Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,520
SHUKA Film Company
2
00:00:16,760 --> 00:00:19,280
Tatiana Babenkova
3
00:00:20,880 --> 00:00:23,360
Artyom Krylov
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,720
Vladislav Abashin
5
00:00:30,160 --> 00:00:33,600
in a film by Dmitry Cherkasov
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
MANUMISSION
7
00:01:42,480 --> 00:01:46,680
Attention, folks of any title,
busy and idle!
8
00:01:46,880 --> 00:01:51,240
Kind and mean, fat and lean!
9
00:01:51,560 --> 00:01:59,280
We will now begin our show,
so prepare to be in awe!
10
00:01:59,640 --> 00:02:03,320
Don't just stare, friends -
clap your hands!
11
00:02:05,160 --> 00:02:08,120
For a small price,
you'll think you're in paradise!
12
00:02:08,560 --> 00:02:11,520
Want entertainment for free?
Then go climb a tree!
13
00:02:11,840 --> 00:02:14,480
We're at a fair, so let's all be fair!
14
00:02:15,680 --> 00:02:17,160
Hey, watch it!
15
00:02:19,880 --> 00:02:21,320
Polina!
16
00:02:27,160 --> 00:02:28,960
Polina!
17
00:02:39,560 --> 00:02:41,400
Polina!
18
00:02:48,600 --> 00:02:50,360
Polina...
19
00:02:52,680 --> 00:02:54,120
You have the money.
20
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
- How much?
- For beauties like you, it's free.
21
00:03:08,080 --> 00:03:10,560
- Thank you.
- May you marry a rich man.
22
00:03:12,040 --> 00:03:14,400
I think I got everything.
23
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Ribbons!
24
00:03:16,520 --> 00:03:22,160
For any girl's need I've got ribbons indeed!
I'll give you a fair price, my beauty.
25
00:03:23,200 --> 00:03:24,880
You watch your manners!
26
00:03:25,800 --> 00:03:27,480
Stop it, Tatiana.
27
00:03:29,120 --> 00:03:33,760
No matter how close you stand to a noble,
you won't become one yourself.
28
00:03:34,200 --> 00:03:35,320
All of these!
29
00:03:35,640 --> 00:03:38,480
- Let's count them.
- No need, Tatiana.
30
00:03:44,000 --> 00:03:46,240
Tatiana, good afternoon.
31
00:03:47,880 --> 00:03:51,880
I beg your pardon... I will not hold you up.
32
00:03:54,480 --> 00:03:58,080
Tatiana, be honest. Is he your suitor?
33
00:03:58,880 --> 00:04:02,720
One of too many in Yamburg,
and more in my village.
34
00:04:24,520 --> 00:04:26,160
Fancy goods!
35
00:04:27,680 --> 00:04:31,320
- Got a passport?
- I sure do.
36
00:04:40,720 --> 00:04:44,120
- It's fake.
- It can't be fake.
37
00:04:53,760 --> 00:04:56,680
Escape artist, huh? Take him away.
38
00:04:57,240 --> 00:04:58,280
Probably a fugitive.
39
00:04:58,440 --> 00:05:02,560
Serves him right. If you're born a serf,
you abide your master.
40
00:05:02,800 --> 00:05:04,480
God have mercy on him.
41
00:05:07,440 --> 00:05:08,560
Look!
42
00:06:09,160 --> 00:06:11,920
Heavenly sky! Wide and high!
43
00:07:01,760 --> 00:07:04,640
- I can't keep up with you.
- Try harder.
44
00:07:09,600 --> 00:07:10,480
We're back.
45
00:07:10,560 --> 00:07:14,240
Tatiana, who said you could ride
in a carriage like a noblewoman?
46
00:07:14,600 --> 00:07:17,680
Don't reproach her, Momma Evdokia.
I took her with me.
47
00:07:18,160 --> 00:07:20,600
Has Alexey Petrovich had
his breakfast yet?
48
00:07:20,960 --> 00:07:24,640
He's been busy all morning.
Said he has a "supriss" for you.
49
00:07:27,360 --> 00:07:28,800
Surprise, you mean?
50
00:07:29,600 --> 00:07:32,880
Those French and their fancy words,
I swear...
51
00:07:42,760 --> 00:07:44,120
For you, Avdotia.
52
00:07:44,880 --> 00:07:49,160
Polina Petrovna... You're so kind.
53
00:07:52,840 --> 00:07:54,800
Take the basket to the kitchen.
54
00:08:00,480 --> 00:08:03,040
- Enough ribbons for everyone?
- You bet.
55
00:08:03,920 --> 00:08:07,720
- Polina Petrovna! Noon, by the swing.
- See you there.
56
00:08:15,440 --> 00:08:18,240
- Polina Petrovna!
- Good day! We were quick.
57
00:08:18,480 --> 00:08:20,440
- Good to see you.
- Thank you.
58
00:08:23,040 --> 00:08:24,400
For you!
59
00:08:24,920 --> 00:08:27,040
Thank you, Polina Petrovna.
60
00:08:33,200 --> 00:08:34,640
Polina Petrovna!
61
00:08:43,760 --> 00:08:45,360
Good morning, Miss.
62
00:08:54,120 --> 00:08:58,200
- Where is Alexey Petrovich?
- That I do not know, Miss.
63
00:09:08,560 --> 00:09:11,160
Momma Evdokia, where is
Alexey Petrovich?
64
00:09:12,160 --> 00:09:13,560
At the stables.
65
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
Hello, Polina Petrovna.
66
00:09:44,480 --> 00:09:46,000
Good day to you.
67
00:09:54,880 --> 00:09:59,080
- What a stallion.
- I've never seen a finer horse.
68
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
He befits his new owner.
69
00:10:01,920 --> 00:10:03,320
Alexey Petrovich!
70
00:10:04,320 --> 00:10:08,160
What am I going to do with you?
You spoiled the surprise.
71
00:10:08,360 --> 00:10:11,560
Does this beauty have a name?
72
00:10:12,120 --> 00:10:13,280
Lucas.
73
00:10:14,640 --> 00:10:15,760
For me?
74
00:10:18,000 --> 00:10:23,440
I heard Polina Petrovna is a skilled rider.
75
00:10:25,880 --> 00:10:27,080
He's yours.
76
00:10:28,240 --> 00:10:32,640
Lucas - isn't it short for Lukyasha?
77
00:10:33,160 --> 00:10:36,760
Definitely not Lukyasha. I'll call him Luchik.
78
00:10:43,040 --> 00:10:44,720
Can we go for a ride?
79
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
Luchik, Luchik...
80
00:10:54,640 --> 00:10:58,720
Alexey Petrovich, can I ride Luchik
every day from now on?
81
00:10:58,960 --> 00:11:01,160
Of course you can. He is yours.
82
00:11:01,720 --> 00:11:05,280
- Can I ride him several times a day?
- As long as he gets fed.
83
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
He will get fed.
84
00:11:08,920 --> 00:11:11,400
Slow down, Polina.
85
00:11:11,800 --> 00:11:16,960
Luchik and I are friends now.
I'm not afraid to ride him anywhere.
86
00:11:41,200 --> 00:11:45,680
- Wait, Luchik, slow down!
- Polina! Where are you off to?!
87
00:11:48,240 --> 00:11:49,880
Where are you taking me?
88
00:11:50,560 --> 00:11:53,280
What are you doing?
89
00:11:55,360 --> 00:11:56,120
Go!
90
00:11:56,480 --> 00:11:58,080
Stop, stop!
91
00:12:04,280 --> 00:12:06,040
Alexey Petrovich!
92
00:12:22,240 --> 00:12:24,040
Pull the reins to the side!
93
00:12:24,760 --> 00:12:26,960
- Luchik!
- Be calm!
94
00:12:28,400 --> 00:12:29,760
I got him.
95
00:12:38,160 --> 00:12:42,360
Your horse is not very well broken.
It took a strong hand to stop him.
96
00:12:42,600 --> 00:12:44,120
Did you get a fright?
97
00:12:45,360 --> 00:12:46,520
A little.
98
00:12:46,960 --> 00:12:51,320
Still, I owe him my gratitude, for
bringing an angel here on his back.
99
00:12:53,640 --> 00:12:58,720
- I owe you my gratitude, for your help.
- Why did you go riding alone?
100
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
I am not alone.
101
00:13:03,160 --> 00:13:05,920
Alexey Petrovich, everything is fine.
102
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
Take the reins back.
103
00:13:11,760 --> 00:13:14,960
There is no need to be angry,
good neighbor.
104
00:13:16,120 --> 00:13:19,840
Accept my apology for this
chance intrusion, Count.
105
00:13:20,600 --> 00:13:22,560
It's been a long time.
106
00:13:23,040 --> 00:13:27,960
You never invite me over anymore,
and think it below you to visit me.
107
00:13:28,480 --> 00:13:31,560
Well, shall we go, Polina? Let's go.
108
00:13:33,760 --> 00:13:37,320
You shouldn't let the young lady
ride an unbroken horse.
109
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
I don't blame Luchik.
The gunshot frightened him.
110
00:13:40,520 --> 00:13:42,520
It's not hunting season yet.
111
00:13:44,040 --> 00:13:47,080
On my property I set my own rules.
112
00:13:48,320 --> 00:13:51,280
I bid you good day. Polina, let's go.
113
00:14:03,120 --> 00:14:04,840
He saved my life.
114
00:14:05,880 --> 00:14:10,360
Never trust that man, you hear me?
115
00:14:25,400 --> 00:14:26,960
An angel...
116
00:14:36,080 --> 00:14:42,160
Every little thing needs to be documented.
Grain by grain, the hen fills her belly.
117
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
And craps all over the yard.
118
00:14:45,760 --> 00:14:47,000
Excuse me?
119
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
Please check that everything is correct.
120
00:14:54,200 --> 00:14:58,480
"One thou-sand."
121
00:15:03,120 --> 00:15:10,280
Always a good idea to check
the spelling of my name.
122
00:15:11,000 --> 00:15:15,160
This here, is it a "G" or a "C"?
I can't see very well.
123
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
- It's a "G". Deg-tya-ryov.
- That's right then.
124
00:15:21,960 --> 00:15:26,840
Did you hear what happened
to one of Dobromyslov's serfs?
125
00:15:27,680 --> 00:15:32,120
- There was a typo in the census.
- And?
126
00:15:32,640 --> 00:15:37,840
A woman's surname was missing
the last letter, making her a man.
127
00:15:38,600 --> 00:15:45,480
But, a law is a law, so she got drafted
and went straight to the front line.
128
00:15:46,000 --> 00:15:49,960
A different surname can change
a person's destiny.
129
00:15:52,360 --> 00:15:57,560
Why can't someone put my
surname in for an award?
130
00:16:02,720 --> 00:16:09,200
If everything is true and correct,
please put your signature here.
131
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
Yes?
132
00:17:11,400 --> 00:17:13,240
Didn't you go to bed?
133
00:17:14,119 --> 00:17:16,679
Isn't it late for you to be up?
134
00:17:19,880 --> 00:17:21,680
Come on in then.
135
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
What is it?
136
00:17:32,960 --> 00:17:35,240
I apologize for today's incident.
137
00:17:35,680 --> 00:17:40,280
No, I have to apologize to you
for my harshness. I was very worried.
138
00:17:40,600 --> 00:17:44,720
Because Luchik bolted, or because
we happened upon our neighbor?
139
00:17:44,920 --> 00:17:47,920
Polina, I'm going to get angry, again.
140
00:17:48,800 --> 00:17:52,920
Anytime someone mentions
Count Krechetsky you turn gloomy.
141
00:17:53,200 --> 00:17:57,240
You get nervous and have to
take your drops.
142
00:17:58,640 --> 00:18:02,240
Your feud has lasted for years.
All because of that meadow?
143
00:18:02,520 --> 00:18:03,960
Just forgive and forget.
144
00:18:04,360 --> 00:18:07,920
Let's not discuss the past.
Future is more important.
145
00:18:08,320 --> 00:18:11,400
Your cotillion ball is tomorrow.
146
00:18:12,240 --> 00:18:15,040
Can a dance shape someone's future?
147
00:18:15,400 --> 00:18:22,440
My dear, it's impossible not to see
the young Count's courtesy towards you.
148
00:18:22,600 --> 00:18:26,000
- You and his father are war comrades.
- That is true.
149
00:18:26,600 --> 00:18:28,880
That explains his courtesy.
150
00:18:29,960 --> 00:18:31,040
Polina...
151
00:18:32,200 --> 00:18:36,360
You turned down three suitors already.
You risk becoming an old maid.
152
00:18:36,560 --> 00:18:38,960
Don't you fancy Nikita Matveevich?
153
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
I do.
154
00:18:41,920 --> 00:18:47,520
So why wait to get engaged?
I will send for the Yamburg notary then.
155
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
The notary?
156
00:18:49,000 --> 00:18:53,760
Yes. I should have done it long ago,
but I wanted to keep you near me.
157
00:18:54,480 --> 00:18:57,200
I was scared you'd leave the old man...
158
00:19:01,440 --> 00:19:04,000
I would never leave you.
159
00:19:04,360 --> 00:19:08,880
You children are so sincere
when you tell a lie...
160
00:19:09,960 --> 00:19:14,240
You've come of age to get married,
but on paper you're my serf...
161
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
Nobody knows that.
162
00:19:16,160 --> 00:19:20,360
What if the young Count proposes?
It needs to be done.
163
00:19:20,880 --> 00:19:24,360
We'll get you a manumission
certificate and a passport.
164
00:19:25,360 --> 00:19:30,120
- Are you in a hurry to marry me off?
- How can you say that, Polina?
165
00:19:31,280 --> 00:19:35,960
I would never let you go,
but that would be selfish.
166
00:19:36,640 --> 00:19:39,240
Polina, the dressmaker is here,
with your corset.
167
00:19:39,480 --> 00:19:41,720
The dressmaker, at this hour?
168
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
You go then, go.
169
00:19:50,840 --> 00:19:53,320
She sure is pampered,
Alexey Petrovich.
170
00:19:55,560 --> 00:20:00,280
- I'll need you to send a letter tonight.
- As you wish.
171
00:20:11,600 --> 00:20:13,240
I'll walk you.
172
00:20:18,360 --> 00:20:19,920
It's gorgeous!
173
00:20:20,480 --> 00:20:21,560
Too revealing.
174
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
It's the latest fashion.
Allow me to tighten it, Miss.
175
00:20:26,040 --> 00:20:27,440
Enough. Enough!
176
00:20:28,920 --> 00:20:31,080
A debutante is supposed
to be glamorous.
177
00:20:31,360 --> 00:20:35,120
A young maiden is supposed to
keep her eyes down and blush bashfully.
178
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
Blush?
179
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
Am I not obedient?
180
00:20:42,560 --> 00:20:46,720
I heard that Arsenievs' daughter was
laced so tightly she fainted twice.
181
00:20:46,800 --> 00:20:51,560
They caught her the first time, but
the second time she fell and hit her head.
182
00:20:53,040 --> 00:20:59,440
- Polina, I beg you to wear the blue dress.
- The blue dress? Where's the blue dress?
183
00:21:00,600 --> 00:21:03,480
There it is. Here.
184
00:21:08,080 --> 00:21:11,400
- I want you to have this dress.
- What, really?!
185
00:21:15,000 --> 00:21:18,320
It's too fancy. I know my place.
186
00:21:23,240 --> 00:21:25,120
You're beautiful.
187
00:21:31,280 --> 00:21:35,400
- Boris, you'll have to dance for it.
- Did you open the mail already?
188
00:21:35,640 --> 00:21:39,080
A letter came from St. Petersburg.
I couldn't wait.
189
00:21:39,760 --> 00:21:42,760
"...excellent service in the Yamburg Court..."
190
00:21:42,960 --> 00:21:49,160
They're inviting you to work in the capital.
I've never had a promotion in my life.
191
00:21:50,280 --> 00:21:52,880
The celebration is on you.
192
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
This will have to wait.
193
00:21:57,160 --> 00:21:58,960
Are you not going?
194
00:22:00,000 --> 00:22:01,240
No.
195
00:22:03,080 --> 00:22:06,320
You are a fool, Boris dear.
What keeps you here?
196
00:22:07,120 --> 00:22:11,000
That is none of your concern.
What is the other letter?
197
00:22:11,680 --> 00:22:16,160
A trifle compared to the first one.
Duke Alexey Golovin wants your services.
198
00:22:16,520 --> 00:22:19,160
The job's not even worth the journey.
199
00:22:28,360 --> 00:22:30,120
Are you really going?
200
00:22:37,400 --> 00:22:39,360
Hope he pays your travel expenses!
201
00:22:41,920 --> 00:22:43,200
Hello.
202
00:22:44,640 --> 00:22:49,120
I'll feed the horse if it's your own,
but if it's postal...
203
00:22:49,320 --> 00:22:54,000
Feed it anyway. The horse doesn't
know whether it's postal or not.
204
00:22:54,240 --> 00:22:55,680
Thank you.
205
00:22:57,560 --> 00:22:58,960
On you go!
206
00:23:28,480 --> 00:23:29,920
You're a feisty one.
207
00:23:38,440 --> 00:23:43,640
Fedul, meet Pierre Alexandrovich.
208
00:23:46,040 --> 00:23:47,680
- Bon.
- What?
209
00:23:47,960 --> 00:23:51,600
Set up chairs for the musicians
by the wall, amphiteater-style.
210
00:23:52,480 --> 00:23:55,160
Put the card tables in the gaming room.
211
00:23:56,680 --> 00:23:58,960
Fedul, you heard him.
212
00:24:01,120 --> 00:24:03,080
What a fruit...
213
00:24:09,880 --> 00:24:16,280
Avdotia saw the young notary outside.
I wonder if he's here to see the Duke or..?
214
00:24:16,720 --> 00:24:19,520
All I know is that I have to iron the ribbons.
215
00:24:23,840 --> 00:24:28,520
- What? I don't understand...
- Move, move! Bring the candles.
216
00:25:06,560 --> 00:25:10,920
- Would you say it suits me?
- It most definitely does, Polina Petrovna.
217
00:25:22,560 --> 00:25:26,760
Tatiana isn't here. She's at
the ironing table.
218
00:25:33,880 --> 00:25:35,400
Thank you.
219
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Tatiana...
220
00:25:54,840 --> 00:25:58,080
Hi, Boris. Are you here for
tonight's dance?
221
00:25:59,280 --> 00:26:00,480
No, for work.
222
00:26:00,760 --> 00:26:04,000
Then you must hurry.
Guests will be arriving soon.
223
00:26:04,600 --> 00:26:06,760
I wanted to see you first.
224
00:26:07,800 --> 00:26:12,120
You city men are so quick... so free.
Me, I'm chained.
225
00:26:14,200 --> 00:26:22,080
Would you, Tatiana, be against it...
if I ask the Duke about... buying you out?
226
00:26:23,520 --> 00:26:27,440
No, that's the wrong word,
an awful word...
227
00:26:28,480 --> 00:26:30,840
About setting you free.
228
00:26:34,240 --> 00:26:37,200
You're so cruel, trying to fool me.
229
00:26:38,200 --> 00:26:44,040
Fool you? Never. But I would happily
be a fool for the rest of my life,
230
00:26:44,200 --> 00:26:49,280
if only you agreed to be with me, Tatiana.
231
00:26:49,440 --> 00:26:51,360
My freedom would be costly.
232
00:26:51,640 --> 00:26:56,120
I've been saving from the moment
I first saw you.
233
00:26:58,520 --> 00:27:03,960
Did you know that ribbons used in
a cotillion can bind couples together?
234
00:27:04,440 --> 00:27:07,760
If ours will match in color,
let it be your way.
235
00:27:08,320 --> 00:27:11,960
- Close your eyes. Did you close them?
- Yes.
236
00:27:12,360 --> 00:27:13,720
Pull out a ribbon.
237
00:27:18,440 --> 00:27:21,080
What if ours don't match in color?
238
00:27:21,640 --> 00:27:23,280
Just pull one out.
239
00:27:34,960 --> 00:27:36,360
Open your eyes.
240
00:27:40,480 --> 00:27:46,080
Well, let it be your way then.
Go talk to Alexey Petrovich.
241
00:27:51,240 --> 00:27:52,640
Go on.
242
00:28:06,600 --> 00:28:09,080
- I'm so sorry.
- It's fine.
243
00:28:09,520 --> 00:28:11,000
What's the matter?
244
00:28:11,920 --> 00:28:13,440
Your Highness...
245
00:28:14,640 --> 00:28:20,120
- You made me wait, young man.
- It's a long way here.
246
00:28:21,040 --> 00:28:27,400
Now you will have to wait. I'll greet
my guests first, and then get back to you.
247
00:28:28,000 --> 00:28:29,800
As you wish.
248
00:28:51,000 --> 00:28:54,400
This is your night, Polina. Only yours.
249
00:29:01,160 --> 00:29:03,840
- Good evening, Polina Petrovna.
- Pleasure to see you.
250
00:30:35,600 --> 00:30:40,200
I was wondering where you were...
and guessing who the lucky man is.
251
00:30:40,680 --> 00:30:45,520
That tall one? Or the one standing
by the window? Tell me.
252
00:30:45,800 --> 00:30:47,760
He has not arrived yet.
253
00:30:53,880 --> 00:31:00,360
Cavalry Lieutenant General
Count Matvey Nikolayevich Kazankov.
254
00:31:01,560 --> 00:31:05,520
Second Lieutenant
Nikita Matveevich Kazankov.
255
00:31:06,640 --> 00:31:07,880
My friend!
256
00:31:08,440 --> 00:31:13,320
Count Kazankov rarely visits his home
estate. We are lucky he is here tonight.
257
00:31:13,560 --> 00:31:19,440
A true hero who defended the honor
of our empire in the Russian-Turkish war...
258
00:31:19,520 --> 00:31:21,880
This is truly not necessary, Alexey Petrovich.
259
00:31:22,400 --> 00:31:23,720
It's him.
260
00:31:25,000 --> 00:31:29,560
What did you say, Polina? Who is it?
261
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Waltz!
262
00:31:45,440 --> 00:31:47,800
You're dancing the quadrille
with Nikita Matveevich.
263
00:31:47,960 --> 00:31:53,720
- But Mother, that doesn't mean anything.
- Keep the tone of your voice lower, dear.
264
00:32:14,560 --> 00:32:17,640
Would you like some help with that,
Polina Petrovna?
265
00:32:21,600 --> 00:32:24,360
I will dance the quadrille with the man
tagged by this tassel.
266
00:32:29,480 --> 00:32:33,160
That one is too old... That one
is a terrible dancer...
267
00:32:33,920 --> 00:32:35,280
So what do we do?
268
00:32:41,480 --> 00:32:43,440
Should I dance with the doctor?
269
00:32:44,160 --> 00:32:48,440
Even if you give every dance
to other men, I will bear the pain.
270
00:32:49,200 --> 00:32:50,920
But the waltz is mine.
271
00:32:56,680 --> 00:32:58,440
He is so handsome!
272
00:33:00,240 --> 00:33:03,960
Stop gawking at Polina Petrovna's
suitor, or I'll chop your braid off.
273
00:33:07,240 --> 00:33:09,400
Oh... please, no...
274
00:33:17,440 --> 00:33:22,240
- You are impossible to beat.
- Well, what can I do... Yes?
275
00:33:22,400 --> 00:33:27,560
Sergey Savelich is here, waiting
in your study. He says it's urgent.
276
00:33:28,760 --> 00:33:33,560
- Excuse me, gentlemen.
- Alexey Petrovich, the game is in full swing.
277
00:33:34,200 --> 00:33:37,680
Oh, Doctor! Please take my place
at the card table.
278
00:33:38,080 --> 00:33:43,000
But... Alexey Petrovich, I am not
a very strong player.
279
00:33:43,120 --> 00:33:46,360
You're not? Marvellous! Please
have a seat.
280
00:33:47,120 --> 00:33:49,960
- Join us.
- Well, I'm not sure...
281
00:33:57,280 --> 00:33:59,560
Uncle! I'm so happy to see you!
282
00:34:00,320 --> 00:34:05,760
I would be happy to see you as well,
but you don't give me reason to.
283
00:34:06,200 --> 00:34:10,120
I know, I came unexpected, like
a butterfly in winter.
284
00:34:11,000 --> 00:34:17,440
- I told you not to come here again.
- I dare not invite myself to the dance.
285
00:34:20,719 --> 00:34:29,079
You look a lot like my late brother...
But the likeness ends there.
286
00:34:30,639 --> 00:34:38,319
If I was just like him I wouldn't have
crawled to you begging for help.
287
00:34:38,920 --> 00:34:41,720
What's the matter, Sergey dear?
Gaming debts again?
288
00:34:41,920 --> 00:34:46,760
- It's the work of the devil.
- Ah, the devil? The devil...
289
00:34:46,960 --> 00:34:54,920
Your father fought the French so fearlessly,
the devil never dared to come near him!
290
00:34:55,080 --> 00:35:01,320
You're right, Uncle. I am despicable.
I'm worth less than a pebble on his grave.
291
00:35:01,960 --> 00:35:06,960
I will help you one last time, Sergey.
Don't come here ever again.
292
00:35:10,360 --> 00:35:11,600
How much?
293
00:35:13,080 --> 00:35:17,760
I knew you'd understand, Uncle.
I see you play cards too.
294
00:35:17,960 --> 00:35:20,000
The Frenchman brought them.
How much?
295
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
Like I said, it's 3,500.
296
00:35:24,560 --> 00:35:27,760
- What?!
- I'm young and foolish.
297
00:35:28,080 --> 00:35:33,880
You, young?! Your father was ten years
younger than you are now,
298
00:35:34,040 --> 00:35:37,360
when, dying on the Borodino battlefield,
he was uttering your name!
299
00:35:37,640 --> 00:35:42,120
Uncle... I can never pay that debt...
They'll put me in prison...
300
00:35:42,320 --> 00:35:47,400
It would be a disgrace to the family
name - yours too, for that matter.
301
00:35:49,080 --> 00:35:50,680
So be it.
302
00:35:57,640 --> 00:36:01,760
You treat that orphan girl, a total
stranger, like a princess,
303
00:36:01,920 --> 00:36:04,560
but shun me, your only blood relative...
304
00:36:16,720 --> 00:36:17,760
Uncle...
305
00:37:00,760 --> 00:37:04,720
Alexey Petrovich, finally you're back.
I was close to bankrupting you.
306
00:37:04,880 --> 00:37:06,200
Please take over.
307
00:37:07,800 --> 00:37:10,600
- Let's see here...
- Card games are evil.
308
00:37:11,040 --> 00:37:14,800
Well, Alexey Petrovich, let's continue.
309
00:37:18,040 --> 00:37:21,240
- See how bad it got?
- Oh my, oh my...
310
00:37:21,520 --> 00:37:23,080
I do apologize.
311
00:37:30,320 --> 00:37:34,680
The musicians play too fast.
A waltz should last for eternity.
312
00:37:35,720 --> 00:37:37,000
Polina Petrovna.
313
00:37:38,520 --> 00:37:39,640
Count.
314
00:37:40,320 --> 00:37:42,560
You look enchanting.
315
00:37:42,800 --> 00:37:46,760
This dress suits you perfectly.
But it's the wearer who makes the dress.
316
00:37:47,120 --> 00:37:50,960
You are here, at our house.
Does it mean the end of the feud?
317
00:37:51,240 --> 00:37:54,640
In that case, I'm happy Luchik bolted.
Andrey Vasilievich saved me.
318
00:37:56,520 --> 00:37:59,920
May I ask you for the quadrille?
Which one is next?
319
00:38:00,400 --> 00:38:05,440
The English one... Alas, it is taken.
But perhaps...
320
00:38:18,880 --> 00:38:21,440
How curious...
321
00:38:24,760 --> 00:38:26,880
What are you doing here, Count?
322
00:38:31,080 --> 00:38:35,560
Let's not spoil the evening with
a scandal, dear neighbor.
323
00:38:36,240 --> 00:38:38,800
I'm just returning your visit
from yesterday.
324
00:38:39,800 --> 00:38:43,080
You haven't made peace yet?
Do it now.
325
00:38:43,640 --> 00:38:45,680
That's not going to happen.
326
00:38:48,600 --> 00:38:51,840
The Duke is much too harsh
to give me an invitation.
327
00:38:52,280 --> 00:38:55,640
Now, if you were to ask me to stay...
328
00:38:56,480 --> 00:38:58,160
Did you forget your manners?
329
00:39:00,400 --> 00:39:04,600
Oh no. The Duke and I both
have exceptional memory.
330
00:39:05,040 --> 00:39:06,800
All the worse for you then.
331
00:39:11,240 --> 00:39:16,200
Still, I will leave only if Polina Petrovna
asks me to.
332
00:39:16,840 --> 00:39:20,920
I won't contradict my benefactor.
333
00:39:21,440 --> 00:39:23,200
Are you banishing me?
334
00:39:23,400 --> 00:39:27,600
Count, you're putting Polina Petrovna
in an awkward situation.
335
00:39:29,320 --> 00:39:31,800
Much ado about nothing...
336
00:39:50,440 --> 00:39:56,360
- I know I am guilty, but of what?
- You are not guilty of anything, dear.
337
00:39:58,600 --> 00:40:02,440
- Are you unwell?
- No, I feel wonderful.
338
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
Monsieur Pierre?
339
00:40:09,280 --> 00:40:11,280
Let us contunue dancing, dear guests!
340
00:40:53,480 --> 00:40:54,960
Are you alright?
341
00:40:55,560 --> 00:40:57,400
Duke? Alexey Petrovich?
342
00:40:58,840 --> 00:41:01,760
Alexey Petrovich? Where's the doctor!?
343
00:41:05,640 --> 00:41:08,440
- This is terrible!
- Open the doors and windows!
344
00:41:08,920 --> 00:41:10,320
Alexey Petrovich?
345
00:41:24,640 --> 00:41:27,440
A heart attack. His condition is grave.
346
00:41:29,520 --> 00:41:31,280
He wants to see you.
347
00:41:35,880 --> 00:41:41,760
- Alexey Petrovich can't possibly die...
- Be quiet. Alexey Petrovich needs rest.
348
00:41:45,840 --> 00:41:47,840
Send someone for the priest.
349
00:41:49,000 --> 00:41:50,480
God have mercy...
350
00:41:58,880 --> 00:42:01,720
Boris, is that you?
351
00:42:06,080 --> 00:42:07,880
Yes, Your Highness.
352
00:42:08,240 --> 00:42:12,600
I have a favor to ask you.
One of your serfs...
353
00:42:12,720 --> 00:42:16,680
Later, later... Did you bring
stamp paper?
354
00:42:17,520 --> 00:42:21,720
- As you requested.
- Good. You'll have some writing to do.
355
00:42:22,440 --> 00:42:26,800
A manumission certificate.
356
00:42:30,040 --> 00:42:32,880
Write a draft first.
357
00:42:36,960 --> 00:42:42,960
The holder of this certificate,
Polina Petrovna Lebedeva...
358
00:42:44,800 --> 00:42:48,800
...resident of the Golovinka village...
359
00:42:55,360 --> 00:42:56,680
I made an error.
360
00:43:02,240 --> 00:43:04,320
Good thing this is a draft.
361
00:43:15,160 --> 00:43:19,200
A different surname can change
a person's destiny.
362
00:43:22,480 --> 00:43:26,920
The holder of this certificate...
363
00:43:41,080 --> 00:43:46,600
...is granted freedom and exemption
from all obligations relating to me,
364
00:43:46,880 --> 00:43:50,880
as of the date this manumission
certificate is issued.
365
00:43:51,160 --> 00:43:53,920
Landholder,
Duke Alexey Petrovich Golovin.
366
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
Right.
367
00:43:55,760 --> 00:43:57,440
The fair copy.
368
00:44:05,600 --> 00:44:08,360
"Manumission Certificate"
369
00:44:14,240 --> 00:44:17,080
You're so cruel, trying to fool me.
370
00:44:18,000 --> 00:44:19,920
My freedom would be costly...
371
00:44:21,120 --> 00:44:24,680
Well, let it be your way then.
Go talk to Alexey Petrovich.
372
00:44:31,680 --> 00:44:32,800
Polina...
373
00:44:33,240 --> 00:44:35,000
"Tatiana"
374
00:44:35,320 --> 00:44:36,960
Petrovna...
375
00:44:40,000 --> 00:44:41,600
Lebedeva.
376
00:44:55,760 --> 00:44:58,800
Sign it, Your Highness.
377
00:45:01,040 --> 00:45:02,640
Right here.
378
00:45:15,880 --> 00:45:18,720
I'm leaving everything to Polina.
379
00:45:20,440 --> 00:45:22,960
The will needs to be officiated.
380
00:45:25,120 --> 00:45:26,600
Where will I find it?
381
00:45:27,160 --> 00:45:28,560
In the study.
382
00:45:32,920 --> 00:45:34,640
I will take care of it.
383
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
Boris...
384
00:45:38,640 --> 00:45:40,920
You wanted to ask me a favor.
What is it?
385
00:45:47,000 --> 00:45:52,480
It can wait till another time.
Get well soon, Your Highness.
386
00:45:52,640 --> 00:45:54,800
Goodbye then. God be with you.
387
00:45:55,960 --> 00:45:59,400
Goodbye...
388
00:46:31,280 --> 00:46:33,440
I leave everything...
389
00:46:34,640 --> 00:46:41,920
...to my foster daughter Polina, to whom I
granted freedom by manumission certificate.
390
00:46:42,400 --> 00:46:44,160
Right...
391
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
How is he?
392
00:47:06,280 --> 00:47:07,280
Weak.
393
00:47:49,360 --> 00:47:50,480
Tatiana...
394
00:47:53,320 --> 00:47:57,200
Moments ago, Duke Golovin
granted you freedom.
395
00:47:58,560 --> 00:47:59,800
Is that true?
396
00:48:00,160 --> 00:48:05,600
While he is in this state, yes.
You and I need to leave now, Tatiana.
397
00:48:06,240 --> 00:48:12,720
- How will Polina Petrovna cope without me?
- It's either you or her. No other way.
398
00:48:13,440 --> 00:48:15,120
God have mercy.
399
00:48:18,840 --> 00:48:20,360
The decision is yours.
400
00:48:27,080 --> 00:48:31,080
Well, I don't see why we should
stay here any longer.
401
00:48:34,200 --> 00:48:36,400
We will ask about the Duke's
health tomorrow.
402
00:48:36,960 --> 00:48:40,960
- We're going home, Vera dear.
- Let's stay a while, Mother dear.
403
00:48:43,240 --> 00:48:45,360
Can I check on Polina?
404
00:48:50,040 --> 00:48:53,760
- Father, should we maybe stay?
- I said, tomorrow.
405
00:49:00,000 --> 00:49:01,760
I have sinned...
406
00:49:03,600 --> 00:49:10,960
I believed a slander and sent Antonina,
a pure soul, away from me.
407
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
Did you pray for her?
408
00:49:15,040 --> 00:49:16,400
I did.
409
00:49:17,680 --> 00:49:20,120
So she will always have His protection.
410
00:49:21,720 --> 00:49:23,360
Her daughter...
411
00:49:25,160 --> 00:49:26,840
Polina...
412
00:49:28,280 --> 00:49:30,080
...is my daughter.
413
00:49:33,280 --> 00:49:37,520
Polina Petrovna? Your foster child?
414
00:49:37,680 --> 00:49:40,280
Yes, yes, Polina.
415
00:49:42,400 --> 00:49:49,600
My soul aches for her.
I've been a liar and a coward...
416
00:50:03,440 --> 00:50:05,160
Go to him, Polina.
417
00:50:10,240 --> 00:50:13,640
He wants to see you. Go.
418
00:50:28,880 --> 00:50:34,120
I always know it's you when I hear
the sound of your footsteps.
419
00:50:42,400 --> 00:50:46,440
Alexey Petrovich, look at me.
420
00:50:48,440 --> 00:50:57,680
When God takes me to heaven
I will be looking after you.
421
00:50:58,600 --> 00:51:00,200
Don't say that.
422
00:51:02,880 --> 00:51:04,600
You will get well.
423
00:51:05,600 --> 00:51:09,960
It was stuffy in the ballroom.
I nearly fainted there myself.
424
00:51:10,400 --> 00:51:20,280
How dare I leave you?
We didn't even finish dancing.
425
00:51:20,680 --> 00:51:22,640
So don't leave me.
426
00:51:26,240 --> 00:51:28,560
God is beckoning him.
427
00:51:35,920 --> 00:51:40,200
I can send my wife to help you
wash him and dress him.
428
00:51:42,120 --> 00:51:45,520
No need, Father. I know what to do.
429
00:51:46,720 --> 00:51:52,160
I buried my husband and
my two-day-old son.
430
00:51:53,680 --> 00:51:55,320
From cradle to grave...
431
00:51:55,680 --> 00:51:57,440
I remember everything.
432
00:51:58,120 --> 00:52:01,520
You lost your own child and
took in a stranger's.
433
00:52:01,800 --> 00:52:03,680
Polina is not a stranger to me.
434
00:52:04,240 --> 00:52:10,440
I know that, Evdokia, I do.
You gave her your milk and your love.
435
00:52:11,200 --> 00:52:15,040
God brought you together.
There, there...
436
00:52:17,440 --> 00:52:19,640
There's something you should know.
437
00:52:21,360 --> 00:52:24,360
You should... know...
438
00:52:24,760 --> 00:52:28,360
Alexey Petrovich, save your strength.
439
00:52:29,360 --> 00:52:33,760
It's very... important...
440
00:52:37,400 --> 00:52:38,800
You are...
441
00:52:47,400 --> 00:52:50,440
Alexey Petrovich, look at me.
442
00:52:55,840 --> 00:52:58,360
Alexey Petrovich, look at me.
443
00:52:59,760 --> 00:53:01,360
Alexey Petrovich...
444
00:53:02,920 --> 00:53:05,480
Alexey Petrovich, look at me!
445
00:53:06,600 --> 00:53:08,440
Alexey Petrovich...
32460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.