All language subtitles for The.Ghost.Writer.2010.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,904 --> 00:00:37,123 [BEEPING] 2 00:00:56,708 --> 00:00:58,013 Come on! 3 00:01:14,247 --> 00:01:15,596 [SHOUTING INDISTINCTLY] 4 00:01:41,013 --> 00:01:42,014 [BEEPING CONTINUES] 5 00:01:54,983 --> 00:01:56,333 [CAR ALARM SOUNDING] 6 00:02:05,342 --> 00:02:07,387 [POLICE RADIO CHATTER] 7 00:02:20,922 --> 00:02:23,708 But you realize I know nothing about politics? 8 00:02:23,708 --> 00:02:24,883 You voted for him, didn't you? 9 00:02:24,883 --> 00:02:26,580 Adam Lang? Of course I did. 10 00:02:26,580 --> 00:02:29,714 Everyone voted for him. He wasn't a politician, he was a craze. 11 00:02:29,714 --> 00:02:31,455 Well, there you go. 12 00:02:31,455 --> 00:02:33,848 Look, it's a new ghostwriter he needs, 13 00:02:33,848 --> 00:02:36,155 not another goddamn politico. 14 00:02:36,155 --> 00:02:39,245 He was paid $10 million for these memoirs, 15 00:02:39,245 --> 00:02:42,292 but rumor has it the manuscript's a crock of shit. 16 00:02:42,292 --> 00:02:45,730 Rhinehart's lending him his house at the ocean so they can fix it, 17 00:02:45,730 --> 00:02:48,689 and the pressure must have gotten to McAra. 18 00:02:48,689 --> 00:02:51,039 Pathologist said his blood was, like, three parts booze. 19 00:02:51,039 --> 00:02:53,172 You mean he drowned by accident? 20 00:02:53,172 --> 00:02:55,479 Accident, suicide, who cares? 21 00:02:55,479 --> 00:02:56,958 It was the book that killed him. 22 00:02:56,958 --> 00:02:57,916 Well, that's encouraging. 23 00:02:57,916 --> 00:02:59,439 [CHUCKLES DRYLY] 24 00:02:59,439 --> 00:03:01,267 Who is this McAra? Should I have heard of him? 25 00:03:01,267 --> 00:03:05,184 Yeah. He was some kind of aide to Lang when he was Prime Minister, 26 00:03:05,184 --> 00:03:07,839 so don't admit that you haven't. He was with him for years. 27 00:03:07,839 --> 00:03:08,970 [SIGHING] 28 00:03:10,798 --> 00:03:12,452 I don't know, Rick. 29 00:03:15,586 --> 00:03:18,328 This is a great opportunity for you. 30 00:03:18,328 --> 00:03:20,373 Plus the money is good. Kids won't starve. 31 00:03:20,373 --> 00:03:22,070 - I don't have any kids. - I do. 32 00:03:36,781 --> 00:03:37,912 Roy. 33 00:03:40,393 --> 00:03:42,265 [BEEPING] 34 00:03:42,265 --> 00:03:44,049 Who're you expecting to bomb you, Random House? 35 00:03:44,049 --> 00:03:45,616 We're publishing Lang's memoirs. 36 00:03:45,616 --> 00:03:47,966 That's enough to make us a target, apparently. 37 00:03:48,445 --> 00:03:49,924 Thank you. 38 00:03:59,282 --> 00:04:00,457 How many have you seen? 39 00:04:00,457 --> 00:04:03,068 Five. You're the last. 40 00:04:06,898 --> 00:04:08,291 [CARD READER BEEPS] 41 00:04:10,815 --> 00:04:12,904 I must be honest. 42 00:04:12,904 --> 00:04:14,427 I don't think you're the right man for this assignment. 43 00:04:14,427 --> 00:04:15,950 Then it's a good job it's not your decision, Roy. 44 00:04:18,953 --> 00:04:21,608 John Maddox, chief executive of Rhinehart, New York. 45 00:04:21,608 --> 00:04:22,653 Sir. 46 00:04:24,307 --> 00:04:26,700 Sidney Kroll, Mr. Lang's Washington attorney. 47 00:04:26,700 --> 00:04:27,919 Mr. Kroll. 48 00:04:27,919 --> 00:04:31,009 And Nick Ricardelli I believe you know. 49 00:04:31,009 --> 00:04:32,053 All right, Rick. 50 00:04:36,493 --> 00:04:39,060 JOHN: All right, I gather from Rick you're aware of the situation? 51 00:04:40,845 --> 00:04:43,021 Perhaps you can enlighten us 52 00:04:43,021 --> 00:04:45,415 and tell us what exactly you're gonna bring to this project. 53 00:04:45,415 --> 00:04:46,503 Nothing. 54 00:04:47,330 --> 00:04:49,288 [LAUGHING] 55 00:04:49,288 --> 00:04:51,377 No, I'm not gonna pretend to be someone I'm not. 56 00:04:51,377 --> 00:04:53,423 You have my CV. 57 00:04:53,423 --> 00:04:56,295 His last effort was the autobiography of a magician, 58 00:04:56,295 --> 00:04:58,689 I Came, I Sawed, I Conquered. 59 00:04:58,689 --> 00:05:01,431 Yeah, and it went straight to number one, so... 60 00:05:01,431 --> 00:05:04,347 After you turned it down, Roy. 61 00:05:04,347 --> 00:05:09,743 Look, I don't read political memoirs. Who does? 62 00:05:09,743 --> 00:05:13,486 And I gather you've spent $10 million on this book. 63 00:05:13,486 --> 00:05:15,619 How much of that are you gonna see back? 64 00:05:15,619 --> 00:05:18,143 Two? Three? 65 00:05:18,143 --> 00:05:20,537 It's bad news for your shareholders. 66 00:05:20,537 --> 00:05:23,627 And it's worse news for your client, Mr. Kroll. 67 00:05:23,627 --> 00:05:28,109 Adam Lang, he wants a place in history, not in the remainder tables. 68 00:05:28,109 --> 00:05:29,546 Oh, please! 69 00:05:29,546 --> 00:05:31,896 It's because I know nothing about politics 70 00:05:31,896 --> 00:05:35,465 that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is. 71 00:05:35,465 --> 00:05:37,728 And that is what sells autobiographies. 72 00:05:38,468 --> 00:05:39,469 Heart. 73 00:05:41,601 --> 00:05:43,951 Wow! That's nicely done. 74 00:05:43,951 --> 00:05:45,257 What utter balls. 75 00:05:45,257 --> 00:05:47,128 You think so? 76 00:05:47,128 --> 00:05:50,784 John, of course. Adam Lang's a world historical figure. 77 00:05:50,784 --> 00:05:53,221 His autobiography is gonna be a world-publishing event. 78 00:05:53,221 --> 00:05:55,963 Yeah, well, I got warehouses filled with 79 00:05:55,963 --> 00:05:58,357 world-publishing events waiting to be pulped. 80 00:06:00,054 --> 00:06:02,100 Sid? 81 00:06:02,100 --> 00:06:06,321 Adam is obviously still very upset by what happened to Mike McAra. 82 00:06:06,321 --> 00:06:11,849 He was irreplaceable. Irreplaceable, and yet he has to be replaced. 83 00:06:11,849 --> 00:06:16,070 Adam can certainly appreciate the benefits of trying someone different. 84 00:06:16,070 --> 00:06:19,160 In the end, it's about chemistry. Do you work out, maybe? 85 00:06:19,160 --> 00:06:20,292 Not really. 86 00:06:20,292 --> 00:06:22,076 That's a pity. Adam likes to work out. 87 00:06:22,076 --> 00:06:25,253 Actually, I know a good writer on the Guardian who uses a gym. 88 00:06:25,253 --> 00:06:27,386 [RICK SCOFFS] 89 00:06:27,386 --> 00:06:31,651 Okay, maybe we could just run over the publishing schedule, yeah? 90 00:06:31,651 --> 00:06:33,044 We need to wrap this up in a month. 91 00:06:33,044 --> 00:06:34,437 - GHOST: A month? - Yes. 92 00:06:34,437 --> 00:06:35,568 You want the book in a month? 93 00:06:35,568 --> 00:06:36,700 We already have a first draft. 94 00:06:36,700 --> 00:06:40,007 Yeah, well, it needs a lot of work. 95 00:06:40,007 --> 00:06:42,314 That's why I like your resume here. 96 00:06:42,314 --> 00:06:44,490 You're fast, and you deliver. 97 00:06:44,490 --> 00:06:47,319 You name it, he ghosts it. [CHUCKLES] 98 00:06:47,319 --> 00:06:49,713 And you're a Brit. 99 00:06:49,713 --> 00:06:51,845 The ghost should be a Brit. 100 00:06:51,845 --> 00:06:53,064 [IMITATES BRITISH ACCENT] To get the jolly old tone right, right? 101 00:06:53,064 --> 00:06:54,587 [CHUCKLING] 102 00:06:54,587 --> 00:06:56,894 Do you have any family commitments? 103 00:06:56,894 --> 00:06:58,635 No, I have no family. Why? 104 00:06:58,635 --> 00:07:00,637 Adam is locked into a US lecture tour, 105 00:07:00,637 --> 00:07:04,815 also a fundraising program for the Adam Lang Foundation. 106 00:07:04,815 --> 00:07:07,034 It's a month in the States. That's okay. 107 00:07:07,034 --> 00:07:08,819 Couldn't I bring the manuscript back here to work on? 108 00:07:08,819 --> 00:07:10,995 I'm afraid not. It's in a secure environment 109 00:07:10,995 --> 00:07:13,606 in Marty Rhinehart's own house. 110 00:07:13,606 --> 00:07:15,913 Only a few people are allowed to handle it. 111 00:07:15,913 --> 00:07:17,218 Sounds more like a bomb than a book. 112 00:07:17,218 --> 00:07:19,394 [CHUCKLES] 113 00:07:19,394 --> 00:07:21,962 I will need to see it myself at some point. 114 00:07:21,962 --> 00:07:23,790 I am supposed to be editing it. 115 00:07:23,790 --> 00:07:26,880 Yeah, in theory. Actually, we need to talk about that. 116 00:07:29,187 --> 00:07:31,015 JOHN: How soon can - you get over there? - As soon as you want. 117 00:07:31,015 --> 00:07:32,277 - He'll fly tonight. - Rick. 118 00:07:32,277 --> 00:07:33,278 [SOFTLY] It's okay. 119 00:07:41,025 --> 00:07:42,330 Okay, you're in. 120 00:07:43,810 --> 00:07:45,725 Oh! 121 00:07:45,725 --> 00:07:47,292 [GRUNTS] - Congratulations. - Thank you. Thanks. 122 00:07:47,292 --> 00:07:48,598 - Rick. - Thank you. 123 00:07:48,598 --> 00:07:51,557 Actually, I have something here 124 00:07:51,557 --> 00:07:52,950 you might want - to look at. - Is that... Is that... 125 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 No, no, no, this isn't Adam's book. 126 00:07:54,038 --> 00:07:55,692 No, it's another client of mine. 127 00:07:55,692 --> 00:07:57,781 Yeah, perhaps you can let me know what you think. 128 00:07:59,260 --> 00:08:01,567 Sure. 129 00:08:01,567 --> 00:08:02,742 JOHN: Okay, if you're gonna get that evening flight, 130 00:08:02,742 --> 00:08:04,875 we'd better talk contracts with Rick here. 131 00:08:04,875 --> 00:08:07,834 Wanna show our friend to the door? Would you? 132 00:08:07,834 --> 00:08:08,748 Roy? 133 00:08:11,011 --> 00:08:13,100 RICK: Call you in an hour, buddy. 134 00:08:13,100 --> 00:08:14,449 JOHN: Hey! 135 00:08:14,449 --> 00:08:15,363 Remember... 136 00:08:17,714 --> 00:08:19,106 [IMITATES BRITISH ACCENT] Heart. 137 00:08:22,632 --> 00:08:26,287 There's something not quite right about this project. 138 00:08:26,287 --> 00:08:28,246 - What? Me, you mean? - Obviously you. 139 00:08:28,246 --> 00:08:30,465 And McAra. Suicide? 140 00:08:31,902 --> 00:08:34,992 He didn't strike me as the suicidal type. 141 00:08:34,992 --> 00:08:36,471 Always nice to see you, Roy. 142 00:08:39,431 --> 00:08:40,475 ROY: Good luck. 143 00:08:53,184 --> 00:08:55,316 Oh, God. 144 00:09:10,984 --> 00:09:12,377 TAXI DRIVER: Thank you. 145 00:09:18,949 --> 00:09:19,776 [GRUNTING] 146 00:09:48,326 --> 00:09:49,457 [CELL PHONE RINGING] 147 00:09:53,984 --> 00:09:56,073 - Yeah? - RICK: Congratulations! 148 00:09:56,073 --> 00:09:57,248 On what? 149 00:09:57,248 --> 00:09:58,989 On having me as your agent. 150 00:09:58,989 --> 00:10:00,947 Yeah, I can hardly believe my luck. 151 00:10:00,947 --> 00:10:02,035 Are you packed? 152 00:10:02,035 --> 00:10:03,384 I just got mugged. 153 00:10:04,647 --> 00:10:07,606 Shit! Are you okay? 154 00:10:07,606 --> 00:10:11,349 Yeah, all they took was the manuscript that Sidney Kroll gave me. 155 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 What? Why? 156 00:10:13,438 --> 00:10:14,874 I don't know. You tell me. 157 00:10:15,962 --> 00:10:17,790 Are you hurt? 158 00:10:17,790 --> 00:10:19,966 No, I'm fine. I think they must have followed me from Rhinehart's. 159 00:10:21,359 --> 00:10:23,230 Why would they do that? 160 00:10:23,230 --> 00:10:26,320 Well, maybe they thought I had Lang's book. 161 00:10:26,320 --> 00:10:28,453 I knew this whole thing was a bad idea. 162 00:10:30,411 --> 00:10:31,804 You're still okay to fly tonight, right? 163 00:10:31,804 --> 00:10:34,024 For God's sake, Rick, I'm in shock. 164 00:10:34,024 --> 00:10:36,679 Well, here's another shock for you. 165 00:10:36,679 --> 00:10:39,507 For one month's work on a manuscript that's already written, 166 00:10:39,507 --> 00:10:45,209 Rhinehart Inc. is willing to pay you $250,000, plus expenses. 167 00:10:46,645 --> 00:10:48,952 Window seat or aisle? 168 00:10:48,952 --> 00:10:50,997 FEMALE NEWSREADER: ...Islam has issued a statement 169 00:10:50,997 --> 00:10:52,912 claiming responsibility. 170 00:10:52,912 --> 00:10:55,349 We hope to bring you more on that later in the bulletin. 171 00:10:55,349 --> 00:10:59,527 Meanwhile, former British Prime Minister Adam Lang is back in the news tonight. 172 00:10:59,527 --> 00:11:02,139 According to leaked documents, Mr. Lang authorized 173 00:11:02,139 --> 00:11:04,707 the illegal use of British special forces 174 00:11:04,707 --> 00:11:08,580 to seize four suspected al-Qaeda terrorists in Pakistan 175 00:11:08,580 --> 00:11:12,758 and then hand them over for interrogation by the CIA. 176 00:11:12,758 --> 00:11:16,501 The men, Nasir Ashraf, Marwat Sayed, Salim Khan and Faruk Ahmed, 177 00:11:16,501 --> 00:11:18,851 all British citizens, 178 00:11:18,851 --> 00:11:22,159 were seized in the Pakistani city of Peshawar five years ago. 179 00:11:22,159 --> 00:11:25,162 All four were allegedly transferred out of the country 180 00:11:25,162 --> 00:11:28,034 to a secret location and tortured. 181 00:11:28,034 --> 00:11:30,036 Mr. Ashraf is reported to have died under interrogation. 182 00:11:30,036 --> 00:11:31,951 [PHONE RINGING] 183 00:11:31,951 --> 00:11:33,257 Such an operation would have been illegal under... 184 00:11:33,257 --> 00:11:35,259 - RICK: Yeah? - Where are you? 185 00:11:35,259 --> 00:11:38,436 Heathrow, like you. Waiting for my flight to New York. 186 00:11:38,436 --> 00:11:40,046 Can you see the news? 187 00:11:40,046 --> 00:11:42,005 The Lang story? Yeah, I'm watching it now. 188 00:11:42,005 --> 00:11:44,442 What have you gotten me into? 189 00:11:44,442 --> 00:11:46,792 I got you into a quarter of a million bucks, pal, 190 00:11:46,792 --> 00:11:49,055 that's what I got you into. 191 00:11:49,055 --> 00:11:50,404 They're calling my flight. I gotta go. 192 00:11:50,404 --> 00:11:52,885 Listen, I just realized 193 00:11:52,885 --> 00:11:54,844 Sidney Kroll could have given me that manuscript deliberately 194 00:11:54,844 --> 00:11:57,803 so it would look like I was carrying Lang's book. 195 00:11:57,803 --> 00:11:59,196 Why the hell would he do that? 196 00:11:59,196 --> 00:12:04,201 I don't know. To use me as a tethered goat? 197 00:12:04,201 --> 00:12:07,204 Get some sleep on the plane. You're sounding weird. 198 00:12:07,204 --> 00:12:10,860 [SCOFFS] "A tethered goat." I'll call you next week. 199 00:12:10,860 --> 00:12:12,644 FEMALE NEWSREADER: ...and long-term psychological trauma. 200 00:12:12,644 --> 00:12:14,602 In other words, torture. 201 00:12:14,602 --> 00:12:16,213 Hello, sir. Would you like a newspaper to read? 202 00:12:16,213 --> 00:12:17,214 Have you got the Evening Standard? 203 00:12:17,214 --> 00:12:18,389 We do, yes. 204 00:12:18,389 --> 00:12:20,521 Thanks. Thank you. 205 00:12:20,521 --> 00:12:22,001 STEWARDESS: Hello, madam. Would you like a newspaper to read? 206 00:12:22,001 --> 00:12:24,525 WOMAN: Yes, please. Thank you. 207 00:12:37,887 --> 00:12:39,497 [SHIP HORN SOUNDING] 208 00:13:12,617 --> 00:13:13,836 [CELL PHONE BEEPS] 209 00:13:52,135 --> 00:13:53,136 Passport? 210 00:14:59,332 --> 00:15:01,421 RUTH: This is an absolute scandal! 211 00:15:01,421 --> 00:15:02,248 Amelia Bly. Welcome. 212 00:15:02,248 --> 00:15:03,597 [DOOR SLAMMING] 213 00:15:03,597 --> 00:15:04,816 I'm Adam's assistant. 214 00:15:04,816 --> 00:15:06,426 Adam's in New York, unfortunately, 215 00:15:06,426 --> 00:15:08,515 and won't be back until later this afternoon. 216 00:15:08,515 --> 00:15:11,170 RUTH: Actually, forget I said that, it's bloody ridiculous! 217 00:15:11,170 --> 00:15:12,302 [DOOR SLAMS AGAIN] 218 00:15:12,302 --> 00:15:14,043 [CHUCKLES] Oh, dear. I'm so sorry. 219 00:15:14,043 --> 00:15:15,696 I'm afraid Ruth's having one of those days. 220 00:15:15,696 --> 00:15:17,220 If this isn't a good time, I could go to... 221 00:15:17,220 --> 00:15:20,223 No, no. She's keen to meet you. 222 00:15:20,223 --> 00:15:22,051 Right. Shall we make a start? 223 00:15:22,051 --> 00:15:23,095 Right. 224 00:15:24,923 --> 00:15:26,272 How was your journey? 225 00:15:26,272 --> 00:15:27,491 Long. 226 00:15:27,491 --> 00:15:29,014 - We're a small team. - GHOST: Thanks. 227 00:15:29,014 --> 00:15:30,711 AMELIA: This is Alice. 228 00:15:30,711 --> 00:15:33,279 Lucy's traveling with Adam. 229 00:15:33,279 --> 00:15:34,672 We need another pair of hands, 230 00:15:34,672 --> 00:15:36,848 but Adam couldn't bring himself to replace Mike. 231 00:15:36,848 --> 00:15:38,067 They were together so long. 232 00:15:38,067 --> 00:15:40,286 How long were you with him? 233 00:15:40,286 --> 00:15:41,418 AMELIA: Eight years. I'm an attachment from Number 10. 234 00:15:41,418 --> 00:15:43,246 Ah. Poor Number 10. 235 00:15:43,246 --> 00:15:45,030 Before I show you the manuscript, 236 00:15:45,030 --> 00:15:47,685 I need you to sign this confidentiality agreement. 237 00:15:52,342 --> 00:15:53,430 Sign here. 238 00:15:57,477 --> 00:15:58,565 And here. 239 00:16:00,567 --> 00:16:01,742 And here. 240 00:16:12,666 --> 00:16:15,495 GHOST: Wow, quite a place. 241 00:16:15,495 --> 00:16:17,193 Don't you get lonely at night? 242 00:16:17,193 --> 00:16:19,369 It's my husband I miss the most. 243 00:16:19,369 --> 00:16:21,110 Are you married? I noticed you don't wear a wedding ring. 244 00:16:21,110 --> 00:16:23,242 I can't, sadly. It's far too large. 245 00:16:23,242 --> 00:16:25,723 It bleeps when I go through airport security. 246 00:16:25,723 --> 00:16:26,941 Oh. 247 00:16:27,507 --> 00:16:28,769 Here we are. 248 00:16:29,857 --> 00:16:32,251 [ELECTRONIC BEEPING] 249 00:16:32,251 --> 00:16:34,688 The manuscript is not to be removed from this room. 250 00:16:34,688 --> 00:16:36,255 It's not to be copied. 251 00:16:38,214 --> 00:16:40,955 You have six hours before Adam gets in from New York. 252 00:16:40,955 --> 00:16:42,957 Can you finish by then? 253 00:16:42,957 --> 00:16:44,698 I'll try. 254 00:16:44,698 --> 00:16:46,961 I'll ask Dep to bring you up a sandwich for lunch. 255 00:16:46,961 --> 00:16:47,962 Thanks. 256 00:16:53,490 --> 00:16:54,665 Have fun. 257 00:17:02,586 --> 00:17:05,806 "Langs are Scottish folk, originally, and proud of it. 258 00:17:05,806 --> 00:17:08,200 "Our name is a derivation of 'long,' 259 00:17:08,200 --> 00:17:10,507 "the Old English word for 'tall,' 260 00:17:10,507 --> 00:17:13,510 "and it is from north of the border that my forefathers hail." 261 00:17:14,380 --> 00:17:15,338 Fuck. 262 00:17:17,166 --> 00:17:19,559 "My great-grandfather, Ebenezer Lang, 263 00:17:19,559 --> 00:17:23,346 "was born in 1862 in Pitlochry, Scotland. 264 00:17:23,346 --> 00:17:25,652 "One of nine children, seven of them boys." 265 00:17:25,652 --> 00:17:28,177 "The American President was much taller than I had expected." 266 00:17:28,177 --> 00:17:30,396 [LAUGHING] 267 00:17:30,396 --> 00:17:32,833 "This year's European summit was particularly interesting." 268 00:17:32,833 --> 00:17:35,227 "I always found the Queen, in private, to have a delightful sense of humor." 269 00:17:54,507 --> 00:17:55,508 Thanks. 270 00:18:16,877 --> 00:18:18,227 [READING INDISTINCTLY] 271 00:18:19,532 --> 00:18:22,100 "I've always been an optimist. 272 00:18:22,100 --> 00:18:24,320 "The present is where we live. 273 00:18:24,320 --> 00:18:27,279 "Ruth and I look forward to the future, whatever it may hold." 274 00:18:31,327 --> 00:18:32,589 As bad as that? 275 00:18:34,156 --> 00:18:35,026 Oh, hello. 276 00:18:36,767 --> 00:18:38,725 Well? How bad is it? 277 00:18:38,725 --> 00:18:40,684 You haven't read it? 278 00:18:40,684 --> 00:18:42,207 Not all of it. 279 00:18:42,207 --> 00:18:43,948 Well, let's just say it needs some work. 280 00:18:43,948 --> 00:18:45,993 How much work? 281 00:18:45,993 --> 00:18:48,039 Well, all the words are there. They're just in the wrong order. 282 00:18:49,954 --> 00:18:52,696 Come on. You look like you need a break. 283 00:18:56,700 --> 00:18:58,092 You were my idea. 284 00:18:58,789 --> 00:19:00,573 I was? 285 00:19:00,573 --> 00:19:02,706 You wrote Christy Costello's memoirs, didn't you? 286 00:19:02,706 --> 00:19:04,577 You read those? 287 00:19:04,577 --> 00:19:08,233 We stayed at his house in Mustique, last winter. 288 00:19:08,233 --> 00:19:09,495 The book was beside the bed. 289 00:19:09,495 --> 00:19:11,541 - I'm embarrassed. - No, why? 290 00:19:11,541 --> 00:19:15,371 It was brilliant, in a horrible sort of way. 291 00:19:15,371 --> 00:19:19,679 How you turned his ramblings into something vaguely coherent. 292 00:19:20,550 --> 00:19:22,247 I said to Adam, 293 00:19:22,247 --> 00:19:24,467 "Here's the guy to write your book, not Mike." 294 00:19:26,991 --> 00:19:29,646 [SIGHS] God, I miss home. 295 00:19:34,607 --> 00:19:38,176 It's like being married to Napoleon on St. Helena. 296 00:19:38,176 --> 00:19:39,482 Why don't you go back to London? 297 00:19:39,482 --> 00:19:41,397 I don't feel I can leave him alone. 298 00:19:41,397 --> 00:19:45,096 There's something not quite right with him at the moment. 299 00:19:45,096 --> 00:19:48,012 Amelia told me he was very upset at the death of Michael McAra. 300 00:19:48,012 --> 00:19:50,319 Oh, she did, did she? 301 00:19:50,319 --> 00:19:54,018 Quite when Mrs. Bly became the expert on my husband's emotions, I'm not sure. 302 00:19:58,283 --> 00:19:59,980 Losing Mike was a blow, of course, 303 00:20:01,547 --> 00:20:03,157 but it's not just that. 304 00:20:03,157 --> 00:20:05,421 It's having to relive everything, 305 00:20:05,421 --> 00:20:08,075 year by year, for this bloody book. 306 00:20:11,253 --> 00:20:14,038 Oh, dear. 307 00:20:14,038 --> 00:20:16,736 You must be wondering what you've let yourself in for. 308 00:20:19,304 --> 00:20:22,264 Fine, fine. I'll tell him. 309 00:20:22,264 --> 00:20:23,961 They're just about to land. 310 00:20:23,961 --> 00:20:25,092 On Thursday, he's in Chicago. 311 00:20:25,092 --> 00:20:27,704 Actually, I think I'll go and meet him. 312 00:20:27,704 --> 00:20:30,533 Amelia can stay here and polish her nails or something. 313 00:20:30,533 --> 00:20:32,752 Why don't you come, say hello? 314 00:20:32,752 --> 00:20:34,754 Fine. I'll travel in the backup car. 315 00:20:34,754 --> 00:20:36,582 I can do my nails in there. 316 00:21:24,108 --> 00:21:25,327 [CHUCKLING] 317 00:21:25,327 --> 00:21:26,676 Hi, darling. 318 00:21:26,676 --> 00:21:28,678 - How was New York? - Short and sweet. 319 00:21:28,678 --> 00:21:30,636 Hi, Barry. Hi, Amelia. 320 00:21:31,811 --> 00:21:33,596 Hello. Who are you? 321 00:21:33,596 --> 00:21:34,858 I'm your ghost. 322 00:21:35,728 --> 00:21:37,295 Right. 323 00:21:37,295 --> 00:21:39,079 Don't worry. He isn't always such a jerk. 324 00:21:49,089 --> 00:21:51,004 This place really comes alive at night. 325 00:22:20,773 --> 00:22:23,646 You'll be with us for four weeks, is that right? 326 00:22:23,646 --> 00:22:25,125 I'm afraid so. 327 00:22:25,125 --> 00:22:27,084 And the bill goes directly to the Rhinehart Corporation? 328 00:22:27,084 --> 00:22:28,520 Good. 329 00:22:28,520 --> 00:22:30,435 That doesn't include the mini-bar. 330 00:22:40,837 --> 00:22:41,751 [SNORING] 331 00:23:14,523 --> 00:23:16,568 All right. He's ready for you. 332 00:23:20,964 --> 00:23:22,400 How's your hotel? Quiet? 333 00:23:22,400 --> 00:23:23,575 Monastic. 334 00:23:23,575 --> 00:23:25,664 That's nice. No distractions. 335 00:23:33,846 --> 00:23:35,195 Thanks, love. 336 00:23:37,676 --> 00:23:40,244 Hi, man. You ready to start? 337 00:23:40,244 --> 00:23:41,463 Absolutely. 338 00:23:44,422 --> 00:23:45,597 [ELECTRONIC BEEPING] 339 00:23:58,392 --> 00:24:00,482 GHOST: Is the manuscript - loaded on this? - It is. 340 00:24:00,482 --> 00:24:01,961 Can I have it? 341 00:24:01,961 --> 00:24:04,573 AMELIA: I'm sorry, that would be a security risk. 342 00:24:04,573 --> 00:24:06,488 You mean I've got to retype the whole manuscript? 343 00:24:06,488 --> 00:24:08,751 Have you really got my entire book on that little thing? 344 00:24:08,751 --> 00:24:10,666 We can get 100 books on it, Adam. 345 00:24:10,666 --> 00:24:13,756 And it can be copied in a flash. That's the trouble. 346 00:24:13,756 --> 00:24:16,106 Amazing. 347 00:24:16,106 --> 00:24:18,717 You know the worst thing about my life? You get so out of touch. 348 00:24:18,717 --> 00:24:22,112 Everything's done for you. You don't drive, you don't carry money. 349 00:24:22,112 --> 00:24:26,246 If I need cash, I have to borrow it from the protection boys. 350 00:24:26,246 --> 00:24:28,335 This is the kind of details we need in the memoirs. 351 00:24:28,335 --> 00:24:31,600 I couldn't put that in. People would think I was a complete idiot. 352 00:24:31,600 --> 00:24:35,778 No, not at all. No, this shows what it's like being Prime Minister. 353 00:24:35,778 --> 00:24:37,562 That's exactly what the readers want to know. 354 00:24:37,562 --> 00:24:39,216 How does it feel to run a country? 355 00:24:39,216 --> 00:24:41,435 How does it feel to be so cut off? 356 00:24:41,435 --> 00:24:43,307 How does it feel to be so hated? 357 00:24:43,307 --> 00:24:44,787 Thanks a lot. 358 00:24:44,787 --> 00:24:46,571 [STAMMERS] And so loved. 359 00:24:46,571 --> 00:24:48,399 Amelia, what do you think? 360 00:24:48,399 --> 00:24:50,619 I think I should leave you two alone. 361 00:24:56,799 --> 00:24:57,626 [DOOR CLOSES] 362 00:24:59,541 --> 00:25:02,195 So, how do we go about this? 363 00:25:03,327 --> 00:25:05,851 I interview you. 364 00:25:05,851 --> 00:25:08,114 I turn your answers into prose. 365 00:25:08,114 --> 00:25:10,900 Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. 366 00:25:10,900 --> 00:25:11,814 Okay. 367 00:25:13,380 --> 00:25:14,468 You heard about Mike? 368 00:25:14,468 --> 00:25:15,905 Yes. I'm sorry. 369 00:25:19,822 --> 00:25:22,433 We should put in something nice about him. 370 00:25:22,433 --> 00:25:24,174 I think his mother would like that. 371 00:25:24,174 --> 00:25:25,479 Of course. 372 00:25:29,222 --> 00:25:33,096 Well, um, the first thing that struck me was, 373 00:25:33,096 --> 00:25:35,272 you became such a successful politician 374 00:25:35,272 --> 00:25:37,753 precisely because you didn't appear to be a politician. 375 00:25:37,753 --> 00:25:40,407 It's certainly not something I wanted to do when I was younger. 376 00:25:40,407 --> 00:25:43,019 I thought most student politicians were complete nerds. 377 00:25:43,019 --> 00:25:46,196 Well, I'm with you there. So, what turned you on to politics? 378 00:25:46,196 --> 00:25:47,719 [CHUCKLES] 379 00:25:47,719 --> 00:25:49,547 Turned me on, indeed. 380 00:25:51,984 --> 00:25:55,553 Let's see, I was 23, something like that, 381 00:25:55,553 --> 00:25:58,208 a couple of years out of Cambridge. 382 00:25:58,208 --> 00:26:01,820 And I remember it was a Sunday afternoon, it was raining. 383 00:26:01,820 --> 00:26:06,782 I was still in bed. And someone starts knocking at the door. 384 00:26:06,782 --> 00:26:09,480 And, you know, I'd been out the night before 385 00:26:09,480 --> 00:26:12,222 and had a few drinks and what have you. 386 00:26:12,222 --> 00:26:14,790 So, I get the pillow and I put it over my head, and it starts up again. 387 00:26:14,790 --> 00:26:16,661 Knock, knock, knock, knock! 388 00:26:16,661 --> 00:26:20,360 And I get up, I'm swearing, I go to the door and there's this girl. 389 00:26:20,360 --> 00:26:22,449 She's soaking wet, 390 00:26:22,449 --> 00:26:24,321 but she just launches into this speech about the local elections. 391 00:26:24,321 --> 00:26:25,757 And that's it. 392 00:26:27,716 --> 00:26:28,760 I'm in love. 393 00:26:28,760 --> 00:26:29,805 And this is Ruth? 394 00:26:30,762 --> 00:26:33,765 This is Ruth. 395 00:26:33,765 --> 00:26:35,071 And the only way I can see her again 396 00:26:35,071 --> 00:26:37,160 is to join the party and hand out leaflets. 397 00:26:37,160 --> 00:26:38,552 This is great. 398 00:26:39,510 --> 00:26:41,643 You want to use this? 399 00:26:41,643 --> 00:26:43,688 Use it? I think we should open the whole book like this. 400 00:26:43,688 --> 00:26:45,603 "I went into politics out of love, 401 00:26:45,603 --> 00:26:47,779 "not love for a party or an ideology, 402 00:26:47,779 --> 00:26:49,607 "but out of love for a woman." 403 00:26:51,653 --> 00:26:53,437 Could you transcribe this as quickly as possible, please? 404 00:26:53,437 --> 00:26:55,526 Of course. 405 00:26:55,526 --> 00:26:56,745 - Thanks. - How's it going? 406 00:26:56,745 --> 00:26:58,964 Pretty well. He keeps calling me "man." 407 00:26:58,964 --> 00:27:02,098 He always does that when he can't remember someone's name. 408 00:27:02,098 --> 00:27:04,013 There are sandwiches in the kitchen. 409 00:27:17,461 --> 00:27:18,505 [INAUDIBLE] 410 00:28:10,340 --> 00:28:11,384 [ELECTRONIC BEEPING] 411 00:28:49,248 --> 00:28:50,249 [METALLIC CLANGING] 412 00:28:51,033 --> 00:28:51,860 [ALARM WAILING] 413 00:29:02,392 --> 00:29:03,654 [GRUNTING] 414 00:29:03,654 --> 00:29:05,134 Oh, shit. 415 00:29:06,788 --> 00:29:08,441 It's awful. 416 00:29:08,441 --> 00:29:10,226 I'm sorry, sir. I didn't realize there was anyone up there. 417 00:29:10,226 --> 00:29:11,923 What on earth is going on? 418 00:29:11,923 --> 00:29:14,534 It's just a security drill, sir. We have it once a week. 419 00:29:14,534 --> 00:29:17,233 So, there you are. I'd rather lost track of you. 420 00:29:17,233 --> 00:29:19,496 I'm a big boy now. Can't keep your eye on me all the time. 421 00:29:19,496 --> 00:29:20,671 Don't wander around on your own. 422 00:29:20,671 --> 00:29:21,933 The security boys don't like it. 423 00:29:21,933 --> 00:29:22,934 Gotcha. 424 00:29:26,024 --> 00:29:27,112 Did you win? 425 00:29:27,112 --> 00:29:29,375 Didn't play tennis. Gym. 426 00:29:32,204 --> 00:29:34,641 Gym? What's he in training for? The Olympics? 427 00:29:36,382 --> 00:29:38,254 Here's your transcript. 428 00:29:43,520 --> 00:29:44,651 [COMPUTER CHIMES] 429 00:29:45,957 --> 00:29:47,785 Cambridge. Let's talk about that. 430 00:29:49,439 --> 00:29:50,353 Sorry? Um... 431 00:29:51,223 --> 00:29:52,442 Cambridge? 432 00:29:54,313 --> 00:29:57,229 It was such a long time ago, I can hardly remember. 433 00:29:57,229 --> 00:29:58,752 You did a lot of acting? 434 00:29:59,318 --> 00:30:01,799 Some. 435 00:30:01,799 --> 00:30:04,933 It must have been good training for politics, acting? 436 00:30:04,933 --> 00:30:06,891 It was a good way to meet girls. 437 00:30:06,891 --> 00:30:09,328 Let's not put that in, by the way, okay? 438 00:30:09,328 --> 00:30:12,027 Still, acting must have been very important to you. 439 00:30:12,027 --> 00:30:14,246 Okay, let's say I enjoyed it. 440 00:30:14,246 --> 00:30:15,682 You know, you go on the stage, pretend to be somebody else, 441 00:30:15,682 --> 00:30:18,337 and people actually applaud you for it. 442 00:30:18,337 --> 00:30:19,773 Good, that's more like it. Let's put that in. 443 00:30:19,773 --> 00:30:21,166 - No. - Why not? 444 00:30:21,166 --> 00:30:23,299 Because these are the memoirs of a Prime Minister. 445 00:30:23,299 --> 00:30:25,170 And whenever my opponents were stuck with something to hit me with, 446 00:30:25,170 --> 00:30:27,607 they always said I was a bloody actor! 447 00:30:27,607 --> 00:30:30,610 Do you know what the Times of London said the day I resigned? 448 00:30:30,610 --> 00:30:32,874 "Kindly leave the stage." 449 00:30:32,874 --> 00:30:34,963 So, no, we won't dwell, if you don't mind, 450 00:30:34,963 --> 00:30:36,442 on my student days as an actor. 451 00:30:36,442 --> 00:30:39,010 We leave it exactly the way Mike wrote it. 452 00:30:41,404 --> 00:30:42,753 Would you like to take a break for a minute? 453 00:30:42,753 --> 00:30:44,059 Actually, that would be a good idea, thank you. 454 00:30:44,059 --> 00:30:45,669 I need to make a call. 455 00:30:54,721 --> 00:30:55,722 [DOOR OPENS] 456 00:30:59,552 --> 00:31:00,945 AMELIA: What a bastard. 457 00:31:04,296 --> 00:31:05,645 Look at this. 458 00:31:10,912 --> 00:31:13,610 "Former British Foreign Secretary Richard Rycart 459 00:31:13,610 --> 00:31:16,526 "has asked the International Criminal Court in The Hague to investigate allegations 460 00:31:16,526 --> 00:31:18,658 "that the former British Prime Minister Adam Lang 461 00:31:18,658 --> 00:31:21,661 "ordered the illegal handover of terrorist suspects 462 00:31:21,661 --> 00:31:23,185 "for torture by the CIA." 463 00:31:23,185 --> 00:31:24,447 [PHONE RINGING] 464 00:31:24,447 --> 00:31:25,752 Don't! 465 00:31:25,752 --> 00:31:26,928 [CELL PHONE RINGING] 466 00:31:28,973 --> 00:31:30,453 The pack is on the move. 467 00:31:30,453 --> 00:31:33,151 Unplug all the phones. 468 00:31:33,151 --> 00:31:35,980 Is Ruth still out walking? Shit! She is, isn't she? 469 00:31:35,980 --> 00:31:38,809 - Barry! Barry! - Yeah. 470 00:31:38,809 --> 00:31:41,986 Would you please find Mrs. Lang and get her back here as soon as you can? 471 00:31:41,986 --> 00:31:44,989 - Right. - Let's go. 472 00:31:44,989 --> 00:31:46,643 Rycart has made - a statement. - Yes, I know. 473 00:31:46,643 --> 00:31:48,645 - He just called me. - It's unbelievable. 474 00:31:48,645 --> 00:31:50,560 He wanted very much to let me know it was nothing personal. 475 00:31:50,560 --> 00:31:52,431 He wanted very, very much to tell me that it was only 476 00:31:52,431 --> 00:31:56,392 because of his well-known stand on human rights 477 00:31:56,392 --> 00:31:58,872 that he couldn't keep quiet any longer. 478 00:31:58,872 --> 00:32:02,050 "His well-known stand on human rights." Dear God! 479 00:32:08,752 --> 00:32:10,014 Sorry to lose my temper earlier. 480 00:32:10,014 --> 00:32:11,146 Forget it. 481 00:32:12,886 --> 00:32:15,585 And have you told her? 482 00:32:15,585 --> 00:32:18,022 ADAM: Yes. - Just called her. - And how did she take it? 483 00:32:18,022 --> 00:32:19,893 Sorry, Adam. This is running on AP. 484 00:32:22,157 --> 00:32:24,333 "According to sources in The Hague, 485 00:32:24,333 --> 00:32:27,205 "the prosecutor's office of the International Criminal Court 486 00:32:27,205 --> 00:32:29,164 "will issue a statement in the morning." 487 00:32:29,164 --> 00:32:30,339 AMELIA: Oh, Adam. 488 00:32:31,470 --> 00:32:33,298 Thank you, Alice. 489 00:32:33,298 --> 00:32:36,258 Why weren't we given some warning of this? Where's Downing Street? 490 00:32:36,258 --> 00:32:37,737 The phones are disconnected. 491 00:32:37,737 --> 00:32:39,478 Switch is probably trying to get through now. 492 00:32:39,478 --> 00:32:43,395 Now? What freaking use is now? What are you people doing? 493 00:32:43,395 --> 00:32:44,701 I mean, you're not telling me that 494 00:32:44,701 --> 00:32:46,616 the Cabinet Office didn't know this was coming? 495 00:32:46,616 --> 00:32:49,662 The war crimes court doesn't warn a suspect who's under investigation. 496 00:32:49,662 --> 00:32:52,230 That's what Adam is now, a suspect? 497 00:32:52,230 --> 00:32:53,405 You need to call Sid Kroll. 498 00:32:53,405 --> 00:32:55,538 I think we should call London first. 499 00:32:55,538 --> 00:32:59,237 Adam! If it suits them, they will hang you out to dry. 500 00:32:59,237 --> 00:33:00,978 You need a lawyer. Call Sid.[SIGHS] 501 00:33:02,501 --> 00:33:03,807 Get Sid on the line. 502 00:33:03,807 --> 00:33:05,591 What about the media? 503 00:33:05,591 --> 00:33:08,029 Issue a holding statement, something short. 504 00:33:08,029 --> 00:33:09,856 This is when we need Mike. 505 00:33:09,856 --> 00:33:11,902 I'll write something. 506 00:33:11,902 --> 00:33:14,426 Let him do it. He's supposed to be the writer. 507 00:33:14,426 --> 00:33:16,646 - Hang on a minute. - ADAM: I should sound confident. 508 00:33:16,646 --> 00:33:18,561 Not defensive, that'd be fatal. 509 00:33:18,561 --> 00:33:20,041 But I shouldn't be cocky. 510 00:33:20,041 --> 00:33:22,521 No bitterness, no anger, and don't say 511 00:33:22,521 --> 00:33:25,611 I'm pleased at this opportunity to clear my name or any balls like that. 512 00:33:25,611 --> 00:33:27,874 So, you're not defensive, but you're not cocky. 513 00:33:27,874 --> 00:33:29,441 You're not angry, but you're not pleased? 514 00:33:29,441 --> 00:33:30,747 ADAM: That's it. 515 00:33:30,747 --> 00:33:32,053 Then what exactly are you? 516 00:33:32,053 --> 00:33:33,010 [LAUGHING] 517 00:33:35,143 --> 00:33:36,492 Told you he was funny. 518 00:33:36,492 --> 00:33:39,364 I've always been a passionate supporter... 519 00:33:39,364 --> 00:33:41,497 No, scrub that. 520 00:33:41,497 --> 00:33:44,891 I've always been a strong, no, committed supporter 521 00:33:44,891 --> 00:33:48,678 of the work of the International Criminal Court. Has he? 522 00:33:48,678 --> 00:33:50,114 You're the writer. 523 00:33:50,114 --> 00:33:52,986 The struggle against terror is too important 524 00:33:52,986 --> 00:33:56,512 to be used for the purposes of personal revenge. 525 00:33:56,512 --> 00:33:59,776 Very good. You could be the new Mike McAra. 526 00:33:59,776 --> 00:34:01,647 [CELL PHONE RINGING] 527 00:34:01,647 --> 00:34:03,867 - Hello? - JOHN: John Maddox. 528 00:34:03,867 --> 00:34:07,392 This is gonna be big. This can only be good for us. 529 00:34:07,392 --> 00:34:08,872 Could be. 530 00:34:08,872 --> 00:34:10,134 Here's the first chapter right here. 531 00:34:10,134 --> 00:34:11,483 Okay. 532 00:34:11,483 --> 00:34:13,572 What've you covered so far? 533 00:34:13,572 --> 00:34:15,531 Um... 534 00:34:15,531 --> 00:34:18,055 The early years, childhood, university. 535 00:34:18,055 --> 00:34:20,927 All right, forget that crap. Get him focused on the war crimes. 536 00:34:20,927 --> 00:34:23,713 And he can't talk to anybody else, all right? 537 00:34:23,713 --> 00:34:25,845 Right. It's gotta be our exclusive. 538 00:34:25,845 --> 00:34:27,238 Any chance of you finishing the manuscript sooner? 539 00:34:27,238 --> 00:34:28,326 Sooner? 540 00:34:28,326 --> 00:34:30,067 Yeah, yeah, sooner. 541 00:34:30,633 --> 00:34:32,200 Well, how much sooner? 542 00:34:32,200 --> 00:34:33,853 I'm thinking two weeks. 543 00:34:35,290 --> 00:34:37,727 Jesus. 544 00:34:37,727 --> 00:34:40,295 Look, I know it's tough, but if anyone can do it, you can. 545 00:34:40,295 --> 00:34:42,558 I'm relying on you. We'll talk. 546 00:34:42,558 --> 00:34:43,515 [DISCONNECTS] 547 00:34:49,826 --> 00:34:50,914 Shit. 548 00:34:56,354 --> 00:34:58,008 I'd never have guessed you smoked. 549 00:34:58,008 --> 00:35:01,490 I only allow myself one at times of great stress or contentment. 550 00:35:01,490 --> 00:35:02,621 And which is this? 551 00:35:02,621 --> 00:35:04,493 Very funny. 552 00:35:04,493 --> 00:35:06,364 Maddox just called. He wants the book in two weeks instead of four. 553 00:35:06,364 --> 00:35:08,018 Christ. Good luck. 554 00:35:08,018 --> 00:35:09,367 Yeah, I wouldn't mind a lift back to my hotel. 555 00:35:09,367 --> 00:35:11,239 I could get on with some work there. 556 00:35:11,239 --> 00:35:12,936 You're not planning on taking that manuscript 557 00:35:12,936 --> 00:35:14,851 - out of here, are you? - Course not. 558 00:35:14,851 --> 00:35:17,767 Because you do realize how serious this is getting, don't you? 559 00:35:17,767 --> 00:35:18,942 You can search me, if you like. 560 00:35:18,942 --> 00:35:20,509 That won't be necessary. 561 00:35:22,598 --> 00:35:26,863 All right. Fetch your stuff. I'll get one of the boys to take you. 562 00:35:26,863 --> 00:35:29,735 Mr. Lang insisted he had always been a committed supporter 563 00:35:29,735 --> 00:35:32,782 of the work of the International Criminal Court. 564 00:35:32,782 --> 00:35:34,436 Mr. Lang added, quote, 565 00:35:34,436 --> 00:35:36,873 "The struggle against terror is too important 566 00:35:36,873 --> 00:35:39,702 "to be used for the purposes of personal revenge." 567 00:35:39,702 --> 00:35:41,747 Same again, sir? This is being widely interpreted as... 568 00:35:41,747 --> 00:35:43,662 Yes, thanks. ...an attack on the former British 569 00:35:43,662 --> 00:35:46,578 Foreign Secretary Richard Rycart, who has asked... 570 00:35:46,578 --> 00:35:47,884 Could we change the channel? 571 00:35:47,884 --> 00:35:49,973 - Sure. - Thanks. 572 00:35:49,973 --> 00:35:53,368 At issue is the practice of so-called waterboarding, 573 00:35:53,368 --> 00:35:56,109 an interrogation technique considered a war... 574 00:35:56,109 --> 00:35:57,589 [MALE ANNOUNCER CHATTERING] 575 00:35:57,589 --> 00:35:59,461 Something to eat? 576 00:35:59,461 --> 00:36:00,766 What've you got? 577 00:36:00,766 --> 00:36:02,551 Club sandwich. Clam chowder. 578 00:36:02,551 --> 00:36:04,030 Chowder will be fine. 579 00:36:06,729 --> 00:36:08,121 MAN: You're English? 580 00:36:11,603 --> 00:36:12,996 GHOST: And so are you. 581 00:36:13,649 --> 00:36:14,911 Indeed I am. 582 00:36:15,738 --> 00:36:16,608 You here on a holiday? 583 00:36:16,608 --> 00:36:18,523 No, I'm working. 584 00:36:18,523 --> 00:36:20,569 So, what's your line? 585 00:36:20,569 --> 00:36:22,614 Just this and that. Excuse me. 586 00:36:25,356 --> 00:36:27,663 I hear Adam Lang's on the island. 587 00:36:31,188 --> 00:36:32,581 Is he? 588 00:36:32,581 --> 00:36:33,843 So I hear. 589 00:36:35,801 --> 00:36:37,412 You don't happen to know his whereabouts, do you? 590 00:36:37,412 --> 00:36:38,500 No. 591 00:36:40,023 --> 00:36:43,026 No, I'm afraid not. If you don't mind. 592 00:36:43,026 --> 00:36:45,855 MALE ANNOUNCER: Raymond to Naslund and to Mattias Ohlund. 593 00:36:45,855 --> 00:36:50,381 A slap pass to Lukas Krajicek. He's in trouble against 594 00:36:50,381 --> 00:36:52,427 Barret Jackman and the referee... 595 00:36:53,602 --> 00:36:55,081 Asshole. 596 00:36:55,081 --> 00:36:56,648 ...and Ohlund can't hold it in again, 597 00:36:56,648 --> 00:36:58,433 and this power play is just about over. 598 00:36:58,433 --> 00:37:00,826 Keith Tkachuk almost set to come back on. 599 00:37:37,472 --> 00:37:38,473 Hello? 600 00:37:41,302 --> 00:37:42,172 [DINGS BELL] 601 00:37:49,135 --> 00:37:50,746 - Can I help you? - Hi. 602 00:37:50,746 --> 00:37:52,965 [STAMMERING] Yeah, can you tell me, 603 00:37:52,965 --> 00:37:54,706 has anyone gone up to my room? 604 00:37:54,706 --> 00:37:55,881 No, sir. 605 00:37:55,881 --> 00:37:57,100 Did anyone ask for me? 606 00:37:57,100 --> 00:37:58,231 No. 607 00:38:00,756 --> 00:38:03,193 What about that other guest? The, um... 608 00:38:03,889 --> 00:38:06,283 There's an Englishman. 609 00:38:06,283 --> 00:38:09,460 You're the only guest in the hotel, sir. 610 00:38:09,460 --> 00:38:10,592 [TELEPHONE RINGING] 611 00:38:23,735 --> 00:38:24,649 Hello? AMELIA: You need to check out 612 00:38:24,649 --> 00:38:26,651 of the hotel immediately. 613 00:38:26,651 --> 00:38:28,740 Things have changed. A car is on its way. 614 00:38:28,740 --> 00:38:29,959 What? 615 00:38:29,959 --> 00:38:31,308 See you then. 616 00:38:32,483 --> 00:38:33,876 Hello? 617 00:38:33,876 --> 00:38:34,964 [CAR HORN HONKING] 618 00:38:34,964 --> 00:38:36,226 [DIAL TONE SOUNDS] 619 00:38:39,142 --> 00:38:40,273 [TRUCK BEEPING] 620 00:38:49,108 --> 00:38:51,197 [INDISTINCT CHATTERING] 621 00:39:02,948 --> 00:39:04,515 - MAN: Okay. - Just check on that. Okay? 622 00:39:12,218 --> 00:39:14,177 It's getting big, huh? 623 00:39:14,177 --> 00:39:16,135 So I see. 624 00:39:16,135 --> 00:39:17,398 Who're you with? 625 00:39:18,660 --> 00:39:20,357 I'm on my own. 626 00:39:23,621 --> 00:39:25,971 Oh, sod it. Here we go again. 627 00:39:25,971 --> 00:39:27,277 [PEOPLE CLAMORING] 628 00:39:28,800 --> 00:39:30,149 [PHONE RINGING] 629 00:39:33,283 --> 00:39:35,938 RICK: You've reached the office of Rick Ricardelli. Leave a message. 630 00:39:35,938 --> 00:39:39,289 Hi, Rick. Now they want the book in two weeks. 631 00:39:39,289 --> 00:39:41,552 Thanks for getting me this job. 632 00:39:41,552 --> 00:39:44,120 Can't talk. Some peace protestors are trying to kill me. 633 00:39:44,120 --> 00:39:47,645 You're working for a murderer! 634 00:39:49,517 --> 00:39:51,780 WOMAN: Liar! Liar! Liar! 635 00:39:53,825 --> 00:39:54,652 [EXHALES] 636 00:39:57,002 --> 00:39:58,395 Are you ill? 637 00:39:58,395 --> 00:40:00,571 No, I'm aging. 638 00:40:00,571 --> 00:40:03,531 This place is Shangri-La in reverse. 639 00:40:03,531 --> 00:40:05,533 AMELIA: I tried to call you several times last night. 640 00:40:05,533 --> 00:40:06,795 You didn't answer. 641 00:40:06,795 --> 00:40:08,536 I forgot to charge my mobile phone. 642 00:40:08,536 --> 00:40:10,886 Really? And the hotel phone? 643 00:40:10,886 --> 00:40:12,757 I'm a heavy sleeper. 644 00:40:12,757 --> 00:40:14,672 Well, you can do your heavy sleeping here from now on. 645 00:40:14,672 --> 00:40:16,979 - Here? - We're under siege. 646 00:40:16,979 --> 00:40:19,677 You can't run the media gauntlet every day. 647 00:40:19,677 --> 00:40:22,288 Eventually, they'll discover who you are. 648 00:40:22,288 --> 00:40:24,029 And that would be horrid for you. 649 00:40:32,603 --> 00:40:34,431 So, this is where you put the granny. 650 00:40:34,431 --> 00:40:36,302 No. 651 00:40:36,302 --> 00:40:38,261 This is where we put Mike McAra. 652 00:40:44,833 --> 00:40:47,270 We haven't had a chance to clear it yet. 653 00:40:47,270 --> 00:40:49,533 The sheets have been changed, though. 654 00:40:49,533 --> 00:40:51,666 Actually, I make it a rule never to stay in a client's house. 655 00:40:51,666 --> 00:40:54,364 But now you can have constant access to the manuscript. 656 00:40:54,364 --> 00:40:55,800 Isn't that what you want? 657 00:40:55,800 --> 00:40:58,237 Besides, Sid Kroll will be arriving any minute. 658 00:40:58,237 --> 00:41:01,545 Why don't you settle in, and then come up and join us? 659 00:41:01,545 --> 00:41:03,025 You're practically one of us now. 660 00:41:03,025 --> 00:41:04,200 I am? 661 00:41:04,200 --> 00:41:06,681 You drafted the statement yesterday. 662 00:41:06,681 --> 00:41:08,073 That makes you an accomplice. 663 00:41:10,511 --> 00:41:12,513 [DOOR CLOSES] 664 00:41:12,513 --> 00:41:14,906 So, here's the score. You're not being charged, you're not being arrested. 665 00:41:14,906 --> 00:41:16,299 None of this is gonna amount to a hill of beans. 666 00:41:16,299 --> 00:41:18,040 The only thing the prosecutor is asking for 667 00:41:18,040 --> 00:41:20,172 is permission to launch a formal investigation. 668 00:41:20,172 --> 00:41:21,130 Investigating me for what? 669 00:41:21,130 --> 00:41:23,306 Connie? 670 00:41:23,306 --> 00:41:24,655 Either crimes against humanity or war crimes. 671 00:41:24,655 --> 00:41:27,484 Well, that's absurd. It's not exactly genocide. 672 00:41:27,484 --> 00:41:30,182 "Under Article 25, a person shall be guilty of a war crime 673 00:41:30,182 --> 00:41:33,098 "if that person facilitates the commission of such a crime 674 00:41:33,098 --> 00:41:35,536 "or aids, abets or otherwise assists in its commission." 675 00:41:35,536 --> 00:41:36,624 That's rather sweeping. 676 00:41:36,624 --> 00:41:38,669 Well, if it's any comfort, 677 00:41:38,669 --> 00:41:41,890 you're in no jeopardy as long as you stay here, among friends. 678 00:41:41,890 --> 00:41:44,588 Are you saying I can't leave the United States? 679 00:41:44,588 --> 00:41:47,983 As your attorney, I strongly advise you not to travel to any country 680 00:41:47,983 --> 00:41:49,767 that recognizes the jurisdiction 681 00:41:49,767 --> 00:41:51,595 of the International Criminal Court. 682 00:41:51,595 --> 00:41:53,597 Well, just about every country in the world recognizes the ICC. 683 00:41:53,597 --> 00:41:54,859 America doesn't. 684 00:41:54,859 --> 00:41:56,731 - Who else? - SIDNEY: Josh? 685 00:41:56,731 --> 00:41:59,472 Iraq, China, North Korea, Indonesia, Israel. 686 00:42:01,474 --> 00:42:02,606 And that's it? 687 00:42:02,606 --> 00:42:03,912 JOSH: There are some parts of Africa. 688 00:42:03,912 --> 00:42:05,391 Wait! 689 00:42:05,391 --> 00:42:07,132 I wish to make a short statement. 690 00:42:07,132 --> 00:42:09,265 I won't be taking questions. 691 00:42:09,265 --> 00:42:11,702 This morning, I was granted power to investigate 692 00:42:11,702 --> 00:42:15,010 the former British Prime Minister, Mr. Adam Peter Bennett Lang, 693 00:42:15,010 --> 00:42:17,186 under Articles 7 and 8 694 00:42:17,186 --> 00:42:21,364 of the 1998 Rome Statute of the International Criminal Court. 695 00:42:21,364 --> 00:42:24,323 I shall shortly be contacting Mr. Lang and the British government 696 00:42:24,323 --> 00:42:26,021 to ask for their full cooperation. Thank you. 697 00:42:31,461 --> 00:42:32,723 [CELL PHONE RINGING] 698 00:42:34,682 --> 00:42:36,335 Oh, God. 699 00:42:36,335 --> 00:42:38,381 Okay, we need to get you to Washington, Adam, right away. 700 00:42:38,381 --> 00:42:40,165 My plane is at the airport. 701 00:42:40,165 --> 00:42:42,167 We can get you in to see the Speaker of the House at lunchtime 702 00:42:42,167 --> 00:42:44,561 and have a photo-op with the Secretary of State in the afternoon. 703 00:42:44,561 --> 00:42:46,476 Won't it look as if I'm panicking? 704 00:42:46,476 --> 00:42:48,696 No, they'll both say that the meetings were fixed weeks ago. 705 00:42:48,696 --> 00:42:50,088 Well, what the hell are we supposed to be discussing? 706 00:42:50,088 --> 00:42:52,700 SIDNEY: AIDS? Poverty? Climate change? 707 00:42:52,700 --> 00:42:55,354 Who cares? The important thing is to show the world it's business as usual. 708 00:42:55,354 --> 00:42:56,486 What do you think, Ruth? 709 00:42:56,486 --> 00:42:58,836 I think it's a terrible idea. 710 00:42:58,836 --> 00:43:00,446 You'll look as though you're America's whipping boy, 711 00:43:00,446 --> 00:43:01,970 running crying home to daddy. 712 00:43:01,970 --> 00:43:03,101 So, what would you do? 713 00:43:03,101 --> 00:43:05,190 RUTH: Fly to London. 714 00:43:05,190 --> 00:43:07,410 The government will support you. 715 00:43:07,410 --> 00:43:11,980 "The British government will cooperate fully with the investigation." 716 00:43:11,980 --> 00:43:14,547 Really? And what makes you think that? 717 00:43:14,547 --> 00:43:17,768 I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it. 718 00:43:17,768 --> 00:43:20,858 ...believe we can now go live to the UN in New York, 719 00:43:20,858 --> 00:43:24,557 where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, 720 00:43:24,557 --> 00:43:26,864 is about to make a statement. 721 00:43:26,864 --> 00:43:29,737 I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness. 722 00:43:29,737 --> 00:43:32,087 Adam Lang was and is an old friend of mine. 723 00:43:32,087 --> 00:43:34,306 You cheeky bugger! 724 00:43:34,306 --> 00:43:37,135 I regret that he's chosen to bring this down to a personal level. 725 00:43:37,135 --> 00:43:40,269 This isn't personal. This is about justice. 726 00:43:40,269 --> 00:43:43,185 This is about making sure every political leader knows 727 00:43:43,185 --> 00:43:44,926 when they make a decision, 728 00:43:44,926 --> 00:43:48,190 they will be held to account by international law. 729 00:43:48,190 --> 00:43:50,235 Thank you. 730 00:43:50,235 --> 00:43:51,410 MALE REPORTER: If you're called to testify, sir, will you go? 731 00:43:51,410 --> 00:43:52,542 RICHARD: Certainly, I'll go. 732 00:43:52,542 --> 00:43:54,762 Of course you will, you little shit! 733 00:43:54,762 --> 00:43:57,329 That settles it. Washington it is. 734 00:43:57,329 --> 00:43:59,157 RUTH: I still say it'll look bad. 735 00:43:59,157 --> 00:44:01,725 Not as bad as being led away from Heathrow in handcuffs. 736 00:44:01,725 --> 00:44:03,335 It would show you had some guts. 737 00:44:03,335 --> 00:44:05,337 Well, then why the hell don't you just fly back without me? 738 00:44:05,337 --> 00:44:07,078 If the British government wants to hand me over to this kangaroo court, 739 00:44:07,078 --> 00:44:08,950 then sod them! 740 00:44:08,950 --> 00:44:12,083 I'll go where people want me. 741 00:44:12,083 --> 00:44:13,737 Amelia, tell the boys we're leaving. 742 00:44:13,737 --> 00:44:15,434 Have one of the girls pack me a bag. 743 00:44:15,434 --> 00:44:17,393 You'd better pack one for yourself. 744 00:44:17,393 --> 00:44:19,351 Why don't you share a suitcase? 745 00:44:19,351 --> 00:44:20,657 It's so much more convenient. 746 00:44:46,596 --> 00:44:50,382 I'll see you tomorrow. I'm sorry to abandon you. 747 00:44:50,382 --> 00:44:52,341 At least this might help sales. 748 00:44:52,341 --> 00:44:54,778 Perhaps Rhinehart's PR department organized the whole thing. 749 00:44:54,778 --> 00:44:56,737 [LAUGHS] 750 00:44:56,737 --> 00:44:59,043 Well, tell them to stop it, will you? 751 00:45:04,788 --> 00:45:08,270 Okay, people, remember, happy, happy faces. 752 00:45:16,017 --> 00:45:18,497 MALE REPORTER: So, just to summarize what we know so far, 753 00:45:18,497 --> 00:45:20,456 it's now official, 754 00:45:20,456 --> 00:45:22,371 the special prosecutor of the International War Crimes Court 755 00:45:22,371 --> 00:45:23,720 is to launch an investigation... 756 00:45:27,680 --> 00:45:29,334 ...the special prosecutor announced 757 00:45:29,334 --> 00:45:31,206 she was going to investigate Mr. Lang, 758 00:45:31,206 --> 00:45:33,730 well, there was a big cheer, I can tell you. 759 00:45:33,730 --> 00:45:35,863 So, let's talk to some of these protestors. 760 00:45:35,863 --> 00:45:37,081 You, sir, you're English, I believe. 761 00:45:37,081 --> 00:45:38,604 I am. 762 00:45:38,604 --> 00:45:40,650 So, what brings you so far from home? 763 00:45:40,650 --> 00:45:43,784 My son. He was killed in one of Mr. Lang's illegal wars. 764 00:45:43,784 --> 00:45:47,265 Lang's never visited the injured. He's never apologized. 765 00:45:47,265 --> 00:45:50,529 I was in the British Army for 30 years. It's a disgrace! 766 00:45:50,529 --> 00:45:51,792 Thank you. Can I ask you the same question? 767 00:45:51,792 --> 00:45:53,402 [PROTESTERS CLAMORING] 768 00:45:53,402 --> 00:45:55,534 You're a murderer, Lang! You're a war criminal! 769 00:45:55,534 --> 00:45:57,493 CROWD: [CHANTING] Liar, liar, liar! 770 00:45:57,493 --> 00:45:59,451 WOMAN: [OVER BULLHORN] Lang, Lang, Lang! 771 00:45:59,451 --> 00:46:01,236 CROWD: Killer, killer, killer! 772 00:46:01,236 --> 00:46:03,238 WOMAN: Lang, Lang, Lang! 773 00:46:03,238 --> 00:46:05,240 CROWD: Liar, liar, liar! 774 00:46:05,240 --> 00:46:07,285 WOMAN: Lang, Lang, Lang! 775 00:46:07,285 --> 00:46:10,245 CROWD: Killer, killer, killer! 776 00:46:13,117 --> 00:46:14,771 MALE REPORTER 1: Over here, Mr. Lang! 777 00:46:14,771 --> 00:46:17,513 I apologize for keeping you waiting so long in the cold. 778 00:46:17,513 --> 00:46:19,994 MALE REPORTER 2: What's your reaction to Mr. Rycart's statement? 779 00:46:19,994 --> 00:46:25,216 I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. 780 00:46:25,216 --> 00:46:30,178 These are strange times when those who stand for freedom and justice 781 00:46:30,178 --> 00:46:32,528 are accused of being criminals, 782 00:46:32,528 --> 00:46:36,619 while those who incite hatred and seek to destroy democracy 783 00:46:36,619 --> 00:46:38,316 are treated as victims. 784 00:46:38,316 --> 00:46:40,405 WOMAN: War criminal! 785 00:46:40,405 --> 00:46:44,018 Let me make one thing perfectly clear. 786 00:46:44,018 --> 00:46:46,542 While I have breath in my body, 787 00:46:46,542 --> 00:46:48,022 I shall fight terrorism... 788 00:46:48,022 --> 00:46:49,371 MAN: Liar! 789 00:46:49,371 --> 00:46:50,981 ...whether it's on the battlefield 790 00:46:50,981 --> 00:46:53,636 or, if necessary, in the courts. 791 00:46:54,767 --> 00:46:56,769 Thank you very much. 792 00:46:56,769 --> 00:46:58,380 FEMALE REPORTER: Have you spoken to the President, Mr. Lang? 793 00:46:58,380 --> 00:46:59,642 [SWITCHES TV OFF] 794 00:46:59,642 --> 00:47:00,730 [RUTH SOBS] 795 00:47:13,656 --> 00:47:15,223 [SOBBING CONTINUES] 796 00:48:25,075 --> 00:48:26,685 Oh, for God's sake. 797 00:48:33,910 --> 00:48:34,911 God. 798 00:49:34,231 --> 00:49:35,406 Shit! 799 00:49:36,712 --> 00:49:38,496 [KNOCKING ON DOOR] 800 00:49:38,496 --> 00:49:39,758 One minute! 801 00:49:44,067 --> 00:49:44,937 Yes? 802 00:49:48,767 --> 00:49:51,248 Sir? You want lunch? 803 00:49:51,248 --> 00:49:54,034 That would be great. Give me five minutes, thanks. 804 00:50:17,144 --> 00:50:18,275 P. Emmett? 805 00:50:36,772 --> 00:50:37,860 [DIALING] 806 00:50:45,781 --> 00:50:46,912 [PHONE RINGING] 807 00:50:53,789 --> 00:50:54,964 RICHARD: Richard Rycart. 808 00:50:57,314 --> 00:50:58,663 Who is this? 809 00:51:19,597 --> 00:51:20,598 [CELL PHONE RINGING] 810 00:51:35,004 --> 00:51:37,137 [SIGHING] 811 00:51:38,225 --> 00:51:40,401 - Dep? - Sir? 812 00:51:40,401 --> 00:51:42,185 Is there a map of the island that I could borrow? 813 00:51:42,185 --> 00:51:43,360 [CELL PHONE RINGING] 814 00:51:57,809 --> 00:52:00,072 Look. It's rain soon. 815 00:52:00,072 --> 00:52:02,336 I don't know. I think it will be all right. 816 00:52:02,336 --> 00:52:04,207 Why don't you take the car? 817 00:52:04,207 --> 00:52:07,254 It's for guests. Here's the key. 818 00:52:08,472 --> 00:52:10,387 For our guests, it's very nice car. 819 00:52:10,387 --> 00:52:11,910 Oh. Yes. 820 00:52:11,910 --> 00:52:15,131 Mr. McAra loved this car very, very much. 821 00:52:15,131 --> 00:52:16,872 Do you know... I'm gonna take the... 822 00:52:16,872 --> 00:52:18,569 I'm gonna take the bicycle. Thanks. 823 00:52:18,569 --> 00:52:20,484 This is... Just a moment, just a moment. 824 00:52:20,484 --> 00:52:25,620 It's rain. I give... I give you my hat and my gloves. 825 00:52:25,620 --> 00:52:27,622 That's very kind, - thank you. - Good luck for you. 826 00:52:27,622 --> 00:52:30,233 Thank you. - Thank you, yeah, bye. - Bye-bye. 827 00:53:01,743 --> 00:53:02,787 Just one moment. 828 00:53:02,787 --> 00:53:04,006 [CAR HORN HONKING] 829 00:53:37,300 --> 00:53:38,258 [THUNDERING] 830 00:54:26,001 --> 00:54:28,220 God, you frightened me. 831 00:54:28,220 --> 00:54:30,179 You're British. 832 00:54:30,179 --> 00:54:31,833 I am, yeah. 833 00:54:31,833 --> 00:54:34,226 It's okay, you can shelter. Sheltering's free. 834 00:54:34,226 --> 00:54:35,489 [DOG BARKING] 835 00:54:35,489 --> 00:54:37,491 No, no, no, no! Rosie, Rosie! 836 00:54:37,491 --> 00:54:39,231 In you go. In, in. 837 00:54:40,232 --> 00:54:41,146 Here. 838 00:54:44,846 --> 00:54:46,108 So, you're British, huh? 839 00:54:46,108 --> 00:54:47,544 Yeah. 840 00:54:47,544 --> 00:54:49,981 You anything to do with this fellow, Lang? 841 00:54:49,981 --> 00:54:51,592 In a way, yes. 842 00:54:51,592 --> 00:54:53,507 Seems intelligent. 843 00:54:53,507 --> 00:54:55,770 Now why did he go and get himself mixed up 844 00:54:55,770 --> 00:54:57,598 with that damn fool in the White House? 845 00:54:57,598 --> 00:54:59,382 Well, that's what everyone wants to know. 846 00:54:59,382 --> 00:55:02,559 What brings you to this part of the island? 847 00:55:02,559 --> 00:55:05,649 I'm sightseeing. 848 00:55:05,649 --> 00:55:08,826 Well, you sure picked a heck of a day for it. 849 00:55:08,826 --> 00:55:13,222 Someone I knew was found washed up on the beach there. 850 00:55:13,222 --> 00:55:15,616 You mean the British guy from the ferry? 851 00:55:15,616 --> 00:55:17,400 That's right. 852 00:55:17,400 --> 00:55:19,489 Now that was a funny business. 853 00:55:19,489 --> 00:55:21,404 What do you mean? 854 00:55:21,404 --> 00:55:24,668 No way should that current have carried him that far west. 855 00:55:24,668 --> 00:55:26,409 - No? - No way! 856 00:55:26,409 --> 00:55:28,716 Are you sure? 857 00:55:28,716 --> 00:55:31,371 I've lived here 54 years. 858 00:55:31,371 --> 00:55:33,460 Did you mention that to the police? 859 00:55:33,460 --> 00:55:38,900 The police? At my age, I've better things to do, young man. 860 00:55:38,900 --> 00:55:40,902 Annabeth's the one dealing with the police. 861 00:55:40,902 --> 00:55:42,425 Your wife? 862 00:55:42,425 --> 00:55:47,212 Annabeth Wurmbrand, Mars Wurmbrand's widow. 863 00:55:47,212 --> 00:55:50,738 She's the one who told them about the lights. 864 00:55:50,738 --> 00:55:52,348 Lights? 865 00:55:52,348 --> 00:55:54,002 The flashlights on the beach. 866 00:55:54,002 --> 00:55:55,917 When? 867 00:55:55,917 --> 00:55:57,962 The night the body was washed up. 868 00:56:00,617 --> 00:56:03,490 Could, could you, um... 869 00:56:03,490 --> 00:56:06,449 Could you point me in the direction of Mrs. Wurmbrand's house? 870 00:56:06,449 --> 00:56:08,886 Oh, sure. You just... 871 00:56:08,886 --> 00:56:11,367 Here. Follow it down the beach there. 872 00:56:11,367 --> 00:56:13,369 It's the house nearest the ocean. 873 00:56:13,369 --> 00:56:14,675 But she won't talk to you. 874 00:56:14,675 --> 00:56:16,285 Why not? 875 00:56:16,285 --> 00:56:18,461 She's in a coma. 876 00:56:18,461 --> 00:56:21,072 Fell down stairs a week ago. 877 00:56:21,072 --> 00:56:23,640 Been in a coma ever since. 878 00:57:05,421 --> 00:57:06,727 RUTH: Come down! 879 00:57:16,214 --> 00:57:17,477 Come down! 880 00:57:21,481 --> 00:57:24,353 Dep told me you were here! 881 00:57:24,353 --> 00:57:25,702 What? 882 00:57:25,702 --> 00:57:29,663 I said Dep told me you were here. 883 00:57:29,663 --> 00:57:32,796 We came to get you before the storm came. What are you doing? 884 00:57:32,796 --> 00:57:34,755 - Just taking the air. - No, really. 885 00:57:34,755 --> 00:57:36,931 I wanted to see where Mike McAra was found. 886 00:57:36,931 --> 00:57:38,846 Why? 887 00:57:38,846 --> 00:57:42,284 Adam's asked me to write something about him in the book. 888 00:57:42,284 --> 00:57:43,415 Where's your bike? 889 00:57:43,415 --> 00:57:44,634 Up there. 890 00:57:44,634 --> 00:57:45,940 Barry, will you come around with the car? 891 00:57:45,940 --> 00:57:47,419 We'll meet you out by the road. 892 00:57:47,419 --> 00:57:48,899 I can't do that, I'm afraid, Mrs. Lang. 893 00:57:48,899 --> 00:57:50,118 Have to stay with you at all times. 894 00:57:50,118 --> 00:57:52,076 For God's sake! 895 00:57:52,076 --> 00:57:54,252 If we meet any terrorists, I'll text you. 896 00:57:54,252 --> 00:57:56,603 All right, well, stay on the path. Don't speak to anyone. 897 00:57:56,603 --> 00:57:59,388 We won't talk to a soul, Officer, I promise. 898 00:58:03,000 --> 00:58:04,915 Poor Mike. 899 00:58:04,915 --> 00:58:08,484 I can't bear the idea of him ending up so far from home. 900 00:58:08,484 --> 00:58:11,835 I wonder if we'll ever know whether it was accident or suicide. 901 00:58:11,835 --> 00:58:14,098 Can't help you. I never met him. 902 00:58:15,622 --> 00:58:17,885 I suppose it doesn't really matter. 903 00:58:17,885 --> 00:58:21,715 He was drunk. He drowned. End of story. 904 00:58:23,412 --> 00:58:25,109 What was he doing on the ferry? 905 00:58:25,762 --> 00:58:26,850 No idea. 906 00:58:29,026 --> 00:58:31,376 Funeral's on Monday, in London. 907 00:58:33,901 --> 00:58:36,033 I'm thinking of going. 908 00:58:36,033 --> 00:58:37,382 One of us should put in an appearance, 909 00:58:37,382 --> 00:58:39,646 and it doesn't seem likely to be my husband. 910 00:58:39,646 --> 00:58:41,778 I thought you didn't want to leave him. 911 00:58:41,778 --> 00:58:44,520 Rather seems as though he's left me, wouldn't you say? 912 00:59:43,144 --> 00:59:44,232 [EXHALES] 913 00:59:48,149 --> 00:59:49,367 [DOOR OPENING] 914 00:59:56,679 --> 01:00:00,683 - Hello? - Sorry. I did knock. It's just me. 915 01:00:00,683 --> 01:00:02,206 I brought you some dry clothes. 916 01:00:02,206 --> 01:00:04,252 That's all right. I can manage. 917 01:00:04,252 --> 01:00:06,210 Dinner's in an hour, okay? 918 01:00:07,864 --> 01:00:11,259 Fine, thanks. For God's sake. 919 01:00:11,259 --> 01:00:12,608 [DISTANT THUNDERING] 920 01:00:31,845 --> 01:00:33,194 GHOST: "It was at the time of the London elections 921 01:00:33,194 --> 01:00:35,544 "that I first got to know Ruth. 922 01:00:35,544 --> 01:00:37,764 "She had gained a First at Oxford 923 01:00:37,764 --> 01:00:41,289 "and then done a year's postgraduate research as a Fulbright scholar." 924 01:00:42,029 --> 01:00:42,986 Ruth. 925 01:00:48,296 --> 01:00:50,211 Mmm. 926 01:00:50,211 --> 01:00:52,126 Perfect fit. Now all you need is a drink. 927 01:00:52,126 --> 01:00:54,302 What are we having? 928 01:00:54,302 --> 01:00:57,609 Biodynamic white wine from the Rhinehart Vinery in the Napa Valley. 929 01:01:01,918 --> 01:01:05,052 Rhinehart. He doesn't own a distillery, I suppose? 930 01:01:05,052 --> 01:01:06,096 [CHUCKLES] 931 01:01:08,446 --> 01:01:10,448 Mmm. Evening news. 932 01:01:11,885 --> 01:01:13,103 FEMALE NEWSREADER: ...for war crimes. 933 01:01:13,103 --> 01:01:14,278 Our political editor has more. 934 01:01:14,278 --> 01:01:15,584 Christ, we're the lead story. 935 01:01:16,541 --> 01:01:19,719 Pour us some more wine, will you? 936 01:01:19,719 --> 01:01:22,591 I may have to get drunk for a change. 937 01:01:22,591 --> 01:01:24,245 MALE NEWSREADER: In Washington, 938 01:01:24,245 --> 01:01:26,377 Mr. Lang received firm promises of support, 939 01:01:26,377 --> 01:01:29,685 both from congressional leaders and the Secretary of State, 940 01:01:29,685 --> 01:01:32,383 before going on to a private dinner tonight with the Vice President. 941 01:01:32,383 --> 01:01:36,083 Adam Lang has stood by America's side in the war against terror, 942 01:01:36,083 --> 01:01:38,999 and I'm proud to stand by his side this afternoon. 943 01:01:38,999 --> 01:01:40,304 Adam, good to see you. 944 01:01:40,304 --> 01:01:42,263 ADAM: Thank you. 945 01:01:42,263 --> 01:01:43,830 Thank you very much, indeed. It's good to see you. 946 01:01:43,830 --> 01:01:46,093 Don't grin. 947 01:01:46,093 --> 01:01:47,442 MALE NEWSREADER: In Iraq, a suicide bomber... 948 01:01:47,442 --> 01:01:48,791 For God's sake! 949 01:01:48,791 --> 01:01:49,879 [SWITCHES TV OFF] 950 01:01:50,793 --> 01:01:51,925 [RUTH SIGHS] 951 01:01:53,448 --> 01:01:54,710 [CELL PHONE RINGING] 952 01:02:01,935 --> 01:02:02,849 Adam. 953 01:02:04,981 --> 01:02:07,723 Calling to find out how I think it went. 954 01:02:08,637 --> 01:02:10,204 Let him sweat. 955 01:02:10,204 --> 01:02:11,422 Does he always ask for your advice? 956 01:02:11,422 --> 01:02:13,903 Yes, 957 01:02:13,903 --> 01:02:16,036 and always usually takes it. 958 01:02:17,124 --> 01:02:18,516 Until lately. 959 01:02:21,041 --> 01:02:22,129 Are you married? 960 01:02:22,129 --> 01:02:23,173 Certainly not. 961 01:02:23,173 --> 01:02:24,392 Gay? 962 01:02:24,392 --> 01:02:26,263 No. 963 01:02:26,263 --> 01:02:29,049 Did you have a... I had a... Um... 964 01:02:29,049 --> 01:02:31,094 What? Girlfriend? 965 01:02:31,094 --> 01:02:32,313 Well, a bit more than that. 966 01:02:32,313 --> 01:02:33,531 Partner? 967 01:02:34,532 --> 01:02:36,012 A bit less than that. 968 01:02:36,012 --> 01:02:37,884 I don't know, 40,000 years of human language 969 01:02:37,884 --> 01:02:39,929 and there's no word to describe our relationship. 970 01:02:39,929 --> 01:02:41,278 It was doomed. 971 01:02:41,278 --> 01:02:42,279 [CHUCKLES] 972 01:02:43,977 --> 01:02:45,805 Come on. Let's eat. 973 01:02:50,853 --> 01:02:52,028 How's it going? 974 01:02:52,028 --> 01:02:52,899 The book? 975 01:02:54,683 --> 01:02:56,728 Well, it's not, to be honest. 976 01:02:56,728 --> 01:02:57,860 Sit there. 977 01:02:57,860 --> 01:02:59,122 Can I ask you something? 978 01:02:59,122 --> 01:03:00,384 Of course. 979 01:03:02,169 --> 01:03:05,302 I find it difficult to understand certain things. 980 01:03:05,302 --> 01:03:06,651 What things? 981 01:03:07,435 --> 01:03:08,697 Well... 982 01:03:10,307 --> 01:03:12,657 I can't understand why this good-looking lad 983 01:03:12,657 --> 01:03:17,184 who goes to Cambridge without the slightest interest in politics 984 01:03:17,184 --> 01:03:21,144 and who spends his time acting and chasing girls, 985 01:03:21,144 --> 01:03:22,972 suddenly ends up... Married to me? 986 01:03:22,972 --> 01:03:25,670 Oh, no, not that. No, not that, at all. 987 01:03:27,368 --> 01:03:29,892 No, what I don't get 988 01:03:29,892 --> 01:03:33,461 is why, at 22, he's suddenly a political activist. 989 01:03:33,461 --> 01:03:36,203 I mean, where does - that come from? - Didn't you ask him? 990 01:03:36,203 --> 01:03:38,901 He said he joined the party because of you. 991 01:03:38,901 --> 01:03:41,730 Told me a great story about you turning up at his place in the rain. 992 01:03:41,730 --> 01:03:43,297 I was gonna start the whole book with it. 993 01:03:43,297 --> 01:03:44,602 And now you're not? 994 01:03:44,602 --> 01:03:47,431 No, I can't. It's not true. 995 01:03:48,780 --> 01:03:52,045 - Isn't it? - Well, you know it's not. 996 01:03:52,045 --> 01:03:53,916 He'd been a member for two years before he met you. 997 01:03:53,916 --> 01:03:56,397 How do you know that? 998 01:03:56,397 --> 01:03:59,530 I've got a copy of his original party membership card. 999 01:04:01,141 --> 01:04:03,926 Mike McAra found it in the archives. 1000 01:04:03,926 --> 01:04:07,712 Typical Mike, to ruin a good story with too much research. 1001 01:04:07,712 --> 01:04:09,801 Did he find anything else? 1002 01:04:09,801 --> 01:04:11,891 Not much. Cambridge stuff mainly. 1003 01:04:16,069 --> 01:04:17,766 You were more political than he was. 1004 01:04:17,766 --> 01:04:21,161 I was certainly a change from his Cambridge girlfriends. 1005 01:04:21,161 --> 01:04:24,033 All those Jocastas and Pandoras. 1006 01:04:24,033 --> 01:04:27,036 And so his marriage to you must have been pretty vital, 1007 01:04:27,036 --> 01:04:29,604 your knowledge and your contacts in the party. 1008 01:04:29,604 --> 01:04:32,128 And I thought he married me for my body. 1009 01:04:35,915 --> 01:04:39,483 Did you ever want to be a proper politician in your own right? 1010 01:04:39,483 --> 01:04:42,269 Of course. Didn't you want to be a proper writer? 1011 01:04:43,923 --> 01:04:44,880 Ouch. 1012 01:04:47,100 --> 01:04:51,669 I'm sorry. I've hurt your feelings. 1013 01:04:51,669 --> 01:04:54,803 I suppose even ghosts must have feelings. 1014 01:04:54,803 --> 01:04:56,761 We are sensitive spirits. 1015 01:04:59,155 --> 01:05:02,898 Talking of spirits, could you... 1016 01:05:02,898 --> 01:05:03,986 Let me get you a proper drink. 1017 01:05:13,691 --> 01:05:17,173 White wine, never really seen the point of it. 1018 01:05:17,173 --> 01:05:19,349 That's the sort of thing Mike used to say. 1019 01:05:19,349 --> 01:05:21,917 Ah! At last, something in common. 1020 01:05:25,355 --> 01:05:28,054 Do you know the coroner reckoned he'd drunk nearly half a bottle? 1021 01:05:28,054 --> 01:05:29,707 That's convenient. 1022 01:05:30,708 --> 01:05:32,319 What do you mean? 1023 01:05:32,319 --> 01:05:33,450 Nothing. 1024 01:05:37,846 --> 01:05:39,195 You think his death was suspicious? 1025 01:05:39,195 --> 01:05:40,849 Don't you? 1026 01:05:40,849 --> 01:05:41,806 Yes. 1027 01:05:44,200 --> 01:05:45,419 Yes, I do. 1028 01:05:50,206 --> 01:05:52,600 Today at the beach, 1029 01:05:52,600 --> 01:05:55,820 I met a man, an old timer who was familiar with the currents. 1030 01:05:55,820 --> 01:05:57,866 And he said that there was no way 1031 01:05:57,866 --> 01:06:01,087 that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. 1032 01:06:01,087 --> 01:06:02,523 You're kidding. 1033 01:06:02,523 --> 01:06:05,047 He also said that there was a woman 1034 01:06:05,047 --> 01:06:07,223 who saw flashlights on the beach that night. 1035 01:06:07,223 --> 01:06:09,312 And then she fell down the stairs, and now she's in a coma. 1036 01:06:09,312 --> 01:06:10,531 That's all I know. 1037 01:06:10,531 --> 01:06:13,186 That's all you know? Jesus. 1038 01:06:19,192 --> 01:06:20,193 Can I borrow your phone? 1039 01:06:20,193 --> 01:06:21,716 Why? 1040 01:06:21,716 --> 01:06:23,239 I need to call Adam. 1041 01:06:29,724 --> 01:06:32,074 - What? - Nothing. 1042 01:06:32,074 --> 01:06:33,423 Aren't you gonna call him? 1043 01:06:33,423 --> 01:06:35,425 Later. I'm going out for a walk. 1044 01:06:35,425 --> 01:06:38,254 But it's pitch black. It's pouring with rain. 1045 01:06:38,254 --> 01:06:40,387 - It'll clear my head. - Well, I'll come with you. 1046 01:06:40,387 --> 01:06:44,130 No. Thanks, but I need to work this one through on my own. 1047 01:06:44,130 --> 01:06:46,915 Stay here. Have another drink. Don't wait up. 1048 01:07:03,627 --> 01:07:04,585 [DOOR OPENING] 1049 01:07:08,502 --> 01:07:09,894 Are you awake? 1050 01:07:12,027 --> 01:07:13,115 Well, I am now. 1051 01:07:13,115 --> 01:07:14,812 I'm sorry. 1052 01:07:14,812 --> 01:07:17,946 It's all right. Hang on. 1053 01:07:22,994 --> 01:07:24,561 What time is it? 1054 01:07:24,561 --> 01:07:25,954 I don't know. 1055 01:07:27,999 --> 01:07:29,349 I called Adam. 1056 01:07:31,612 --> 01:07:32,917 And? 1057 01:07:32,917 --> 01:07:34,354 Can I come in? 1058 01:07:48,281 --> 01:07:51,327 The day before Mike died, 1059 01:07:51,327 --> 01:07:53,764 he and Adam had a terrible row. 1060 01:07:53,764 --> 01:07:55,723 I've never told anyone this before, not even the police. 1061 01:07:55,723 --> 01:07:58,421 - What about? - I don't know. 1062 01:07:58,421 --> 01:08:02,295 But it was furious. They never spoke again. 1063 01:08:02,295 --> 01:08:03,600 [DISTANT THUNDERING] 1064 01:08:05,733 --> 01:08:10,172 When I asked Adam about it, he refused to discuss it. 1065 01:08:10,172 --> 01:08:15,134 After what you just said, I felt I should ask him again. 1066 01:08:15,134 --> 01:08:18,354 And what did he say? 1067 01:08:18,354 --> 01:08:20,095 He was having dinner with the Vice President. 1068 01:08:20,095 --> 01:08:23,229 That bloody Bly woman wouldn't even give him the phone. 1069 01:08:24,665 --> 01:08:27,146 [SOBBING] Oh, God. Oh, dear God. 1070 01:08:29,060 --> 01:08:31,367 What's he got himself mixed up in? 1071 01:08:31,367 --> 01:08:35,023 It's all right. Everything'll be all right. 1072 01:08:37,199 --> 01:08:39,941 I'm scared. 1073 01:08:39,941 --> 01:08:43,162 I've never been scared in my life before, but I am now. 1074 01:08:43,771 --> 01:08:45,468 [CRYING] 1075 01:08:45,468 --> 01:08:49,168 Your hair's all wet, you're drenched. Let me get you a towel. 1076 01:09:05,967 --> 01:09:07,055 [SOFTLY] Bad idea. 1077 01:09:08,926 --> 01:09:10,189 Do you mind? 1078 01:09:11,277 --> 01:09:12,495 Course not. 1079 01:10:12,338 --> 01:10:15,036 The modesty of the morning after? 1080 01:10:15,036 --> 01:10:16,820 I'm sorry. I thought you were asleep. 1081 01:10:16,820 --> 01:10:18,779 You mean you thought I'd be gone? 1082 01:10:34,447 --> 01:10:36,884 You've taken out the family tree. 1083 01:10:36,884 --> 01:10:39,060 He's very proud of the Langs. 1084 01:10:39,060 --> 01:10:42,498 You know, if you want a family tree, go to a garden center. 1085 01:10:45,022 --> 01:10:47,329 Why have you underlined my name every time? 1086 01:10:47,329 --> 01:10:49,505 I was surprised there wasn't more about you. 1087 01:10:49,505 --> 01:10:52,639 Why? I'm just the wife. 1088 01:10:52,639 --> 01:10:55,294 Yeah, even so. You ought not to be written out of history. 1089 01:10:55,294 --> 01:10:57,078 Why not? Most women are. 1090 01:10:57,078 --> 01:11:00,255 Then I'll reinstate you. 1091 01:11:00,255 --> 01:11:01,735 I'll put in all the occasions that he's forgotten. 1092 01:11:01,735 --> 01:11:03,911 How kind. 1093 01:11:03,911 --> 01:11:06,566 Like the boss's secretary that remembers his wife's birthday for him? 1094 01:11:06,566 --> 01:11:10,570 Something like that. But then, like you say, I'm not a proper writer. 1095 01:11:10,570 --> 01:11:12,136 What are you planning to do? 1096 01:11:12,136 --> 01:11:13,224 Leave. 1097 01:11:15,183 --> 01:11:17,185 It's not necessary, as far as I'm concerned. 1098 01:11:17,185 --> 01:11:19,622 I'm afraid it is, as far as I am. 1099 01:11:19,622 --> 01:11:20,884 Where will you go? 1100 01:11:20,884 --> 01:11:23,626 Back to the hotel. 1101 01:11:23,626 --> 01:11:26,281 Look, I'm sorry. I should never have stayed in a client's house. 1102 01:11:26,281 --> 01:11:27,500 It always ends up with... 1103 01:11:27,500 --> 01:11:29,806 With you screwing the client's wife? 1104 01:11:29,806 --> 01:11:32,766 No, not always. 1105 01:11:32,766 --> 01:11:34,855 But it does make it hard to maintain a professional distance. 1106 01:11:34,855 --> 01:11:38,032 And the thing we discussed last night? 1107 01:11:38,032 --> 01:11:39,512 What do you propose to do about that? 1108 01:11:39,512 --> 01:11:42,123 That's none of my business. 1109 01:11:42,123 --> 01:11:43,298 Well, you can't just ignore it. 1110 01:11:43,298 --> 01:11:45,300 Look, I'm his ghostwriter. 1111 01:11:45,300 --> 01:11:47,563 I'm not an investigative reporter. 1112 01:11:47,563 --> 01:11:48,782 What are you gonna do about it? 1113 01:11:48,782 --> 01:11:51,480 Perhaps I'll write my own memoirs. 1114 01:11:51,480 --> 01:11:53,439 Ex-Prime Minister's Wife Tells All. 1115 01:11:53,439 --> 01:11:55,179 Well, if you ever decide to do that, give me a call. 1116 01:11:55,179 --> 01:11:57,530 You think I need someone like you to produce my book? 1117 01:11:57,530 --> 01:12:01,316 I don't want to be in his bloody memoirs. 1118 01:12:01,316 --> 01:12:04,711 He's on his own. I'll get a divorce. 1119 01:12:04,711 --> 01:12:06,539 And she can do the prison visits. 1120 01:12:41,487 --> 01:12:44,359 Morning, sir. Finished for the night, have we? 1121 01:12:44,359 --> 01:12:46,100 Why don't you just piss off? 1122 01:13:37,804 --> 01:13:40,459 [AUTOMATED FEMALE VOICE] BMW ConnectedDrive. 1123 01:13:40,459 --> 01:13:42,330 Traffic is clear to your destination. 1124 01:13:59,565 --> 01:14:02,045 Join the road when possible. 1125 01:14:20,455 --> 01:14:23,763 In 200 yards, turn left. 1126 01:14:23,763 --> 01:14:26,200 Sorry, lady, but the hotel is right. 1127 01:14:30,770 --> 01:14:32,511 Turn around when possible. 1128 01:14:32,511 --> 01:14:34,469 This is getting ridiculous. 1129 01:14:55,708 --> 01:14:57,448 Turn around when possible. 1130 01:14:57,448 --> 01:14:59,189 All right, you win. 1131 01:15:13,639 --> 01:15:16,511 In 50 yards, turn left. 1132 01:15:24,171 --> 01:15:25,302 Turn left. 1133 01:15:26,739 --> 01:15:28,567 You've got to be joking. 1134 01:15:43,103 --> 01:15:44,931 Single or return? 1135 01:15:44,931 --> 01:15:46,628 Return. I hope. 1136 01:15:48,195 --> 01:15:49,588 Forty bucks, please. 1137 01:15:50,850 --> 01:15:52,547 - Have a good one. - Ta. 1138 01:16:16,353 --> 01:16:19,400 Okay, come on. Come on, keep coming. 1139 01:16:19,400 --> 01:16:21,402 A little more. Stop. 1140 01:16:51,214 --> 01:16:53,477 In 50 yards, turn left. 1141 01:17:01,747 --> 01:17:04,401 Please proceed to the indicated road. 1142 01:17:04,401 --> 01:17:07,927 In 200 yards, take the next exit. 1143 01:17:07,927 --> 01:17:11,278 In half a mile, make a sharp right turn. 1144 01:17:11,278 --> 01:17:12,540 Turn left. 1145 01:17:14,847 --> 01:17:17,763 In 200 yards, you will have reached your destination. 1146 01:17:25,205 --> 01:17:27,555 You have reached your destination. 1147 01:18:37,320 --> 01:18:38,669 Paul Emmett? 1148 01:18:43,065 --> 01:18:44,719 Professor Paul Emmett? 1149 01:18:49,463 --> 01:18:52,292 "Professor Paul Emmett of Harvard University 1150 01:18:52,292 --> 01:18:54,685 "has written of the unique importance of the English-speaking peoples 1151 01:18:54,685 --> 01:18:56,992 "in the spread of democracy around the world. 1152 01:18:56,992 --> 01:18:59,560 "As these nations stand together, 1153 01:18:59,560 --> 01:19:02,824 "whenever they have faltered, tyranny has gathered strength." 1154 01:19:44,387 --> 01:19:45,736 [RINGING] 1155 01:19:48,391 --> 01:19:49,828 NANCY: Hello? 1156 01:19:49,828 --> 01:19:51,917 Is that Mrs. Emmett? Who is this? 1157 01:19:51,917 --> 01:19:54,093 I wondered if I might have a word with Professor Emmett. 1158 01:19:54,093 --> 01:19:56,051 Do you have an appointment? 1159 01:19:56,051 --> 01:19:59,489 It's about Adam Lang. I'm assisting him with his memoirs. 1160 01:19:59,489 --> 01:20:01,448 Just a moment, please. 1161 01:20:04,625 --> 01:20:08,237 PAUL: This is Paul Emmett. I think you must have made a mistake. 1162 01:20:08,237 --> 01:20:10,674 But you were at Cambridge with Mr. Lang? 1163 01:20:10,674 --> 01:20:14,678 We were contemporaries, yes, but I can't claim to know him. 1164 01:20:14,678 --> 01:20:17,159 I have a photograph of you together. 1165 01:20:18,813 --> 01:20:20,162 Come on up to the house. 1166 01:20:49,583 --> 01:20:53,848 I make it a rule never to see anyone without an appointment. 1167 01:20:53,848 --> 01:20:57,417 But your mention of a photograph rather tickled my curiosity. 1168 01:20:59,288 --> 01:21:00,811 Please, come in. 1169 01:21:02,335 --> 01:21:03,379 Thank you. 1170 01:21:03,379 --> 01:21:05,468 Yes, he's here now. 1171 01:21:06,208 --> 01:21:07,296 May I? 1172 01:21:08,080 --> 01:21:09,298 Sure. 1173 01:21:09,298 --> 01:21:11,605 NANCY: Yes. Yes, he's on his own. 1174 01:21:12,432 --> 01:21:13,868 He didn't say. 1175 01:21:14,782 --> 01:21:16,827 British, about 40. 1176 01:21:16,827 --> 01:21:20,962 Well, well. I literally have no recollection of this. 1177 01:21:20,962 --> 01:21:22,833 - But that is you? - Yes, it is. 1178 01:21:22,833 --> 01:21:24,226 I was on the board of the Dramat. 1179 01:21:24,226 --> 01:21:25,924 I had quite a time of it, as you can imagine. 1180 01:21:25,924 --> 01:21:27,186 The Dramat? 1181 01:21:27,186 --> 01:21:30,145 I'm sorry. The Yale Dramatic Association. 1182 01:21:30,145 --> 01:21:32,191 I maintained my theatrical interests 1183 01:21:32,191 --> 01:21:35,368 when I went to Cambridge for my doctoral research. 1184 01:21:38,153 --> 01:21:39,938 - Could I keep this? - No, I'm afraid not. 1185 01:21:39,938 --> 01:21:41,983 I'm sure I could get you a copy. 1186 01:21:41,983 --> 01:21:43,854 Would you? That would be kind. 1187 01:21:45,856 --> 01:21:47,423 Maybe you could tell me how you came by it. 1188 01:21:47,423 --> 01:21:49,034 I'd be happy to. 1189 01:21:52,080 --> 01:21:53,864 Come into my study. 1190 01:21:58,347 --> 01:22:01,872 Yes, the wall of ego. 1191 01:22:01,872 --> 01:22:04,875 We all have one. It's our equivalent of the dentist's fish tank. 1192 01:22:04,875 --> 01:22:05,746 [CHUCKLING] 1193 01:22:07,269 --> 01:22:08,836 Have a seat. 1194 01:22:17,192 --> 01:22:18,759 So, the picture. 1195 01:22:18,759 --> 01:22:21,196 Um... 1196 01:22:21,196 --> 01:22:23,024 I've been working with Adam Lang on his memoirs. 1197 01:22:23,024 --> 01:22:25,592 Yes, I know, you told me. 1198 01:22:25,592 --> 01:22:27,507 Yes, poor Lang. 1199 01:22:27,507 --> 01:22:30,727 It's bad business, this posturing by The Hague. 1200 01:22:30,727 --> 01:22:33,992 As for Rycart, the worst British Foreign Secretary since the war. 1201 01:22:33,992 --> 01:22:35,210 Lang was right to fire him. 1202 01:22:35,210 --> 01:22:36,777 How well do you know Lang? 1203 01:22:36,777 --> 01:22:37,996 Hardly at all. 1204 01:22:39,345 --> 01:22:40,824 You seem surprised. 1205 01:22:40,824 --> 01:22:42,522 He mentions you in his memoirs. 1206 01:22:42,522 --> 01:22:45,133 Oh, really? 1207 01:22:45,133 --> 01:22:49,181 Well, now it's my turn to be surprised. What does he say? 1208 01:23:02,455 --> 01:23:03,630 [CLEARING THROAT] 1209 01:23:04,761 --> 01:23:06,589 [READING INDISTINCTLY] 1210 01:23:07,895 --> 01:23:10,071 That's very decent of him. 1211 01:23:10,071 --> 01:23:14,119 As Prime Minister, he always had good instincts. 1212 01:23:14,119 --> 01:23:15,555 But that doesn't - mean I know him. - But the... 1213 01:23:15,555 --> 01:23:19,124 That. That was taken at a reception in London 1214 01:23:19,124 --> 01:23:21,778 to mark the 10-year anniversary of the Arcadia. 1215 01:23:21,778 --> 01:23:24,390 - Arcadia? - Yeah, it's a little organization that I ran. 1216 01:23:24,390 --> 01:23:27,175 Very highbrow. No reason why you should have heard of it. 1217 01:23:27,175 --> 01:23:30,265 The Prime Minister graced us with his presence. 1218 01:23:30,265 --> 01:23:33,790 What can you remember of him from Cambridge? 1219 01:23:35,314 --> 01:23:36,532 I'm sorry, you don't mind, do you? 1220 01:23:36,532 --> 01:23:38,143 No, not at all. Go ahead. 1221 01:23:38,143 --> 01:23:41,102 It's just that I'm rather bewildered. 1222 01:23:41,102 --> 01:23:44,149 No one's mentioned the Cambridge connection between us in all these years. 1223 01:23:44,149 --> 01:23:45,759 But you performed together? 1224 01:23:45,759 --> 01:23:49,110 In one production. 1225 01:23:49,110 --> 01:23:52,244 It was the summer revue. I can't even remember what it was called. 1226 01:23:52,244 --> 01:23:54,333 Can I show you something else? 1227 01:23:54,333 --> 01:23:55,682 If you must. 1228 01:24:00,426 --> 01:24:01,557 [CLEARING THROAT] 1229 01:24:04,343 --> 01:24:05,909 Oh, my. 1230 01:24:05,909 --> 01:24:07,085 [CHUCKLING] 1231 01:24:07,085 --> 01:24:09,783 Is that what I think it is? 1232 01:24:09,783 --> 01:24:11,741 Let's hope he didn't inhale. 1233 01:24:11,741 --> 01:24:13,265 But that is you standing behind him, isn't it? 1234 01:24:13,265 --> 01:24:15,397 I do believe it is. 1235 01:24:15,397 --> 01:24:18,139 And I do believe I'm on the point of issuing a stern warning to him 1236 01:24:18,139 --> 01:24:20,533 on the perils of drug abuse. 1237 01:24:20,533 --> 01:24:25,538 Is Mr. Lang really going to use these pictures in his memoirs? 1238 01:24:25,538 --> 01:24:28,715 If so, I would prefer it if I weren't named. 1239 01:24:28,715 --> 01:24:30,412 My children would be mortified. 1240 01:24:30,412 --> 01:24:33,154 They're so much more puritanical than we were. 1241 01:24:33,154 --> 01:24:34,764 Can you tell me about any of the others? 1242 01:24:34,764 --> 01:24:37,376 No, I'm afraid not. 1243 01:24:37,376 --> 01:24:40,118 The whole summer is a blur, a very happy blur. 1244 01:24:42,337 --> 01:24:46,298 Now, you were going to tell me about these pictures. 1245 01:24:46,298 --> 01:24:48,126 I got them from Michael McAra. 1246 01:24:49,214 --> 01:24:52,042 And he is whom, exactly? 1247 01:24:52,042 --> 01:24:54,132 My predecessor on Lang's memoirs. 1248 01:24:55,176 --> 01:24:56,351 He resigned? 1249 01:24:56,351 --> 01:24:57,613 No, he died. 1250 01:24:58,745 --> 01:25:00,529 I'm sorry to hear that. 1251 01:25:00,529 --> 01:25:04,011 Yes, a couple of weeks ago. He drove up here to see you. 1252 01:25:04,011 --> 01:25:05,882 And he died a few hours afterwards. 1253 01:25:05,882 --> 01:25:09,016 He drove up to see me? No, I'm afraid you're mistaken. 1254 01:25:09,930 --> 01:25:11,845 How did he die? 1255 01:25:11,845 --> 01:25:13,020 He drowned. 1256 01:25:13,020 --> 01:25:15,936 Poor fellow. 1257 01:25:15,936 --> 01:25:20,462 I've never really believed the myth that death by drowning is painless, have you? 1258 01:25:20,462 --> 01:25:23,857 Seems to me it must be agonizing. 1259 01:25:23,857 --> 01:25:25,598 And the police never said anything to you about this? 1260 01:25:25,598 --> 01:25:28,035 I've had no contact with the police. 1261 01:25:28,035 --> 01:25:30,080 But were you here that weekend? 1262 01:25:30,080 --> 01:25:32,213 This would have been January, the 11th and 12th. 1263 01:25:32,213 --> 01:25:35,216 [CHUCKLES] 1264 01:25:35,216 --> 01:25:40,003 A less equable man than I might start to find your questions impertinent. 1265 01:25:45,313 --> 01:25:46,445 Nancy? 1266 01:25:48,708 --> 01:25:50,666 Nancy? 1267 01:25:50,666 --> 01:25:52,799 Our visitor wishes to know where we were 1268 01:25:52,799 --> 01:25:54,627 on the 11th and 12th of January. 1269 01:25:54,627 --> 01:25:56,890 Do we possess that information? 1270 01:26:03,984 --> 01:26:07,379 That was the Colorado weekend. 1271 01:26:07,379 --> 01:26:11,209 Yes, of course, the Aspen Institute. 1272 01:26:11,209 --> 01:26:14,212 Bipolar relationships in a multi-polar world. 1273 01:26:14,212 --> 01:26:15,343 Sounds fun. 1274 01:26:15,343 --> 01:26:17,606 Yes, it was. I was the main speaker. 1275 01:26:17,606 --> 01:26:19,260 Look, just to return to Cambridge... 1276 01:26:19,260 --> 01:26:23,264 No, if you don't mind, let's not return to Cambridge. 1277 01:26:23,264 --> 01:26:25,962 I've said all I have to say on that subject. 1278 01:26:27,660 --> 01:26:29,662 I'm an avid reader of political memoirs. 1279 01:26:29,662 --> 01:26:32,099 I'll get hold of Mr. Lang's when they appear. 1280 01:26:32,099 --> 01:26:34,841 Perhaps he'll send you a copy, for old time's sake. 1281 01:26:34,841 --> 01:26:37,060 I doubt that very much. 1282 01:26:37,060 --> 01:26:38,758 The gate will open automatically. 1283 01:26:38,758 --> 01:26:42,588 Be sure to make a right when you get to the end of the drive. 1284 01:26:42,588 --> 01:26:45,243 If you turn left, the road will take you deeper into the woods 1285 01:26:45,243 --> 01:26:47,245 and you may never be seen again. 1286 01:27:08,614 --> 01:27:10,746 [AUTOMATED FEMALE VOICE] BMW ConnectedDrive. 1287 01:28:42,882 --> 01:28:43,883 [BREATHING HEAVILY] 1288 01:29:25,968 --> 01:29:27,274 When is the last ferry? 1289 01:29:27,274 --> 01:29:28,623 You're just in time. 1290 01:29:28,623 --> 01:29:30,364 Here, I've got a return. 1291 01:29:30,364 --> 01:29:31,583 All right. 1292 01:30:08,315 --> 01:30:10,186 [SHIP HORN SOUNDING] 1293 01:30:22,547 --> 01:30:23,504 - FERRY MAN: Ticket? - Uh... 1294 01:30:25,245 --> 01:30:26,768 - Okay. - Okay. 1295 01:30:34,428 --> 01:30:36,038 [INDISTINCT CHATTERING] 1296 01:30:58,713 --> 01:30:59,845 Shit. 1297 01:32:03,604 --> 01:32:04,953 Hey, Jesus, buddy! 1298 01:32:04,953 --> 01:32:06,868 Goddamn fucking moron! 1299 01:32:06,868 --> 01:32:07,782 Come back here, you creep! 1300 01:32:13,179 --> 01:32:14,659 MAN: Hey, you! Stop! 1301 01:32:14,659 --> 01:32:17,052 Don't do that! Where you going? 1302 01:32:17,052 --> 01:32:20,099 WOMAN: Man, get out of here! Get out of here, asshole! 1303 01:32:22,014 --> 01:32:23,189 Shit! 1304 01:33:02,620 --> 01:33:03,446 [DIALING] 1305 01:33:05,797 --> 01:33:06,667 [PHONE RINGING] 1306 01:33:09,975 --> 01:33:12,630 RICK: You've reached the office of Rick Ricardelli. Leave a message. 1307 01:33:12,630 --> 01:33:13,718 Piss off. 1308 01:33:28,210 --> 01:33:29,908 What can I do for you, sir? 1309 01:33:29,908 --> 01:33:31,692 You wouldn't happen to know if there are any flights leaving 1310 01:33:31,692 --> 01:33:33,128 the airport tonight, would you? 1311 01:33:33,128 --> 01:33:34,652 Not unless you've got your own private jet. 1312 01:33:34,652 --> 01:33:36,697 I lent it to my butler. 1313 01:33:36,697 --> 01:33:38,177 [LAUGHING] You Brits! 1314 01:33:40,222 --> 01:33:42,398 There's a flight to Boston 1315 01:33:42,398 --> 01:33:44,052 - 8:30 tomorrow morning. - Shit! 1316 01:33:46,185 --> 01:33:50,102 - How much for a room? - For you, $89. 1317 01:33:50,102 --> 01:33:53,061 - I'll pay cash. - Who's got your card? The nanny? 1318 01:33:53,061 --> 01:33:53,975 [CHUCKLING] 1319 01:34:16,041 --> 01:34:17,129 [DIALING] 1320 01:34:20,088 --> 01:34:21,524 [PHONE RINGING] 1321 01:34:29,228 --> 01:34:30,620 RICHARD: You rang back. 1322 01:34:33,406 --> 01:34:35,756 Are you going to stay on the line this time? 1323 01:34:35,756 --> 01:34:37,366 Yes. 1324 01:34:37,366 --> 01:34:39,107 I've been trying to call you. 1325 01:34:40,195 --> 01:34:41,849 I know, I'm sorry... 1326 01:34:43,895 --> 01:34:46,332 It didn't seem right, speaking to you. 1327 01:34:46,332 --> 01:34:47,637 Who are you? 1328 01:34:48,421 --> 01:34:51,424 I'm the new ghostwriter... 1329 01:34:51,424 --> 01:34:54,340 No names, don't use any names. 1330 01:34:54,340 --> 01:34:55,907 How did you get this number? 1331 01:34:57,822 --> 01:35:01,695 It was in my predecessor's effects. 1332 01:35:03,131 --> 01:35:05,307 The... 1333 01:35:05,307 --> 01:35:07,483 The thing is, I'm in trouble. 1334 01:35:07,483 --> 01:35:09,137 Is it because of your client? 1335 01:35:10,095 --> 01:35:12,488 Yeah. 1336 01:35:12,488 --> 01:35:15,056 There's something wrong, but I didn't know who to talk to. 1337 01:35:15,056 --> 01:35:18,494 Where are you? Without being too specific. On the island? 1338 01:35:18,494 --> 01:35:22,194 I'm in the... No, I'm on the mainland, on the... 1339 01:35:22,194 --> 01:35:23,543 This motel by the ferry. 1340 01:35:23,543 --> 01:35:24,805 Room number? 1341 01:35:29,636 --> 01:35:30,942 201. 1342 01:35:30,942 --> 01:35:31,943 Have you got the book with you? 1343 01:35:31,943 --> 01:35:33,379 Yeah. 1344 01:35:33,379 --> 01:35:34,728 Okay. Stay there. 1345 01:36:29,783 --> 01:36:30,915 Hatherton? 1346 01:36:42,709 --> 01:36:43,710 [SOFT MUSIC PLAYING] 1347 01:36:50,369 --> 01:36:54,242 MAN: With $35 billion of funds at its disposal, 1348 01:36:54,242 --> 01:36:56,984 the Hatherton Group brings together a family of companies 1349 01:36:56,984 --> 01:36:59,421 devoted to defense and security. 1350 01:36:59,421 --> 01:37:02,120 And with unrivaled expertise in the Middle East, 1351 01:37:02,120 --> 01:37:04,905 including the services of two former Presidents, 1352 01:37:04,905 --> 01:37:08,778 three Prime Ministers and two directors of the CIA, 1353 01:37:08,778 --> 01:37:11,172 Hatherton is proud to stand at the forefront 1354 01:37:11,172 --> 01:37:13,000 of the struggle against terror. 1355 01:37:16,047 --> 01:37:18,223 Hatherton, a shelter from harm. 1356 01:37:19,224 --> 01:37:20,660 [MUSIC STOPS] 1357 01:37:20,660 --> 01:37:21,791 [TYPING] 1358 01:37:27,362 --> 01:37:29,843 [READING] 1359 01:37:58,306 --> 01:38:01,788 "According to CIA whistleblower Frank Molinari, 1360 01:38:01,788 --> 01:38:03,964 "Yale graduate Paul Emmett 1361 01:38:03,964 --> 01:38:08,447 "was reported to have joined the Agency as an officer in 1971, 1362 01:38:08,447 --> 01:38:11,885 "and was assigned to the Foreign Resources Division of the Directorate of..." 1363 01:38:12,842 --> 01:38:13,974 1971? 1364 01:38:16,455 --> 01:38:17,847 It's 1974. 1365 01:38:23,853 --> 01:38:24,942 [CELL PHONE RINGING] 1366 01:38:34,952 --> 01:38:36,388 - Hello? - RUTH: You're alive. 1367 01:38:38,346 --> 01:38:39,478 Yeah, just about. 1368 01:38:39,478 --> 01:38:41,697 I've been worried sick. 1369 01:38:41,697 --> 01:38:44,787 The police called to say they'd found the car on the ferry. Again! 1370 01:38:44,787 --> 01:38:49,227 I'm so sorry. I parked it, and then, and then I got off the boat. 1371 01:38:49,227 --> 01:38:52,012 What the hell were you doing on the mainland, anyway? 1372 01:38:52,012 --> 01:38:53,361 I drove to New York. 1373 01:38:53,361 --> 01:38:54,623 Why? 1374 01:38:55,929 --> 01:38:58,323 I needed to see John Maddox. 1375 01:38:58,323 --> 01:39:00,238 And where are you now? 1376 01:39:00,238 --> 01:39:04,024 I'm still at the ferry terminal. I missed the last crossing. 1377 01:39:04,024 --> 01:39:06,461 You really are bloody hopeless! 1378 01:39:06,461 --> 01:39:09,682 I just had Adam on the phone, trying to get hold of you. 1379 01:39:09,682 --> 01:39:14,208 He's flying back tonight. He sounds in a right state. 1380 01:39:14,208 --> 01:39:15,688 You didn't tell him about us, did you? 1381 01:39:15,688 --> 01:39:16,863 God's sake, Ruth! 1382 01:39:16,863 --> 01:39:18,256 [KNOCKING ON DOOR] 1383 01:39:18,256 --> 01:39:20,693 I've got to go. I'll call you back. 1384 01:39:26,612 --> 01:39:27,743 Who is it? 1385 01:39:27,743 --> 01:39:28,962 Mr. Rycart sent me. 1386 01:39:30,137 --> 01:39:31,138 Hold on. 1387 01:40:01,473 --> 01:40:03,779 Just gonna do a quick check, if you don't mind. 1388 01:40:18,185 --> 01:40:19,926 Get your stuff together. We're leaving. 1389 01:40:24,322 --> 01:40:25,975 Hey! That's private! 1390 01:40:49,303 --> 01:40:50,957 - He's clean. - RICHARD: Thanks, Frank. 1391 01:40:55,614 --> 01:40:58,312 Sorry about that. Please, get in. 1392 01:41:14,546 --> 01:41:15,895 You thought it was a trap? 1393 01:41:15,895 --> 01:41:17,810 It crossed my mind. 1394 01:41:17,810 --> 01:41:19,159 You do work for Lang. 1395 01:41:19,159 --> 01:41:21,248 Yeah, for three days. I hardly know the guy. 1396 01:41:21,248 --> 01:41:23,468 Who does? I worked for him for 15 years, 1397 01:41:23,468 --> 01:41:26,123 till he fired me, and I still can't fathom him. 1398 01:41:26,123 --> 01:41:27,820 Yeah, his wife said more or less the same. 1399 01:41:27,820 --> 01:41:30,170 There you go. 1400 01:41:30,170 --> 01:41:32,651 If someone as sharp as Ruth can't get him, what hope do we have? 1401 01:41:32,651 --> 01:41:33,782 Tough day? 1402 01:41:33,782 --> 01:41:35,654 Yeah, you could say that. 1403 01:41:35,654 --> 01:41:36,916 You have the book? 1404 01:41:38,004 --> 01:41:39,701 FRANK: Yeah. 1405 01:41:39,701 --> 01:41:41,007 He's got it. 1406 01:41:48,493 --> 01:41:52,410 Before we go any further, I wonder if I might take a look at that book. 1407 01:41:57,328 --> 01:42:01,854 No. Before we go any further, there's a few things I'd like to know first. 1408 01:42:01,854 --> 01:42:04,509 Such as, why did Mike McAra have your number? 1409 01:42:09,296 --> 01:42:10,515 Okay. Sure. 1410 01:42:11,516 --> 01:42:12,865 He was helping me. 1411 01:42:13,735 --> 01:42:16,216 McAra? How? 1412 01:42:16,216 --> 01:42:18,740 Mike found the documents linking Lang to the torture flights. 1413 01:42:18,740 --> 01:42:20,351 What? It was McAra who gave you the documents? 1414 01:42:20,351 --> 01:42:23,615 Yeah, Mike McAra. The loyalest of the loyal. 1415 01:42:23,615 --> 01:42:25,356 But why? 1416 01:42:25,356 --> 01:42:28,315 He didn't like discovering he was working for a war criminal. 1417 01:42:28,315 --> 01:42:29,490 Would you? 1418 01:42:30,665 --> 01:42:32,232 Oh, I forgot. You are. 1419 01:42:34,626 --> 01:42:35,931 The book? 1420 01:43:05,831 --> 01:43:07,224 Well, don't tell me you're gonna read it now. 1421 01:43:07,224 --> 01:43:10,488 Not all of it. Just the beginning. 1422 01:43:10,488 --> 01:43:12,490 There's something very important about it. 1423 01:43:12,490 --> 01:43:15,275 Yeah. It's the cure for insomnia. 1424 01:43:15,275 --> 01:43:18,235 There you go, guys. Can I get you anything else? 1425 01:43:18,235 --> 01:43:19,758 No, thanks, love. 1426 01:43:24,110 --> 01:43:27,287 Mike said he'd discovered something new. 1427 01:43:27,287 --> 01:43:28,941 It's the last time he called me. 1428 01:43:28,941 --> 01:43:30,899 He said it explained everything that had gone wrong 1429 01:43:30,899 --> 01:43:32,336 when we were in government. 1430 01:43:32,336 --> 01:43:33,511 What was it? 1431 01:43:33,511 --> 01:43:35,513 He wouldn't say over the phone. 1432 01:43:35,513 --> 01:43:37,819 He just kept saying if anything happened to him, 1433 01:43:37,819 --> 01:43:40,561 the truth was in Lang's memoirs. 1434 01:43:40,561 --> 01:43:41,997 "It's all there in the beginning." 1435 01:43:41,997 --> 01:43:43,434 The beginning? 1436 01:43:44,826 --> 01:43:46,524 Then he means Cambridge. 1437 01:43:58,623 --> 01:44:00,059 What the hell's this? 1438 01:44:00,059 --> 01:44:03,280 That is Lang, and that is Paul Emmett. 1439 01:44:03,280 --> 01:44:06,108 Emmett? The Arcadia guy. So what? 1440 01:44:06,108 --> 01:44:08,328 On the day that Mike McAra died, 1441 01:44:08,328 --> 01:44:10,461 he drove up to see Emmett, 1442 01:44:10,461 --> 01:44:12,419 and I think he was murdered on his way home. 1443 01:44:12,419 --> 01:44:14,291 - What? - I went to see Emmett today, 1444 01:44:14,291 --> 01:44:16,815 and two guys followed me from his house. That's why I called you. 1445 01:44:18,382 --> 01:44:21,341 At the time that this photograph was taken, 1446 01:44:21,341 --> 01:44:25,084 Paul Emmett was an officer in the CIA. 1447 01:44:25,693 --> 01:44:26,781 Emmett? 1448 01:44:26,781 --> 01:44:28,566 Foreign Resources Division. 1449 01:44:28,566 --> 01:44:30,132 Oh, my God. 1450 01:44:31,569 --> 01:44:34,441 You realize how important this is, don't you? 1451 01:44:34,441 --> 01:44:38,184 This explains why Lang went into politics. 1452 01:44:38,184 --> 01:44:42,144 Everyone knows he didn't have a political thought in his pretty little head. 1453 01:44:42,144 --> 01:44:45,147 This is why he rose so quickly, 1454 01:44:45,147 --> 01:44:47,759 with a little help from his friends. 1455 01:44:47,759 --> 01:44:49,891 Well, do you think it's possible... Okay, a quiz for you. 1456 01:44:49,891 --> 01:44:53,286 Name one decision Lang made in 10 years as Prime Minister 1457 01:44:53,286 --> 01:44:56,028 which wasn't in the interests of the USA. 1458 01:44:57,899 --> 01:45:01,338 Well, come on, it's not a trick question. 1459 01:45:01,338 --> 01:45:05,777 Iraq, Middle East policy, Star Wars defense, 1460 01:45:05,777 --> 01:45:07,518 buying American nuclear missiles, 1461 01:45:07,518 --> 01:45:09,476 support of terrorist rendition. 1462 01:45:09,476 --> 01:45:13,437 The sacking of any minister Washington didn't like, 1463 01:45:13,437 --> 01:45:16,004 including yours truly. 1464 01:45:16,004 --> 01:45:18,137 McAra was right. 1465 01:45:18,137 --> 01:45:19,486 This explains everything. 1466 01:45:19,486 --> 01:45:20,574 [CELL PHONE RINGING] 1467 01:45:24,273 --> 01:45:25,753 It's Amelia Bly. 1468 01:45:26,406 --> 01:45:27,538 Answer it. 1469 01:45:30,192 --> 01:45:33,108 Hello, Amelia. Good evening. I have Adam for you. 1470 01:45:34,501 --> 01:45:36,111 [SOFTLY] Lang. 1471 01:45:36,111 --> 01:45:37,417 ADAM: We're coming to get you. 1472 01:45:37,417 --> 01:45:39,419 What? 1473 01:45:39,419 --> 01:45:41,726 Ruth tells me you're stuck at the ferry terminal. 1474 01:45:41,726 --> 01:45:43,945 We've just taken off from New York. 1475 01:45:43,945 --> 01:45:47,209 Pilot says we can stop by and pick you up. 1476 01:45:47,209 --> 01:45:49,516 Really? There's no need. 1477 01:45:49,516 --> 01:45:51,605 We've got a book to write, remember? 1478 01:45:53,477 --> 01:45:55,087 Hold on a sec, Adam. 1479 01:45:57,524 --> 01:46:00,005 [SOFTLY] He said he wants to pick me up in his private jet. 1480 01:46:00,005 --> 01:46:01,963 - Say yes. - What if it's a trap? 1481 01:46:01,963 --> 01:46:05,053 If you refuse, he'll get suspicious. Tell him yes. 1482 01:46:07,752 --> 01:46:11,843 That'd be great, Adam. Yeah, thanks. I'll get to the airport. 1483 01:46:11,843 --> 01:46:13,235 See you there. 1484 01:46:15,499 --> 01:46:17,109 He sounds worried. 1485 01:46:18,937 --> 01:46:20,199 I really don't think this is a good idea. 1486 01:46:20,199 --> 01:46:21,853 You have no choice. 1487 01:46:21,853 --> 01:46:23,898 Emmett must have told Lang that I'd been to see him. 1488 01:46:23,898 --> 01:46:26,205 So, what's he gonna do about it? Dump you in the ocean? 1489 01:46:26,205 --> 01:46:27,380 Well, it happened before! 1490 01:46:27,380 --> 01:46:29,382 Which means it can't happen again. 1491 01:46:29,382 --> 01:46:31,340 He can't drown two ghostwriters, for God's sake. 1492 01:46:31,340 --> 01:46:33,081 You're not kittens. 1493 01:46:35,867 --> 01:46:38,435 All this is just theory. We don't have any proof. 1494 01:46:38,435 --> 01:46:41,002 You'll get us - the proof. - Me? 1495 01:46:41,002 --> 01:46:43,483 You're his ghostwriter. Presumably, he lets you tape him. 1496 01:46:43,483 --> 01:46:45,877 - I use discs, actually. - Discs, tapes. 1497 01:46:45,877 --> 01:46:48,096 You've got to confront him with this. Record his reaction. 1498 01:46:48,096 --> 01:46:49,837 Even if he denies it, it's something. 1499 01:46:49,837 --> 01:46:51,926 I'm in a tricky position here. 1500 01:46:51,926 --> 01:46:54,102 I signed a confidentiality agreement. 1501 01:46:54,102 --> 01:46:55,277 It's a bit late for that. 1502 01:46:55,277 --> 01:46:56,757 It means the discs are his property. 1503 01:46:56,757 --> 01:46:59,325 The court can subpoena them. 1504 01:46:59,325 --> 01:47:02,154 And what if I don't record any discs? 1505 01:47:02,154 --> 01:47:04,504 Then you'll be subpoenaed and forced to repeat this whole story. 1506 01:47:04,504 --> 01:47:05,723 Then I'll deny it. 1507 01:47:05,723 --> 01:47:07,507 Then I'll give them this. 1508 01:47:10,292 --> 01:47:12,512 Frank is recording every word. 1509 01:47:12,512 --> 01:47:14,079 Aren't you, Frank? 1510 01:47:17,778 --> 01:47:19,476 Oh! Come on! 1511 01:47:19,476 --> 01:47:21,347 Don't look so shocked. What did you expect? 1512 01:47:21,347 --> 01:47:23,654 That I'd come into a meeting with a man working for Lang 1513 01:47:23,654 --> 01:47:26,700 without taking any precautions? 1514 01:47:26,700 --> 01:47:29,486 Except you're not working for Lang anymore. 1515 01:47:29,486 --> 01:47:31,139 You're working for the good guys. 1516 01:47:33,054 --> 01:47:35,883 You know all this is pointless, don't you? 1517 01:47:35,883 --> 01:47:39,278 In the end, he'll just retire over here with his CIA pension, 1518 01:47:39,278 --> 01:47:42,411 and he'll tell you and the bloody war crimes court to go and fuck yourselves. 1519 01:47:56,469 --> 01:47:59,907 Good evening, sir. Hatherton welcomes you aboard. 1520 01:47:59,907 --> 01:48:01,082 Thank you. 1521 01:48:02,606 --> 01:48:04,738 It's my first time in a private jet. 1522 01:48:04,738 --> 01:48:06,392 Well, let's hope it's not your last. 1523 01:48:18,404 --> 01:48:19,448 Hi, man. 1524 01:48:20,928 --> 01:48:22,626 - Take your seat. - Thanks. 1525 01:48:24,410 --> 01:48:26,760 Hey, bring my ghost a Calvados. 1526 01:48:26,760 --> 01:48:27,935 Yes, sir. 1527 01:48:48,869 --> 01:48:50,175 Do you mind? 1528 01:48:50,175 --> 01:48:52,873 Leave it off for now. 1529 01:48:52,873 --> 01:48:55,354 Ruth said you were in New York to see Maddox. 1530 01:48:57,138 --> 01:48:58,705 - That's right. - How was he? 1531 01:48:59,793 --> 01:49:00,925 He was fine. 1532 01:49:00,925 --> 01:49:02,666 Full of energy? 1533 01:49:02,666 --> 01:49:05,103 - You know John. - Yes, I do know John. 1534 01:49:06,844 --> 01:49:09,586 As a matter of fact, I was just with him. 1535 01:49:09,586 --> 01:49:11,588 You never saw him today, did you? 1536 01:49:13,720 --> 01:49:15,635 No. 1537 01:49:15,635 --> 01:49:17,289 Do you have something to tell me? 1538 01:49:17,289 --> 01:49:19,378 I went to see Emmett. 1539 01:49:19,378 --> 01:49:22,555 [LAUGHING] That windbag! Why? 1540 01:49:22,555 --> 01:49:24,165 I know about you and Emmett. 1541 01:49:24,165 --> 01:49:26,211 - Me and Emmett? - I know that he was your... 1542 01:49:26,211 --> 01:49:28,909 My?...handler, if that's what they're called. 1543 01:49:28,909 --> 01:49:30,171 My handler? 1544 01:49:30,171 --> 01:49:32,521 Yeah, that he was your handler in the CIA. 1545 01:49:33,044 --> 01:49:34,132 [COUGHING] 1546 01:49:36,047 --> 01:49:37,135 [LAUGHING] 1547 01:49:43,402 --> 01:49:45,578 Oh, my God. 1548 01:49:47,841 --> 01:49:49,495 You're serious, aren't you? 1549 01:49:58,460 --> 01:50:02,116 When McAra found this, he went to Boston to show it to Emmett, 1550 01:50:02,116 --> 01:50:06,033 and he died on the way home, and I think he was murdered. 1551 01:50:06,033 --> 01:50:08,862 I think you've had a few too many of those already. 1552 01:50:08,862 --> 01:50:11,125 It was McAra who believed that 1553 01:50:11,125 --> 01:50:13,519 Emmett told you to go into politics in the first place. 1554 01:50:13,519 --> 01:50:15,521 Emmett? - I barely knew the man. - And that story of yours 1555 01:50:15,521 --> 01:50:17,305 about why you joined the party 1556 01:50:17,305 --> 01:50:19,394 and Ruth and the canvassing, well, the dates don't fit. 1557 01:50:19,394 --> 01:50:21,266 I got the dates wrong. Big deal! 1558 01:50:21,266 --> 01:50:23,181 Then when he found this photograph, 1559 01:50:23,181 --> 01:50:24,922 and he heard the rumors about Emmett being in the CIA... 1560 01:50:24,922 --> 01:50:27,011 - Rumors? - It's on the Internet. 1561 01:50:27,011 --> 01:50:29,927 I've never heard such utter balls in my entire life. 1562 01:50:31,668 --> 01:50:34,366 Mike would never have believed such crap. 1563 01:50:34,366 --> 01:50:37,456 He was too clever. Too loyal. 1564 01:50:37,456 --> 01:50:39,414 Mike betrayed you to Rycart. 1565 01:50:43,984 --> 01:50:45,769 - How do you know that? - He told me. 1566 01:50:46,944 --> 01:50:47,901 Rycart? 1567 01:50:50,164 --> 01:50:51,339 He's lying. 1568 01:50:56,562 --> 01:51:00,348 This phone number on the back of the photograph, it's Rycart's. 1569 01:51:00,348 --> 01:51:03,395 The handwriting, that's McAra's. 1570 01:51:04,004 --> 01:51:05,136 Mike. 1571 01:51:07,094 --> 01:51:08,443 Mike, Mike. 1572 01:51:08,443 --> 01:51:09,923 And you knew he was disillusioned. 1573 01:51:09,923 --> 01:51:11,795 You had a big row with him just before he died. 1574 01:51:11,795 --> 01:51:13,057 Yes, I know, but he never mentioned this. 1575 01:51:13,057 --> 01:51:15,668 This is just... This is grotesque. 1576 01:51:16,800 --> 01:51:19,237 I've never taken orders from anyone. 1577 01:51:19,237 --> 01:51:22,153 Whatever I did, I did because I believed it was right. 1578 01:51:22,153 --> 01:51:24,982 What, even supporting illegal kidnapping for torture? 1579 01:51:24,982 --> 01:51:28,768 Oh, for God's sake, spare me the bleeding-heart bullshit! 1580 01:51:28,768 --> 01:51:30,857 Do you know what I'd do if I was in power again? 1581 01:51:30,857 --> 01:51:33,338 I'd have two queues at airports. 1582 01:51:33,338 --> 01:51:36,123 One for flights where we'd done no background checks, 1583 01:51:36,123 --> 01:51:38,517 infringed on no one's civil bloody liberties, 1584 01:51:38,517 --> 01:51:41,302 used no intelligence gained by torture. 1585 01:51:41,302 --> 01:51:44,784 And on the other flight, we'd do everything we possibly could 1586 01:51:44,784 --> 01:51:46,481 to make it perfectly safe. 1587 01:51:46,481 --> 01:51:49,310 And then we'd see which plane the Rycarts of this world 1588 01:51:49,310 --> 01:51:51,095 would put their bloody kids on! 1589 01:51:51,095 --> 01:51:52,661 [SHOUTING] And you can put that in the book! 1590 01:52:17,512 --> 01:52:18,644 [PROTESTERS CLAMORING] 1591 01:52:19,427 --> 01:52:21,038 MAN: Go home! 1592 01:52:21,038 --> 01:52:22,517 WOMAN: Go home! 1593 01:52:24,041 --> 01:52:25,912 MAN: Here comes the killer! 1594 01:52:25,912 --> 01:52:29,002 WOMAN: Prosecute for torture! 1595 01:52:29,002 --> 01:52:30,438 FEMALE REPORTER: Over here, Mr. Lang! 1596 01:52:30,438 --> 01:52:33,659 Mr. Lang! Mr. Lang, will you live in America? 1597 01:52:33,659 --> 01:52:36,227 [PROTESTERS CLAMORING] 1598 01:52:36,227 --> 01:52:38,707 Mr. Lang, will you take American citizenship? 1599 01:52:38,707 --> 01:52:39,708 [PROTESTERS BOOING] 1600 01:52:43,538 --> 01:52:46,150 When we get back to the house, we need to have a meeting. 1601 01:52:47,064 --> 01:52:47,934 [GUNSHOT] 1602 01:52:49,414 --> 01:52:51,329 - RUTH: Oh, my God! - Murderer! 1603 01:52:51,329 --> 01:52:52,721 BODYGUARD: Firing from the roof! 1604 01:52:54,158 --> 01:52:55,202 [INDISTINCT SHOUTING] 1605 01:52:57,901 --> 01:53:01,730 RUTH: Let me go to him! No! No! 1606 01:53:05,256 --> 01:53:06,561 Move, move, move! 1607 01:53:15,440 --> 01:53:16,789 [POLICE RADIO CHATTER] 1608 01:53:47,298 --> 01:53:48,908 FBI AGENT 1: How long had you known Mr. Lang? 1609 01:53:48,908 --> 01:53:50,431 Couple of days. 1610 01:53:50,431 --> 01:53:51,389 In what capacity? 1611 01:53:51,389 --> 01:53:53,347 I was his ghost. 1612 01:53:53,347 --> 01:53:54,653 His ghostwriter. 1613 01:53:56,960 --> 01:53:58,483 Do you recognize this man? 1614 01:54:00,485 --> 01:54:04,228 He was one of the protestors. His son was killed in Iraq. 1615 01:54:04,228 --> 01:54:06,491 Did you ever speak with him? 1616 01:54:06,491 --> 01:54:08,972 He was in the bar one night in the hotel where I was staying. 1617 01:54:08,972 --> 01:54:11,061 FBI AGENT 2: But did you speak with him? 1618 01:54:11,061 --> 01:54:13,019 He asked me if I knew where Adam Lang was staying on the island. 1619 01:54:13,019 --> 01:54:14,803 I told him that I didn't. 1620 01:54:14,803 --> 01:54:16,153 Did you report this conversation? 1621 01:54:16,153 --> 01:54:17,937 Sorry? 1622 01:54:17,937 --> 01:54:20,026 Did you report this conversation to Mr. Lang's protection team? 1623 01:54:20,026 --> 01:54:21,506 No. 1624 01:54:21,506 --> 01:54:23,900 What was Mr. Lang's demeanor this evening? 1625 01:54:23,900 --> 01:54:28,078 He was... He was fine. He seemed fine. 1626 01:54:28,078 --> 01:54:30,776 One witness said she thought she heard Mr. Lang shouting at you. 1627 01:54:31,603 --> 01:54:32,691 No. 1628 01:55:00,675 --> 01:55:01,850 We're gonna need your passport. 1629 01:55:01,850 --> 01:55:03,374 Why? 1630 01:55:03,374 --> 01:55:05,202 A serious crime was just committed in US territory, 1631 01:55:05,202 --> 01:55:06,899 and you're the key witness. 1632 01:55:13,253 --> 01:55:14,689 We need to keep you close. 1633 01:55:20,130 --> 01:55:23,785 MALE REPORTER: Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, 1634 01:55:23,785 --> 01:55:27,006 home to a shocked and grieving nation. 1635 01:55:27,006 --> 01:55:32,098 Not just his family, but friends and political opponents joined in tribute. 1636 01:55:32,098 --> 01:55:36,363 A great colleague and a true patriot. 1637 01:55:36,363 --> 01:55:40,977 We had our disagreements, but we always stayed friends. 1638 01:55:40,977 --> 01:55:42,630 My heart goes out to Ruth and the family. 1639 01:55:42,630 --> 01:55:44,328 [KNOCKING ON DOOR] 1640 01:55:44,328 --> 01:55:47,026 And I would like to say Adam will be... 1641 01:55:47,026 --> 01:55:47,984 [SWITCHES TV OFF] 1642 01:55:54,642 --> 01:55:55,513 [KNOCKING CONTINUES] 1643 01:55:55,513 --> 01:55:56,731 Who is it? 1644 01:55:56,731 --> 01:55:58,255 RICK: Congratulations! 1645 01:56:00,561 --> 01:56:01,780 On what now? 1646 01:56:01,780 --> 01:56:03,869 Still having me as your agent. Hmm? 1647 01:56:06,089 --> 01:56:07,873 They don't need you anymore. 1648 01:56:09,831 --> 01:56:11,572 You're free to go. 1649 01:56:17,100 --> 01:56:18,275 You ready to get back to work? 1650 01:56:18,275 --> 01:56:20,016 I don't think I can, Rick. 1651 01:56:20,016 --> 01:56:21,365 I'm sorry. Not after all this. 1652 01:56:21,365 --> 01:56:23,149 Don't be a jerk. 1653 01:56:23,149 --> 01:56:27,501 This is a hot book now. It's Adam Lang's voice from the grave. 1654 01:56:27,501 --> 01:56:29,025 The guy, he's a hero. 1655 01:56:29,025 --> 01:56:30,156 I just want to go home. 1656 01:56:30,156 --> 01:56:31,897 You can. 1657 01:56:31,897 --> 01:56:35,292 Go. Go home. And finish the book from London. 1658 01:56:39,035 --> 01:56:40,384 I don't know, Rick. 1659 01:57:04,756 --> 01:57:06,758 Here we are. 1660 01:57:06,758 --> 01:57:08,064 Oh, here we are. 1661 01:57:09,239 --> 01:57:10,327 [SOBBING] 1662 01:57:19,945 --> 01:57:22,513 I'm sorry. 1663 01:57:22,513 --> 01:57:25,385 I think I'm over it, and then suddenly I realize I'm not. 1664 01:57:27,126 --> 01:57:28,867 Are you sure this is all right? 1665 01:57:28,867 --> 01:57:31,174 Of course. My invitation said plus one. 1666 01:57:31,174 --> 01:57:34,133 Only I wondered if you might've wanted to bring your husband. 1667 01:57:34,133 --> 01:57:36,266 That didn't work out. 1668 01:57:36,266 --> 01:57:39,965 I hadn't appreciated quite how bored he was with being my plus one. 1669 01:57:44,578 --> 01:57:46,189 - Shall we go in? - Yeah. 1670 01:57:51,803 --> 01:57:53,065 [INDISTINCT CHATTERING] 1671 01:57:53,065 --> 01:57:54,197 Amelia Bly, plus one. 1672 01:57:54,197 --> 01:57:56,024 Thank you. 1673 01:57:56,024 --> 01:57:57,113 [PEOPLE LAUGHING] 1674 01:58:00,725 --> 01:58:03,119 That was a bit of a turn-up, for the books, you calling me. 1675 01:58:03,119 --> 01:58:05,164 I heard you weren't invited, and I thought you should be here. 1676 01:58:05,164 --> 01:58:07,558 Ghosts are never invited to the launch party, as a rule. 1677 01:58:07,558 --> 01:58:10,126 We're an embarrassment. Like a mistress at a wedding. 1678 01:58:11,866 --> 01:58:13,085 Sorry. 1679 01:58:15,087 --> 01:58:16,436 I brought you a present. 1680 01:58:18,656 --> 01:58:20,048 Thank you. 1681 01:58:28,100 --> 01:58:30,929 [CHUCKLES] That's very funny. 1682 01:58:30,929 --> 01:58:32,452 I thought, seeing as you were so keen to hold onto it, 1683 01:58:32,452 --> 01:58:34,150 you might like it as a souvenir. 1684 01:58:34,150 --> 01:58:36,891 Between you and me, it wasn't us, it was the Americans. 1685 01:58:36,891 --> 01:58:40,243 They thought the book was a potential threat to national security. 1686 01:58:40,243 --> 01:58:41,418 But there's nothing in it. 1687 01:58:41,418 --> 01:58:43,028 Something about the beginnings. 1688 01:58:43,028 --> 01:58:44,551 I think that's what I heard. 1689 01:58:44,551 --> 01:58:46,074 The beginning? 1690 01:58:46,074 --> 01:58:47,511 No, beginnings. The beginnings. 1691 01:58:49,469 --> 01:58:50,427 Beginnings? 1692 01:59:01,046 --> 01:59:03,483 You all right? 1693 01:59:03,483 --> 01:59:06,312 Do you know that man? The one who's speaking to Ruth. 1694 01:59:06,312 --> 01:59:07,574 Paul Emmett? 1695 01:59:07,574 --> 01:59:09,533 What's he doing here? 1696 01:59:09,533 --> 01:59:11,839 Well, he was Ruth's tutor at Harvard when she was a Fulbright scholar. 1697 01:59:11,839 --> 01:59:13,145 Why shouldn't he be here? 1698 01:59:19,282 --> 01:59:21,066 Do you mind if I have that back a second? 1699 01:59:25,113 --> 01:59:26,202 I'm... 1700 01:59:30,945 --> 01:59:32,512 - WAITRESS: Madam? - WOMAN: No, thank you. 1701 01:59:55,274 --> 01:59:57,058 "Langs are Scottish folk, originally." 1702 02:00:07,330 --> 02:00:11,247 "Wife and child in tow, I decided to... 1703 02:00:11,247 --> 02:00:13,074 "I decided to settle." 1704 02:00:13,074 --> 02:00:17,557 MAN: Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please. 1705 02:00:17,557 --> 02:00:21,996 Thank you. I'd like to ask Ruth Lang to say a few words. 1706 02:00:21,996 --> 02:00:23,041 [GUESTS CLAPPING] 1707 02:00:26,000 --> 02:00:27,785 I miss Adam all the time. 1708 02:00:29,526 --> 02:00:32,050 But never more than tonight. 1709 02:00:32,050 --> 02:00:34,792 Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book 1710 02:00:34,792 --> 02:00:39,318 and he should be here to share the joy of his life story with us, 1711 02:00:39,318 --> 02:00:43,061 but because he was so brilliant at making speeches 1712 02:00:43,975 --> 02:00:45,281 and I'm so terrible. 1713 02:00:46,282 --> 02:00:49,067 "Langs are Scottish folk." 1714 02:00:49,067 --> 02:00:51,287 "Wife and child, Langs are Scottish." 1715 02:00:51,287 --> 02:00:53,071 "Wife, Langs. Lang's wife." 1716 02:00:54,464 --> 02:00:55,900 "Lang's 1717 02:00:57,380 --> 02:00:59,512 "wife Ruth 1718 02:01:00,905 --> 02:01:03,081 "was recruited 1719 02:01:03,864 --> 02:01:10,218 "as a CIA agent 1720 02:01:11,394 --> 02:01:15,311 "by Professor Paul Emmett of Harvard University." 1721 02:01:19,402 --> 02:01:22,013 RUTH: Well, you'll be relieved to hear I'm not making a speech this evening. 1722 02:01:22,013 --> 02:01:24,015 I just want to thank our wonderful publishers, 1723 02:01:24,015 --> 02:01:26,539 Marty Rhinehart and John Maddox, 1724 02:01:26,539 --> 02:01:29,586 and our attorney and friend, Sidney Kroll. 1725 02:01:30,935 --> 02:01:36,897 And finally, but especially, Mike McAra. 1726 02:01:36,897 --> 02:01:40,336 Mike, our thoughts are with you. 1727 02:01:40,336 --> 02:01:42,381 In these very difficult few months, 1728 02:01:42,381 --> 02:01:45,166 I've drawn great comfort from this book, 1729 02:01:45,166 --> 02:01:47,473 from knowing that, despite the terrible 1730 02:01:47,473 --> 02:01:50,563 double tragedy of losing both of them, 1731 02:01:50,563 --> 02:01:55,176 Mike and Adam did at least live long enough to complete it. 1732 02:01:55,176 --> 02:01:59,180 And I really believe that, as people read these pages, 1733 02:01:59,180 --> 02:02:03,359 Adam's voice will keep on coming through for generations to come, 1734 02:02:03,359 --> 02:02:06,753 eloquent, strong and full of hope. 1735 02:02:06,753 --> 02:02:11,758 Thanks to his words, he is with us still. 1736 02:02:11,758 --> 02:02:15,327 If I've left out anyone's name, I hope you'll forgive me. 1737 02:02:19,026 --> 02:02:21,464 But now I must make a toast. 1738 02:02:21,464 --> 02:02:24,336 To the memory of a great man 1739 02:02:25,729 --> 02:02:28,384 and a great patriot, 1740 02:02:28,384 --> 02:02:30,908 a wonderful husband and a devoted father. 1741 02:02:30,908 --> 02:02:31,996 To Adam! 1742 02:02:31,996 --> 02:02:33,650 ALL: To Adam! 1743 02:02:33,650 --> 02:02:34,651 [ALL CLAPPING] 1744 02:03:07,684 --> 02:03:09,381 You were marvelous. 1745 02:03:11,383 --> 02:03:12,428 MAN: Would you... 1746 02:03:17,563 --> 02:03:18,564 [INDISTINCT CHATTERING] 1747 02:03:37,278 --> 02:03:38,410 [ENGINE REVVING] 1748 02:03:39,150 --> 02:03:40,238 [CRASHING] 1749 02:03:41,892 --> 02:03:43,328 [CAR LEAVING] 1750 02:03:47,506 --> 02:03:49,073 This one looks nasty. 1751 02:03:49,073 --> 02:03:51,510 Yeah, it's just happened just now. Yeah, if you could. 123112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.