All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S02E19 Graveyard of Fear.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,086 --> 00:00:54,753 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 2 00:00:55,923 --> 00:00:58,157 STARRING RICHARD BASEHART, 3 00:01:00,410 --> 00:01:02,511 DAVID HEDISON. 4 00:01:07,417 --> 00:01:10,569 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 5 00:01:39,049 --> 00:01:41,383 LOST WITHOUT WARNING? 6 00:01:41,451 --> 00:01:44,386 I CAN'T BLAME MY SKIPPER, ADMIRAL. THE OCEAN WAS CALM. 7 00:01:44,454 --> 00:01:47,756 THERE WAS NO REASON TO EXPECT A SUDDEN SQUALL WOULD HIT US. 8 00:01:47,824 --> 00:01:51,159 IF WE HADN'T BEEN ON DECK OR FOUND THAT LIFE RAFT, 9 00:01:51,228 --> 00:01:53,328 I DON'T KNOW WHAT WOULD HAVE HAPPENED. 10 00:01:53,397 --> 00:01:55,597 YOU WERE LUCKY. JUST WHAT WAS... 11 00:01:55,665 --> 00:01:59,101 THIS PROJECT YOU WERE WORKING ON, DR. AMES? 12 00:01:59,169 --> 00:02:01,186 SOMETHING OF GREAT SIGNIFICANCE. 13 00:02:01,255 --> 00:02:06,108 THE LIFE CYCLE OF PLANKTON IS WHAT IS REPORTED HERE. 14 00:02:06,176 --> 00:02:09,093 THAT'S A PRESS RELEASE TO COVER THE TRUE NATURE OF MY WORK. 15 00:02:09,162 --> 00:02:12,097 ONLY MISS SIMMONS AND I KNOW THE TRUTH... 16 00:02:14,067 --> 00:02:17,603 AND NOW I'D LIKE YOU TO KNOW BECAUSE I NEED YOU. 17 00:02:17,671 --> 00:02:20,305 I NEED YOU TO HELP ME RESCUE THE MOST INCREDIBLE... 18 00:02:20,374 --> 00:02:22,841 SCIENTIFIC DISCOVERY IN HISTORY. 19 00:02:25,862 --> 00:02:28,980 ENGINEERING SECTION REPORTS FULL COMPLEMENT. GOOD. 20 00:02:29,049 --> 00:02:31,049 HOW CLOSE ARE WE TO A FULL CREW NOW? 21 00:02:31,117 --> 00:02:34,152 FIVE MEN SHORT... ALL ON SHORE LEAVE. NO ESSENTIAL CREW MEMBERS MISSING. 22 00:02:34,221 --> 00:02:36,488 MM-HMM. HOW SOON CAN WE GET UNDER WAY? 23 00:02:36,557 --> 00:02:38,557 ANY TIME YOU GIVE THE ORDER. 24 00:02:38,625 --> 00:02:41,226 JUST STAND BY UNTIL THE ADMIRAL ARRIVES WITH HIS PASSENGERS. 25 00:02:41,294 --> 00:02:43,294 AYE, AYE, SIR. 26 00:02:46,433 --> 00:02:50,168 LEE, WHAT'S GOING ON? WE WEREN'T SUPPOSED TO PUT OUT TO SEA FOR ANOTHER FIVE DAYS. 27 00:02:50,237 --> 00:02:53,572 WELL, I DON'T KNOW MUCH MORE ABOUT IT THAN YOU DO, CHIP. 28 00:02:53,640 --> 00:02:55,807 THE ADMIRAL ALERTED ME AND SAID WE WERE GOING TO... 29 00:02:55,876 --> 00:02:58,844 TAKE A COUPLE OF SCIENTISTS OUT TO WHERE THEY LOST THEIR SHIP. 30 00:02:58,912 --> 00:03:01,880 OH, SURE. THAT STORY THAT WAS IN ALL THE PAPERS. MUST BE A BIG DEAL. 31 00:03:01,948 --> 00:03:05,216 BIG ENOUGH FOR THE ADMIRAL TO CHANGE OUR SAILING ORDERS. 32 00:03:05,285 --> 00:03:07,886 YOU'D BETTER SET YOUR SPECIAL SEA DETAIL. AYE, AYE, SIR. 33 00:03:17,714 --> 00:03:20,148 THIS IS WHERE AMES'S SHIP WAS SUNK. 34 00:03:20,216 --> 00:03:23,584 WE'LL BE THERE IN 16 HOURS. RIGHT. 35 00:03:23,654 --> 00:03:25,754 CHIP. 36 00:03:26,890 --> 00:03:28,890 HERE'S OUR COURSE. 37 00:03:28,959 --> 00:03:31,059 TAKE HER DOWN TO 90 FEET AND RUN AT FLANK. 38 00:03:31,128 --> 00:03:33,512 AYE, AYE, SIR. PREPARE TO DIVE. 39 00:03:33,580 --> 00:03:35,680 PREPARE TO DIVE. 40 00:03:35,749 --> 00:03:37,849 CLOSE ALL MAIN BALLAST TANK VENTS. 41 00:03:37,918 --> 00:03:41,502 STAND BY TO BLOW TANKS. BALLAST TANKS FULL. 42 00:03:41,571 --> 00:03:43,705 CLOSE THE VENTS. FLOOD NEGATIVE. 43 00:03:43,773 --> 00:03:46,341 FULL DIVE ON THE PLANES. 44 00:03:46,427 --> 00:03:50,195 FULL DIVE. 45 00:03:50,264 --> 00:03:52,446 SECURE THE AIR. 46 00:03:52,515 --> 00:03:54,866 - ALL GREEN? - ALL GREEN. 47 00:03:54,935 --> 00:03:58,036 DIVE. ALL DIVE. 48 00:04:20,561 --> 00:04:23,762 90 FEET, FULL TRIM. VERY WELL. STEADY AS SHE GOES. 49 00:04:23,831 --> 00:04:26,164 AYE. 50 00:04:27,868 --> 00:04:30,301 I'M GOING TO SEE DR. AMES. 51 00:04:32,673 --> 00:04:34,673 ADMIRAL? 52 00:04:36,477 --> 00:04:39,645 UM, DO YOU, UH... DO YOU REALLY BELIEVE THAT STORY OF HIS? 53 00:04:39,713 --> 00:04:42,280 WELL, DON'T YOU? 54 00:04:42,349 --> 00:04:45,016 HE SAID HIS SHIP WAS SUNK BY A SQUALL. 55 00:04:45,084 --> 00:04:47,602 NOW I HAD SPARKS CONTACT THREE SHIPS WHO WERE IN THE AREA, 56 00:04:47,671 --> 00:04:50,322 AND NO ONE REPORTED SO MUCH AS A RIPPLE. 57 00:04:59,399 --> 00:05:02,834 MAN, THIS CAT MUST'VE BROUGHT ALONG ENOUGH JUNK FOR A WORLD CRUISE. 58 00:05:02,903 --> 00:05:05,003 HURRY UP, SKI, WILL YA? 59 00:05:05,071 --> 00:05:07,506 WHY DON'T YOU DROP 'EM, RILEY? 60 00:05:07,574 --> 00:05:10,208 GOOD IDEA. 61 00:05:14,180 --> 00:05:17,048 OH, NO. GIVE ME A HAND, WILL YA? 62 00:05:17,117 --> 00:05:19,117 OH, BOY. 63 00:05:20,854 --> 00:05:23,188 LOOK AT THE PAPERS THIS GUY CARRIES AROUND WITH HIM. 64 00:05:23,256 --> 00:05:26,792 YEAH. NO WONDER I WAS BREAKING MY BACK. 65 00:05:26,860 --> 00:05:29,561 I THOUGHT THIS AMES CHARACTER WAS A SCIENTIST. 66 00:05:29,630 --> 00:05:33,131 HE SOUNDS MORE LIKE A CLOWN. COME ON. LET'S GET THIS GEAR STOWED, WILL YA? 67 00:05:33,200 --> 00:05:36,234 HEY, WAIT A MINUTE. I WANNA FINISH THIS. 68 00:05:36,303 --> 00:05:39,338 IF YOU GET CAUGHT READING HIS PRIVATE PAPERS, YOU'LL BE FINISHED, BUDDY. 69 00:05:39,406 --> 00:05:43,458 HEY, LISTEN. YOU KNOW WHAT THIS SAYS? HOW WOULD I KNOW? COME ON! 70 00:05:43,527 --> 00:05:46,811 YOU KNOW THE DAME HE BROUGHT ON BOARD, HIS SECRETARY? 71 00:05:46,880 --> 00:05:49,881 WELL, THIS PAPER... 72 00:05:49,949 --> 00:05:52,667 THIS PAPER SAYS SHE'S OVER 200 YEARS OLD! 73 00:05:52,735 --> 00:05:55,687 SURE, AND I'M SECRETARY OF THE NAVY. 74 00:05:55,755 --> 00:05:58,556 I SWEAR, STU, IT'S THE TRUTH. LISTEN. 75 00:05:58,625 --> 00:06:03,328 "LIVING PROOF OF THE POWER OF THE VITA SYNTHESIS." 76 00:06:03,396 --> 00:06:05,864 THE WHICH? I DON'T KNOW. SOME KIND OF DRUG OR SOMETHING. 77 00:06:05,933 --> 00:06:08,499 LISTEN. "ALTHOUGH KARYL SIMMONS... 78 00:06:08,568 --> 00:06:12,753 "HAS THE FACE, BODY AND TISSUE TONE... 79 00:06:12,822 --> 00:06:16,057 OF A HEALTHY, 20-YEAR-OLD FEMALE"... HE CAN SAY THAT AGAIN. 80 00:06:16,126 --> 00:06:20,228 "SHE IS, IN REALITY, OVER 200 YEARS OLD." 81 00:06:20,297 --> 00:06:23,264 THERE IT IS. 82 00:06:23,333 --> 00:06:27,268 YOU'RE RIGHT. HE IS A COMIC. HILARIOUS. 83 00:06:27,337 --> 00:06:30,705 "FURTHERMORE, SHE WILL RETAIN HER PRESENT PHYSICAL STATE... 84 00:06:30,773 --> 00:06:32,874 "INDEFINITELY... 85 00:06:32,943 --> 00:06:36,711 "IF SHE RECEIVES A CONSTANT SUPPLY OF THE VITA SYNTHESIS. 86 00:06:36,779 --> 00:06:39,780 "HOWEVER, IF THE SUPPLY IS DIMINISHED... 87 00:06:39,849 --> 00:06:43,918 "OR CUT OFF, RAPID PHYSICAL DETERIORATION WILL RESULT... 88 00:06:43,987 --> 00:06:48,422 WITH CONSEQUENT AGING AT AN INCREDIBLY ACCELERATED PACE." 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,792 I DARE YOU TO TRY AND REPORT THIS TO THE SKIPPER. 90 00:06:50,861 --> 00:06:52,961 NOT ME. 91 00:06:53,029 --> 00:06:55,129 I DON'T WANNA WIND UP IN A PSYCHO WARD. 92 00:06:55,198 --> 00:06:59,033 YEAH. I KNOW WHAT YOU MEAN. THAT LITTLE CHICK... 200 YEARS OLD. 93 00:06:59,102 --> 00:07:01,302 MAN! 94 00:07:01,371 --> 00:07:03,705 I'D SURE LIKE TO GET ANOTHER LOOK AT HER. 95 00:07:03,773 --> 00:07:07,642 YEAH. PERSONALLY, I ALWAYS LIKED OLDER WOMEN. 96 00:07:07,711 --> 00:07:10,912 THE SHIP'S SAFE IS HERE. 97 00:07:10,980 --> 00:07:14,749 IT CONTAINS THE DETAILED FORMULAS AND PROCESS RECORDS, 98 00:07:14,818 --> 00:07:19,654 BUT THE ACTUAL SAMPLES OF MY DISCOVERY ARE LOCATED IN THIS COMPARTMENT. 99 00:07:21,057 --> 00:07:23,791 NOW THIS SKETCH WILL SAVE TIME. 100 00:07:23,860 --> 00:07:26,428 TIME, ADMIRAL, IS OF THE UTMOST IMPORTANCE. 101 00:07:26,496 --> 00:07:30,265 I KNOW. I KNOW. THIS DISCOVERY CANNOT BE LOST. 102 00:07:30,334 --> 00:07:35,136 AS I TOLD YOU, VITA SYNTHESIS IS AN ESSENCE OF THE SEA... 103 00:07:35,205 --> 00:07:38,005 A FLUID THAT ARRESTS THE AGING PROCESS IN MAN. 104 00:07:38,074 --> 00:07:40,475 IT KEEPS HIM YOUNG, VITAL, USEFUL... 105 00:07:40,544 --> 00:07:43,345 FOR 200 YEARS OR MORE, 106 00:07:43,413 --> 00:07:46,681 BUT THERE'S ONE THING I DIDN'T TELL YOU. 107 00:07:48,835 --> 00:07:51,503 VITA SYNTHESIS CAN LITERALLY RESTORE YOUTH. 108 00:07:51,571 --> 00:07:54,255 THAT'S AN OLD DREAM, DOCTOR. 109 00:07:54,323 --> 00:07:56,758 PONCE DE LEÓN, THE FOUNTAIN OF YOUTH... ALL THAT. 110 00:07:56,826 --> 00:07:58,943 YOU DON'T UNDERSTAND, ADMIRAL. 111 00:07:59,012 --> 00:08:02,314 IT'S NOT A DREAM. IT'S A REALITY. 112 00:08:02,382 --> 00:08:04,783 AND THAT'S WHY WE MUST RECOVER THOSE NOTES AND SAMPLES. 113 00:08:04,851 --> 00:08:07,118 AND IF WE CAN'T? WE MUST. 114 00:08:07,187 --> 00:08:09,487 THE WORK COULD NEVER BE DUPLICATED. 115 00:08:09,556 --> 00:08:11,890 MUCH OF THE FORMULA WAS PREPARED BY MY COLLEAGUES, 116 00:08:11,959 --> 00:08:14,542 BRILLIANT MEN WHOSE KNOWLEDGE DIED WITH THEM. 117 00:08:14,610 --> 00:08:17,778 WE'LL DO OUR BEST. OH, UH, BY THE WAY, 118 00:08:17,847 --> 00:08:22,683 YOU NEVER EXPLAINED IN DETAIL ABOUT THAT SQUALL THAT SANK YOUR SHIP. 119 00:08:22,752 --> 00:08:25,019 THERE'S NOTHING TO EXPLAIN. 120 00:08:25,088 --> 00:08:28,173 IT CAME UP SUDDENLY. BLEW ITSELF OUT SHORTLY. 121 00:08:28,242 --> 00:08:30,575 OH, I THOUGHT IT MUST'VE BEEN SOMETHING LIKE THAT. 122 00:08:30,643 --> 00:08:35,379 THOSE LINE SQUALLS CAN BE PRETTY TRICKY. 123 00:09:09,232 --> 00:09:12,751 - WHO IS IT? - BREAKFAST, MISS SIMMONS. 124 00:09:12,819 --> 00:09:16,187 PUT IT BY THE DOOR AND I'LL GET IT LATER. 125 00:09:16,256 --> 00:09:19,357 BUT WE DID THAT WITH YOUR DINNER, MISS, AND YOU DIDN'T TOUCH IT. 126 00:09:19,425 --> 00:09:21,993 AREN'T YOU HUNGRY? I'LL TAKE IT. 127 00:09:31,437 --> 00:09:33,972 WHAT DO YOU THINK, SKI? SHE'S WAY OUT, ALL RIGHT, 128 00:09:34,040 --> 00:09:36,374 BUT IT'S NONE OF OUR BUSINESS. NO? 129 00:09:36,442 --> 00:09:39,978 THEN HOW COME YOU TALKED THE MESS STEWARD INTO LETTING US BRING THE BREAKFAST TRAY? 130 00:09:40,046 --> 00:09:42,596 COME ON. COME ON, MAN. 131 00:09:42,665 --> 00:09:46,267 ARE YOU HUNGRY, KARYL? 132 00:09:46,335 --> 00:09:48,903 TRY TO EAT SOMETHING, THEN GET SOME SLEEP. 133 00:09:48,972 --> 00:09:51,639 SLEEP? THERE'LL BE PLENTY OF TIME FOR THAT LATER. 134 00:09:56,846 --> 00:10:00,948 I'M SORRY. AREN'T WE EVER GONNA GET THERE? 135 00:10:01,017 --> 00:10:03,151 IT'S ONLY A MATTER OF HOURS. 136 00:10:03,220 --> 00:10:05,320 EVERYTHING WILL BE ALL RIGHT. 137 00:10:05,389 --> 00:10:09,123 HOW CAN YOU BE SO SURE? YOU SHOULD'VE TOLD ADMIRAL NELSON WHAT REALLY HAPPENED. 138 00:10:09,192 --> 00:10:11,759 NO! 139 00:10:11,828 --> 00:10:13,928 HE MIGHT'VE REFUSED TO RISK HIS SUBMARINE. 140 00:10:13,997 --> 00:10:16,664 WE DID THE RIGHT THING. 141 00:10:18,735 --> 00:10:21,669 I HOPE SO. 142 00:10:27,660 --> 00:10:30,361 LEE, WE GOT A PROBLEM AT THE SONAR STATION. 143 00:10:30,430 --> 00:10:33,665 WE'VE GOT ONE HERE TOO. LOOK AT THE WAY THESE READINGS FLUCTUATE. 144 00:10:33,734 --> 00:10:36,467 THAT'S THE SAME REACTION WE'RE GETTING OVER THERE. 145 00:10:52,019 --> 00:10:54,352 STAY WITH IT, CHIP. I'M GOING FORWARD. 146 00:11:01,844 --> 00:11:04,879 COME TO DEAD SLOW. 147 00:11:04,947 --> 00:11:09,617 DEAD SLOW? HOW FAR ARE WE FROM THE WRECK? 148 00:11:09,686 --> 00:11:13,688 ABOUT A HALF AN HOUR. BUT SONAR'S BEEN ACTING UP. 149 00:11:13,757 --> 00:11:17,125 YOU SAID WE WERE A HALF HOUR AWAY. THAT'S NOT AMES'S SHIP. 150 00:11:17,193 --> 00:11:19,310 WE'VE BEEN PASSING THESE WRECKS FOR 10 MINUTES. 151 00:11:19,379 --> 00:11:22,313 IT'S A GRAVEYARD OF SUNKEN SHIPS. 152 00:11:22,381 --> 00:11:25,433 LOOK. THERE'S ANOTHER ONE. 153 00:11:29,823 --> 00:11:33,374 WE'VE, UH, SEEN SUNKEN SHIPS BEFORE. 154 00:11:33,443 --> 00:11:35,476 BUT NOT SO MANY TOGETHER... 155 00:11:35,545 --> 00:11:38,629 WITHOUT EXPLANATION. 156 00:12:21,124 --> 00:12:23,441 SKIPPER. 157 00:12:27,481 --> 00:12:30,281 THE SONAR'S GOING HAYWIRE. SOMETHING'S JAMMED OUR RADIO GEAR. 158 00:12:30,350 --> 00:12:32,484 ENGINE ROOM TO CONTROL. 159 00:12:32,552 --> 00:12:35,553 MALFUNCTION ON ELECTRONIC TACHOMETERS. THEY'RE GOING CRAZY. 160 00:12:35,622 --> 00:12:38,389 WHAT'S ALL THIS? 161 00:12:38,458 --> 00:12:41,325 TOO MANY THINGS AT ONCE FOR A COINCIDENCE... 162 00:12:41,394 --> 00:12:43,795 AND ALL ELECTRONIC. 163 00:12:43,863 --> 00:12:47,064 WELL, WE COULD BE PASSING OVER A LODESTONE DEPOSIT. 164 00:12:47,133 --> 00:12:49,134 COULD BE. 165 00:12:58,394 --> 00:13:00,628 ENGINE ROOM TO CONTROL. 166 00:13:00,697 --> 00:13:03,063 MALFUNCTION HAS CORRECTED ITSELF. 167 00:13:03,132 --> 00:13:05,199 SAME HERE, SKIPPER. 168 00:13:06,636 --> 00:13:09,003 WELL, WHATEVER IT IS, WE PASSED BEYOND IT. 169 00:13:09,071 --> 00:13:11,672 APPARENTLY. 170 00:13:11,741 --> 00:13:14,275 YOU DON'T QUITE BUY THE LODESTONE IDEA. 171 00:13:14,343 --> 00:13:16,844 WELL, IT'S LOGICAL ENOUGH, BUT THERE'S JUST ONE THING. 172 00:13:16,913 --> 00:13:20,114 YEAH, YEAH. I KNOW. LODESTONE DOESN'T SINK SHIPS. 173 00:13:28,942 --> 00:13:31,709 YOU SENT FOR ME, ADMIRAL? I DID. 174 00:13:31,778 --> 00:13:33,878 WE'RE GETTING CLOSE TO YOUR SUNKEN SHIP. 175 00:13:33,947 --> 00:13:37,114 EXCELLENT. ORDER YOUR UNDERWATER SPECIALISTS INTO SCUBA GEAR NOW. 176 00:13:37,183 --> 00:13:39,183 NO TIME TO WASTE. 177 00:13:39,251 --> 00:13:42,786 THIS IS SONAR. LARGE METAL OBJECT DEAD AHEAD. 178 00:13:51,581 --> 00:13:53,681 MY SHIP. LOOK. 179 00:13:53,750 --> 00:13:57,017 COME ABOUT IN A 240-DEGREE TURN. 180 00:13:57,086 --> 00:13:59,303 I WANNA COME UP ON THE BOW QUARTER. 181 00:14:14,537 --> 00:14:16,687 WHY AREN'T WE STOPPING? 182 00:14:16,756 --> 00:14:19,357 CAPTAIN CRANE IS HOLDING OFF. 183 00:14:19,426 --> 00:14:21,693 HE WANTS TO KNOW, AS I DO, 184 00:14:21,761 --> 00:14:23,861 WHAT REALLY SANK YOUR SHIP. 185 00:14:23,930 --> 00:14:26,697 IF I TOLD YOU THE TRUTH, THERE MIGHT'VE BEEN DELAYS. 186 00:14:26,766 --> 00:14:29,033 YOU MIGHT'VE EVEN REFUSED TO COME. 187 00:14:29,102 --> 00:14:32,070 I'LL TELL YOU WHAT REALLY HAPPENED LATER. RIGHT NOW, 188 00:14:32,138 --> 00:14:35,155 THERE'S NO TIME TO BE WASTED GETTING TO THE VITA SYNTHESIS. 189 00:14:45,518 --> 00:14:48,068 SKIPPER, LARGE OBJECT APPROACHING DEAD AHEAD. 190 00:14:48,137 --> 00:14:50,237 COLLISION COURSE! 191 00:14:54,861 --> 00:14:57,211 FULL ASTERN. EMERGENCY STATIONS. 192 00:14:57,279 --> 00:15:00,298 - ACTIVATE CRASH DOORS. - AYE, SIR. 193 00:15:27,676 --> 00:15:30,111 ACTIVATE FORCE SHIELD! ACTIVATE! 194 00:15:54,921 --> 00:15:58,922 DAMAGE CONTROL, REPORT. NOW WE KNOW WHAT SANK THOSE SHIPS. WHAT IS THAT THING? 195 00:15:58,991 --> 00:16:02,994 WELL, WHATEVER IT IS, IT PRODUCES ELECTRICAL SHOCK WAVES. 196 00:16:03,063 --> 00:16:05,863 ENORMOUS. DAMAGE CONTROL REPORTS MINOR HULL DAMAGE. 197 00:16:05,932 --> 00:16:08,967 OUR ELECTRICAL GEAR IS SHOT. THE FORCE FIELD IS NO LONGER OPERATIONAL. 198 00:16:09,035 --> 00:16:11,369 HOW SOON CAN WE GET OUT OF HERE? TWENTY MINUTES. 199 00:16:11,438 --> 00:16:14,255 - WHAT DO YOU MEAN, "GET OUT OF HERE"? - JUST THAT, DOCTOR. 200 00:16:14,324 --> 00:16:18,709 - WE HAVE TO GET BACK TO PORT TO MAKE REPAIRS. - NOT WITHOUT THE VITA SYNTHESIS. 201 00:16:18,778 --> 00:16:22,296 WELL, IF AMES IS RIGHT, LEE. IT MIGHT BE WORTH A TRY. 202 00:16:22,365 --> 00:16:25,366 WE'RE IN NO SHAPE FOR ANOTHER ATTACK. 203 00:16:25,435 --> 00:16:28,269 CHIP, TRY TO MAKE IT 10 MINUTES. AYE, AYE. 204 00:16:30,407 --> 00:16:33,140 WITH MINOR REPAIRS, WE MIGHT BE ABLE TO GET BACK WITHIN A WEEK. 205 00:16:33,209 --> 00:16:35,560 A WEEK? 206 00:16:35,628 --> 00:16:37,711 EVERYTHING WOULD BE RUINED. 207 00:16:37,780 --> 00:16:39,981 YOU BROUGHT IT ON YOURSELF, DOCTOR. 208 00:16:40,049 --> 00:16:43,834 IT'S MY FAULT, AND IT'S DONE. 209 00:16:43,903 --> 00:16:49,006 BUT I BEG YOU, GIVE ME AN HOUR AND THE MEN I NEED TO GET TO THAT WRECK. 210 00:16:49,075 --> 00:16:51,475 I'M SORRY, DOCTOR. 211 00:17:15,067 --> 00:17:18,168 YOU'RE ALL RIGHT? THE MONSTER AGAIN? 212 00:17:18,237 --> 00:17:21,506 YES. IT'S BEEN DRIVEN OFF. 213 00:17:21,574 --> 00:17:23,974 THEN WE CAN GET THE VITA SYNTHESIS? 214 00:17:26,112 --> 00:17:28,413 CAPTAIN CRANE... 215 00:17:28,481 --> 00:17:32,049 HE'S GIVEN ORDERS THAT WE LEAVE IN 10 MINUTES. 216 00:17:32,118 --> 00:17:34,351 YOU CAN'T LET HIM. 217 00:17:34,421 --> 00:17:37,187 YOU MUST DO SOMETHING, DO YOU HEAR? DO SOMETHING! 218 00:17:37,256 --> 00:17:40,090 I WILL. THEN DO IT. 219 00:17:40,159 --> 00:17:44,161 DON'T WASTE TIME TALKING. WE HAVE NO TIME. 220 00:19:23,863 --> 00:19:26,830 BELAY THAT, RILEY. IT'LL NEED A MAJOR OVERHAUL. 221 00:19:26,899 --> 00:19:29,233 AYE, AYE, SIR. 222 00:19:29,302 --> 00:19:31,335 WELL, SCRATCH ONE SONAR UNIT. 223 00:19:49,922 --> 00:19:54,541 HEY, WAIT A MINUTE, MAC. 224 00:19:57,747 --> 00:19:59,880 WHAT ARE YOU DOIN' IN THERE? 225 00:20:42,825 --> 00:20:45,065 SKIPPER, WE'VE GOT THE MONITOR SCREEN WORKING AGAIN. 226 00:20:45,093 --> 00:20:47,177 GOOD. 227 00:20:48,314 --> 00:20:51,215 GIVE ME A 360-DEGREE SWEEP. 228 00:20:51,283 --> 00:20:54,285 THAT THING OUT THERE MAY DECIDE TO PAY US ANOTHER VISIT. 229 00:20:56,372 --> 00:20:59,323 ENGINE ROOM TO CONTROL. TEMPORARY REPAIR IS COMPLETED. 230 00:20:59,391 --> 00:21:02,259 WE CAN GIVE YOU ONE-QUARTER POWER. 231 00:21:02,328 --> 00:21:05,712 AFFIRMATIVE. GIVE ME SLOW ASTERN AND RIG FOR SILENT RUNNING. 232 00:21:05,781 --> 00:21:09,133 BACK HER OFF A THOUSAND YARDS, THEN TURN AND MAKE A RUN FOR IT. 233 00:21:09,201 --> 00:21:11,284 AYE, AYE, SIR. 234 00:21:11,353 --> 00:21:16,006 THIS IS THE CAPTAIN. THE MISSION'S ABORTED. WE'RE RETURNING TO SANTA BARBARA. 235 00:21:16,075 --> 00:21:19,242 WE'RE RETURNING TO SANTA BARBARA. THE MISSION'S ABORTED. 236 00:21:31,673 --> 00:21:33,924 CUT ENGINES IN 30 SECONDS, 237 00:21:33,993 --> 00:21:36,193 THEN FULL AFT ON STARBOARD, FULL AHEAD ON PORT. 238 00:21:36,262 --> 00:21:38,362 I WANT AS QUICK A TURN AS WE CAN GET. 239 00:21:38,430 --> 00:21:41,181 SKIPPER. 240 00:21:41,250 --> 00:21:43,284 THIS IS MISSILE ROOM WATCH. 241 00:21:43,352 --> 00:21:46,653 GO AHEAD, MISSILE ROOM. DR. AMES WAS DOWN HERE. 242 00:21:46,722 --> 00:21:50,490 HE TOOK A WET SUIT, AND I TRIED TO STOP HIM, BUT HE KNOCKED ME OUT. 243 00:21:50,559 --> 00:21:53,093 NOW HE'S DISAPPEARED. 244 00:21:53,162 --> 00:21:55,162 I'LL SEND THE RELIEF RIGHT DOWN. 245 00:21:55,231 --> 00:21:57,497 WHEN HE GETS THERE, LAY UP TO SICK BAY. 246 00:21:57,566 --> 00:21:59,900 AYE, AYE, SIR. 247 00:22:01,037 --> 00:22:03,521 SKIPPER. ALL STOP. 248 00:22:03,589 --> 00:22:05,505 ALL STOP. WHO'S THAT? 249 00:22:05,574 --> 00:22:08,141 AMES, OF COURSE. 250 00:22:08,210 --> 00:22:10,978 I'LL SAY ONE THING. HE'S GOT GUTS. 251 00:22:11,047 --> 00:22:15,348 THIS IS THE CAPTAIN. GET A DIVING PARTY OUT. I WANT AMES BACK ABOARD AT ONCE. 252 00:22:15,417 --> 00:22:18,786 AYE, SIR. ADMIRAL, CAN YOU COME DOWN TO THE CONTROL ROOM? 253 00:22:18,854 --> 00:22:22,656 DR. AMES IS ON THE OUTSIDE. YES, LEE. I'LL BE RIGHT THERE. 254 00:23:56,051 --> 00:23:59,069 THE MONSTER KNOWS WHERE HE'S HIDING. 255 00:23:59,138 --> 00:24:02,589 IT CAN'T GET AT HIM THERE. NEITHER CAN WE. 256 00:24:11,633 --> 00:24:14,735 DIVING PARTY, RETURN TO SEAVIEW AT ONCE. 257 00:24:57,913 --> 00:25:00,881 HOW ARE WE GOING TO SAVE HIM? I DON'T KNOW. 258 00:25:00,950 --> 00:25:03,784 WE CAN'T USE A TORPEDO. THE CONCUSSION WOULD KILL HIM. 259 00:25:05,420 --> 00:25:07,521 HOW ABOUT USING THE SEAVIEW AS BAIT... 260 00:25:07,589 --> 00:25:10,157 TO DRAW THAT THING AWAY? NOT AT OUR REDUCED SPEED. 261 00:25:10,226 --> 00:25:14,194 IT WOULD SPOT THE MOTION AND BE ON US IN A FLASH. THE FLYING SUB. 262 00:25:17,066 --> 00:25:19,833 MISSILE ROOM, PREPARE THE TORPEDO FOR FIRING. 263 00:25:19,902 --> 00:25:23,070 AND STAND BY FOR INSTRUCTIONS. AYE, SIR. 264 00:25:24,773 --> 00:25:27,141 CHIP, I'M GONNA TAKE THE FLYING SUB OUT. 265 00:25:27,209 --> 00:25:29,209 GET IT READY. AYE, AYE. 266 00:25:49,331 --> 00:25:53,217 FLYING SUB CHECKED OUT AND READY TO LAUNCH, SIR. VERY WELL. 267 00:25:53,286 --> 00:25:55,335 SHE'S ALL YOURS, SIR. 268 00:25:57,506 --> 00:25:59,840 THAT WAS FAST. YOU SAID TWO MINUTES. 269 00:25:59,909 --> 00:26:02,142 GOOD LUCK. 270 00:26:11,604 --> 00:26:13,687 STAND BY TO LAUNCH FLYING SUB. 271 00:26:33,441 --> 00:26:35,642 CRANE TO SEAVIEW. DO YOU READ ME? 272 00:26:35,711 --> 00:26:38,745 CRANE TO SEAVIEW. CRANE TO SEAVIEW. DO YOU READ ME? 273 00:26:38,814 --> 00:26:40,947 LOUD AND CLEAR. 274 00:26:41,016 --> 00:26:44,751 I'LL GET AS CLOSE TO THE THING AS I CAN BEFORE IT SEES ME. 275 00:26:44,820 --> 00:26:47,820 THEN I'LL POUR ON THE COAL AND MAKE A CLOSE PASS. 276 00:26:47,889 --> 00:26:49,990 WELL, NOT TOO CLOSE. 277 00:26:50,058 --> 00:26:52,325 IN SPITE OF HIS SIZE, HE'S VERY FAST. 278 00:27:18,654 --> 00:27:20,987 ALL RIGHT. I'M AS CLOSE AS I CAN GET. 279 00:27:21,056 --> 00:27:23,323 HERE GOES. 280 00:27:30,366 --> 00:27:33,884 NO GOOD. I'LL HAVE TO MAKE ANOTHER PASS... 281 00:27:33,953 --> 00:27:36,053 SLOWER AND CLOSER. 282 00:27:36,121 --> 00:27:38,922 YEAH, WELL, WATCH IT. WATCH IT. 283 00:28:06,635 --> 00:28:10,137 SEAVIEW TO FLYING SUB. ARE YOU ALL RIGHT, LEE? 284 00:28:10,205 --> 00:28:12,506 SEAVIEW TO FLYING SUB. COME IN! 285 00:28:59,538 --> 00:29:01,922 SEAVIEW TO FLYING SUB. 286 00:29:01,991 --> 00:29:04,090 LEE, ARE YOU ALL RIGHT? 287 00:29:06,662 --> 00:29:08,745 SEAVIEW TO FLYING SUB! COME IN! 288 00:29:08,814 --> 00:29:11,714 UH, I'M ALL RIGHT, ADMIRAL. 289 00:29:11,784 --> 00:29:14,384 GOOD. BUT DON'T MAKE ANY UNNECESSARY SOUNDS. 290 00:29:14,452 --> 00:29:16,987 THAT THING IS RIGHT ON TOP OF YOU. 291 00:29:17,055 --> 00:29:20,323 I'M NOT PLANNING ON LEAVING. 292 00:29:24,362 --> 00:29:27,030 ABOUT THE ONLY THING LEFT WORKING IS THE RADIO. 293 00:29:34,689 --> 00:29:39,626 ADMIRAL, THE, UH... THE BATTERIES ARE GENERATING GAS. 294 00:29:39,695 --> 00:29:42,929 IN ANOTHER 10 MINUTES, I WON'T BE ABLE TO BREATHE THIS AIR. 295 00:29:42,998 --> 00:29:46,416 WELL, GET INTO SCUBA GEAR. THAT MIGHT HOLD YOU UNTIL WE CAN DO SOMETHING ABOUT IT. 296 00:30:27,525 --> 00:30:30,126 ADMIRAL, DR. AMES IS SWIMMING BACK TO THE SEAVIEW. 297 00:30:30,195 --> 00:30:32,462 AMES? 298 00:30:32,531 --> 00:30:35,164 SEND HIM TO MY LAB AS SOON AS HE COMES ABOARD. 299 00:30:35,233 --> 00:30:37,300 AYE, SIR. 300 00:30:49,148 --> 00:30:52,149 WHAT IS WITH THIS WEIRDO AMES? 301 00:30:52,217 --> 00:30:55,352 FIRST, HE'S GOT THE SKIPPER HUNG UP, AND NOW HE'S OUT FOR A SWIM. 302 00:30:55,421 --> 00:30:57,521 I DON'T KNOW ANY MORE ABOUT IT THAN YOU DO. 303 00:30:57,589 --> 00:31:01,224 I'LL TELL YOU ONE THING, STU. THAT DAME'S BEHIND IT ALL SOMEWAY. 304 00:31:01,293 --> 00:31:03,826 THE DAME? HOW DO YOU FIGURE THAT? 305 00:31:03,895 --> 00:31:06,729 SHE WON'T EVEN COME OUT OF HER CABIN. THAT'S ANOTHER THING. 306 00:31:06,798 --> 00:31:09,002 A PRETTY GIRL LIKE THAT DOESN'T SHUT HERSELF 307 00:31:09,026 --> 00:31:10,900 UP IN A DARK ROOM FOR NO GOOD REASON. 308 00:31:10,969 --> 00:31:14,271 MAYBE SHE'S SHY. OH, COME ON. 309 00:31:14,339 --> 00:31:16,506 NOBODY WHO LOOKS LIKE THAT CHICK IS SHY. 310 00:31:16,575 --> 00:31:19,008 NO, NO, NO. IT'S SOMETHING ELSE. 311 00:31:19,078 --> 00:31:21,711 I'D SURE LIKE TO KNOW WHAT. 312 00:31:21,780 --> 00:31:23,780 I THOUGHT YOU SAID IT WAS NONE OF OUR BUSINESS. 313 00:31:23,848 --> 00:31:26,849 WELL, THAT'S, UH... SO I CHANGED MY MIND. 314 00:31:26,918 --> 00:31:29,669 IF ANYTHING HAPPENS TO THE SKIPPER, IT'S EVERYBODY'S BUSINESS. 315 00:31:52,527 --> 00:31:55,095 THE ADMIRAL WANTS TO SEE YOU NOW. 316 00:31:57,199 --> 00:31:59,699 WHAT I DID WAS MY OWN IDEA. 317 00:31:59,767 --> 00:32:02,869 I MAKE NO APOLOGIES TO THE ADMIRAL NOR ANYONE ELSE. 318 00:32:08,643 --> 00:32:11,644 AND WHAT KIND OF A FOOL STUNT WAS THAT? 319 00:32:11,713 --> 00:32:15,148 I'VE GOT TO RESCUE THE SAMPLES AND RECORDS FROM MY SHIP. 320 00:32:15,217 --> 00:32:17,316 I'M THE ONLY ONE WHO CAN DECIPHER THOSE RECORDS. 321 00:32:17,385 --> 00:32:21,254 WELL, THANKS TO YOU, CRANE IS TRAPPED OUT THERE. 322 00:32:21,322 --> 00:32:24,323 I'M INDISPENSABLE. CAPTAIN CRANE IS NOT! 323 00:32:26,695 --> 00:32:30,162 AS FAR AS I'M CONCERNED, THE ATTENTION OF EVERY MAN ON THIS SHIP... 324 00:32:30,231 --> 00:32:32,499 WILL BE CONCENTRATED ON SAVING CAPTAIN CRANE. 325 00:32:32,568 --> 00:32:34,601 IS THAT CLEAR? 326 00:32:34,670 --> 00:32:38,371 IT'S UNFORTUNATE, ADMIRAL, WE DON'T SHARE THE SAME SENSE OF VALUES. 327 00:32:58,093 --> 00:33:00,660 SIR, THE SKIPPER'S ON RADIO. 328 00:33:00,729 --> 00:33:02,729 CAN YOU TAKE IT? 329 00:33:04,432 --> 00:33:06,650 YES, LEE? 330 00:33:06,718 --> 00:33:09,519 THESE FUMES COULD EXPLODE ANY SECOND. 331 00:33:09,587 --> 00:33:12,272 HOLD ON AS LONG AS YOU CAN. 332 00:33:12,340 --> 00:33:14,708 WE'RE WORKING ON SOMETHING, BUT IT MAY TAKE A LITTLE TIME. 333 00:33:14,777 --> 00:33:17,210 LOOK, TRY BLOWING THE DEPTH TANKS. 334 00:33:17,279 --> 00:33:20,180 THE ADDED PRESSURE MAY GIVE YOU SOME BREATHING SPACE. 335 00:33:45,424 --> 00:33:49,092 KARYL. 336 00:33:55,667 --> 00:33:57,767 WHY DID YOU COME? 337 00:33:57,836 --> 00:33:59,869 YOU'RE TOO LATE. 338 00:33:59,938 --> 00:34:02,705 NO. WE STILL HAVE TIME. 339 00:34:02,774 --> 00:34:05,509 DO WE, CRANDALL? 340 00:34:05,577 --> 00:34:08,661 OPEN THE DOOR. 341 00:34:12,100 --> 00:34:15,918 CAN YOU STILL SAY IT, CRANDALL? 342 00:34:15,987 --> 00:34:18,221 THE VITA SYNTHESIS WILL MAKE YOU YOUNG AGAIN. 343 00:34:18,290 --> 00:34:22,125 THEN BRING IT TO ME. BRING IT TO ME! 344 00:34:24,145 --> 00:34:26,846 I WILL, KARYL. 345 00:34:26,914 --> 00:34:29,182 I PROMISE. I KNOW A WAY. 346 00:34:56,811 --> 00:35:00,713 IT'S A NORMAL-SIZED VARIATION OF THE ONE THAT'S THREATENING THE FLYING SUB. 347 00:35:19,751 --> 00:35:23,019 I LIKE THIS SIZE BETTER. WELL, DON'T UNDERRATE THIS ONE. 348 00:35:23,087 --> 00:35:25,188 EVEN HE CAN KNOCK A MAN UNCONSCIOUS. 349 00:35:25,257 --> 00:35:29,258 LET'S HOPE HE CAN TELL US WHAT WE NEED TO KNOW. 350 00:35:29,327 --> 00:35:32,846 MR. MORTON, PREPARE TO ACTIVATE THE PARABOLIC REFLECTING ANTENNA. 351 00:35:32,915 --> 00:35:35,015 AYE, SIR. 352 00:35:35,083 --> 00:35:37,450 I INTEND TO USE THAT AS A MIRROR... 353 00:35:37,519 --> 00:35:40,653 TO REFLECT HIS OWN ELECTRICAL DISCHARGES BACK ON HIMSELF... 354 00:35:40,722 --> 00:35:42,822 MAGNIFIED IN INTENSITY. 355 00:35:45,360 --> 00:35:50,112 - YOU THINK THAT'LL WORK, SIR? - IT BETTER. 356 00:35:50,181 --> 00:35:52,849 PATTERSON. YES, SIR. 357 00:35:52,917 --> 00:35:55,718 WE'RE GOING TO TRY TO DRIVE OFF THE MAN-O'-WAR AND GET TO THE SKIPPER. 358 00:35:55,787 --> 00:35:58,455 ONCE HE'S BACK ABOARD, WE'LL FIRE THE TORPEDO, BUT NOT BEFORE. 359 00:35:58,524 --> 00:36:00,690 THE CONCUSSION WOULD KILL HIM. AYE, SIR. 360 00:36:45,119 --> 00:36:47,253 YOU HAVE THE RIGHT IDEA. 361 00:36:47,322 --> 00:36:50,723 NOW DO AS I SAY, AND PERHAPS YOU'LL STAY ALIVE. 362 00:36:50,792 --> 00:36:53,459 TURN AROUND. 363 00:36:56,681 --> 00:36:59,181 NOW RUN THE TORPEDO INTO THE FIRING TUBE. 364 00:36:59,250 --> 00:37:03,536 THE TORPEDO STAYS WHERE IT IS UNTIL THE SKIPPER'S BACK ON BOARD. 365 00:37:03,605 --> 00:37:07,624 I'D ADVISE YOU TO DO AS I SAY. 366 00:38:15,009 --> 00:38:19,278 LEE, WE'RE GONNA TRY TO DRIVE THAT THING AWAY FROM YOU. 367 00:38:19,347 --> 00:38:21,998 YOU'LL ONLY HAVE A FEW SECONDS, SO STAND BY. 368 00:38:22,066 --> 00:38:24,717 WE'LL GET AS CLOSE AS WE CAN. 369 00:38:43,605 --> 00:38:46,439 THE ESCAPE HATCH IS JAMMED. 370 00:38:48,676 --> 00:38:51,894 NELSON, THIS IS AMES. I'M LOCKED IN THE MISSILE ROOM. 371 00:38:51,963 --> 00:38:55,114 THERE'S A TORPEDO IN THE NUMBER-ONE TUBE. 372 00:38:55,183 --> 00:38:58,618 I CAN FIRE IT, BUT AIMING IT IS UP TO YOU. 373 00:38:58,687 --> 00:39:02,555 SWITCH TO INTERCOM. 374 00:39:02,624 --> 00:39:05,074 IF YOU FIRE THAT TORPEDO, CRANE WILL BE KILLED. 375 00:39:05,143 --> 00:39:07,960 I TOLD YOU ONCE, CRANE IS EXPENDABLE. 376 00:39:08,029 --> 00:39:10,396 NOW THIS IS YOUR CHOICE, ADMIRAL: 377 00:39:10,465 --> 00:39:14,199 EITHER YOU DO AS I SAY, OR I'LL DESTROY THE SEAVIEW AND EVERYONE IN IT. 378 00:39:16,371 --> 00:39:18,855 YOU'RE BLUFFING. YOU CAN'T DO A THING. 379 00:39:21,726 --> 00:39:24,494 I'VE OPENED THE WARHEAD OF ANOTHER TORPEDO. 380 00:39:24,562 --> 00:39:27,062 THE TIMER ON IT IS SET AND RUNNING. 381 00:39:27,131 --> 00:39:29,915 YOU HAVE EXACTLY 10 MINUTES TO DESTROY THE MAN-O'-WAR. 382 00:39:29,984 --> 00:39:33,002 AMES, LISTEN TO ME... YOU HAVE 10 MINUTES. 383 00:39:36,257 --> 00:39:39,743 SIR, I'LL GET SOME MEN, AND WE'LL BASH IN THE DOOR AND RUSH AMES. 384 00:39:39,811 --> 00:39:43,713 YOU'LL HAVE TO USE A TORCH ON THAT DOOR, CHIP. 385 00:39:43,782 --> 00:39:46,883 IT'LL TAKE AT LEAST HALF AN HOUR. WE'VE ONLY GOT 10 MINUTES. 386 00:39:46,952 --> 00:39:49,068 LET'S MAKE THE MOST OF IT. RILEY! 387 00:39:49,137 --> 00:39:52,772 BLOW TANKS. ALL AHEAD FULL. EVERYTHING WE'VE GOT. 388 00:39:52,841 --> 00:39:56,242 AYE, AYE, SIR. KOWALSKI, YOU HANDLE THE PARABOLIC MIRROR. 389 00:39:56,310 --> 00:39:58,444 RIGHT, SIR. 390 00:40:00,815 --> 00:40:02,916 KEEP IT TURNED ON THAT MAN-OF-WAR, CHIP. 391 00:40:02,984 --> 00:40:06,302 IF WE MISS THIS, WE MAY NOT GET ANOTHER CHANCE. 392 00:40:06,371 --> 00:40:09,788 PATCH IN THE FLYING SUB. 393 00:40:09,858 --> 00:40:12,709 LEE, DON'T BOTHER TO ACKNOWLEDGE. WE'RE MOVING IN. 394 00:40:48,563 --> 00:40:51,331 NELSON! WHAT ARE YOU DOING? 395 00:40:51,399 --> 00:40:55,234 NELSON! 396 00:41:21,679 --> 00:41:24,947 LEE, WE'RE HEADING INTO THE MAN-OF-WAR. 397 00:41:25,016 --> 00:41:27,533 GET READY TO COME OUT! 398 00:41:59,033 --> 00:42:01,134 BRACE YOURSELF! PARABOLIC MIRROR ZEROED IN. 399 00:42:12,330 --> 00:42:14,414 HE'S GETTING THE FULL FORCE OF HIS OWN DISCHARGE. 400 00:42:28,246 --> 00:42:33,332 THAT'LL TEACH THAT OVERSIZED STORAGE BATTERY NOT TO FOOL AROUND WITH US. 401 00:42:33,401 --> 00:42:37,453 IT WON'T WORK AGAIN, SIR. THE ANTENNA'S BURNED OUT. 402 00:42:59,277 --> 00:43:02,728 LEE, IT'S BEEN DRIVEN OFF. NOW'S YOUR CHANCE. 403 00:43:44,839 --> 00:43:48,024 COME IN THROUGH THE ENGINE ROOM HATCH... NOT THE MISSILE ROOM. 404 00:43:48,092 --> 00:43:50,459 AMES IS THERE, ARMED AND DANGEROUS. 405 00:44:02,724 --> 00:44:05,357 LEE? 406 00:44:07,695 --> 00:44:09,796 HE DOESN'T ANSWER, SIR. 407 00:45:06,671 --> 00:45:08,987 YOU DISOBEYED ME, NELSON, BUT I'M GRATEFUL. 408 00:45:09,056 --> 00:45:11,340 CRANE'S IN HIS SCUBA GEAR. 409 00:45:11,409 --> 00:45:14,276 HE CAN GET TO MY SHIP AND BRING BACK MY DISCOVERY. 410 00:45:14,345 --> 00:45:16,995 - LEE, DON'T LISTEN TO HIM. - THERE'S A CHANCE HE'LL MAKE IT. 411 00:45:17,064 --> 00:45:21,200 IF HE STAYS HERE, THERE'S NO CHANCE FOR ANYBODY AT ALL. 412 00:45:23,955 --> 00:45:27,890 ADMIRAL, THE TIMER'S SET, AND HE'S GOT A GUN ON ME. 413 00:45:27,958 --> 00:45:31,743 - I DON'T HAVE MUCH CHOICE. - YOU HAVE NO CHOICE. 414 00:45:31,812 --> 00:45:35,181 LEE... LEAVE HIM ALONE, ADMIRAL. 415 00:45:35,249 --> 00:45:39,035 IF HE GETS BACK IN TIME, I'LL SHUT OFF THE TORPEDO. 416 00:45:39,103 --> 00:45:42,922 - WE CAN'T LET LEE GO OUT THERE. - THERE'S NO WAY TO BREAK IN THE DOOR IN TIME. 417 00:45:45,826 --> 00:45:48,394 WHAT IF WE FIRE A GAS GRENADE THROUGH THE VENTILATOR? 418 00:45:48,463 --> 00:45:51,230 IT'D KNOCK HIM OUT, AND WE COULD SEND A MAN THROUGH THE VENTILATOR... 419 00:45:51,299 --> 00:45:54,567 TO DISARM THE TORPEDO. IT'S THE ONLY CHANCE WE'VE GOT NOW. 420 00:45:54,636 --> 00:45:57,487 MASTER-AT-ARMS, THIS IS NELSON. 421 00:45:57,555 --> 00:46:00,873 WELL, CAPTAIN. 422 00:46:03,694 --> 00:46:06,045 LOOK! 423 00:46:09,150 --> 00:46:11,801 LEE, IT'S ATTACKING. DON'T GO OUT! 424 00:46:11,869 --> 00:46:15,754 ENGINE ROOM, FULL ASTERN. EVASIVE ACTION! EMERGENCY! 425 00:46:15,823 --> 00:46:20,893 NEVER MIND WHAT NELSON'S DOING. YOU GET TO MY SHIP OR YOU DIE NOW. 426 00:46:26,750 --> 00:46:28,900 - HARD RIGHT RUDDER! - AYE, SIR. 427 00:46:28,969 --> 00:46:31,087 IT'S NO USE, SIR. WE DON'T HAVE ENOUGH SPEED. 428 00:46:32,807 --> 00:46:34,440 BRACE YOURSELVES! 429 00:46:56,080 --> 00:47:00,132 LEE! LEE, HIS BODY'S AGAINST THE FORWARD TORPEDO TUBES. 430 00:47:00,201 --> 00:47:02,401 IF YOU CAN GET TO THE BUTTON... 431 00:47:33,417 --> 00:47:35,484 GET AWAY FROM THAT TORPEDO! 432 00:47:37,054 --> 00:47:39,622 THE TORPEDO'S DEAD. 433 00:47:52,270 --> 00:47:55,237 WHAT ABOUT THE MAN-O'-WAR? THE TORPEDO KILLED IT. 434 00:47:55,306 --> 00:47:58,586 WE TOOK QUITE A BEATING, BUT I THINK WE CAN MAKE IT BACK TO PORT IF WE DON'T DELAY. 435 00:47:58,642 --> 00:48:00,642 NOW GET CHANGED, LEE. 436 00:48:02,579 --> 00:48:06,331 - CAN WE STILL GET TO MY SHIP? - I SAID NO DELAY. 437 00:48:06,400 --> 00:48:09,752 ITS VALUE TO THE WORLD, TO HUMANITY... 438 00:48:09,820 --> 00:48:13,572 SIR, MISS SIMMONS WANTS TO SEE DR. AMES. 439 00:48:13,641 --> 00:48:16,074 IT'S URGENT. 440 00:48:20,080 --> 00:48:23,365 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? NOTHING! 441 00:48:23,434 --> 00:48:25,951 IT'S TOO LATE. IT DOESN'T MATTER ANYMORE. 442 00:48:26,020 --> 00:48:28,086 WHAT'S TOO LATE? 443 00:48:30,824 --> 00:48:32,924 KARYL. 444 00:48:32,993 --> 00:48:35,093 SHE WAS MY GUINEA PIG. 445 00:48:35,163 --> 00:48:37,729 I CREATED HER, BUT I MADE ONE MISTAKE... 446 00:48:37,798 --> 00:48:39,898 I FELL IN LOVE WITH HER. 447 00:49:03,507 --> 00:49:05,674 KARYL! 35976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.