All language subtitles for The.Killing.Kind.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,836 --> 00:00:19,629 I have to ask you a question. 2 00:00:23,560 --> 00:00:24,836 The fire. 3 00:00:30,146 --> 00:00:31,491 Was it you? 4 00:00:36,353 --> 00:00:37,732 I rejected you. 5 00:00:40,801 --> 00:00:42,732 And you wanted to punish me. 6 00:00:43,387 --> 00:00:45,180 Are you being serious, Ingrid? 7 00:00:48,008 --> 00:00:50,146 Did you try to kill me? 8 00:00:56,111 --> 00:00:59,974 Did you try to kill me? Did you? 9 00:01:16,698 --> 00:01:18,594 I would never do that. 10 00:01:30,629 --> 00:01:32,283 Mark! 11 00:01:32,284 --> 00:01:34,629 Mark! Mark! 12 00:02:21,560 --> 00:02:22,801 Five. 13 00:02:24,353 --> 00:02:25,698 Four. 14 00:02:26,284 --> 00:02:27,697 Three. 15 00:02:27,698 --> 00:02:30,214 - Two. - Come on, Ingrid, to the bow. 16 00:02:30,215 --> 00:02:31,698 One, two, slip, slip. 17 00:02:33,008 --> 00:02:34,662 Woo! 18 00:02:34,663 --> 00:02:37,146 Well done! Great session. 19 00:02:39,146 --> 00:02:41,007 Great first time on the pads, Belinda. 20 00:02:41,008 --> 00:02:42,594 Thank you. 21 00:02:43,629 --> 00:02:45,594 Okay, don't forget the cool down. 22 00:02:49,801 --> 00:02:51,731 You will be sore in the morning, 23 00:02:51,732 --> 00:02:53,490 but it will be worth it. 24 00:02:53,491 --> 00:02:55,042 You know, you're right. It's like court. 25 00:02:55,043 --> 00:02:56,455 It's an adrenaline rush. 26 00:02:56,456 --> 00:02:58,697 I'm so glad you finally decided to come. 27 00:02:58,698 --> 00:03:00,938 I was tempted to invite Stockham. 28 00:03:00,939 --> 00:03:02,697 Stockham, are you serious? 29 00:03:02,698 --> 00:03:04,662 Jesus, I would pay to see that. 30 00:03:04,663 --> 00:03:06,662 He drinks like what? A bottle a day, 31 00:03:06,663 --> 00:03:08,110 I don't know how his liver does it. 32 00:03:08,111 --> 00:03:09,421 Yeah, but he does look about 20 years older 33 00:03:09,422 --> 00:03:10,835 than you as well, so... 34 00:03:10,836 --> 00:03:12,973 You do know he's younger than me, right? 35 00:03:12,974 --> 00:03:14,766 Oh, yeah. It just makes him look like 36 00:03:14,767 --> 00:03:16,593 a distinguished barrister. 37 00:03:16,594 --> 00:03:18,422 [Belinda] Mm-mm. 38 00:03:30,077 --> 00:03:31,421 How're you getting on in? 39 00:03:31,422 --> 00:03:34,179 You seemed a bit preoccupied again. 40 00:03:34,180 --> 00:03:35,836 Are you coping all right? 41 00:03:37,353 --> 00:03:38,629 Yeah. 42 00:03:41,629 --> 00:03:43,455 - Just busy. - Mm-mm. 43 00:03:43,456 --> 00:03:45,731 Though, obviously, I feel ridiculous saying that to you 44 00:03:45,732 --> 00:03:47,283 with everything you juggle. 45 00:03:47,284 --> 00:03:48,800 No, I don't juggle. 46 00:03:48,801 --> 00:03:50,663 Men never juggle, do they? 47 00:03:52,387 --> 00:03:56,766 Well, how is dating your way around London going then? 48 00:03:56,767 --> 00:04:00,180 Underwhelming. It's all... It's just too much effort. 49 00:04:00,870 --> 00:04:02,283 Oh, Ing... 50 00:04:02,284 --> 00:04:04,455 You know, chambers loves a workaholic barrister, 51 00:04:04,456 --> 00:04:05,904 but you need to find a way to draw a line 52 00:04:05,905 --> 00:04:09,145 between barrister Ingrid and Ingrid Ingrid. 53 00:04:09,146 --> 00:04:11,007 - Yes, Mum. - Okay. 54 00:04:11,008 --> 00:04:13,869 Okay, well, I better get going. 55 00:04:13,870 --> 00:04:15,214 All right. But listen, 56 00:04:15,215 --> 00:04:16,283 if I get the right verdict later, 57 00:04:16,284 --> 00:04:17,628 we're going out, okay? 58 00:04:17,629 --> 00:04:18,800 Drinks are on me. 59 00:04:18,801 --> 00:04:20,698 Deal. Okay.[Belinda] Okay. 60 00:05:11,629 --> 00:05:13,077 John. 61 00:05:18,836 --> 00:05:19,939 John! 62 00:06:03,905 --> 00:06:05,214 As defence lawyers, 63 00:06:05,215 --> 00:06:06,490 we do exactly the same 64 00:06:06,491 --> 00:06:08,076 as prosecution does. 65 00:06:08,077 --> 00:06:10,731 We tell the most convincing story possible 66 00:06:10,732 --> 00:06:13,386 with the facts available to us. 67 00:06:13,387 --> 00:06:14,767 Simple. 68 00:06:15,387 --> 00:06:16,973 The watch is too expensive. 69 00:06:16,974 --> 00:06:18,628 You add the bracelet, it's garish. 70 00:06:18,629 --> 00:06:19,904 That's gonna have to go as well. 71 00:06:19,905 --> 00:06:22,663 The wedding ring is good. Keep that. 72 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 Can you face me? 73 00:06:31,008 --> 00:06:33,386 We definitely want you clean shaven, 74 00:06:33,387 --> 00:06:34,801 not even the stubble. 75 00:06:35,387 --> 00:06:36,559 Why are we doing this? 76 00:06:36,560 --> 00:06:38,386 It's your first time in court, 77 00:06:38,387 --> 00:06:39,974 so let me be clear... 78 00:06:40,767 --> 00:06:42,973 Everything matters. 79 00:06:42,974 --> 00:06:46,146 Because you only get one chance to make a first impression. 80 00:06:50,905 --> 00:06:52,939 What do you want the jury to see? 81 00:07:35,629 --> 00:07:37,214 Ingrid Lewis speaking. 82 00:07:37,215 --> 00:07:38,870 Ingrid, it's John. 83 00:07:41,560 --> 00:07:43,110 I'm sorry to call you like this, 84 00:07:43,111 --> 00:07:45,559 but I didn't know what else to do. 85 00:07:45,560 --> 00:07:47,731 It was you. 86 00:07:47,732 --> 00:07:50,352 Please just listen to me, Ingrid. 87 00:07:50,353 --> 00:07:53,042 This is really important. 88 00:07:53,043 --> 00:07:55,317 I'm worried you might be in danger. 89 00:07:55,318 --> 00:07:56,593 You should not be calling me. 90 00:07:56,594 --> 00:07:58,973 Ingrid, we need to talk. 91 00:07:58,974 --> 00:08:00,456 Can I see you... 92 00:08:12,146 --> 00:08:13,629 It's strong. 93 00:08:16,318 --> 00:08:19,490 He has just been waiting 94 00:08:19,491 --> 00:08:21,939 until I thought I'd actually moved on. 95 00:08:22,870 --> 00:08:24,455 And you're certain it was John Webster? 96 00:08:24,456 --> 00:08:27,594 Yeah. Yeah, of course it was. 97 00:08:28,698 --> 00:08:30,455 How did he get my number? 98 00:08:30,456 --> 00:08:32,146 Just take a breath. 99 00:08:34,043 --> 00:08:36,180 You can stay over at mine tonight. 100 00:08:37,284 --> 00:08:39,386 No. No, it's fine. 101 00:08:39,387 --> 00:08:40,869 Hey, we can nip this in the bud 102 00:08:40,870 --> 00:08:43,525 before it becomes anything serious this time. 103 00:08:52,939 --> 00:08:54,077 It's weird. 104 00:08:56,318 --> 00:08:58,008 He's sounded really sincere, 105 00:08:59,974 --> 00:09:02,628 like he really had something to tell me. 106 00:09:02,629 --> 00:09:04,076 He's twisted! 107 00:09:04,077 --> 00:09:06,179 He almost broke you once already. 108 00:09:06,180 --> 00:09:08,180 Don't let him get to you again. 109 00:09:10,077 --> 00:09:12,663 You should have gone to the police last year. 110 00:09:48,111 --> 00:09:50,559 Yes?[Belinda] I won! 111 00:09:50,560 --> 00:09:53,007 I knew it. Amazing, well done. 112 00:09:53,008 --> 00:09:54,559 Is it too late for a drink tonight? 113 00:09:54,560 --> 00:09:56,593 No, no. It has to be tonight. 114 00:09:56,594 --> 00:09:58,490 I will be with you in 30 minutes. 115 00:09:58,491 --> 00:09:59,766 Great. 116 00:09:59,767 --> 00:10:02,353 It's karaoke night. Come on. 117 00:10:03,180 --> 00:10:11,180 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 118 00:10:15,318 --> 00:10:16,524 Come on. 119 00:10:16,525 --> 00:10:18,007 ♪ Might as well face it ♪ 120 00:10:18,008 --> 00:10:20,352 ♪ You're addicted to love ♪ 121 00:10:20,353 --> 00:10:25,801 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 122 00:10:30,767 --> 00:10:34,145 To that performance...[Belinda] Yes. 123 00:10:34,146 --> 00:10:35,421 Cheers. 124 00:10:35,422 --> 00:10:37,110 And to your win today. 125 00:10:37,111 --> 00:10:38,766 Hmm... I'm just glad 126 00:10:38,767 --> 00:10:40,973 the jury returned a quick decision. 127 00:10:40,974 --> 00:10:43,421 Well, you convinced 'em, like you usually do 128 00:10:43,422 --> 00:10:45,042 because you were made for this job, 129 00:10:45,043 --> 00:10:47,352 which is lucky, because your pop star ambitions 130 00:10:47,353 --> 00:10:49,077 would've failed. 131 00:10:49,698 --> 00:10:51,697 Harsh, Ingrid. Harsh. 132 00:10:51,698 --> 00:10:53,593 And actually, it was the last thing I wanted to do 133 00:10:53,594 --> 00:10:55,524 in the world, follow my father into the law. 134 00:10:55,525 --> 00:10:59,697 And now here I am, married to a bloody barrister as well. 135 00:10:59,698 --> 00:11:03,111 I was desperate to become a lawyer. 136 00:11:04,974 --> 00:11:06,490 What? 137 00:11:06,491 --> 00:11:09,042 I remember all the truth and justice nonsense 138 00:11:09,043 --> 00:11:12,835 you spouted in the pupillage interview. 139 00:11:12,836 --> 00:11:17,043 I think I said I wanted to fight the good fight. 140 00:11:18,663 --> 00:11:20,422 I think you did. 141 00:11:20,939 --> 00:11:22,697 I knew you had it in you, baby. 142 00:11:22,698 --> 00:11:25,352 I knew you would be able to deal with our delightful clients. 143 00:11:25,353 --> 00:11:27,767 - Mmm. - Hm. 144 00:11:38,146 --> 00:11:39,939 Webster called me today. 145 00:11:41,284 --> 00:11:42,455 Erm... 146 00:11:42,456 --> 00:11:43,628 What did he say? 147 00:11:43,629 --> 00:11:46,698 He said I might be in danger. 148 00:11:48,284 --> 00:11:49,490 In reference to what? 149 00:11:49,491 --> 00:11:51,179 I didn't give him a chance to say. 150 00:11:51,180 --> 00:11:52,593 - I hung up on him. - Good. 151 00:11:52,594 --> 00:11:54,110 Don't engage with him, Ingrid. 152 00:11:54,111 --> 00:11:59,007 I felt like I'm being followed again, recently. 153 00:11:59,008 --> 00:12:00,870 It's been, what, nearly a year now? 154 00:12:01,870 --> 00:12:03,043 Yeah. 155 00:12:07,249 --> 00:12:08,698 Talk to me. 156 00:12:09,836 --> 00:12:12,490 No, we are out out tonight. 157 00:12:12,491 --> 00:12:14,077 Let's get another bottle. 158 00:12:15,456 --> 00:12:17,386 I'd love to, but I can't. I can't. 159 00:12:17,387 --> 00:12:18,904 Angus is babysitting, 160 00:12:18,905 --> 00:12:21,179 then he will expect a lie-in in the morning. 161 00:12:21,180 --> 00:12:22,662 I know before you say it, 162 00:12:22,663 --> 00:12:24,455 even though it's not technically babysitting 163 00:12:24,456 --> 00:12:26,007 when they're your own children. 164 00:12:26,008 --> 00:12:27,352 I know, I know. 165 00:12:27,353 --> 00:12:29,731 Okay, well, I will get these for your victory 166 00:12:29,732 --> 00:12:32,007 and for being, you know, my wise mentor. 167 00:12:32,008 --> 00:12:34,593 I'm not fit to be anybody's mentor. 168 00:12:34,594 --> 00:12:36,662 Oh, it is still torrential out there. 169 00:12:36,663 --> 00:12:38,387 Erm, take this. 170 00:12:39,043 --> 00:12:40,731 Are you sure?[Ingrid] Yeah. 171 00:12:40,732 --> 00:12:43,111 Okay, listen, come. 172 00:12:43,905 --> 00:12:45,835 Let's do dinner next week and you should stay here, 173 00:12:45,836 --> 00:12:47,731 because there is a fit guy by the bar. 174 00:12:47,732 --> 00:12:49,317 Erm... 175 00:12:49,318 --> 00:12:51,559 Thank you, thank you.[Ingrid] See you tomorrow. 176 00:12:51,560 --> 00:12:53,043 Yep. 177 00:13:13,594 --> 00:13:14,662 Everything okay? 178 00:13:14,663 --> 00:13:16,007 I forgot to mention 179 00:13:16,008 --> 00:13:18,731 it's the Pathway Into Law event next week. 180 00:13:18,732 --> 00:13:20,076 I want you to represent chambers 181 00:13:20,077 --> 00:13:21,835 and tell the students how you made it. 182 00:13:21,836 --> 00:13:23,938 Made it? Erm... 183 00:13:23,939 --> 00:13:26,938 I'm not sure I'm the best representative of chambers. 184 00:13:26,939 --> 00:13:29,042 Bollocks, Ingrid. 185 00:13:29,043 --> 00:13:31,973 You're making a name for yourself as a killer advocate 186 00:13:31,974 --> 00:13:34,042 who can work miracles for her clients. 187 00:13:34,043 --> 00:13:36,766 So I am telling you as your wise mentor to do it. 188 00:13:36,767 --> 00:13:38,214 I thought you just said you weren't fit 189 00:13:38,215 --> 00:13:40,076 to mentor anyone on anything. 190 00:13:40,077 --> 00:13:42,352 It's an order. 191 00:13:42,353 --> 00:13:43,732 All right. 192 00:14:32,491 --> 00:14:33,974 Thanks for coming. 193 00:14:34,422 --> 00:14:36,111 Quiet, please. 194 00:14:39,077 --> 00:14:40,180 Erm... 195 00:14:41,905 --> 00:14:43,767 I'm afraid I have some horrible news. 196 00:14:48,043 --> 00:14:51,353 Belinda was hit by a taxi on her way home last night. 197 00:14:51,905 --> 00:14:55,490 Erm... 198 00:14:55,491 --> 00:14:57,905 She was pronounced dead at the scene. 199 00:15:01,215 --> 00:15:04,663 I'll be the main point of liaison for any updates. 200 00:16:01,284 --> 00:16:02,525 You all right? 201 00:16:06,008 --> 00:16:07,835 Look, I'm sorry to even have to ask this, 202 00:16:07,836 --> 00:16:11,973 but Belinda was due at a client conference this afternoon. 203 00:16:11,974 --> 00:16:13,869 Under circumstances, the judge has granted a... 204 00:16:13,870 --> 00:16:16,111 - I can do it. - Oh, thank you. 205 00:16:17,698 --> 00:16:20,179 I'll email you all the details. 206 00:16:20,180 --> 00:16:21,629 Tom... 207 00:16:23,594 --> 00:16:25,318 Did Angus... 208 00:16:27,801 --> 00:16:30,352 Did Angus say if Belinda had an umbrella with her 209 00:16:30,353 --> 00:16:32,491 when it happened? 210 00:16:33,560 --> 00:16:35,663 Umbrella? No. 211 00:16:36,525 --> 00:16:37,560 Why do you ask? 212 00:16:38,215 --> 00:16:40,974 Just trying to wrap my head around it, I don't... 213 00:16:42,732 --> 00:16:44,422 I'll be ready with this. 214 00:16:46,008 --> 00:16:47,456 Thank you. 215 00:18:07,111 --> 00:18:08,525 Excuse me. 216 00:18:10,077 --> 00:18:11,560 It's green. 217 00:18:13,422 --> 00:18:14,870 It's on green. 218 00:18:22,043 --> 00:18:24,077 What if it wasn't an accident? 219 00:18:25,629 --> 00:18:27,179 Why would you think that? 220 00:18:27,180 --> 00:18:30,146 What if someone pushed Belinda, thinking it was me? 221 00:18:31,663 --> 00:18:33,490 She had my umbrella. 222 00:18:33,491 --> 00:18:35,560 It was raining, it was dark. 223 00:18:36,318 --> 00:18:41,007 From behind, would be easy to mistake us. 224 00:18:41,008 --> 00:18:43,145 Do you have a reason to think that 225 00:18:43,146 --> 00:18:45,767 someone may want to harm you? 226 00:19:04,974 --> 00:19:06,731 There is a former client of mine. 227 00:19:06,732 --> 00:19:09,008 His name is John Webster. 228 00:19:11,215 --> 00:19:14,663 I believe he still may hold a grudge against me. 229 00:19:17,146 --> 00:19:18,490 Did you lose his case? 230 00:19:18,491 --> 00:19:21,043 No, I won. 231 00:19:25,870 --> 00:19:28,283 This is your chance to show the jury that John Webster 232 00:19:28,284 --> 00:19:30,836 is not the man they're making you out to be. 233 00:19:31,318 --> 00:19:34,352 Just tell the truth. 234 00:19:34,353 --> 00:19:36,422 Speak from your experiences. 235 00:19:41,249 --> 00:19:42,491 I'm lucky. 236 00:19:44,732 --> 00:19:46,456 To have you on my side. 237 00:19:53,698 --> 00:19:58,593 He... became obsessed with me afterwards. 238 00:19:58,594 --> 00:20:01,077 He... harassed me. 239 00:20:03,043 --> 00:20:04,836 He was stalking me. 240 00:20:07,801 --> 00:20:09,697 And you reported this to the police? 241 00:20:09,698 --> 00:20:11,007 No. 242 00:20:11,008 --> 00:20:12,594 I dealt with him. 243 00:20:13,905 --> 00:20:15,628 And I hadn't heard from him for a year, 244 00:20:15,629 --> 00:20:17,042 but then yesterday he called me. 245 00:20:17,043 --> 00:20:18,698 What exactly did he say? 246 00:20:20,939 --> 00:20:23,525 He said I might be in danger. 247 00:20:27,870 --> 00:20:29,386 Is there anything specific 248 00:20:29,387 --> 00:20:30,766 that you believe might link 249 00:20:30,767 --> 00:20:32,835 Mr Webster to Belinda's death? 250 00:20:32,836 --> 00:20:35,698 Other than the timing of his call? 251 00:20:36,422 --> 00:20:37,836 No. 252 00:20:40,939 --> 00:20:44,491 If I could see some CCTV footage, 253 00:20:45,111 --> 00:20:47,352 it would really put my mind at rest. 254 00:20:47,353 --> 00:20:49,145 Yeah, that's not gonna happen. 255 00:20:49,146 --> 00:20:51,559 But I'd be very happy to help 256 00:20:51,560 --> 00:20:52,938 if you want to formally report 257 00:20:52,939 --> 00:20:54,800 your experiences with Mr Webster. 258 00:20:54,801 --> 00:20:56,455 We both know how impossible it is 259 00:20:56,456 --> 00:21:00,905 to prosecute harassment cases, especially historic ones. 260 00:21:03,215 --> 00:21:06,490 I'm sure this must all be very distressing for you, 261 00:21:06,491 --> 00:21:08,869 but unfortunately, tragic collisions like this 262 00:21:08,870 --> 00:21:11,042 happen every day in London. 263 00:21:11,043 --> 00:21:12,663 So do murders. 264 00:21:13,180 --> 00:21:15,973 Yeah, I'm afraid I can't share anymore at this stage. 265 00:21:15,974 --> 00:21:18,248 I'm sorry, I really have to get on. 266 00:21:18,249 --> 00:21:20,421 I'll get someone to show you out. 267 00:21:20,422 --> 00:21:22,008 John Webster. 268 00:21:24,525 --> 00:21:26,973 Just look into where he was last night. 269 00:21:26,974 --> 00:21:30,214 If you think of anything relevant, 270 00:21:30,215 --> 00:21:32,525 or you feel unsafe, call us. 271 00:21:43,456 --> 00:21:44,560 Ingrid. 272 00:21:45,077 --> 00:21:47,110 John. Hi. Sorry I'm late. 273 00:21:47,111 --> 00:21:49,421 How ridiculous of us to mix our phones up. 274 00:21:49,422 --> 00:21:51,214 Sorry. 275 00:21:51,215 --> 00:21:52,938 It's fine. 276 00:21:52,939 --> 00:21:54,214 Thanks. 277 00:21:54,215 --> 00:21:55,766 How are you? 278 00:21:55,767 --> 00:21:58,869 Fine. Just been a long day in court. 279 00:21:58,870 --> 00:22:02,146 I'm just relieved that's all over for me. 280 00:22:03,836 --> 00:22:07,283 Well, thank you for coming to meet me with this. 281 00:22:07,284 --> 00:22:09,835 Will you join me for a drink? 282 00:22:09,836 --> 00:22:13,042 A friend of mine just left and we hardly touched this. 283 00:22:13,043 --> 00:22:15,732 Seems like such a shame to let good stuff go to waste. 284 00:22:18,525 --> 00:22:19,835 - Yeah. - Sure? 285 00:22:19,836 --> 00:22:21,698 Yeah, I can have a quick drink. 286 00:22:25,043 --> 00:22:27,559 Actually, I've got you a little something 287 00:22:27,560 --> 00:22:29,525 to say thank you. 288 00:22:32,284 --> 00:22:33,629 Thank you. 289 00:22:34,594 --> 00:22:37,111 A friend handmade them, so... 290 00:22:41,732 --> 00:22:43,663 I was just doing my job. 291 00:22:45,146 --> 00:22:46,525 You're very good at it. 292 00:22:47,836 --> 00:22:49,386 What do you think about it? 293 00:22:49,387 --> 00:22:50,835 Cos I could never fully tell 294 00:22:50,836 --> 00:22:52,732 what you thought of the whole situation. 295 00:22:53,387 --> 00:22:57,421 Well, my job was to give you the best defence possible, 296 00:22:57,422 --> 00:22:58,628 which I did. 297 00:22:58,629 --> 00:23:00,042 But you do know that I never 298 00:23:00,043 --> 00:23:02,939 ever meant to hurt Emma in any way. 299 00:23:05,043 --> 00:23:07,077 Well, here's to getting the right verdict. 300 00:23:14,801 --> 00:23:16,766 So what's next for Ingrid Lewis? 301 00:23:16,767 --> 00:23:20,455 A very glamorous case in Basildon. 302 00:23:20,456 --> 00:23:22,491 - Basildon? - Basildon. 303 00:23:24,180 --> 00:23:25,455 Ingrid? 304 00:23:25,456 --> 00:23:26,904 - Hi. - Hi. 305 00:23:26,905 --> 00:23:28,490 Hi, sorry. This is John Webster, 306 00:23:28,491 --> 00:23:29,869 one of my clients, 307 00:23:29,870 --> 00:23:31,524 - and this is Belinda Grey. - How do you do? 308 00:23:31,525 --> 00:23:32,697 Esteemed colleague. 309 00:23:32,698 --> 00:23:33,697 We took each other's phones 310 00:23:33,698 --> 00:23:35,076 by accident yesterday. 311 00:23:35,077 --> 00:23:37,111 Will you join us for a drink, Belinda? 312 00:23:39,215 --> 00:23:41,490 No, thank you. 313 00:23:41,491 --> 00:23:42,835 The pupils are upstairs 314 00:23:42,836 --> 00:23:44,386 with a table if you want to join us. 315 00:23:44,387 --> 00:23:46,766 No, I can't. Mark's cooking, so I need to get home. 316 00:23:46,767 --> 00:23:51,215 Mr Webster, I'm so glad we could help you with your case. 317 00:23:52,180 --> 00:23:56,008 Thank you, Ms Lewis, for everything. 318 00:23:57,663 --> 00:23:59,179 He's an interesting guy. 319 00:23:59,180 --> 00:24:01,662 Mm-hm.[Ingrid] He's self-made. 320 00:24:01,663 --> 00:24:04,455 Hey, I do really want to talk. I do. 321 00:24:04,456 --> 00:24:06,593 I'm just up against it right now. 322 00:24:06,594 --> 00:24:08,455 Navigating life or death stakes in the world 323 00:24:08,456 --> 00:24:10,146 of contract law? 324 00:24:12,249 --> 00:24:14,525 Sorry that was unnecessary. I just... 325 00:24:16,905 --> 00:24:19,042 I just wanted one evening 326 00:24:19,043 --> 00:24:21,455 with my fiancé when one of us wasn't working. 327 00:24:21,456 --> 00:24:22,801 Mm. 328 00:24:26,353 --> 00:24:27,974 But I'll leave you to it. 329 00:25:09,008 --> 00:25:11,179 Angus, I'm sorry to come over unannounced. 330 00:25:11,180 --> 00:25:12,766 I just wanted to know if there was anything 331 00:25:12,767 --> 00:25:16,455 I could do to help in any way. 332 00:25:16,456 --> 00:25:18,008 I'm making arrangements. 333 00:25:20,043 --> 00:25:23,043 Well, there's nothing for you to do. Thanks. 334 00:25:24,043 --> 00:25:25,146 I just... 335 00:25:28,422 --> 00:25:29,697 I don't believe it. 336 00:25:29,698 --> 00:25:32,801 How do I explain it to the children? 337 00:25:37,318 --> 00:25:40,043 Do you want some... Thanks. 338 00:25:42,905 --> 00:25:47,043 It's outside of all logic and reason. 339 00:25:47,870 --> 00:25:50,043 Angus, are they saying it was an accident? Is that... 340 00:25:51,491 --> 00:25:52,938 what the police are saying? 341 00:25:52,939 --> 00:25:54,697 They're saying she stepped out into the traffic 342 00:25:54,698 --> 00:25:56,215 and lost her footing. 343 00:25:56,939 --> 00:26:00,524 I assume you'd both been drinking quite heavily, 344 00:26:00,525 --> 00:26:02,524 as you tend to do when you go out together. 345 00:26:02,525 --> 00:26:04,352 Angus... Erm... 346 00:26:04,353 --> 00:26:06,248 we just had a couple of drinks 347 00:26:06,249 --> 00:26:08,249 to celebrate her win. 348 00:26:08,767 --> 00:26:10,628 What I'm saying is I just really want 349 00:26:10,629 --> 00:26:12,490 to make sure it's being looked into 350 00:26:12,491 --> 00:26:14,904 as best as it possibly can.[boy] Daddy! 351 00:26:14,905 --> 00:26:15,938 Daddy! 352 00:26:15,939 --> 00:26:17,248 I should get back to the children. 353 00:26:17,249 --> 00:26:18,594 Okay. 354 00:26:21,525 --> 00:26:23,905 Keep things ticking over at chambers. 355 00:26:24,387 --> 00:26:25,801 That's what would help. 356 00:26:40,801 --> 00:26:43,008 Did you start the fire? 357 00:26:46,629 --> 00:26:48,077 I would never do that. 358 00:27:13,732 --> 00:27:15,593 Morning. I need to speak 359 00:27:15,594 --> 00:27:18,007 to someone about your CCTV. 360 00:27:18,008 --> 00:27:21,179 My manager's not here today. Can I help? 361 00:27:21,180 --> 00:27:22,455 I'm a criminal lawyer 362 00:27:22,456 --> 00:27:24,007 and I'm working on the case of the woman 363 00:27:24,008 --> 00:27:26,145 who was run over by a taxi outside here. 364 00:27:26,146 --> 00:27:29,731 That poor woman. It was a accident, wasn't it? 365 00:27:29,732 --> 00:27:31,697 Well, that's what I'm looking into. 366 00:27:31,698 --> 00:27:34,007 And it's routine for us to ask all of the businesses 367 00:27:34,008 --> 00:27:36,110 in the area about their security camera footage. 368 00:27:36,111 --> 00:27:38,939 Er, we gave it to the police already. 369 00:27:39,594 --> 00:27:42,559 Yes, I know. But I need to verify 370 00:27:42,560 --> 00:27:44,110 which camera angle is yours 371 00:27:44,111 --> 00:27:46,386 so we can make sure we've got our bases covered. 372 00:27:46,387 --> 00:27:48,007 I'd have to check with my boss first. 373 00:27:48,008 --> 00:27:49,835 I'm happy to just take a quick look. 374 00:27:49,836 --> 00:27:51,904 We can't do anything without her permission. 375 00:27:51,905 --> 00:27:54,490 I'll tell her to get in touch if you leave a card. 376 00:27:54,491 --> 00:27:55,905 Yeah. 377 00:27:57,387 --> 00:28:00,145 That would be great. If it could be as soon as possible. 378 00:28:00,146 --> 00:28:01,421 - Yeah. - Thank you. 379 00:28:01,422 --> 00:28:03,490 - Thanks. - Thanks for your help. 380 00:28:03,491 --> 00:28:04,801 Sorry about that. 381 00:28:23,732 --> 00:28:25,421 Hello?[DI Winstanley] Ingrid. 382 00:28:25,422 --> 00:28:27,110 It's DI Winstanley. 383 00:28:27,111 --> 00:28:28,628 Something's come up we wondered 384 00:28:28,629 --> 00:28:30,352 if you might be able to help us with. 385 00:28:30,353 --> 00:28:33,386 Is Mr Mark Orpen your ex-fiancée? 386 00:28:33,387 --> 00:28:37,007 Yes, we were engaged. Erm... 387 00:28:37,008 --> 00:28:38,593 What was his relationship like 388 00:28:38,594 --> 00:28:39,869 with Belinda? 389 00:28:39,870 --> 00:28:41,662 Mark and Belinda were friendly 390 00:28:41,663 --> 00:28:45,214 until Mark and I separated and then he moved abroad. 391 00:28:45,215 --> 00:28:48,110 Sorry, how is this in any way relevant exactly? 392 00:28:48,111 --> 00:28:49,869 Have you any idea why he might have 393 00:28:49,870 --> 00:28:52,456 called Belinda a few hours before she died? 394 00:28:54,836 --> 00:28:57,973 Sorry... Mark called Belinda? 395 00:28:57,974 --> 00:28:59,662 Yeah, she received a call 396 00:28:59,663 --> 00:29:01,490 from him about 1:00 pm that afternoon. 397 00:29:01,491 --> 00:29:04,179 No, no, he's in Canada, so... 398 00:29:04,180 --> 00:29:06,353 That's not our information. 399 00:29:11,456 --> 00:29:14,422 Well, no, she never said he called. 400 00:29:16,215 --> 00:29:19,110 So do you have reason to believe there's more to this now? 401 00:29:19,111 --> 00:29:21,698 We are just dotting the I's. 402 00:29:22,456 --> 00:29:24,387 Being thorough. 403 00:29:25,215 --> 00:29:28,214 And did you find out about John Webster's whereabouts? 404 00:29:28,215 --> 00:29:31,801 We'll keep you posted if anything relevant comes up. 405 00:29:43,077 --> 00:29:45,594 Er, hi. 406 00:29:46,215 --> 00:29:47,180 [scoffs 407 00:29:49,284 --> 00:29:50,525 Hi. 408 00:29:51,043 --> 00:29:54,283 I didn't recognise the cool Ingrid. 409 00:29:54,284 --> 00:29:56,559 It's off-duty Ingrid. 410 00:29:56,560 --> 00:29:59,490 You here by yourself? 411 00:29:59,491 --> 00:30:04,145 Yeah. Mark was here, but he's got work to do. 412 00:30:04,146 --> 00:30:05,801 Oh, that's a shame. 413 00:30:07,215 --> 00:30:08,629 Do you wanna get a drink? 414 00:30:12,422 --> 00:30:14,455 There's a secret bar. 415 00:30:14,456 --> 00:30:15,801 Secret? 416 00:30:16,422 --> 00:30:20,317 Strictly VIP, but I can get us in. 417 00:30:20,318 --> 00:30:21,386 Really? 418 00:30:21,387 --> 00:30:23,215 Yeah. 419 00:30:27,801 --> 00:30:30,697 Okay. Look, what I'm saying...[John] Yeah. 420 00:30:30,698 --> 00:30:33,179 Is being a lawyer is, 421 00:30:33,180 --> 00:30:37,007 you know, it's an act of service to the people 422 00:30:37,008 --> 00:30:39,559 and it feels fucking great to win. 423 00:30:39,560 --> 00:30:41,732 There we go. 424 00:30:42,353 --> 00:30:43,455 Yeah, I just wish I did something 425 00:30:43,456 --> 00:30:45,938 I felt passionate about. 426 00:30:45,939 --> 00:30:48,042 You seem like you're doing all right though. 427 00:30:48,043 --> 00:30:50,628 Yeah, I was just focused on being able 428 00:30:50,629 --> 00:30:52,180 to make my own money. 429 00:30:53,249 --> 00:30:54,491 That shallow. 430 00:30:57,043 --> 00:30:58,973 You know, when we worked together... 431 00:30:58,974 --> 00:31:00,283 Mm-mm. 432 00:31:00,284 --> 00:31:01,559 I think you said 433 00:31:01,560 --> 00:31:02,800 your mum's a cleaner. 434 00:31:02,801 --> 00:31:03,974 Mm-mm. 435 00:31:04,560 --> 00:31:05,973 Yeah, I didn't come from the most 436 00:31:05,974 --> 00:31:08,732 privileged background myself. 437 00:31:10,043 --> 00:31:11,214 You'd never know. 438 00:31:11,215 --> 00:31:13,214 It's funny. People tell me that a lot, 439 00:31:13,215 --> 00:31:15,042 like it's a compliment. 440 00:31:15,043 --> 00:31:16,663 Yeah, me too. 441 00:31:17,284 --> 00:31:20,146 So come on then, tell me how you made it 442 00:31:21,663 --> 00:31:23,215 The origin story. 443 00:31:23,836 --> 00:31:26,214 Okay. When I was 15, 444 00:31:26,215 --> 00:31:29,836 I got the job collecting glasses at Dexter's nightclub. 445 00:31:30,836 --> 00:31:31,973 Wow. 446 00:31:31,974 --> 00:31:35,146 I lied and told the boss I was 18. 447 00:31:36,698 --> 00:31:39,386 And by the time I was actually 18, 448 00:31:39,387 --> 00:31:41,697 I'd saved up enough money to put a deposit 449 00:31:41,698 --> 00:31:43,766 on a two-up two-down. 450 00:31:43,767 --> 00:31:46,490 Rented it out, remortgaged it, bought a second property. 451 00:31:46,491 --> 00:31:50,559 And that's how I can now afford overpriced cashmere hoodies 452 00:31:50,560 --> 00:31:52,594 and top-rate barristers. 453 00:31:56,491 --> 00:31:57,836 I'm impressed. 454 00:32:02,249 --> 00:32:05,043 Oh, I'm impressed by everything you've achieved. 455 00:32:07,043 --> 00:32:08,939 Really. 456 00:32:17,698 --> 00:32:19,111 Do you ever wear the cufflinks? 457 00:32:20,974 --> 00:32:22,525 Yeah, I do. 458 00:32:25,836 --> 00:32:28,629 ♪ Slave to love ♪ 459 00:32:31,525 --> 00:32:33,870 ♪ Slave to love ♪ 460 00:32:38,870 --> 00:32:40,387 ♪ Slave to love ♪ 461 00:33:44,284 --> 00:33:45,594 Doors closing. 462 00:34:03,456 --> 00:34:04,835 Ingrid? 463 00:34:04,836 --> 00:34:07,179 Sorry, I did try and phone. 464 00:34:07,180 --> 00:34:08,593 Well, we changed the number. 465 00:34:08,594 --> 00:34:10,594 Mark thought that was sensible. 466 00:34:12,905 --> 00:34:14,146 Could I come in? 467 00:34:16,629 --> 00:34:18,698 - Yeah. - Thanks. 468 00:34:21,767 --> 00:34:23,593 So is Mark back in England? 469 00:34:23,594 --> 00:34:25,422 He hadn't told you? 470 00:34:25,974 --> 00:34:27,283 No. 471 00:34:27,284 --> 00:34:28,697 So is he staying here? 472 00:34:28,698 --> 00:34:31,594 Yes, but he's away this week. 473 00:34:37,008 --> 00:34:39,283 Look, I'm sorry. I know it's none of my business, 474 00:34:39,284 --> 00:34:41,767 but why now? 475 00:34:42,767 --> 00:34:45,662 Why did he come back now? 476 00:34:45,663 --> 00:34:48,698 I think he felt ready to come home. 477 00:34:50,111 --> 00:34:51,663 To move on I hope, 478 00:34:52,180 --> 00:34:55,043 to find a job with a new firm, you know? 479 00:34:56,456 --> 00:34:58,043 So how is Mark doing? 480 00:34:58,801 --> 00:35:01,731 He tells me that the house is on the market. 481 00:35:01,732 --> 00:35:04,214 Yes. The insurers have finished redoing it. 482 00:35:04,215 --> 00:35:05,766 So that's done. 483 00:35:05,767 --> 00:35:07,559 Well, I suppose they have to do it all properly 484 00:35:07,560 --> 00:35:09,629 after a fire of that scale. 485 00:35:11,767 --> 00:35:13,800 I think it's a shame you couldn't have worked out a way 486 00:35:13,801 --> 00:35:15,870 for one of you to keep it. 487 00:35:21,663 --> 00:35:24,146 Sorry, I don't really know why I came. 488 00:35:26,284 --> 00:35:28,732 This is a mistake. 489 00:35:37,146 --> 00:35:39,973 Mark always says he's jealous of my insomnia 490 00:35:39,974 --> 00:35:43,076 cos I get to read so many more books than he does. 491 00:35:43,077 --> 00:35:45,731 Oh, that's one way of looking at it. 492 00:35:45,732 --> 00:35:48,110 Yeah, except I'm not reading books. 493 00:35:48,111 --> 00:35:50,974 Scrolling the Daily Mail, sidebar of shame 494 00:35:51,732 --> 00:35:54,043 Ingrid... I know, I'm sorry. 495 00:36:01,249 --> 00:36:02,559 Er... No. 496 00:36:02,560 --> 00:36:03,938 Come on. 497 00:36:03,939 --> 00:36:05,386 How did you know what I was gonna say? 498 00:36:05,387 --> 00:36:06,490 Stay. I'm having fun. 499 00:36:06,491 --> 00:36:07,628 I think I should go home. 500 00:36:07,629 --> 00:36:09,456 Aren't you having fun? 501 00:36:12,801 --> 00:36:14,801 I shouldn't really be here. 502 00:36:15,560 --> 00:36:18,491 We haven't done anything wrong, have we? 503 00:36:19,767 --> 00:36:20,939 No. 504 00:36:22,560 --> 00:36:25,214 I haven't kissed you. 505 00:36:25,215 --> 00:36:26,836 I haven't touched you. 506 00:36:29,353 --> 00:36:32,870 I haven't even told you what you're missing out on. 507 00:36:37,560 --> 00:36:39,043 Let me tell you. 508 00:36:42,525 --> 00:36:44,146 Come on. 509 00:36:51,318 --> 00:36:52,836 Okay. 510 00:36:56,836 --> 00:36:58,801 I'm moving my hands over you. 511 00:37:02,111 --> 00:37:05,249 Then I'm taking all your clothes off. 512 00:37:07,663 --> 00:37:10,939 And every single inch of you feels my tongue. 513 00:37:15,146 --> 00:37:16,284 Slowly. 514 00:37:22,215 --> 00:37:24,422 Almost like a breath. 515 00:37:37,043 --> 00:37:38,800 Sufficient data last week showed 516 00:37:38,801 --> 00:37:41,421 the UK inflation rate has now risen above 8%. 517 00:37:41,422 --> 00:37:43,800 Investors are now predicting the Bank of England 518 00:37:43,801 --> 00:37:45,421 will have to raise interest rates 519 00:37:45,422 --> 00:37:47,697 above the current level to over 5% 520 00:37:47,698 --> 00:37:49,008 to try to slow price... 521 00:38:24,939 --> 00:38:26,111 Mark... 522 00:38:28,732 --> 00:38:31,560 why did you call Belinda on the day she died? 523 00:38:33,180 --> 00:38:35,628 I was, erm, trying to get your phone number 524 00:38:35,629 --> 00:38:36,869 to tell you that I was back. 525 00:38:36,870 --> 00:38:38,524 I didn't wanna email your work 526 00:38:38,525 --> 00:38:40,594 or phone you here or... Why did you come back now? 527 00:38:43,767 --> 00:38:46,042 Because Canada is not my home. 528 00:38:46,043 --> 00:38:47,456 Lovely as it is. 529 00:38:48,111 --> 00:38:50,111 Any further questions, Your Honour? 530 00:38:54,905 --> 00:38:56,593 I had no idea you were back. 531 00:38:56,594 --> 00:38:59,593 Yeah, well that's why I thought it was important 532 00:38:59,594 --> 00:39:03,179 that I came here in person and said hi. 533 00:39:03,180 --> 00:39:04,663 Hi. 534 00:39:09,939 --> 00:39:13,008 Apparently, they've made the house look nice. 535 00:39:13,560 --> 00:39:15,110 Looks soulless with nothing in it. 536 00:39:15,111 --> 00:39:16,766 What do I know about aesthetics? 537 00:39:16,767 --> 00:39:18,973 I like your new look though. 538 00:39:18,974 --> 00:39:20,594 Cool shirt. 539 00:39:24,560 --> 00:39:26,422 I'm sorry to hear about Belinda. 540 00:39:27,111 --> 00:39:29,594 I know how much you looked up to her. 541 00:39:32,491 --> 00:39:34,490 Is there anything else you needed? 542 00:39:34,491 --> 00:39:36,836 Because I do have a lot of work to do. 543 00:39:41,180 --> 00:39:44,697 Well, erm, I'm sure that they'll sell the house 544 00:39:44,698 --> 00:39:47,386 for a good price... and then... 545 00:39:47,387 --> 00:39:48,939 then it's behind you. 546 00:39:50,249 --> 00:39:51,491 Mm-hm. 547 00:42:43,215 --> 00:42:44,835 Belinda could have been pushed by someone 548 00:42:44,836 --> 00:42:46,524 in that crowd, right? 549 00:42:46,525 --> 00:42:49,869 Who would send this? This is the police's job. 550 00:42:49,870 --> 00:42:51,731 Police aren't looking into it properly. 551 00:42:51,732 --> 00:42:54,491 They're treating it as an accident. 552 00:42:55,077 --> 00:42:57,180 Which it probably was. 553 00:42:58,698 --> 00:43:00,767 It looks like she overbalanced. 554 00:43:02,594 --> 00:43:05,905 Look at this. Look at this man. 555 00:43:06,594 --> 00:43:10,110 Why is this man backing away? Why is he leaving like that? 556 00:43:10,111 --> 00:43:11,559 He's not doing anything illegal. 557 00:43:11,560 --> 00:43:13,490 Why does he wait until everyone's attention 558 00:43:13,491 --> 00:43:15,042 is on the road to leave? 559 00:43:15,043 --> 00:43:18,525 Maybe he was disturbed by what he saw? 560 00:43:19,422 --> 00:43:21,110 Ing, you're not worried 561 00:43:21,111 --> 00:43:24,043 Webster could be involved in this, are you? 562 00:43:25,629 --> 00:43:27,043 Don't know. 563 00:43:32,249 --> 00:43:35,145 Who came all the way down to London for you 564 00:43:35,146 --> 00:43:37,043 after everything fell apart? 565 00:43:37,767 --> 00:43:40,146 Moved you around the corner when you had no one else? 566 00:43:41,801 --> 00:43:44,317 - Yeah, that would be you. - Mm-hm. 567 00:43:44,318 --> 00:43:45,835 So listen to me this time 568 00:43:45,836 --> 00:43:48,662 when I say we don't want a repeat. 569 00:43:48,663 --> 00:43:51,110 This is scary, Ing. 570 00:43:51,111 --> 00:43:53,593 You need to tell the police about this being sent to you 571 00:43:53,594 --> 00:43:55,042 and report Webster. 572 00:43:55,043 --> 00:43:58,077 I know how police handle these things. 573 00:43:59,077 --> 00:44:00,559 I've seen it. 574 00:44:00,560 --> 00:44:02,490 They are not gonna look into this properly. 575 00:44:02,491 --> 00:44:04,629 What am I supposed to do? Just... 576 00:44:05,215 --> 00:44:06,352 Should I just wait around? 577 00:44:06,353 --> 00:44:07,836 Excuse me? 578 00:44:09,180 --> 00:44:11,008 I've gotta... Yep. 579 00:45:02,456 --> 00:45:04,111 So good to see you. 580 00:45:08,215 --> 00:45:09,456 Did you send me this? 581 00:45:11,077 --> 00:45:13,905 Well, you wanted it, didn't you? Well... 582 00:45:15,146 --> 00:45:16,180 Is it you? 583 00:45:17,146 --> 00:45:18,249 Ingrid... 584 00:45:18,905 --> 00:45:21,628 I sent it to show you it wasn't me. 585 00:45:21,629 --> 00:45:25,490 When you called me, you were threatening me. 586 00:45:25,491 --> 00:45:26,938 No, I was warning you. 587 00:45:26,939 --> 00:45:29,456 Well, the timing's pretty fucking suspicious. 588 00:45:35,146 --> 00:45:36,490 You are so full of shit. 589 00:45:36,491 --> 00:45:37,974 Okay. 590 00:45:40,043 --> 00:45:41,421 Okay. 591 00:45:41,422 --> 00:45:43,008 The truth. 592 00:45:50,387 --> 00:45:53,111 It's been nearly a year, Ingrid. 593 00:45:56,111 --> 00:45:57,524 And I wanted to talk, 594 00:45:57,525 --> 00:45:59,698 so I came to your flat a few times last week. 595 00:46:01,146 --> 00:46:03,869 I've been really building myself up to it, 596 00:46:03,870 --> 00:46:05,697 but I kept backing out at the last minute. 597 00:46:05,698 --> 00:46:08,422 But the last time I came, I saw someone. 598 00:46:11,180 --> 00:46:13,042 - Who? - I don't know. 599 00:46:13,043 --> 00:46:15,386 They did a pretty good job of hiding their face. 600 00:46:15,387 --> 00:46:18,421 But they were going through your post 601 00:46:18,422 --> 00:46:21,731 and taking pictures of your flat. 602 00:46:21,732 --> 00:46:27,008 So maybe you should alert the police. 603 00:46:32,491 --> 00:46:34,663 I told the police about you. 604 00:46:36,456 --> 00:46:38,111 And what did you tell them? 605 00:46:39,801 --> 00:46:41,766 That an old friend is concerned about you? 606 00:46:41,767 --> 00:46:43,077 A friend? 607 00:46:44,698 --> 00:46:46,491 How'd you find out where I live? 608 00:46:49,594 --> 00:46:52,008 You know, I should report everything you did to me. 609 00:46:52,629 --> 00:46:54,766 I have it all documented. Every single thing. 610 00:46:54,767 --> 00:46:57,007 I was in Liverpool the night Belinda died 611 00:46:57,008 --> 00:46:58,766 and I can prove that. But as far as 612 00:46:58,767 --> 00:47:00,697 the police are concerned, 613 00:47:00,698 --> 00:47:03,352 Belinda just lost her footing in the rain. 614 00:47:03,353 --> 00:47:05,973 Why are you doing this? 615 00:47:05,974 --> 00:47:09,525 Because I love you. 616 00:47:12,732 --> 00:47:14,663 I know you're wary of me... 617 00:47:18,422 --> 00:47:19,904 but I'm the only other person 618 00:47:19,905 --> 00:47:22,525 that believes Belinda's death wasn't an accident. 619 00:47:24,249 --> 00:47:26,180 You're in danger, Ingrid. 620 00:47:29,663 --> 00:47:32,180 I think deep down you know you need my help. 621 00:48:02,801 --> 00:48:04,456 Was this you? 622 00:48:05,801 --> 00:48:08,180 DI Nash, what are you doing here? 623 00:48:09,491 --> 00:48:11,421 Belinda was murdered. 624 00:48:11,422 --> 00:48:13,007 I found a witness. 625 00:48:13,008 --> 00:48:14,938 If you are messing with me... 626 00:48:14,939 --> 00:48:16,835 It sounds as though he's trying to use Belinda's death 627 00:48:16,836 --> 00:48:18,869 as a way to get back into your life. 628 00:48:18,870 --> 00:48:22,042 Which is exactly the MO of John Webster. 629 00:48:22,043 --> 00:48:24,732 I'm being targeted by someone. 630 00:48:25,698 --> 00:48:28,766 ♪ And I ♪ 631 00:48:28,767 --> 00:48:34,629 ♪ I don't wanna speak... ♪ 632 00:48:38,905 --> 00:48:43,043 ♪ Right behind... ♪ 44344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.