Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,120
- What's with the water?
- It's contaminated. Reason unknown.
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,000
We found lots of dead fish by the lake.
3
00:00:15,640 --> 00:00:21,800
He drank polluted water
caused by those bloody capitalists
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,760
who are expanding the plant!
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,040
[crowd cheering]
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,600
We're expecting an important visitor.
7
00:00:26,680 --> 00:00:29,840
Jamal Al Othman from American Aluminium.
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
Maybe we should focus
on the polluted water.
9
00:00:32,320 --> 00:00:34,480
So, the murders are connected
to the pollution?
10
00:00:35,000 --> 00:00:38,960
[Hinrika] The murders seem connected to
the plant, so maybe it's worth checking.
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,880
[in English] I thought decisions
had been made.
12
00:00:40,920 --> 00:00:43,600
We're going to have to take some time
to let the scars heal
13
00:00:43,680 --> 00:00:46,040
before we make any big decisions, okay?
14
00:00:46,720 --> 00:00:50,240
[in Icelandic] I think we have to discuss
what happened when we were younger.
15
00:00:50,320 --> 00:00:51,160
I saw you what you did.
16
00:00:51,240 --> 00:00:54,880
I don't have time to dig
into your old memories.
17
00:00:55,040 --> 00:00:58,800
- My old memories? I don't understand...
- Have you heard of false memories, Elín?
18
00:01:02,160 --> 00:01:03,576
- [thudding on window]
- Bloody hell!
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,040
- [men yelling]
- [Ólafur] Boys!
20
00:01:05,120 --> 00:01:08,440
Will you be making dinner?
You said you were a hell of a chef.
21
00:01:09,120 --> 00:01:13,080
[Ásgeir] My place around 7:00?
22
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
Yeah.
23
00:01:15,280 --> 00:01:16,360
Sounds good.
24
00:01:17,240 --> 00:01:19,480
- [Hinrika] How's Víkingur doing?
- [Ásgeir] Just fine.
25
00:01:19,560 --> 00:01:22,176
- But why haven't they picked him up?
- [Andri] Electricity goes off...
26
00:01:22,200 --> 00:01:23,400
Then Víkingur comes along.
27
00:01:23,480 --> 00:01:25,080
Someone else turned off the electricity.
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,080
I didn't see this footage.
29
00:01:27,160 --> 00:01:29,120
[Hinrika] We're a team.
At least we used to be.
30
00:01:29,240 --> 00:01:31,040
We have to be able to communicate.
31
00:01:31,120 --> 00:01:33,880
Why didn't you tell Ásgeir
our plan with Víkingur?
32
00:01:33,960 --> 00:01:36,240
Hinrika, I can speak for myself.
33
00:01:36,320 --> 00:01:38,640
- [Thorhildur] Is Dad here?
- No, he isn't.
34
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Anything I can do?
35
00:01:40,920 --> 00:01:43,960
[Ásgeir] There's only one number listed,
one person messaging.
36
00:01:45,320 --> 00:01:46,800
Hey!
37
00:01:48,200 --> 00:01:49,440
- [knife pierces]
- [groans]
38
00:02:08,039 --> 00:02:09,919
[tarp rustling]
39
00:02:29,320 --> 00:02:32,640
[phone ringing]
40
00:02:42,680 --> 00:02:44,240
Hinrika calling Ásgeir.
41
00:02:47,520 --> 00:02:50,160
Car 247, report to station.
42
00:03:02,840 --> 00:03:05,080
[Hinrika on radio]
Ásgeir, please contact station.
43
00:03:07,600 --> 00:03:09,120
Hinrika for Ásgeir.
44
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
[turns off radio]
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,360
Hinrika for Ásgeir.
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
[radio beeps]
47
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
We can track the car.
48
00:03:33,520 --> 00:03:36,000
- Where is it?
- It's on the move.
49
00:03:37,040 --> 00:03:40,320
- On the way out of town.
- Let's go.
50
00:03:42,760 --> 00:03:45,400
[siren wailing]
51
00:04:01,880 --> 00:04:03,360
[Andri] It's close by.
52
00:04:04,520 --> 00:04:08,240
We should see it any moment.
Keep going. Just drive straight ahead.
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,840
Wait. What's that?
54
00:04:12,640 --> 00:04:13,840
[Hinrika] It's a fire.
55
00:04:14,640 --> 00:04:16,560
- Isn't that his car?
- [Andri] It's the car.
56
00:04:21,480 --> 00:04:23,320
- Ásgeir!
- Ásgeir!
57
00:04:23,400 --> 00:04:24,480
Ásgeir!
58
00:04:29,680 --> 00:04:30,800
I can't see him.
59
00:04:31,320 --> 00:04:33,280
- Bring fire extinguishers.
- Here, take this one.
60
00:04:33,320 --> 00:04:34,640
Ásgeir!
61
00:04:35,640 --> 00:04:36,760
[fire extinguishers hissing]
62
00:04:45,560 --> 00:04:46,880
[Andri] Ásgeir!
63
00:04:50,800 --> 00:04:53,440
Andri! Andri!
64
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
[theme music playing]
65
00:06:07,280 --> 00:06:09,640
[seagulls screeching]
66
00:06:13,960 --> 00:06:16,640
[seagulls screeching]
67
00:06:42,440 --> 00:06:45,200
Do you want me to contact his family?
68
00:06:47,520 --> 00:06:48,600
They're not many.
69
00:06:50,320 --> 00:06:52,360
Some cousins in the Westfjords.
70
00:06:55,040 --> 00:06:59,560
No, we have to do it.
71
00:07:38,000 --> 00:07:39,040
[clears throat]
72
00:07:41,680 --> 00:07:44,400
- Good morning.
- Good morning.
73
00:07:48,680 --> 00:07:50,080
Fresh coffee.
74
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
[coffee pouring]
75
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Thanks.
76
00:07:56,400 --> 00:07:59,400
- Did you sleep well?
- Very nice.
77
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
The most comfortable sofa
I've ever slept on.
78
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
I could get used to this.
79
00:08:15,960 --> 00:08:18,120
[phone chiming]
80
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
Trausti speaking.
81
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
What?
82
00:08:32,679 --> 00:08:34,600
[Lovísa] So, you had no idea
83
00:08:34,679 --> 00:08:37,280
about your sons being involved
in a neo-Nazi act?
84
00:08:37,640 --> 00:08:40,120
They're certainly paying for it now.
85
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
One already in jail,
86
00:08:42,039 --> 00:08:44,200
and the other one will be
as soon as he has recovered.
87
00:08:44,280 --> 00:08:45,600
So I am certainly paying a price.
88
00:08:47,600 --> 00:08:49,000
Do you feel responsible?
89
00:08:49,840 --> 00:08:52,960
At the moment, I'm more concerned
about what I'm here to show you.
90
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
[grunts]
91
00:09:08,480 --> 00:09:11,600
- Is the cave far away?
- No, not far.
92
00:09:14,040 --> 00:09:16,720
And there's a creek there
that runs to the lake?
93
00:09:16,800 --> 00:09:18,760
At the right time of year, yes.
94
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
[door opens]
95
00:09:31,120 --> 00:09:33,520
- Hello.
- Hi.
96
00:09:34,160 --> 00:09:36,680
- Have forensics finished up?
- No, they're still at the scene.
97
00:09:37,400 --> 00:09:38,920
But they have moved the body.
98
00:09:41,440 --> 00:09:45,120
- How was it?
- [sighs] Ghastly. Terrible.
99
00:09:45,960 --> 00:09:47,080
[sighs]
100
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
[clears throat]
101
00:10:12,320 --> 00:10:13,440
I...
102
00:10:16,400 --> 00:10:18,920
I didn't know him very well, but...
103
00:10:24,960 --> 00:10:26,080
I'm sorry for your loss.
104
00:10:51,160 --> 00:10:52,280
[sighs]
105
00:10:56,120 --> 00:10:57,720
[Andri] You gave Ásgeir a mobile phone
106
00:10:58,920 --> 00:11:00,400
that contained messages.
107
00:11:00,480 --> 00:11:02,120
Do you remember any of them?
108
00:11:05,360 --> 00:11:06,400
Anything?
109
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Okay.
110
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
The person sending the messages
knew it was you?
111
00:11:14,480 --> 00:11:15,560
Yes.
112
00:11:18,720 --> 00:11:20,680
You have to go to Reykjavik.
113
00:11:23,000 --> 00:11:27,840
I'm not angry, but you could be in danger,
and we have to be careful.
114
00:11:28,960 --> 00:11:30,880
Your aunt will take you to the airport.
115
00:11:31,680 --> 00:11:35,880
What about Aron?
He could be in danger, too.
116
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Right.
117
00:11:44,000 --> 00:11:48,080
- You'd better go with her.
- Yes.
118
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
I'll explain to your mom.
119
00:11:56,240 --> 00:11:58,920
- Okay.
- [Thorhildur crying] This is my fault.
120
00:11:59,480 --> 00:12:01,400
Ásgeir is dead because of me.
121
00:12:04,280 --> 00:12:05,960
Not at all, sweetheart.
122
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Thorhildur...
123
00:12:12,440 --> 00:12:14,560
if it's anyone's fault, it's mine.
124
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
[lock clicks]
125
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
[sighs]
126
00:12:53,400 --> 00:12:54,480
Well...
127
00:13:02,880 --> 00:13:07,320
- Are you all right?
- Yes.
128
00:13:15,200 --> 00:13:20,160
I want to find out
whether he actually died in the fire.
129
00:13:20,240 --> 00:13:23,440
They say the fire was ignited
with lighter fluid,
130
00:13:24,680 --> 00:13:28,680
and there's no trace of the victim
trying to get out of the car.
131
00:13:33,040 --> 00:13:35,720
[faded chatter]
132
00:14:04,760 --> 00:14:06,840
- [knocking on door]
- [Hinrika] Andri.
133
00:14:07,600 --> 00:14:10,720
[breathes heavily]
134
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
[sniffles]
135
00:14:15,240 --> 00:14:17,200
- [knocking on door]
- Andri.
136
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
[door rattles]
137
00:14:20,480 --> 00:14:21,600
[sighs]
138
00:14:25,680 --> 00:14:26,760
[sighs]
139
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
[sniffles]
140
00:14:32,520 --> 00:14:34,400
- [knocking on door]
- Andri.
141
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
[exhales]
142
00:14:36,880 --> 00:14:38,400
- Come out.
- [knocking on door]
143
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
Andri.
144
00:14:41,680 --> 00:14:44,960
- [doorknob rattles]
- Damn it, we're losing Ásgeir's killer.
145
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
I want her on the next flight.
146
00:14:52,480 --> 00:14:53,840
As soon as possible.
147
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Dad!
148
00:15:06,800 --> 00:15:10,640
I remember one of the messages.
149
00:15:11,240 --> 00:15:16,000
Uh... it said that my dress
looked good on me
150
00:15:17,200 --> 00:15:19,720
at the funeral.
151
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
Thanks.
152
00:15:34,080 --> 00:15:35,640
[engine starts]
153
00:15:59,120 --> 00:16:00,640
[Ketill] My hunch was right.
154
00:16:01,560 --> 00:16:03,040
Just look at that filth.
155
00:16:04,080 --> 00:16:05,760
And it all goes into the lake.
156
00:16:25,080 --> 00:16:26,240
How long a drive?
157
00:16:26,320 --> 00:16:28,280
- [door opens]
- Seven, eight minutes.
158
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
[door closes]
159
00:16:30,800 --> 00:16:32,240
- Hello, Hinrika.
- Hello.
160
00:16:32,640 --> 00:16:34,720
- My condolences.
- Thanks.
161
00:16:35,920 --> 00:16:37,400
- Hello.
- Hi.
162
00:16:37,480 --> 00:16:39,680
Can we talk in private?
163
00:16:40,720 --> 00:16:42,400
You can take my office.
164
00:16:43,120 --> 00:16:44,160
Okay, fine.
165
00:16:46,160 --> 00:16:49,320
I'll make a list of those who attended
the funeral and the wake.
166
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Okay.
167
00:16:51,160 --> 00:16:53,240
- I need your help, Tryggvi.
- Sure.
168
00:16:59,120 --> 00:17:03,280
- You know that I have faith in you.
- I want to handle this case.
169
00:17:03,360 --> 00:17:07,480
- You think it's become too personal...
- It's not that.
170
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
The question is simply...
171
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
[sighs]
172
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
Are you all right?
173
00:17:15,400 --> 00:17:17,079
Yes, I'm good.
174
00:17:18,040 --> 00:17:20,440
- Are you sure?
- Yes.
175
00:17:22,040 --> 00:17:23,640
Right, good.
176
00:17:25,000 --> 00:17:27,079
- You'll stay on the case, then.
- Okay.
177
00:17:27,599 --> 00:17:32,280
Let me know if you need anything.
You have our full support.
178
00:17:32,800 --> 00:17:33,920
Thank you.
179
00:17:38,120 --> 00:17:40,800
- Vilhjalmur Alvar...
- Last name?
180
00:17:41,040 --> 00:17:43,480
- Halldorsson.
- How's it going?
181
00:17:45,040 --> 00:17:47,000
Fine. I'm trying to remember everyone.
182
00:17:48,920 --> 00:17:50,200
I have an idea.
183
00:17:56,440 --> 00:17:59,560
We don't have reason to hold you
any longer. You're free to go.
184
00:18:01,240 --> 00:18:03,800
We're making a list of people
who attended your dad's funeral.
185
00:18:03,880 --> 00:18:07,560
Would you take a look at it
so we won't forget any names?
186
00:18:10,600 --> 00:18:14,000
- Then can I go?
- Yes.
187
00:18:15,880 --> 00:18:19,000
You haven't told us what happened
the night Pawel was killed.
188
00:18:20,480 --> 00:18:21,640
[sighs]
189
00:18:22,640 --> 00:18:24,520
Was it because you were protecting Ebo?
190
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
Víkingur...
191
00:18:30,840 --> 00:18:32,280
tell me what happened.
192
00:18:32,760 --> 00:18:34,800
I know Pawel tried to rape Ebo.
193
00:18:35,080 --> 00:18:37,400
When he told me, I snapped.
194
00:18:38,840 --> 00:18:41,440
I went to the plant to bump him off.
195
00:18:43,160 --> 00:18:46,440
When I arrived, he stood there
with a chipping hammer in his head.
196
00:18:48,280 --> 00:18:52,760
But you were covered in blood
and your prints on the hammer.
197
00:18:53,280 --> 00:18:54,720
I tried to help him.
198
00:18:56,240 --> 00:18:58,640
When I grabbed the hammer, he attacked me.
199
00:18:58,720 --> 00:19:01,240
Probably thinking
I was the one who attacked him.
200
00:19:01,560 --> 00:19:03,320
It was dark.
201
00:19:04,040 --> 00:19:05,560
Maybe he never saw the guy who did it.
202
00:19:07,440 --> 00:19:10,480
Then I heard a sound and ran out.
203
00:19:11,320 --> 00:19:12,880
It didn't look good.
204
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Are you both home?
205
00:19:27,000 --> 00:19:28,400
Yes. Come in.
206
00:19:28,480 --> 00:19:31,080
[Lovísa on TV]
Ásgeir was born on April 14th, 1963.
207
00:19:31,280 --> 00:19:34,400
He graduated
from the police academy in the '80s...
208
00:19:34,480 --> 00:19:35,320
Hi.
209
00:19:35,400 --> 00:19:37,320
...and became a policeman
in Siglufjodur in 1993.
210
00:19:37,360 --> 00:19:38,200
Hello.
211
00:19:38,280 --> 00:19:42,840
In 2016, Ásgeir took part in investigating
the murder of Geirmundur Jonsson.
212
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Horrible.
213
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
This nice man.
214
00:19:49,800 --> 00:19:51,080
A good policeman.
215
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
Terrible.
216
00:19:57,280 --> 00:20:01,160
- I'm glad they released Víkingur.
- Yes, thank God.
217
00:20:02,640 --> 00:20:04,000
[Ólafur and Steinunn sigh]
218
00:20:04,760 --> 00:20:06,480
I'm sending Aron to Reykjavik.
219
00:20:06,960 --> 00:20:09,200
The police think he might be in danger.
220
00:20:09,280 --> 00:20:10,320
[exhales]
221
00:20:13,000 --> 00:20:17,960
That's probably best for him,
given the situation.
222
00:20:21,000 --> 00:20:22,120
So...
223
00:20:24,680 --> 00:20:26,640
I've put the farm up for sale.
224
00:20:31,000 --> 00:20:32,520
Right...
225
00:20:36,160 --> 00:20:40,280
Are you asking us to make you an offer?
226
00:20:40,560 --> 00:20:43,240
Not at all. Just wanted you to know.
227
00:20:44,080 --> 00:20:48,440
- It's part of the family land.
- [chuckles] Family land.
228
00:20:50,080 --> 00:20:51,840
We haven't been a family for a long time.
229
00:20:52,320 --> 00:20:56,040
It all started when the damn bastard
left and disappeared.
230
00:20:58,560 --> 00:21:00,680
What kind of a man
walks out on his children?
231
00:21:05,640 --> 00:21:09,800
- You don't remember him, of course.
- But I do.
232
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
Then Halla left.
233
00:21:16,600 --> 00:21:18,240
Acted like we didn't exist.
234
00:21:20,560 --> 00:21:23,000
We heard that she's in town
fishing for votes,
235
00:21:23,400 --> 00:21:26,680
but she wouldn't drive the extra mile
to visit her siblings.
236
00:21:27,720 --> 00:21:29,320
Then the bastard Gísli.
237
00:21:30,720 --> 00:21:35,400
- Who made my Steinunn's life miserable.
- [Steinunn] She knows all this.
238
00:21:40,640 --> 00:21:42,360
- [Andri sighs]
- Well...
239
00:21:45,720 --> 00:21:46,760
I'm sorry about Ásgeir.
240
00:21:49,080 --> 00:21:50,240
He was a nice guy.
241
00:22:01,280 --> 00:22:03,720
- [sighs]
- [phone chiming]
242
00:22:05,920 --> 00:22:08,880
- Yes.
- Both planes out today are fully booked.
243
00:22:08,960 --> 00:22:10,240
No availability until tomorrow.
244
00:22:13,320 --> 00:22:15,840
Then I must ask you to drive to Reykjavik
245
00:22:16,480 --> 00:22:17,840
and leave immediately.
246
00:22:17,920 --> 00:22:19,320
Yeah. Right.
247
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
- We have no time to lose.
- I understand.
248
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
All right, then.
249
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
[inhales]
250
00:22:29,640 --> 00:22:30,800
[Hinrika] Thanks, Ketill.
251
00:22:32,600 --> 00:22:37,320
Ketill says he has found
toxic waste up on the heath.
252
00:22:37,520 --> 00:22:39,400
He thinks it's what contaminated
the water.
253
00:22:39,480 --> 00:22:42,480
Let's see if this has anything
to do with the murders.
254
00:22:44,240 --> 00:22:47,040
[Lovísa on TV] This is the third killing
in less than two weeks,
255
00:22:47,120 --> 00:22:51,240
leaving this small town
and the whole nation in shock.
256
00:22:51,600 --> 00:22:57,840
We spoke to Kolbrun Sveinsdottir,
the widow of Mayor Hrafn Eysteinsson.
257
00:22:57,920 --> 00:23:01,720
Kolbrun, you've criticized
the police and the mayor
258
00:23:01,800 --> 00:23:03,200
for their conduct in this crisis.
259
00:23:03,560 --> 00:23:04,960
[Kolbrun] Not without reason.
260
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
[in English] Hi.
261
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
Hi.
262
00:23:13,800 --> 00:23:16,640
The policeman I spoke to is dead.
263
00:23:17,760 --> 00:23:18,760
[Víkingur] Yeah, I know.
264
00:23:29,680 --> 00:23:31,480
[door closes]
265
00:23:39,280 --> 00:23:41,400
The killer tried to frame me, Ebo.
266
00:23:42,760 --> 00:23:46,800
He deliberately made it look like
so that I killed Pawel, but I didn't.
267
00:23:48,840 --> 00:23:51,800
- Yeah, he's clever.
- Yeah.
268
00:23:56,560 --> 00:24:00,040
[in Icelandic] Andri,
there are a few reporters coming,
269
00:24:00,520 --> 00:24:01,920
and I need to make a statement.
270
00:24:02,000 --> 00:24:03,760
I'd like the two of you to join me.
271
00:24:04,400 --> 00:24:08,920
But we're leaving to check out
the toxic waste.
272
00:24:09,160 --> 00:24:11,400
We strongly believe it has
something to do with our case.
273
00:24:11,600 --> 00:24:13,080
We just don't know how.
274
00:24:14,640 --> 00:24:15,640
All right.
275
00:25:26,640 --> 00:25:28,000
[Hinrika] I spoke to Bardur.
276
00:25:33,080 --> 00:25:34,800
He's going to take care of the funeral.
277
00:25:40,800 --> 00:25:42,440
Why didn't he wait for us?
278
00:25:44,040 --> 00:25:45,560
Then it wouldn't have ended like this.
279
00:25:48,840 --> 00:25:52,600
Something urged him on.
He was on the hunt.
280
00:25:55,080 --> 00:25:56,920
Was he playing the hero?
281
00:25:58,920 --> 00:25:59,960
Maybe.
282
00:26:03,040 --> 00:26:06,120
Because I forgot him.
Is that what you're saying?
283
00:26:06,200 --> 00:26:07,840
I didn't say that.
284
00:26:14,240 --> 00:26:16,160
Was he proving himself to me?
285
00:26:18,280 --> 00:26:22,160
Maybe he was proving himself to me.
Did that never cross your mind?
286
00:26:28,040 --> 00:26:31,800
Maybe he was just doing his job,
not proving anything.
287
00:26:33,840 --> 00:26:36,000
It's useless for us to speculate.
288
00:26:48,720 --> 00:26:50,920
[camera shutter clicking]
289
00:26:54,520 --> 00:26:55,920
[muffled speech]
290
00:26:58,880 --> 00:27:00,640
Would you like comment on this?
291
00:27:00,720 --> 00:27:03,560
What I'd like to say
would need to be censored, so, no.
292
00:27:03,960 --> 00:27:06,400
It looks like this is
what's been causing the pollution.
293
00:27:06,480 --> 00:27:07,760
Who do you think is responsible?
294
00:27:08,040 --> 00:27:10,480
I don't know. What do you think?
295
00:27:10,800 --> 00:27:13,920
I think someone placed
the barrels here recently.
296
00:27:14,400 --> 00:27:15,520
See for yourselves.
297
00:27:18,480 --> 00:27:20,000
Look at the skid marks.
298
00:27:23,120 --> 00:27:25,600
They're from a heavy vehicle.
299
00:27:26,120 --> 00:27:30,000
Those are fresh.
I'd say from a few days ago.
300
00:27:33,720 --> 00:27:37,360
[Lovísa] Forty barrels of toxic waste
were found in this cave.
301
00:27:37,880 --> 00:27:41,760
This toxic waste is most likely the reason
302
00:27:41,840 --> 00:27:45,760
hundreds of dead fish
were found by the lake.
303
00:27:45,920 --> 00:27:49,040
This is a mixture
of several types of waste.
304
00:27:49,120 --> 00:27:54,600
A deadly cocktail that produced,
among other things, PCB.
305
00:27:55,360 --> 00:27:58,160
This killed the geese and poisoned Skúli.
306
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
Thanks.
307
00:28:09,960 --> 00:28:11,400
You're probably right.
308
00:28:12,680 --> 00:28:14,600
This has something to do
with the power plant.
309
00:28:16,200 --> 00:28:18,360
[Hafdis] Maybe the old lady
was right after all...
310
00:28:19,000 --> 00:28:20,960
about this place being cursed.
311
00:28:22,400 --> 00:28:23,800
There is no curse.
312
00:28:25,440 --> 00:28:26,760
The name for it is greed.
313
00:28:28,920 --> 00:28:31,600
Just the typical Icelandic greed.
314
00:28:33,520 --> 00:28:36,480
Ásgeir Thórarinsson
was a great police officer
315
00:28:36,560 --> 00:28:41,400
who risked his life on duty
more than once for the community.
316
00:28:41,880 --> 00:28:45,480
We find his tragic death
very hard to come to terms with.
317
00:28:45,600 --> 00:28:48,240
I heard that Víkingur Gíslason
is no longer in custody.
318
00:28:49,080 --> 00:28:50,480
Do you have another suspect?
319
00:28:50,560 --> 00:28:52,560
Can you tell us more
about what happened to Ásgeir?
320
00:28:52,600 --> 00:28:53,616
[camera shutters clicking]
321
00:28:53,640 --> 00:28:57,120
Unfortunately, we can't answer
these questions just yet.
322
00:29:04,560 --> 00:29:06,480
I never should have moved here.
323
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Why?
324
00:29:11,480 --> 00:29:14,280
I'll finish this term
and then relocate to the city.
325
00:29:14,360 --> 00:29:16,880
[phone ringing]
326
00:29:18,280 --> 00:29:20,120
- Hafdís.
- [Halla] Hi.
327
00:29:20,360 --> 00:29:24,640
- You're having problems up there?
- Yes, I just came from the site.
328
00:29:24,720 --> 00:29:29,520
This is horrifying.
What's happening in this town?
329
00:29:30,120 --> 00:29:31,880
I can't understand how you can live there.
330
00:29:32,480 --> 00:29:34,360
I was just thinking the same thing.
331
00:29:35,360 --> 00:29:37,000
Counting the days, are you?
332
00:29:37,520 --> 00:29:38,680
I wouldn't say that.
333
00:29:39,640 --> 00:29:41,320
What can you tell me about this pollution?
334
00:29:41,600 --> 00:29:45,240
Not much.
It's a mixture of all kinds of waste.
335
00:29:45,320 --> 00:29:48,320
Seems to have been dumped there
not long ago.
336
00:29:48,560 --> 00:29:50,200
Do they know where it comes from?
337
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Supposedly from the plant.
338
00:29:54,400 --> 00:29:55,640
The plant?
339
00:29:56,440 --> 00:29:58,320
They don't want to rule it out.
340
00:29:59,520 --> 00:30:02,160
If that's the case,
I'm the one to answer for it.
341
00:30:02,480 --> 00:30:04,360
That's true.
342
00:30:04,440 --> 00:30:06,320
Talk to you later.
343
00:30:08,520 --> 00:30:12,760
[Lovísa on TV] Forty barrels
of toxic waste were found in this cave.
344
00:30:13,160 --> 00:30:16,560
This toxic waste is most likely the reason
345
00:30:16,640 --> 00:30:21,360
hundreds of dead fish
were found by the lake.
346
00:30:21,480 --> 00:30:26,480
The police are investigating the area,
but it's clear the waste is highly toxic.
347
00:30:28,280 --> 00:30:33,240
They're saying chances are
that the waste comes from the plant.
348
00:30:34,440 --> 00:30:36,160
And what do you think
we should do about it?
349
00:30:37,400 --> 00:30:38,240
We?
350
00:30:38,320 --> 00:30:40,440
Unless you've found
someone else for the post,
351
00:30:40,520 --> 00:30:44,240
I gathered you're the operating
Minister of Industries.
352
00:30:44,560 --> 00:30:46,440
It's also clear that you're up and about.
353
00:30:46,560 --> 00:30:50,760
What do you say
about taking the job again?
354
00:30:51,600 --> 00:30:53,760
I think it's a very good idea.
355
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
[Andri] Yeah.
356
00:30:57,600 --> 00:30:59,440
Okay, thank you.
357
00:31:01,560 --> 00:31:05,760
Stefán Nikulásson
is chief of disposal at the plant.
358
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
I met him at the wake.
359
00:31:30,120 --> 00:31:33,400
You haven't noticed
unusual transportation of barrels?
360
00:31:33,640 --> 00:31:35,440
No.
361
00:31:36,480 --> 00:31:40,320
- Nothing to be seen on CCTV?
- I don't think so.
362
00:31:41,160 --> 00:31:44,200
- There he is. Einar!
- [Hinrika] Good afternoon.
363
00:31:44,280 --> 00:31:45,440
- Hello.
- [Andri] Hi.
364
00:31:45,520 --> 00:31:48,800
- We need to talk to your boss.
- Stefán? He's sick.
365
00:31:48,880 --> 00:31:50,280
- Sick?
- Yeah.
366
00:31:51,600 --> 00:31:54,200
We want to talk about the toxins
that were found.
367
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
- You've heard about that?
- Yes.
368
00:31:58,040 --> 00:32:00,480
But it's got nothing to do with us.
369
00:32:00,560 --> 00:32:03,320
- You take care of all waste around here.
- Yes.
370
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
What kind of waste is it?
371
00:32:05,440 --> 00:32:10,680
It's just... all kinds,
from the machines and so on.
372
00:32:12,400 --> 00:32:13,440
[Hinrika] PCB?
373
00:32:15,360 --> 00:32:16,520
I don't know.
374
00:32:18,800 --> 00:32:22,440
- What do you do with it?
- We put it in barrels and containers,
375
00:32:22,520 --> 00:32:24,400
and then it's shipped abroad.
376
00:32:24,480 --> 00:32:25,640
Where to?
377
00:32:25,840 --> 00:32:31,480
Here and there.
China, India and elsewhere.
378
00:32:33,840 --> 00:32:37,160
- You haven't dumped it on the heath?
- No, no.
379
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
No, no.
380
00:32:40,520 --> 00:32:42,520
[Hinrika] Where could
it have come from, then?
381
00:32:42,800 --> 00:32:45,280
Do other companies have toxic waste?
382
00:32:46,200 --> 00:32:49,200
- I don't know.
- Would Stefán know?
383
00:32:49,280 --> 00:32:53,080
You have to ask him. I just work here.
384
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
[Andri] Mm.
385
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
[door closes]
386
00:33:52,680 --> 00:33:54,280
[in English] Did you think I killed him?
387
00:34:02,560 --> 00:34:04,760
I was not sure.
388
00:34:07,680 --> 00:34:10,159
We don't really know each other that well.
389
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
No.
390
00:34:24,360 --> 00:34:25,719
I didn't kill him.
391
00:34:42,719 --> 00:34:45,239
I've never felt anything
like this before...
392
00:34:47,480 --> 00:34:49,159
with... with anyone.
393
00:34:53,360 --> 00:34:56,440
Of course I feel it, too.
394
00:35:48,840 --> 00:35:50,840
- [in Icelandic] Is she a writer?
- [Laufey] No.
395
00:35:51,600 --> 00:35:56,920
So, it's a woman, European
and in politics.
396
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Yes.
397
00:35:59,160 --> 00:36:00,760
[Aron sighs]
398
00:36:00,840 --> 00:36:02,080
Do you give up?
399
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
- Is she German?
- [Laufey] Yes.
400
00:36:05,760 --> 00:36:08,480
- Angela Merkel.
- [Laufey] Well done!
401
00:36:10,440 --> 00:36:11,640
Now you think of someone.
402
00:36:14,240 --> 00:36:18,080
- I'm hungry.
- There are sandwiches in the cooler.
403
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Ah.
404
00:36:32,320 --> 00:36:36,600
- Do they all have shrimp?
- I'm sorry. I forgot.
405
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
[Aron exhales]
406
00:36:37,880 --> 00:36:39,240
[Laufey] You can pick them out.
407
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
No.
408
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Hi.
409
00:37:00,960 --> 00:37:03,040
He was alive when the car was set on fire.
410
00:37:04,080 --> 00:37:05,480
He died in the fire.
411
00:37:06,760 --> 00:37:08,720
[sighs]
412
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
Okay.
413
00:37:12,640 --> 00:37:15,640
So, if we had arrived sooner...
414
00:37:17,160 --> 00:37:21,640
The knife wounds were deep,
probably fatal.
415
00:37:23,280 --> 00:37:25,440
All right, thank you.
416
00:37:46,760 --> 00:37:48,520
You're Hinrika's husband?
417
00:37:50,360 --> 00:37:51,400
Bardur.
418
00:37:54,360 --> 00:37:57,320
- May I see him?
- No, you don't want that.
419
00:38:00,760 --> 00:38:02,040
You're Gudrun, right?
420
00:38:03,080 --> 00:38:05,240
- Yes.
- Oh...
421
00:38:05,440 --> 00:38:08,600
- Did you do the autopsy?
- No, I observed.
422
00:38:10,480 --> 00:38:14,200
- They made you watch?
- It's my job.
423
00:38:15,160 --> 00:38:18,920
- I have to observe an autopsy.
- Couldn't they find someone else?
424
00:38:19,000 --> 00:38:21,800
No, I wanted to do it.
425
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
Gudrun.
426
00:38:28,640 --> 00:38:30,560
He was very fond of you.
427
00:38:38,360 --> 00:38:40,320
We won't dress him up.
428
00:38:40,400 --> 00:38:41,880
It will be a closed closed coffin.
429
00:38:42,360 --> 00:38:45,120
Besides, you would take them
to a funeral parlor, not here.
430
00:39:24,200 --> 00:39:26,600
- [Andri] His car is here.
- [doorbell rings]
431
00:39:30,120 --> 00:39:31,400
[knocks on door]
432
00:39:40,000 --> 00:39:41,560
- Hello?
- Hello.
433
00:39:41,640 --> 00:39:42,840
[music playing on TV]
434
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
- Hello.
- Hi.
435
00:39:44,680 --> 00:39:47,600
- We're here to see Stefán.
- But he's at work.
436
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
They said he called in sick.
437
00:39:50,960 --> 00:39:52,800
No, he's at work.
438
00:39:55,360 --> 00:39:57,400
Do you know when we'll have
tap water running again?
439
00:39:59,560 --> 00:40:02,000
- Soon, I hope.
- Did you see him this morning?
440
00:40:02,600 --> 00:40:04,640
No, he always leaves really early.
441
00:40:07,000 --> 00:40:08,360
Why do you ask?
442
00:40:12,160 --> 00:40:17,520
- Is Stefán into mountaineering?
- Yes. This was taken in Switzerland.
443
00:40:22,360 --> 00:40:24,680
[music continues on TV]
444
00:40:26,680 --> 00:40:29,320
[Hinrika] Did you see your dad
this morning?
445
00:40:29,720 --> 00:40:30,640
[boy] No.
446
00:40:30,720 --> 00:40:33,720
Excuse me, but is there something
in particular you're looking for?
447
00:40:33,920 --> 00:40:34,976
- [Hinrika] You sure?
- Yes.
448
00:40:35,000 --> 00:40:37,336
- [woman] What are you looking for?
- [Hinrika] Absolutely sure?
449
00:40:37,360 --> 00:40:38,400
[boy] Yes.
450
00:40:45,360 --> 00:40:48,120
Don't you need a search warrant
to barge in like that?
451
00:40:48,200 --> 00:40:49,520
[phone chiming]
452
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
[Hinrika] Hinrika.
453
00:40:59,880 --> 00:41:01,480
This is his stuff.
454
00:41:06,280 --> 00:41:07,840
[Hinrika] We're on our way.
455
00:41:07,920 --> 00:41:09,480
How many guns does he have license for?
456
00:41:09,600 --> 00:41:11,440
- I don't know.
- [Hinrika] We got a report.
457
00:41:12,360 --> 00:41:14,440
A pool of blood was found
by the local factory.
458
00:41:22,080 --> 00:41:24,480
Do you have any idea
where your husband is?
459
00:41:26,600 --> 00:41:30,800
We have reason to suspect
a man named Stefán Nikulásson.
460
00:41:30,960 --> 00:41:32,840
- Stefán Nikulásson?
- Yes.
461
00:41:33,000 --> 00:41:34,200
He has disappeared.
462
00:41:34,800 --> 00:41:39,760
His car is here, so check for any recent
reports of car theft in the area.
463
00:41:40,240 --> 00:41:42,200
We'll do that. Are you there yet?
464
00:41:42,280 --> 00:41:43,480
We're on our way.
465
00:41:43,680 --> 00:41:44,960
Good.
466
00:41:45,960 --> 00:41:47,440
[engine starts]
467
00:41:58,520 --> 00:42:01,760
- Hi. Was it you who called?
- [man] Yes, I called.
468
00:42:01,840 --> 00:42:03,520
- Where is it?
- Over there.
469
00:42:17,800 --> 00:42:19,560
[breathing heavily]
470
00:42:25,880 --> 00:42:30,760
We need forensics
down at the factory right away.
471
00:42:42,360 --> 00:42:43,800
You wait here. I'll be quick.
472
00:42:44,040 --> 00:42:45,680
Any special sweets?
473
00:42:46,400 --> 00:42:47,720
Just not jellies.
474
00:42:48,200 --> 00:42:51,080
- Dark chocolate.
- Dark chocolate.
475
00:42:58,280 --> 00:43:01,040
- [pop music playing]
- [indistinct chatter]
476
00:43:06,680 --> 00:43:07,880
[Aron sighs]
477
00:43:07,960 --> 00:43:09,400
I need to pee.
478
00:43:11,320 --> 00:43:13,400
She asked us to wait.
479
00:43:15,080 --> 00:43:16,560
Do you want me to pee in the car?
480
00:43:17,520 --> 00:43:18,800
[Aron exhales]
481
00:43:20,960 --> 00:43:24,320
- Then I'm coming with you.
- Okay.
482
00:43:27,400 --> 00:43:29,720
- You'll let me know?
- Will do.
483
00:43:39,040 --> 00:43:41,280
- [pop music playing]
- [indistinct chatter]
484
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
I'll be quick.
485
00:43:51,600 --> 00:43:54,680
- This is the ladies' room.
- I know.
486
00:44:01,280 --> 00:44:02,640
[stall door closes]
487
00:44:07,800 --> 00:44:09,800
[urinating]
488
00:44:13,200 --> 00:44:15,440
- Well, hello!
- Hello.
489
00:44:15,520 --> 00:44:19,240
You here? This is the girls' bathroom.
490
00:44:19,360 --> 00:44:21,920
[Aron laughs] And is that
where you're going?
491
00:44:28,600 --> 00:44:32,880
- Is everything all right?
- Yes. Where are you off to?
492
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
We're heading south.
493
00:44:35,560 --> 00:44:36,920
[Aron shouts]
494
00:44:39,520 --> 00:44:40,640
[grunts]
495
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
- [thuds]
- [grunts]
496
00:44:43,240 --> 00:44:46,040
[panting]
497
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
[thuds]
498
00:44:48,800 --> 00:44:50,520
[panting]
499
00:45:02,480 --> 00:45:04,200
[stall door opens]
500
00:45:06,560 --> 00:45:09,760
- [footsteps approach]
- [stall door closes]
501
00:45:12,400 --> 00:45:13,600
[stall door jostles]
502
00:45:18,400 --> 00:45:19,400
[Thorhildur screams]
503
00:45:22,120 --> 00:45:25,440
[muffled screaming]
504
00:46:04,200 --> 00:46:06,000
- Would you like a receipt?
- No, thanks.
505
00:46:06,320 --> 00:46:07,440
- All set, then.
- Thank you.
506
00:47:04,880 --> 00:47:07,160
[phone chiming]
507
00:47:09,240 --> 00:47:10,240
Yes.
508
00:47:11,520 --> 00:47:14,120
Laufey. Laufey?
509
00:47:26,000 --> 00:47:28,440
[theme music playing]
36707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.