Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,153 --> 00:00:05,979
I am trying to work
out who killed Belinda
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,539
and who's trying to hurt me.
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,340
You were her favourite judge.
4
00:00:09,580 --> 00:00:11,200
What an awful tragedy.
5
00:00:13,450 --> 00:00:14,770
How d'you find out where I live?
6
00:00:17,710 --> 00:00:20,140
- Happy birthday, Mark.
- You need to get a grip.
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,439
And, to be frank, you haven't
been the same since the fire.
8
00:00:24,910 --> 00:00:26,169
The fire
wasn't my fault,
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,479
but if I hadn't
messed everything up,
10
00:00:28,480 --> 00:00:29,720
then it wouldn't have happened.
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,570
Flora would still be alive.
12
00:00:32,049 --> 00:00:33,289
Are you looking to buy?
13
00:00:33,590 --> 00:00:35,290
The only thing that
would put me off,
14
00:00:35,680 --> 00:00:38,230
that poor girl dying here in the fire.
15
00:00:39,450 --> 00:00:41,430
I am being
targeted by someone.
16
00:00:41,680 --> 00:00:43,049
If someone has
broken into your flat,
17
00:00:43,050 --> 00:00:45,216
it is most likely John Webster
18
00:00:45,240 --> 00:00:46,840
and Belinda's death's
a different matter.
19
00:00:47,100 --> 00:00:48,630
It is most likely an accident.
20
00:00:49,350 --> 00:00:51,420
I want to interview
your witness.
21
00:00:53,617 --> 00:00:54,730
That woman was pushed.
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,110
I hate that you're
still so wary of me.
23
00:01:02,207 --> 00:01:04,106
Ah.
24
00:01:11,120 --> 00:01:12,519
โช Ah โช
25
00:01:12,520 --> 00:01:14,590
Why was
Webster there, Ingrid?
26
00:01:15,250 --> 00:01:16,599
Do you understand
that he was the one
27
00:01:16,600 --> 00:01:18,760
that pulled me out of
the way of the car?
28
00:01:19,630 --> 00:01:21,790
He is still a
suspect for the break-in.
29
00:01:23,050 --> 00:01:24,250
Who was driving the car?
30
00:01:24,520 --> 00:01:26,079
That needs to be
your main concern,
31
00:01:26,080 --> 00:01:27,940
because it obviously
wasn't Webster, was it?
32
00:01:28,960 --> 00:01:30,370
Now, whoever it was,
33
00:01:30,820 --> 00:01:31,839
I mean, they must
know where I live
34
00:01:31,840 --> 00:01:33,880
because they must have
followed me home, right?
35
00:01:34,660 --> 00:01:36,980
I just don't understand why
you're still engaging with him.
36
00:01:38,970 --> 00:01:41,460
He took me to see the witness
who saw Belinda's death.
37
00:01:42,150 --> 00:01:44,910
This witness saw
Belinda was pushed.
38
00:01:45,240 --> 00:01:47,189
His name is Mr. Wilson.
39
00:01:47,190 --> 00:01:48,840
You need to find him.
40
00:01:48,960 --> 00:01:51,510
Yes, okay, okay. We,
we will look into it,
41
00:01:52,180 --> 00:01:54,139
but there's to be no more
contact between you and Webster.
42
00:01:54,140 --> 00:01:55,170
Do you understand?
43
00:01:55,690 --> 00:01:56,650
Ingrid?
44
00:02:02,790 --> 00:02:05,955
- โช And I โช
- โช And I โช
45
00:02:05,956 --> 00:02:08,388
- โช Lie โช
- โช Lie โช
46
00:02:08,389 --> 00:02:11,955
- โช Don't wanna see โช
- โช Don't wanna see โช
47
00:02:11,956 --> 00:02:15,822
- โช What will be โช
- โช What will be โช
48
00:02:15,823 --> 00:02:18,022
- โช Let โช
- โช Let โช
49
00:02:18,023 --> 00:02:21,155
- โช Green envy โช
- โช Green envy โช
50
00:02:21,156 --> 00:02:25,022
- โช You're giving her โช
- โช You're giving her โช
51
00:02:25,023 --> 00:02:29,856
- โช Comfort โช
- โช Comfort โช
52
00:05:33,340 --> 00:05:35,049
- You are wasted.
- I'm fantastic.
53
00:05:35,050 --> 00:05:36,550
You are
absolutely wasted.
54
00:05:36,660 --> 00:05:37,370
Okay, what, here?
55
00:05:37,713 --> 00:05:40,279
- Yeah, yeah, just here.
- Okay.
56
00:05:40,280 --> 00:05:42,890
Okay, mm, beautiful.
57
00:05:43,470 --> 00:05:45,800
But this weekend is about you
58
00:05:46,610 --> 00:05:47,869
and about you relaxing
59
00:05:47,870 --> 00:05:49,400
after everything
that's happened.
60
00:05:52,500 --> 00:05:54,821
It's just so nice to
see you smiling, yeah?
61
00:06:00,510 --> 00:06:01,480
- You know what?
- Mm?
62
00:06:03,900 --> 00:06:05,880
I'm really...
63
00:06:07,680 --> 00:06:10,707
really happy, okay?
64
00:06:11,430 --> 00:06:13,360
- Yeah.
- What?
65
00:06:22,940 --> 00:06:24,560
When we get back to London,
66
00:06:27,130 --> 00:06:28,990
I want you to go to the police
67
00:06:29,830 --> 00:06:32,170
with everything that's been
happening with John Webster.
68
00:06:34,060 --> 00:06:36,100
I've been crystal
clear with him.
69
00:06:37,150 --> 00:06:41,019
If he contacts either of us
again, I will report him,
70
00:06:41,020 --> 00:06:43,930
but it is pointless going
to the police with this.
71
00:06:44,320 --> 00:06:45,700
I've told you this.
72
00:06:45,820 --> 00:06:47,170
It's a waste of time.
73
00:06:48,081 --> 00:06:49,479
Okay, I just don't understand.
74
00:06:49,480 --> 00:06:51,680
Oh, I don't wanna spend
our time talking about him.
75
00:07:18,630 --> 00:07:21,420
Ingrid, you
don't really think
76
00:07:22,210 --> 00:07:24,540
I could be involved
in Belinda's death?
77
00:07:29,190 --> 00:07:30,960
Whatever makes
you question your sanity
78
00:07:31,830 --> 00:07:33,750
is the MO of John Webster.
79
00:07:35,610 --> 00:07:37,560
Is Mr. Mark
Orpen your ex-fiancee?
80
00:07:39,240 --> 00:07:41,529
Have you any idea why he
might have called Belinda
81
00:07:41,530 --> 00:07:43,150
a few hours before she died?
82
00:07:45,690 --> 00:07:47,610
Didn't take Nash
long to turn up, did it?
83
00:07:48,360 --> 00:07:49,890
Well, he's
just doing his job.
84
00:07:50,400 --> 00:07:51,061
Is he?
85
00:07:53,230 --> 00:07:54,519
I'm the only other person
86
00:07:54,520 --> 00:07:56,920
that believes Belinda's
death wasn't an accident.
87
00:08:02,750 --> 00:08:04,490
Webster is twisted.
88
00:08:05,860 --> 00:08:07,150
Don't let him get to you again.
89
00:11:04,700 --> 00:11:06,170
What are you doing here?
90
00:11:06,260 --> 00:11:09,890
- This is my house.
- It is your mum's house.
91
00:11:12,420 --> 00:11:14,860
You have absolutely
no right to be here.
92
00:11:14,960 --> 00:11:17,100
I needed somewhere
to prep for court.
93
00:11:18,240 --> 00:11:18,901
What?
94
00:11:20,320 --> 00:11:23,590
So, you just thought you'd
come all the way out here?
95
00:11:24,440 --> 00:11:27,040
My head's just been all over
the place since Belinda died.
96
00:11:31,150 --> 00:11:32,110
What are you doing here?
97
00:11:34,360 --> 00:11:36,430
You didn't like coming
here when we were together?
98
00:11:36,790 --> 00:11:38,800
Well, it's hard
living with my mum.
99
00:11:39,430 --> 00:11:40,930
I needed a break, we both did.
100
00:11:45,810 --> 00:11:47,970
Okay, well, I'll leave.
I'll go get a hotel.
101
00:11:49,260 --> 00:11:50,589
Where are you gonna
go, the Premier Inn?
102
00:11:50,590 --> 00:11:53,809
Yeah, well, their pillows are actually
really comfortable, so maybe I will.
103
00:11:53,810 --> 00:11:54,870
Ingrid, stop.
104
00:11:57,090 --> 00:12:00,150
You're here now, just, just
pick one of the spare rooms.
105
00:12:05,990 --> 00:12:06,910
See you in the morning.
106
00:13:45,490 --> 00:13:46,810
We shouldn't be speaking.
107
00:13:47,190 --> 00:13:49,989
I had a visit from my
friend Nash, this morning.
108
00:13:49,990 --> 00:13:50,651
Good.
109
00:13:54,290 --> 00:13:55,309
How are
we gonna find out
110
00:13:55,310 --> 00:13:56,960
who tried to run you
over, last night?
111
00:13:59,180 --> 00:14:00,261
You could have been killed.
112
00:14:02,120 --> 00:14:05,180
Detective Sergeant Nash is
handling the investigation.
113
00:14:06,853 --> 00:14:08,239
If you're so
confident about that
114
00:14:08,240 --> 00:14:10,100
you wouldn't have
vanished to Wales.
115
00:14:14,406 --> 00:14:16,906
Are you here?
116
00:14:17,150 --> 00:14:18,849
If you needed
somewhere to stay,
117
00:14:18,850 --> 00:14:20,260
you should have just asked me.
118
00:14:21,010 --> 00:14:23,380
I have empty properties,
you know this.
119
00:14:24,750 --> 00:14:26,100
I think you've helped me enough.
120
00:14:28,720 --> 00:14:30,560
You need to question
everyone around you,
121
00:14:31,510 --> 00:14:32,560
including Mark.
122
00:14:33,220 --> 00:14:35,110
Mark has nothing to
do with any of this.
123
00:14:35,770 --> 00:14:39,489
Maybe, but don't you
think the timing of his return
124
00:14:39,490 --> 00:14:40,570
is a bit strange?
125
00:14:43,490 --> 00:14:44,850
You know, he's a good liar.
126
00:14:46,450 --> 00:14:48,220
Just ask Flora Pole's parents.
127
00:14:51,570 --> 00:14:55,470
Look, just don't assume
you're safe there with him.
128
00:16:03,360 --> 00:16:06,479
Do you have any idea
why Flora Pole was in your house
129
00:16:06,480 --> 00:16:08,130
on the night of the fire?
130
00:16:09,600 --> 00:16:12,820
- No.
- Why did she have a key?
131
00:16:12,980 --> 00:16:16,420
Er, she would have to let herself
in from time to time. She was my PA.
132
00:16:16,780 --> 00:16:20,319
Mr. Orpen, we're happy to
continue this conversation
133
00:16:20,320 --> 00:16:21,639
with you down at the station.
134
00:16:21,640 --> 00:16:24,550
Well, he's fine because this
is just a witness statement.
135
00:16:25,060 --> 00:16:25,990
Correct?
136
00:16:31,190 --> 00:16:32,231
I want Ingrid here.
137
00:16:34,970 --> 00:16:37,639
Mr. Orpen, can you
confirm whether or not
138
00:16:37,640 --> 00:16:40,400
you had a sexual
relationship with Flora Pole?
139
00:16:47,120 --> 00:16:48,320
We had slept together, yes.
140
00:16:50,940 --> 00:16:53,790
I am sorry, I'm so sorry...
141
00:16:53,940 --> 00:16:55,680
Stop it, stop
saying you're sorry.
142
00:16:57,210 --> 00:17:00,059
I hear people saying
they're sorry all day long
143
00:17:00,060 --> 00:17:01,901
and it doesn't mean
anything. It's meaningless.
144
00:17:02,790 --> 00:17:05,640
I genuinely mean it, I
genuinely mean that I'm sorry.
145
00:17:10,280 --> 00:17:13,160
You had just been so preoccupied
146
00:17:13,579 --> 00:17:15,618
with everything
that had happened,
147
00:17:16,040 --> 00:17:17,979
been happening
with John Webster.
148
00:17:17,980 --> 00:17:21,439
Yeah, yeah, I was
having a great time
149
00:17:21,440 --> 00:17:22,579
being harassed, wasn't I?
150
00:17:23,420 --> 00:17:24,261
Don't do that.
151
00:17:25,069 --> 00:17:27,108
You know I didn't
mean it like that.
152
00:17:32,720 --> 00:17:34,960
I don't know what Flora
was doing in our bed.
153
00:17:41,710 --> 00:17:44,358
She was 23.
154
00:17:47,444 --> 00:17:49,877
She was 23, right?
155
00:17:50,140 --> 00:17:54,330
And you were her boss and
she was in awe of you.
156
00:17:56,160 --> 00:17:59,040
And you had had sex previously.
157
00:17:59,520 --> 00:18:01,859
So, I think we
probably can conjecture
158
00:18:01,860 --> 00:18:03,730
what might have brought
her to our bedroom.
159
00:18:03,830 --> 00:18:05,100
I didn't invite her.
160
00:18:22,080 --> 00:18:24,590
I have a question about Flora.
161
00:18:26,090 --> 00:18:28,640
Do you blame me for her death?
162
00:18:30,730 --> 00:18:31,739
What? No, why would I?
163
00:18:31,740 --> 00:18:33,299
Because if I hadn't
opened the door
164
00:18:33,300 --> 00:18:37,429
then the fire wouldn't have
had enough oxygen to kill her.
165
00:18:37,430 --> 00:18:38,550
It would've been different.
166
00:18:38,790 --> 00:18:41,489
Ingrid, you can't
think like that.
167
00:18:41,490 --> 00:18:42,151
I do.
168
00:18:45,300 --> 00:18:46,420
You're telling me you don't?
169
00:18:49,020 --> 00:18:49,920
It was an accident.
170
00:18:52,430 --> 00:18:55,550
She brought the candles, she
got drunk, she fell asleep.
171
00:19:01,020 --> 00:19:02,460
It's neither of our faults.
172
00:19:02,720 --> 00:19:05,850
It still doesn't make total
sense though, does it?
173
00:19:08,330 --> 00:19:11,240
I always felt like we
were missing something.
174
00:19:12,330 --> 00:19:13,350
It's in the past.
175
00:19:16,430 --> 00:19:18,260
I'm trying really
hard to keep it there.
176
00:19:19,840 --> 00:19:20,760
I think you should too.
177
00:19:44,370 --> 00:19:45,211
You know what?
178
00:19:46,950 --> 00:19:48,270
I've got marshmallows.
179
00:19:51,240 --> 00:19:52,589
They're in the car, I'm
gonna go and get them.
180
00:19:52,590 --> 00:19:53,470
Okay.
181
00:20:03,400 --> 00:20:05,299
Ingrid!
182
00:20:13,670 --> 00:20:14,331
What's going on?
183
00:20:15,390 --> 00:20:18,470
I just got a phone call from
a Detective Sergeant Nash.
184
00:20:21,780 --> 00:20:23,100
Why was he calling you?
185
00:20:24,120 --> 00:20:25,650
He said you were
in a car accident
186
00:20:27,060 --> 00:20:29,160
and that someone
tried to run you over.
187
00:20:29,400 --> 00:20:31,110
Did he ask you where
you were last night?
188
00:20:32,260 --> 00:20:34,890
He seemed pretty concerned
about you being threatened.
189
00:20:37,540 --> 00:20:38,700
Is it him?
190
00:20:44,620 --> 00:20:45,340
Is it Webster?
191
00:20:56,560 --> 00:20:58,059
Have you told the
police about him?
192
00:20:58,060 --> 00:20:59,350
Yeah, I've told them everything.
193
00:20:59,680 --> 00:21:02,019
You should have
reported him, last year,
194
00:21:02,020 --> 00:21:04,209
- like I told you to.
- Yes, I know.
195
00:21:04,210 --> 00:21:06,999
You made your feelings very
clear about it last time.
196
00:21:07,000 --> 00:21:08,120
Well, I was right, wasn't I?
197
00:21:08,440 --> 00:21:10,513
And now he's back just
like I said he would be...
198
00:21:10,613 --> 00:21:12,159
Okay, I don't need you
lecturing me, Mark.
199
00:21:12,160 --> 00:21:13,720
I'm just worried
about you, Ingrid.
200
00:21:16,970 --> 00:21:18,860
It's not your job to
worry about me anymore.
201
00:21:20,810 --> 00:21:23,060
You resigned from that position
when you fucked your PA.
202
00:21:24,560 --> 00:21:25,970
He's dangerous, Ingrid.
203
00:21:28,760 --> 00:21:29,900
What's wrong with you?
204
00:21:31,510 --> 00:21:32,830
He's a psychopath!
205
00:21:47,243 --> 00:21:50,180
The fire, was it you?
206
00:21:52,950 --> 00:21:54,696
Are you being serious, Ingrid?
207
00:22:16,530 --> 00:22:17,490
What are you doing here?
208
00:22:17,910 --> 00:22:18,950
Checking in on you.
209
00:22:22,977 --> 00:22:24,377
How you doing?
210
00:22:26,980 --> 00:22:27,740
Is there an update?
211
00:22:27,830 --> 00:22:28,491
Yeah.
212
00:22:29,270 --> 00:22:30,829
We have identified a
witness who saw the car
213
00:22:30,830 --> 00:22:31,910
try to run into you.
214
00:22:32,401 --> 00:22:33,860
And we know the car was rented.
215
00:22:34,040 --> 00:22:34,879
Okay, by who?
216
00:22:34,880 --> 00:22:36,050
Under a false name.
217
00:22:36,490 --> 00:22:37,610
We've got some leads.
218
00:22:38,390 --> 00:22:40,589
We need to get you in
for an E-FIT session.
219
00:22:40,590 --> 00:22:42,630
I told you, I didn't get a
good enough look at them.
220
00:22:42,950 --> 00:22:44,630
But we need all the
information we can get.
221
00:22:46,070 --> 00:22:49,209
I have given you as much
information as I can.
222
00:22:49,210 --> 00:22:51,710
I have collated everything.
223
00:22:51,890 --> 00:22:53,810
I have logged every incident.
224
00:22:54,410 --> 00:22:56,149
Did you talk to DI Winstanley?
225
00:22:56,150 --> 00:22:57,519
We are sharing information.
226
00:22:57,520 --> 00:22:59,840
Listen, I'm doing
everything that I can.
227
00:23:00,800 --> 00:23:02,450
Why did you call
Mark last night?
228
00:23:05,166 --> 00:23:06,500
Just being thorough.
229
00:23:07,990 --> 00:23:09,729
And what have you found
out about Webster?
230
00:23:09,730 --> 00:23:11,470
That everything
he says stands up.
231
00:23:11,610 --> 00:23:14,470
That there's no forensics
linking him to the break-in.
232
00:23:14,920 --> 00:23:17,410
And he technically saved
you from the car attack.
233
00:23:17,980 --> 00:23:19,990
So do you think he's
involved or not?
234
00:23:21,080 --> 00:23:23,019
I think you need
to follow my advice
235
00:23:23,020 --> 00:23:24,760
and stay away from Webster.
236
00:23:26,530 --> 00:23:27,910
You didn't answer my question.
237
00:23:29,130 --> 00:23:30,430
Where is Webster living?
238
00:23:30,730 --> 00:23:32,259
Where is he working?
239
00:23:32,260 --> 00:23:34,269
What has he been up to
these past few days?
240
00:23:34,270 --> 00:23:35,890
Did he follow me to Wales?
241
00:23:36,370 --> 00:23:38,530
I would feel a lot safer
knowing those facts.
242
00:23:38,860 --> 00:23:40,119
There's no legal justification
243
00:23:40,120 --> 00:23:42,730
to be surveilling Webster at
this stage, as you must know.
244
00:23:43,750 --> 00:23:44,411
There we go.
245
00:23:45,040 --> 00:23:47,219
And that's why I have no
faith in this process.
246
00:23:47,220 --> 00:23:48,879
Believe me, I want to
be able to do more,
247
00:23:48,880 --> 00:23:50,320
but my job's got rules.
248
00:23:52,770 --> 00:23:54,960
Okay, well, I have
to go do my job now.
249
00:25:12,400 --> 00:25:13,379
Do you have two minutes?
250
00:25:13,380 --> 00:25:15,420
Yeah, I was just about to
come and see you actually.
251
00:25:16,450 --> 00:25:17,111
Hi.
252
00:25:17,410 --> 00:25:19,329
We've had several calls
253
00:25:19,330 --> 00:25:21,790
about your last-minute
absences this week.
254
00:25:23,010 --> 00:25:24,919
Thomas had to do a
lot of reassuring.
255
00:25:24,920 --> 00:25:28,950
Well, there have been
extenuating circumstances.
256
00:25:29,194 --> 00:25:32,429
I'm aware of that, but
I'm concerned about you.
257
00:25:32,430 --> 00:25:33,091
Me?
258
00:25:34,350 --> 00:25:36,360
Angus, I think you've got
enough to worry about.
259
00:25:37,740 --> 00:25:40,889
This is difficult, Ingrid,
but as Head of Chambers,
260
00:25:40,890 --> 00:25:44,070
I need to remind you of your
professional obligations.
261
00:25:45,080 --> 00:25:48,670
You can't just
disappear to Wales.
262
00:25:50,230 --> 00:25:51,430
How do you know where I went?
263
00:25:53,990 --> 00:25:56,180
We know about what's
been going on,
264
00:25:56,390 --> 00:25:57,710
the attempted hit-and-run,
265
00:25:58,880 --> 00:26:01,850
and now the police have been
in touch asking questions.
266
00:26:03,500 --> 00:26:05,810
And are there any
updates on Belinda?
267
00:26:08,720 --> 00:26:12,650
Perhaps you should just take
the pressure off yourself.
268
00:26:14,080 --> 00:26:15,460
Take some time.
269
00:26:15,690 --> 00:26:17,050
I understand what you're saying,
270
00:26:18,730 --> 00:26:21,789
and I will make sure
271
00:26:21,790 --> 00:26:23,469
it doesn't affect my
work going forward.
272
00:26:23,470 --> 00:26:24,310
I really will.
273
00:26:25,240 --> 00:26:27,589
I'd rather be here than at home.
274
00:26:27,590 --> 00:26:28,251
Okay.
275
00:26:29,860 --> 00:26:30,580
Thank you.
276
00:26:33,740 --> 00:26:34,920
I should get on with this.
277
00:26:35,730 --> 00:26:36,391
Yep.
278
00:27:01,836 --> 00:27:03,500
Look, I'm sorry I
told him, all right?
279
00:27:04,410 --> 00:27:05,530
They were worried about you.
280
00:27:05,690 --> 00:27:08,179
Can you cancel all my
meetings again today?
281
00:27:08,180 --> 00:27:09,890
I need your help with something.
282
00:27:10,850 --> 00:27:13,159
I need to find the legal
owner of a property.
283
00:27:13,160 --> 00:27:14,589
It's probably under
a business name.
284
00:27:14,590 --> 00:27:15,590
It's for a case.
285
00:27:16,130 --> 00:27:18,340
Can could you do a title
search for me, please?
286
00:27:21,710 --> 00:27:22,400
Thank you.
287
00:27:41,160 --> 00:27:42,600
Ingrid, I've found it.
288
00:27:42,990 --> 00:27:44,100
Took me a while.
289
00:27:44,550 --> 00:27:47,370
Holding company's called
Circle Portfolios.
290
00:27:47,910 --> 00:27:48,780
Thanks, Tom.
291
00:29:04,243 --> 00:29:08,609
Please take
care whilst on the station.
292
00:29:18,740 --> 00:29:20,580
Please mind the gap
between the train
293
00:29:21,274 --> 00:29:22,807
and the platform.
294
00:29:25,590 --> 00:29:27,190
This train is...
295
00:30:39,957 --> 00:30:43,957
Are you looking to buy?
296
00:32:04,320 --> 00:32:05,680
I am
flattered, of course,
297
00:32:10,480 --> 00:32:12,150
but you don't need to spy on me.
298
00:32:15,640 --> 00:32:18,610
What were you doing
in my old house?
299
00:32:19,120 --> 00:32:20,309
You've
obviously got questions.
300
00:32:20,310 --> 00:32:22,229
Yeah, what were you
doing in my house?
301
00:32:22,230 --> 00:32:23,140
Are you buying it?
302
00:32:24,700 --> 00:32:26,020
I've been trying to help you.
303
00:32:29,550 --> 00:32:31,050
I'm still waiting for an answer.
304
00:32:33,120 --> 00:32:36,480
Daniel Pole. Flora's dad.
305
00:32:38,240 --> 00:32:39,380
What about him?
306
00:32:40,270 --> 00:32:44,330
I followed you to the
house on the open day.
307
00:32:48,870 --> 00:32:51,960
You didn't see that
Daniel Pole was there.
308
00:32:53,770 --> 00:32:55,920
I watched him grilling
the estate agent.
309
00:32:57,330 --> 00:33:00,089
I couldn't hear everything he
was saying, but he was angry.
310
00:33:00,090 --> 00:33:03,229
So I contacted the agent,
311
00:33:03,230 --> 00:33:05,129
said I was interested
in buying the property,
312
00:33:05,130 --> 00:33:07,500
buttered her up,
and I had a viewing.
313
00:33:08,310 --> 00:33:11,280
And she told me
what Pole wanted.
314
00:33:13,800 --> 00:33:14,641
You.
315
00:33:16,850 --> 00:33:20,120
He wanted them to
tell him your address,
316
00:33:20,240 --> 00:33:22,249
how much money you were
making from the sale,
317
00:33:22,250 --> 00:33:24,679
how outrageous it was
that you got to make money
318
00:33:24,680 --> 00:33:26,249
from his daughter's death.
319
00:33:26,250 --> 00:33:29,179
He told the estate agent that
it wasn't just an accident.
320
00:33:29,180 --> 00:33:33,440
Daniel Pole blames
you for Flora's death.
321
00:33:39,450 --> 00:33:41,730
When did Belinda die?
322
00:33:42,700 --> 00:33:44,170
It was the 3rd of October.
323
00:33:45,130 --> 00:33:46,480
Same as Flora's birthday.
324
00:33:51,760 --> 00:33:54,370
I mean, it could be just
a coincidence, right?
325
00:34:03,910 --> 00:34:05,589
When you
approached the bedroom,
326
00:34:05,590 --> 00:34:07,810
who did you believe was inside?
327
00:34:08,080 --> 00:34:09,429
I thought Mark was.
328
00:34:11,320 --> 00:34:13,839
Can you clarify what happened
329
00:34:13,840 --> 00:34:15,730
when you opened
the bedroom door?
330
00:34:16,120 --> 00:34:17,530
The flames got bigger.
331
00:34:18,850 --> 00:34:21,158
I had no idea that
me opening the door
332
00:34:21,159 --> 00:34:22,510
would make the flames worse.
333
00:34:29,969 --> 00:34:32,909
Did the candles
that Flora lit belong to you?
334
00:34:34,340 --> 00:34:35,100
No.
335
00:34:36,710 --> 00:34:38,179
She must have brought them.
336
00:34:39,590 --> 00:34:43,550
I think she came uninvited
337
00:34:44,030 --> 00:34:46,639
in the hope of having
sex with my fiance.
338
00:34:47,190 --> 00:34:49,399
Ms. Lewis, may I remind you,
339
00:34:49,400 --> 00:34:51,138
we are here at this inquest
340
00:34:51,139 --> 00:34:53,329
to establish facts,
not conjecture.
341
00:34:53,330 --> 00:34:55,009
The fact is that she
shouldn't have been there
342
00:34:55,010 --> 00:34:55,999
in the first place.
343
00:34:56,000 --> 00:34:58,580
Why can't you let our
daughter rest in peace?
344
00:34:58,730 --> 00:34:59,929
Haven't you done enough?
345
00:34:59,930 --> 00:35:03,470
- You killed her.
- Quiet, please!
346
00:35:34,300 --> 00:35:35,369
I don't want you here.
347
00:35:35,370 --> 00:35:36,610
I just want to talk.
348
00:35:37,750 --> 00:35:39,160
- No, thank you.
- Please.
349
00:35:50,260 --> 00:35:52,350
I need to check on
my wife. Wait here.
350
00:36:16,290 --> 00:36:18,519
I wondered if you'd
ever have the decency
351
00:36:18,520 --> 00:36:19,510
to come and see us.
352
00:36:24,540 --> 00:36:25,880
Can't believe it's been a year.
353
00:36:26,840 --> 00:36:28,550
The longest
of our lives.
354
00:36:30,040 --> 00:36:32,440
Did you do anything
on Flora's birthday?
355
00:36:33,250 --> 00:36:34,749
We went to her
favourite restaurant
356
00:36:34,750 --> 00:36:35,980
with some of her friends.
357
00:36:36,650 --> 00:36:38,650
First time we'd been
out since it happened.
358
00:36:39,580 --> 00:36:42,490
My wife's not exactly
mobile anymore.
359
00:36:45,560 --> 00:36:47,270
Was Flora your only child?
360
00:36:47,630 --> 00:36:49,902
Yes. We struggled to have her.
361
00:36:49,903 --> 00:36:51,236
Our miracle baby.
362
00:36:53,540 --> 00:36:57,410
I'm truly sorry for
what happened to Flora.
363
00:36:59,790 --> 00:37:01,499
I wish I hadn't rushed in there,
364
00:37:01,500 --> 00:37:05,210
but it was an accident,
365
00:37:06,560 --> 00:37:08,600
just like the coroner concluded.
366
00:37:12,340 --> 00:37:14,920
I really didn't come here
to bring you any more pain.
367
00:37:15,430 --> 00:37:16,690
Why did you come then?
368
00:37:17,230 --> 00:37:18,859
You've had a whole year.
369
00:37:18,860 --> 00:37:20,169
Because if I was
in your position,
370
00:37:20,170 --> 00:37:21,820
I'd want someone
to blame for it.
371
00:37:23,440 --> 00:37:24,879
The only thing we know is that
372
00:37:24,880 --> 00:37:26,619
if our daughter hadn't
worked for Mark,
373
00:37:26,620 --> 00:37:27,760
she'd still be here.
374
00:37:29,870 --> 00:37:32,480
Will you tell him to
stop sending cards?
375
00:37:34,270 --> 00:37:35,140
What cards?
376
00:37:43,430 --> 00:37:45,200
We don't want
anything from him.
377
00:37:59,900 --> 00:38:00,950
Can I take these, please?
378
00:38:01,050 --> 00:38:02,989
- Oh, please.
- Thank you.
379
00:38:02,990 --> 00:38:04,070
I'll see you out.
380
00:38:06,110 --> 00:38:07,970
Thank you for talking to me.
381
00:38:08,660 --> 00:38:10,789
If there's anyone
I blame, it's Mark.
382
00:38:10,790 --> 00:38:13,799
He's the only reason my
daughter was there that night
383
00:38:13,800 --> 00:38:15,350
and then he lied about it.
384
00:38:15,800 --> 00:38:19,070
Mark made mistakes, but
he did own up to them.
385
00:38:19,370 --> 00:38:21,499
He told the coroner
he had no idea
386
00:38:21,500 --> 00:38:23,300
why Flora went there that night.
387
00:38:23,600 --> 00:38:25,850
- He didn't.
- She was living with us.
388
00:38:26,810 --> 00:38:28,760
We were there when she left.
389
00:38:29,990 --> 00:38:31,909
She got a message from Mark.
390
00:38:31,910 --> 00:38:34,580
She told us she was
gonna see her boss.
391
00:38:35,330 --> 00:38:38,089
The police checked both
of our phones and Flora's
392
00:38:38,090 --> 00:38:39,799
and there was nothing
from that night.
393
00:38:39,800 --> 00:38:41,420
I believe my daughter.
394
00:38:41,900 --> 00:38:43,640
She wasn't delusional.
395
00:38:54,600 --> 00:38:57,689
I didn't invite her, Ingrid.
396
00:38:57,690 --> 00:38:58,740
I didn't invite her.
397
00:39:22,050 --> 00:39:23,930
You shouldn't
have gone to their house.
398
00:39:24,980 --> 00:39:26,360
It's in the past.
399
00:39:27,910 --> 00:39:29,300
Am I an awful person?
400
00:39:34,100 --> 00:39:36,200
You need to stop running
your own investigation.
401
00:39:37,970 --> 00:39:40,400
You always say police
aren't lawyers.
402
00:39:42,290 --> 00:39:43,670
Lawyers aren't police
403
00:39:47,156 --> 00:39:49,223
Sorry.
404
00:39:51,590 --> 00:39:53,190
DS Nash, your prayers
have been answered.
405
00:39:54,370 --> 00:39:55,031
Hello?
406
00:39:58,904 --> 00:40:00,304
Yeah, absolutely.
407
00:40:00,437 --> 00:40:02,280
I can come in first
thing tomorrow morning.
408
00:40:03,720 --> 00:40:05,130
Okay, thanks.
409
00:40:06,195 --> 00:40:07,210
There's been an update.
410
00:40:11,870 --> 00:40:13,100
So what's happened?
411
00:40:15,280 --> 00:40:17,409
Detective Sergeant Nash
has shared everything
412
00:40:17,410 --> 00:40:18,369
that you put together
413
00:40:18,370 --> 00:40:21,099
and we have spoken to
Mr. Gregory Wilson,
414
00:40:21,100 --> 00:40:24,520
an eyewitness to the incident
involving Belinda Gray.
415
00:40:25,780 --> 00:40:27,100
It wasn't an accident.
416
00:40:29,250 --> 00:40:32,260
I was right, wasn't I?
417
00:40:32,740 --> 00:40:34,509
New evidence has come to light
418
00:40:34,510 --> 00:40:38,919
that suggests Belinda
might have been followed
419
00:40:38,920 --> 00:40:40,090
the day she died.
420
00:40:42,220 --> 00:40:43,659
What evidence?
421
00:40:43,660 --> 00:40:47,200
CCTV of her arrival at the
karaoke bar where she met you.
422
00:40:49,340 --> 00:40:52,040
Someone appears to have
been tracking her movements.
423
00:40:54,020 --> 00:40:57,950
So whoever's doing this,
they wanted Belinda.
424
00:40:59,420 --> 00:41:01,430
They didn't mistake her for me.
425
00:41:02,450 --> 00:41:03,529
There's no image of the face.
426
00:41:03,530 --> 00:41:05,090
They're clever enough
to steer clear.
427
00:41:06,440 --> 00:41:08,150
And it doesn't
look like Webster.
428
00:41:09,620 --> 00:41:11,059
Different height, gait.
429
00:41:18,150 --> 00:41:21,240
If someone is targeting
both you and Belinda,
430
00:41:22,350 --> 00:41:25,080
potentially your work
is the common factor.
431
00:41:25,230 --> 00:41:27,089
Did you work on cases together?
432
00:41:27,090 --> 00:41:28,769
Yeah, I was her pupil.
433
00:41:28,770 --> 00:41:30,329
She led me on several cases.
434
00:41:30,330 --> 00:41:33,000
Right, we're gonna need
details of those to review.
435
00:41:33,700 --> 00:41:35,999
DS Nash has
discussed your safety
436
00:41:36,000 --> 00:41:37,980
and measures to take, I believe.
437
00:41:38,190 --> 00:41:40,829
And I strongly recommend
you don't disappear
438
00:41:40,830 --> 00:41:42,480
on us again anytime soon.
439
00:42:59,890 --> 00:43:00,551
Tom.
440
00:43:01,750 --> 00:43:02,920
When did Belinda get this?
441
00:43:03,880 --> 00:43:05,040
That's some sort of thank you
442
00:43:05,313 --> 00:43:06,647
- from a client.
- When?
443
00:43:07,290 --> 00:43:08,810
About a week before
she died, why?
444
00:43:08,930 --> 00:43:10,460
Did anyone else in
Chambers get one?
445
00:43:10,950 --> 00:43:12,030
Not as far as I know.
446
00:43:12,850 --> 00:43:15,609
I need you to email everyone
to see if they received it.
447
00:43:15,610 --> 00:43:17,409
And I need you to send
me the documentation
448
00:43:17,410 --> 00:43:19,750
from all the cases Belinda
and I worked on together.
449
00:43:19,990 --> 00:43:21,259
I'm working on that
for the police.
450
00:43:21,260 --> 00:43:23,769
No, I need it right now. Okay?
451
00:43:27,736 --> 00:43:30,049
- DI Winstanley.
- Hi, it's Ingrid Lewis.
452
00:43:30,050 --> 00:43:32,659
I just found something
in Belinda's office.
453
00:43:32,660 --> 00:43:33,859
It's a postcard.
454
00:43:33,860 --> 00:43:35,719
It is exactly the
same as the one
455
00:43:35,720 --> 00:43:37,879
that was given to
me at her memorial.
456
00:43:37,880 --> 00:43:39,050
- Okay.
- With the umbrella.
457
00:43:39,440 --> 00:43:41,090
Hand it
over. We'll get to it.
458
00:43:41,420 --> 00:43:42,229
No, no, this is urgent.
459
00:43:42,230 --> 00:43:44,630
We need to find out if anyone
else has got one of these.
460
00:43:45,290 --> 00:43:46,549
It's a message. I know it is.
461
00:43:46,550 --> 00:43:47,719
This
is an investigation
462
00:43:47,720 --> 00:43:49,549
and the postcard
could be evidence.
463
00:43:49,550 --> 00:43:51,349
We need to follow process.
464
00:44:05,760 --> 00:44:06,509
Hi, I'm just wondering
465
00:44:06,510 --> 00:44:10,500
if you've had any gifts
sent to your home address?
466
00:44:10,650 --> 00:44:12,390
Okay, thanks for your time. Bye.
467
00:44:14,830 --> 00:44:18,069
Hi, I'm just wondering if
you've had a thank you note
468
00:44:18,070 --> 00:44:20,019
or postcard sent
your home address.
469
00:44:20,020 --> 00:44:21,660
I'm just trying to
figure out who sent it.
470
00:44:21,790 --> 00:44:22,990
Thank you for your time.
471
00:44:23,590 --> 00:44:26,830
It's a distinctive
red and blue card.
472
00:44:26,950 --> 00:44:28,990
No? Doesn't ring any bells?
473
00:44:29,740 --> 00:44:30,879
Okay, thank you.
474
00:44:44,230 --> 00:44:45,939
Rock back. Come back
in with the right.
475
00:44:45,940 --> 00:44:46,960
Take the vision.
476
00:44:47,860 --> 00:44:48,860
Again.
477
00:44:49,150 --> 00:44:51,610
Sorry, one second.
478
00:44:59,110 --> 00:44:59,771
Who is this?
479
00:45:00,160 --> 00:45:02,169
Hi, Ingrid,
it's Peter Stuart.
480
00:45:02,170 --> 00:45:04,389
Peter, thank you
for calling me back.
481
00:45:04,390 --> 00:45:06,730
I realise it was
an unusual message.
482
00:45:07,090 --> 00:45:09,789
Indeed, but
as it would happen,
483
00:45:09,790 --> 00:45:12,069
my wife tells me I
did receive a postcard
484
00:45:12,070 --> 00:45:13,450
like that last week.
485
00:45:14,020 --> 00:45:15,309
Did it have anything
written on it?
486
00:45:15,310 --> 00:45:16,269
I'm not sure.
487
00:45:16,270 --> 00:45:17,889
Helen opens my post.
488
00:45:17,890 --> 00:45:19,749
Why are you interested
in the card?
489
00:45:19,750 --> 00:45:21,070
Have the police been in touch?
490
00:45:21,190 --> 00:45:22,300
No. Why?
491
00:45:22,720 --> 00:45:25,139
Do you mind if I come over? I
can explain better in person.
492
00:45:25,140 --> 00:45:26,679
Well, I'm at
home this afternoon
493
00:45:26,680 --> 00:45:27,819
if you'd like to pop by.
494
00:45:27,820 --> 00:45:29,590
Okay, great. I
will see you soon.
495
00:45:45,360 --> 00:45:47,337
Uxbridge Close,
Richmond, please.
496
00:46:43,830 --> 00:46:44,795
Hello?
497
00:46:49,589 --> 00:46:52,722
Judge Stuart? It's Ingrid.
498
00:46:52,723 --> 00:46:54,220
Peter?
499
00:47:48,365 --> 00:47:52,124
โช And I โช
500
00:47:52,125 --> 00:47:57,120
โช I don't wanna see โช
501
00:47:57,121 --> 00:48:01,581
โช What they'll do to you โช
502
00:48:01,582 --> 00:48:06,576
โช And I leave behind โช
503
00:48:06,577 --> 00:48:12,072
โช When they're calling
for me or for you โช
504
00:48:14,331 --> 00:48:16,697
โช It's time โช
36402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.