vera.
340
00:24:02,520 --> 00:24:05,880
I am sorry Elizaveta Aleksandrovna.
I didn't want it.
341
00:24:05,920 --> 00:24:07,880
You shouldn't be sorry.
342
00:24:08,080 --> 00:24:11,880
Is embarrassing a bad thing?
343
00:24:12,840 --> 00:24:15,040
Veryshka doesn't accept me.
344
00:24:15,360 --> 00:24:18,040
We have classes at one
and the same time.
345
00:24:18,240 --> 00:24:20,400
If the weather is nice.
346
00:24:20,720 --> 00:24:22,400
Come to visit us.
347
00:24:22,600 --> 00:24:24,960
Every day. And day by day.
348
00:24:25,360 --> 00:24:28,520
And there will be watercolor
for you as well.
349
00:25:23,680 --> 00:25:25,440
What's up, it's a lady?
350
00:25:25,720 --> 00:25:27,960
She's Polina's friend. Please be silent.
351
00:25:28,040 --> 00:25:30,400
You have to hide to visit your friend?
352
00:25:30,520 --> 00:25:32,960
It's difficult for you, ladies.
353
00:25:35,200 --> 00:25:36,800
Palashka!
354
00:25:39,880 --> 00:25:43,200
The Mistress told to change this China.
355
00:25:43,240 --> 00:25:45,040
- She asked you?
- Yes!
356
00:25:45,120 --> 00:25:47,320
- The China?
- Yes!
357
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
Take it upstairs.
358
00:26:02,280 --> 00:26:03,760
Polina!
359
00:26:04,960 --> 00:26:06,440
Veryshka!
360
00:26:10,240 --> 00:26:12,880
- How did you get there?
- Mother had guests.
361
00:26:13,040 --> 00:26:17,560
They've tasted wine before the dinner.
So I went to you.
362
00:26:17,560 --> 00:26:19,480
Stay here and be quiet.
363
00:26:19,640 --> 00:26:21,480
I'll bring you some sweets.
364
00:26:25,720 --> 00:26:28,680
We are waiting for you
and your wife tomorrow.
365
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
For sure!
366
00:26:30,000 --> 00:26:32,680
To have a small party at home is
very good.
367
00:26:32,800 --> 00:26:34,680
We are secular people after all.
368
00:26:34,920 --> 00:26:36,680
Let me see.
369
00:26:36,960 --> 00:26:39,160
Do we have time to go to a bar?
370
00:26:39,320 --> 00:26:41,000
Without me today.
371
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
I am very tired.
372
00:27:11,160 --> 00:27:12,600
A lawyer!
373
00:27:12,840 --> 00:27:14,600
He must be dead.
374
00:27:17,920 --> 00:27:19,440
He is alive.
375
00:27:19,560 --> 00:27:21,440
Alive!
376
00:27:25,280 --> 00:27:27,760
Have you ever worn chains?
377
00:27:28,120 --> 00:27:33,120
It's like the bones in your legs
change their places.
378
00:27:33,160 --> 00:27:35,120
I feel sorry for your illness.
379
00:27:35,240 --> 00:27:37,280
Stop it. We are not enemies.
380
00:27:37,520 --> 00:27:40,240
So, I have done my job.
381
00:27:40,960 --> 00:27:43,120
But it was yesterday.
382
00:27:43,680 --> 00:27:46,400
But you have done nothing today.
383
00:27:47,160 --> 00:27:48,800
So soon?
384
00:27:52,120 --> 00:27:53,520
I want to go away.
385
00:27:53,920 --> 00:27:55,960
This week if I can.
386
00:27:56,520 --> 00:28:00,280
Haven't decided yet where to go.
To China or to the south?
387
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
To India!
388
00:28:01,960 --> 00:28:03,840
Taj Mahal!
389
00:28:04,120 --> 00:28:05,840
What do you think?
390
00:28:06,400 --> 00:28:09,160
- I feel at home here.
- You are lying.
391
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
You don't like it here.
392
00:28:13,440 --> 00:28:17,200
Or you wouldn't have come
to look at our trader.
393
00:28:18,760 --> 00:28:21,200
He's been deaf since his childhood.
394
00:28:29,720 --> 00:28:31,480
So what?
395
00:28:31,840 --> 00:28:34,320
What did you say?
396
00:28:37,720 --> 00:28:41,120
So, do you want to betray us?
397
00:28:42,240 --> 00:28:46,680
I saw Pankov by chance.
I am not happy either.
398
00:28:49,200 --> 00:28:52,600
But I don't need money anymore.
399
00:28:53,960 --> 00:28:56,040
Let me go.
400
00:29:10,480 --> 00:29:12,680
If you have started business with me.
401
00:29:12,960 --> 00:29:15,680
You couldn't get rid of me.
402
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
I ask you as a good man.
403
00:29:19,960 --> 00:29:21,560
Not as a criminal.
404
00:29:21,760 --> 00:29:23,560
A good man?
405
00:29:25,560 --> 00:29:28,480
A human being?
406
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
There is no humanity in me.
407
00:29:30,800 --> 00:29:32,480
And it's not my fault.
408
00:29:32,920 --> 00:29:35,520
I was born this way.
409
00:29:36,240 --> 00:29:38,800
And if I let you go I will miss you.
410
00:29:38,840 --> 00:29:41,320
I like you!
411
00:29:41,800 --> 00:29:44,520
And I like your woman even more.
412
00:29:47,960 --> 00:29:50,760
Yes, you are right! You have no choice.
413
00:29:50,920 --> 00:29:56,880
But it's good.
When you have a choice it's a torture.
414
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
I don't have stamps with me.
415
00:30:00,080 --> 00:30:02,000
It's not a problem.
416
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
My man is cunning.
417
00:30:04,960 --> 00:30:06,600
When it gets dark...
418
00:30:07,040 --> 00:30:11,320
He will penetrate into your office.
419
00:30:12,920 --> 00:30:14,760
Are you going to kill again?
420
00:30:16,200 --> 00:30:18,200
It depends.
421
00:30:22,800 --> 00:30:24,840
Stand up!
422
00:30:25,120 --> 00:30:26,840
Be quick!
423
00:30:29,960 --> 00:30:31,520
A grey one?
424
00:30:34,640 --> 00:30:36,120
Or a blue one?
425
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
A blue one.
426
00:30:52,920 --> 00:30:55,840
That's not fair! Not fair!
427
00:30:56,160 --> 00:30:58,440
How could it happen to you?
428
00:30:58,520 --> 00:31:00,440
I didn't think about anything.
429
00:31:00,520 --> 00:31:02,440
You see, Vera...
430
00:31:02,680 --> 00:31:05,800
If at that very evening
431
00:31:05,840 --> 00:31:09,800
a lawyer has come one hour earlier.
432
00:31:12,200 --> 00:31:15,440
Or even a quarter earlier.
433
00:31:16,440 --> 00:31:20,240
I would have been poor but free.
434
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
I wish I beat that lawyer!
435
00:31:23,480 --> 00:31:25,840
- It's not his fault.
- Who is to blame than?
436
00:31:25,920 --> 00:31:28,680
I wish I knew whose fault it is.
437
00:31:29,880 --> 00:31:31,640
Veryshka...
438
00:31:32,000 --> 00:31:34,080
My little knight.
439
00:31:34,560 --> 00:31:37,080
You are my last friend now.
440
00:31:38,880 --> 00:31:40,680
Ladies don't talk to me.
441
00:31:40,920 --> 00:31:43,080
They feel ashamed to greet me.
442
00:31:53,040 --> 00:31:55,680
But still you have Tanysha!
443
00:31:59,000 --> 00:32:00,880
Tanya got lost.
444
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
How is it possible?
445
00:32:05,800 --> 00:32:07,480
At that very evening.
446
00:32:08,680 --> 00:32:10,600
And she couldn't live here.
447
00:32:10,760 --> 00:32:12,600
She is too stubborn.
448
00:32:13,440 --> 00:32:17,800
We can't say
where her new owners will send her.
449
00:32:17,800 --> 00:32:19,480
It's awful!
450
00:32:21,760 --> 00:32:24,000
You haven't seen coal pits.
451
00:32:25,440 --> 00:32:28,840
- If I only knew she is okay.
- Well...
452
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
Come with me I'll show you something.
453
00:32:31,120 --> 00:32:33,040
Come on!
454
00:32:48,320 --> 00:32:50,640
Freedom!
455
00:33:00,440 --> 00:33:03,760
Look! It was here after that very night.
456
00:33:03,760 --> 00:33:06,200
- It's Tanya's braid.
- Yes, it is.
457
00:33:06,520 --> 00:33:08,760
It was lying here as a serpent.
458
00:33:10,160 --> 00:33:11,720
How?
459
00:33:12,480 --> 00:33:14,440
Did anyone offend her?
460
00:33:14,640 --> 00:33:18,120
- What has happened to her?
- It's obvious!
461
00:33:18,160 --> 00:33:20,200
She understood that it was the end.
462
00:33:20,280 --> 00:33:22,720
She's cut her hair and ran away.
463
00:33:23,000 --> 00:33:25,240
A boy's haircut?
464
00:33:26,920 --> 00:33:29,240
Our Tanya is such a clever girl!
465
00:33:29,400 --> 00:33:32,120
- Why haven't you told me?
- I saw no sense in it.
466
00:33:32,120 --> 00:33:34,080
Just to hurt your soul.
467
00:33:34,280 --> 00:33:37,720
A General's son doesn't leave you alone.
468
00:33:39,640 --> 00:33:41,720
And this butterfly!
469
00:33:41,960 --> 00:33:44,760
A red ribbon in the braid.
470
00:33:44,960 --> 00:33:48,120
We bought it together at a funfair.
471
00:33:49,120 --> 00:33:51,120
We have always been together.
472
00:34:08,960 --> 00:34:10,120
Tatiana!
473
00:34:10,199 --> 00:34:13,479
Get out of there!
You will kill the ladies!
474
00:34:13,560 --> 00:34:17,640
Elisaveta Aleksandrovna
let them have fun!
475
00:34:19,280 --> 00:34:21,080
You can spoil your servants.
476
00:34:21,199 --> 00:34:23,759
Aleksey Petrovich!
477
00:34:40,679 --> 00:34:41,639
Oh, stop it.
478
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
Stop it, ladies. All for now.
479
00:34:44,000 --> 00:34:47,800
Everything is okay with your Tanya.
She misses you.
480
00:34:47,840 --> 00:34:50,679
Let's go home. And you lady as well.
481
00:34:50,679 --> 00:34:55,279
If Elisaveta Aleksandrovna finds out
we'll have problems.
482
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
That's right.
483
00:35:00,800 --> 00:35:01,880
Here you are.
484
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
I have done everything.
485
00:35:04,080 --> 00:35:05,960
They look very neat now.
486
00:35:06,160 --> 00:35:08,800
It looks great! I can decorate the house.
487
00:35:09,000 --> 00:35:10,800
And the owner said bad things.
488
00:35:10,920 --> 00:35:12,800
Tastes differ.
489
00:35:12,960 --> 00:35:14,920
Just before the guests arrival.
490
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
- Will you have guests. Tatiana Fedorovna?
- Tomorrow.
491
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Did you decide about the menu?
492
00:35:21,160 --> 00:35:24,840
I knew how to serve for the guests
since my childhood.
493
00:35:24,880 --> 00:35:26,760
Who will serve you?
494
00:35:27,280 --> 00:35:28,760
Serve?
495
00:35:29,400 --> 00:35:31,080
Your hair is growing.
496
00:35:31,320 --> 00:35:33,080
But still you need a hairpiece.
497
00:35:33,520 --> 00:35:35,720
What should I do?
498
00:35:35,960 --> 00:35:38,800
I want to visit Captain's wife tomorrow.
499
00:35:38,920 --> 00:35:41,240
She has calluses, poor old lady.
500
00:35:41,320 --> 00:35:43,080
And are you free after that?
501
00:35:43,320 --> 00:35:45,200
And can you find me a hairpiece?
502
00:35:49,160 --> 00:35:50,880
Does she pay you well?
503
00:35:50,920 --> 00:35:53,040
Well or not, she does it every Saturday.
504
00:35:53,120 --> 00:35:56,520
- She will be upset if I don't come.
- She will die soon!
505
00:35:56,560 --> 00:35:58,080
And you can really save me.
506
00:35:58,160 --> 00:36:00,760
I won't just say "Thank you".
507
00:36:00,880 --> 00:36:03,160
I have a white apron.
508
00:36:03,360 --> 00:36:05,600
- With the wings.
- Oh, really?
509
00:36:05,800 --> 00:36:07,360
It's so cute.
510
00:36:07,480 --> 00:36:09,360
So I will do my hair.
511
00:36:09,600 --> 00:36:13,080
As servants have in the best houses.
512
00:36:14,280 --> 00:36:17,120
Yeah, I need a hairpiece.
513
00:36:18,080 --> 00:36:19,560
I will come back!
514
00:36:19,840 --> 00:36:23,680
If people knew
they would start to gossip.
515
00:36:24,680 --> 00:36:30,280
I can't just disappear.
We have always been together.
516
00:36:32,560 --> 00:36:34,760
I don't know how to say it.
517
00:36:35,080 --> 00:36:36,760
What's wrong?
518
00:36:36,920 --> 00:36:39,160
Nikita Matveevich is flirting with me.
519
00:36:39,200 --> 00:36:41,160
And mother encourages him.
520
00:36:41,520 --> 00:36:43,000
What do you think of him?
521
00:36:43,160 --> 00:36:45,000
What can I say...
522
00:36:46,600 --> 00:36:48,400
It's because of me.
523
00:36:48,560 --> 00:36:50,920
Don't argue with me.
524
00:36:51,920 --> 00:36:56,680
- You must know we didn't love each other.
- You did!
525
00:36:56,680 --> 00:36:59,000
I realized it here.
526
00:36:59,800 --> 00:37:04,080
And you are free.
If you want to love him so do it!
527
00:37:04,080 --> 00:37:06,680
Well, well, well...
528
00:37:07,000 --> 00:37:09,200
Do you have secrets from me?
529
00:37:09,720 --> 00:37:11,200
Tell me.
530
00:37:11,480 --> 00:37:14,440
Tell me, please!
531
00:37:14,480 --> 00:37:16,440
Vera Semenovna!
532
00:37:19,280 --> 00:37:21,440
We will find Tanysha!
533
00:37:21,800 --> 00:37:23,840
Let's go Timofey.
534
00:37:45,080 --> 00:37:48,200
Oh my! You have scared me.
535
00:37:50,480 --> 00:37:52,200
Here you are.
536
00:38:00,480 --> 00:38:04,080
- You can't say it's a false one.
Thought it is not.
537
00:38:04,080 --> 00:38:05,120
Has it been stolen?
538
00:38:05,280 --> 00:38:07,120
Don't offend me.
539
00:38:07,360 --> 00:38:09,120
I've bought it.
540
00:38:09,400 --> 00:38:11,680
From one girl. She is hopeless.
541
00:38:11,880 --> 00:38:13,120
Explain yourself.
542
00:38:13,760 --> 00:38:15,800
I've bought this passport.
543
00:38:15,960 --> 00:38:22,360
It belonged to the girl
from a public house on Severnaya street.
544
00:38:22,360 --> 00:38:26,040
She didn't see it for a year,
I mean her passport.
545
00:38:26,320 --> 00:38:28,480
You are awful people! Where is the house?
546
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
- On Severnaya.
- Show me.
547
00:38:32,360 --> 00:38:35,560
- Show the way.
- I've told you where it is, I am innocent!
548
00:38:35,600 --> 00:38:41,360
I've bought the passport!
Why do you drag me there?
549
00:39:04,840 --> 00:39:06,960
That girl is next to the piano.
550
00:39:07,120 --> 00:39:08,960
If you want to see her.
551
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
And I will go. I feel disgust.
552
00:39:11,080 --> 00:39:13,360
Feel disgust of yourself.
553
00:39:30,240 --> 00:39:33,400
Why don't you come in, sweet guy?
554
00:39:34,040 --> 00:39:35,400
Is it yours?
555
00:39:46,880 --> 00:39:48,840
Do you want to leave this place?
556
00:39:49,000 --> 00:39:51,480
Me? And you?
557
00:39:51,760 --> 00:39:53,480
How could I?
558
00:39:54,040 --> 00:39:55,480
Rent a flat.
559
00:39:55,680 --> 00:39:57,680
Buy some clothes and find a job.
560
00:39:57,760 --> 00:40:00,080
It will be enough for three months.
561
00:40:06,880 --> 00:40:10,040
I was cleaning houses before.
562
00:40:11,080 --> 00:40:15,200
Asya, where are you lazy girl?
563
00:40:28,000 --> 00:40:30,160
Maybe a Gentleman come in?
564
00:40:34,760 --> 00:40:37,840
We have been lookingfor Stepan
everywhere.
565
00:40:38,080 --> 00:40:39,840
Not a trace.
566
00:40:40,120 --> 00:40:41,840
Not a clue.
567
00:40:42,400 --> 00:40:45,200
We've found nothing, save us God.
568
00:40:45,200 --> 00:40:49,440
- We've found nothing, save us God.
- Stop moving your hand!
569
00:40:49,440 --> 00:40:52,200
Nobody has seen him in Golovinka.
570
00:40:52,720 --> 00:40:55,280
If they are hiding him?
571
00:40:55,560 --> 00:40:57,240
They are afraid of us, Sir.
572
00:40:57,320 --> 00:41:00,080
For whom a stable-boy is more important
than a family?
573
00:41:00,080 --> 00:41:05,160
I can't understand how he's escaped,
God save us!
574
00:41:05,200 --> 00:41:07,160
I will talk to you later.
575
00:41:07,640 --> 00:41:09,720
Do you want to inform the police?
576
00:41:11,720 --> 00:41:13,320
No.
577
00:41:14,200 --> 00:41:17,160
Get out of here. Both of you!
578
00:41:37,480 --> 00:41:38,720
You aren't sleeping.
579
00:41:38,840 --> 00:41:40,720
I have three pages left.
580
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
Ilysha do me a favor.
581
00:41:46,280 --> 00:41:47,960
Give it to Polina Petrovna.
582
00:41:48,080 --> 00:41:49,960
Or leave it in her room.
583
00:41:50,040 --> 00:41:53,160
- She's read it already.
- I beg you, Ilya.
584
00:41:55,160 --> 00:41:56,320
Alright.
585
00:42:28,440 --> 00:42:31,120
I found "Moscow Telegraf" in your library.
586
00:42:31,240 --> 00:42:33,760
I've read all the newspapers.
587
00:42:34,080 --> 00:42:37,120
They publish a lot of German authors.
588
00:42:37,800 --> 00:42:40,280
Their translations are not bad.
589
00:42:40,840 --> 00:42:42,480
So that's all you've done?
590
00:42:42,720 --> 00:42:45,400
You have been reading magazines all day?
591
00:42:51,880 --> 00:42:52,760
Good evening.
592
00:42:52,880 --> 00:42:55,160
Here you are, Dmitry Vasilievich.
593
00:42:55,400 --> 00:42:57,160
Oh, Mitya!
594
00:42:57,440 --> 00:43:01,000
Our guest was all alone in the library
for the whole day!
595
00:43:01,040 --> 00:43:03,840
I am very sorry, I was away on business.
596
00:43:03,880 --> 00:43:05,640
Stop it, Anna Nikolaevna!
597
00:43:05,840 --> 00:43:07,960
It can't be boring in a library.
598
00:43:08,240 --> 00:43:12,080
By the way Dmitry Vasilievich is
with us now.
599
00:43:12,600 --> 00:43:15,720
- Well, you see I need to...
- Oh, please!
600
00:43:16,040 --> 00:43:17,720
I need your help.
601
00:43:18,000 --> 00:43:20,680
Untangle it, be so kind.
602
00:43:47,040 --> 00:43:48,680
Aren't you afraid?
603
00:43:48,840 --> 00:43:51,520
To walk alone at night in the park.
604
00:44:01,080 --> 00:44:05,080
And if a servant caught you
and started to kiss you?
605
00:44:05,400 --> 00:44:07,920
Or even worse...
606
00:44:08,360 --> 00:44:11,000
A man follows his instincts.
607
00:44:12,000 --> 00:44:13,960
He won't hesitate.
608
00:44:14,320 --> 00:44:16,120
People are different.
609
00:44:16,240 --> 00:44:18,800
You can't scare me, Andrey Vasilievich.
610
00:44:18,920 --> 00:44:20,800
Oh, again repeat it.
611
00:44:22,800 --> 00:44:25,040
A stubborn girl.
612
00:44:26,240 --> 00:44:28,120
Do you want to be alone?
613
00:44:28,680 --> 00:44:32,680
Or you have found this place
for a secret date?
614
00:44:32,680 --> 00:44:34,680
You are so silly.
615
00:44:34,840 --> 00:44:38,400
You don't know what is man's tenderness.
616
00:44:38,520 --> 00:44:40,600
Don't be so proud.
617
00:44:42,280 --> 00:44:43,720
Don't you feel shame?
618
00:44:43,880 --> 00:44:45,840
Anna Nikolaevna likes walking here.
619
00:44:45,880 --> 00:44:47,920
She is at home.
620
00:44:51,480 --> 00:44:54,040
I will scream! Let me go!
621
00:44:58,760 --> 00:45:00,880
Are you playing with me?
622
00:45:02,280 --> 00:45:05,680
You will regret about it.
623
00:45:06,160 --> 00:45:09,720
You can't win this battle with me.
624
00:45:56,520 --> 00:45:59,000
Andrey was here. What did he want?
625
00:45:59,800 --> 00:46:02,240
He was looking for disobedient.
626
00:46:02,520 --> 00:46:06,280
It's like hunting for lords. Just for fun.
627
00:46:06,680 --> 00:46:09,320
Dmitry Vasilievich I asked not to pass
books.
628
00:46:09,520 --> 00:46:12,120
Please, listen to me!
629
00:46:16,240 --> 00:46:17,760
I will be honest to you.
630
00:46:18,600 --> 00:46:23,160
This night I had a passport for you
so you could leave this place.
631
00:46:23,160 --> 00:46:25,600
But I have never had one.
632
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
Passport was stolen from a person.
633
00:46:28,600 --> 00:46:30,960
Its owner suffered without it.
634
00:46:31,160 --> 00:46:35,400
So, I decided to give it back to her.
I broke my vow.
635
00:46:35,560 --> 00:46:38,280
To build your happiness on one's sorrow...
636
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
I despise myself for
what I've said to you.
637
00:46:41,400 --> 00:46:43,880
Stop humiliating yourself!
638
00:46:44,040 --> 00:46:47,240
It's dangerous to run without a passport,
but I don't care!
639
00:46:47,240 --> 00:46:48,640
I will escort you.
640
00:46:48,760 --> 00:46:52,280
We will pretend to be a couple.
Just for having no rumors.
641
00:46:52,280 --> 00:46:54,880
And we will go to the White Sea!
642
00:46:55,200 --> 00:46:56,880
I can't do that.
643
00:46:57,080 --> 00:46:58,880
It's too dangerous for you.
644
00:46:58,920 --> 00:47:01,200
But you can't do it alone.
645
00:47:02,600 --> 00:47:04,280
I won't run away alone.
646
00:47:04,360 --> 00:47:06,920
I must be here. Ilysha needs me.
647
00:47:07,120 --> 00:47:08,920
Polina Petrovna...
648
00:47:10,600 --> 00:47:12,720
What's wrong with you?
649
00:47:16,840 --> 00:47:19,600
Do you need anyone except Ilysha?
650
00:47:24,680 --> 00:47:27,640
You need to go to bed, Mitya.
651
00:47:28,080 --> 00:47:34,960
Let an angel give you such a dream
that you will wake up happy.
652
00:47:41,480 --> 00:47:43,080
Wait!
653
00:47:47,480 --> 00:47:49,960
Do you see over there?
654
00:47:52,160 --> 00:47:54,680
Polinariya.
655
00:49:04,200 --> 00:49:09,720
Do you want to leave it there
and run away as a thief?
656
00:49:12,200 --> 00:49:13,720
A thief steals money.
657
00:49:14,440 --> 00:49:16,040
And I bring it back.
658
00:49:16,400 --> 00:49:19,960
Why don't you enter the church?
659
00:49:22,880 --> 00:49:25,440
Next time.
660
00:49:26,960 --> 00:49:29,680
Don't look at me like that.
661
00:49:49,200 --> 00:49:50,120
Great, Boris!
662
00:49:50,280 --> 00:49:52,120
You are living well.
663
00:49:52,280 --> 00:49:54,800
Is your salary enough for you?
664
00:49:54,920 --> 00:49:56,800
I had some savings.
665
00:49:56,840 --> 00:49:58,560
And a small heritage.
666
00:49:58,680 --> 00:50:04,960
- So is my renter good at work?
- He is a careful man.
667
00:50:08,640 --> 00:50:11,400
I want to taste some sauce.
668
00:50:12,680 --> 00:50:15,360
But I won't do that.
669
00:50:21,640 --> 00:50:24,000
Bring some more sauce, please.
670
00:50:24,120 --> 00:50:26,160
But it's over.
671
00:50:28,600 --> 00:50:30,520
Do you want some sour cream?
672
00:50:30,760 --> 00:50:33,920
Let it be sour cream, it will be nice.
673
00:50:34,800 --> 00:50:36,840
Let it be.
674
00:50:38,520 --> 00:50:40,960
Who cares about pronunciation?
675
00:50:41,160 --> 00:50:44,160
Not everybody has studied at lyceums.
676
00:50:44,240 --> 00:50:48,280
I must tell you lyceums are not so nice.
677
00:50:48,600 --> 00:50:53,480
Here you are, Tatiana Fedorovna.
Read it out aloud.
678
00:51:03,040 --> 00:51:04,920
Here it is.
679
00:51:05,160 --> 00:51:10,120
A teacher of Latin being furious threw
a pupil from a window.
680
00:51:10,160 --> 00:51:14,440
For child's luck
the classroom was at the ground floor!
681
00:51:17,360 --> 00:51:20,920
Tatiana Fedorovna you must have read
many books.
682
00:51:21,200 --> 00:51:24,000
If your eyesight is so poor.
683
00:51:32,120 --> 00:51:35,320
Last spring at Yamburg
Duke Golovin threw a party.
684
00:51:35,320 --> 00:51:38,520
Right before our departure with Boris.
685
00:51:38,720 --> 00:51:40,520
Was it in your honor?
686
00:51:40,640 --> 00:51:45,240
I want to be modest, but if you ask,
in our honor indeed.
687
00:51:45,240 --> 00:51:47,240
And all the ladies were so beautiful.
688
00:51:47,320 --> 00:51:49,240
Countesses, duchesses.
689
00:51:49,640 --> 00:51:53,200
Wearing dresses and elegant gauntlets.
690
00:51:53,400 --> 00:51:55,200
But when they started speaking.
691
00:51:55,320 --> 00:51:57,200
Especially with servants.
692
00:51:57,800 --> 00:52:00,400
You see them through immediately.
693
00:52:00,800 --> 00:52:02,400
As if they were naked.
694
00:52:02,480 --> 00:52:03,520
Tanya...
695
00:52:03,520 --> 00:52:05,520
And you dear ladies...
696
00:52:05,960 --> 00:52:08,480
You are like those duchesses.
697
00:52:08,800 --> 00:52:10,440
You are sitting naked now!
44752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.