All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S02E26 The Return of the Phantom.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,053 --> 00:00:05,520 HOLD IT, KRUEGER! OVER HERE, SKIPPER! 2 00:00:10,210 --> 00:00:12,378 WE GOT HIM, SKIPPER. 3 00:00:31,398 --> 00:00:33,932 "WE THEREFORE COMMIT HIS BODY TO THE DEEP, 4 00:00:34,001 --> 00:00:36,501 "LOOKING TO THE GENERAL RESURRECTION IN THE LAST DAY... 5 00:00:36,570 --> 00:00:38,570 "AND THE LIFE OF THE WORLD TO COME. 6 00:00:38,638 --> 00:00:42,074 "AND TO HIS SECOND COMING IN GLORIOUS MAJESTY TO JUDGE THE WORLD. 7 00:00:42,142 --> 00:00:44,209 "THE SEA SHALL GIVE UP HER DEAD... 8 00:00:44,278 --> 00:00:47,579 "AND THE CORRUPTIBLE BODIES OF THOSE WHO SLEEP IN HIM SHALL BE CHANGED... 9 00:00:47,647 --> 00:00:50,082 "AND MADE LIKE UNTO HIS GLORIOUS BODY, 10 00:00:50,150 --> 00:00:53,053 ACCORDING TO THE MIGHTY WORKINGS WHEREBY HE 11 00:00:53,077 --> 00:00:56,004 IS ABLE TO SUBDUE ALL THINGS UNTO HIMSELF." 12 00:01:07,601 --> 00:01:10,702 - SECURE THE DETAIL. - AYE, SIR. 13 00:01:14,841 --> 00:01:16,875 ADMIRAL. 14 00:01:16,944 --> 00:01:19,044 LET'S GET BELOW. 15 00:01:31,725 --> 00:01:34,593 SO OUR FRIEND CAPTAIN KRUEGER WAS MORTAL AFTER ALL. 16 00:01:34,661 --> 00:01:36,795 OF COURSE. HE HAD TO BE. 17 00:01:36,863 --> 00:01:39,465 WHAT ARE YOU PUTTING IN YOUR REPORT? EXACTLY WHAT HAPPENED. 18 00:01:39,533 --> 00:01:42,968 WE SIGHTED THE SUNKEN HULK OF A GERMAN WORLD WAR I SUBMARINE. 19 00:01:43,036 --> 00:01:45,382 WE PICKED A SURVIVOR OUT OF THE WATER WHO TRIED TO CONVINCE US... 20 00:01:45,406 --> 00:01:48,773 HE WAS THE GHOST OF THE SUBMARINE'S COMMANDER. 21 00:01:48,842 --> 00:01:51,443 HE WAS SHOT RESISTING ARREST AND GIVEN PROPER BURIAL AT SEA. 22 00:01:51,512 --> 00:01:54,012 END OF REPORT. END OF CAPTAIN KRUEGER. 23 00:01:54,081 --> 00:01:57,149 FINE. WELL, I, UH... 24 00:01:57,218 --> 00:02:00,586 I HOPE THINGS GET BACK TO NORMAL NOW. 25 00:02:00,654 --> 00:02:03,471 WHY SHOULDN'T THEY? 26 00:02:03,541 --> 00:02:06,107 KEEP ON COURSE TO PEARL HARBOR. I'LL BE IN MY LAB IF YOU NEED ME. 27 00:02:06,176 --> 00:02:08,243 AYE, SIR. 28 00:02:17,855 --> 00:02:21,823 ADMIRAL NELSON. 29 00:02:29,616 --> 00:02:31,633 ADMIRAL NELSON. 30 00:02:31,702 --> 00:02:34,236 HMM? 31 00:02:35,789 --> 00:02:39,224 I AM HERE ABOUT CAPTAIN KRUEGER. 32 00:02:39,293 --> 00:02:42,711 KRUEGER. KRUEGER. 33 00:02:42,779 --> 00:02:45,997 MY NAME IS LANI. 34 00:02:46,066 --> 00:02:48,700 YOU HAVE NOT FINISHED WITH CAPTAIN KRUEGER. 35 00:02:48,768 --> 00:02:50,852 HE WILL COME TO SEE YOU AGAIN. 36 00:02:50,921 --> 00:02:56,124 NO. NO, HE'S DEAD. HE WAS BURIED AT SEA. 37 00:02:56,192 --> 00:02:59,878 HE WILL RETURN. HE WILL RETURN. 38 00:03:01,131 --> 00:03:03,632 HE WILL RETURN. 39 00:03:09,706 --> 00:03:11,706 WHO'S THERE? 40 00:03:26,924 --> 00:03:28,924 WHO'S THERE? 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,668 WHO'S THERE? 42 00:03:39,736 --> 00:03:42,187 WHO'S THERE? 43 00:03:53,517 --> 00:03:56,184 I HAVE COME TO YOU WITH A WARNING, ADMIRAL. 44 00:03:56,253 --> 00:03:59,021 CAPTAIN KRUEGER WILL RETURN. 45 00:03:59,089 --> 00:04:01,423 HE HAS NOT CHANGED HIS MIND. 46 00:04:01,492 --> 00:04:06,094 HE INTENDS TO TAKE OVER THE BODY OF YOUR CAPTAIN CRANE. 47 00:04:06,162 --> 00:04:08,396 HE WILL AGAIN TRY TO FORCE YOU TO SHOOT YOUR FRIEND. 48 00:04:08,465 --> 00:04:12,601 HIM WHEN HE COMES. 49 00:04:12,669 --> 00:04:15,904 CLOSE YOUR MIND AGAINST HIS THOUGHTS. 50 00:04:15,973 --> 00:04:20,992 CLOSE YOUR MIND AGAINST HIS THOUGHTS. 51 00:04:21,061 --> 00:04:25,229 CLOSE YOUR MIND AGAINST HIS THOUGHTS. 52 00:04:25,298 --> 00:04:28,834 CLOSE YOUR MIND AGAINST HIS THOUGHTS. 53 00:04:46,470 --> 00:04:50,138 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 54 00:04:50,206 --> 00:04:52,223 STARRING RICHARD BASEHART. 55 00:04:54,661 --> 00:04:56,661 DAVID HEDISON. 56 00:05:01,601 --> 00:05:05,586 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 57 00:05:37,353 --> 00:05:40,655 WELL, DOC? WELL, I DON'T SEE ANYTHING, ADMIRAL. 58 00:05:40,724 --> 00:05:42,724 NOTHING AT ALL? 59 00:05:42,793 --> 00:05:44,960 WELL, THERE'S SOME INDICATION OF NERVOUS TENSION, 60 00:05:45,028 --> 00:05:48,697 PRODUCED BY STRAIN AND OVERWORK BUT NOTHING SERIOUS. 61 00:05:48,765 --> 00:05:53,534 WOULD THIS NERVOUS TENSION BE ENOUGH TO INDUCE HALLUCINATIONS? 62 00:05:53,604 --> 00:05:55,737 WHY DO YOU ASK? 63 00:05:55,806 --> 00:06:00,041 WELL, I HAVE REASON TO BELIEVE THAT I'VE BEEN HEARING THINGS THAT WEREN'T THERE. 64 00:06:00,110 --> 00:06:04,312 WELL, I CAN'T HONESTLY SAY THERE ARE ANY SYMPTOMS SERIOUS ENOUGH FOR THAT. 65 00:06:04,380 --> 00:06:07,048 PERHAPS YOU'VE BEEN HAVING NIGHTMARES. 66 00:06:07,117 --> 00:06:10,085 YEAH, PERHAPS. THANKS, DOC. 67 00:06:14,825 --> 00:06:17,092 TRY TO RELAX, HMM? 68 00:06:23,650 --> 00:06:26,418 HERE'S TOMORROW'S DUTY ROSTER, LEE. 69 00:06:26,487 --> 00:06:29,120 VERY WELL. POST IT. 70 00:06:29,189 --> 00:06:31,723 YOU HAVE KOWALSKI ON STARBOARD WATCH. IS HE FIT FOR DUTY? 71 00:06:31,792 --> 00:06:36,294 THE DOC CERTIFIED HIM. HE SAID PUTTING HIM BACK ON DUTY IS THE BEST THING FOR HIM. 72 00:06:36,363 --> 00:06:40,098 VERY WELL. POST IT. AYE, AYE, SIR. 73 00:06:44,037 --> 00:06:46,237 OH, LEE. 74 00:06:46,306 --> 00:06:50,575 I WANNA TALK TO YOU BEFORE YOU TURN IN. ALL RIGHT. 75 00:06:50,644 --> 00:06:54,212 BUT NOT HERE. IN MY CABIN. 76 00:06:59,453 --> 00:07:01,453 CHIP. 77 00:07:03,557 --> 00:07:06,224 I'M WORRIED ABOUT THE ADMIRAL. 78 00:07:06,293 --> 00:07:09,160 I DON'T KNOW HOW CLOSE HE MAY BE TO THE BREAKING POINT. 79 00:07:09,229 --> 00:07:11,730 NOW STAY CLOSE TO THE INTERCOM JUST IN CASE I NEED YOU. 80 00:07:11,799 --> 00:07:13,799 AYE, AYE, SIR. 81 00:07:16,369 --> 00:07:19,104 I MIGHT AS WELL WARN YOU IN ADVANCE, 82 00:07:19,172 --> 00:07:22,123 YOU'RE NOT GOING TO LIKE WHAT I HAVE TO TELL YOU. 83 00:07:22,191 --> 00:07:24,325 SUPPOSE YOU LET ME HEAR WHAT IT IS FIRST. 84 00:07:24,394 --> 00:07:28,462 THAT WRECKED SUBMARINE WE SIGHTED JUST BEFORE WE PICKED KRUEGER OUT OF THE WATER, 85 00:07:28,531 --> 00:07:34,168 THE U444, A GERMAN WORLD WAR I SUBMARINE, SUNK IN 1918. 86 00:07:34,237 --> 00:07:36,470 OUR NOSE CAMERA GOT THIS SHOT OF IT. 87 00:07:38,808 --> 00:07:43,161 WHY ARE YOU TELLING ME THIS? I KNOW THE SUB WAS THERE. 88 00:07:43,229 --> 00:07:45,513 WE DESTROYED IT WITH A MISSILE. 89 00:07:45,582 --> 00:07:48,750 I SENT A WIRE TO THE GERMAN ADMIRALTY, 90 00:07:48,819 --> 00:07:52,770 AND THEY NOT ONLY SENT ME THE NAME OF THE U-BOAT'S COMMANDER, 91 00:07:52,839 --> 00:07:57,108 BUT ALSO A RADIO PHOTO OF HIM TAKEN IN 1917. 92 00:07:57,177 --> 00:07:59,410 THERE IT IS. 93 00:08:03,416 --> 00:08:06,317 IT LOOKS LIKE KRUEGER. 94 00:08:06,386 --> 00:08:08,603 BUT THAT WAS 60 YEARS AGO. HE'D BE NEARLY A HUNDRED NOW. 95 00:08:08,672 --> 00:08:12,023 YET WE SAW HIM. WE TALKED WITH HIM. 96 00:08:12,091 --> 00:08:16,377 WE RESCUED SOMEONE WHO LOOKS EXACTLY LIKE THIS MAN, THAT'S ALL. 97 00:08:16,446 --> 00:08:20,181 I WISH I COULD BELIEVE THAT. WELL, I DO. 98 00:08:20,250 --> 00:08:25,520 ADMIRAL, HE'S GONE. WE CAN FORGET HIM. 99 00:08:25,589 --> 00:08:29,190 I'M NOT SO SURE THAT HE'S GONE. 100 00:08:31,394 --> 00:08:34,896 THIS, UH... THIS THING'S BECOMING AN OBSESSION WITH YOU. 101 00:08:34,965 --> 00:08:38,432 KRUEGER IS COMING BACK. I'M CERTAIN OF IT. 102 00:08:39,653 --> 00:08:41,686 WELL, WE'LL, UH... 103 00:08:41,755 --> 00:08:45,006 WE'LL TALK ABOUT IT TOMORROW. YOU, UH... YOU GET SOME REST. 104 00:08:45,075 --> 00:08:49,877 DON'T GO NOW, LEE. YOU'RE TO STAY HERE AND LISTEN TO WHAT I HAVE TO SAY. 105 00:09:10,099 --> 00:09:15,019 LEE, I-I NEED YOUR HELP. 106 00:09:29,803 --> 00:09:33,604 HOLD THIS FOR ME. JU-JUST FOR A FEW DAYS. 107 00:09:33,673 --> 00:09:37,875 NO MATTER WHAT HAPPENS, DON'T LET ME HAVE IT OR ANY OTHER GUN ABOARD THIS SHIP. 108 00:09:37,944 --> 00:09:40,378 I WANT YOUR WORD ON THAT. 109 00:09:42,181 --> 00:09:44,215 YOU'VE GOT IT. 110 00:09:49,989 --> 00:09:53,374 HEY, STU? WHAT'S THE MATTER? 111 00:09:53,443 --> 00:09:56,911 YOU, UH, BEEN PICKING UP ANYTHING ON YOUR BOARD? 112 00:09:56,980 --> 00:10:01,615 NOPE. ARE YOU? NOT A THING. 113 00:10:01,684 --> 00:10:04,485 OKAY THEN, WHAT OF IT? WHAT'S THE MATTER? 114 00:10:04,554 --> 00:10:07,088 THAT'S WHAT I'D LIKE TO KNOW. 115 00:10:07,157 --> 00:10:09,157 YOU FEEL ALL RIGHT, SKI? 116 00:10:09,226 --> 00:10:13,161 NO, I DON'T. I'LL TELL YOU WHY. 117 00:10:13,230 --> 00:10:16,380 I GOT THIS FEELING THAT SOMETHING'S GOING TO HAPPEN. 118 00:10:58,725 --> 00:11:02,060 MY THANKS, ADMIRAL, 119 00:11:02,128 --> 00:11:05,713 FOR A VERY TOUCHING BURIAL AT SEA. 120 00:11:05,782 --> 00:11:09,350 YOU ARE A STUBBORN MAN, BUT SO AM I. 121 00:11:12,122 --> 00:11:15,573 YOU HAVE THE GUN. MY TERMS REMAIN THE SAME... 122 00:11:15,641 --> 00:11:18,342 SHOOT CRANE AND NO ONE ELSE WILL BE HARMED. 123 00:11:18,411 --> 00:11:22,896 REFUSE, AND EVERY MAN ON YOUR SUBMARINE WILL BE KILLED. 124 00:11:22,965 --> 00:11:25,817 YOURSELF AND CRANE INCLUDED. I WON'T DO IT. 125 00:11:25,885 --> 00:11:29,253 YOU WILL DO IT! 126 00:11:29,322 --> 00:11:32,890 I WAS CHEATED OF MY LIFE. 127 00:11:32,959 --> 00:11:36,344 CUT DOWN LIKE A YOUNG TREE. I WILL NOT BE CHEATED LONGER. 128 00:11:36,413 --> 00:11:39,830 BUT WHY THIS SHIP? AND WHY CRANE? 129 00:11:39,899 --> 00:11:43,200 TO FEEL WARM BLOOD IN MY VEINS. 130 00:11:43,269 --> 00:11:46,688 MY WORLD IS HERE IN THESE ISLANDS. 131 00:11:46,756 --> 00:11:49,974 MY LOVE IS HERE. MY LIFE. 132 00:11:51,611 --> 00:11:55,246 I MEAN TO HAVE THOSE THINGS, ALL OF THEM. 133 00:11:55,314 --> 00:11:58,500 IT BEGINS WITH THE BODY OF YOUR CAPTAIN. 134 00:11:58,568 --> 00:12:03,705 I WILL HAVE HIS BODY... NOW. 135 00:12:03,773 --> 00:12:06,273 WE'LL SEE. 136 00:12:08,512 --> 00:12:12,529 MASTER-AT-ARMS. 137 00:12:12,598 --> 00:12:14,933 MASTER-AT-ARMS. 138 00:12:20,206 --> 00:12:22,223 MASTER-AT-ARMS. 139 00:12:22,291 --> 00:12:25,109 MASTER-AT-ARMS! 140 00:12:25,178 --> 00:12:29,147 WE WILL INDEED SEE, ADMIRAL. 141 00:12:58,394 --> 00:13:01,996 WHAT IS IT, RILEY? THE SONAR JUST WENT DEAD. 142 00:13:02,065 --> 00:13:05,799 IT JUST WENT DEAD. THE FATHOMETER JUST WENT OUT TOO, SIR. 143 00:13:11,374 --> 00:13:13,407 SIR, KEEL UNITS COMPLETELY INOPERATIVE. 144 00:13:13,476 --> 00:13:15,977 - CONTROL UNIT IS OUT. - AMRAC FADING, SIR. 145 00:13:16,045 --> 00:13:19,747 WE'RE NOT GOING TO BE ABLE TO HOLD TRIM. ENGINEERING. 146 00:13:19,815 --> 00:13:22,967 ENGINEERING! 147 00:13:23,036 --> 00:13:27,272 ENGINEERING! WE'RE GOING DOWN, LEE! WE'RE GOING DOWN! 148 00:13:27,340 --> 00:13:29,457 AMRAC's FADING, SIR. 149 00:14:08,547 --> 00:14:11,065 HANG ON! WE'RE GONNA HIT BOTTOM. 150 00:14:58,081 --> 00:15:00,181 CHIP. 151 00:15:02,652 --> 00:15:05,887 MY BODY FEELS LIKE LEAD. 152 00:15:05,955 --> 00:15:08,522 MINE TOO. 153 00:15:09,759 --> 00:15:12,960 OUR AIR IS CUT OFF. 154 00:15:30,446 --> 00:15:33,164 KRUEGER. 155 00:15:36,185 --> 00:15:38,219 KRUEGER! 156 00:15:38,287 --> 00:15:40,571 COME BACK. 157 00:15:47,847 --> 00:15:49,864 YOU CALLED ME, ADMIRAL. 158 00:15:51,217 --> 00:15:54,786 AIR. GIVE US AIR. 159 00:15:54,854 --> 00:15:56,921 YOU WILL DO IT? 160 00:16:16,726 --> 00:16:19,894 AIR. WE'VE GOT AIR. 161 00:16:21,697 --> 00:16:23,998 WE'VE GOT AIR. 162 00:16:38,214 --> 00:16:41,182 SKIPPER. YEAH? 163 00:16:41,251 --> 00:16:44,018 IT FEELS LIKE THE AIR'S BACK ON. YEAH. 164 00:16:54,363 --> 00:16:57,815 MAN YOUR STATIONS. MAN YOUR STATIONS. 165 00:16:59,385 --> 00:17:01,385 BLOW MAIN BALLAST TANKS. 166 00:17:01,454 --> 00:17:03,554 - BLOW MAIN BALLAST. - AYE, AYE, SIR. 167 00:17:03,622 --> 00:17:06,941 FULL ELEVATION ON ALL PLANES. FULL ELEVATION ON ALL PLANES. BLOW MAIN BALLAST. 168 00:17:14,501 --> 00:17:16,901 EVERYTHING'S UNDER CONTROL, SIR. WE'RE BACK UP TO 110 FEET. 169 00:17:16,969 --> 00:17:19,203 LEVEL OFF AT 90 AND KEEP HER THERE. AYE, SIR. 170 00:17:19,272 --> 00:17:21,384 WHAT HAPPENED, LEE? THAT'S WHAT I WANNA FIND OUT. 171 00:17:21,408 --> 00:17:23,486 ORDER ENGINEERING TO MAKE A COMPLETE CHECK, FORE AND AFT. 172 00:17:23,510 --> 00:17:25,510 AYE, AYE. 173 00:17:34,353 --> 00:17:36,387 SKIPPER, WE CHECKED EVERYTHING. 174 00:17:36,456 --> 00:17:39,723 ABSOLUTELY NO REASON FOR WHAT HAPPENED. YOU FIND OUT ANYTHING MORE? 175 00:17:39,792 --> 00:17:41,909 NOTHING. 176 00:18:21,467 --> 00:18:26,937 YOU WILL SHOOT CAPTAIN CRANE. 177 00:18:27,006 --> 00:18:32,243 YOU WILL SHOOT CAPTAIN CRANE. 178 00:18:32,311 --> 00:18:36,247 YOU WILL SHOOT CAPTAIN CRANE. 179 00:19:23,296 --> 00:19:25,279 GRAB HIM! 180 00:19:32,254 --> 00:19:34,988 BRING HIM DOWN! GET HIM DOWN! 181 00:19:35,057 --> 00:19:37,858 GET AWAY! GET AWAY FROM ME! LEAVE ME ALONE! 182 00:19:37,927 --> 00:19:40,561 SICK BAY, EMERGENCY IN THE CONTROL ROOM. 183 00:19:40,630 --> 00:19:44,364 EMERGENCY IN THE CONTROL ROOM. ON THE DOUBLE, DOC. ON THE DOUBLE. 184 00:19:44,434 --> 00:19:47,701 GET AWAY! GET AWAY! CAPTAIN. 185 00:19:50,940 --> 00:19:54,642 I'M ALL RIGHT! GET ME... 186 00:19:54,711 --> 00:19:57,144 GET ME OUT OF HERE! TAKE THIS OFF! 187 00:20:00,083 --> 00:20:02,116 COME ON NOW! 188 00:20:05,622 --> 00:20:07,722 BRING THE PLASMA. 189 00:20:23,489 --> 00:20:25,906 CHIP! CHIP! 190 00:20:25,975 --> 00:20:29,743 - IS HE STILL ALIVE? - BARELY. 191 00:20:29,812 --> 00:20:32,963 - HE'S IN DEEP SHOCK. - WILL HE LIVE? 192 00:20:34,249 --> 00:20:36,350 WILL HE? 193 00:20:36,418 --> 00:20:40,521 I'LL DO EVERYTHING I CAN. NOW I'VE GOT TO ASK ALL OF YOU TO LEAVE IMMEDIATELY. 194 00:20:40,589 --> 00:20:42,651 EVERYONE OUT, PLEASE. I'LL BE IN THE CONTROL ROOM. 195 00:20:42,675 --> 00:20:44,753 I WANT A REPORT ON HIS CONDITION EVERY FIVE MINUTES. 196 00:20:44,777 --> 00:20:47,111 YES, YES. BUT OUT QUICKLY, PLEASE. 197 00:20:52,285 --> 00:20:54,285 GET THE OXYGEN IN HERE AS FAST AS YOU CAN. 198 00:20:54,353 --> 00:20:57,988 LOOK, DOC, DOC. LOOK, I'M ALL RIGHT NOW. 199 00:20:58,057 --> 00:21:00,975 I-I SWEAR IT TO YOU. NOW WILL YOU GET ME OUT OF THIS? 200 00:21:01,044 --> 00:21:03,310 WE'LL SEE, AFTER YOU'VE CALMED DOWN. 201 00:21:03,379 --> 00:21:06,047 I'M CALM NOW. WILL YOU TAKE THESE STRAPS OFF ME? 202 00:21:06,115 --> 00:21:09,333 ADMIRAL, YOU'VE GOT TO KEEP QUIET. I'VE GOT A MAN WITH A BULLET IN HIM. 203 00:21:09,402 --> 00:21:13,453 I'VE GOTTA GET IT OUT. NOW JUST RELAX. 204 00:21:21,180 --> 00:21:26,784 KRUEGER. NO! NO. 205 00:21:26,853 --> 00:21:30,337 DOC, DOC, KRUEGER'S HERE! 206 00:21:30,406 --> 00:21:33,807 HE'S RIGHT HERE IN THE ROOM WITH US. WILL YOU TURN AROUND AND LOOK? 207 00:21:33,876 --> 00:21:37,177 LOOK, DOC. IT'S KRUEGER. 208 00:21:44,587 --> 00:21:48,989 NO. OH, HE'S STILL THERE. WILL YOU... WILL YOU LOOK AGAIN? 209 00:21:49,058 --> 00:21:51,625 DOC, DOC, HE'S STILL THERE. BELIEVE ME. 210 00:21:51,694 --> 00:21:54,294 ADMIRAL, YOU'VE GOT TO KEEP QUIET. THIS WILL HELP. 211 00:21:54,363 --> 00:21:57,047 I DON'T WANT IT. I DON'T WANT IT! EASY NOW. BREATHE DEEP. 212 00:21:57,116 --> 00:21:59,883 NO, NO, NO! 213 00:21:59,952 --> 00:22:03,437 I DON'T WANT IT! NO! QUIET. BREATHE DEEP. 214 00:22:03,505 --> 00:22:08,208 NO! NO! YOU'VE GOT TO KEEP QUIET. 215 00:22:08,277 --> 00:22:10,978 THIS WILL HELP YOU. JUST RELAX. RELAX. EASY. 216 00:22:11,047 --> 00:22:14,648 EASY. BREATHE DEEPLY. EASY NOW. EASY, ADMIRAL. 217 00:22:14,717 --> 00:22:17,835 DEEPLY NOW. BREATHE DEEPLY. QUIET. 218 00:22:17,904 --> 00:22:20,821 JUST RELAX. RELAX. NOW THAT'S GOOD. 219 00:22:20,890 --> 00:22:23,340 DOC, DOC, LOOK. 220 00:22:23,408 --> 00:22:26,377 DOC, DOC, LOOK! 221 00:22:26,445 --> 00:22:29,479 DOC, SAVE HIM! DOC! 222 00:22:34,136 --> 00:22:37,571 KRUEGER'S... 223 00:22:37,640 --> 00:22:40,541 NO, LOOK AT CRANE, DOC! 224 00:22:40,610 --> 00:22:44,044 DOC, DOC, CRANE... CRANE IS... 225 00:22:44,113 --> 00:22:48,098 SHH. DOC! 226 00:22:56,258 --> 00:22:58,442 HOW IS HE, DOCTOR? 227 00:23:00,079 --> 00:23:02,413 CAPTAIN! YOU'VE GOT TO LIE DOWN. 228 00:23:02,481 --> 00:23:05,515 TAKE YOUR HANDS OFF ME. PLEASE. YOU'VE GOT TO REST. 229 00:23:07,252 --> 00:23:09,252 CAPTAIN, YOU'VE GOT A BULLET IN YOU. 230 00:23:09,321 --> 00:23:11,555 AT ANY MOMENT, YOU'RE LIABLE TO... I'M FINE. 231 00:23:11,623 --> 00:23:13,624 I'M GOING TO THE CONTROL ROOM. 232 00:23:13,693 --> 00:23:16,343 NO, I CAN'T PERMIT THAT. THAT'S AN ORDER. 233 00:23:22,435 --> 00:23:25,636 CAPTAIN! 234 00:23:25,704 --> 00:23:27,754 TAKE CARE OF ZE... 235 00:23:31,210 --> 00:23:33,944 TAKE CARE OF THE ADMIRAL. 236 00:23:37,265 --> 00:23:39,265 CAPTAIN! 237 00:23:47,309 --> 00:23:49,977 LEE! 238 00:23:53,449 --> 00:23:56,517 THE DOCTOR SAID IT WASN'T AS SERIOUS AS HE THOUGHT. 239 00:24:05,377 --> 00:24:07,945 YOU'RE ALL RIGHT? YOU'RE NOT HURT? I'M ALL RIGHT. I'M FINE. 240 00:24:08,014 --> 00:24:11,682 BUT SHOULDN'T YOU BE... I TELL YOU, CHIP, I'M ALL RIGHT. 241 00:24:11,751 --> 00:24:14,384 THE SOONER WE FORGET ABOUT WHAT HAPPENED, THE BETTER. 242 00:24:16,422 --> 00:24:21,992 CHIP, WE'VE GOT TO PUT THE ADMIRAL UNDER ARREST FOR ATTEMPTED MURDER. 243 00:24:25,598 --> 00:24:29,032 I'D RATHER YOU TAKE CARE OF IT. 244 00:24:29,101 --> 00:24:31,101 AYE, AYE, SIR. 245 00:24:34,440 --> 00:24:36,974 MASTER-AT-ARMS, THIS IS THE EXEC. 246 00:24:37,042 --> 00:24:41,428 - MASTER-AT-ARMS, AYE. - ADMIRAL NELSON'S IN SICK BAY. 247 00:24:41,496 --> 00:24:44,164 HE IS, AS OF NOW, UNDER ARREST... 248 00:24:44,233 --> 00:24:48,201 AND TO BE CONFINED UNDER GUARD UNTIL WE REACH PEARL HARBOR. SIR? 249 00:24:48,270 --> 00:24:51,771 DO AS YOU'RE TOLD. AYE, AYE, SIR. 250 00:24:53,742 --> 00:24:56,876 SEE THAT IT'S CARRIED OUT. AYE, AYE, SIR. 251 00:25:07,089 --> 00:25:09,122 KOWALSKI. SIR. 252 00:25:09,191 --> 00:25:11,892 RILEY. 253 00:25:11,961 --> 00:25:16,130 THE FLYING SUBMARINE... IS IT IN OPERATING CONDITION? 254 00:25:16,198 --> 00:25:18,865 YES, SIR. DAMAGE CONTROL MADE THE REPAIRS. 255 00:25:18,934 --> 00:25:22,136 GOOD. PREPARE FOR IMMEDIATE LAUNCH. 256 00:25:27,659 --> 00:25:29,643 UH, I'M ALL RIGHT. 257 00:25:31,063 --> 00:25:34,281 JUST, UH, GET BACK TO YOUR POSTS. 258 00:26:03,578 --> 00:26:08,198 ADMIRAL. 259 00:26:08,266 --> 00:26:11,218 HI, CHIP. 260 00:26:11,286 --> 00:26:15,105 I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 261 00:26:15,174 --> 00:26:20,244 EVERYONE IN THE CONTROL ROOM SAW ME SHOOT HIM DOWN. 262 00:26:20,312 --> 00:26:22,595 YES, SIR. 263 00:26:25,300 --> 00:26:28,035 DID YOU ASK YOURSELF, WHY HE DIDN'T STAY SHOT? 264 00:26:28,103 --> 00:26:31,822 I'VE BEEN ASKING MYSELF A LOT OF QUESTIONS LATELY. 265 00:26:31,891 --> 00:26:34,557 SO FAR I HAVEN'T BEEN ABLE TO ANSWER ANY OF THEM. 266 00:26:36,328 --> 00:26:41,498 WELL, I'VE GOT THE... THE ANSWER TO SOME OF THEM, 267 00:26:41,566 --> 00:26:45,285 BUT GETTING YOU TO BELIEVE THEM WOULD BE ANOTHER MATTER. 268 00:26:45,354 --> 00:26:47,471 I'M LISTENING. 269 00:26:47,539 --> 00:26:49,773 LEE CRANE... 270 00:26:49,842 --> 00:26:53,927 IS NO LONGER LEE CRANE. 271 00:26:53,996 --> 00:26:56,412 WHAT ARE YOU REALLY SAYING, SIR? 272 00:26:56,481 --> 00:27:01,251 CRANE'S BODY HAS BEEN TAKEN OVER BY CAPTAIN KRUEGER. 273 00:27:01,320 --> 00:27:03,837 IF YOU SAY SO, SIR. 274 00:27:03,906 --> 00:27:06,006 YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 275 00:27:06,075 --> 00:27:09,743 - I BELIEVE YOU, SIR. - PLEASE, RELAX. 276 00:27:13,032 --> 00:27:17,451 WE KNOW EACH OTHER PRETTY WELL. BEEN TOGETHER A LONG TIME. 277 00:27:17,520 --> 00:27:21,988 - THAT OUGHTA MEAN SOMETHING. - YES, SIR. 278 00:27:22,057 --> 00:27:26,026 WILL YOU DO JUST ONE THING FOR ME? 279 00:27:26,095 --> 00:27:31,198 YOU KNOW CRANE AS WELL AS ANYONE. JUST TALK TO HIM. 280 00:27:31,267 --> 00:27:34,368 SEE IF YOU CAN CONVINCE YOURSELF... 281 00:27:34,436 --> 00:27:37,971 THAT HE'S THE MAN YOU KNOW. 282 00:27:38,040 --> 00:27:40,039 WILL YOU DO THAT MUCH FOR ME? 283 00:27:42,177 --> 00:27:44,677 I'LL DO THAT MUCH. 284 00:27:52,121 --> 00:27:55,622 LEE, YOU CAN'T TAKE OFF IN THAT FLYING SUB NOW. YOU JUST GOT OUT OF SICK BAY. 285 00:27:55,690 --> 00:27:58,057 I'VE GOT TO BE IN PEARL HARBOR BEFORE YOU GET THERE. 286 00:27:58,127 --> 00:28:00,660 WHY? TOP SECRET. 287 00:28:00,729 --> 00:28:04,030 I'LL FILL YOU IN LATER. NOW YOU TAKE COMMAND. 288 00:28:04,099 --> 00:28:07,033 SURFACE AND HEAD FOR PEARL HARBOR AT FULL SPEED. 289 00:28:07,102 --> 00:28:10,237 DID YOU SAY SURFACE? NATURALLY. 290 00:28:10,305 --> 00:28:12,805 I WANT YOU TO GET THERE AS QUICKLY AS YOU CAN. 291 00:28:15,277 --> 00:28:17,310 NOW WHAT ARE YOU STARING AT? 292 00:28:17,379 --> 00:28:20,480 DON'T YOU THINK YOU OUGHTA SPEAK TO THE ADMIRAL BEFORE YOU GO? 293 00:28:20,549 --> 00:28:23,884 IN HIS CONDITION? WHY? LEE, I CAN'T LET YOU GO. 294 00:29:31,686 --> 00:29:34,287 I AM HERE BESIDE YOU, ADMIRAL. 295 00:29:34,356 --> 00:29:36,689 LIE QUIETLY. 296 00:29:38,644 --> 00:29:42,479 IT WAS... IT WAS YOUR VOICE I HEARD. 297 00:29:42,547 --> 00:29:44,564 WHAT IS IT YOU WANT? 298 00:29:44,633 --> 00:29:47,133 YOU IGNORED MY WORDS. 299 00:29:47,202 --> 00:29:50,671 THERE WAS NOTHING I COULD DO ABOUT KRUEGER. 300 00:29:50,739 --> 00:29:52,789 BUT WHERE IS CAPTAIN CRANE? 301 00:29:52,858 --> 00:29:55,525 LEE CRANE'S BODY... 302 00:29:55,593 --> 00:29:59,296 IS GIVING GERHARD KRUEGER THE WARMTH OF LIFE, 303 00:29:59,364 --> 00:30:04,084 WHAT HE BELIEVES HE WANTS MOST. 304 00:30:04,152 --> 00:30:07,471 IS THERE ANYTHING YOU CAN DO? THERE MUST BE SOMETHING... 305 00:30:07,540 --> 00:30:11,824 I AM AFRAID YOU WILL NEVER SEE CAPTAIN CRANE AGAIN. 306 00:30:11,893 --> 00:30:14,561 I AM SORRY, ADMIRAL. 307 00:30:17,182 --> 00:30:19,983 NO. NOW WAIT. WAIT. WAIT. 308 00:30:20,051 --> 00:30:22,852 WAIT, DON'T GO. THERE'S SOMETHING I'VE GOT TO KNOW. 309 00:30:22,921 --> 00:30:25,022 DON'T GO. COME BACK. COME BACK! 310 00:30:25,090 --> 00:30:27,190 ADMIRAL, YOU'VE GOT TO GET SOME REST. 311 00:30:27,259 --> 00:30:29,704 IF YOU CAN'T QUIET DOWN, I'LL GIVE YOU SOMETHING TO PUT YOU OUT AGAIN. 312 00:30:29,728 --> 00:30:32,529 NO. I DON'T WANT ANYTHING, DOC. I'M... I'M ALL RIGHT. 313 00:30:32,597 --> 00:30:35,865 ARE YOU SURE? YEAH. I WAS JUST HAVING A BAD DREAM. 314 00:30:35,934 --> 00:30:38,735 I'M FINE, FINE. 315 00:30:38,803 --> 00:30:41,171 JUST FINE. ALL RIGHT. 316 00:30:41,240 --> 00:30:43,473 GET SOME SLEEP. YEAH. YEAH. 317 00:30:50,982 --> 00:30:54,233 THEN WHEN HE SAID I WAS TO SURFACE BECAUSE WE COULD MAKE FASTER TIME UP THERE, 318 00:30:54,302 --> 00:30:56,336 I KNEW SOMETHING WAS REALLY WRONG. 319 00:30:56,404 --> 00:30:58,572 EVERY MAN WHO HAS EVER SERVED ABOARD A NUCLEAR SUB... 320 00:30:58,640 --> 00:31:00,740 KNOWS THEY MAKE BETTER TIME WHEN THEY'RE SUBMERGED. 321 00:31:00,809 --> 00:31:04,094 THE COMMANDER OF A WORLD WAR I SUB COULD EASILY MAKE THAT MISTAKE. 322 00:31:04,162 --> 00:31:08,731 NOW DON'T YOU SEE, CHIP, THIS CONFIRMS WHAT I'VE BEEN TELLING YOU. 323 00:31:08,800 --> 00:31:10,833 I DON'T KNOW, SIR. I CAN BELIEVE ALMOST ANYTHING... 324 00:31:10,903 --> 00:31:13,370 EXCEPT THE IDEA THAT KRUEGER'S IN CRANE'S BODY. 325 00:31:13,438 --> 00:31:16,156 THEN HOW DO YOU EXPLAIN CRANE'S ACTIONS? 326 00:31:16,224 --> 00:31:18,391 HE'S OUT OF HIS MIND. HE MUST BE. 327 00:31:18,460 --> 00:31:21,328 BEFORE HE LEFT IN THE FLYING SUB, HE WAS WILD. 328 00:31:23,315 --> 00:31:26,049 WAIT. THAT PROVES MY POINT. 329 00:31:26,118 --> 00:31:29,386 CRANE CAN FLY THAT CRAFT. A SUB JOCKEY FROM WORLD WAR I SURE COULDN'T. 330 00:31:29,454 --> 00:31:33,556 CONDITIONED REFLEXES IS ALL THAT PROVES. CRANE'S BODY COULD FLY THAT IN HIS SLEEP. 331 00:31:33,625 --> 00:31:36,743 AS A MATTER OF FACT, THAT'S ALMOST EXACTLY WHAT HE'S DOING. 332 00:31:36,811 --> 00:31:38,845 MAYBE. 333 00:31:38,913 --> 00:31:41,448 IF I CAN CONVINCE YOU OF ANYTHING, 334 00:31:41,517 --> 00:31:43,950 I'VE GOT TO CONVINCE YOU OF THIS. 335 00:31:44,019 --> 00:31:47,103 I WAS FORCED TO DO IT, PRACTICALLY COMPELLED TO PULL THAT TRIGGER. 336 00:31:47,172 --> 00:31:52,192 - COMPELLED BY KRUEGER. - BUT, SIR, HOW CAN YOU EXPECT ME TO... 337 00:31:52,260 --> 00:31:56,446 I KNOW. IT TAKES A LITTLE GETTING USED TO, BUT IN TIME, YOU'LL SEE. 338 00:31:56,514 --> 00:31:59,900 OUR JOB NOW IS TO FIND LEE AND FREE HIM. 339 00:31:59,968 --> 00:32:02,252 FREE HIM SOMEHOW FROM KRUEGER. 340 00:32:02,321 --> 00:32:04,421 HOW? HE COULD BE ALMOST ANYWHERE IN THE WORLD. 341 00:32:04,489 --> 00:32:08,091 DIDN'T YOU GET A FIX ON THE FLYING SUB WHEN IT LEFT? 342 00:32:08,160 --> 00:32:10,893 YES, SIR. BUT WE LOST IT SOMEWHERE IN THE SOUTH PACIFIC. 343 00:32:10,962 --> 00:32:13,263 OH. 344 00:32:13,332 --> 00:32:15,482 IT'S NOT MUCH, BUT IT'S SOMETHING. 345 00:32:15,551 --> 00:32:18,451 CHIP, WE'VE GOT TO MAKE A MOVE. 346 00:32:18,520 --> 00:32:21,149 NOW IF YOU'RE WILLING TO TAKE THE CHANCE, LET ME GO BACK TO MY CABIN. 347 00:32:21,173 --> 00:32:24,474 THERE ARE SOME CHARTS I HAVE TO STUDY THERE. WE CAN START WITH THAT. 348 00:32:24,543 --> 00:32:28,628 YOU'VE GOT TO DO IT. YOU'VE GOT TO. 349 00:32:28,697 --> 00:32:32,081 ALL RIGHT. YOU GIVE THE ORDERS. I'LL CARRY THEM OUT. 350 00:32:32,150 --> 00:32:34,751 BUT I'VE GOT TO POST A GUARD AT YOUR DOOR. 351 00:32:34,820 --> 00:32:38,738 GOOD ENOUGH, CHIP. FIRST THING, REVERSE COURSE... 352 00:32:38,807 --> 00:32:42,492 AND HEAD SOUTH AT FLANK SPEED. I'LL HAVE YOU RELEASED. 353 00:32:50,586 --> 00:32:54,320 MAN, AM I BEAT. HOW MUCH LONGER IS THIS WATCH? 354 00:32:54,389 --> 00:32:57,824 ABOUT 20 MINUTES. I GOTTA GET SOME SLEEP. 355 00:32:57,893 --> 00:33:01,728 I'VE GOT A BIG NIGHT PLANNED TOMORROW... HONOLULU. 356 00:33:03,599 --> 00:33:05,799 NAVIGATION, THIS IS THE EXEC. 357 00:33:05,867 --> 00:33:10,269 I WANT A 180-DEGREE TURN. PROCEED DUE SOUTH, FLANK SPEED. 358 00:33:10,338 --> 00:33:13,372 DUE SOUTH ALL AHEAD FLANK. AYE, AYE, SIR. 359 00:33:17,412 --> 00:33:19,746 WHAT'D YOU SAY ABOUT HONOLULU? 360 00:33:45,441 --> 00:33:49,092 ♪♪ 361 00:34:05,761 --> 00:34:08,745 ♪♪ 362 00:34:56,645 --> 00:34:58,812 ♪♪ 363 00:35:11,960 --> 00:35:14,794 ♪♪ 364 00:35:54,252 --> 00:35:58,454 IT IS BEAUTIFUL, JUST AS YOU TOLD ME. 365 00:35:58,523 --> 00:36:03,526 - WHERE ARE YOU TAKING ME? - DON'T BE AFRAID. COME WITH ME. 366 00:36:03,594 --> 00:36:06,162 COME. 367 00:36:37,379 --> 00:36:40,596 THIS IS A BURIAL GROUND. LET'S GET OUT OF HERE. 368 00:36:40,665 --> 00:36:42,732 THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF. 369 00:36:46,905 --> 00:36:48,938 PLEASE, LET'S MOVE ON. 370 00:36:50,641 --> 00:36:54,177 NOW THAT I HAVE THE ONE THING I HAVE FOUGHT SO LONG, 371 00:36:54,246 --> 00:36:56,346 SO HARD TO GET. 372 00:36:56,414 --> 00:36:58,414 NEVER. 373 00:37:03,088 --> 00:37:08,073 LANI, I AM HERE. 374 00:37:08,142 --> 00:37:12,712 I HAVE RETURNED. 375 00:37:12,781 --> 00:37:14,948 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 376 00:37:17,653 --> 00:37:21,253 WHAT'S WRONG? 377 00:37:31,482 --> 00:37:35,385 NO! NO! LET ME GO! 378 00:37:44,062 --> 00:37:46,479 NO! NO! 379 00:37:46,548 --> 00:37:49,482 LET ME GO! DO YOU KNOW WHY YOU CAME HERE? 380 00:37:49,551 --> 00:37:52,618 LET ME GO! BECAUSE I WILLED IT! 381 00:37:52,687 --> 00:37:56,822 DO YOU THINK I WOULD LET YOU GO NOW? DO YOU? 382 00:37:56,891 --> 00:37:59,425 YOU CAN'T GO NOW! 383 00:37:59,494 --> 00:38:02,178 YOU CAN'T GO! 384 00:38:02,246 --> 00:38:06,449 'CAUSE I NEED YOUR BODY FOR MY LANI. 385 00:38:20,498 --> 00:38:26,035 BECAUSE YOU ARE THE BODY FOR MY LANI. 386 00:39:11,599 --> 00:39:13,633 LANI. 387 00:39:13,701 --> 00:39:16,852 MY LOVE. 388 00:39:16,921 --> 00:39:19,389 I COULD NOT LET YOU KILL THAT GIRL. 389 00:39:24,395 --> 00:39:28,097 BUT IT WAS ALL FOR YOU. 390 00:39:28,166 --> 00:39:32,152 A FORM AS I HAVE. 391 00:39:32,220 --> 00:39:34,720 I HAVE TRAVELED THE WORLD TO FIND THE RIGHT ONE. 392 00:39:34,789 --> 00:39:40,526 A BODY THAT WILL LET YOU FEEL THE WARMTH OF LIFE AGAIN, 393 00:39:40,595 --> 00:39:44,180 AS I FEEL IT. 394 00:39:46,351 --> 00:39:50,019 DO NOT STOP ME, LANI. 395 00:39:50,088 --> 00:39:56,192 PLEASE, DO NOT STOP ME. 396 00:39:56,261 --> 00:40:00,396 I WILL STOP YOU. THIS IS WRONG. 397 00:40:00,465 --> 00:40:05,134 YOU DO NOT UNDERSTAND. LET THE LIVING STAY WITH THE LIVING... 398 00:40:05,203 --> 00:40:07,920 AND THE DEAD WITH THE DEAD. 399 00:40:07,989 --> 00:40:12,041 NO. 400 00:40:12,109 --> 00:40:16,946 I HAVE PLANNED TOO LONG. I WILL NOT BE STOPPED. 401 00:40:17,014 --> 00:40:19,499 I WILL STOP YOU. 402 00:40:21,469 --> 00:40:24,587 YOU ARE HELPLESS AGAINST ME NOW IN THAT BODY, 403 00:40:24,656 --> 00:40:28,891 AND I FORBID YOU TO GO ON WITH THIS PLAN. 404 00:40:28,960 --> 00:40:33,496 LANI, LANI, LOOK. LOOK, SHE'S PERFECT. 405 00:40:33,564 --> 00:40:37,716 THE MOMENT I FIRST SAW HER SO LONG AGO, I KNEW WHAT I HAD TO DO. 406 00:40:39,537 --> 00:40:42,054 I SEARCHED FOR A BODY FOR MYSELF. 407 00:40:42,123 --> 00:40:46,409 WHEN I FOUND THIS ONE, I KNEW THE PLAN WOULD WORK. 408 00:40:46,477 --> 00:40:51,163 I WENT TO HER AGAIN. I BROUGHT HER HERE. 409 00:40:55,303 --> 00:40:57,870 LANI. LANI! 410 00:41:00,008 --> 00:41:02,742 WHERE ARE YOU? 411 00:41:02,811 --> 00:41:07,196 LANI, COME BACK! 412 00:41:07,265 --> 00:41:10,283 LANI! 413 00:41:10,352 --> 00:41:12,818 WHERE ARE YOU? 414 00:41:14,489 --> 00:41:17,257 LANI, COME BACK! 415 00:41:21,263 --> 00:41:25,164 LANI! LANI, WHERE ARE YOU? 416 00:41:26,534 --> 00:41:31,787 LANI! LANI, YOU MUST SPEAK TO ME. 417 00:41:31,856 --> 00:41:37,543 LANI! LANI, WHERE ARE YOU? 418 00:41:54,062 --> 00:41:57,396 CAPTAIN KRUEGER IS ON THE ISLAND OF MULAYO. 419 00:42:07,608 --> 00:42:09,642 HE IS THERE NOW. 420 00:42:09,710 --> 00:42:13,729 MANY YEARS AGO, CAPTAIN KRUEGER CAME TO MULAYO. 421 00:42:13,798 --> 00:42:15,931 WE MET, FELL IN LOVE. 422 00:42:16,000 --> 00:42:20,269 THEN HE WENT BACK TO SEA, SWEARING TO RETURN. 423 00:42:20,338 --> 00:42:24,907 THAT VOW HAS KEPT US BOTH IN BONDAGE ALL THESE YEARS. 424 00:42:24,975 --> 00:42:28,745 MULAYO IS DESERTED NOW EXCEPT FOR THE GRAVES. 425 00:42:28,813 --> 00:42:33,082 I WILL ALWAYS LOVE CAPTAIN KRUEGER AS HE LOVES ME, 426 00:42:33,151 --> 00:42:36,085 BUT THIS ISLAND HOLDS HIM TO EARTH. 427 00:42:36,154 --> 00:42:38,221 HOLDS US BOTH. 428 00:42:38,289 --> 00:42:42,525 - WELL, GO ON. - DESTROY MULAYO. 429 00:42:42,594 --> 00:42:44,576 BUT WHY? 430 00:42:44,645 --> 00:42:49,882 DESTROY THE ISLAND, AND OUR SOULS WILL NO LONGER HAVE AN EARTHLY TIE. 431 00:42:49,951 --> 00:42:52,535 BUT... BUT CRANE... 432 00:42:52,603 --> 00:42:54,953 FIRST YOU WILL GET HIM OFF MULAYO. 433 00:42:55,022 --> 00:42:58,391 THERE IS A GIRL THERE WITH HIM. YOU MUST SAVE HER TOO. 434 00:42:58,459 --> 00:43:00,492 THEN BLOW UP THE ISLAND. 435 00:43:11,605 --> 00:43:14,206 COME IN. 436 00:43:18,963 --> 00:43:20,963 THAT'S ALL. 437 00:43:23,034 --> 00:43:25,618 RADAR SEARCH FOR THE FLYING SUB STILL NEGATIVE, SIR. 438 00:43:25,686 --> 00:43:29,238 - I SUGGEST A CHANGE IN COURSE. - NO. COME ON OVER HERE, CHIP. 439 00:43:31,976 --> 00:43:35,144 TAKE A LOOK AT THIS. 440 00:43:35,212 --> 00:43:38,097 MULAYO? WE'RE RIGHT IN THOSE WATERS NOW, SIR. 441 00:43:38,166 --> 00:43:41,317 I WANT YOU TO HEAVE TO OFF THE COAST, AND I'M GOING ASHORE. 442 00:43:41,385 --> 00:43:46,972 THESE, UH... THESE COORDINATES ARE THE TARGET. 443 00:43:47,041 --> 00:43:50,243 I WANT YOU TO GET A MISSILE READY FOR FIRING. 444 00:43:50,311 --> 00:43:54,313 AND WHEN I GIVE YOU WORD BY SHORTWAVE, YOU FIRE THAT MISSILE. 445 00:43:54,382 --> 00:43:56,431 UNDERSTOOD? 446 00:43:56,500 --> 00:44:00,052 BELIEVE ME, CHIP. YOU'RE DOING THE RIGHT THING. 447 00:44:01,740 --> 00:44:04,173 I'LL GET STARTED ON IT RIGHT AWAY, SIR. 448 00:44:14,535 --> 00:44:16,635 STAND BY WITH A RAFT. 449 00:44:16,704 --> 00:44:19,838 I THOUGHT THE ADMIRAL WAS UNDER ARREST. WHAT GOES? 450 00:44:19,907 --> 00:44:22,541 YOU HEARD THE ORDERS. HE'S GOING ASHORE. 451 00:44:27,047 --> 00:44:29,215 DECK CREW READY WITH A RAFT, SIR. 452 00:44:29,283 --> 00:44:32,884 VERY WELL. I'LL LET YOU KNOW WHEN TO FIRE THE MISSILE. 453 00:44:32,953 --> 00:44:34,953 AYE, AYE, SIR. GOOD LUCK. 454 00:45:20,168 --> 00:45:23,702 I-I DIDN'T MEAN TO HURT YOU. 455 00:45:23,771 --> 00:45:28,007 BELIEVE ME, I DIDN'T MEAN TO HURT YOU. 456 00:45:46,126 --> 00:45:48,361 WHO ARE YOU? 457 00:45:51,982 --> 00:45:54,466 WHO ARE YOU? 458 00:46:12,886 --> 00:46:17,306 NO! NO! NO! 459 00:46:19,227 --> 00:46:22,127 GET UP! GET UP. 460 00:46:29,187 --> 00:46:33,105 PUT AWAY THAT GUN. IT IS USELESS AGAINST ME. 461 00:46:33,174 --> 00:46:38,143 IS IT? YOU'RE REAL NOW. A PHYSICAL BODY. 462 00:46:38,212 --> 00:46:40,646 YOU HAVE TALKED WITH LANI. 463 00:46:40,715 --> 00:46:44,483 THAT'S RIGHT. 464 00:46:44,552 --> 00:46:47,052 YOU COULDN'T STOP A BULLET NOW, KRUEGER. 465 00:46:51,842 --> 00:46:55,160 I WILL BE BACK. I WILL FIND MY LANI AND BE BACK. 466 00:46:55,229 --> 00:46:58,213 THEN NONE OF YOU WILL LEAVE HERE EVER! 467 00:46:58,282 --> 00:47:03,636 LANI, YOU MUST LISTEN TO ME. YOU MUST LISTEN TO ME. 468 00:47:03,704 --> 00:47:07,272 GIVE ME YOUR HAND. IF YOU WANNA SAVE YOUR LIFE AND HIS, 469 00:47:07,341 --> 00:47:09,575 WE'VE GOTTA GET HIM OFF THIS ISLAND. 470 00:47:38,439 --> 00:47:41,340 NELSON TO SEAVIEW. NELSON TO SEAVIEW. 471 00:47:41,409 --> 00:47:44,410 THIS IS MORTON. GO AHEAD, ADMIRAL. 472 00:47:44,479 --> 00:47:47,012 WE'VE GOT CRANE. 473 00:47:47,081 --> 00:47:50,149 NOW LISTEN. IN EXACTLY FIVE MINUTES, FIRE THE MISSILE. 474 00:47:54,822 --> 00:47:58,157 NELSON TO SEAVIEW. NELSON TO SEAVIEW. 475 00:48:00,595 --> 00:48:03,028 COME IN, CHIP. CHIP. 476 00:48:03,097 --> 00:48:05,931 IT WON'T WORK, ADMIRAL. 477 00:48:10,271 --> 00:48:15,774 FIVE, FOUR, THREE, TWO, ONE, FIRE. 478 00:48:16,977 --> 00:48:19,378 WE WILL WAIT HERE FOR LANI. 479 00:48:19,447 --> 00:48:24,316 I WILLED HER TO COME, AND I'M STRONGER THAN SHE. 480 00:48:32,159 --> 00:48:35,528 THE ISLAND. WHAT IS HAPPENING TO THE ISLAND? 481 00:48:38,482 --> 00:48:42,584 IT'S BLOWING UP. YOU FOOL! WHAT HAVE YOU DONE? 482 00:48:42,653 --> 00:48:48,357 LANI. I MUST GET TO HER BEFORE IT IS TOO LATE. 36893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.