All language subtitles for Trapped.S02E09.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:12,120 - What's with the water? - It's contaminated. Reason unknown. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,000 We found lots of dead fish by the lake. 3 00:00:15,640 --> 00:00:21,800 He drank polluted water caused by those bloody capitalists 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,760 who are expanding the plant! 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,040 [crowd cheering] 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,600 We're expecting an important visitor. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,840 Jamal Al Othman from American Aluminium. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 Maybe we should focus on the polluted water. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,480 So, the murders are connected to the pollution? 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,960 [Hinrika] The murders seem connected to the plant, so maybe it's worth checking. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,880 [in English] I thought decisions had been made. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,600 We're going to have to take some time to let the scars heal 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,040 before we make any big decisions, okay? 14 00:00:46,720 --> 00:00:50,240 [in Icelandic] I think we have to discuss what happened when we were younger. 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,160 I saw you what you did. 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,880 I don't have time to dig into your old memories. 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,800 - My old memories? I don't understand... - Have you heard of false memories, Elín? 18 00:01:02,160 --> 00:01:03,576 - [thudding on window] - Bloody hell! 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,040 - [men yelling] - [Ólafur] Boys! 20 00:01:05,120 --> 00:01:08,440 Will you be making dinner? You said you were a hell of a chef. 21 00:01:09,120 --> 00:01:13,080 [Ásgeir] My place around 7:00? 22 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 Yeah. 23 00:01:15,280 --> 00:01:16,360 Sounds good. 24 00:01:17,240 --> 00:01:19,480 - [Hinrika] How's Víkingur doing? - [Ásgeir] Just fine. 25 00:01:19,560 --> 00:01:22,176 - But why haven't they picked him up? - [Andri] Electricity goes off... 26 00:01:22,200 --> 00:01:23,400 Then Víkingur comes along. 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,080 Someone else turned off the electricity. 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,080 I didn't see this footage. 29 00:01:27,160 --> 00:01:29,120 [Hinrika] We're a team. At least we used to be. 30 00:01:29,240 --> 00:01:31,040 We have to be able to communicate. 31 00:01:31,120 --> 00:01:33,880 Why didn't you tell Ásgeir our plan with Víkingur? 32 00:01:33,960 --> 00:01:36,240 Hinrika, I can speak for myself. 33 00:01:36,320 --> 00:01:38,640 - [Thorhildur] Is Dad here? - No, he isn't. 34 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Anything I can do? 35 00:01:40,920 --> 00:01:43,960 [Ásgeir] There's only one number listed, one person messaging. 36 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 Hey! 37 00:01:48,200 --> 00:01:49,440 - [knife pierces] - [groans] 38 00:02:08,039 --> 00:02:09,919 [tarp rustling] 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,640 [phone ringing] 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,240 Hinrika calling Ásgeir. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,160 Car 247, report to station. 42 00:03:02,840 --> 00:03:05,080 [Hinrika on radio] Ásgeir, please contact station. 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,120 Hinrika for Ásgeir. 44 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 [turns off radio] 45 00:03:16,600 --> 00:03:18,360 Hinrika for Ásgeir. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 [radio beeps] 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 We can track the car. 48 00:03:33,520 --> 00:03:36,000 - Where is it? - It's on the move. 49 00:03:37,040 --> 00:03:40,320 - On the way out of town. - Let's go. 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 [siren wailing] 51 00:04:01,880 --> 00:04:03,360 [Andri] It's close by. 52 00:04:04,520 --> 00:04:08,240 We should see it any moment. Keep going. Just drive straight ahead. 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,840 Wait. What's that? 54 00:04:12,640 --> 00:04:13,840 [Hinrika] It's a fire. 55 00:04:14,640 --> 00:04:16,560 - Isn't that his car? - [Andri] It's the car. 56 00:04:21,480 --> 00:04:23,320 - Ásgeir! - Ásgeir! 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,480 Ásgeir! 58 00:04:29,680 --> 00:04:30,800 I can't see him. 59 00:04:31,320 --> 00:04:33,280 - Bring fire extinguishers. - Here, take this one. 60 00:04:33,320 --> 00:04:34,640 Ásgeir! 61 00:04:35,640 --> 00:04:36,760 [fire extinguishers hissing] 62 00:04:45,560 --> 00:04:46,880 [Andri] Ásgeir! 63 00:04:50,800 --> 00:04:53,440 Andri! Andri! 64 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 [theme music playing] 65 00:06:07,280 --> 00:06:09,640 [seagulls screeching] 66 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 [seagulls screeching] 67 00:06:42,440 --> 00:06:45,200 Do you want me to contact his family? 68 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 They're not many. 69 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 Some cousins in the Westfjords. 70 00:06:55,040 --> 00:06:59,560 No, we have to do it. 71 00:07:38,000 --> 00:07:39,040 [clears throat] 72 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 - Good morning. - Good morning. 73 00:07:48,680 --> 00:07:50,080 Fresh coffee. 74 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 [coffee pouring] 75 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 Thanks. 76 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 - Did you sleep well? - Very nice. 77 00:08:00,120 --> 00:08:03,200 The most comfortable sofa I've ever slept on. 78 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 I could get used to this. 79 00:08:15,960 --> 00:08:18,120 [phone chiming] 80 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Trausti speaking. 81 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 What? 82 00:08:32,679 --> 00:08:34,600 [Lovísa] So, you had no idea 83 00:08:34,679 --> 00:08:37,280 about your sons being involved in a neo-Nazi act? 84 00:08:37,640 --> 00:08:40,120 They're certainly paying for it now. 85 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 One already in jail, 86 00:08:42,039 --> 00:08:44,200 and the other one will be as soon as he has recovered. 87 00:08:44,280 --> 00:08:45,600 So I am certainly paying a price. 88 00:08:47,600 --> 00:08:49,000 Do you feel responsible? 89 00:08:49,840 --> 00:08:52,960 At the moment, I'm more concerned about what I'm here to show you. 90 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 [grunts] 91 00:09:08,480 --> 00:09:11,600 - Is the cave far away? - No, not far. 92 00:09:14,040 --> 00:09:16,720 And there's a creek there that runs to the lake? 93 00:09:16,800 --> 00:09:18,760 At the right time of year, yes. 94 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 [door opens] 95 00:09:31,120 --> 00:09:33,520 - Hello. - Hi. 96 00:09:34,160 --> 00:09:36,680 - Have forensics finished up? - No, they're still at the scene. 97 00:09:37,400 --> 00:09:38,920 But they have moved the body. 98 00:09:41,440 --> 00:09:45,120 - How was it? - [sighs] Ghastly. Terrible. 99 00:09:45,960 --> 00:09:47,080 [sighs] 100 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 [clears throat] 101 00:10:12,320 --> 00:10:13,440 I... 102 00:10:16,400 --> 00:10:18,920 I didn't know him very well, but... 103 00:10:24,960 --> 00:10:26,080 I'm sorry for your loss. 104 00:10:51,160 --> 00:10:52,280 [sighs] 105 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 [Andri] You gave Ásgeir a mobile phone 106 00:10:58,920 --> 00:11:00,400 that contained messages. 107 00:11:00,480 --> 00:11:02,120 Do you remember any of them? 108 00:11:05,360 --> 00:11:06,400 Anything? 109 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Okay. 110 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 The person sending the messages knew it was you? 111 00:11:14,480 --> 00:11:15,560 Yes. 112 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 You have to go to Reykjavik. 113 00:11:23,000 --> 00:11:27,840 I'm not angry, but you could be in danger, and we have to be careful. 114 00:11:28,960 --> 00:11:30,880 Your aunt will take you to the airport. 115 00:11:31,680 --> 00:11:35,880 What about Aron? He could be in danger, too. 116 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Right. 117 00:11:44,000 --> 00:11:48,080 - You'd better go with her. - Yes. 118 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 I'll explain to your mom. 119 00:11:56,240 --> 00:11:58,920 - Okay. - [Thorhildur crying] This is my fault. 120 00:11:59,480 --> 00:12:01,400 Ásgeir is dead because of me. 121 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 Not at all, sweetheart. 122 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Thorhildur... 123 00:12:12,440 --> 00:12:14,560 if it's anyone's fault, it's mine. 124 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 [lock clicks] 125 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 [sighs] 126 00:12:53,400 --> 00:12:54,480 Well... 127 00:13:02,880 --> 00:13:07,320 - Are you all right? - Yes. 128 00:13:15,200 --> 00:13:20,160 I want to find out whether he actually died in the fire. 129 00:13:20,240 --> 00:13:23,440 They say the fire was ignited with lighter fluid, 130 00:13:24,680 --> 00:13:28,680 and there's no trace of the victim trying to get out of the car. 131 00:13:33,040 --> 00:13:35,720 [faded chatter] 132 00:14:04,760 --> 00:14:06,840 - [knocking on door] - [Hinrika] Andri. 133 00:14:07,600 --> 00:14:10,720 [breathes heavily] 134 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 [sniffles] 135 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 - [knocking on door] - Andri. 136 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 [door rattles] 137 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 [sighs] 138 00:14:25,680 --> 00:14:26,760 [sighs] 139 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 [sniffles] 140 00:14:32,520 --> 00:14:34,400 - [knocking on door] - Andri. 141 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 [exhales] 142 00:14:36,880 --> 00:14:38,400 - Come out. - [knocking on door] 143 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Andri. 144 00:14:41,680 --> 00:14:44,960 - [doorknob rattles] - Damn it, we're losing Ásgeir's killer. 145 00:14:49,280 --> 00:14:51,240 I want her on the next flight. 146 00:14:52,480 --> 00:14:53,840 As soon as possible. 147 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 Dad! 148 00:15:06,800 --> 00:15:10,640 I remember one of the messages. 149 00:15:11,240 --> 00:15:16,000 Uh... it said that my dress looked good on me 150 00:15:17,200 --> 00:15:19,720 at the funeral. 151 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Thanks. 152 00:15:34,080 --> 00:15:35,640 [engine starts] 153 00:15:59,120 --> 00:16:00,640 [Ketill] My hunch was right. 154 00:16:01,560 --> 00:16:03,040 Just look at that filth. 155 00:16:04,080 --> 00:16:05,760 And it all goes into the lake. 156 00:16:25,080 --> 00:16:26,240 How long a drive? 157 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 - [door opens] - Seven, eight minutes. 158 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 [door closes] 159 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 - Hello, Hinrika. - Hello. 160 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 - My condolences. - Thanks. 161 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 - Hello. - Hi. 162 00:16:37,480 --> 00:16:39,680 Can we talk in private? 163 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 You can take my office. 164 00:16:43,120 --> 00:16:44,160 Okay, fine. 165 00:16:46,160 --> 00:16:49,320 I'll make a list of those who attended the funeral and the wake. 166 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Okay. 167 00:16:51,160 --> 00:16:53,240 - I need your help, Tryggvi. - Sure. 168 00:16:59,120 --> 00:17:03,280 - You know that I have faith in you. - I want to handle this case. 169 00:17:03,360 --> 00:17:07,480 - You think it's become too personal... - It's not that. 170 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 The question is simply... 171 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 [sighs] 172 00:17:12,680 --> 00:17:13,960 Are you all right? 173 00:17:15,400 --> 00:17:17,079 Yes, I'm good. 174 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 - Are you sure? - Yes. 175 00:17:22,040 --> 00:17:23,640 Right, good. 176 00:17:25,000 --> 00:17:27,079 - You'll stay on the case, then. - Okay. 177 00:17:27,599 --> 00:17:32,280 Let me know if you need anything. You have our full support. 178 00:17:32,800 --> 00:17:33,920 Thank you. 179 00:17:38,120 --> 00:17:40,800 - Vilhjalmur Alvar... - Last name? 180 00:17:41,040 --> 00:17:43,480 - Halldorsson. - How's it going? 181 00:17:45,040 --> 00:17:47,000 Fine. I'm trying to remember everyone. 182 00:17:48,920 --> 00:17:50,200 I have an idea. 183 00:17:56,440 --> 00:17:59,560 We don't have reason to hold you any longer. You're free to go. 184 00:18:01,240 --> 00:18:03,800 We're making a list of people who attended your dad's funeral. 185 00:18:03,880 --> 00:18:07,560 Would you take a look at it so we won't forget any names? 186 00:18:10,600 --> 00:18:14,000 - Then can I go? - Yes. 187 00:18:15,880 --> 00:18:19,000 You haven't told us what happened the night Pawel was killed. 188 00:18:20,480 --> 00:18:21,640 [sighs] 189 00:18:22,640 --> 00:18:24,520 Was it because you were protecting Ebo? 190 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 Víkingur... 191 00:18:30,840 --> 00:18:32,280 tell me what happened. 192 00:18:32,760 --> 00:18:34,800 I know Pawel tried to rape Ebo. 193 00:18:35,080 --> 00:18:37,400 When he told me, I snapped. 194 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 I went to the plant to bump him off. 195 00:18:43,160 --> 00:18:46,440 When I arrived, he stood there with a chipping hammer in his head. 196 00:18:48,280 --> 00:18:52,760 But you were covered in blood and your prints on the hammer. 197 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 I tried to help him. 198 00:18:56,240 --> 00:18:58,640 When I grabbed the hammer, he attacked me. 199 00:18:58,720 --> 00:19:01,240 Probably thinking I was the one who attacked him. 200 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 It was dark. 201 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 Maybe he never saw the guy who did it. 202 00:19:07,440 --> 00:19:10,480 Then I heard a sound and ran out. 203 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 It didn't look good. 204 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Are you both home? 205 00:19:27,000 --> 00:19:28,400 Yes. Come in. 206 00:19:28,480 --> 00:19:31,080 [Lovísa on TV] Ásgeir was born on April 14th, 1963. 207 00:19:31,280 --> 00:19:34,400 He graduated from the police academy in the '80s... 208 00:19:34,480 --> 00:19:35,320 Hi. 209 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 ...and became a policeman in Siglufjodur in 1993. 210 00:19:37,360 --> 00:19:38,200 Hello. 211 00:19:38,280 --> 00:19:42,840 In 2016, Ásgeir took part in investigating the murder of Geirmundur Jonsson. 212 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Horrible. 213 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 This nice man. 214 00:19:49,800 --> 00:19:51,080 A good policeman. 215 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Terrible. 216 00:19:57,280 --> 00:20:01,160 - I'm glad they released Víkingur. - Yes, thank God. 217 00:20:02,640 --> 00:20:04,000 [Ólafur and Steinunn sigh] 218 00:20:04,760 --> 00:20:06,480 I'm sending Aron to Reykjavik. 219 00:20:06,960 --> 00:20:09,200 The police think he might be in danger. 220 00:20:09,280 --> 00:20:10,320 [exhales] 221 00:20:13,000 --> 00:20:17,960 That's probably best for him, given the situation. 222 00:20:21,000 --> 00:20:22,120 So... 223 00:20:24,680 --> 00:20:26,640 I've put the farm up for sale. 224 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 Right... 225 00:20:36,160 --> 00:20:40,280 Are you asking us to make you an offer? 226 00:20:40,560 --> 00:20:43,240 Not at all. Just wanted you to know. 227 00:20:44,080 --> 00:20:48,440 - It's part of the family land. - [chuckles] Family land. 228 00:20:50,080 --> 00:20:51,840 We haven't been a family for a long time. 229 00:20:52,320 --> 00:20:56,040 It all started when the damn bastard left and disappeared. 230 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 What kind of a man walks out on his children? 231 00:21:05,640 --> 00:21:09,800 - You don't remember him, of course. - But I do. 232 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Then Halla left. 233 00:21:16,600 --> 00:21:18,240 Acted like we didn't exist. 234 00:21:20,560 --> 00:21:23,000 We heard that she's in town fishing for votes, 235 00:21:23,400 --> 00:21:26,680 but she wouldn't drive the extra mile to visit her siblings. 236 00:21:27,720 --> 00:21:29,320 Then the bastard Gísli. 237 00:21:30,720 --> 00:21:35,400 - Who made my Steinunn's life miserable. - [Steinunn] She knows all this. 238 00:21:40,640 --> 00:21:42,360 - [Andri sighs] - Well... 239 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 I'm sorry about Ásgeir. 240 00:21:49,080 --> 00:21:50,240 He was a nice guy. 241 00:22:01,280 --> 00:22:03,720 - [sighs] - [phone chiming] 242 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 - Yes. - Both planes out today are fully booked. 243 00:22:08,960 --> 00:22:10,240 No availability until tomorrow. 244 00:22:13,320 --> 00:22:15,840 Then I must ask you to drive to Reykjavik 245 00:22:16,480 --> 00:22:17,840 and leave immediately. 246 00:22:17,920 --> 00:22:19,320 Yeah. Right. 247 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 - We have no time to lose. - I understand. 248 00:22:22,680 --> 00:22:23,680 All right, then. 249 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 [inhales] 250 00:22:29,640 --> 00:22:30,800 [Hinrika] Thanks, Ketill. 251 00:22:32,600 --> 00:22:37,320 Ketill says he has found toxic waste up on the heath. 252 00:22:37,520 --> 00:22:39,400 He thinks it's what contaminated the water. 253 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 Let's see if this has anything to do with the murders. 254 00:22:44,240 --> 00:22:47,040 [Lovísa on TV] This is the third killing in less than two weeks, 255 00:22:47,120 --> 00:22:51,240 leaving this small town and the whole nation in shock. 256 00:22:51,600 --> 00:22:57,840 We spoke to Kolbrun Sveinsdottir, the widow of Mayor Hrafn Eysteinsson. 257 00:22:57,920 --> 00:23:01,720 Kolbrun, you've criticized the police and the mayor 258 00:23:01,800 --> 00:23:03,200 for their conduct in this crisis. 259 00:23:03,560 --> 00:23:04,960 [Kolbrun] Not without reason. 260 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 [in English] Hi. 261 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Hi. 262 00:23:13,800 --> 00:23:16,640 The policeman I spoke to is dead. 263 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 [Víkingur] Yeah, I know. 264 00:23:29,680 --> 00:23:31,480 [door closes] 265 00:23:39,280 --> 00:23:41,400 The killer tried to frame me, Ebo. 266 00:23:42,760 --> 00:23:46,800 He deliberately made it look like so that I killed Pawel, but I didn't. 267 00:23:48,840 --> 00:23:51,800 - Yeah, he's clever. - Yeah. 268 00:23:56,560 --> 00:24:00,040 [in Icelandic] Andri, there are a few reporters coming, 269 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 and I need to make a statement. 270 00:24:02,000 --> 00:24:03,760 I'd like the two of you to join me. 271 00:24:04,400 --> 00:24:08,920 But we're leaving to check out the toxic waste. 272 00:24:09,160 --> 00:24:11,400 We strongly believe it has something to do with our case. 273 00:24:11,600 --> 00:24:13,080 We just don't know how. 274 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 All right. 275 00:25:26,640 --> 00:25:28,000 [Hinrika] I spoke to Bardur. 276 00:25:33,080 --> 00:25:34,800 He's going to take care of the funeral. 277 00:25:40,800 --> 00:25:42,440 Why didn't he wait for us? 278 00:25:44,040 --> 00:25:45,560 Then it wouldn't have ended like this. 279 00:25:48,840 --> 00:25:52,600 Something urged him on. He was on the hunt. 280 00:25:55,080 --> 00:25:56,920 Was he playing the hero? 281 00:25:58,920 --> 00:25:59,960 Maybe. 282 00:26:03,040 --> 00:26:06,120 Because I forgot him. Is that what you're saying? 283 00:26:06,200 --> 00:26:07,840 I didn't say that. 284 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 Was he proving himself to me? 285 00:26:18,280 --> 00:26:22,160 Maybe he was proving himself to me. Did that never cross your mind? 286 00:26:28,040 --> 00:26:31,800 Maybe he was just doing his job, not proving anything. 287 00:26:33,840 --> 00:26:36,000 It's useless for us to speculate. 288 00:26:48,720 --> 00:26:50,920 [camera shutter clicking] 289 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 [muffled speech] 290 00:26:58,880 --> 00:27:00,640 Would you like comment on this? 291 00:27:00,720 --> 00:27:03,560 What I'd like to say would need to be censored, so, no. 292 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 It looks like this is what's been causing the pollution. 293 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 Who do you think is responsible? 294 00:27:08,040 --> 00:27:10,480 I don't know. What do you think? 295 00:27:10,800 --> 00:27:13,920 I think someone placed the barrels here recently. 296 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 See for yourselves. 297 00:27:18,480 --> 00:27:20,000 Look at the skid marks. 298 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 They're from a heavy vehicle. 299 00:27:26,120 --> 00:27:30,000 Those are fresh. I'd say from a few days ago. 300 00:27:33,720 --> 00:27:37,360 [Lovísa] Forty barrels of toxic waste were found in this cave. 301 00:27:37,880 --> 00:27:41,760 This toxic waste is most likely the reason 302 00:27:41,840 --> 00:27:45,760 hundreds of dead fish were found by the lake. 303 00:27:45,920 --> 00:27:49,040 This is a mixture of several types of waste. 304 00:27:49,120 --> 00:27:54,600 A deadly cocktail that produced, among other things, PCB. 305 00:27:55,360 --> 00:27:58,160 This killed the geese and poisoned Skúli. 306 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Thanks. 307 00:28:09,960 --> 00:28:11,400 You're probably right. 308 00:28:12,680 --> 00:28:14,600 This has something to do with the power plant. 309 00:28:16,200 --> 00:28:18,360 [Hafdis] Maybe the old lady was right after all... 310 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 about this place being cursed. 311 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 There is no curse. 312 00:28:25,440 --> 00:28:26,760 The name for it is greed. 313 00:28:28,920 --> 00:28:31,600 Just the typical Icelandic greed. 314 00:28:33,520 --> 00:28:36,480 Ásgeir Thórarinsson was a great police officer 315 00:28:36,560 --> 00:28:41,400 who risked his life on duty more than once for the community. 316 00:28:41,880 --> 00:28:45,480 We find his tragic death very hard to come to terms with. 317 00:28:45,600 --> 00:28:48,240 I heard that Víkingur Gíslason is no longer in custody. 318 00:28:49,080 --> 00:28:50,480 Do you have another suspect? 319 00:28:50,560 --> 00:28:52,560 Can you tell us more about what happened to Ásgeir? 320 00:28:52,600 --> 00:28:53,616 [camera shutters clicking] 321 00:28:53,640 --> 00:28:57,120 Unfortunately, we can't answer these questions just yet. 322 00:29:04,560 --> 00:29:06,480 I never should have moved here. 323 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Why? 324 00:29:11,480 --> 00:29:14,280 I'll finish this term and then relocate to the city. 325 00:29:14,360 --> 00:29:16,880 [phone ringing] 326 00:29:18,280 --> 00:29:20,120 - Hafdís. - [Halla] Hi. 327 00:29:20,360 --> 00:29:24,640 - You're having problems up there? - Yes, I just came from the site. 328 00:29:24,720 --> 00:29:29,520 This is horrifying. What's happening in this town? 329 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 I can't understand how you can live there. 330 00:29:32,480 --> 00:29:34,360 I was just thinking the same thing. 331 00:29:35,360 --> 00:29:37,000 Counting the days, are you? 332 00:29:37,520 --> 00:29:38,680 I wouldn't say that. 333 00:29:39,640 --> 00:29:41,320 What can you tell me about this pollution? 334 00:29:41,600 --> 00:29:45,240 Not much. It's a mixture of all kinds of waste. 335 00:29:45,320 --> 00:29:48,320 Seems to have been dumped there not long ago. 336 00:29:48,560 --> 00:29:50,200 Do they know where it comes from? 337 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Supposedly from the plant. 338 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 The plant? 339 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 They don't want to rule it out. 340 00:29:59,520 --> 00:30:02,160 If that's the case, I'm the one to answer for it. 341 00:30:02,480 --> 00:30:04,360 That's true. 342 00:30:04,440 --> 00:30:06,320 Talk to you later. 343 00:30:08,520 --> 00:30:12,760 [Lovísa on TV] Forty barrels of toxic waste were found in this cave. 344 00:30:13,160 --> 00:30:16,560 This toxic waste is most likely the reason 345 00:30:16,640 --> 00:30:21,360 hundreds of dead fish were found by the lake. 346 00:30:21,480 --> 00:30:26,480 The police are investigating the area, but it's clear the waste is highly toxic. 347 00:30:28,280 --> 00:30:33,240 They're saying chances are that the waste comes from the plant. 348 00:30:34,440 --> 00:30:36,160 And what do you think we should do about it? 349 00:30:37,400 --> 00:30:38,240 We? 350 00:30:38,320 --> 00:30:40,440 Unless you've found someone else for the post, 351 00:30:40,520 --> 00:30:44,240 I gathered you're the operating Minister of Industries. 352 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 It's also clear that you're up and about. 353 00:30:46,560 --> 00:30:50,760 What do you say about taking the job again? 354 00:30:51,600 --> 00:30:53,760 I think it's a very good idea. 355 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 [Andri] Yeah. 356 00:30:57,600 --> 00:30:59,440 Okay, thank you. 357 00:31:01,560 --> 00:31:05,760 Stefán Nikulásson is chief of disposal at the plant. 358 00:31:06,360 --> 00:31:07,960 I met him at the wake. 359 00:31:30,120 --> 00:31:33,400 You haven't noticed unusual transportation of barrels? 360 00:31:33,640 --> 00:31:35,440 No. 361 00:31:36,480 --> 00:31:40,320 - Nothing to be seen on CCTV? - I don't think so. 362 00:31:41,160 --> 00:31:44,200 - There he is. Einar! - [Hinrika] Good afternoon. 363 00:31:44,280 --> 00:31:45,440 - Hello. - [Andri] Hi. 364 00:31:45,520 --> 00:31:48,800 - We need to talk to your boss. - Stefán? He's sick. 365 00:31:48,880 --> 00:31:50,280 - Sick? - Yeah. 366 00:31:51,600 --> 00:31:54,200 We want to talk about the toxins that were found. 367 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 - You've heard about that? - Yes. 368 00:31:58,040 --> 00:32:00,480 But it's got nothing to do with us. 369 00:32:00,560 --> 00:32:03,320 - You take care of all waste around here. - Yes. 370 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 What kind of waste is it? 371 00:32:05,440 --> 00:32:10,680 It's just... all kinds, from the machines and so on. 372 00:32:12,400 --> 00:32:13,440 [Hinrika] PCB? 373 00:32:15,360 --> 00:32:16,520 I don't know. 374 00:32:18,800 --> 00:32:22,440 - What do you do with it? - We put it in barrels and containers, 375 00:32:22,520 --> 00:32:24,400 and then it's shipped abroad. 376 00:32:24,480 --> 00:32:25,640 Where to? 377 00:32:25,840 --> 00:32:31,480 Here and there. China, India and elsewhere. 378 00:32:33,840 --> 00:32:37,160 - You haven't dumped it on the heath? - No, no. 379 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 No, no. 380 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 [Hinrika] Where could it have come from, then? 381 00:32:42,800 --> 00:32:45,280 Do other companies have toxic waste? 382 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 - I don't know. - Would Stefán know? 383 00:32:49,280 --> 00:32:53,080 You have to ask him. I just work here. 384 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 [Andri] Mm. 385 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 [door closes] 386 00:33:52,680 --> 00:33:54,280 [in English] Did you think I killed him? 387 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 I was not sure. 388 00:34:07,680 --> 00:34:10,159 We don't really know each other that well. 389 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 No. 390 00:34:24,360 --> 00:34:25,719 I didn't kill him. 391 00:34:42,719 --> 00:34:45,239 I've never felt anything like this before... 392 00:34:47,480 --> 00:34:49,159 with... with anyone. 393 00:34:53,360 --> 00:34:56,440 Of course I feel it, too. 394 00:35:48,840 --> 00:35:50,840 - [in Icelandic] Is she a writer? - [Laufey] No. 395 00:35:51,600 --> 00:35:56,920 So, it's a woman, European and in politics. 396 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Yes. 397 00:35:59,160 --> 00:36:00,760 [Aron sighs] 398 00:36:00,840 --> 00:36:02,080 Do you give up? 399 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 - Is she German? - [Laufey] Yes. 400 00:36:05,760 --> 00:36:08,480 - Angela Merkel. - [Laufey] Well done! 401 00:36:10,440 --> 00:36:11,640 Now you think of someone. 402 00:36:14,240 --> 00:36:18,080 - I'm hungry. - There are sandwiches in the cooler. 403 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 Ah. 404 00:36:32,320 --> 00:36:36,600 - Do they all have shrimp? - I'm sorry. I forgot. 405 00:36:36,680 --> 00:36:37,680 [Aron exhales] 406 00:36:37,880 --> 00:36:39,240 [Laufey] You can pick them out. 407 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 No. 408 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Hi. 409 00:37:00,960 --> 00:37:03,040 He was alive when the car was set on fire. 410 00:37:04,080 --> 00:37:05,480 He died in the fire. 411 00:37:06,760 --> 00:37:08,720 [sighs] 412 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 Okay. 413 00:37:12,640 --> 00:37:15,640 So, if we had arrived sooner... 414 00:37:17,160 --> 00:37:21,640 The knife wounds were deep, probably fatal. 415 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 All right, thank you. 416 00:37:46,760 --> 00:37:48,520 You're Hinrika's husband? 417 00:37:50,360 --> 00:37:51,400 Bardur. 418 00:37:54,360 --> 00:37:57,320 - May I see him? - No, you don't want that. 419 00:38:00,760 --> 00:38:02,040 You're Gudrun, right? 420 00:38:03,080 --> 00:38:05,240 - Yes. - Oh... 421 00:38:05,440 --> 00:38:08,600 - Did you do the autopsy? - No, I observed. 422 00:38:10,480 --> 00:38:14,200 - They made you watch? - It's my job. 423 00:38:15,160 --> 00:38:18,920 - I have to observe an autopsy. - Couldn't they find someone else? 424 00:38:19,000 --> 00:38:21,800 No, I wanted to do it. 425 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 Gudrun. 426 00:38:28,640 --> 00:38:30,560 He was very fond of you. 427 00:38:38,360 --> 00:38:40,320 We won't dress him up. 428 00:38:40,400 --> 00:38:41,880 It will be a closed closed coffin. 429 00:38:42,360 --> 00:38:45,120 Besides, you would take them to a funeral parlor, not here. 430 00:39:24,200 --> 00:39:26,600 - [Andri] His car is here. - [doorbell rings] 431 00:39:30,120 --> 00:39:31,400 [knocks on door] 432 00:39:40,000 --> 00:39:41,560 - Hello? - Hello. 433 00:39:41,640 --> 00:39:42,840 [music playing on TV] 434 00:39:43,640 --> 00:39:44,640 - Hello. - Hi. 435 00:39:44,680 --> 00:39:47,600 - We're here to see Stefán. - But he's at work. 436 00:39:47,680 --> 00:39:50,560 They said he called in sick. 437 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 No, he's at work. 438 00:39:55,360 --> 00:39:57,400 Do you know when we'll have tap water running again? 439 00:39:59,560 --> 00:40:02,000 - Soon, I hope. - Did you see him this morning? 440 00:40:02,600 --> 00:40:04,640 No, he always leaves really early. 441 00:40:07,000 --> 00:40:08,360 Why do you ask? 442 00:40:12,160 --> 00:40:17,520 - Is Stefán into mountaineering? - Yes. This was taken in Switzerland. 443 00:40:22,360 --> 00:40:24,680 [music continues on TV] 444 00:40:26,680 --> 00:40:29,320 [Hinrika] Did you see your dad this morning? 445 00:40:29,720 --> 00:40:30,640 [boy] No. 446 00:40:30,720 --> 00:40:33,720 Excuse me, but is there something in particular you're looking for? 447 00:40:33,920 --> 00:40:34,976 - [Hinrika] You sure? - Yes. 448 00:40:35,000 --> 00:40:37,336 - [woman] What are you looking for? - [Hinrika] Absolutely sure? 449 00:40:37,360 --> 00:40:38,400 [boy] Yes. 450 00:40:45,360 --> 00:40:48,120 Don't you need a search warrant to barge in like that? 451 00:40:48,200 --> 00:40:49,520 [phone chiming] 452 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 [Hinrika] Hinrika. 453 00:40:59,880 --> 00:41:01,480 This is his stuff. 454 00:41:06,280 --> 00:41:07,840 [Hinrika] We're on our way. 455 00:41:07,920 --> 00:41:09,480 How many guns does he have license for? 456 00:41:09,600 --> 00:41:11,440 - I don't know. - [Hinrika] We got a report. 457 00:41:12,360 --> 00:41:14,440 A pool of blood was found by the local factory. 458 00:41:22,080 --> 00:41:24,480 Do you have any idea where your husband is? 459 00:41:26,600 --> 00:41:30,800 We have reason to suspect a man named Stefán Nikulásson. 460 00:41:30,960 --> 00:41:32,840 - Stefán Nikulásson? - Yes. 461 00:41:33,000 --> 00:41:34,200 He has disappeared. 462 00:41:34,800 --> 00:41:39,760 His car is here, so check for any recent reports of car theft in the area. 463 00:41:40,240 --> 00:41:42,200 We'll do that. Are you there yet? 464 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 We're on our way. 465 00:41:43,680 --> 00:41:44,960 Good. 466 00:41:45,960 --> 00:41:47,440 [engine starts] 467 00:41:58,520 --> 00:42:01,760 - Hi. Was it you who called? - [man] Yes, I called. 468 00:42:01,840 --> 00:42:03,520 - Where is it? - Over there. 469 00:42:17,800 --> 00:42:19,560 [breathing heavily] 470 00:42:25,880 --> 00:42:30,760 We need forensics down at the factory right away. 471 00:42:42,360 --> 00:42:43,800 You wait here. I'll be quick. 472 00:42:44,040 --> 00:42:45,680 Any special sweets? 473 00:42:46,400 --> 00:42:47,720 Just not jellies. 474 00:42:48,200 --> 00:42:51,080 - Dark chocolate. - Dark chocolate. 475 00:42:58,280 --> 00:43:01,040 - [pop music playing] - [indistinct chatter] 476 00:43:06,680 --> 00:43:07,880 [Aron sighs] 477 00:43:07,960 --> 00:43:09,400 I need to pee. 478 00:43:11,320 --> 00:43:13,400 She asked us to wait. 479 00:43:15,080 --> 00:43:16,560 Do you want me to pee in the car? 480 00:43:17,520 --> 00:43:18,800 [Aron exhales] 481 00:43:20,960 --> 00:43:24,320 - Then I'm coming with you. - Okay. 482 00:43:27,400 --> 00:43:29,720 - You'll let me know? - Will do. 483 00:43:39,040 --> 00:43:41,280 - [pop music playing] - [indistinct chatter] 484 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 I'll be quick. 485 00:43:51,600 --> 00:43:54,680 - This is the ladies' room. - I know. 486 00:44:01,280 --> 00:44:02,640 [stall door closes] 487 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 [urinating] 488 00:44:13,200 --> 00:44:15,440 - Well, hello! - Hello. 489 00:44:15,520 --> 00:44:19,240 You here? This is the girls' bathroom. 490 00:44:19,360 --> 00:44:21,920 [Aron laughs] And is that where you're going? 491 00:44:28,600 --> 00:44:32,880 - Is everything all right? - Yes. Where are you off to? 492 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 We're heading south. 493 00:44:35,560 --> 00:44:36,920 [Aron shouts] 494 00:44:39,520 --> 00:44:40,640 [grunts] 495 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 - [thuds] - [grunts] 496 00:44:43,240 --> 00:44:46,040 [panting] 497 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 [thuds] 498 00:44:48,800 --> 00:44:50,520 [panting] 499 00:45:02,480 --> 00:45:04,200 [stall door opens] 500 00:45:06,560 --> 00:45:09,760 - [footsteps approach] - [stall door closes] 501 00:45:12,400 --> 00:45:13,600 [stall door jostles] 502 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 [Thorhildur screams] 503 00:45:22,120 --> 00:45:25,440 [muffled screaming] 504 00:46:04,200 --> 00:46:06,000 - Would you like a receipt? - No, thanks. 505 00:46:06,320 --> 00:46:07,440 - All set, then. - Thank you. 506 00:47:04,880 --> 00:47:07,160 [phone chiming] 507 00:47:09,240 --> 00:47:10,240 Yes. 508 00:47:11,520 --> 00:47:14,120 Laufey. Laufey? 509 00:47:26,000 --> 00:47:28,440 [theme music playing] 36707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.