Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,904 --> 00:00:37,123
[BEEPING]
2
00:00:56,708 --> 00:00:58,013
Come on!
3
00:01:14,247 --> 00:01:15,596
[SHOUTING INDISTINCTLY]
4
00:01:41,013 --> 00:01:42,014
[BEEPING CONTINUES]
5
00:01:54,983 --> 00:01:56,333
[CAR ALARM SOUNDING]
6
00:02:05,342 --> 00:02:07,387
[POLICE RADIO CHATTER]
7
00:02:20,922 --> 00:02:23,708
But you realize
I know nothing
about politics?
8
00:02:23,708 --> 00:02:24,883
You voted for him,
didn't you?
9
00:02:24,883 --> 00:02:26,580
Adam Lang?
Of course I did.
10
00:02:26,580 --> 00:02:29,714
Everyone voted for him.
He wasn't a politician,
he was a craze.
11
00:02:29,714 --> 00:02:31,455
Well, there you go.
12
00:02:31,455 --> 00:02:33,848
Look, it's a new
ghostwriter he needs,
13
00:02:33,848 --> 00:02:36,155
not another
goddamn politico.
14
00:02:36,155 --> 00:02:39,245
He was paid $10 million
for these memoirs,
15
00:02:39,245 --> 00:02:42,292
but rumor has it
the manuscript's
a crock of shit.
16
00:02:42,292 --> 00:02:45,730
Rhinehart's lending him
his house at the ocean
so they can fix it,
17
00:02:45,730 --> 00:02:48,689
and the pressure
must have gotten
to McAra.
18
00:02:48,689 --> 00:02:51,039
Pathologist said
his blood was, like,
three parts booze.
19
00:02:51,039 --> 00:02:53,172
You mean he drowned
by accident?
20
00:02:53,172 --> 00:02:55,479
Accident, suicide,
who cares?
21
00:02:55,479 --> 00:02:56,958
It was the book
that killed him.
22
00:02:56,958 --> 00:02:57,916
Well, that's
encouraging.
23
00:02:57,916 --> 00:02:59,439
[CHUCKLES DRYLY]
24
00:02:59,439 --> 00:03:01,267
Who is this McAra?
Should I have heard of him?
25
00:03:01,267 --> 00:03:05,184
Yeah. He was some kind
of aide to Lang when
he was Prime Minister,
26
00:03:05,184 --> 00:03:07,839
so don't admit that
you haven't. He was
with him for years.
27
00:03:07,839 --> 00:03:08,970
[SIGHING]
28
00:03:10,798 --> 00:03:12,452
I don't know, Rick.
29
00:03:15,586 --> 00:03:18,328
This is a great
opportunity for you.
30
00:03:18,328 --> 00:03:20,373
Plus the money is good.
Kids won't starve.
31
00:03:20,373 --> 00:03:22,070
- I don't have any kids.
- I do.
32
00:03:36,781 --> 00:03:37,912
Roy.
33
00:03:40,393 --> 00:03:42,265
[BEEPING]
34
00:03:42,265 --> 00:03:44,049
Who're you expecting to
bomb you, Random House?
35
00:03:44,049 --> 00:03:45,616
We're publishing
Lang's memoirs.
36
00:03:45,616 --> 00:03:47,966
That's enough to
make us a target, apparently.
37
00:03:48,445 --> 00:03:49,924
Thank you.
38
00:03:59,282 --> 00:04:00,457
How many have you seen?
39
00:04:00,457 --> 00:04:03,068
Five. You're the last.
40
00:04:06,898 --> 00:04:08,291
[CARD READER BEEPS]
41
00:04:10,815 --> 00:04:12,904
I must be honest.
42
00:04:12,904 --> 00:04:14,427
I don't think
you're the right man
for this assignment.
43
00:04:14,427 --> 00:04:15,950
Then it's a good job
it's not your decision, Roy.
44
00:04:18,953 --> 00:04:21,608
John Maddox,
chief executive of
Rhinehart, New York.
45
00:04:21,608 --> 00:04:22,653
Sir.
46
00:04:24,307 --> 00:04:26,700
Sidney Kroll, Mr. Lang's
Washington attorney.
47
00:04:26,700 --> 00:04:27,919
Mr. Kroll.
48
00:04:27,919 --> 00:04:31,009
And Nick Ricardelli
I believe you know.
49
00:04:31,009 --> 00:04:32,053
All right, Rick.
50
00:04:36,493 --> 00:04:39,060
JOHN: All right, I gather
from Rick you're aware of
the situation?
51
00:04:40,845 --> 00:04:43,021
Perhaps you can
enlighten us
52
00:04:43,021 --> 00:04:45,415
and tell us what exactly
you're gonna bring
to this project.
53
00:04:45,415 --> 00:04:46,503
Nothing.
54
00:04:47,330 --> 00:04:49,288
[LAUGHING]
55
00:04:49,288 --> 00:04:51,377
No, I'm not gonna
pretend to be
someone I'm not.
56
00:04:51,377 --> 00:04:53,423
You have my CV.
57
00:04:53,423 --> 00:04:56,295
His last effort was
the autobiography
of a magician,
58
00:04:56,295 --> 00:04:58,689
I Came, I Sawed, I Conquered.
59
00:04:58,689 --> 00:05:01,431
Yeah, and it went
straight to
number one, so...
60
00:05:01,431 --> 00:05:04,347
After you
turned it down, Roy.
61
00:05:04,347 --> 00:05:09,743
Look, I don't read
political memoirs.
Who does?
62
00:05:09,743 --> 00:05:13,486
And I gather you've spent
$10 million on this book.
63
00:05:13,486 --> 00:05:15,619
How much of that are
you gonna see back?
64
00:05:15,619 --> 00:05:18,143
Two? Three?
65
00:05:18,143 --> 00:05:20,537
It's bad news for
your shareholders.
66
00:05:20,537 --> 00:05:23,627
And it's worse news for
your client, Mr. Kroll.
67
00:05:23,627 --> 00:05:28,109
Adam Lang,
he wants a place in history,
not in the remainder tables.
68
00:05:28,109 --> 00:05:29,546
Oh, please!
69
00:05:29,546 --> 00:05:31,896
It's because I know
nothing about politics
70
00:05:31,896 --> 00:05:35,465
that I'll ask the questions
that get right to the heart
of who Adam Lang is.
71
00:05:35,465 --> 00:05:37,728
And that is what sells autobiographies.
72
00:05:38,468 --> 00:05:39,469
Heart.
73
00:05:41,601 --> 00:05:43,951
Wow! That's nicely done.
74
00:05:43,951 --> 00:05:45,257
What utter balls.
75
00:05:45,257 --> 00:05:47,128
You think so?
76
00:05:47,128 --> 00:05:50,784
John, of course.
Adam Lang's a world
historical figure.
77
00:05:50,784 --> 00:05:53,221
His autobiography is gonna
be a world-publishing event.
78
00:05:53,221 --> 00:05:55,963
Yeah, well, I got
warehouses filled with
79
00:05:55,963 --> 00:05:58,357
world-publishing events
waiting to be pulped.
80
00:06:00,054 --> 00:06:02,100
Sid?
81
00:06:02,100 --> 00:06:06,321
Adam is obviously still
very upset by what happened
to Mike McAra.
82
00:06:06,321 --> 00:06:11,849
He was irreplaceable.
Irreplaceable, and yet
he has to be replaced.
83
00:06:11,849 --> 00:06:16,070
Adam can certainly
appreciate the benefits
of trying someone different.
84
00:06:16,070 --> 00:06:19,160
In the end,
it's about chemistry.
Do you work out, maybe?
85
00:06:19,160 --> 00:06:20,292
Not really.
86
00:06:20,292 --> 00:06:22,076
That's a pity.
Adam likes to work out.
87
00:06:22,076 --> 00:06:25,253
Actually, I know a good
writer on the Guardian
who uses a gym.
88
00:06:25,253 --> 00:06:27,386
[RICK SCOFFS]
89
00:06:27,386 --> 00:06:31,651
Okay, maybe we could just
run over the publishing
schedule, yeah?
90
00:06:31,651 --> 00:06:33,044
We need to wrap
this up in a month.
91
00:06:33,044 --> 00:06:34,437
- GHOST: A month?
- Yes.
92
00:06:34,437 --> 00:06:35,568
You want the book
in a month?
93
00:06:35,568 --> 00:06:36,700
We already have
a first draft.
94
00:06:36,700 --> 00:06:40,007
Yeah, well,
it needs a lot of work.
95
00:06:40,007 --> 00:06:42,314
That's why I like
your resume here.
96
00:06:42,314 --> 00:06:44,490
You're fast,
and you deliver.
97
00:06:44,490 --> 00:06:47,319
You name it,
he ghosts it.
[CHUCKLES]
98
00:06:47,319 --> 00:06:49,713
And you're a Brit.
99
00:06:49,713 --> 00:06:51,845
The ghost
should be a Brit.
100
00:06:51,845 --> 00:06:53,064
[IMITATES BRITISH ACCENT]
To get the jolly old tone
right, right?
101
00:06:53,064 --> 00:06:54,587
[CHUCKLING]
102
00:06:54,587 --> 00:06:56,894
Do you have any
family commitments?
103
00:06:56,894 --> 00:06:58,635
No, I have
no family. Why?
104
00:06:58,635 --> 00:07:00,637
Adam is locked into
a US lecture tour,
105
00:07:00,637 --> 00:07:04,815
also a fundraising program
for the Adam Lang Foundation.
106
00:07:04,815 --> 00:07:07,034
It's a month
in the States.
That's okay.
107
00:07:07,034 --> 00:07:08,819
Couldn't I bring
the manuscript
back here to work on?
108
00:07:08,819 --> 00:07:10,995
I'm afraid not.
It's in a secure environment
109
00:07:10,995 --> 00:07:13,606
in Marty Rhinehart's
own house.
110
00:07:13,606 --> 00:07:15,913
Only a few people are
allowed to handle it.
111
00:07:15,913 --> 00:07:17,218
Sounds more like
a bomb than a book.
112
00:07:17,218 --> 00:07:19,394
[CHUCKLES]
113
00:07:19,394 --> 00:07:21,962
I will need to see it
myself at some point.
114
00:07:21,962 --> 00:07:23,790
I am supposed
to be editing it.
115
00:07:23,790 --> 00:07:26,880
Yeah, in theory.
Actually, we need
to talk about that.
116
00:07:29,187 --> 00:07:31,015
JOHN: How soon can
- you get over there?
- As soon as you want.
117
00:07:31,015 --> 00:07:32,277
- He'll fly tonight.
- Rick.
118
00:07:32,277 --> 00:07:33,278
[SOFTLY]
It's okay.
119
00:07:41,025 --> 00:07:42,330
Okay, you're in.
120
00:07:43,810 --> 00:07:45,725
Oh!
121
00:07:45,725 --> 00:07:47,292
[GRUNTS]
- Congratulations.
- Thank you. Thanks.
122
00:07:47,292 --> 00:07:48,598
- Rick.
- Thank you.
123
00:07:48,598 --> 00:07:51,557
Actually,
I have something here
124
00:07:51,557 --> 00:07:52,950
you might want
- to look at.
- Is that... Is that...
125
00:07:52,950 --> 00:07:54,038
No, no, no,
this isn't Adam's book.
126
00:07:54,038 --> 00:07:55,692
No, it's another
client of mine.
127
00:07:55,692 --> 00:07:57,781
Yeah, perhaps
you can let me know
what you think.
128
00:07:59,260 --> 00:08:01,567
Sure.
129
00:08:01,567 --> 00:08:02,742
JOHN: Okay,
if you're gonna get
that evening flight,
130
00:08:02,742 --> 00:08:04,875
we'd better talk
contracts with
Rick here.
131
00:08:04,875 --> 00:08:07,834
Wanna show our friend
to the door? Would you?
132
00:08:07,834 --> 00:08:08,748
Roy?
133
00:08:11,011 --> 00:08:13,100
RICK: Call you
in an hour, buddy.
134
00:08:13,100 --> 00:08:14,449
JOHN: Hey!
135
00:08:14,449 --> 00:08:15,363
Remember...
136
00:08:17,714 --> 00:08:19,106
[IMITATES BRITISH ACCENT]
Heart.
137
00:08:22,632 --> 00:08:26,287
There's something
not quite right
about this project.
138
00:08:26,287 --> 00:08:28,246
- What? Me, you mean?
- Obviously you.
139
00:08:28,246 --> 00:08:30,465
And McAra. Suicide?
140
00:08:31,902 --> 00:08:34,992
He didn't strike me
as the suicidal type.
141
00:08:34,992 --> 00:08:36,471
Always nice
to see you, Roy.
142
00:08:39,431 --> 00:08:40,475
ROY: Good luck.
143
00:08:53,184 --> 00:08:55,316
Oh, God.
144
00:09:10,984 --> 00:09:12,377
TAXI DRIVER:
Thank you.
145
00:09:18,949 --> 00:09:19,776
[GRUNTING]
146
00:09:48,326 --> 00:09:49,457
[CELL PHONE RINGING]
147
00:09:53,984 --> 00:09:56,073
- Yeah?
- RICK: Congratulations!
148
00:09:56,073 --> 00:09:57,248
On what?
149
00:09:57,248 --> 00:09:58,989
On having me
as your agent.
150
00:09:58,989 --> 00:10:00,947
Yeah, I can hardly
believe my luck.
151
00:10:00,947 --> 00:10:02,035
Are you packed?
152
00:10:02,035 --> 00:10:03,384
I just got mugged.
153
00:10:04,647 --> 00:10:07,606
Shit! Are you okay?
154
00:10:07,606 --> 00:10:11,349
Yeah, all they took
was the manuscript that
Sidney Kroll gave me.
155
00:10:11,349 --> 00:10:13,438
What? Why?
156
00:10:13,438 --> 00:10:14,874
I don't know.
You tell me.
157
00:10:15,962 --> 00:10:17,790
Are you hurt?
158
00:10:17,790 --> 00:10:19,966
No, I'm fine. I think
they must have followed me
from Rhinehart's.
159
00:10:21,359 --> 00:10:23,230
Why would they do that?
160
00:10:23,230 --> 00:10:26,320
Well, maybe they thought
I had Lang's book.
161
00:10:26,320 --> 00:10:28,453
I knew this whole thing
was a bad idea.
162
00:10:30,411 --> 00:10:31,804
You're still okay to
fly tonight, right?
163
00:10:31,804 --> 00:10:34,024
For God's sake, Rick,
I'm in shock.
164
00:10:34,024 --> 00:10:36,679
Well, here's another
shock for you.
165
00:10:36,679 --> 00:10:39,507
For one month's work
on a manuscript
that's already written,
166
00:10:39,507 --> 00:10:45,209
Rhinehart Inc. is willing
to pay you $250,000,
plus expenses.
167
00:10:46,645 --> 00:10:48,952
Window seat or aisle?
168
00:10:48,952 --> 00:10:50,997
FEMALE NEWSREADER:
...Islam has issued
a statement
169
00:10:50,997 --> 00:10:52,912
claiming responsibility.
170
00:10:52,912 --> 00:10:55,349
We hope to bring you
more on that later
in the bulletin.
171
00:10:55,349 --> 00:10:59,527
Meanwhile, former British
Prime Minister Adam Lang
is back in the news tonight.
172
00:10:59,527 --> 00:11:02,139
According to leaked documents,
Mr. Lang authorized
173
00:11:02,139 --> 00:11:04,707
the illegal use of
British special forces
174
00:11:04,707 --> 00:11:08,580
to seize four suspected
al-Qaeda terrorists
in Pakistan
175
00:11:08,580 --> 00:11:12,758
and then hand them over
for interrogation by the CIA.
176
00:11:12,758 --> 00:11:16,501
The men, Nasir Ashraf,
Marwat Sayed, Salim Khan
and Faruk Ahmed,
177
00:11:16,501 --> 00:11:18,851
all British citizens,
178
00:11:18,851 --> 00:11:22,159
were seized
in the Pakistani city of
Peshawar five years ago.
179
00:11:22,159 --> 00:11:25,162
All four were
allegedly transferred
out of the country
180
00:11:25,162 --> 00:11:28,034
to a secret location
and tortured.
181
00:11:28,034 --> 00:11:30,036
Mr. Ashraf is
reported to have died
under interrogation.
182
00:11:30,036 --> 00:11:31,951
[PHONE RINGING]
183
00:11:31,951 --> 00:11:33,257
Such an operation
would have been
illegal under...
184
00:11:33,257 --> 00:11:35,259
- RICK: Yeah?
- Where are you?
185
00:11:35,259 --> 00:11:38,436
Heathrow, like you.
Waiting for my
flight to New York.
186
00:11:38,436 --> 00:11:40,046
Can you see the news?
187
00:11:40,046 --> 00:11:42,005
The Lang story?
Yeah, I'm watching it now.
188
00:11:42,005 --> 00:11:44,442
What have you
gotten me into?
189
00:11:44,442 --> 00:11:46,792
I got you into a quarter
of a million bucks, pal,
190
00:11:46,792 --> 00:11:49,055
that's what
I got you into.
191
00:11:49,055 --> 00:11:50,404
They're calling my flight.
I gotta go.
192
00:11:50,404 --> 00:11:52,885
Listen, I just realized
193
00:11:52,885 --> 00:11:54,844
Sidney Kroll could have
given me that manuscript deliberately
194
00:11:54,844 --> 00:11:57,803
so it would look like
I was carrying Lang's book.
195
00:11:57,803 --> 00:11:59,196
Why the hell
would he do that?
196
00:11:59,196 --> 00:12:04,201
I don't know.
To use me as
a tethered goat?
197
00:12:04,201 --> 00:12:07,204
Get some sleep on the plane.
You're sounding weird.
198
00:12:07,204 --> 00:12:10,860
[SCOFFS] "A tethered goat."
I'll call you next week.
199
00:12:10,860 --> 00:12:12,644
FEMALE NEWSREADER:
...and long-term
psychological trauma.
200
00:12:12,644 --> 00:12:14,602
In other words, torture.
201
00:12:14,602 --> 00:12:16,213
Hello, sir.
Would you like
a newspaper to read?
202
00:12:16,213 --> 00:12:17,214
Have you got the
Evening Standard?
203
00:12:17,214 --> 00:12:18,389
We do, yes.
204
00:12:18,389 --> 00:12:20,521
Thanks. Thank you.
205
00:12:20,521 --> 00:12:22,001
STEWARDESS: Hello, madam.
Would you like a newspaper
to read?
206
00:12:22,001 --> 00:12:24,525
WOMAN: Yes, please.
Thank you.
207
00:12:37,887 --> 00:12:39,497
[SHIP HORN SOUNDING]
208
00:13:12,617 --> 00:13:13,836
[CELL PHONE BEEPS]
209
00:13:52,135 --> 00:13:53,136
Passport?
210
00:14:59,332 --> 00:15:01,421
RUTH: This is
an absolute scandal!
211
00:15:01,421 --> 00:15:02,248
Amelia Bly. Welcome.
212
00:15:02,248 --> 00:15:03,597
[DOOR SLAMMING]
213
00:15:03,597 --> 00:15:04,816
I'm Adam's assistant.
214
00:15:04,816 --> 00:15:06,426
Adam's in New York, unfortunately,
215
00:15:06,426 --> 00:15:08,515
and won't be back
until later
this afternoon.
216
00:15:08,515 --> 00:15:11,170
RUTH: Actually,
forget I said that,
it's bloody ridiculous!
217
00:15:11,170 --> 00:15:12,302
[DOOR SLAMS AGAIN]
218
00:15:12,302 --> 00:15:14,043
[CHUCKLES] Oh, dear.
I'm so sorry.
219
00:15:14,043 --> 00:15:15,696
I'm afraid Ruth's
having one of those days.
220
00:15:15,696 --> 00:15:17,220
If this isn't a good time,
I could go to...
221
00:15:17,220 --> 00:15:20,223
No, no.
She's keen to meet you.
222
00:15:20,223 --> 00:15:22,051
Right.
Shall we make a start?
223
00:15:22,051 --> 00:15:23,095
Right.
224
00:15:24,923 --> 00:15:26,272
How was your journey?
225
00:15:26,272 --> 00:15:27,491
Long.
226
00:15:27,491 --> 00:15:29,014
- We're a small team.
- GHOST: Thanks.
227
00:15:29,014 --> 00:15:30,711
AMELIA: This is Alice.
228
00:15:30,711 --> 00:15:33,279
Lucy's traveling with Adam.
229
00:15:33,279 --> 00:15:34,672
We need another
pair of hands,
230
00:15:34,672 --> 00:15:36,848
but Adam couldn't bring
himself to replace Mike.
231
00:15:36,848 --> 00:15:38,067
They were together
so long.
232
00:15:38,067 --> 00:15:40,286
How long were
you with him?
233
00:15:40,286 --> 00:15:41,418
AMELIA: Eight years.
I'm an attachment
from Number 10.
234
00:15:41,418 --> 00:15:43,246
Ah. Poor Number 10.
235
00:15:43,246 --> 00:15:45,030
Before I show you
the manuscript,
236
00:15:45,030 --> 00:15:47,685
I need you to sign
this confidentiality agreement.
237
00:15:52,342 --> 00:15:53,430
Sign here.
238
00:15:57,477 --> 00:15:58,565
And here.
239
00:16:00,567 --> 00:16:01,742
And here.
240
00:16:12,666 --> 00:16:15,495
GHOST: Wow, quite a place.
241
00:16:15,495 --> 00:16:17,193
Don't you get
lonely at night?
242
00:16:17,193 --> 00:16:19,369
It's my husband
I miss the most.
243
00:16:19,369 --> 00:16:21,110
Are you married?
I noticed you don't
wear a wedding ring.
244
00:16:21,110 --> 00:16:23,242
I can't, sadly.
It's far too large.
245
00:16:23,242 --> 00:16:25,723
It bleeps
when I go through
airport security.
246
00:16:25,723 --> 00:16:26,941
Oh.
247
00:16:27,507 --> 00:16:28,769
Here we are.
248
00:16:29,857 --> 00:16:32,251
[ELECTRONIC BEEPING]
249
00:16:32,251 --> 00:16:34,688
The manuscript is
not to be removed
from this room.
250
00:16:34,688 --> 00:16:36,255
It's not to be copied.
251
00:16:38,214 --> 00:16:40,955
You have six hours
before Adam gets in
from New York.
252
00:16:40,955 --> 00:16:42,957
Can you finish by then?
253
00:16:42,957 --> 00:16:44,698
I'll try.
254
00:16:44,698 --> 00:16:46,961
I'll ask Dep
to bring you up
a sandwich for lunch.
255
00:16:46,961 --> 00:16:47,962
Thanks.
256
00:16:53,490 --> 00:16:54,665
Have fun.
257
00:17:02,586 --> 00:17:05,806
"Langs are Scottish folk,
originally, and proud of it.
258
00:17:05,806 --> 00:17:08,200
"Our name is
a derivation of 'long,'
259
00:17:08,200 --> 00:17:10,507
"the Old English
word for 'tall,'
260
00:17:10,507 --> 00:17:13,510
"and it is from
north of the border
that my forefathers hail."
261
00:17:14,380 --> 00:17:15,338
Fuck.
262
00:17:17,166 --> 00:17:19,559
"My great-grandfather,
Ebenezer Lang,
263
00:17:19,559 --> 00:17:23,346
"was born in 1862
in Pitlochry, Scotland.
264
00:17:23,346 --> 00:17:25,652
"One of nine children,
seven of them boys."
265
00:17:25,652 --> 00:17:28,177
"The American President
was much taller than
I had expected."
266
00:17:28,177 --> 00:17:30,396
[LAUGHING]
267
00:17:30,396 --> 00:17:32,833
"This year's
European summit was
particularly interesting."
268
00:17:32,833 --> 00:17:35,227
"I always found the Queen,
in private, to have a
delightful sense of humor."
269
00:17:54,507 --> 00:17:55,508
Thanks.
270
00:18:16,877 --> 00:18:18,227
[READING INDISTINCTLY]
271
00:18:19,532 --> 00:18:22,100
"I've always been
an optimist.
272
00:18:22,100 --> 00:18:24,320
"The present
is where we live.
273
00:18:24,320 --> 00:18:27,279
"Ruth and I look
forward to the future,
whatever it may hold."
274
00:18:31,327 --> 00:18:32,589
As bad as that?
275
00:18:34,156 --> 00:18:35,026
Oh, hello.
276
00:18:36,767 --> 00:18:38,725
Well? How bad is it?
277
00:18:38,725 --> 00:18:40,684
You haven't read it?
278
00:18:40,684 --> 00:18:42,207
Not all of it.
279
00:18:42,207 --> 00:18:43,948
Well, let's just say
it needs some work.
280
00:18:43,948 --> 00:18:45,993
How much work?
281
00:18:45,993 --> 00:18:48,039
Well, all the words
are there. They're
just in the wrong order.
282
00:18:49,954 --> 00:18:52,696
Come on.
You look like
you need a break.
283
00:18:56,700 --> 00:18:58,092
You were my idea.
284
00:18:58,789 --> 00:19:00,573
I was?
285
00:19:00,573 --> 00:19:02,706
You wrote Christy
Costello's memoirs,
didn't you?
286
00:19:02,706 --> 00:19:04,577
You read those?
287
00:19:04,577 --> 00:19:08,233
We stayed at his
house in Mustique,
last winter.
288
00:19:08,233 --> 00:19:09,495
The book was
beside the bed.
289
00:19:09,495 --> 00:19:11,541
- I'm embarrassed.
- No, why?
290
00:19:11,541 --> 00:19:15,371
It was brilliant,
in a horrible
sort of way.
291
00:19:15,371 --> 00:19:19,679
How you turned his
ramblings into something
vaguely coherent.
292
00:19:20,550 --> 00:19:22,247
I said to Adam,
293
00:19:22,247 --> 00:19:24,467
"Here's the guy
to write your book,
not Mike."
294
00:19:26,991 --> 00:19:29,646
[SIGHS]
God, I miss home.
295
00:19:34,607 --> 00:19:38,176
It's like being married
to Napoleon on St. Helena.
296
00:19:38,176 --> 00:19:39,482
Why don't you go
back to London?
297
00:19:39,482 --> 00:19:41,397
I don't feel I can
leave him alone.
298
00:19:41,397 --> 00:19:45,096
There's something not
quite right with him
at the moment.
299
00:19:45,096 --> 00:19:48,012
Amelia told me he was
very upset at the death
of Michael McAra.
300
00:19:48,012 --> 00:19:50,319
Oh, she did, did she?
301
00:19:50,319 --> 00:19:54,018
Quite when Mrs. Bly became
the expert on my husband's
emotions, I'm not sure.
302
00:19:58,283 --> 00:19:59,980
Losing Mike
was a blow,
of course,
303
00:20:01,547 --> 00:20:03,157
but it's not
just that.
304
00:20:03,157 --> 00:20:05,421
It's having to
relive everything,
305
00:20:05,421 --> 00:20:08,075
year by year,
for this bloody book.
306
00:20:11,253 --> 00:20:14,038
Oh, dear.
307
00:20:14,038 --> 00:20:16,736
You must be wondering
what you've let
yourself in for.
308
00:20:19,304 --> 00:20:22,264
Fine, fine.
I'll tell him.
309
00:20:22,264 --> 00:20:23,961
They're just
about to land.
310
00:20:23,961 --> 00:20:25,092
On Thursday,
he's in Chicago.
311
00:20:25,092 --> 00:20:27,704
Actually, I think
I'll go and meet him.
312
00:20:27,704 --> 00:20:30,533
Amelia can stay here
and polish her nails
or something.
313
00:20:30,533 --> 00:20:32,752
Why don't you come,
say hello?
314
00:20:32,752 --> 00:20:34,754
Fine. I'll travel
in the backup car.
315
00:20:34,754 --> 00:20:36,582
I can do my nails
in there.
316
00:21:24,108 --> 00:21:25,327
[CHUCKLING]
317
00:21:25,327 --> 00:21:26,676
Hi, darling.
318
00:21:26,676 --> 00:21:28,678
- How was New York?
- Short and sweet.
319
00:21:28,678 --> 00:21:30,636
Hi, Barry.
Hi, Amelia.
320
00:21:31,811 --> 00:21:33,596
Hello. Who are you?
321
00:21:33,596 --> 00:21:34,858
I'm your ghost.
322
00:21:35,728 --> 00:21:37,295
Right.
323
00:21:37,295 --> 00:21:39,079
Don't worry.
He isn't always
such a jerk.
324
00:21:49,089 --> 00:21:51,004
This place really
comes alive at night.
325
00:22:20,773 --> 00:22:23,646
You'll be with us
for four weeks,
is that right?
326
00:22:23,646 --> 00:22:25,125
I'm afraid so.
327
00:22:25,125 --> 00:22:27,084
And the bill
goes directly to the
Rhinehart Corporation?
328
00:22:27,084 --> 00:22:28,520
Good.
329
00:22:28,520 --> 00:22:30,435
That doesn't include
the mini-bar.
330
00:22:40,837 --> 00:22:41,751
[SNORING]
331
00:23:14,523 --> 00:23:16,568
All right.
He's ready for you.
332
00:23:20,964 --> 00:23:22,400
How's your hotel? Quiet?
333
00:23:22,400 --> 00:23:23,575
Monastic.
334
00:23:23,575 --> 00:23:25,664
That's nice.
No distractions.
335
00:23:33,846 --> 00:23:35,195
Thanks, love.
336
00:23:37,676 --> 00:23:40,244
Hi, man.
You ready to start?
337
00:23:40,244 --> 00:23:41,463
Absolutely.
338
00:23:44,422 --> 00:23:45,597
[ELECTRONIC BEEPING]
339
00:23:58,392 --> 00:24:00,482
GHOST: Is the manuscript
- loaded on this?
- It is.
340
00:24:00,482 --> 00:24:01,961
Can I have it?
341
00:24:01,961 --> 00:24:04,573
AMELIA: I'm sorry,
that would be
a security risk.
342
00:24:04,573 --> 00:24:06,488
You mean I've got
to retype the whole
manuscript?
343
00:24:06,488 --> 00:24:08,751
Have you really
got my entire book
on that little thing?
344
00:24:08,751 --> 00:24:10,666
We can get 100 books
on it, Adam.
345
00:24:10,666 --> 00:24:13,756
And it can be
copied in a flash.
That's the trouble.
346
00:24:13,756 --> 00:24:16,106
Amazing.
347
00:24:16,106 --> 00:24:18,717
You know the worst
thing about my life?
You get so out of touch.
348
00:24:18,717 --> 00:24:22,112
Everything's done for you.
You don't drive,
you don't carry money.
349
00:24:22,112 --> 00:24:26,246
If I need cash,
I have to borrow it
from the protection boys.
350
00:24:26,246 --> 00:24:28,335
This is the kind
of details we need
in the memoirs.
351
00:24:28,335 --> 00:24:31,600
I couldn't put that in.
People would think I was
a complete idiot.
352
00:24:31,600 --> 00:24:35,778
No, not at all.
No, this shows what it's
like being Prime Minister.
353
00:24:35,778 --> 00:24:37,562
That's exactly
what the readers
want to know.
354
00:24:37,562 --> 00:24:39,216
How does it feel
to run a country?
355
00:24:39,216 --> 00:24:41,435
How does it feel
to be so cut off?
356
00:24:41,435 --> 00:24:43,307
How does it feel
to be so hated?
357
00:24:43,307 --> 00:24:44,787
Thanks a lot.
358
00:24:44,787 --> 00:24:46,571
[STAMMERS]
And so loved.
359
00:24:46,571 --> 00:24:48,399
Amelia, what do you think?
360
00:24:48,399 --> 00:24:50,619
I think I should
leave you two alone.
361
00:24:56,799 --> 00:24:57,626
[DOOR CLOSES]
362
00:24:59,541 --> 00:25:02,195
So, how do we
go about this?
363
00:25:03,327 --> 00:25:05,851
I interview you.
364
00:25:05,851 --> 00:25:08,114
I turn your answers
into prose.
365
00:25:08,114 --> 00:25:10,900
Here and there,
I'll add linking passages,
imitating your voice.
366
00:25:10,900 --> 00:25:11,814
Okay.
367
00:25:13,380 --> 00:25:14,468
You heard about Mike?
368
00:25:14,468 --> 00:25:15,905
Yes. I'm sorry.
369
00:25:19,822 --> 00:25:22,433
We should put in
something nice about him.
370
00:25:22,433 --> 00:25:24,174
I think his mother
would like that.
371
00:25:24,174 --> 00:25:25,479
Of course.
372
00:25:29,222 --> 00:25:33,096
Well, um, the first thing
that struck me was,
373
00:25:33,096 --> 00:25:35,272
you became such
a successful politician
374
00:25:35,272 --> 00:25:37,753
precisely because
you didn't appear
to be a politician.
375
00:25:37,753 --> 00:25:40,407
It's certainly not
something I wanted to do
when I was younger.
376
00:25:40,407 --> 00:25:43,019
I thought most
student politicians
were complete nerds.
377
00:25:43,019 --> 00:25:46,196
Well, I'm with you there.
So, what turned you on
to politics?
378
00:25:46,196 --> 00:25:47,719
[CHUCKLES]
379
00:25:47,719 --> 00:25:49,547
Turned me on, indeed.
380
00:25:51,984 --> 00:25:55,553
Let's see, I was 23,
something like that,
381
00:25:55,553 --> 00:25:58,208
a couple of years
out of Cambridge.
382
00:25:58,208 --> 00:26:01,820
And I remember it was
a Sunday afternoon,
it was raining.
383
00:26:01,820 --> 00:26:06,782
I was still in bed.
And someone starts
knocking at the door.
384
00:26:06,782 --> 00:26:09,480
And, you know,
I'd been out
the night before
385
00:26:09,480 --> 00:26:12,222
and had a few drinks
and what have you.
386
00:26:12,222 --> 00:26:14,790
So, I get the pillow
and I put it over my head,
and it starts up again.
387
00:26:14,790 --> 00:26:16,661
Knock, knock,
knock, knock!
388
00:26:16,661 --> 00:26:20,360
And I get up, I'm swearing,
I go to the door and there's
this girl.
389
00:26:20,360 --> 00:26:22,449
She's soaking wet,
390
00:26:22,449 --> 00:26:24,321
but she just launches
into this speech about
the local elections.
391
00:26:24,321 --> 00:26:25,757
And that's it.
392
00:26:27,716 --> 00:26:28,760
I'm in love.
393
00:26:28,760 --> 00:26:29,805
And this is Ruth?
394
00:26:30,762 --> 00:26:33,765
This is Ruth.
395
00:26:33,765 --> 00:26:35,071
And the only way
I can see her again
396
00:26:35,071 --> 00:26:37,160
is to join the party
and hand out leaflets.
397
00:26:37,160 --> 00:26:38,552
This is great.
398
00:26:39,510 --> 00:26:41,643
You want to use this?
399
00:26:41,643 --> 00:26:43,688
Use it?
I think we should open
the whole book like this.
400
00:26:43,688 --> 00:26:45,603
"I went into politics
out of love,
401
00:26:45,603 --> 00:26:47,779
"not love for a party
or an ideology,
402
00:26:47,779 --> 00:26:49,607
"but out of love
for a woman."
403
00:26:51,653 --> 00:26:53,437
Could you transcribe
this as quickly
as possible, please?
404
00:26:53,437 --> 00:26:55,526
Of course.
405
00:26:55,526 --> 00:26:56,745
- Thanks.
- How's it going?
406
00:26:56,745 --> 00:26:58,964
Pretty well.
He keeps calling me "man."
407
00:26:58,964 --> 00:27:02,098
He always does that
when he can't remember
someone's name.
408
00:27:02,098 --> 00:27:04,013
There are sandwiches
in the kitchen.
409
00:27:17,461 --> 00:27:18,505
[INAUDIBLE]
410
00:28:10,340 --> 00:28:11,384
[ELECTRONIC BEEPING]
411
00:28:49,248 --> 00:28:50,249
[METALLIC CLANGING]
412
00:28:51,033 --> 00:28:51,860
[ALARM WAILING]
413
00:29:02,392 --> 00:29:03,654
[GRUNTING]
414
00:29:03,654 --> 00:29:05,134
Oh, shit.
415
00:29:06,788 --> 00:29:08,441
It's awful.
416
00:29:08,441 --> 00:29:10,226
I'm sorry, sir.
I didn't realize
there was anyone up there.
417
00:29:10,226 --> 00:29:11,923
What on earth
is going on?
418
00:29:11,923 --> 00:29:14,534
It's just
a security drill, sir.
We have it once a week.
419
00:29:14,534 --> 00:29:17,233
So, there you are.
I'd rather lost
track of you.
420
00:29:17,233 --> 00:29:19,496
I'm a big boy now.
Can't keep your eye
on me all the time.
421
00:29:19,496 --> 00:29:20,671
Don't wander around
on your own.
422
00:29:20,671 --> 00:29:21,933
The security boys
don't like it.
423
00:29:21,933 --> 00:29:22,934
Gotcha.
424
00:29:26,024 --> 00:29:27,112
Did you win?
425
00:29:27,112 --> 00:29:29,375
Didn't play tennis. Gym.
426
00:29:32,204 --> 00:29:34,641
Gym? What's he
in training for?
The Olympics?
427
00:29:36,382 --> 00:29:38,254
Here's your transcript.
428
00:29:43,520 --> 00:29:44,651
[COMPUTER CHIMES]
429
00:29:45,957 --> 00:29:47,785
Cambridge.
Let's talk about that.
430
00:29:49,439 --> 00:29:50,353
Sorry? Um...
431
00:29:51,223 --> 00:29:52,442
Cambridge?
432
00:29:54,313 --> 00:29:57,229
It was
such a long time ago,
I can hardly remember.
433
00:29:57,229 --> 00:29:58,752
You did a lot of acting?
434
00:29:59,318 --> 00:30:01,799
Some.
435
00:30:01,799 --> 00:30:04,933
It must have been
good training for
politics, acting?
436
00:30:04,933 --> 00:30:06,891
It was a good way
to meet girls.
437
00:30:06,891 --> 00:30:09,328
Let's not put that in,
by the way, okay?
438
00:30:09,328 --> 00:30:12,027
Still, acting must have been
very important to you.
439
00:30:12,027 --> 00:30:14,246
Okay, let's say
I enjoyed it.
440
00:30:14,246 --> 00:30:15,682
You know, you go on
the stage, pretend
to be somebody else,
441
00:30:15,682 --> 00:30:18,337
and people actually
applaud you for it.
442
00:30:18,337 --> 00:30:19,773
Good, that's more like it.
Let's put that in.
443
00:30:19,773 --> 00:30:21,166
- No.
- Why not?
444
00:30:21,166 --> 00:30:23,299
Because these are
the memoirs of
a Prime Minister.
445
00:30:23,299 --> 00:30:25,170
And whenever my opponents
were stuck with something
to hit me with,
446
00:30:25,170 --> 00:30:27,607
they always said
I was a bloody actor!
447
00:30:27,607 --> 00:30:30,610
Do you know
what the Times of London
said the day I resigned?
448
00:30:30,610 --> 00:30:32,874
"Kindly leave the stage."
449
00:30:32,874 --> 00:30:34,963
So, no, we won't dwell,
if you don't mind,
450
00:30:34,963 --> 00:30:36,442
on my student days
as an actor.
451
00:30:36,442 --> 00:30:39,010
We leave it exactly
the way Mike wrote it.
452
00:30:41,404 --> 00:30:42,753
Would you like to take
a break for a minute?
453
00:30:42,753 --> 00:30:44,059
Actually, that would be
a good idea, thank you.
454
00:30:44,059 --> 00:30:45,669
I need to make a call.
455
00:30:54,721 --> 00:30:55,722
[DOOR OPENS]
456
00:30:59,552 --> 00:31:00,945
AMELIA: What a bastard.
457
00:31:04,296 --> 00:31:05,645
Look at this.
458
00:31:10,912 --> 00:31:13,610
"Former British
Foreign Secretary
Richard Rycart
459
00:31:13,610 --> 00:31:16,526
"has asked the International
Criminal Court in The Hague
to investigate allegations
460
00:31:16,526 --> 00:31:18,658
"that the former
British Prime Minister
Adam Lang
461
00:31:18,658 --> 00:31:21,661
"ordered
the illegal handover
of terrorist suspects
462
00:31:21,661 --> 00:31:23,185
"for torture by the CIA."
463
00:31:23,185 --> 00:31:24,447
[PHONE RINGING]
464
00:31:24,447 --> 00:31:25,752
Don't!
465
00:31:25,752 --> 00:31:26,928
[CELL PHONE RINGING]
466
00:31:28,973 --> 00:31:30,453
The pack is
on the move.
467
00:31:30,453 --> 00:31:33,151
Unplug all the phones.
468
00:31:33,151 --> 00:31:35,980
Is Ruth still out walking?
Shit! She is, isn't she?
469
00:31:35,980 --> 00:31:38,809
- Barry! Barry!
- Yeah.
470
00:31:38,809 --> 00:31:41,986
Would you please find
Mrs. Lang and get her back
here as soon as you can?
471
00:31:41,986 --> 00:31:44,989
- Right.
- Let's go.
472
00:31:44,989 --> 00:31:46,643
Rycart has made
- a statement.
- Yes, I know.
473
00:31:46,643 --> 00:31:48,645
- He just called me.
- It's unbelievable.
474
00:31:48,645 --> 00:31:50,560
He wanted very much
to let me know it was
nothing personal.
475
00:31:50,560 --> 00:31:52,431
He wanted very,
very much to tell me
that it was only
476
00:31:52,431 --> 00:31:56,392
because of his
well-known stand
on human rights
477
00:31:56,392 --> 00:31:58,872
that he couldn't
keep quiet any longer.
478
00:31:58,872 --> 00:32:02,050
"His well-known stand
on human rights."
Dear God!
479
00:32:08,752 --> 00:32:10,014
Sorry to lose
my temper earlier.
480
00:32:10,014 --> 00:32:11,146
Forget it.
481
00:32:12,886 --> 00:32:15,585
And have you told her?
482
00:32:15,585 --> 00:32:18,022
ADAM: Yes.
- Just called her.
- And how did she take it?
483
00:32:18,022 --> 00:32:19,893
Sorry, Adam.
This is running on AP.
484
00:32:22,157 --> 00:32:24,333
"According to sources
in The Hague,
485
00:32:24,333 --> 00:32:27,205
"the prosecutor's office
of the International
Criminal Court
486
00:32:27,205 --> 00:32:29,164
"will issue a statement
in the morning."
487
00:32:29,164 --> 00:32:30,339
AMELIA: Oh, Adam.
488
00:32:31,470 --> 00:32:33,298
Thank you, Alice.
489
00:32:33,298 --> 00:32:36,258
Why weren't we given
some warning of this?
Where's Downing Street?
490
00:32:36,258 --> 00:32:37,737
The phones
are disconnected.
491
00:32:37,737 --> 00:32:39,478
Switch is probably trying
to get through now.
492
00:32:39,478 --> 00:32:43,395
Now?
What freaking use is now?
What are you people doing?
493
00:32:43,395 --> 00:32:44,701
I mean, you're not
telling me that
494
00:32:44,701 --> 00:32:46,616
the Cabinet Office
didn't know
this was coming?
495
00:32:46,616 --> 00:32:49,662
The war crimes court
doesn't warn a suspect
who's under investigation.
496
00:32:49,662 --> 00:32:52,230
That's what Adam
is now, a suspect?
497
00:32:52,230 --> 00:32:53,405
You need to
call Sid Kroll.
498
00:32:53,405 --> 00:32:55,538
I think we should
call London first.
499
00:32:55,538 --> 00:32:59,237
Adam! If it suits them,
they will hang you out
to dry.
500
00:32:59,237 --> 00:33:00,978
You need a lawyer.
Call Sid.[SIGHS]
501
00:33:02,501 --> 00:33:03,807
Get Sid on the line.
502
00:33:03,807 --> 00:33:05,591
What about the media?
503
00:33:05,591 --> 00:33:08,029
Issue a holding statement,
something short.
504
00:33:08,029 --> 00:33:09,856
This is when
we need Mike.
505
00:33:09,856 --> 00:33:11,902
I'll write something.
506
00:33:11,902 --> 00:33:14,426
Let him do it.
He's supposed
to be the writer.
507
00:33:14,426 --> 00:33:16,646
- Hang on a minute.
- ADAM: I should
sound confident.
508
00:33:16,646 --> 00:33:18,561
Not defensive,
that'd be fatal.
509
00:33:18,561 --> 00:33:20,041
But I shouldn't be cocky.
510
00:33:20,041 --> 00:33:22,521
No bitterness, no anger,
and don't say
511
00:33:22,521 --> 00:33:25,611
I'm pleased at this
opportunity to clear my name
or any balls like that.
512
00:33:25,611 --> 00:33:27,874
So, you're not defensive,
but you're not cocky.
513
00:33:27,874 --> 00:33:29,441
You're not angry,
but you're not pleased?
514
00:33:29,441 --> 00:33:30,747
ADAM: That's it.
515
00:33:30,747 --> 00:33:32,053
Then what exactly are you?
516
00:33:32,053 --> 00:33:33,010
[LAUGHING]
517
00:33:35,143 --> 00:33:36,492
Told you he was funny.
518
00:33:36,492 --> 00:33:39,364
I've always been
a passionate supporter...
519
00:33:39,364 --> 00:33:41,497
No, scrub that.
520
00:33:41,497 --> 00:33:44,891
I've always been
a strong, no,
committed supporter
521
00:33:44,891 --> 00:33:48,678
of the work
of the International
Criminal Court. Has he?
522
00:33:48,678 --> 00:33:50,114
You're the writer.
523
00:33:50,114 --> 00:33:52,986
The struggle against
terror is too important
524
00:33:52,986 --> 00:33:56,512
to be used for
the purposes of
personal revenge.
525
00:33:56,512 --> 00:33:59,776
Very good.
You could be
the new Mike McAra.
526
00:33:59,776 --> 00:34:01,647
[CELL PHONE RINGING]
527
00:34:01,647 --> 00:34:03,867
- Hello?
- JOHN: John Maddox.
528
00:34:03,867 --> 00:34:07,392
This is gonna be big.
This can only be good
for us.
529
00:34:07,392 --> 00:34:08,872
Could be.
530
00:34:08,872 --> 00:34:10,134
Here's the first
chapter right here.
531
00:34:10,134 --> 00:34:11,483
Okay.
532
00:34:11,483 --> 00:34:13,572
What've you
covered so far?
533
00:34:13,572 --> 00:34:15,531
Um...
534
00:34:15,531 --> 00:34:18,055
The early years,
childhood, university.
535
00:34:18,055 --> 00:34:20,927
All right, forget that crap.
Get him focused
on the war crimes.
536
00:34:20,927 --> 00:34:23,713
And he can't talk to
anybody else, all right?
537
00:34:23,713 --> 00:34:25,845
Right. It's gotta be
our exclusive.
538
00:34:25,845 --> 00:34:27,238
Any chance of you
finishing the
manuscript sooner?
539
00:34:27,238 --> 00:34:28,326
Sooner?
540
00:34:28,326 --> 00:34:30,067
Yeah, yeah, sooner.
541
00:34:30,633 --> 00:34:32,200
Well, how much sooner?
542
00:34:32,200 --> 00:34:33,853
I'm thinking two weeks.
543
00:34:35,290 --> 00:34:37,727
Jesus.
544
00:34:37,727 --> 00:34:40,295
Look, I know it's tough,
but if anyone can do it,
you can.
545
00:34:40,295 --> 00:34:42,558
I'm relying on you.
We'll talk.
546
00:34:42,558 --> 00:34:43,515
[DISCONNECTS]
547
00:34:49,826 --> 00:34:50,914
Shit.
548
00:34:56,354 --> 00:34:58,008
I'd never have guessed
you smoked.
549
00:34:58,008 --> 00:35:01,490
I only allow myself one
at times of great stress
or contentment.
550
00:35:01,490 --> 00:35:02,621
And which is this?
551
00:35:02,621 --> 00:35:04,493
Very funny.
552
00:35:04,493 --> 00:35:06,364
Maddox just called.
He wants the book in
two weeks instead of four.
553
00:35:06,364 --> 00:35:08,018
Christ. Good luck.
554
00:35:08,018 --> 00:35:09,367
Yeah, I wouldn't mind
a lift back to my hotel.
555
00:35:09,367 --> 00:35:11,239
I could get on
with some work there.
556
00:35:11,239 --> 00:35:12,936
You're not planning on
taking that manuscript
557
00:35:12,936 --> 00:35:14,851
- out of here, are you?
- Course not.
558
00:35:14,851 --> 00:35:17,767
Because you do realize
how serious this is
getting, don't you?
559
00:35:17,767 --> 00:35:18,942
You can search me,
if you like.
560
00:35:18,942 --> 00:35:20,509
That won't be necessary.
561
00:35:22,598 --> 00:35:26,863
All right. Fetch your stuff.
I'll get one of the boys
to take you.
562
00:35:26,863 --> 00:35:29,735
Mr. Lang insisted
he had always been
a committed supporter
563
00:35:29,735 --> 00:35:32,782
of the work of
the International
Criminal Court.
564
00:35:32,782 --> 00:35:34,436
Mr. Lang added, quote,
565
00:35:34,436 --> 00:35:36,873
"The struggle
against terror
is too important
566
00:35:36,873 --> 00:35:39,702
"to be used
for the purposes
of personal revenge."
567
00:35:39,702 --> 00:35:41,747
Same again, sir? This is being widely
interpreted as...
568
00:35:41,747 --> 00:35:43,662
Yes, thanks. ...an attack on
the former British
569
00:35:43,662 --> 00:35:46,578
Foreign Secretary
Richard Rycart,
who has asked...
570
00:35:46,578 --> 00:35:47,884
Could we change
the channel?
571
00:35:47,884 --> 00:35:49,973
- Sure.
- Thanks.
572
00:35:49,973 --> 00:35:53,368
At issue is the practice
of so-called waterboarding,
573
00:35:53,368 --> 00:35:56,109
an interrogation technique
considered a war...
574
00:35:56,109 --> 00:35:57,589
[MALE ANNOUNCER CHATTERING]
575
00:35:57,589 --> 00:35:59,461
Something to eat?
576
00:35:59,461 --> 00:36:00,766
What've you got?
577
00:36:00,766 --> 00:36:02,551
Club sandwich.
Clam chowder.
578
00:36:02,551 --> 00:36:04,030
Chowder will be fine.
579
00:36:06,729 --> 00:36:08,121
MAN: You're English?
580
00:36:11,603 --> 00:36:12,996
GHOST: And so are you.
581
00:36:13,649 --> 00:36:14,911
Indeed I am.
582
00:36:15,738 --> 00:36:16,608
You here on a holiday?
583
00:36:16,608 --> 00:36:18,523
No, I'm working.
584
00:36:18,523 --> 00:36:20,569
So, what's your line?
585
00:36:20,569 --> 00:36:22,614
Just this and that.
Excuse me.
586
00:36:25,356 --> 00:36:27,663
I hear Adam Lang's
on the island.
587
00:36:31,188 --> 00:36:32,581
Is he?
588
00:36:32,581 --> 00:36:33,843
So I hear.
589
00:36:35,801 --> 00:36:37,412
You don't happen to know
his whereabouts, do you?
590
00:36:37,412 --> 00:36:38,500
No.
591
00:36:40,023 --> 00:36:43,026
No, I'm afraid not.
If you don't mind.
592
00:36:43,026 --> 00:36:45,855
MALE ANNOUNCER:
Raymond to Naslund
and to Mattias Ohlund.
593
00:36:45,855 --> 00:36:50,381
A slap pass
to Lukas Krajicek.
He's in trouble against
594
00:36:50,381 --> 00:36:52,427
Barret Jackman
and the referee...
595
00:36:53,602 --> 00:36:55,081
Asshole.
596
00:36:55,081 --> 00:36:56,648
...and Ohlund
can't hold it in again,
597
00:36:56,648 --> 00:36:58,433
and this power play
is just about over.
598
00:36:58,433 --> 00:37:00,826
Keith Tkachuk almost
set to come back on.
599
00:37:37,472 --> 00:37:38,473
Hello?
600
00:37:41,302 --> 00:37:42,172
[DINGS BELL]
601
00:37:49,135 --> 00:37:50,746
- Can I help you?
- Hi.
602
00:37:50,746 --> 00:37:52,965
[STAMMERING]
Yeah, can you tell me,
603
00:37:52,965 --> 00:37:54,706
has anyone gone up
to my room?
604
00:37:54,706 --> 00:37:55,881
No, sir.
605
00:37:55,881 --> 00:37:57,100
Did anyone ask for me?
606
00:37:57,100 --> 00:37:58,231
No.
607
00:38:00,756 --> 00:38:03,193
What about that
other guest?
The, um...
608
00:38:03,889 --> 00:38:06,283
There's an Englishman.
609
00:38:06,283 --> 00:38:09,460
You're the only guest
in the hotel, sir.
610
00:38:09,460 --> 00:38:10,592
[TELEPHONE RINGING]
611
00:38:23,735 --> 00:38:24,649
Hello? AMELIA:
You need to check out
612
00:38:24,649 --> 00:38:26,651
of the hotel immediately.
613
00:38:26,651 --> 00:38:28,740
Things have changed.
A car is on its way.
614
00:38:28,740 --> 00:38:29,959
What?
615
00:38:29,959 --> 00:38:31,308
See you then.
616
00:38:32,483 --> 00:38:33,876
Hello?
617
00:38:33,876 --> 00:38:34,964
[CAR HORN HONKING]
618
00:38:34,964 --> 00:38:36,226
[DIAL TONE SOUNDS]
619
00:38:39,142 --> 00:38:40,273
[TRUCK BEEPING]
620
00:38:49,108 --> 00:38:51,197
[INDISTINCT CHATTERING]
621
00:39:02,948 --> 00:39:04,515
- MAN: Okay.
- Just check on that. Okay?
622
00:39:12,218 --> 00:39:14,177
It's getting big, huh?
623
00:39:14,177 --> 00:39:16,135
So I see.
624
00:39:16,135 --> 00:39:17,398
Who're you with?
625
00:39:18,660 --> 00:39:20,357
I'm on my own.
626
00:39:23,621 --> 00:39:25,971
Oh, sod it.
Here we go again.
627
00:39:25,971 --> 00:39:27,277
[PEOPLE CLAMORING]
628
00:39:28,800 --> 00:39:30,149
[PHONE RINGING]
629
00:39:33,283 --> 00:39:35,938
RICK: You've reached the
office of Rick Ricardelli.
Leave a message.
630
00:39:35,938 --> 00:39:39,289
Hi, Rick. Now they want
the book in two weeks.
631
00:39:39,289 --> 00:39:41,552
Thanks for getting me
this job.
632
00:39:41,552 --> 00:39:44,120
Can't talk.
Some peace protestors
are trying to kill me.
633
00:39:44,120 --> 00:39:47,645
You're working
for a murderer!
634
00:39:49,517 --> 00:39:51,780
WOMAN: Liar! Liar! Liar!
635
00:39:53,825 --> 00:39:54,652
[EXHALES]
636
00:39:57,002 --> 00:39:58,395
Are you ill?
637
00:39:58,395 --> 00:40:00,571
No, I'm aging.
638
00:40:00,571 --> 00:40:03,531
This place is
Shangri-La in reverse.
639
00:40:03,531 --> 00:40:05,533
AMELIA: I tried to call you
several times last night.
640
00:40:05,533 --> 00:40:06,795
You didn't answer.
641
00:40:06,795 --> 00:40:08,536
I forgot to charge
my mobile phone.
642
00:40:08,536 --> 00:40:10,886
Really?
And the hotel phone?
643
00:40:10,886 --> 00:40:12,757
I'm a heavy sleeper.
644
00:40:12,757 --> 00:40:14,672
Well, you can do your
heavy sleeping here
from now on.
645
00:40:14,672 --> 00:40:16,979
- Here?
- We're under siege.
646
00:40:16,979 --> 00:40:19,677
You can't run
the media gauntlet
every day.
647
00:40:19,677 --> 00:40:22,288
Eventually,
they'll discover
who you are.
648
00:40:22,288 --> 00:40:24,029
And that would be
horrid for you.
649
00:40:32,603 --> 00:40:34,431
So, this is where
you put the granny.
650
00:40:34,431 --> 00:40:36,302
No.
651
00:40:36,302 --> 00:40:38,261
This is where
we put Mike McAra.
652
00:40:44,833 --> 00:40:47,270
We haven't had a chance
to clear it yet.
653
00:40:47,270 --> 00:40:49,533
The sheets have been
changed, though.
654
00:40:49,533 --> 00:40:51,666
Actually, I make it
a rule never to stay
in a client's house.
655
00:40:51,666 --> 00:40:54,364
But now you can have
constant access
to the manuscript.
656
00:40:54,364 --> 00:40:55,800
Isn't that
what you want?
657
00:40:55,800 --> 00:40:58,237
Besides, Sid Kroll
will be arriving
any minute.
658
00:40:58,237 --> 00:41:01,545
Why don't you settle in,
and then come up
and join us?
659
00:41:01,545 --> 00:41:03,025
You're practically
one of us now.
660
00:41:03,025 --> 00:41:04,200
I am?
661
00:41:04,200 --> 00:41:06,681
You drafted the
statement yesterday.
662
00:41:06,681 --> 00:41:08,073
That makes you
an accomplice.
663
00:41:10,511 --> 00:41:12,513
[DOOR CLOSES]
664
00:41:12,513 --> 00:41:14,906
So, here's the score.
You're not being charged,
you're not being arrested.
665
00:41:14,906 --> 00:41:16,299
None of this
is gonna amount
to a hill of beans.
666
00:41:16,299 --> 00:41:18,040
The only thing
the prosecutor
is asking for
667
00:41:18,040 --> 00:41:20,172
is permission to launch
a formal investigation.
668
00:41:20,172 --> 00:41:21,130
Investigating me
for what?
669
00:41:21,130 --> 00:41:23,306
Connie?
670
00:41:23,306 --> 00:41:24,655
Either crimes
against humanity
or war crimes.
671
00:41:24,655 --> 00:41:27,484
Well, that's absurd.
It's not exactly genocide.
672
00:41:27,484 --> 00:41:30,182
"Under Article 25,
a person shall be
guilty of a war crime
673
00:41:30,182 --> 00:41:33,098
"if that person
facilitates the commission
of such a crime
674
00:41:33,098 --> 00:41:35,536
"or aids, abets
or otherwise assists
in its commission."
675
00:41:35,536 --> 00:41:36,624
That's rather sweeping.
676
00:41:36,624 --> 00:41:38,669
Well, if it's any comfort,
677
00:41:38,669 --> 00:41:41,890
you're in no jeopardy
as long as you stay here,
among friends.
678
00:41:41,890 --> 00:41:44,588
Are you saying
I can't leave
the United States?
679
00:41:44,588 --> 00:41:47,983
As your attorney,
I strongly advise you
not to travel to any country
680
00:41:47,983 --> 00:41:49,767
that recognizes
the jurisdiction
681
00:41:49,767 --> 00:41:51,595
of the International
Criminal Court.
682
00:41:51,595 --> 00:41:53,597
Well, just about every
country in the world
recognizes the ICC.
683
00:41:53,597 --> 00:41:54,859
America doesn't.
684
00:41:54,859 --> 00:41:56,731
- Who else?
- SIDNEY: Josh?
685
00:41:56,731 --> 00:41:59,472
Iraq, China, North Korea,
Indonesia, Israel.
686
00:42:01,474 --> 00:42:02,606
And that's it?
687
00:42:02,606 --> 00:42:03,912
JOSH: There are
some parts of Africa.
688
00:42:03,912 --> 00:42:05,391
Wait!
689
00:42:05,391 --> 00:42:07,132
I wish to make
a short statement.
690
00:42:07,132 --> 00:42:09,265
I won't be
taking questions.
691
00:42:09,265 --> 00:42:11,702
This morning,
I was granted power
to investigate
692
00:42:11,702 --> 00:42:15,010
the former
British Prime Minister,
Mr. Adam Peter Bennett Lang,
693
00:42:15,010 --> 00:42:17,186
under Articles 7 and 8
694
00:42:17,186 --> 00:42:21,364
of the 1998 Rome Statute
of the International
Criminal Court.
695
00:42:21,364 --> 00:42:24,323
I shall shortly be
contacting Mr. Lang
and the British government
696
00:42:24,323 --> 00:42:26,021
to ask for their
full cooperation.
Thank you.
697
00:42:31,461 --> 00:42:32,723
[CELL PHONE RINGING]
698
00:42:34,682 --> 00:42:36,335
Oh, God.
699
00:42:36,335 --> 00:42:38,381
Okay, we need to get you
to Washington, Adam,
right away.
700
00:42:38,381 --> 00:42:40,165
My plane is
at the airport.
701
00:42:40,165 --> 00:42:42,167
We can get you in
to see the Speaker of
the House at lunchtime
702
00:42:42,167 --> 00:42:44,561
and have a photo-op with
the Secretary of State
in the afternoon.
703
00:42:44,561 --> 00:42:46,476
Won't it look
as if I'm panicking?
704
00:42:46,476 --> 00:42:48,696
No, they'll both say
that the meetings
were fixed weeks ago.
705
00:42:48,696 --> 00:42:50,088
Well, what the hell
are we supposed to be
discussing?
706
00:42:50,088 --> 00:42:52,700
SIDNEY: AIDS? Poverty?
Climate change?
707
00:42:52,700 --> 00:42:55,354
Who cares? The important
thing is to show the world
it's business as usual.
708
00:42:55,354 --> 00:42:56,486
What do you think, Ruth?
709
00:42:56,486 --> 00:42:58,836
I think it's
a terrible idea.
710
00:42:58,836 --> 00:43:00,446
You'll look as though
you're America's
whipping boy,
711
00:43:00,446 --> 00:43:01,970
running crying
home to daddy.
712
00:43:01,970 --> 00:43:03,101
So, what would you do?
713
00:43:03,101 --> 00:43:05,190
RUTH: Fly to London.
714
00:43:05,190 --> 00:43:07,410
The government
will support you.
715
00:43:07,410 --> 00:43:11,980
"The British government
will cooperate fully
with the investigation."
716
00:43:11,980 --> 00:43:14,547
Really? And what
makes you think that?
717
00:43:14,547 --> 00:43:17,768
I'm not thinking it,
Ruth, I'm reading it.
718
00:43:17,768 --> 00:43:20,858
...believe we can now go
live to the UN in New York,
719
00:43:20,858 --> 00:43:24,557
where the former
British Foreign Secretary,
Richard Rycart,
720
00:43:24,557 --> 00:43:26,864
is about to make
a statement.
721
00:43:26,864 --> 00:43:29,737
I watched the announcement
in The Hague today with
great shock and sadness.
722
00:43:29,737 --> 00:43:32,087
Adam Lang was and is
an old friend of mine.
723
00:43:32,087 --> 00:43:34,306
You cheeky bugger!
724
00:43:34,306 --> 00:43:37,135
I regret that he's chosen
to bring this down
to a personal level.
725
00:43:37,135 --> 00:43:40,269
This isn't personal.
This is about justice.
726
00:43:40,269 --> 00:43:43,185
This is about making sure
every political leader knows
727
00:43:43,185 --> 00:43:44,926
when they make a decision,
728
00:43:44,926 --> 00:43:48,190
they will be held to account
by international law.
729
00:43:48,190 --> 00:43:50,235
Thank you.
730
00:43:50,235 --> 00:43:51,410
MALE REPORTER: If you're
called to testify, sir,
will you go?
731
00:43:51,410 --> 00:43:52,542
RICHARD:
Certainly, I'll go.
732
00:43:52,542 --> 00:43:54,762
Of course you will,
you little shit!
733
00:43:54,762 --> 00:43:57,329
That settles it.
Washington it is.
734
00:43:57,329 --> 00:43:59,157
RUTH: I still say
it'll look bad.
735
00:43:59,157 --> 00:44:01,725
Not as bad as being led away
from Heathrow in handcuffs.
736
00:44:01,725 --> 00:44:03,335
It would show
you had some guts.
737
00:44:03,335 --> 00:44:05,337
Well, then why the hell
don't you just fly back
without me?
738
00:44:05,337 --> 00:44:07,078
If the British government
wants to hand me over
to this kangaroo court,
739
00:44:07,078 --> 00:44:08,950
then sod them!
740
00:44:08,950 --> 00:44:12,083
I'll go where
people want me.
741
00:44:12,083 --> 00:44:13,737
Amelia, tell the boys
we're leaving.
742
00:44:13,737 --> 00:44:15,434
Have one of the girls
pack me a bag.
743
00:44:15,434 --> 00:44:17,393
You'd better pack
one for yourself.
744
00:44:17,393 --> 00:44:19,351
Why don't you
share a suitcase?
745
00:44:19,351 --> 00:44:20,657
It's so much
more convenient.
746
00:44:46,596 --> 00:44:50,382
I'll see you tomorrow.
I'm sorry to abandon you.
747
00:44:50,382 --> 00:44:52,341
At least this might
help sales.
748
00:44:52,341 --> 00:44:54,778
Perhaps
Rhinehart's PR department
organized the whole thing.
749
00:44:54,778 --> 00:44:56,737
[LAUGHS]
750
00:44:56,737 --> 00:44:59,043
Well, tell them to
stop it, will you?
751
00:45:04,788 --> 00:45:08,270
Okay, people, remember,
happy, happy faces.
752
00:45:16,017 --> 00:45:18,497
MALE REPORTER:
So, just to summarize
what we know so far,
753
00:45:18,497 --> 00:45:20,456
it's now official,
754
00:45:20,456 --> 00:45:22,371
the special prosecutor
of the International
War Crimes Court
755
00:45:22,371 --> 00:45:23,720
is to launch
an investigation...
756
00:45:27,680 --> 00:45:29,334
...the special prosecutor announced
757
00:45:29,334 --> 00:45:31,206
she was going to
investigate Mr. Lang,
758
00:45:31,206 --> 00:45:33,730
well, there was a big cheer,
I can tell you.
759
00:45:33,730 --> 00:45:35,863
So, let's talk to
some of these protestors.
760
00:45:35,863 --> 00:45:37,081
You, sir, you're English,
I believe.
761
00:45:37,081 --> 00:45:38,604
I am.
762
00:45:38,604 --> 00:45:40,650
So, what brings you
so far from home?
763
00:45:40,650 --> 00:45:43,784
My son. He was killed
in one of Mr. Lang's
illegal wars.
764
00:45:43,784 --> 00:45:47,265
Lang's never
visited the injured.
He's never apologized.
765
00:45:47,265 --> 00:45:50,529
I was in the British Army
for 30 years. It's a disgrace!
766
00:45:50,529 --> 00:45:51,792
Thank you.
Can I ask you
the same question?
767
00:45:51,792 --> 00:45:53,402
[PROTESTERS CLAMORING]
768
00:45:53,402 --> 00:45:55,534
You're a murderer, Lang!
You're a war criminal!
769
00:45:55,534 --> 00:45:57,493
CROWD: [CHANTING]
Liar, liar, liar!
770
00:45:57,493 --> 00:45:59,451
WOMAN: [OVER BULLHORN]
Lang, Lang, Lang!
771
00:45:59,451 --> 00:46:01,236
CROWD:
Killer, killer, killer!
772
00:46:01,236 --> 00:46:03,238
WOMAN: Lang, Lang, Lang!
773
00:46:03,238 --> 00:46:05,240
CROWD: Liar, liar, liar!
774
00:46:05,240 --> 00:46:07,285
WOMAN: Lang, Lang, Lang!
775
00:46:07,285 --> 00:46:10,245
CROWD:
Killer, killer, killer!
776
00:46:13,117 --> 00:46:14,771
MALE REPORTER 1:
Over here, Mr. Lang!
777
00:46:14,771 --> 00:46:17,513
I apologize for
keeping you waiting
so long in the cold.
778
00:46:17,513 --> 00:46:19,994
MALE REPORTER 2:
What's your reaction
to Mr. Rycart's statement?
779
00:46:19,994 --> 00:46:25,216
I'd like to say
a few words in response
to the news from The Hague.
780
00:46:25,216 --> 00:46:30,178
These are strange times
when those who stand
for freedom and justice
781
00:46:30,178 --> 00:46:32,528
are accused of
being criminals,
782
00:46:32,528 --> 00:46:36,619
while those who incite hatred
and seek to destroy democracy
783
00:46:36,619 --> 00:46:38,316
are treated as victims.
784
00:46:38,316 --> 00:46:40,405
WOMAN: War criminal!
785
00:46:40,405 --> 00:46:44,018
Let me make one thing
perfectly clear.
786
00:46:44,018 --> 00:46:46,542
While I have breath
in my body,
787
00:46:46,542 --> 00:46:48,022
I shall fight terrorism...
788
00:46:48,022 --> 00:46:49,371
MAN: Liar!
789
00:46:49,371 --> 00:46:50,981
...whether it's
on the battlefield
790
00:46:50,981 --> 00:46:53,636
or, if necessary,
in the courts.
791
00:46:54,767 --> 00:46:56,769
Thank you very much.
792
00:46:56,769 --> 00:46:58,380
FEMALE REPORTER:
Have you spoken to
the President, Mr. Lang?
793
00:46:58,380 --> 00:46:59,642
[SWITCHES TV OFF]
794
00:46:59,642 --> 00:47:00,730
[RUTH SOBS]
795
00:47:13,656 --> 00:47:15,223
[SOBBING CONTINUES]
796
00:48:25,075 --> 00:48:26,685
Oh, for God's sake.
797
00:48:33,910 --> 00:48:34,911
God.
798
00:49:34,231 --> 00:49:35,406
Shit!
799
00:49:36,712 --> 00:49:38,496
[KNOCKING ON DOOR]
800
00:49:38,496 --> 00:49:39,758
One minute!
801
00:49:44,067 --> 00:49:44,937
Yes?
802
00:49:48,767 --> 00:49:51,248
Sir? You want lunch?
803
00:49:51,248 --> 00:49:54,034
That would be great.
Give me five minutes, thanks.
804
00:50:17,144 --> 00:50:18,275
P. Emmett?
805
00:50:36,772 --> 00:50:37,860
[DIALING]
806
00:50:45,781 --> 00:50:46,912
[PHONE RINGING]
807
00:50:53,789 --> 00:50:54,964
RICHARD:
Richard Rycart.
808
00:50:57,314 --> 00:50:58,663
Who is this?
809
00:51:19,597 --> 00:51:20,598
[CELL PHONE RINGING]
810
00:51:35,004 --> 00:51:37,137
[SIGHING]
811
00:51:38,225 --> 00:51:40,401
- Dep?
- Sir?
812
00:51:40,401 --> 00:51:42,185
Is there a map
of the island
that I could borrow?
813
00:51:42,185 --> 00:51:43,360
[CELL PHONE RINGING]
814
00:51:57,809 --> 00:52:00,072
Look. It's rain soon.
815
00:52:00,072 --> 00:52:02,336
I don't know.
I think it will be
all right.
816
00:52:02,336 --> 00:52:04,207
Why don't you
take the car?
817
00:52:04,207 --> 00:52:07,254
It's for guests.
Here's the key.
818
00:52:08,472 --> 00:52:10,387
For our guests,
it's very nice car.
819
00:52:10,387 --> 00:52:11,910
Oh. Yes.
820
00:52:11,910 --> 00:52:15,131
Mr. McAra loved this
car very, very much.
821
00:52:15,131 --> 00:52:16,872
Do you know...
I'm gonna take the...
822
00:52:16,872 --> 00:52:18,569
I'm gonna take
the bicycle. Thanks.
823
00:52:18,569 --> 00:52:20,484
This is...
Just a moment,
just a moment.
824
00:52:20,484 --> 00:52:25,620
It's rain. I give...
I give you my hat
and my gloves.
825
00:52:25,620 --> 00:52:27,622
That's very kind,
- thank you.
- Good luck for you.
826
00:52:27,622 --> 00:52:30,233
Thank you.
- Thank you, yeah, bye.
- Bye-bye.
827
00:53:01,743 --> 00:53:02,787
Just one moment.
828
00:53:02,787 --> 00:53:04,006
[CAR HORN HONKING]
829
00:53:37,300 --> 00:53:38,258
[THUNDERING]
830
00:54:26,001 --> 00:54:28,220
God, you frightened me.
831
00:54:28,220 --> 00:54:30,179
You're British.
832
00:54:30,179 --> 00:54:31,833
I am, yeah.
833
00:54:31,833 --> 00:54:34,226
It's okay,
you can shelter.
Sheltering's free.
834
00:54:34,226 --> 00:54:35,489
[DOG BARKING]
835
00:54:35,489 --> 00:54:37,491
No, no, no, no!
Rosie, Rosie!
836
00:54:37,491 --> 00:54:39,231
In you go. In, in.
837
00:54:40,232 --> 00:54:41,146
Here.
838
00:54:44,846 --> 00:54:46,108
So, you're British, huh?
839
00:54:46,108 --> 00:54:47,544
Yeah.
840
00:54:47,544 --> 00:54:49,981
You anything to do
with this fellow, Lang?
841
00:54:49,981 --> 00:54:51,592
In a way, yes.
842
00:54:51,592 --> 00:54:53,507
Seems intelligent.
843
00:54:53,507 --> 00:54:55,770
Now why did he go
and get himself mixed up
844
00:54:55,770 --> 00:54:57,598
with that damn fool
in the White House?
845
00:54:57,598 --> 00:54:59,382
Well, that's what
everyone wants to know.
846
00:54:59,382 --> 00:55:02,559
What brings you to this
part of the island?
847
00:55:02,559 --> 00:55:05,649
I'm sightseeing.
848
00:55:05,649 --> 00:55:08,826
Well, you sure picked
a heck of a day for it.
849
00:55:08,826 --> 00:55:13,222
Someone I knew
was found washed up
on the beach there.
850
00:55:13,222 --> 00:55:15,616
You mean the British guy
from the ferry?
851
00:55:15,616 --> 00:55:17,400
That's right.
852
00:55:17,400 --> 00:55:19,489
Now that was
a funny business.
853
00:55:19,489 --> 00:55:21,404
What do you mean?
854
00:55:21,404 --> 00:55:24,668
No way should that
current have carried
him that far west.
855
00:55:24,668 --> 00:55:26,409
- No?
- No way!
856
00:55:26,409 --> 00:55:28,716
Are you sure?
857
00:55:28,716 --> 00:55:31,371
I've lived here 54 years.
858
00:55:31,371 --> 00:55:33,460
Did you mention that
to the police?
859
00:55:33,460 --> 00:55:38,900
The police? At my age,
I've better things to do,
young man.
860
00:55:38,900 --> 00:55:40,902
Annabeth's the one
dealing with the police.
861
00:55:40,902 --> 00:55:42,425
Your wife?
862
00:55:42,425 --> 00:55:47,212
Annabeth Wurmbrand,
Mars Wurmbrand's widow.
863
00:55:47,212 --> 00:55:50,738
She's the one
who told them
about the lights.
864
00:55:50,738 --> 00:55:52,348
Lights?
865
00:55:52,348 --> 00:55:54,002
The flashlights
on the beach.
866
00:55:54,002 --> 00:55:55,917
When?
867
00:55:55,917 --> 00:55:57,962
The night the body
was washed up.
868
00:56:00,617 --> 00:56:03,490
Could, could you, um...
869
00:56:03,490 --> 00:56:06,449
Could you point me
in the direction of
Mrs. Wurmbrand's house?
870
00:56:06,449 --> 00:56:08,886
Oh, sure.
You just...
871
00:56:08,886 --> 00:56:11,367
Here. Follow it down
the beach there.
872
00:56:11,367 --> 00:56:13,369
It's the house
nearest the ocean.
873
00:56:13,369 --> 00:56:14,675
But she won't
talk to you.
874
00:56:14,675 --> 00:56:16,285
Why not?
875
00:56:16,285 --> 00:56:18,461
She's in a coma.
876
00:56:18,461 --> 00:56:21,072
Fell down stairs
a week ago.
877
00:56:21,072 --> 00:56:23,640
Been in a coma ever since.
878
00:57:05,421 --> 00:57:06,727
RUTH: Come down!
879
00:57:16,214 --> 00:57:17,477
Come down!
880
00:57:21,481 --> 00:57:24,353
Dep told me
you were here!
881
00:57:24,353 --> 00:57:25,702
What?
882
00:57:25,702 --> 00:57:29,663
I said Dep told me
you were here.
883
00:57:29,663 --> 00:57:32,796
We came to get you
before the storm came.
What are you doing?
884
00:57:32,796 --> 00:57:34,755
- Just taking the air.
- No, really.
885
00:57:34,755 --> 00:57:36,931
I wanted to see
where Mike McAra
was found.
886
00:57:36,931 --> 00:57:38,846
Why?
887
00:57:38,846 --> 00:57:42,284
Adam's asked me
to write something
about him in the book.
888
00:57:42,284 --> 00:57:43,415
Where's your bike?
889
00:57:43,415 --> 00:57:44,634
Up there.
890
00:57:44,634 --> 00:57:45,940
Barry, will you come
around with the car?
891
00:57:45,940 --> 00:57:47,419
We'll meet you
out by the road.
892
00:57:47,419 --> 00:57:48,899
I can't do that,
I'm afraid, Mrs. Lang.
893
00:57:48,899 --> 00:57:50,118
Have to stay with you
at all times.
894
00:57:50,118 --> 00:57:52,076
For God's sake!
895
00:57:52,076 --> 00:57:54,252
If we meet any terrorists,
I'll text you.
896
00:57:54,252 --> 00:57:56,603
All right, well,
stay on the path.
Don't speak to anyone.
897
00:57:56,603 --> 00:57:59,388
We won't talk to a soul,
Officer, I promise.
898
00:58:03,000 --> 00:58:04,915
Poor Mike.
899
00:58:04,915 --> 00:58:08,484
I can't bear the idea of him
ending up so far from home.
900
00:58:08,484 --> 00:58:11,835
I wonder if we'll ever know
whether it was accident
or suicide.
901
00:58:11,835 --> 00:58:14,098
Can't help you.
I never met him.
902
00:58:15,622 --> 00:58:17,885
I suppose it doesn't
really matter.
903
00:58:17,885 --> 00:58:21,715
He was drunk.
He drowned.
End of story.
904
00:58:23,412 --> 00:58:25,109
What was he doing
on the ferry?
905
00:58:25,762 --> 00:58:26,850
No idea.
906
00:58:29,026 --> 00:58:31,376
Funeral's on Monday,
in London.
907
00:58:33,901 --> 00:58:36,033
I'm thinking of going.
908
00:58:36,033 --> 00:58:37,382
One of us should
put in an appearance,
909
00:58:37,382 --> 00:58:39,646
and it doesn't seem likely
to be my husband.
910
00:58:39,646 --> 00:58:41,778
I thought you didn't
want to leave him.
911
00:58:41,778 --> 00:58:44,520
Rather seems as
though he's left me,
wouldn't you say?
912
00:59:43,144 --> 00:59:44,232
[EXHALES]
913
00:59:48,149 --> 00:59:49,367
[DOOR OPENING]
914
00:59:56,679 --> 01:00:00,683
- Hello?
- Sorry. I did knock.
It's just me.
915
01:00:00,683 --> 01:00:02,206
I brought you
some dry clothes.
916
01:00:02,206 --> 01:00:04,252
That's all right.
I can manage.
917
01:00:04,252 --> 01:00:06,210
Dinner's in
an hour, okay?
918
01:00:07,864 --> 01:00:11,259
Fine, thanks.
For God's sake.
919
01:00:11,259 --> 01:00:12,608
[DISTANT THUNDERING]
920
01:00:31,845 --> 01:00:33,194
GHOST: "It was at the time
of the London elections
921
01:00:33,194 --> 01:00:35,544
"that I first
got to know Ruth.
922
01:00:35,544 --> 01:00:37,764
"She had gained
a First at Oxford
923
01:00:37,764 --> 01:00:41,289
"and then done a year's
postgraduate research
as a Fulbright scholar."
924
01:00:42,029 --> 01:00:42,986
Ruth.
925
01:00:48,296 --> 01:00:50,211
Mmm.
926
01:00:50,211 --> 01:00:52,126
Perfect fit.
Now all you need
is a drink.
927
01:00:52,126 --> 01:00:54,302
What are we having?
928
01:00:54,302 --> 01:00:57,609
Biodynamic white wine
from the Rhinehart Vinery
in the Napa Valley.
929
01:01:01,918 --> 01:01:05,052
Rhinehart. He doesn't
own a distillery,
I suppose?
930
01:01:05,052 --> 01:01:06,096
[CHUCKLES]
931
01:01:08,446 --> 01:01:10,448
Mmm. Evening news.
932
01:01:11,885 --> 01:01:13,103
FEMALE NEWSREADER:
...for war crimes.
933
01:01:13,103 --> 01:01:14,278
Our political editor
has more.
934
01:01:14,278 --> 01:01:15,584
Christ, we're
the lead story.
935
01:01:16,541 --> 01:01:19,719
Pour us some more wine,
will you?
936
01:01:19,719 --> 01:01:22,591
I may have to get
drunk for a change.
937
01:01:22,591 --> 01:01:24,245
MALE NEWSREADER:
In Washington,
938
01:01:24,245 --> 01:01:26,377
Mr. Lang received
firm promises of support,
939
01:01:26,377 --> 01:01:29,685
both from
congressional leaders
and the Secretary of State,
940
01:01:29,685 --> 01:01:32,383
before going on to
a private dinner tonight
with the Vice President.
941
01:01:32,383 --> 01:01:36,083
Adam Lang has
stood by America's side
in the war against terror,
942
01:01:36,083 --> 01:01:38,999
and I'm proud to
stand by his side
this afternoon.
943
01:01:38,999 --> 01:01:40,304
Adam, good to see you.
944
01:01:40,304 --> 01:01:42,263
ADAM: Thank you.
945
01:01:42,263 --> 01:01:43,830
Thank you very much, indeed.
It's good to see you.
946
01:01:43,830 --> 01:01:46,093
Don't grin.
947
01:01:46,093 --> 01:01:47,442
MALE NEWSREADER:
In Iraq,
a suicide bomber...
948
01:01:47,442 --> 01:01:48,791
For God's sake!
949
01:01:48,791 --> 01:01:49,879
[SWITCHES TV OFF]
950
01:01:50,793 --> 01:01:51,925
[RUTH SIGHS]
951
01:01:53,448 --> 01:01:54,710
[CELL PHONE RINGING]
952
01:02:01,935 --> 01:02:02,849
Adam.
953
01:02:04,981 --> 01:02:07,723
Calling to find out
how I think it went.
954
01:02:08,637 --> 01:02:10,204
Let him sweat.
955
01:02:10,204 --> 01:02:11,422
Does he always ask
for your advice?
956
01:02:11,422 --> 01:02:13,903
Yes,
957
01:02:13,903 --> 01:02:16,036
and always
usually takes it.
958
01:02:17,124 --> 01:02:18,516
Until lately.
959
01:02:21,041 --> 01:02:22,129
Are you married?
960
01:02:22,129 --> 01:02:23,173
Certainly not.
961
01:02:23,173 --> 01:02:24,392
Gay?
962
01:02:24,392 --> 01:02:26,263
No.
963
01:02:26,263 --> 01:02:29,049
Did you have a... I had a... Um...
964
01:02:29,049 --> 01:02:31,094
What? Girlfriend?
965
01:02:31,094 --> 01:02:32,313
Well, a bit
more than that.
966
01:02:32,313 --> 01:02:33,531
Partner?
967
01:02:34,532 --> 01:02:36,012
A bit less than that.
968
01:02:36,012 --> 01:02:37,884
I don't know,
40,000 years of
human language
969
01:02:37,884 --> 01:02:39,929
and there's no word to
describe our relationship.
970
01:02:39,929 --> 01:02:41,278
It was doomed.
971
01:02:41,278 --> 01:02:42,279
[CHUCKLES]
972
01:02:43,977 --> 01:02:45,805
Come on. Let's eat.
973
01:02:50,853 --> 01:02:52,028
How's it going?
974
01:02:52,028 --> 01:02:52,899
The book?
975
01:02:54,683 --> 01:02:56,728
Well, it's not,
to be honest.
976
01:02:56,728 --> 01:02:57,860
Sit there.
977
01:02:57,860 --> 01:02:59,122
Can I ask you something?
978
01:02:59,122 --> 01:03:00,384
Of course.
979
01:03:02,169 --> 01:03:05,302
I find it difficult to
understand certain things.
980
01:03:05,302 --> 01:03:06,651
What things?
981
01:03:07,435 --> 01:03:08,697
Well...
982
01:03:10,307 --> 01:03:12,657
I can't understand
why this good-looking lad
983
01:03:12,657 --> 01:03:17,184
who goes to Cambridge
without the slightest
interest in politics
984
01:03:17,184 --> 01:03:21,144
and who spends
his time acting
and chasing girls,
985
01:03:21,144 --> 01:03:22,972
suddenly ends up... Married to me?
986
01:03:22,972 --> 01:03:25,670
Oh, no, not that.
No, not that, at all.
987
01:03:27,368 --> 01:03:29,892
No, what I don't get
988
01:03:29,892 --> 01:03:33,461
is why, at 22,
he's suddenly
a political activist.
989
01:03:33,461 --> 01:03:36,203
I mean, where does
- that come from?
- Didn't you ask him?
990
01:03:36,203 --> 01:03:38,901
He said he
joined the party
because of you.
991
01:03:38,901 --> 01:03:41,730
Told me a great story
about you turning up
at his place in the rain.
992
01:03:41,730 --> 01:03:43,297
I was gonna start
the whole book with it.
993
01:03:43,297 --> 01:03:44,602
And now you're not?
994
01:03:44,602 --> 01:03:47,431
No, I can't.
It's not true.
995
01:03:48,780 --> 01:03:52,045
- Isn't it?
- Well, you know it's not.
996
01:03:52,045 --> 01:03:53,916
He'd been a member
for two years before
he met you.
997
01:03:53,916 --> 01:03:56,397
How do you know that?
998
01:03:56,397 --> 01:03:59,530
I've got a copy
of his original
party membership card.
999
01:04:01,141 --> 01:04:03,926
Mike McAra found it
in the archives.
1000
01:04:03,926 --> 01:04:07,712
Typical Mike,
to ruin a good story
with too much research.
1001
01:04:07,712 --> 01:04:09,801
Did he find
anything else?
1002
01:04:09,801 --> 01:04:11,891
Not much.
Cambridge stuff mainly.
1003
01:04:16,069 --> 01:04:17,766
You were more political
than he was.
1004
01:04:17,766 --> 01:04:21,161
I was certainly
a change from his
Cambridge girlfriends.
1005
01:04:21,161 --> 01:04:24,033
All those Jocastas
and Pandoras.
1006
01:04:24,033 --> 01:04:27,036
And so his marriage to you
must have been pretty vital,
1007
01:04:27,036 --> 01:04:29,604
your knowledge
and your contacts
in the party.
1008
01:04:29,604 --> 01:04:32,128
And I thought
he married me
for my body.
1009
01:04:35,915 --> 01:04:39,483
Did you ever want to be
a proper politician
in your own right?
1010
01:04:39,483 --> 01:04:42,269
Of course.
Didn't you want to
be a proper writer?
1011
01:04:43,923 --> 01:04:44,880
Ouch.
1012
01:04:47,100 --> 01:04:51,669
I'm sorry.
I've hurt your feelings.
1013
01:04:51,669 --> 01:04:54,803
I suppose even ghosts
must have feelings.
1014
01:04:54,803 --> 01:04:56,761
We are sensitive spirits.
1015
01:04:59,155 --> 01:05:02,898
Talking of spirits,
could you...
1016
01:05:02,898 --> 01:05:03,986
Let me get you
a proper drink.
1017
01:05:13,691 --> 01:05:17,173
White wine,
never really seen
the point of it.
1018
01:05:17,173 --> 01:05:19,349
That's the sort of thing
Mike used to say.
1019
01:05:19,349 --> 01:05:21,917
Ah! At last,
something in common.
1020
01:05:25,355 --> 01:05:28,054
Do you know the coroner
reckoned he'd drunk
nearly half a bottle?
1021
01:05:28,054 --> 01:05:29,707
That's convenient.
1022
01:05:30,708 --> 01:05:32,319
What do you mean?
1023
01:05:32,319 --> 01:05:33,450
Nothing.
1024
01:05:37,846 --> 01:05:39,195
You think his death
was suspicious?
1025
01:05:39,195 --> 01:05:40,849
Don't you?
1026
01:05:40,849 --> 01:05:41,806
Yes.
1027
01:05:44,200 --> 01:05:45,419
Yes, I do.
1028
01:05:50,206 --> 01:05:52,600
Today at the beach,
1029
01:05:52,600 --> 01:05:55,820
I met a man, an old timer
who was familiar with
the currents.
1030
01:05:55,820 --> 01:05:57,866
And he said that
there was no way
1031
01:05:57,866 --> 01:06:01,087
that a body from the
ferry could have washed
ashore on that spot.
1032
01:06:01,087 --> 01:06:02,523
You're kidding.
1033
01:06:02,523 --> 01:06:05,047
He also said that
there was a woman
1034
01:06:05,047 --> 01:06:07,223
who saw flashlights
on the beach that night.
1035
01:06:07,223 --> 01:06:09,312
And then
she fell down the stairs,
and now she's in a coma.
1036
01:06:09,312 --> 01:06:10,531
That's all I know.
1037
01:06:10,531 --> 01:06:13,186
That's all you know?
Jesus.
1038
01:06:19,192 --> 01:06:20,193
Can I borrow
your phone?
1039
01:06:20,193 --> 01:06:21,716
Why?
1040
01:06:21,716 --> 01:06:23,239
I need to call Adam.
1041
01:06:29,724 --> 01:06:32,074
- What?
- Nothing.
1042
01:06:32,074 --> 01:06:33,423
Aren't you
gonna call him?
1043
01:06:33,423 --> 01:06:35,425
Later. I'm going out
for a walk.
1044
01:06:35,425 --> 01:06:38,254
But it's pitch black.
It's pouring with rain.
1045
01:06:38,254 --> 01:06:40,387
- It'll clear my head.
- Well, I'll come with you.
1046
01:06:40,387 --> 01:06:44,130
No. Thanks, but I need
to work this one through
on my own.
1047
01:06:44,130 --> 01:06:46,915
Stay here.
Have another drink.
Don't wait up.
1048
01:07:03,627 --> 01:07:04,585
[DOOR OPENING]
1049
01:07:08,502 --> 01:07:09,894
Are you awake?
1050
01:07:12,027 --> 01:07:13,115
Well, I am now.
1051
01:07:13,115 --> 01:07:14,812
I'm sorry.
1052
01:07:14,812 --> 01:07:17,946
It's all right.
Hang on.
1053
01:07:22,994 --> 01:07:24,561
What time is it?
1054
01:07:24,561 --> 01:07:25,954
I don't know.
1055
01:07:27,999 --> 01:07:29,349
I called Adam.
1056
01:07:31,612 --> 01:07:32,917
And?
1057
01:07:32,917 --> 01:07:34,354
Can I come in?
1058
01:07:48,281 --> 01:07:51,327
The day before Mike died,
1059
01:07:51,327 --> 01:07:53,764
he and Adam had
a terrible row.
1060
01:07:53,764 --> 01:07:55,723
I've never told
anyone this before,
not even the police.
1061
01:07:55,723 --> 01:07:58,421
- What about?
- I don't know.
1062
01:07:58,421 --> 01:08:02,295
But it was furious.
They never spoke again.
1063
01:08:02,295 --> 01:08:03,600
[DISTANT THUNDERING]
1064
01:08:05,733 --> 01:08:10,172
When I asked Adam about it,
he refused to discuss it.
1065
01:08:10,172 --> 01:08:15,134
After what you just said,
I felt I should
ask him again.
1066
01:08:15,134 --> 01:08:18,354
And what did he say?
1067
01:08:18,354 --> 01:08:20,095
He was having dinner
with the Vice President.
1068
01:08:20,095 --> 01:08:23,229
That bloody Bly woman
wouldn't even give him
the phone.
1069
01:08:24,665 --> 01:08:27,146
[SOBBING]
Oh, God. Oh, dear God.
1070
01:08:29,060 --> 01:08:31,367
What's he got himself
mixed up in?
1071
01:08:31,367 --> 01:08:35,023
It's all right.
Everything'll be
all right.
1072
01:08:37,199 --> 01:08:39,941
I'm scared.
1073
01:08:39,941 --> 01:08:43,162
I've never been scared
in my life before,
but I am now.
1074
01:08:43,771 --> 01:08:45,468
[CRYING]
1075
01:08:45,468 --> 01:08:49,168
Your hair's all wet,
you're drenched.
Let me get you a towel.
1076
01:09:05,967 --> 01:09:07,055
[SOFTLY] Bad idea.
1077
01:09:08,926 --> 01:09:10,189
Do you mind?
1078
01:09:11,277 --> 01:09:12,495
Course not.
1079
01:10:12,338 --> 01:10:15,036
The modesty of
the morning after?
1080
01:10:15,036 --> 01:10:16,820
I'm sorry.
I thought you were asleep.
1081
01:10:16,820 --> 01:10:18,779
You mean you thought
I'd be gone?
1082
01:10:34,447 --> 01:10:36,884
You've taken out
the family tree.
1083
01:10:36,884 --> 01:10:39,060
He's very proud
of the Langs.
1084
01:10:39,060 --> 01:10:42,498
You know, if you
want a family tree,
go to a garden center.
1085
01:10:45,022 --> 01:10:47,329
Why have you
underlined my name
every time?
1086
01:10:47,329 --> 01:10:49,505
I was surprised
there wasn't more
about you.
1087
01:10:49,505 --> 01:10:52,639
Why? I'm just the wife.
1088
01:10:52,639 --> 01:10:55,294
Yeah, even so.
You ought not to be
written out of history.
1089
01:10:55,294 --> 01:10:57,078
Why not?
Most women are.
1090
01:10:57,078 --> 01:11:00,255
Then I'll reinstate you.
1091
01:11:00,255 --> 01:11:01,735
I'll put in
all the occasions
that he's forgotten.
1092
01:11:01,735 --> 01:11:03,911
How kind.
1093
01:11:03,911 --> 01:11:06,566
Like the boss's secretary
that remembers his
wife's birthday for him?
1094
01:11:06,566 --> 01:11:10,570
Something like that.
But then, like you say,
I'm not a proper writer.
1095
01:11:10,570 --> 01:11:12,136
What are you
planning to do?
1096
01:11:12,136 --> 01:11:13,224
Leave.
1097
01:11:15,183 --> 01:11:17,185
It's not necessary,
as far as I'm concerned.
1098
01:11:17,185 --> 01:11:19,622
I'm afraid it is,
as far as I am.
1099
01:11:19,622 --> 01:11:20,884
Where will you go?
1100
01:11:20,884 --> 01:11:23,626
Back to the hotel.
1101
01:11:23,626 --> 01:11:26,281
Look, I'm sorry.
I should never have stayed
in a client's house.
1102
01:11:26,281 --> 01:11:27,500
It always
ends up with...
1103
01:11:27,500 --> 01:11:29,806
With you screwing
the client's wife?
1104
01:11:29,806 --> 01:11:32,766
No, not always.
1105
01:11:32,766 --> 01:11:34,855
But it does make it hard
to maintain a professional distance.
1106
01:11:34,855 --> 01:11:38,032
And the thing
we discussed
last night?
1107
01:11:38,032 --> 01:11:39,512
What do you propose
to do about that?
1108
01:11:39,512 --> 01:11:42,123
That's none
of my business.
1109
01:11:42,123 --> 01:11:43,298
Well, you can't
just ignore it.
1110
01:11:43,298 --> 01:11:45,300
Look, I'm his ghostwriter.
1111
01:11:45,300 --> 01:11:47,563
I'm not
an investigative reporter.
1112
01:11:47,563 --> 01:11:48,782
What are you
gonna do about it?
1113
01:11:48,782 --> 01:11:51,480
Perhaps I'll write
my own memoirs.
1114
01:11:51,480 --> 01:11:53,439
Ex-Prime Minister's Wife
Tells All.
1115
01:11:53,439 --> 01:11:55,179
Well, if you ever
decide to do that,
give me a call.
1116
01:11:55,179 --> 01:11:57,530
You think I need
someone like you
to produce my book?
1117
01:11:57,530 --> 01:12:01,316
I don't want to be
in his bloody memoirs.
1118
01:12:01,316 --> 01:12:04,711
He's on his own.
I'll get a divorce.
1119
01:12:04,711 --> 01:12:06,539
And she can do
the prison visits.
1120
01:12:41,487 --> 01:12:44,359
Morning, sir.
Finished for the
night, have we?
1121
01:12:44,359 --> 01:12:46,100
Why don't you just
piss off?
1122
01:13:37,804 --> 01:13:40,459
[AUTOMATED FEMALE VOICE]
BMW ConnectedDrive.
1123
01:13:40,459 --> 01:13:42,330
Traffic is clear
to your destination.
1124
01:13:59,565 --> 01:14:02,045
Join the road
when possible.
1125
01:14:20,455 --> 01:14:23,763
In 200 yards, turn left.
1126
01:14:23,763 --> 01:14:26,200
Sorry, lady,
but the hotel is right.
1127
01:14:30,770 --> 01:14:32,511
Turn around
when possible.
1128
01:14:32,511 --> 01:14:34,469
This is getting ridiculous.
1129
01:14:55,708 --> 01:14:57,448
Turn around
when possible.
1130
01:14:57,448 --> 01:14:59,189
All right, you win.
1131
01:15:13,639 --> 01:15:16,511
In 50 yards, turn left.
1132
01:15:24,171 --> 01:15:25,302
Turn left.
1133
01:15:26,739 --> 01:15:28,567
You've got to be joking.
1134
01:15:43,103 --> 01:15:44,931
Single or return?
1135
01:15:44,931 --> 01:15:46,628
Return. I hope.
1136
01:15:48,195 --> 01:15:49,588
Forty bucks, please.
1137
01:15:50,850 --> 01:15:52,547
- Have a good one.
- Ta.
1138
01:16:16,353 --> 01:16:19,400
Okay, come on.
Come on, keep coming.
1139
01:16:19,400 --> 01:16:21,402
A little more. Stop.
1140
01:16:51,214 --> 01:16:53,477
In 50 yards, turn left.
1141
01:17:01,747 --> 01:17:04,401
Please proceed to
the indicated road.
1142
01:17:04,401 --> 01:17:07,927
In 200 yards,
take the next exit.
1143
01:17:07,927 --> 01:17:11,278
In half a mile,
make a sharp right turn.
1144
01:17:11,278 --> 01:17:12,540
Turn left.
1145
01:17:14,847 --> 01:17:17,763
In 200 yards, you will have
reached your destination.
1146
01:17:25,205 --> 01:17:27,555
You have reached
your destination.
1147
01:18:37,320 --> 01:18:38,669
Paul Emmett?
1148
01:18:43,065 --> 01:18:44,719
Professor Paul Emmett?
1149
01:18:49,463 --> 01:18:52,292
"Professor Paul Emmett
of Harvard University
1150
01:18:52,292 --> 01:18:54,685
"has written
of the unique importance of
the English-speaking peoples
1151
01:18:54,685 --> 01:18:56,992
"in the spread of democracy
around the world.
1152
01:18:56,992 --> 01:18:59,560
"As these nations
stand together,
1153
01:18:59,560 --> 01:19:02,824
"whenever they have
faltered, tyranny has
gathered strength."
1154
01:19:44,387 --> 01:19:45,736
[RINGING]
1155
01:19:48,391 --> 01:19:49,828
NANCY: Hello?
1156
01:19:49,828 --> 01:19:51,917
Is that Mrs. Emmett? Who is this?
1157
01:19:51,917 --> 01:19:54,093
I wondered if
I might have a word
with Professor Emmett.
1158
01:19:54,093 --> 01:19:56,051
Do you have
an appointment?
1159
01:19:56,051 --> 01:19:59,489
It's about Adam Lang.
I'm assisting him
with his memoirs.
1160
01:19:59,489 --> 01:20:01,448
Just a moment, please.
1161
01:20:04,625 --> 01:20:08,237
PAUL: This is Paul Emmett.
I think you must have made
a mistake.
1162
01:20:08,237 --> 01:20:10,674
But you were
at Cambridge
with Mr. Lang?
1163
01:20:10,674 --> 01:20:14,678
We were contemporaries,
yes, but I can't claim
to know him.
1164
01:20:14,678 --> 01:20:17,159
I have a photograph
of you together.
1165
01:20:18,813 --> 01:20:20,162
Come on up
to the house.
1166
01:20:49,583 --> 01:20:53,848
I make it a rule
never to see anyone
without an appointment.
1167
01:20:53,848 --> 01:20:57,417
But your mention of
a photograph rather
tickled my curiosity.
1168
01:20:59,288 --> 01:21:00,811
Please, come in.
1169
01:21:02,335 --> 01:21:03,379
Thank you.
1170
01:21:03,379 --> 01:21:05,468
Yes, he's here now.
1171
01:21:06,208 --> 01:21:07,296
May I?
1172
01:21:08,080 --> 01:21:09,298
Sure.
1173
01:21:09,298 --> 01:21:11,605
NANCY: Yes.
Yes, he's on his own.
1174
01:21:12,432 --> 01:21:13,868
He didn't say.
1175
01:21:14,782 --> 01:21:16,827
British, about 40.
1176
01:21:16,827 --> 01:21:20,962
Well, well.
I literally have no
recollection of this.
1177
01:21:20,962 --> 01:21:22,833
- But that is you?
- Yes, it is.
1178
01:21:22,833 --> 01:21:24,226
I was on the board
of the Dramat.
1179
01:21:24,226 --> 01:21:25,924
I had quite a time of it,
as you can imagine.
1180
01:21:25,924 --> 01:21:27,186
The Dramat?
1181
01:21:27,186 --> 01:21:30,145
I'm sorry. The Yale
Dramatic Association.
1182
01:21:30,145 --> 01:21:32,191
I maintained my
theatrical interests
1183
01:21:32,191 --> 01:21:35,368
when I went to Cambridge
for my doctoral research.
1184
01:21:38,153 --> 01:21:39,938
- Could I keep this?
- No, I'm afraid not.
1185
01:21:39,938 --> 01:21:41,983
I'm sure I could
get you a copy.
1186
01:21:41,983 --> 01:21:43,854
Would you?
That would be kind.
1187
01:21:45,856 --> 01:21:47,423
Maybe you could tell me
how you came by it.
1188
01:21:47,423 --> 01:21:49,034
I'd be happy to.
1189
01:21:52,080 --> 01:21:53,864
Come into my study.
1190
01:21:58,347 --> 01:22:01,872
Yes, the wall of ego.
1191
01:22:01,872 --> 01:22:04,875
We all have one.
It's our equivalent of
the dentist's fish tank.
1192
01:22:04,875 --> 01:22:05,746
[CHUCKLING]
1193
01:22:07,269 --> 01:22:08,836
Have a seat.
1194
01:22:17,192 --> 01:22:18,759
So, the picture.
1195
01:22:18,759 --> 01:22:21,196
Um...
1196
01:22:21,196 --> 01:22:23,024
I've been working
with Adam Lang
on his memoirs.
1197
01:22:23,024 --> 01:22:25,592
Yes, I know,
you told me.
1198
01:22:25,592 --> 01:22:27,507
Yes, poor Lang.
1199
01:22:27,507 --> 01:22:30,727
It's bad business,
this posturing
by The Hague.
1200
01:22:30,727 --> 01:22:33,992
As for Rycart, the worst
British Foreign Secretary
since the war.
1201
01:22:33,992 --> 01:22:35,210
Lang was right
to fire him.
1202
01:22:35,210 --> 01:22:36,777
How well
do you know Lang?
1203
01:22:36,777 --> 01:22:37,996
Hardly at all.
1204
01:22:39,345 --> 01:22:40,824
You seem surprised.
1205
01:22:40,824 --> 01:22:42,522
He mentions you
in his memoirs.
1206
01:22:42,522 --> 01:22:45,133
Oh, really?
1207
01:22:45,133 --> 01:22:49,181
Well, now it's my
turn to be surprised.
What does he say?
1208
01:23:02,455 --> 01:23:03,630
[CLEARING THROAT]
1209
01:23:04,761 --> 01:23:06,589
[READING INDISTINCTLY]
1210
01:23:07,895 --> 01:23:10,071
That's very decent of him.
1211
01:23:10,071 --> 01:23:14,119
As Prime Minister,
he always had
good instincts.
1212
01:23:14,119 --> 01:23:15,555
But that doesn't
- mean I know him.
- But the...
1213
01:23:15,555 --> 01:23:19,124
That. That was taken
at a reception in London
1214
01:23:19,124 --> 01:23:21,778
to mark the
10-year anniversary
of the Arcadia.
1215
01:23:21,778 --> 01:23:24,390
- Arcadia?
- Yeah, it's a little
organization that I ran.
1216
01:23:24,390 --> 01:23:27,175
Very highbrow.
No reason why you
should have heard of it.
1217
01:23:27,175 --> 01:23:30,265
The Prime Minister graced us
with his presence.
1218
01:23:30,265 --> 01:23:33,790
What can you remember
of him from Cambridge?
1219
01:23:35,314 --> 01:23:36,532
I'm sorry,
you don't mind,
do you?
1220
01:23:36,532 --> 01:23:38,143
No, not at all.
Go ahead.
1221
01:23:38,143 --> 01:23:41,102
It's just that
I'm rather bewildered.
1222
01:23:41,102 --> 01:23:44,149
No one's mentioned
the Cambridge connection
between us in all these years.
1223
01:23:44,149 --> 01:23:45,759
But you performed
together?
1224
01:23:45,759 --> 01:23:49,110
In one production.
1225
01:23:49,110 --> 01:23:52,244
It was the summer revue.
I can't even remember
what it was called.
1226
01:23:52,244 --> 01:23:54,333
Can I show you
something else?
1227
01:23:54,333 --> 01:23:55,682
If you must.
1228
01:24:00,426 --> 01:24:01,557
[CLEARING THROAT]
1229
01:24:04,343 --> 01:24:05,909
Oh, my.
1230
01:24:05,909 --> 01:24:07,085
[CHUCKLING]
1231
01:24:07,085 --> 01:24:09,783
Is that what
I think it is?
1232
01:24:09,783 --> 01:24:11,741
Let's hope
he didn't inhale.
1233
01:24:11,741 --> 01:24:13,265
But that is you
standing behind him,
isn't it?
1234
01:24:13,265 --> 01:24:15,397
I do believe it is.
1235
01:24:15,397 --> 01:24:18,139
And I do believe I'm
on the point of issuing
a stern warning to him
1236
01:24:18,139 --> 01:24:20,533
on the perils
of drug abuse.
1237
01:24:20,533 --> 01:24:25,538
Is Mr. Lang really
going to use these
pictures in his memoirs?
1238
01:24:25,538 --> 01:24:28,715
If so, I would prefer
it if I weren't named.
1239
01:24:28,715 --> 01:24:30,412
My children
would be mortified.
1240
01:24:30,412 --> 01:24:33,154
They're so much
more puritanical
than we were.
1241
01:24:33,154 --> 01:24:34,764
Can you tell me about
any of the others?
1242
01:24:34,764 --> 01:24:37,376
No, I'm afraid not.
1243
01:24:37,376 --> 01:24:40,118
The whole summer is a blur,
a very happy blur.
1244
01:24:42,337 --> 01:24:46,298
Now, you were
going to tell me
about these pictures.
1245
01:24:46,298 --> 01:24:48,126
I got them from
Michael McAra.
1246
01:24:49,214 --> 01:24:52,042
And he is whom, exactly?
1247
01:24:52,042 --> 01:24:54,132
My predecessor
on Lang's memoirs.
1248
01:24:55,176 --> 01:24:56,351
He resigned?
1249
01:24:56,351 --> 01:24:57,613
No, he died.
1250
01:24:58,745 --> 01:25:00,529
I'm sorry to hear that.
1251
01:25:00,529 --> 01:25:04,011
Yes, a couple of weeks ago.
He drove up here to see you.
1252
01:25:04,011 --> 01:25:05,882
And he died
a few hours afterwards.
1253
01:25:05,882 --> 01:25:09,016
He drove up to see me?
No, I'm afraid
you're mistaken.
1254
01:25:09,930 --> 01:25:11,845
How did he die?
1255
01:25:11,845 --> 01:25:13,020
He drowned.
1256
01:25:13,020 --> 01:25:15,936
Poor fellow.
1257
01:25:15,936 --> 01:25:20,462
I've never really believed the
myth that death by drowning
is painless, have you?
1258
01:25:20,462 --> 01:25:23,857
Seems to me
it must be agonizing.
1259
01:25:23,857 --> 01:25:25,598
And the police never
said anything to you
about this?
1260
01:25:25,598 --> 01:25:28,035
I've had no contact
with the police.
1261
01:25:28,035 --> 01:25:30,080
But were you here
that weekend?
1262
01:25:30,080 --> 01:25:32,213
This would have been
January, the 11th and 12th.
1263
01:25:32,213 --> 01:25:35,216
[CHUCKLES]
1264
01:25:35,216 --> 01:25:40,003
A less equable man than I
might start to find your
questions impertinent.
1265
01:25:45,313 --> 01:25:46,445
Nancy?
1266
01:25:48,708 --> 01:25:50,666
Nancy?
1267
01:25:50,666 --> 01:25:52,799
Our visitor wishes
to know where we were
1268
01:25:52,799 --> 01:25:54,627
on the 11th and
12th of January.
1269
01:25:54,627 --> 01:25:56,890
Do we possess
that information?
1270
01:26:03,984 --> 01:26:07,379
That was
the Colorado weekend.
1271
01:26:07,379 --> 01:26:11,209
Yes, of course,
the Aspen Institute.
1272
01:26:11,209 --> 01:26:14,212
Bipolar relationships
in a multi-polar world.
1273
01:26:14,212 --> 01:26:15,343
Sounds fun.
1274
01:26:15,343 --> 01:26:17,606
Yes, it was.
I was the main speaker.
1275
01:26:17,606 --> 01:26:19,260
Look, just to return
to Cambridge...
1276
01:26:19,260 --> 01:26:23,264
No, if you don't mind,
let's not return
to Cambridge.
1277
01:26:23,264 --> 01:26:25,962
I've said all I have
to say on that subject.
1278
01:26:27,660 --> 01:26:29,662
I'm an avid reader
of political memoirs.
1279
01:26:29,662 --> 01:26:32,099
I'll get hold
of Mr. Lang's
when they appear.
1280
01:26:32,099 --> 01:26:34,841
Perhaps he'll
send you a copy,
for old time's sake.
1281
01:26:34,841 --> 01:26:37,060
I doubt that very much.
1282
01:26:37,060 --> 01:26:38,758
The gate will
open automatically.
1283
01:26:38,758 --> 01:26:42,588
Be sure to make a right
when you get to the end
of the drive.
1284
01:26:42,588 --> 01:26:45,243
If you turn left,
the road will take you
deeper into the woods
1285
01:26:45,243 --> 01:26:47,245
and you may
never be seen again.
1286
01:27:08,614 --> 01:27:10,746
[AUTOMATED FEMALE VOICE]
BMW ConnectedDrive.
1287
01:28:42,882 --> 01:28:43,883
[BREATHING HEAVILY]
1288
01:29:25,968 --> 01:29:27,274
When is the last ferry?
1289
01:29:27,274 --> 01:29:28,623
You're just in time.
1290
01:29:28,623 --> 01:29:30,364
Here, I've got a return.
1291
01:29:30,364 --> 01:29:31,583
All right.
1292
01:30:08,315 --> 01:30:10,186
[SHIP HORN SOUNDING]
1293
01:30:22,547 --> 01:30:23,504
- FERRY MAN: Ticket?
- Uh...
1294
01:30:25,245 --> 01:30:26,768
- Okay.
- Okay.
1295
01:30:34,428 --> 01:30:36,038
[INDISTINCT CHATTERING]
1296
01:30:58,713 --> 01:30:59,845
Shit.
1297
01:32:03,604 --> 01:32:04,953
Hey, Jesus, buddy!
1298
01:32:04,953 --> 01:32:06,868
Goddamn fucking moron!
1299
01:32:06,868 --> 01:32:07,782
Come back here, you creep!
1300
01:32:13,179 --> 01:32:14,659
MAN: Hey, you! Stop!
1301
01:32:14,659 --> 01:32:17,052
Don't do that!
Where you going?
1302
01:32:17,052 --> 01:32:20,099
WOMAN: Man, get out of here!
Get out of here, asshole!
1303
01:32:22,014 --> 01:32:23,189
Shit!
1304
01:33:02,620 --> 01:33:03,446
[DIALING]
1305
01:33:05,797 --> 01:33:06,667
[PHONE RINGING]
1306
01:33:09,975 --> 01:33:12,630
RICK: You've reached the
office of Rick Ricardelli.
Leave a message.
1307
01:33:12,630 --> 01:33:13,718
Piss off.
1308
01:33:28,210 --> 01:33:29,908
What can I do
for you, sir?
1309
01:33:29,908 --> 01:33:31,692
You wouldn't happen
to know if there are
any flights leaving
1310
01:33:31,692 --> 01:33:33,128
the airport tonight,
would you?
1311
01:33:33,128 --> 01:33:34,652
Not unless you've got
your own private jet.
1312
01:33:34,652 --> 01:33:36,697
I lent it to my butler.
1313
01:33:36,697 --> 01:33:38,177
[LAUGHING] You Brits!
1314
01:33:40,222 --> 01:33:42,398
There's a flight
to Boston
1315
01:33:42,398 --> 01:33:44,052
- 8:30 tomorrow morning.
- Shit!
1316
01:33:46,185 --> 01:33:50,102
- How much for a room?
- For you, $89.
1317
01:33:50,102 --> 01:33:53,061
- I'll pay cash.
- Who's got your card?
The nanny?
1318
01:33:53,061 --> 01:33:53,975
[CHUCKLING]
1319
01:34:16,041 --> 01:34:17,129
[DIALING]
1320
01:34:20,088 --> 01:34:21,524
[PHONE RINGING]
1321
01:34:29,228 --> 01:34:30,620
RICHARD:
You rang back.
1322
01:34:33,406 --> 01:34:35,756
Are you going to stay
on the line this time?
1323
01:34:35,756 --> 01:34:37,366
Yes.
1324
01:34:37,366 --> 01:34:39,107
I've been trying
to call you.
1325
01:34:40,195 --> 01:34:41,849
I know, I'm sorry...
1326
01:34:43,895 --> 01:34:46,332
It didn't seem right,
speaking to you.
1327
01:34:46,332 --> 01:34:47,637
Who are you?
1328
01:34:48,421 --> 01:34:51,424
I'm the new ghostwriter...
1329
01:34:51,424 --> 01:34:54,340
No names,
don't use any names.
1330
01:34:54,340 --> 01:34:55,907
How did you get
this number?
1331
01:34:57,822 --> 01:35:01,695
It was in my
predecessor's effects.
1332
01:35:03,131 --> 01:35:05,307
The...
1333
01:35:05,307 --> 01:35:07,483
The thing is,
I'm in trouble.
1334
01:35:07,483 --> 01:35:09,137
Is it because
of your client?
1335
01:35:10,095 --> 01:35:12,488
Yeah.
1336
01:35:12,488 --> 01:35:15,056
There's something wrong,
but I didn't know who to
talk to.
1337
01:35:15,056 --> 01:35:18,494
Where are you?
Without being too specific.
On the island?
1338
01:35:18,494 --> 01:35:22,194
I'm in the...
No, I'm on the mainland,
on the...
1339
01:35:22,194 --> 01:35:23,543
This motel by the ferry.
1340
01:35:23,543 --> 01:35:24,805
Room number?
1341
01:35:29,636 --> 01:35:30,942
201.
1342
01:35:30,942 --> 01:35:31,943
Have you got
the book with you?
1343
01:35:31,943 --> 01:35:33,379
Yeah.
1344
01:35:33,379 --> 01:35:34,728
Okay. Stay there.
1345
01:36:29,783 --> 01:36:30,915
Hatherton?
1346
01:36:42,709 --> 01:36:43,710
[SOFT MUSIC PLAYING]
1347
01:36:50,369 --> 01:36:54,242
MAN: With $35 billion
of funds at its disposal,
1348
01:36:54,242 --> 01:36:56,984
the Hatherton Group
brings together
a family of companies
1349
01:36:56,984 --> 01:36:59,421
devoted to defense
and security.
1350
01:36:59,421 --> 01:37:02,120
And with unrivaled expertise
in the Middle East,
1351
01:37:02,120 --> 01:37:04,905
including the services
of two former Presidents,
1352
01:37:04,905 --> 01:37:08,778
three Prime Ministers
and two directors of the CIA,
1353
01:37:08,778 --> 01:37:11,172
Hatherton is proud to
stand at the forefront
1354
01:37:11,172 --> 01:37:13,000
of the struggle
against terror.
1355
01:37:16,047 --> 01:37:18,223
Hatherton,
a shelter from harm.
1356
01:37:19,224 --> 01:37:20,660
[MUSIC STOPS]
1357
01:37:20,660 --> 01:37:21,791
[TYPING]
1358
01:37:27,362 --> 01:37:29,843
[READING]
1359
01:37:58,306 --> 01:38:01,788
"According to
CIA whistleblower
Frank Molinari,
1360
01:38:01,788 --> 01:38:03,964
"Yale graduate Paul Emmett
1361
01:38:03,964 --> 01:38:08,447
"was reported to
have joined the Agency
as an officer in 1971,
1362
01:38:08,447 --> 01:38:11,885
"and was assigned to the
Foreign Resources Division
of the Directorate of..."
1363
01:38:12,842 --> 01:38:13,974
1971?
1364
01:38:16,455 --> 01:38:17,847
It's 1974.
1365
01:38:23,853 --> 01:38:24,942
[CELL PHONE RINGING]
1366
01:38:34,952 --> 01:38:36,388
- Hello?
- RUTH: You're alive.
1367
01:38:38,346 --> 01:38:39,478
Yeah, just about.
1368
01:38:39,478 --> 01:38:41,697
I've been worried sick.
1369
01:38:41,697 --> 01:38:44,787
The police called to say
they'd found the car
on the ferry. Again!
1370
01:38:44,787 --> 01:38:49,227
I'm so sorry. I parked it,
and then, and then I got
off the boat.
1371
01:38:49,227 --> 01:38:52,012
What the hell were you
doing on the mainland,
anyway?
1372
01:38:52,012 --> 01:38:53,361
I drove to New York.
1373
01:38:53,361 --> 01:38:54,623
Why?
1374
01:38:55,929 --> 01:38:58,323
I needed to see
John Maddox.
1375
01:38:58,323 --> 01:39:00,238
And where are you now?
1376
01:39:00,238 --> 01:39:04,024
I'm still at
the ferry terminal.
I missed the last crossing.
1377
01:39:04,024 --> 01:39:06,461
You really are
bloody hopeless!
1378
01:39:06,461 --> 01:39:09,682
I just had Adam on the phone,
trying to get hold of you.
1379
01:39:09,682 --> 01:39:14,208
He's flying back tonight.
He sounds in a right state.
1380
01:39:14,208 --> 01:39:15,688
You didn't tell him
about us, did you?
1381
01:39:15,688 --> 01:39:16,863
God's sake, Ruth!
1382
01:39:16,863 --> 01:39:18,256
[KNOCKING ON DOOR]
1383
01:39:18,256 --> 01:39:20,693
I've got to go.
I'll call you back.
1384
01:39:26,612 --> 01:39:27,743
Who is it?
1385
01:39:27,743 --> 01:39:28,962
Mr. Rycart sent me.
1386
01:39:30,137 --> 01:39:31,138
Hold on.
1387
01:40:01,473 --> 01:40:03,779
Just gonna do
a quick check,
if you don't mind.
1388
01:40:18,185 --> 01:40:19,926
Get your stuff together.
We're leaving.
1389
01:40:24,322 --> 01:40:25,975
Hey! That's private!
1390
01:40:49,303 --> 01:40:50,957
- He's clean.
- RICHARD: Thanks, Frank.
1391
01:40:55,614 --> 01:40:58,312
Sorry about that.
Please, get in.
1392
01:41:14,546 --> 01:41:15,895
You thought
it was a trap?
1393
01:41:15,895 --> 01:41:17,810
It crossed my mind.
1394
01:41:17,810 --> 01:41:19,159
You do work for Lang.
1395
01:41:19,159 --> 01:41:21,248
Yeah, for three days.
I hardly know the guy.
1396
01:41:21,248 --> 01:41:23,468
Who does? I worked
for him for 15 years,
1397
01:41:23,468 --> 01:41:26,123
till he fired me,
and I still can't
fathom him.
1398
01:41:26,123 --> 01:41:27,820
Yeah, his wife said
more or less the same.
1399
01:41:27,820 --> 01:41:30,170
There you go.
1400
01:41:30,170 --> 01:41:32,651
If someone as sharp
as Ruth can't get him,
what hope do we have?
1401
01:41:32,651 --> 01:41:33,782
Tough day?
1402
01:41:33,782 --> 01:41:35,654
Yeah, you could
say that.
1403
01:41:35,654 --> 01:41:36,916
You have the book?
1404
01:41:38,004 --> 01:41:39,701
FRANK: Yeah.
1405
01:41:39,701 --> 01:41:41,007
He's got it.
1406
01:41:48,493 --> 01:41:52,410
Before we go any further,
I wonder if I might take
a look at that book.
1407
01:41:57,328 --> 01:42:01,854
No. Before we go any further,
there's a few things
I'd like to know first.
1408
01:42:01,854 --> 01:42:04,509
Such as,
why did Mike McAra
have your number?
1409
01:42:09,296 --> 01:42:10,515
Okay. Sure.
1410
01:42:11,516 --> 01:42:12,865
He was helping me.
1411
01:42:13,735 --> 01:42:16,216
McAra? How?
1412
01:42:16,216 --> 01:42:18,740
Mike found the documents
linking Lang to the
torture flights.
1413
01:42:18,740 --> 01:42:20,351
What? It was McAra
who gave you
the documents?
1414
01:42:20,351 --> 01:42:23,615
Yeah, Mike McAra.
The loyalest of the loyal.
1415
01:42:23,615 --> 01:42:25,356
But why?
1416
01:42:25,356 --> 01:42:28,315
He didn't like discovering
he was working
for a war criminal.
1417
01:42:28,315 --> 01:42:29,490
Would you?
1418
01:42:30,665 --> 01:42:32,232
Oh, I forgot. You are.
1419
01:42:34,626 --> 01:42:35,931
The book?
1420
01:43:05,831 --> 01:43:07,224
Well, don't tell me
you're gonna read it now.
1421
01:43:07,224 --> 01:43:10,488
Not all of it.
Just the beginning.
1422
01:43:10,488 --> 01:43:12,490
There's something
very important about it.
1423
01:43:12,490 --> 01:43:15,275
Yeah. It's the cure
for insomnia.
1424
01:43:15,275 --> 01:43:18,235
There you go, guys.
Can I get you
anything else?
1425
01:43:18,235 --> 01:43:19,758
No, thanks, love.
1426
01:43:24,110 --> 01:43:27,287
Mike said
he'd discovered
something new.
1427
01:43:27,287 --> 01:43:28,941
It's the last time
he called me.
1428
01:43:28,941 --> 01:43:30,899
He said it explained
everything that had
gone wrong
1429
01:43:30,899 --> 01:43:32,336
when we were
in government.
1430
01:43:32,336 --> 01:43:33,511
What was it?
1431
01:43:33,511 --> 01:43:35,513
He wouldn't say
over the phone.
1432
01:43:35,513 --> 01:43:37,819
He just kept saying
if anything happened
to him,
1433
01:43:37,819 --> 01:43:40,561
the truth was
in Lang's memoirs.
1434
01:43:40,561 --> 01:43:41,997
"It's all there
in the beginning."
1435
01:43:41,997 --> 01:43:43,434
The beginning?
1436
01:43:44,826 --> 01:43:46,524
Then he means Cambridge.
1437
01:43:58,623 --> 01:44:00,059
What the hell's this?
1438
01:44:00,059 --> 01:44:03,280
That is Lang,
and that is Paul Emmett.
1439
01:44:03,280 --> 01:44:06,108
Emmett? The Arcadia guy.
So what?
1440
01:44:06,108 --> 01:44:08,328
On the day that
Mike McAra died,
1441
01:44:08,328 --> 01:44:10,461
he drove up
to see Emmett,
1442
01:44:10,461 --> 01:44:12,419
and I think
he was murdered
on his way home.
1443
01:44:12,419 --> 01:44:14,291
- What?
- I went to see Emmett today,
1444
01:44:14,291 --> 01:44:16,815
and two guys followed me
from his house. That's why
I called you.
1445
01:44:18,382 --> 01:44:21,341
At the time that this
photograph was taken,
1446
01:44:21,341 --> 01:44:25,084
Paul Emmett was
an officer in the CIA.
1447
01:44:25,693 --> 01:44:26,781
Emmett?
1448
01:44:26,781 --> 01:44:28,566
Foreign Resources Division.
1449
01:44:28,566 --> 01:44:30,132
Oh, my God.
1450
01:44:31,569 --> 01:44:34,441
You realize how
important this is,
don't you?
1451
01:44:34,441 --> 01:44:38,184
This explains why Lang
went into politics.
1452
01:44:38,184 --> 01:44:42,144
Everyone knows he didn't
have a political thought
in his pretty little head.
1453
01:44:42,144 --> 01:44:45,147
This is why he
rose so quickly,
1454
01:44:45,147 --> 01:44:47,759
with a little help
from his friends.
1455
01:44:47,759 --> 01:44:49,891
Well, do you think
it's possible... Okay, a quiz for you.
1456
01:44:49,891 --> 01:44:53,286
Name one decision
Lang made in 10 years
as Prime Minister
1457
01:44:53,286 --> 01:44:56,028
which wasn't in the
interests of the USA.
1458
01:44:57,899 --> 01:45:01,338
Well, come on,
it's not a trick question.
1459
01:45:01,338 --> 01:45:05,777
Iraq, Middle East policy,
Star Wars defense,
1460
01:45:05,777 --> 01:45:07,518
buying American
nuclear missiles,
1461
01:45:07,518 --> 01:45:09,476
support of
terrorist rendition.
1462
01:45:09,476 --> 01:45:13,437
The sacking of any minister
Washington didn't like,
1463
01:45:13,437 --> 01:45:16,004
including yours truly.
1464
01:45:16,004 --> 01:45:18,137
McAra was right.
1465
01:45:18,137 --> 01:45:19,486
This explains everything.
1466
01:45:19,486 --> 01:45:20,574
[CELL PHONE RINGING]
1467
01:45:24,273 --> 01:45:25,753
It's Amelia Bly.
1468
01:45:26,406 --> 01:45:27,538
Answer it.
1469
01:45:30,192 --> 01:45:33,108
Hello, Amelia. Good evening.
I have Adam for you.
1470
01:45:34,501 --> 01:45:36,111
[SOFTLY] Lang.
1471
01:45:36,111 --> 01:45:37,417
ADAM: We're coming
to get you.
1472
01:45:37,417 --> 01:45:39,419
What?
1473
01:45:39,419 --> 01:45:41,726
Ruth tells me
you're stuck at
the ferry terminal.
1474
01:45:41,726 --> 01:45:43,945
We've just taken off
from New York.
1475
01:45:43,945 --> 01:45:47,209
Pilot says we can stop by
and pick you up.
1476
01:45:47,209 --> 01:45:49,516
Really? There's no need.
1477
01:45:49,516 --> 01:45:51,605
We've got a book
to write, remember?
1478
01:45:53,477 --> 01:45:55,087
Hold on a sec, Adam.
1479
01:45:57,524 --> 01:46:00,005
[SOFTLY] He said
he wants to pick me up
in his private jet.
1480
01:46:00,005 --> 01:46:01,963
- Say yes.
- What if it's a trap?
1481
01:46:01,963 --> 01:46:05,053
If you refuse,
he'll get suspicious.
Tell him yes.
1482
01:46:07,752 --> 01:46:11,843
That'd be great, Adam.
Yeah, thanks.
I'll get to the airport.
1483
01:46:11,843 --> 01:46:13,235
See you there.
1484
01:46:15,499 --> 01:46:17,109
He sounds worried.
1485
01:46:18,937 --> 01:46:20,199
I really don't think
this is a good idea.
1486
01:46:20,199 --> 01:46:21,853
You have no choice.
1487
01:46:21,853 --> 01:46:23,898
Emmett must have told Lang
that I'd been to see him.
1488
01:46:23,898 --> 01:46:26,205
So, what's he gonna
do about it? Dump you
in the ocean?
1489
01:46:26,205 --> 01:46:27,380
Well, it happened before!
1490
01:46:27,380 --> 01:46:29,382
Which means
it can't happen again.
1491
01:46:29,382 --> 01:46:31,340
He can't drown
two ghostwriters,
for God's sake.
1492
01:46:31,340 --> 01:46:33,081
You're not kittens.
1493
01:46:35,867 --> 01:46:38,435
All this is just theory.
We don't have any proof.
1494
01:46:38,435 --> 01:46:41,002
You'll get us
- the proof.
- Me?
1495
01:46:41,002 --> 01:46:43,483
You're his ghostwriter.
Presumably, he lets you
tape him.
1496
01:46:43,483 --> 01:46:45,877
- I use discs, actually.
- Discs, tapes.
1497
01:46:45,877 --> 01:46:48,096
You've got to
confront him with this.
Record his reaction.
1498
01:46:48,096 --> 01:46:49,837
Even if he denies it,
it's something.
1499
01:46:49,837 --> 01:46:51,926
I'm in a tricky
position here.
1500
01:46:51,926 --> 01:46:54,102
I signed
a confidentiality agreement.
1501
01:46:54,102 --> 01:46:55,277
It's a bit late
for that.
1502
01:46:55,277 --> 01:46:56,757
It means the discs
are his property.
1503
01:46:56,757 --> 01:46:59,325
The court can
subpoena them.
1504
01:46:59,325 --> 01:47:02,154
And what if I don't
record any discs?
1505
01:47:02,154 --> 01:47:04,504
Then you'll be subpoenaed
and forced to repeat this
whole story.
1506
01:47:04,504 --> 01:47:05,723
Then I'll deny it.
1507
01:47:05,723 --> 01:47:07,507
Then I'll give them this.
1508
01:47:10,292 --> 01:47:12,512
Frank is recording
every word.
1509
01:47:12,512 --> 01:47:14,079
Aren't you, Frank?
1510
01:47:17,778 --> 01:47:19,476
Oh! Come on!
1511
01:47:19,476 --> 01:47:21,347
Don't look so shocked.
What did you expect?
1512
01:47:21,347 --> 01:47:23,654
That I'd come into a meeting
with a man working for Lang
1513
01:47:23,654 --> 01:47:26,700
without taking
any precautions?
1514
01:47:26,700 --> 01:47:29,486
Except you're
not working for
Lang anymore.
1515
01:47:29,486 --> 01:47:31,139
You're working
for the good guys.
1516
01:47:33,054 --> 01:47:35,883
You know all this is
pointless, don't you?
1517
01:47:35,883 --> 01:47:39,278
In the end, he'll just
retire over here with
his CIA pension,
1518
01:47:39,278 --> 01:47:42,411
and he'll tell you and
the bloody war crimes court
to go and fuck yourselves.
1519
01:47:56,469 --> 01:47:59,907
Good evening, sir.
Hatherton welcomes
you aboard.
1520
01:47:59,907 --> 01:48:01,082
Thank you.
1521
01:48:02,606 --> 01:48:04,738
It's my first time
in a private jet.
1522
01:48:04,738 --> 01:48:06,392
Well, let's hope
it's not your last.
1523
01:48:18,404 --> 01:48:19,448
Hi, man.
1524
01:48:20,928 --> 01:48:22,626
- Take your seat.
- Thanks.
1525
01:48:24,410 --> 01:48:26,760
Hey, bring my ghost
a Calvados.
1526
01:48:26,760 --> 01:48:27,935
Yes, sir.
1527
01:48:48,869 --> 01:48:50,175
Do you mind?
1528
01:48:50,175 --> 01:48:52,873
Leave it off for now.
1529
01:48:52,873 --> 01:48:55,354
Ruth said you
were in New York
to see Maddox.
1530
01:48:57,138 --> 01:48:58,705
- That's right.
- How was he?
1531
01:48:59,793 --> 01:49:00,925
He was fine.
1532
01:49:00,925 --> 01:49:02,666
Full of energy?
1533
01:49:02,666 --> 01:49:05,103
- You know John.
- Yes, I do know John.
1534
01:49:06,844 --> 01:49:09,586
As a matter of fact,
I was just with him.
1535
01:49:09,586 --> 01:49:11,588
You never saw him today,
did you?
1536
01:49:13,720 --> 01:49:15,635
No.
1537
01:49:15,635 --> 01:49:17,289
Do you have something
to tell me?
1538
01:49:17,289 --> 01:49:19,378
I went to see Emmett.
1539
01:49:19,378 --> 01:49:22,555
[LAUGHING]
That windbag! Why?
1540
01:49:22,555 --> 01:49:24,165
I know about you
and Emmett.
1541
01:49:24,165 --> 01:49:26,211
- Me and Emmett?
- I know that he was your...
1542
01:49:26,211 --> 01:49:28,909
My?...handler, if that's
what they're called.
1543
01:49:28,909 --> 01:49:30,171
My handler?
1544
01:49:30,171 --> 01:49:32,521
Yeah, that he was your
handler in the CIA.
1545
01:49:33,044 --> 01:49:34,132
[COUGHING]
1546
01:49:36,047 --> 01:49:37,135
[LAUGHING]
1547
01:49:43,402 --> 01:49:45,578
Oh, my God.
1548
01:49:47,841 --> 01:49:49,495
You're serious,
aren't you?
1549
01:49:58,460 --> 01:50:02,116
When McAra found this,
he went to Boston
to show it to Emmett,
1550
01:50:02,116 --> 01:50:06,033
and he died on the way home,
and I think he was murdered.
1551
01:50:06,033 --> 01:50:08,862
I think you've
had a few too many
of those already.
1552
01:50:08,862 --> 01:50:11,125
It was McAra
who believed that
1553
01:50:11,125 --> 01:50:13,519
Emmett told you to go
into politics in the
first place.
1554
01:50:13,519 --> 01:50:15,521
Emmett?
- I barely knew the man.
- And that story of yours
1555
01:50:15,521 --> 01:50:17,305
about why you
joined the party
1556
01:50:17,305 --> 01:50:19,394
and Ruth and the canvassing,
well, the dates don't fit.
1557
01:50:19,394 --> 01:50:21,266
I got the dates wrong.
Big deal!
1558
01:50:21,266 --> 01:50:23,181
Then when he found
this photograph,
1559
01:50:23,181 --> 01:50:24,922
and he heard the rumors
about Emmett being
in the CIA...
1560
01:50:24,922 --> 01:50:27,011
- Rumors?
- It's on the Internet.
1561
01:50:27,011 --> 01:50:29,927
I've never heard
such utter balls
in my entire life.
1562
01:50:31,668 --> 01:50:34,366
Mike would never have
believed such crap.
1563
01:50:34,366 --> 01:50:37,456
He was too clever.
Too loyal.
1564
01:50:37,456 --> 01:50:39,414
Mike betrayed you
to Rycart.
1565
01:50:43,984 --> 01:50:45,769
- How do you know that?
- He told me.
1566
01:50:46,944 --> 01:50:47,901
Rycart?
1567
01:50:50,164 --> 01:50:51,339
He's lying.
1568
01:50:56,562 --> 01:51:00,348
This phone number on the
back of the photograph,
it's Rycart's.
1569
01:51:00,348 --> 01:51:03,395
The handwriting,
that's McAra's.
1570
01:51:04,004 --> 01:51:05,136
Mike.
1571
01:51:07,094 --> 01:51:08,443
Mike, Mike.
1572
01:51:08,443 --> 01:51:09,923
And you knew he
was disillusioned.
1573
01:51:09,923 --> 01:51:11,795
You had a big row with him
just before he died.
1574
01:51:11,795 --> 01:51:13,057
Yes, I know,
but he never
mentioned this.
1575
01:51:13,057 --> 01:51:15,668
This is just...
This is grotesque.
1576
01:51:16,800 --> 01:51:19,237
I've never taken
orders from anyone.
1577
01:51:19,237 --> 01:51:22,153
Whatever I did,
I did because I believed
it was right.
1578
01:51:22,153 --> 01:51:24,982
What, even supporting
illegal kidnapping
for torture?
1579
01:51:24,982 --> 01:51:28,768
Oh, for God's sake,
spare me the
bleeding-heart bullshit!
1580
01:51:28,768 --> 01:51:30,857
Do you know what I'd do
if I was in power again?
1581
01:51:30,857 --> 01:51:33,338
I'd have two queues
at airports.
1582
01:51:33,338 --> 01:51:36,123
One for flights
where we'd done
no background checks,
1583
01:51:36,123 --> 01:51:38,517
infringed on no one's
civil bloody liberties,
1584
01:51:38,517 --> 01:51:41,302
used no intelligence
gained by torture.
1585
01:51:41,302 --> 01:51:44,784
And on the other flight,
we'd do everything
we possibly could
1586
01:51:44,784 --> 01:51:46,481
to make it
perfectly safe.
1587
01:51:46,481 --> 01:51:49,310
And then we'd see
which plane the Rycarts
of this world
1588
01:51:49,310 --> 01:51:51,095
would put their
bloody kids on!
1589
01:51:51,095 --> 01:51:52,661
[SHOUTING]
And you can put
that in the book!
1590
01:52:17,512 --> 01:52:18,644
[PROTESTERS CLAMORING]
1591
01:52:19,427 --> 01:52:21,038
MAN: Go home!
1592
01:52:21,038 --> 01:52:22,517
WOMAN: Go home!
1593
01:52:24,041 --> 01:52:25,912
MAN: Here comes
the killer!
1594
01:52:25,912 --> 01:52:29,002
WOMAN: Prosecute
for torture!
1595
01:52:29,002 --> 01:52:30,438
FEMALE REPORTER:
Over here, Mr. Lang!
1596
01:52:30,438 --> 01:52:33,659
Mr. Lang! Mr. Lang,
will you live in America?
1597
01:52:33,659 --> 01:52:36,227
[PROTESTERS CLAMORING]
1598
01:52:36,227 --> 01:52:38,707
Mr. Lang, will you take
American citizenship?
1599
01:52:38,707 --> 01:52:39,708
[PROTESTERS BOOING]
1600
01:52:43,538 --> 01:52:46,150
When we get back to
the house, we need
to have a meeting.
1601
01:52:47,064 --> 01:52:47,934
[GUNSHOT]
1602
01:52:49,414 --> 01:52:51,329
- RUTH: Oh, my God!
- Murderer!
1603
01:52:51,329 --> 01:52:52,721
BODYGUARD:
Firing from the roof!
1604
01:52:54,158 --> 01:52:55,202
[INDISTINCT SHOUTING]
1605
01:52:57,901 --> 01:53:01,730
RUTH: Let me go to him!
No! No!
1606
01:53:05,256 --> 01:53:06,561
Move, move, move!
1607
01:53:15,440 --> 01:53:16,789
[POLICE RADIO CHATTER]
1608
01:53:47,298 --> 01:53:48,908
FBI AGENT 1:
How long had you
known Mr. Lang?
1609
01:53:48,908 --> 01:53:50,431
Couple of days.
1610
01:53:50,431 --> 01:53:51,389
In what capacity?
1611
01:53:51,389 --> 01:53:53,347
I was his ghost.
1612
01:53:53,347 --> 01:53:54,653
His ghostwriter.
1613
01:53:56,960 --> 01:53:58,483
Do you recognize
this man?
1614
01:54:00,485 --> 01:54:04,228
He was one of the protestors.
His son was killed in Iraq.
1615
01:54:04,228 --> 01:54:06,491
Did you ever
speak with him?
1616
01:54:06,491 --> 01:54:08,972
He was in the bar
one night in the hotel
where I was staying.
1617
01:54:08,972 --> 01:54:11,061
FBI AGENT 2:
But did you
speak with him?
1618
01:54:11,061 --> 01:54:13,019
He asked me if I knew
where Adam Lang was
staying on the island.
1619
01:54:13,019 --> 01:54:14,803
I told him
that I didn't.
1620
01:54:14,803 --> 01:54:16,153
Did you report
this conversation?
1621
01:54:16,153 --> 01:54:17,937
Sorry?
1622
01:54:17,937 --> 01:54:20,026
Did you report
this conversation to
Mr. Lang's protection team?
1623
01:54:20,026 --> 01:54:21,506
No.
1624
01:54:21,506 --> 01:54:23,900
What was Mr. Lang's
demeanor this evening?
1625
01:54:23,900 --> 01:54:28,078
He was...
He was fine.
He seemed fine.
1626
01:54:28,078 --> 01:54:30,776
One witness said
she thought she heard
Mr. Lang shouting at you.
1627
01:54:31,603 --> 01:54:32,691
No.
1628
01:55:00,675 --> 01:55:01,850
We're gonna need
your passport.
1629
01:55:01,850 --> 01:55:03,374
Why?
1630
01:55:03,374 --> 01:55:05,202
A serious crime
was just committed
in US territory,
1631
01:55:05,202 --> 01:55:06,899
and you're
the key witness.
1632
01:55:13,253 --> 01:55:14,689
We need to
keep you close.
1633
01:55:20,130 --> 01:55:23,785
MALE REPORTER:
Like a fallen soldier,
Adam Lang went home today,
1634
01:55:23,785 --> 01:55:27,006
home to a shocked
and grieving nation.
1635
01:55:27,006 --> 01:55:32,098
Not just his family,
but friends and political
opponents joined in tribute.
1636
01:55:32,098 --> 01:55:36,363
A great colleague
and a true patriot.
1637
01:55:36,363 --> 01:55:40,977
We had our disagreements,
but we always stayed friends.
1638
01:55:40,977 --> 01:55:42,630
My heart goes out
to Ruth and the family.
1639
01:55:42,630 --> 01:55:44,328
[KNOCKING ON DOOR]
1640
01:55:44,328 --> 01:55:47,026
And I would like to
say Adam will be...
1641
01:55:47,026 --> 01:55:47,984
[SWITCHES TV OFF]
1642
01:55:54,642 --> 01:55:55,513
[KNOCKING CONTINUES]
1643
01:55:55,513 --> 01:55:56,731
Who is it?
1644
01:55:56,731 --> 01:55:58,255
RICK: Congratulations!
1645
01:56:00,561 --> 01:56:01,780
On what now?
1646
01:56:01,780 --> 01:56:03,869
Still having me
as your agent. Hmm?
1647
01:56:06,089 --> 01:56:07,873
They don't
need you anymore.
1648
01:56:09,831 --> 01:56:11,572
You're free to go.
1649
01:56:17,100 --> 01:56:18,275
You ready to
get back to work?
1650
01:56:18,275 --> 01:56:20,016
I don't think
I can, Rick.
1651
01:56:20,016 --> 01:56:21,365
I'm sorry.
Not after all this.
1652
01:56:21,365 --> 01:56:23,149
Don't be a jerk.
1653
01:56:23,149 --> 01:56:27,501
This is a hot book now.
It's Adam Lang's voice
from the grave.
1654
01:56:27,501 --> 01:56:29,025
The guy, he's a hero.
1655
01:56:29,025 --> 01:56:30,156
I just want to go home.
1656
01:56:30,156 --> 01:56:31,897
You can.
1657
01:56:31,897 --> 01:56:35,292
Go. Go home. And finish
the book from London.
1658
01:56:39,035 --> 01:56:40,384
I don't know, Rick.
1659
01:57:04,756 --> 01:57:06,758
Here we are.
1660
01:57:06,758 --> 01:57:08,064
Oh, here we are.
1661
01:57:09,239 --> 01:57:10,327
[SOBBING]
1662
01:57:19,945 --> 01:57:22,513
I'm sorry.
1663
01:57:22,513 --> 01:57:25,385
I think I'm over it,
and then suddenly
I realize I'm not.
1664
01:57:27,126 --> 01:57:28,867
Are you sure
this is all right?
1665
01:57:28,867 --> 01:57:31,174
Of course.
My invitation
said plus one.
1666
01:57:31,174 --> 01:57:34,133
Only I wondered if
you might've wanted
to bring your husband.
1667
01:57:34,133 --> 01:57:36,266
That didn't work out.
1668
01:57:36,266 --> 01:57:39,965
I hadn't appreciated
quite how bored he was
with being my plus one.
1669
01:57:44,578 --> 01:57:46,189
- Shall we go in?
- Yeah.
1670
01:57:51,803 --> 01:57:53,065
[INDISTINCT CHATTERING]
1671
01:57:53,065 --> 01:57:54,197
Amelia Bly, plus one.
1672
01:57:54,197 --> 01:57:56,024
Thank you.
1673
01:57:56,024 --> 01:57:57,113
[PEOPLE LAUGHING]
1674
01:58:00,725 --> 01:58:03,119
That was a bit of a turn-up,
for the books, you calling me.
1675
01:58:03,119 --> 01:58:05,164
I heard you weren't
invited, and I thought
you should be here.
1676
01:58:05,164 --> 01:58:07,558
Ghosts are never invited
to the launch party,
as a rule.
1677
01:58:07,558 --> 01:58:10,126
We're an embarrassment.
Like a mistress at a wedding.
1678
01:58:11,866 --> 01:58:13,085
Sorry.
1679
01:58:15,087 --> 01:58:16,436
I brought you a present.
1680
01:58:18,656 --> 01:58:20,048
Thank you.
1681
01:58:28,100 --> 01:58:30,929
[CHUCKLES]
That's very funny.
1682
01:58:30,929 --> 01:58:32,452
I thought, seeing as
you were so keen
to hold onto it,
1683
01:58:32,452 --> 01:58:34,150
you might like it
as a souvenir.
1684
01:58:34,150 --> 01:58:36,891
Between you and me,
it wasn't us,
it was the Americans.
1685
01:58:36,891 --> 01:58:40,243
They thought the book
was a potential threat
to national security.
1686
01:58:40,243 --> 01:58:41,418
But there's
nothing in it.
1687
01:58:41,418 --> 01:58:43,028
Something about
the beginnings.
1688
01:58:43,028 --> 01:58:44,551
I think that's
what I heard.
1689
01:58:44,551 --> 01:58:46,074
The beginning?
1690
01:58:46,074 --> 01:58:47,511
No, beginnings.
The beginnings.
1691
01:58:49,469 --> 01:58:50,427
Beginnings?
1692
01:59:01,046 --> 01:59:03,483
You all right?
1693
01:59:03,483 --> 01:59:06,312
Do you know that man?
The one who's
speaking to Ruth.
1694
01:59:06,312 --> 01:59:07,574
Paul Emmett?
1695
01:59:07,574 --> 01:59:09,533
What's he doing here?
1696
01:59:09,533 --> 01:59:11,839
Well, he was Ruth's tutor
at Harvard when she was
a Fulbright scholar.
1697
01:59:11,839 --> 01:59:13,145
Why shouldn't he be here?
1698
01:59:19,282 --> 01:59:21,066
Do you mind
if I have that
back a second?
1699
01:59:25,113 --> 01:59:26,202
I'm...
1700
01:59:30,945 --> 01:59:32,512
- WAITRESS: Madam?
- WOMAN: No, thank you.
1701
01:59:55,274 --> 01:59:57,058
"Langs are Scottish folk,
originally."
1702
02:00:07,330 --> 02:00:11,247
"Wife and child in tow,
I decided to...
1703
02:00:11,247 --> 02:00:13,074
"I decided to settle."
1704
02:00:13,074 --> 02:00:17,557
MAN: Ladies and gentlemen,
if I could have your
attention, please.
1705
02:00:17,557 --> 02:00:21,996
Thank you. I'd like
to ask Ruth Lang
to say a few words.
1706
02:00:21,996 --> 02:00:23,041
[GUESTS CLAPPING]
1707
02:00:26,000 --> 02:00:27,785
I miss Adam
all the time.
1708
02:00:29,526 --> 02:00:32,050
But never more
than tonight.
1709
02:00:32,050 --> 02:00:34,792
Not just 'cause we're
meeting to launch his
wonderful new book
1710
02:00:34,792 --> 02:00:39,318
and he should be here
to share the joy of
his life story with us,
1711
02:00:39,318 --> 02:00:43,061
but because
he was so brilliant
at making speeches
1712
02:00:43,975 --> 02:00:45,281
and I'm so terrible.
1713
02:00:46,282 --> 02:00:49,067
"Langs are Scottish folk."
1714
02:00:49,067 --> 02:00:51,287
"Wife and child,
Langs are Scottish."
1715
02:00:51,287 --> 02:00:53,071
"Wife, Langs. Lang's wife."
1716
02:00:54,464 --> 02:00:55,900
"Lang's
1717
02:00:57,380 --> 02:00:59,512
"wife Ruth
1718
02:01:00,905 --> 02:01:03,081
"was recruited
1719
02:01:03,864 --> 02:01:10,218
"as a CIA agent
1720
02:01:11,394 --> 02:01:15,311
"by Professor Paul Emmett
of Harvard University."
1721
02:01:19,402 --> 02:01:22,013
RUTH: Well, you'll be
relieved to hear I'm not
making a speech this evening.
1722
02:01:22,013 --> 02:01:24,015
I just want to thank
our wonderful publishers,
1723
02:01:24,015 --> 02:01:26,539
Marty Rhinehart
and John Maddox,
1724
02:01:26,539 --> 02:01:29,586
and our attorney
and friend,
Sidney Kroll.
1725
02:01:30,935 --> 02:01:36,897
And finally,
but especially,
Mike McAra.
1726
02:01:36,897 --> 02:01:40,336
Mike, our thoughts
are with you.
1727
02:01:40,336 --> 02:01:42,381
In these very difficult
few months,
1728
02:01:42,381 --> 02:01:45,166
I've drawn
great comfort
from this book,
1729
02:01:45,166 --> 02:01:47,473
from knowing that,
despite the terrible
1730
02:01:47,473 --> 02:01:50,563
double tragedy of
losing both of them,
1731
02:01:50,563 --> 02:01:55,176
Mike and Adam
did at least live long
enough to complete it.
1732
02:01:55,176 --> 02:01:59,180
And I really believe that,
as people read these pages,
1733
02:01:59,180 --> 02:02:03,359
Adam's voice will
keep on coming through
for generations to come,
1734
02:02:03,359 --> 02:02:06,753
eloquent, strong
and full of hope.
1735
02:02:06,753 --> 02:02:11,758
Thanks to his words,
he is with us still.
1736
02:02:11,758 --> 02:02:15,327
If I've left out
anyone's name,
I hope you'll forgive me.
1737
02:02:19,026 --> 02:02:21,464
But now I must
make a toast.
1738
02:02:21,464 --> 02:02:24,336
To the memory
of a great man
1739
02:02:25,729 --> 02:02:28,384
and a great patriot,
1740
02:02:28,384 --> 02:02:30,908
a wonderful husband
and a devoted father.
1741
02:02:30,908 --> 02:02:31,996
To Adam!
1742
02:02:31,996 --> 02:02:33,650
ALL: To Adam!
1743
02:02:33,650 --> 02:02:34,651
[ALL CLAPPING]
1744
02:03:07,684 --> 02:03:09,381
You were marvelous.
1745
02:03:11,383 --> 02:03:12,428
MAN: Would you...
1746
02:03:17,563 --> 02:03:18,564
[INDISTINCT CHATTERING]
1747
02:03:37,278 --> 02:03:38,410
[ENGINE REVVING]
1748
02:03:39,150 --> 02:03:40,238
[CRASHING]
1749
02:03:41,892 --> 02:03:43,328
[CAR LEAVING]
1750
02:03:47,506 --> 02:03:49,073
This one looks nasty.
1751
02:03:49,073 --> 02:03:51,510
Yeah, it's just
happened just now.
Yeah, if you could.
123112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.