All language subtitles for The First Responders S02E12 - Episode 12 [NONHI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,046 The First Responders Season 2 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Child actors were filmed in safe situations 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,288 Here's the microchip. 6 00:00:38,371 --> 00:00:39,372 Okay. 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,338 The previously deleted criminal DNA database 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,715 is fully intact. 9 00:00:49,299 --> 00:00:50,800 -Are you sure about that? -Yes. 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,135 Based on the data size, 11 00:00:52,218 --> 00:00:54,012 everything seems to be there without any damage. 12 00:00:54,095 --> 00:00:55,346 Okay, that's a relief. 13 00:00:56,931 --> 00:00:59,601 The fact that Jin Hogae stole the database remains unchanged. 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,896 Investigate his activities thoroughly on the day of the incident. 15 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 Look into what he did after leaving the Supreme Prosecutors' Office. 16 00:01:05,732 --> 00:01:06,775 Find out everything. 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,277 Don't forget. 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,864 Our information has to be one step ahead of the police. 19 00:01:18,870 --> 00:01:21,081 DYING MESSAGE: Message left by a murder victim just before death 20 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 Just stay alive. 21 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 I'll run to you wherever you are. 22 00:02:01,579 --> 00:02:02,997 It seems like Detective Jin… 23 00:02:04,582 --> 00:02:08,169 was quite important to you, Officer Song. 24 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 I've never seen… 25 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 Detective Jin walk. 26 00:02:15,051 --> 00:02:17,095 It's not like I have some supernatural power 27 00:02:17,554 --> 00:02:21,099 to read criminals' minds. 28 00:02:21,724 --> 00:02:23,518 I just work damn hard. 29 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 I sleep less than others. 30 00:02:27,564 --> 00:02:28,898 I work harder than others. 31 00:02:28,982 --> 00:02:32,485 He always ran ahead of others, worked harder, 32 00:02:33,403 --> 00:02:34,904 and investigated desperately. 33 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 So when we rushed to the scene together, 34 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 I've never felt more reassured, 35 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 because I knew he would never give up. 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,418 That he would fight to the end. 37 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 But in the end, he left. 38 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 I believed in him until the end. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,763 I saw the explosion on the roof 40 00:03:00,847 --> 00:03:03,099 and thought, "It's okay, it's Detective Jin." 41 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 "He would've caught the culprit." 42 00:03:05,643 --> 00:03:07,145 "He'll come down smiling 43 00:03:08,062 --> 00:03:11,441 just like he always has acting all tough." 44 00:03:16,821 --> 00:03:18,364 I thought he'd come back. 45 00:03:19,699 --> 00:03:21,659 You must really resent the culprit. 46 00:03:25,038 --> 00:03:26,873 Detective Jin hated 47 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 and despised criminals. 48 00:03:32,086 --> 00:03:33,630 I finally understand how he felt. 49 00:03:35,048 --> 00:03:36,966 What would you like to do? 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,845 If I could, 51 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 I want to pay him back in the exact same way. 52 00:03:56,653 --> 00:04:00,031 {\an8}First of all, the earpiece implanted under Detective Jin's ear 53 00:04:00,114 --> 00:04:02,867 {\an8}seems to be a modified version of a model available on the market. 54 00:04:03,451 --> 00:04:06,663 {\an8}The condenser I removed earlier 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,374 {\an8}was likely used for electric shock torture. 56 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 {\an8}He was tortured? 57 00:04:11,251 --> 00:04:13,169 {\an8}It's also evidence that he was being threatened. 58 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 {\an8}But there's something I don't understand. 59 00:04:16,547 --> 00:04:18,841 {\an8}If there was an unknown blackmailer, 60 00:04:19,300 --> 00:04:22,345 {\an8}why would they go through the trouble of stealing it and then blow it up? 61 00:04:22,887 --> 00:04:24,389 {\an8}Ma Taehwa's case is similar. 62 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 He killed Ma Joongdo and got Ma Taehwa out of prison on stay of execution. 63 00:04:28,601 --> 00:04:31,813 After purposely ruining his kidneys, he gave Ma Taehwa a new kidney 64 00:04:31,896 --> 00:04:34,274 and then killed him by exploding a caravan. 65 00:04:34,857 --> 00:04:35,942 What is all this? 66 00:04:36,442 --> 00:04:38,319 What on earth does this guy want? 67 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 Destruction? 68 00:04:41,990 --> 00:04:43,032 He enjoys destruction. 69 00:04:43,741 --> 00:04:46,286 Psychologically, he craves destruction 70 00:04:46,369 --> 00:04:47,495 and enjoys chaos. 71 00:04:48,246 --> 00:04:50,957 A lunatic. That's the only way to describe him. 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,959 Furthermore, he manipulates 73 00:04:53,042 --> 00:04:55,878 and contaminates all traces with sophisticated criminal knowledge. 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,840 Investigators either reach wrong conclusions 75 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 or become targets themselves, losing their lives. 76 00:05:02,844 --> 00:05:04,304 This seems to be his pattern. 77 00:05:04,887 --> 00:05:07,056 There's one thing you've overlooked. 78 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 Whether the conversations exchanged using that earpiece were threats 79 00:05:10,643 --> 00:05:12,437 or collaboration is still not clear. 80 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 Currently, 81 00:05:14,814 --> 00:05:18,151 the only concrete evidence we have are dozens of SPO CCTV recordings 82 00:05:18,234 --> 00:05:20,153 of Detective Jin stealing the database. 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,240 If he wasn't blackmailed, why would Detective Jin do such a thing? 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 I'm just as curious as you are. 85 00:05:30,913 --> 00:05:32,707 There seems to be only one option left now. 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 I'll give you 24 hours. 87 00:05:36,210 --> 00:05:38,713 Capture the person who blackmailed and killed Detective Jin. 88 00:05:39,297 --> 00:05:42,425 You should clear your late colleague's name. 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,144 We'll have to put our grief aside for now. 90 00:05:53,686 --> 00:05:57,023 We'll also do our best to dig up any remaining leads. 91 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 Let's go. 92 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 -Where? -We have one clue left. 93 00:06:05,948 --> 00:06:07,492 A living clue. 94 00:06:24,050 --> 00:06:26,636 Im Sunyeol was caught by Detective Moon, 95 00:06:26,719 --> 00:06:28,971 because of the money transfer to his wife. 96 00:06:30,264 --> 00:06:31,682 Family ties can't be severed easily. 97 00:06:33,309 --> 00:06:36,020 Mom, I'm hungry! 98 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 Oh, it's Daddy! 99 00:06:52,120 --> 00:06:53,538 Condolences 100 00:07:01,462 --> 00:07:02,588 You two should talk. 101 00:07:10,388 --> 00:07:11,472 We… 102 00:07:13,015 --> 00:07:14,934 lost another colleague yesterday. 103 00:07:15,977 --> 00:07:19,689 Im Sunyeol was the junior Detective Moon cherished the most. 104 00:07:21,691 --> 00:07:23,776 -If your husband contacts you-- -I told you. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,655 We don't talk. 106 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Shouldn't we try to save him? 107 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 Your husband can't handle 108 00:07:32,326 --> 00:07:33,870 the guy we're dealing with. 109 00:07:34,662 --> 00:07:36,289 Moon Youngsoo and Jin Hogae. 110 00:07:36,372 --> 00:07:37,457 Even at the RIU, 111 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 they were the best of the best. 112 00:07:40,960 --> 00:07:42,879 They fell in a trap. 113 00:07:42,962 --> 00:07:45,131 We need to rescue Sunyeol first and catch the real culprit. 114 00:07:45,756 --> 00:07:48,301 We don't want to lose any more colleagues. 115 00:07:59,937 --> 00:08:01,355 Oh, my. 116 00:08:02,231 --> 00:08:03,858 What's all this? 117 00:08:10,740 --> 00:08:13,284 Do you miss your dad, Sunga? 118 00:08:13,910 --> 00:08:14,994 I do. 119 00:08:29,091 --> 00:08:31,719 I'll go now. 120 00:08:33,930 --> 00:08:34,972 Wait. 121 00:08:38,226 --> 00:08:39,727 I got Im Sunyeol's address. 122 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 17-13, Pyeongdo-dong, Taewon-gu, Geumsan Villa. 123 00:08:52,073 --> 00:08:54,325 It's the rooftop unit on the fifth floor. 124 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 Move cautiously. 125 00:08:55,785 --> 00:08:57,703 You guys cover the back. 126 00:08:57,787 --> 00:08:58,788 We'll go in the front. 127 00:08:58,871 --> 00:09:00,289 -Go. -Yes, sir. 128 00:09:01,165 --> 00:09:02,416 Let's go. 129 00:09:08,589 --> 00:09:09,590 What the… 130 00:09:13,678 --> 00:09:15,137 -You go this way. -Yes, sir. 131 00:09:18,266 --> 00:09:19,350 Im Sunyeol! 132 00:09:22,061 --> 00:09:24,188 Darn it. He's already dead. 133 00:09:25,147 --> 00:09:26,315 It looks like a gunshot wound. 134 00:09:26,732 --> 00:09:28,609 -Check it, Min. -Okay. 135 00:09:38,494 --> 00:09:39,579 It looks like a penetrating wound. 136 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 It's a police-issued gun. 137 00:09:50,214 --> 00:09:51,549 Check if there are any bullets. 138 00:09:51,632 --> 00:09:52,633 Okay. 139 00:09:55,386 --> 00:09:56,387 Here it is. 140 00:10:12,403 --> 00:10:15,031 Could the detectives from Taewon Police Station step out? 141 00:10:15,114 --> 00:10:16,741 What do you mean? 142 00:10:18,034 --> 00:10:22,413 We just received the forensic report from the NFS's firearms room. 143 00:10:22,997 --> 00:10:25,333 We've examined the serial number of the gun 144 00:10:25,750 --> 00:10:27,335 recovered from Im Sunyeol's death scene, 145 00:10:27,835 --> 00:10:31,172 and it matches the one issued to Detective Jin, and so does the bullet. 146 00:10:31,255 --> 00:10:32,632 No other fingerprints 147 00:10:33,215 --> 00:10:35,509 were found on the gun itself except for Detective Jin's. 148 00:10:36,093 --> 00:10:37,928 -I mean-- -Even if the gun and bullet 149 00:10:38,012 --> 00:10:39,388 are Detective Jin's, 150 00:10:39,930 --> 00:10:41,974 we can't be certain that he fired it. 151 00:10:42,933 --> 00:10:44,602 Right. I thought the same thing 152 00:10:45,186 --> 00:10:47,271 until I saw this CCTV footage. 153 00:10:53,819 --> 00:10:56,238 This footage was captured at an Internet cafe located 154 00:10:56,322 --> 00:10:58,908 near the building where Im Sunyeol died. 155 00:10:59,408 --> 00:11:02,286 We're in the process of obtaining other CCTV footage from the area. 156 00:11:02,870 --> 00:11:05,623 What's Detective Jin doing there? 157 00:11:05,706 --> 00:11:08,709 We've secured records of him logging into his email. 158 00:11:09,502 --> 00:11:11,253 Since it's a foreign email service, 159 00:11:11,337 --> 00:11:12,838 we haven't uncovered the contents yet. 160 00:11:13,422 --> 00:11:16,717 But with this, Im Sunyeol becomes the fourth person to die 161 00:11:17,176 --> 00:11:19,136 in the vicinity of Detective Jin's whereabouts. 162 00:11:22,848 --> 00:11:24,517 We'll presume his innocence, 163 00:11:24,600 --> 00:11:26,894 but those associated with him can't participate in the investigation. 164 00:11:29,063 --> 00:11:31,649 I won't keep you any longer. Please leave. 165 00:11:35,194 --> 00:11:36,487 Darn it. 166 00:11:57,925 --> 00:12:04,014 The late Jin Chuljoong / Jin Hogae 167 00:13:01,363 --> 00:13:03,657 {\an8}Around the entrance wound on the forehead, 168 00:13:03,741 --> 00:13:07,077 {\an8}there are gunpowder and deflagration residue. 169 00:13:07,161 --> 00:13:10,164 This suggests the shot was fired within 39 inches of the victim. 170 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 Moreover, the bullet that penetrated didn't exit horizontally 171 00:13:12,666 --> 00:13:14,877 but rather downwards from the lower part of the occiput. 172 00:13:15,961 --> 00:13:17,129 While we can't be certain, 173 00:13:17,213 --> 00:13:21,050 in cases like this, we can speculate that the victim was shot 174 00:13:21,133 --> 00:13:24,762 in an execution-style manner while kneeling. 175 00:13:25,387 --> 00:13:27,139 We can speculate that Detective Jin's anger 176 00:13:27,223 --> 00:13:29,350 over Moon Youngsoo's killing played a role. 177 00:13:31,352 --> 00:13:34,605 Judging by the digestion level of food, blood clotting in the victim's stomach, 178 00:13:34,688 --> 00:13:37,066 and the degree of rigor mortis, 179 00:13:37,149 --> 00:13:40,861 the estimated time of death is about 28 hours ago. 180 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Im Sunyeol was last seen 181 00:13:43,239 --> 00:13:44,990 at the parking lot in Mapyeong Park. 182 00:13:46,158 --> 00:13:48,911 After that, Detective Jin, who had evaded the Supreme Prosecutors' Office, 183 00:13:48,994 --> 00:13:52,248 went to an Internet cafe and then to the rooftop to commit murder. 184 00:13:53,582 --> 00:13:57,336 -It's not impossible. -What are you talking about? 185 00:14:02,132 --> 00:14:03,133 I understand it's not easy 186 00:14:03,217 --> 00:14:05,344 to lose colleagues and face such a situation. 187 00:14:06,220 --> 00:14:09,515 However, we can't ignore the evidence. 188 00:14:10,015 --> 00:14:12,309 Since Detective Jin is already deceased, 189 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 the case will be closed due to lack of indictment. 190 00:14:29,827 --> 00:14:32,371 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 191 00:14:35,499 --> 00:14:38,460 After first being spotted in the Mapyeong Park restroom, 192 00:14:41,505 --> 00:14:45,009 he went to Prosecutor Jang Sungjae's officetel 193 00:14:45,092 --> 00:14:47,136 and then headed straight to the SPO 194 00:14:47,678 --> 00:14:50,347 and entered the server room. 195 00:14:51,390 --> 00:14:54,476 After stealing a motorcycle… 196 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 …and evading the SPO, 197 00:14:56,353 --> 00:14:58,647 he goes missing for about 30 minutes until he reappears on CCTV 198 00:14:59,690 --> 00:15:00,941 at Mapyeong Station Exit Three. 199 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Thirty minutes. 200 00:15:10,284 --> 00:15:13,120 From the Supreme Prosecutors' Office to Mapyeong Station. 201 00:15:23,130 --> 00:15:24,256 What's this? 202 00:15:24,965 --> 00:15:26,008 A button… 203 00:15:28,427 --> 00:15:29,803 was there, but then it disappeared. 204 00:15:32,890 --> 00:15:35,392 I can't see well due to tears. 205 00:15:35,476 --> 00:15:37,061 -Here. -I need to look more closely. 206 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 Thanks. 207 00:15:41,565 --> 00:15:43,609 Wait, the light reflected. 208 00:15:45,361 --> 00:15:46,528 Is this a lens? 209 00:15:47,863 --> 00:15:49,198 This isn't a button. 210 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 It's a mini camera. 211 00:15:50,866 --> 00:15:52,409 -Let's go find it. -What? 212 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Come on. 213 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Slow down. Slow down. 214 00:16:01,627 --> 00:16:03,087 Stop. Stop. 215 00:16:03,170 --> 00:16:04,505 Reverse. Reverse. 216 00:16:08,467 --> 00:16:09,843 Stop right here. 217 00:16:15,182 --> 00:16:18,143 It seems like these are marks from Detective Jin's motorcycle tires. 218 00:16:18,227 --> 00:16:19,228 This is where he fell. 219 00:16:23,983 --> 00:16:25,609 Something must've happened around here. 220 00:16:35,452 --> 00:16:36,453 All right. 221 00:16:36,704 --> 00:16:38,914 We'll trace back all the movements of this vehicle 222 00:16:38,998 --> 00:16:40,582 and find the culprit's hideout. 223 00:16:41,709 --> 00:16:44,086 Collect every speck of dirt and dust. 224 00:16:53,387 --> 00:16:54,513 Ms. Woo, over here. 225 00:16:55,848 --> 00:16:57,016 You found something? 226 00:16:58,392 --> 00:17:01,103 Look. This is from Detective Jin's clothing. 227 00:17:02,396 --> 00:17:04,898 It is. 228 00:17:05,107 --> 00:17:07,443 The camera must be somewhere around here then. 229 00:17:09,236 --> 00:17:10,237 What's that? 230 00:17:13,282 --> 00:17:15,242 -I think that's it. Wait. -That's it. 231 00:17:15,325 --> 00:17:16,952 Move over. 232 00:17:17,036 --> 00:17:18,328 Lower. 233 00:17:18,412 --> 00:17:19,955 -Lower. -Wait. 234 00:17:20,039 --> 00:17:22,124 Lower. Get lower. That's it. That's good. 235 00:17:22,207 --> 00:17:23,584 -Okay. -I got it. 236 00:17:23,667 --> 00:17:25,711 Take it out. That's it. 237 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Okay. 238 00:17:58,160 --> 00:18:00,788 We need to find something unusual, 239 00:18:00,871 --> 00:18:02,331 not the usual soil components. 240 00:18:02,915 --> 00:18:04,124 Only then can we identify anything. 241 00:18:10,005 --> 00:18:11,131 Is it recoverable? 242 00:18:11,882 --> 00:18:12,966 Give me a second. 243 00:18:13,759 --> 00:18:14,802 I need to… 244 00:18:16,303 --> 00:18:17,387 concentrate. 245 00:18:20,724 --> 00:18:22,226 I detected unusual compounds. 246 00:18:25,771 --> 00:18:28,982 "Citric acid monohydrate, peroxyacetic acid, citric acid… 247 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 and quicklime"? 248 00:18:31,026 --> 00:18:34,238 The same compounds have also been found on the car mats. 249 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 Why are these substances mixed in the soil? 250 00:18:37,074 --> 00:18:38,534 Can we identify what this is? 251 00:18:38,617 --> 00:18:40,953 {\an8}I'll run it through the National Institute of Environmental Research's NCIS. 252 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 There it is. 253 00:18:44,957 --> 00:18:46,708 There. 254 00:18:49,253 --> 00:18:51,755 The hard drive is damaged, 255 00:18:51,839 --> 00:18:53,382 and there's too much static. 256 00:19:03,475 --> 00:19:06,228 It sounds like he's warning someone. 257 00:19:07,688 --> 00:19:10,107 This is the limit of our forensic equipment. 258 00:19:14,653 --> 00:19:16,780 -Get the drive. -Right. 259 00:19:17,781 --> 00:19:18,782 Let's go. 260 00:19:19,700 --> 00:19:21,493 "Mass-produced chemical substance." 261 00:19:22,369 --> 00:19:25,038 That means it's commonly used in chemicals and solutions. 262 00:19:26,373 --> 00:19:28,041 It's frequently used in… 263 00:19:29,668 --> 00:19:30,711 Found it. 264 00:19:30,836 --> 00:19:33,922 Rayon-Kill produced by Jigu Biotech. 265 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 It's a swine disinfectant. 266 00:19:35,549 --> 00:19:38,552 "Effective against foot-and-mouth disease virus." 267 00:19:41,180 --> 00:19:42,848 They disinfected vehicles. 268 00:19:43,557 --> 00:19:45,100 They spray disinfectant on vehicles to prevent 269 00:19:45,184 --> 00:19:46,393 foot-and-mouth disease from spreading. 270 00:19:46,476 --> 00:19:47,644 And they pour quicklime too. 271 00:19:48,604 --> 00:19:51,565 Let's check where they recently set up disinfection centers. 272 00:19:53,483 --> 00:19:55,277 -Detective Kong. -Yes, Mr. Kang. 273 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 We need your immediate assistance. 274 00:20:00,782 --> 00:20:02,409 We need yours too. 275 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 I sent you a list of locations 276 00:20:08,832 --> 00:20:11,585 where foot-and-mouth disease prevention was conducted in the last month. 277 00:20:11,668 --> 00:20:14,004 Okay. I'll check it. 278 00:20:14,421 --> 00:20:15,505 Okay. 279 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 They wouldn't have gone far from Taewon-gu. 280 00:20:23,722 --> 00:20:25,140 Gimpo. Two, 281 00:20:25,849 --> 00:20:27,559 three, four… 282 00:20:31,230 --> 00:20:32,731 A total of 23 disinfection centers 283 00:20:32,814 --> 00:20:36,068 have been set up in areas in Gyeonggi-do that are near Taewon-gu. 284 00:20:36,151 --> 00:20:37,819 That's too many to investigate. 285 00:20:37,903 --> 00:20:40,405 From now on, the ground will tell us. 286 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 The ground we stand on 287 00:20:42,783 --> 00:20:46,119 has distinct features, from soil color to topsoil properties 288 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 and gravel content. 289 00:20:48,163 --> 00:20:51,208 The areas with the same soil components as the hearse's tires. 290 00:20:52,084 --> 00:20:55,712 Gravel content between 15% and 35%. 291 00:20:55,796 --> 00:20:58,715 Topsoil comprised of high-quality soil and sandy soil, 292 00:20:58,799 --> 00:21:00,133 and the soil color is yellowish-brown. 293 00:21:00,217 --> 00:21:03,011 The parent rock is composed of metamorphic and sedimentary rocks. 294 00:21:03,845 --> 00:21:05,514 -Okay. -Let me check if they overlap 295 00:21:05,597 --> 00:21:07,808 with any of the disinfection centers. 296 00:21:31,790 --> 00:21:33,792 Hwaseong in Gyeonggi-do. Here. 297 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 Among the places with disinfection centers, 298 00:21:36,169 --> 00:21:40,173 this place has the same soil as the one found on the tires of the hearse. 299 00:21:40,257 --> 00:21:42,509 Let's find out what's in that area. 300 00:21:43,010 --> 00:21:44,052 Okay. 301 00:21:51,685 --> 00:21:54,813 If you follow this route, 302 00:21:55,480 --> 00:21:57,858 there's a building that was abandoned during construction. 303 00:21:57,941 --> 00:22:01,403 -An abandoned building? -Then there probably won't be any CCTVs. 304 00:22:04,281 --> 00:22:07,326 I'm recovering the button camera footage, and something strange came up. 305 00:22:09,494 --> 00:22:11,872 …for euthanasia. 306 00:22:13,457 --> 00:22:14,458 Euthanasia? 307 00:22:14,541 --> 00:22:17,669 I wondered what he was saying, so I barely managed to restore one frame. 308 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 Look at this. 309 00:22:20,964 --> 00:22:22,299 That's me. 310 00:22:22,632 --> 00:22:24,718 Right after that, Detective Jin inserted a microchip 311 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 into the SPO's server computer. 312 00:22:26,595 --> 00:22:28,638 So this is the moment of the threat. 313 00:22:29,097 --> 00:22:30,098 It's still being recovered. 314 00:22:30,766 --> 00:22:33,935 Clues about the blackmailer might appear later in the footage. 315 00:22:35,020 --> 00:22:36,063 So… 316 00:22:37,022 --> 00:22:39,566 this happened to Detective Jin because he was trying to protect me? 317 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 I'll catch this bastard no matter what. 318 00:22:46,823 --> 00:22:52,287 Funeral hall 319 00:23:07,761 --> 00:23:09,554 Wait. Right here. 320 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 Can you zoom in? 321 00:23:15,185 --> 00:23:16,603 It looks like Seol. 322 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 -Please check. -Yes, ma'am. 323 00:23:22,317 --> 00:23:24,403 Song Seol. Yes, that's Seol. 324 00:23:24,486 --> 00:23:26,571 She said she came to visit me at the hospital that day. 325 00:23:28,281 --> 00:23:29,741 That means she met the culprit. 326 00:23:30,450 --> 00:23:32,077 Please locate Officer Song. 327 00:23:33,161 --> 00:23:34,246 We have to find Seol. 328 00:23:34,329 --> 00:23:37,582 If she did see the culprit, she's in danger. 329 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 Please pick up. 330 00:24:02,816 --> 00:24:04,818 She took the day off and hasn't been in contact all day. 331 00:24:04,901 --> 00:24:06,736 Let's go to Detective Jin's funeral hall first. 332 00:24:06,820 --> 00:24:08,363 Please contact the station and start the search! 333 00:24:08,447 --> 00:24:09,573 Okay. 334 00:24:27,299 --> 00:24:30,010 Han Sejin 335 00:25:03,460 --> 00:25:07,297 Professor, is that blood on your shirt? 336 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Oh, this? 337 00:25:11,092 --> 00:25:12,260 It's nothing. 338 00:25:17,682 --> 00:25:21,186 When you visited Detective Kong at the hospital yesterday, 339 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 did you happen to see anyone else? 340 00:25:23,688 --> 00:25:26,399 Apparently, the overdose of sedatives wasn't the hospital's mistake. 341 00:25:34,491 --> 00:25:35,825 It was me. 342 00:25:37,702 --> 00:25:38,787 {\an8}The sedative overdose. 343 00:25:40,455 --> 00:25:41,998 {\an8}What are you talking about? 344 00:25:42,082 --> 00:25:43,208 I told you. 345 00:25:44,459 --> 00:25:46,670 We're all lonely people. 346 00:25:48,672 --> 00:25:50,465 You and I have bold hands. 347 00:25:50,549 --> 00:25:52,717 I just have the hands that kill, 348 00:25:54,886 --> 00:25:56,012 and you have the hands 349 00:25:56,263 --> 00:25:58,682 that save lives. That's the only difference. 350 00:26:08,733 --> 00:26:10,652 Do you now realize who I am? 351 00:26:28,795 --> 00:26:30,130 Did you also kill… 352 00:26:32,048 --> 00:26:33,550 Detective Jin? 353 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 I didn't kill him myself, 354 00:26:37,554 --> 00:26:40,056 but it was my plan, and it was executed that way. 355 00:26:42,100 --> 00:26:43,268 Jin Hogae. 356 00:26:45,895 --> 00:26:48,064 He was a good opponent to play the game with. 357 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 It's just that this time the ending was different. 358 00:26:50,900 --> 00:26:54,279 In this world, there aren't only happy endings where justice wins. 359 00:26:59,075 --> 00:27:00,452 Don't… 360 00:27:02,037 --> 00:27:03,455 try anything. 361 00:27:03,538 --> 00:27:07,375 I handle scalpels well, but I also handle bombs very well. 362 00:27:08,418 --> 00:27:11,713 If you cause a problem, I have to run away. 363 00:27:12,839 --> 00:27:15,175 I personally don't like running away. 364 00:27:16,760 --> 00:27:19,846 However, if I'm forced to run away, I'd be very upset. 365 00:27:21,431 --> 00:27:23,558 And that would make me violent. 366 00:27:26,728 --> 00:27:29,356 And if that happens, someone will definitely get hurt. 367 00:27:29,981 --> 00:27:31,566 Not you, someone else. 368 00:27:35,362 --> 00:27:37,155 How about the members of Taewon Fire Station? 369 00:27:46,122 --> 00:27:48,958 When Jindo Dog saw Detective Kong was about to take his last breath, 370 00:27:49,042 --> 00:27:51,961 he immediately backed down. 371 00:27:57,384 --> 00:27:58,677 Should I run away? 372 00:28:01,262 --> 00:28:02,722 Or… 373 00:28:03,723 --> 00:28:05,433 do you want to quietly come with me? 374 00:28:54,774 --> 00:28:56,317 I'd like to use your phone. 375 00:29:02,615 --> 00:29:03,700 Hello? 376 00:29:04,909 --> 00:29:06,619 Okay. I'll send you my location. Join us right away. 377 00:29:07,245 --> 00:29:08,329 Did you call for backup? 378 00:29:09,122 --> 00:29:11,499 No, we're the backup. 379 00:29:11,708 --> 00:29:14,210 -What? -Listen carefully. 380 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 Whoa, whoa, whoa! 381 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 What the… 382 00:29:17,797 --> 00:29:19,132 What are you doing? 383 00:29:19,215 --> 00:29:21,384 What is it? Tell me. 384 00:30:13,561 --> 00:30:16,189 Jin Hogae Lieutenant of the detective team 385 00:30:37,919 --> 00:30:38,962 What do you think? 386 00:30:39,504 --> 00:30:41,631 Jin Hogae's never been here. 387 00:30:42,215 --> 00:30:44,342 How do you feel to be the first one to come to the place 388 00:30:45,218 --> 00:30:46,678 where I plan my crimes? 389 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 He died too easily. 390 00:30:55,478 --> 00:30:56,479 How boring. 391 00:30:58,147 --> 00:30:59,440 Are you going to kill me too? 392 00:31:00,817 --> 00:31:02,068 I don't know. 393 00:31:04,863 --> 00:31:06,364 You're very interesting. 394 00:31:13,746 --> 00:31:15,748 Now that's your real face. 395 00:31:16,791 --> 00:31:19,752 Everyone starts with that kind of look. 396 00:31:22,297 --> 00:31:23,506 Test your hatred 397 00:31:24,883 --> 00:31:26,009 and anger. 398 00:31:27,176 --> 00:31:29,304 See if you can kill me 399 00:31:29,762 --> 00:31:31,514 with your hands that save people. 400 00:31:33,600 --> 00:31:34,601 Take it. 401 00:31:39,272 --> 00:31:40,565 You've seen it many times, right? 402 00:31:40,982 --> 00:31:42,483 The moment a person dies. 403 00:31:43,234 --> 00:31:46,446 The look in the eyes when the soul leaves the body. 404 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 That intense emptiness. 405 00:31:50,450 --> 00:31:51,618 No. 406 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 It's fullness. 407 00:31:54,746 --> 00:31:56,372 Seeing the moment the soul disappears 408 00:31:56,456 --> 00:31:59,083 is the closest thing to the act of creation by God. 409 00:31:59,417 --> 00:32:01,711 I'm giving you the opportunity to become God. 410 00:32:02,295 --> 00:32:03,880 You're qualified for it. 411 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 You've been yearning for it. 412 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 For perfection. 413 00:32:10,553 --> 00:32:12,722 You can become God 414 00:32:13,431 --> 00:32:14,849 once you get over that guilt. 415 00:32:17,393 --> 00:32:18,394 Here. 416 00:32:18,895 --> 00:32:20,313 Stab me. 417 00:32:20,396 --> 00:32:22,941 You know where the subclavian artery is. 418 00:32:28,279 --> 00:32:30,990 Blood will gush out in sync with my heartbeat. 419 00:32:31,074 --> 00:32:32,075 And it'll be… 420 00:32:33,701 --> 00:32:35,078 very warm. 421 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Try it. 422 00:32:38,081 --> 00:32:39,082 Come on. 423 00:32:39,791 --> 00:32:40,833 Do it. 424 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 Do it. 425 00:32:44,087 --> 00:32:45,129 Do it. 426 00:32:45,922 --> 00:32:48,633 -Do it! -Stop! 427 00:32:58,977 --> 00:33:00,269 How disappointing. 428 00:33:00,770 --> 00:33:03,064 This isn't Detective Jin's method. 429 00:33:04,023 --> 00:33:06,192 I don't know what you want, 430 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 but one thing is clear. 431 00:33:09,862 --> 00:33:10,947 Han Sejin. 432 00:33:12,824 --> 00:33:15,284 You're just a mediocre psychopath killer. 433 00:33:16,577 --> 00:33:18,037 Even without Detective Jin, 434 00:33:18,788 --> 00:33:20,498 his colleagues and I 435 00:33:21,124 --> 00:33:23,751 will make sure you get judged by the law. 436 00:33:23,835 --> 00:33:26,045 So you can never defeat Detective Jin, 437 00:33:26,671 --> 00:33:28,631 alive or dead. 438 00:33:41,978 --> 00:33:44,981 {\an8}You're leaving my DNA under your fingernail? A dying message? 439 00:33:45,064 --> 00:33:46,691 {\an8}Dying Message: A message left by a murder victim just before their death 440 00:33:46,899 --> 00:33:47,942 But too bad. 441 00:33:48,901 --> 00:33:51,320 You need fingers to find fingernails. 442 00:34:23,561 --> 00:34:24,812 It was turned off just recently. 443 00:34:31,152 --> 00:34:32,445 This seems to be the right place. 444 00:34:35,531 --> 00:34:37,200 -Wait! -What is it? 445 00:34:37,533 --> 00:34:38,743 What's going on? 446 00:34:44,248 --> 00:34:46,125 This bastard. 447 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 -What's wrong? -This is a booby trap. 448 00:34:48,336 --> 00:34:50,046 It explodes the moment you move your foot. 449 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 Am I stepping on a landmine or something? 450 00:34:53,758 --> 00:34:56,260 How powerful is it? 451 00:34:57,970 --> 00:34:59,597 That depends on the type of explosive used. 452 00:34:59,847 --> 00:35:01,933 For now, don't move as much as possible and stay still. 453 00:35:28,334 --> 00:35:30,837 Let… Let me hold this. 454 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 What… 455 00:35:39,512 --> 00:35:40,930 What is it? A wire? 456 00:35:43,683 --> 00:35:44,976 Slowly. 457 00:35:46,269 --> 00:35:47,687 A bomb. 458 00:35:51,649 --> 00:35:52,859 {\an8}This looks like a tripwire. 459 00:35:52,942 --> 00:35:55,486 {\an8}Tripwire: A wire used in booby traps that is triggered by movement 460 00:35:58,531 --> 00:35:59,574 What? 461 00:36:00,199 --> 00:36:01,576 What… What the… 462 00:36:05,121 --> 00:36:07,081 What is this? Why are there so many? 463 00:36:12,503 --> 00:36:13,546 Are we… 464 00:36:14,672 --> 00:36:16,299 in the middle of the bomb right now? 465 00:36:16,382 --> 00:36:17,717 -We're lucky. -What? 466 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 He can avoid it. 467 00:36:20,761 --> 00:36:22,638 What? 468 00:36:23,764 --> 00:36:26,517 Jindo Dog won't come this way. 469 00:36:27,143 --> 00:36:28,269 Thanks to us. 470 00:36:29,562 --> 00:36:30,563 Over here. 471 00:36:40,865 --> 00:36:41,991 You bastard! 472 00:36:56,964 --> 00:36:58,007 What the hell? 473 00:36:59,300 --> 00:37:01,093 I returned from hell, you bastard. 474 00:37:32,208 --> 00:37:34,585 Jindo Dog, you don't die easily, do you? 475 00:37:34,669 --> 00:37:37,004 I'll die after I catch you, you bastard! 476 00:38:11,414 --> 00:38:12,665 It's huge. 477 00:38:14,667 --> 00:38:16,877 Be careful. 478 00:38:21,799 --> 00:38:22,925 Is that it? 479 00:38:27,388 --> 00:38:28,472 Are you nervous? 480 00:38:28,556 --> 00:38:30,474 No, I'm fine. 481 00:38:31,183 --> 00:38:32,184 You're not fine. 482 00:38:33,185 --> 00:38:34,937 It will explode the moment you lift your foot. 483 00:38:35,271 --> 00:38:37,565 I'm fine. I got a light cramp in my foot, that's all. 484 00:38:39,984 --> 00:38:42,862 I think it's your hand that's not fine. 485 00:38:42,945 --> 00:38:44,739 What's wrong with your hand? 486 00:38:44,822 --> 00:38:45,990 A lot is wrong with my hand. 487 00:38:46,574 --> 00:38:47,908 I've cut the wrong wire before. 488 00:38:55,708 --> 00:38:57,126 You can wait for the EOD team. 489 00:38:58,294 --> 00:39:00,546 Detective Jin isn't well right now 490 00:39:00,629 --> 00:39:01,881 and he's facing that guy alone. 491 00:39:03,090 --> 00:39:04,633 Whatever. 492 00:39:04,717 --> 00:39:06,344 Worst case, we die, right? 493 00:39:06,927 --> 00:39:07,928 Okay. 494 00:39:10,723 --> 00:39:12,099 What's your favorite color? 495 00:39:12,183 --> 00:39:13,517 I'm choosing? 496 00:39:13,851 --> 00:39:15,394 Let's give it a shot. 497 00:39:15,478 --> 00:39:16,645 What's your favorite color? 498 00:39:16,729 --> 00:39:17,813 Red. 499 00:39:17,897 --> 00:39:19,607 I don't get dispatched whenever I wear red underwear. 500 00:39:22,651 --> 00:39:24,779 -Okay. -Okay. 501 00:39:24,862 --> 00:39:26,030 Here we go. 502 00:39:34,121 --> 00:39:35,706 It worked. It worked. 503 00:39:38,918 --> 00:39:41,087 What? 504 00:39:46,884 --> 00:39:49,553 There's one more person to open up. 505 00:39:53,516 --> 00:39:54,600 Hogae. 506 00:39:55,684 --> 00:39:57,144 You know what this is, right? 507 00:39:59,814 --> 00:40:01,232 It'll sting a little. 508 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 See? 509 00:40:18,082 --> 00:40:20,126 You can do it! 510 00:40:20,626 --> 00:40:23,295 But it's too late. 511 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 You bastard. 512 00:40:41,605 --> 00:40:43,232 You bastard. 513 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 Seol. 514 00:41:56,388 --> 00:41:57,473 Come on, Seol. 515 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 Seol. 516 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Detective Jin. 517 00:43:05,249 --> 00:43:07,167 We're preparing to transport patients. 518 00:43:07,251 --> 00:43:08,544 That's all for now. 519 00:43:27,229 --> 00:43:29,064 Let's go to the ambulance. 520 00:43:29,148 --> 00:43:30,441 I can't move. 521 00:43:30,524 --> 00:43:32,526 -Gosh. -You're okay. 522 00:43:35,904 --> 00:43:36,947 Slowly. 523 00:43:37,448 --> 00:43:38,490 Get up slowly. 524 00:43:41,869 --> 00:43:42,870 Go. 525 00:43:46,915 --> 00:43:49,460 TAEWON GENERAL HOSPITAL 526 00:43:57,009 --> 00:43:58,510 -Yes? -Ms. Yun. 527 00:43:58,594 --> 00:44:01,180 The entire recovery of the button camera footage is complete. 528 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 Yes, I'll send the footage right away. 529 00:44:04,892 --> 00:44:05,893 Okay. 530 00:44:09,355 --> 00:44:10,522 What should I do first? 531 00:44:10,606 --> 00:44:12,733 Administer a drug or get a consultation? 532 00:44:13,651 --> 00:44:15,194 He already knew. 533 00:44:28,707 --> 00:44:29,917 You're here. Oh, come on. 534 00:44:30,000 --> 00:44:31,835 I told you to get pig's trotters. 535 00:44:34,505 --> 00:44:37,633 Why didn't you tell me Professor Han was the killer? 536 00:44:37,716 --> 00:44:39,843 What? You knew? 537 00:44:39,927 --> 00:44:41,887 We recovered the button camera footage. 538 00:44:42,513 --> 00:44:43,639 What have you got to say? 539 00:44:45,015 --> 00:44:47,101 Were you going to put on an act 540 00:44:47,184 --> 00:44:49,728 if you faced him knowing he was the killer? 541 00:44:50,312 --> 00:44:52,439 I could only fool him because no one knew. 542 00:44:52,523 --> 00:44:54,274 Okay? Don't get angry. 543 00:44:54,358 --> 00:44:57,236 But still, how could you do that? 544 00:44:57,319 --> 00:45:00,698 What? From the moment he revealed his identity to me, 545 00:45:00,781 --> 00:45:02,199 he was determined to kill me. 546 00:45:02,282 --> 00:45:05,244 If he knew I hadn't died, he would've escaped with Ma Taehwa's money. 547 00:45:05,327 --> 00:45:07,371 He could've gone anywhere in the world with that money. 548 00:45:07,454 --> 00:45:10,457 And we would've also lost the chance to arrest him. 549 00:45:14,628 --> 00:45:16,547 Here. Great job. 550 00:45:16,630 --> 00:45:17,631 Thanks. 551 00:45:24,680 --> 00:45:25,931 So tell me. 552 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 When exactly did the operation start? 553 00:45:28,434 --> 00:45:29,852 From the moment I died. 554 00:45:39,319 --> 00:45:40,612 I'll call for an ambulance. 555 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 Listen carefully. 556 00:45:43,407 --> 00:45:45,159 I'm going to kill someone. 557 00:45:46,618 --> 00:45:48,162 Who are you going to kill? 558 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Me. 559 00:45:55,461 --> 00:45:56,837 Deceased, Jin Hogae 560 00:46:14,229 --> 00:46:15,856 My leg hurts. The left leg. 561 00:46:16,732 --> 00:46:18,108 Let me see your wound. 562 00:46:24,156 --> 00:46:25,282 So what are you going to do? 563 00:46:25,866 --> 00:46:28,327 He's a guy who erases every trace perfectly. 564 00:46:28,410 --> 00:46:29,787 It will be too late if we go after the incident. 565 00:46:29,870 --> 00:46:31,622 There's only one way to catch this guy. 566 00:46:33,665 --> 00:46:35,375 Catching him in action on site. 567 00:46:35,459 --> 00:46:36,627 Then don't you need a bait? 568 00:46:37,211 --> 00:46:38,545 I have to go to him. 569 00:46:38,629 --> 00:46:40,088 Just find out where his hideout is. 570 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 I'll be right behind you. 571 00:46:43,592 --> 00:46:45,511 -Okay. -The autopsy is tomorrow, right? 572 00:46:45,594 --> 00:46:46,804 I need your help, Ms. Yun. 573 00:46:48,514 --> 00:46:49,890 I'll hire an examiner then. 574 00:46:50,474 --> 00:46:51,558 Okay. 575 00:46:51,642 --> 00:46:55,103 Wait. What about the face? I was completely fooled. 576 00:46:55,562 --> 00:46:58,440 They sometimes secretly use silicone masks in the military. 577 00:46:58,524 --> 00:47:01,485 So I know some special effects makeup artists. 578 00:47:08,826 --> 00:47:11,328 Are you involved in another secret operation in the military? 579 00:47:11,912 --> 00:47:12,955 No. 580 00:47:13,038 --> 00:47:15,415 It's a secret operation in the NFS. 581 00:47:15,749 --> 00:47:17,793 I prepared it when I received the call. Check it out. 582 00:47:19,002 --> 00:47:20,420 Sir, 583 00:47:21,004 --> 00:47:22,381 it's this guy. 584 00:47:26,009 --> 00:47:28,303 Right, this should work. 585 00:47:31,056 --> 00:47:32,182 Like this. 586 00:48:10,804 --> 00:48:12,639 The wound behind the ear 587 00:48:12,723 --> 00:48:14,141 needs to be exactly the same. 588 00:48:14,725 --> 00:48:16,018 And put this under the skin. 589 00:48:25,444 --> 00:48:27,446 {\an8}For the cause of death, it's better to have a wound from debris in the neck. 590 00:48:27,529 --> 00:48:30,073 {\an8}We need to simulate excessive bleeding leading to exsanguination. 591 00:48:30,157 --> 00:48:32,826 So should I go with a severed carotid artery? 592 00:48:32,993 --> 00:48:35,120 Yes, around here. 593 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 The length should be about 1.5 inches. 594 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Make sure to apply a lot of blood inside the body as well. 595 00:48:40,500 --> 00:48:42,002 That way, it will be less noticeable. 596 00:48:42,085 --> 00:48:43,670 Because this is silicone, 597 00:48:43,754 --> 00:48:46,048 the scalpel won't cut as easily as real skin. 598 00:48:46,131 --> 00:48:49,051 So I should apply more pressure while cutting. Got it. 599 00:48:54,514 --> 00:48:56,308 See you during the autopsy, Jin Hogae. 600 00:49:05,025 --> 00:49:06,026 Lie down. 601 00:49:09,905 --> 00:49:10,906 Okay. 602 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 We will proceed with the head of Forensic Engineering, Kang Doha, 603 00:49:21,333 --> 00:49:24,711 who will collect any debris from the explosion that we may discover. 604 00:49:36,431 --> 00:49:37,975 -Ms. Aeri. -I'm on it. 605 00:49:38,058 --> 00:49:39,309 Wait. 606 00:49:40,560 --> 00:49:41,895 Put it back fast. 607 00:49:42,688 --> 00:49:43,814 I did. 608 00:49:45,232 --> 00:49:48,443 It's a relief that Mr. Baek left at the perfect time. 609 00:49:48,527 --> 00:49:50,153 I know it was a trap investigation, 610 00:49:50,237 --> 00:49:53,532 but we falsified the death certificate, forged various official documents, 611 00:49:53,615 --> 00:49:54,992 and even faked the autopsy. 612 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 You know you made us accomplices, right? 613 00:49:56,743 --> 00:50:00,247 I just recently left the military, and I might lose my job again. 614 00:50:00,330 --> 00:50:02,958 I'll take full responsibility. Don't worry. 615 00:50:03,458 --> 00:50:06,837 I didn't start with absolute certainty, 616 00:50:06,920 --> 00:50:09,214 but I had missed something important. 617 00:50:09,798 --> 00:50:12,718 He deliberately went after my weaknesses. 618 00:50:16,430 --> 00:50:19,891 By the way, have you heard any news about Detective Jin? 619 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 I heard that he's missing. 620 00:50:23,854 --> 00:50:24,980 He should be fine. 621 00:50:25,063 --> 00:50:28,692 He's probably out there chasing after the culprit. 622 00:50:31,236 --> 00:50:32,237 Song Seol. 623 00:50:42,080 --> 00:50:43,790 I'm glad I at least realized it then. 624 00:50:54,509 --> 00:50:55,510 Seol. 625 00:50:59,431 --> 00:51:00,557 Give me the crutch. 626 00:51:17,866 --> 00:51:18,992 Seol. 627 00:51:31,922 --> 00:51:34,424 Do you know how I felt? 628 00:51:36,134 --> 00:51:37,469 I'm sorry. 629 00:51:37,677 --> 00:51:40,639 "Would I have been able to save him if I had gone to the scene sooner?" 630 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 "Would he have been alive had I told him not to go?" 631 00:51:43,433 --> 00:51:45,560 I was in despair and blamed myself. 632 00:51:47,354 --> 00:51:49,356 If there had to be another victim, 633 00:51:49,439 --> 00:51:51,817 I thought it would be better if it were me. 634 00:51:52,567 --> 00:51:54,277 The person who harmed you was right in front of me, 635 00:51:54,361 --> 00:51:57,572 but I wasn't scared because I thought I was left alone again. 636 00:52:01,368 --> 00:52:03,328 Do you know how terrified I was? 637 00:52:04,204 --> 00:52:06,081 I was worried something might happen to you. 638 00:52:07,791 --> 00:52:10,877 I would've never done this if I knew I would put you in danger. 639 00:52:11,753 --> 00:52:13,547 It was really tough for me to bear. 640 00:52:13,964 --> 00:52:15,173 I wanted to keep our promise. 641 00:52:16,424 --> 00:52:17,425 Okay? 642 00:52:18,093 --> 00:52:20,053 You told me to stay alive and come home. 643 00:52:20,637 --> 00:52:21,805 So I endured it. 644 00:52:27,769 --> 00:52:28,895 Thank you 645 00:52:29,646 --> 00:52:30,814 for keeping the promise. 646 00:52:33,191 --> 00:52:34,693 But if things go wrong, 647 00:52:35,610 --> 00:52:37,237 you could lose your job. 648 00:52:39,990 --> 00:52:41,366 It's fine. 649 00:52:41,449 --> 00:52:43,577 You're alive. That's all that matters. 650 00:52:45,036 --> 00:52:46,413 Specially related person, remember? 651 00:53:50,602 --> 00:53:52,437 Taewon Fire Station 652 00:53:53,188 --> 00:53:54,689 You must've been busy. 653 00:53:55,398 --> 00:53:58,568 To a detective, the severity of the case doesn't matter. 654 00:53:59,069 --> 00:54:01,988 The unsolved case takes the highest priority. 655 00:54:03,198 --> 00:54:04,199 Now, 656 00:54:05,200 --> 00:54:06,618 if you look here, 657 00:54:06,701 --> 00:54:09,079 next to Cho Iljun is Hwang Jungsoon. 658 00:54:09,579 --> 00:54:12,415 She worked as a permit officer in Taewon-gu Office's 659 00:54:13,124 --> 00:54:15,710 Construction Department 10 years ago. 660 00:54:16,628 --> 00:54:19,589 It turns out she's someone I know. 661 00:54:20,340 --> 00:54:22,634 She almost became a victim of serial arson. 662 00:54:23,510 --> 00:54:26,054 Remember the fourth unsuccessful arson attempt? 663 00:54:27,013 --> 00:54:28,014 I remember. 664 00:54:28,682 --> 00:54:30,517 Sponge cake has lots of air layers. 665 00:54:30,600 --> 00:54:33,979 And it won't change shape even if a liquid is injected, which won't raise suspicion. 666 00:54:34,062 --> 00:54:36,189 The stray cat ruined their plan. 667 00:54:36,564 --> 00:54:40,694 I felt bad for the cat and buried it in the yard, you darn pervert. 668 00:54:40,777 --> 00:54:43,196 -You're mistaken, ladies. -Mistaken? 669 00:54:43,280 --> 00:54:44,948 -He's not a bad guy. -What's going on? 670 00:54:45,031 --> 00:54:47,659 -He's not? -He was on a stakeout. 671 00:54:48,159 --> 00:54:51,162 There's a reason Yang Sangman chose this house. 672 00:54:52,664 --> 00:54:53,665 She's done 673 00:54:54,165 --> 00:54:56,501 a lot of shady things. 674 00:54:59,170 --> 00:55:00,171 Kim Donghyun… 675 00:55:00,839 --> 00:55:03,258 is your son, right? 676 00:55:05,135 --> 00:55:06,928 He's only 28 years old, 677 00:55:07,012 --> 00:55:09,222 yet somehow he's very investment-savvy. 678 00:55:10,056 --> 00:55:12,767 He happens to own three Next Officetel units, 679 00:55:13,393 --> 00:55:16,521 and all prime units at that. 680 00:55:17,856 --> 00:55:20,942 Shall we dig into the source of his capital? 681 00:55:26,489 --> 00:55:28,199 To keep it mess-free, 682 00:55:28,283 --> 00:55:30,201 let's not transact any cash. 683 00:55:32,537 --> 00:55:33,830 When we build the officetel, 684 00:55:34,831 --> 00:55:36,166 you can choose a few to take. 685 00:55:37,208 --> 00:55:38,877 Not in your own name though. 686 00:55:39,461 --> 00:55:40,962 I'll put them under my son's name. 687 00:55:41,046 --> 00:55:44,382 Can you handle the processing securely, Prosecutor Yang? 688 00:55:44,632 --> 00:55:47,594 Yes, I'll make sure to put aside some units on the premium floors. 689 00:55:48,178 --> 00:55:50,555 In return, make sure the demolition 690 00:55:51,181 --> 00:55:52,932 happens without a hitch. 691 00:55:53,308 --> 00:55:55,268 Thanks to the wise decision of the judge and the prosecutor, 692 00:55:55,352 --> 00:55:57,228 the current residents have been taken care of. 693 00:55:57,312 --> 00:55:59,647 To flush out a rat, you have to set it-- 694 00:55:59,731 --> 00:56:03,234 Goodness, a development scandal 695 00:56:03,777 --> 00:56:05,362 involving an incumbent judge and prosecutor. 696 00:56:05,445 --> 00:56:07,739 Even though we investigated it secretly, 697 00:56:07,822 --> 00:56:10,742 the reporters already figured it out and are waiting outside. 698 00:56:11,993 --> 00:56:15,121 I'll at least put a towel around the handcuffs. 699 00:57:21,396 --> 00:57:23,773 The grave of Bong Dojin 700 00:58:24,459 --> 00:58:25,460 So… 701 00:58:26,252 --> 00:58:27,295 how are you? 702 00:58:29,047 --> 00:58:30,089 Thanks… 703 00:58:31,382 --> 00:58:32,634 to your family 704 00:58:33,593 --> 00:58:35,428 and your next-door family, 705 00:58:36,554 --> 00:58:37,597 we're all good. 706 00:58:39,224 --> 00:58:40,433 We're all doing well. 707 00:58:42,393 --> 00:58:44,771 So stop worrying and be well. 708 00:58:54,364 --> 00:58:55,448 I miss you. 709 00:59:02,413 --> 00:59:04,290 Defendant Han Sejin, 710 00:59:04,791 --> 00:59:06,626 also known as Dex Kates. 711 00:59:07,210 --> 00:59:09,879 Charged for the murders of Ma Joongdo, Yang Chiyoung, 712 00:59:10,505 --> 00:59:12,090 Seok Moongu, Ma Taehwa, 713 00:59:12,840 --> 00:59:15,635 Jin Chuljoong, and Im Sunyeol. 714 00:59:15,927 --> 00:59:18,596 For the victims, Jin Hogae, Song Seol, 715 00:59:18,680 --> 00:59:20,223 Kang Doha, Kongmyeong Pil, 716 00:59:20,306 --> 00:59:22,684 the defendant is charged with threat, special assault, 717 00:59:22,767 --> 00:59:25,812 and use of explosives, firearms, and swords 718 00:59:25,895 --> 00:59:27,063 in violation of safety management laws. 719 00:59:27,605 --> 00:59:28,606 He is also charged with violation of medical laws, 720 00:59:28,690 --> 00:59:30,525 including unlicensed medical practices, 721 00:59:30,608 --> 00:59:33,444 theft of pharmaceuticals, violation of laws related to organ transplantation, 722 00:59:33,528 --> 00:59:37,282 violation of laws related to information and communications network use, 723 00:59:37,865 --> 00:59:39,284 setting fire to buildings, 724 00:59:39,367 --> 00:59:42,996 forgery of official documents, and use of forged official documents. 725 00:59:43,079 --> 00:59:44,289 Thereby, I give the following verdict. 726 00:59:45,331 --> 00:59:49,460 The defendant meticulously planned all these crimes in advance, 727 00:59:49,544 --> 00:59:52,505 and the cruelty, wickedness, extreme disregard for human life, 728 00:59:52,589 --> 00:59:55,800 and the attitude of extreme indifference displayed in these crimes 729 00:59:55,883 --> 00:59:59,554 can only be seen as a manifestation of the defendant's true nature. 730 01:00:00,221 --> 01:00:03,308 As such, this court has reached the conclusion 731 01:00:03,641 --> 01:00:06,352 that the inevitable choice is to deprive the defendant of life 732 01:00:06,436 --> 01:00:10,315 and permanently isolate him from society. 733 01:00:10,815 --> 01:00:13,026 Therefore, this court sentences the defendant 734 01:00:13,526 --> 01:00:16,154 to the maximum sentence prescribed by law, 735 01:00:16,904 --> 01:00:18,906 the death penalty. 736 01:00:35,965 --> 01:00:41,137 Supreme Court of Korea 737 01:00:46,225 --> 01:00:47,477 Hello, Mr. Han Sejin. 738 01:00:48,102 --> 01:00:49,437 No, Mr. Dex Kates. 739 01:00:50,104 --> 01:00:51,147 Congratulations on your death sentence. 740 01:00:52,398 --> 01:00:56,027 The United States Department of Justice has requested your extradition. 741 01:00:56,611 --> 01:00:59,238 In hopes of uncovering the full truth of the more than 10 murders 742 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 you are believed to have committed on US soil, 743 01:01:02,116 --> 01:01:05,536 South Korea's justice ministry has initiated extradition proceedings. 744 01:01:06,037 --> 01:01:08,915 You probably wanted to rot quietly in a South Korean prison, 745 01:01:08,998 --> 01:01:11,292 where they don't even carry out executions. 746 01:01:11,376 --> 01:01:13,336 But we're transferring you to a US prison. 747 01:01:13,711 --> 01:01:15,922 And there's a lethal injection there with your name on it. 748 01:01:16,673 --> 01:01:19,217 You're going to pay for the crimes you've committed with your life. 749 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 "Suspect Jin Chuljoong 750 01:01:24,097 --> 01:01:26,349 is charged with leaking official secrets, receiving bribes, 751 01:01:26,432 --> 01:01:27,850 and abusing authority. 752 01:01:28,935 --> 01:01:30,520 However, as the suspect has passed away, 753 01:01:30,937 --> 01:01:33,398 the case will be closed due to lack of indictment." 754 01:01:35,400 --> 01:01:36,818 I've brought an end 755 01:01:38,236 --> 01:01:39,696 to the collaboration you initiated. 756 01:01:41,364 --> 01:01:43,866 The late Jin Chuljoong 757 01:01:44,867 --> 01:01:48,121 You were a prosecutor at the last moment, Father. 758 01:02:06,139 --> 01:02:08,808 One, two, three. 759 01:02:10,017 --> 01:02:11,185 Fire station that catches fire 760 01:02:11,269 --> 01:02:12,562 The NFS fails! 761 01:02:13,187 --> 01:02:14,564 Help them. 762 01:02:14,647 --> 01:02:16,357 -Go and help them. -Okay. 763 01:02:16,441 --> 01:02:18,192 -Come on. -That's it. 764 01:02:19,110 --> 01:02:20,903 Pop it! 765 01:02:20,987 --> 01:02:21,988 NFS that catches evidence 766 01:02:23,239 --> 01:02:25,366 -All right! -This is not the end. 767 01:02:25,950 --> 01:02:29,495 You must be exhausted from exercising after a long time. 768 01:02:30,079 --> 01:02:33,708 We'll proceed with the awards ceremony for the sports competition results. 769 01:02:36,878 --> 01:02:38,796 Shall we start by announcing the first place? 770 01:02:38,880 --> 01:02:40,089 -The first place goes to… -Goes to… 771 01:02:42,717 --> 01:02:44,302 The fire station! 772 01:02:47,305 --> 01:02:49,182 -Thank you. -Thank you. 773 01:02:49,265 --> 01:02:51,184 The second place goes to… 774 01:02:54,020 --> 01:02:55,688 -The NFS. -The NFS! 775 01:02:57,440 --> 01:02:58,941 The NFS! 776 01:02:59,025 --> 01:03:01,235 Third place goes to the police. Here. 777 01:03:06,324 --> 01:03:07,450 Goodness. 778 01:03:07,533 --> 01:03:10,620 Everyone, please pay attention. 779 01:03:10,703 --> 01:03:13,372 It's embarrassing now that we have your attention. 780 01:03:14,165 --> 01:03:16,250 I prepared for today's event 781 01:03:16,334 --> 01:03:20,880 because many of our colleagues were injured on duty, 782 01:03:20,963 --> 01:03:24,550 and they returned in good health. 783 01:03:24,634 --> 01:03:27,428 Since you are all gathered here today, 784 01:03:28,262 --> 01:03:29,764 I will… 785 01:03:33,768 --> 01:03:35,978 Goodness. 786 01:03:36,979 --> 01:03:38,064 So… 787 01:03:38,731 --> 01:03:41,192 what I want to say to you today is-- 788 01:03:41,275 --> 01:03:42,401 Come on. 789 01:03:42,485 --> 01:03:45,696 Mr. Baek and Chief Dokgo will treat us! 790 01:03:46,864 --> 01:03:48,699 -Amazing! -Thank you! 791 01:03:48,783 --> 01:03:50,117 -All right. -Yes! 792 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 If you have to work tomorrow, you should drink in moderation. 793 01:03:52,995 --> 01:03:56,040 If you're off tomorrow, drink until you're wasted. 794 01:03:56,123 --> 01:03:58,209 You're not wearing red underwear again, are you, Detective Kong? 795 01:03:58,292 --> 01:04:00,837 I changed the color of my lucky underwear. I'll show you. 796 01:04:02,505 --> 01:04:05,049 I changed it to blue! 797 01:04:05,132 --> 01:04:07,134 Did you all fill up your glasses? 798 01:04:07,885 --> 01:04:11,389 All right. Let's start from here and all drink up. 799 01:04:11,472 --> 01:04:12,974 I'll go first. Here I go! 800 01:04:13,057 --> 01:04:16,060 Mmm! 801 01:04:21,315 --> 01:04:22,859 Didn't you pour too much? 802 01:04:22,942 --> 01:04:24,151 -Drink up! -Okay. 803 01:04:27,572 --> 01:04:29,949 Bottoms up! 804 01:04:34,745 --> 01:04:35,955 Thank you! 805 01:04:36,038 --> 01:04:37,164 What did you have for lunch? 806 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 Thank you! 807 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 -Enjoy the food! -What were you going to say? 808 01:04:41,919 --> 01:04:42,962 I'm curious. 809 01:04:51,012 --> 01:04:52,138 Come on. 810 01:04:53,347 --> 01:04:55,433 Open it when you're alone. 811 01:04:56,851 --> 01:04:57,935 When you're alone. 812 01:05:04,984 --> 01:05:06,319 What are you doing here? 813 01:05:06,819 --> 01:05:08,237 Hey. 814 01:05:08,321 --> 01:05:10,239 I'm upset we ranked third because of Myeongpil. 815 01:05:45,024 --> 01:05:47,902 I deeply reflect on making unilateral investigative decisions 816 01:05:47,985 --> 01:05:51,113 and disregarding the utmost value of respecting human life 817 01:05:51,197 --> 01:05:52,365 as a police officer. 818 01:05:53,324 --> 01:05:55,660 Taking past mistakes as lessons… 819 01:05:55,868 --> 01:05:58,079 through… What was it? 820 01:05:58,454 --> 01:06:00,456 Through relentless effort… 821 01:06:00,539 --> 01:06:03,876 Detective Jin, this time you really need to plead hard. 822 01:06:04,085 --> 01:06:06,629 Thankfully, we managed to wrap it up with a reprimand 823 01:06:06,963 --> 01:06:09,632 because the NFS took extenuating circumstances into account. 824 01:06:10,383 --> 01:06:12,760 But you better 825 01:06:14,011 --> 01:06:15,721 do a good job. 826 01:06:17,098 --> 01:06:18,766 I'll do well. 827 01:06:19,266 --> 01:06:21,143 I can't tell if you're worried or mocking me. 828 01:06:21,227 --> 01:06:22,228 I'll be going then. 829 01:06:23,020 --> 01:06:24,063 Good luck. 830 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Goodness. 831 01:06:48,504 --> 01:06:51,340 Even though the goal was to apprehend a felon, 832 01:06:52,091 --> 01:06:54,385 making reckless decisions to pursue an excessive trap investigation, 833 01:06:54,802 --> 01:06:58,139 resulting in potential harm to human lives, 834 01:06:58,597 --> 01:07:01,851 can be deemed as grounds for disciplinary action. 835 01:07:03,894 --> 01:07:06,272 {\an8}Jin Hogae. No, Lieutenant Jindo Dog… 836 01:07:06,355 --> 01:07:07,481 {\an8}"Chairperson of the disciplinary committee" 837 01:07:07,565 --> 01:07:11,110 {\an8}…do you have something to say to the committee members before they vote? 838 01:07:12,319 --> 01:07:13,320 Yes, sir. 839 01:07:19,452 --> 01:07:22,204 During an investigation, the investigation team 840 01:07:22,747 --> 01:07:25,541 should move together like a single body, based on trust, 841 01:07:26,042 --> 01:07:29,628 but I feel like I made a risky decision on my own. 842 01:07:30,129 --> 01:07:31,464 Good, good. 843 01:07:40,890 --> 01:07:42,224 But… 844 01:07:44,310 --> 01:07:46,520 what would you have done in this situation, sir? 845 01:07:49,565 --> 01:07:50,691 What? 846 01:07:50,775 --> 01:07:54,278 That Dex or something is a truly evil bastard. 847 01:07:54,361 --> 01:07:56,739 Honestly, I don't regret my decision. 848 01:07:57,323 --> 01:07:59,158 If I ever come across someone like him again, 849 01:07:59,241 --> 01:08:00,659 I'll arrest him even if I have to… 850 01:08:01,577 --> 01:08:02,953 beat him half to death. 851 01:08:04,038 --> 01:08:05,247 Detective Jin. 852 01:08:05,414 --> 01:08:06,457 What? 853 01:08:07,416 --> 01:08:08,751 That's what a detective should do. 854 01:08:15,925 --> 01:08:17,760 -That's right, Jindo Dog! -You're right! 855 01:08:17,843 --> 01:08:19,345 -You're great! -That's right! 856 01:08:21,138 --> 01:08:22,264 That's right! 857 01:08:22,890 --> 01:08:24,475 That's right, Jin Hogae! 858 01:09:53,397 --> 01:09:55,691 By openly and passionately 859 01:09:56,400 --> 01:09:59,570 counting on and understanding each other… 860 01:09:59,653 --> 01:10:02,448 …to ensure that there will be nothing to regret… 861 01:10:04,366 --> 01:10:06,285 I apologize. 862 01:10:08,621 --> 01:10:10,706 Hey, move it! Let's go. 863 01:10:10,789 --> 01:10:12,499 I'm wearing blue underwear. Why are we being called out? 864 01:10:12,583 --> 01:10:14,335 -It's a joint response. -Get moving! 865 01:10:14,418 --> 01:10:15,628 Get married tomorrow. 866 01:10:15,711 --> 01:10:17,504 Hey, get moving! 867 01:10:17,588 --> 01:10:20,591 -My goodness. -What do we do? 868 01:10:24,511 --> 01:10:29,433 -What are you doing? Aren't you coming? -But we should still go on our honeymoon. 869 01:10:32,061 --> 01:10:33,062 Let's go. 870 01:10:33,938 --> 01:10:35,564 "A prisoner transport vehicle overturned." 871 01:10:35,648 --> 01:10:37,358 "Multiple casualties and fatalities." 872 01:10:37,441 --> 01:10:39,235 There were fatalities. We should go. 873 01:10:39,860 --> 01:10:41,278 Let's go. 874 01:10:46,700 --> 01:10:48,577 The First Responders Season 2 875 01:10:48,744 --> 01:10:51,038 {\an8}Special thanks to Darcy Paquet, Ahn Kilkang, and Jang Hyunsung 876 01:10:51,121 --> 01:10:52,331 {\an8}for their special appearance 877 01:11:39,128 --> 01:11:40,504 {\an8}Thank you for watching The First Responders Season 2! 878 01:11:40,587 --> 01:11:41,672 {\an8}We love you! Thank you! 879 01:11:45,718 --> 01:11:47,720 {\an8}Translated by Sorang Kang 63970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.