Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:09,092
[grilos cantando]
2
00:00:12,303 --> 00:00:15,098
[porco grunhindo]
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,361
[porco grita]
4
00:00:29,529 --> 00:00:32,115
[todos gritando]
5
00:00:56,264 --> 00:00:58,475
[pássaros grasnando]
6
00:01:02,979 --> 00:01:05,023
[insetos zumbindo]
7
00:01:08,234 --> 00:01:09,234
[tossindo]
8
00:01:13,026 --> 00:01:17,447
Sim, cada centímetro é um rei.
9
00:01:19,741 --> 00:01:23,536
Quando eu olho,
veja como o assunto treme.
10
00:01:26,205 --> 00:01:29,458
Eu perdôo a vida daquele homem.
11
00:01:29,542 --> 00:01:30,668
Qual foi a sua causa?
12
00:01:30,752 --> 00:01:31,961
[teclado do telefone batendo]
13
00:01:32,045 --> 00:01:33,837
Adultério?
14
00:01:33,921 --> 00:01:36,131
Você não morrerá.
15
00:01:36,215 --> 00:01:38,717
Para o filho bastardo de Gloucester
foi mais gentil com seu pai
16
00:01:38,801 --> 00:01:41,679
do que minhas filhas conseguiram.
[teclas batendo]
17
00:01:41,763 --> 00:01:45,516
Para 't, luxo, desordenado,
pois me faltam soldados.
18
00:01:48,770 --> 00:01:53,691
Eis aquela dama sorridente,
19
00:01:53,775 --> 00:01:58,696
cujo rosto entre
seus garfos pressagiam neve,
20
00:01:58,780 --> 00:02:00,948
isso pica...
21
00:02:02,784 --> 00:02:05,202
[música tensa]
22
00:02:05,286 --> 00:02:08,372
[gagueja]
23
00:02:08,456 --> 00:02:13,877
[♪♪]
24
00:02:13,961 --> 00:02:15,379
Ah.
25
00:02:15,463 --> 00:02:18,549
O fitchew, nem... nem o...
26
00:02:18,633 --> 00:02:22,219
Ele está tendo um ataque cardíaco.
27
00:02:22,303 --> 00:02:24,179
Ele está atuando.
28
00:02:24,263 --> 00:02:25,889
Não, olhe.
29
00:02:25,973 --> 00:02:28,559
- Você me conhece?
-Ah...
30
00:02:28,643 --> 00:02:30,520
[multidão murmurando]
31
00:02:31,479 --> 00:02:34,732
O que você está fazendo?
Jeevan, sente-se.
32
00:02:34,816 --> 00:02:36,567
Desculpe. Com licença. Desculpe.
33
00:02:36,651 --> 00:02:38,652
- Jevan.
- Desculpe.
34
00:02:38,736 --> 00:02:41,572
Senhor?
35
00:02:41,656 --> 00:02:43,282
- Senhor?
- [tosse]
36
00:02:43,366 --> 00:02:46,786
[resmungando]
37
00:02:49,372 --> 00:02:50,832
Senhor!
38
00:02:52,834 --> 00:02:55,377
- [choraminga]
- Arthur.
39
00:02:55,461 --> 00:02:58,505
[multidão ofegante, murmurando]
40
00:02:58,589 --> 00:03:01,467
Você é um médico?
41
00:03:01,551 --> 00:03:03,844
Existe... existe um médico?
Existe um médico?
42
00:03:03,928 --> 00:03:05,888
Você pode...
Existe um médico?
43
00:03:05,972 --> 00:03:08,432
[multidão murmurando]
44
00:03:08,516 --> 00:03:11,852
Pode...
Alguém pode parar a neve?
45
00:03:11,936 --> 00:03:16,078
Prumo!
46
00:03:16,163 --> 00:03:16,940
Eu... eu não posso fazer isso.
47
00:03:17,024 --> 00:03:19,568
- Eu não sei como...
- Bob?
48
00:03:19,793 --> 00:03:21,390
Como não existe médico?
49
00:03:21,663 --> 00:03:23,697
[passos se aproximando]
50
00:03:23,781 --> 00:03:25,449
Saia do caminho.
Por favor, saia do caminho.
51
00:03:25,533 --> 00:03:27,201
Eu preciso de um desfibrilador.
52
00:03:27,285 --> 00:03:30,287
- Rapidamente!
- Eu entendi!
53
00:03:30,371 --> 00:03:32,122
Desembale-o.
54
00:03:32,206 --> 00:03:38,921
[♪♪]
55
00:03:39,005 --> 00:03:41,840
Alguém por favor desligue
a porra da neve!
56
00:03:41,924 --> 00:03:45,761
Fique comigo, senhor.
Ficar comigo.
57
00:03:45,845 --> 00:03:47,846
[desfibrilador zumbindo]
58
00:03:47,930 --> 00:03:49,598
Claro!
59
00:03:49,682 --> 00:03:53,078
[baques do desfibrilador]
60
00:03:53,163 --> 00:03:54,195
Carregando novamente.
61
00:03:54,280 --> 00:03:56,908
[zumbido]
62
00:03:57,899 --> 00:03:59,484
[baques do desfibrilador]
63
00:04:01,986 --> 00:04:04,071
Mais uma vez.
Mais uma vez.
64
00:04:04,155 --> 00:04:07,408
[zumbido]
65
00:04:07,492 --> 00:04:09,993
[baques do desfibrilador]
66
00:04:10,077 --> 00:04:13,414
Aguentar.
Então você não conhece a RCP?
67
00:04:13,498 --> 00:04:15,165
Oh não.
68
00:04:15,249 --> 00:04:17,167
Mas você correu para o palco de qualquer maneira.
69
00:04:17,251 --> 00:04:19,461
[conversa indistinta]
70
00:04:19,545 --> 00:04:21,463
Sim.
71
00:04:21,547 --> 00:04:24,007
Você conhecia a vítima?
72
00:04:24,091 --> 00:04:25,802
Não.
73
00:04:29,597 --> 00:04:31,557
Uh, não, eu só estava
na plateia.
74
00:04:31,641 --> 00:04:33,935
Desculpe com licença.
75
00:04:39,482 --> 00:04:44,528
Ei, você não estava na peça?
76
00:04:44,612 --> 00:04:46,405
Qual o seu nome?
77
00:04:46,489 --> 00:04:48,782
Kirsten.
78
00:04:48,866 --> 00:04:50,993
Onde está sua mãe ou seu pai?
79
00:04:51,077 --> 00:04:53,370
Quem cuida de você
quando você estiver aqui?
80
00:04:53,454 --> 00:04:56,498
Tânia.
81
00:04:56,582 --> 00:04:58,126
O disputador.
82
00:05:05,842 --> 00:05:08,594
Como suas vacas?
83
00:05:08,678 --> 00:05:09,720
Eles chamam a pessoa
quem cuida das crianças
84
00:05:09,804 --> 00:05:12,264
- o lutador.
- Oh.
85
00:05:12,348 --> 00:05:13,724
Tudo bem, vamos, vamos...
86
00:05:13,808 --> 00:05:15,246
Vamos encontrar seu lutador.
87
00:05:15,589 --> 00:05:16,852
Ei, com licença, senhor.
88
00:05:16,936 --> 00:05:18,980
- Você sabe onde Tanya...
- Não.
89
00:05:19,198 --> 00:05:20,397
O disputador...
90
00:05:20,481 --> 00:05:24,234
- Sim. Uh-huh.
- Foi o que eu disse.
91
00:05:24,318 --> 00:05:25,964
Tânia?
92
00:05:26,612 --> 00:05:29,323
Ei, com licença.
Você conhece uma Tânia?
93
00:05:29,407 --> 00:05:31,993
Ela é a lutadora do...
Para o...
94
00:05:33,244 --> 00:05:37,414
Você acha que Arthur está morto?
95
00:05:37,498 --> 00:05:41,084
Se ele estiver...
96
00:05:41,168 --> 00:05:43,504
ele estava fazendo o que mais amava
no mundo quando ele morreu.
97
00:05:43,588 --> 00:05:45,715
Então isso é legal, certo?
98
00:05:48,885 --> 00:05:51,888
Atuar é o que
Eu amo mais no mundo também.
99
00:05:55,516 --> 00:05:58,268
OK bem.
É... é... é bom
100
00:05:58,352 --> 00:06:00,270
que você tem alguma coisa.
101
00:06:00,354 --> 00:06:02,981
Mel. Oh meu Deus.
Você está bem?
102
00:06:03,065 --> 00:06:04,775
- Hum-hmm.
- OK. Vamos.
103
00:06:04,859 --> 00:06:09,613
- Obrigado.
- Tudo bem.
104
00:06:09,697 --> 00:06:12,116
Tchau.
[telefone tocando]
105
00:06:13,367 --> 00:06:15,244
[expira]
106
00:06:17,079 --> 00:06:19,332
[passos]
107
00:06:27,548 --> 00:06:32,135
[♪♪]
108
00:06:32,219 --> 00:06:33,638
[suspira]
109
00:06:49,570 --> 00:06:51,238
[teclas batendo]
110
00:06:59,038 --> 00:07:05,377
Porra!
111
00:07:05,461 --> 00:07:08,422
[conversa]
[sirene tocando]
112
00:07:09,423 --> 00:07:10,591
[telefone toca]
113
00:07:14,136 --> 00:07:16,430
Tudo o que posso te dizer
é, esta noite,
114
00:07:16,514 --> 00:07:17,514
Arthur Leander desmaiou
115
00:07:17,598 --> 00:07:19,016
- devido à desidratação.
- Oh vamos lá.
116
00:07:19,100 --> 00:07:22,477
Você viu ele.
Isso não é desidratação.
117
00:07:22,561 --> 00:07:24,021
- Você tem alguma pergunta?
- Isso tem alguma coisa
118
00:07:24,105 --> 00:07:25,398
a ver com o peso dele?
119
00:07:35,658 --> 00:07:37,034
Oi.
120
00:07:38,035 --> 00:07:39,411
Oi.
121
00:07:39,495 --> 00:07:41,705
O que aconteceu com Tânia
o Disputador?
122
00:07:41,789 --> 00:07:42,831
Ah, ela está lá
com Artur.
123
00:07:42,915 --> 00:07:46,877
[sirene tocando]
124
00:07:50,131 --> 00:07:53,091
Então, como você costuma
chegar em casa?
125
00:07:53,175 --> 00:07:55,469
Eu pego o L com Tanya.
126
00:07:57,304 --> 00:08:00,266
Ok, vamos lá.
Vou acompanhá-lo até o L.
127
00:08:01,350 --> 00:08:04,728
Mas eu não posso ir
com um estranho, a menos que Tanya
128
00:08:04,812 --> 00:08:06,605
e meus pais dizem que está tudo bem.
129
00:08:11,902 --> 00:08:13,737
OK.
130
00:08:13,821 --> 00:08:17,824
Olá, sou Jeevan Chaudhary.
131
00:08:17,908 --> 00:08:19,743
E você é Kirsten...
132
00:08:19,827 --> 00:08:22,371
- Raymonde.
- Raymonde, tudo bem.
133
00:08:22,455 --> 00:08:25,916
Então agora não somos estranhos.
134
00:08:26,000 --> 00:08:27,460
Vamos.
135
00:08:30,629 --> 00:08:33,048
[homem tossindo]
136
00:08:33,132 --> 00:08:35,968
['Turn' de Glen Campbell
Ao redor, olhe para mim"]
137
00:08:36,052 --> 00:08:43,100
[♪♪]
138
00:08:49,857 --> 00:08:53,110
♪ Tem alguém ♪
139
00:08:53,194 --> 00:08:56,863
♪ Andando atrás de você ♪
140
00:08:56,947 --> 00:09:01,660
♪ Vire-se ♪
141
00:09:01,744 --> 00:09:05,747
♪ Olhe para mim ♪
142
00:09:05,831 --> 00:09:08,083
♪ Tem alguém ♪
143
00:09:08,167 --> 00:09:13,630
♪ Observando seus passos ♪
144
00:09:13,714 --> 00:09:17,259
♪ Vire-se ♪
145
00:09:17,343 --> 00:09:21,430
♪ Olhe para mim ♪
146
00:09:21,514 --> 00:09:24,100
♪ Tem alguém ♪
147
00:09:25,976 --> 00:09:29,396
Você sabe que eles me deram
um treinador de Shakespeare?
148
00:09:29,480 --> 00:09:31,524
[risos]
149
00:09:35,027 --> 00:09:37,153
Sim, quando estrelas de cinema
decidir fazer Shakespeare,
150
00:09:37,238 --> 00:09:38,624
eles fazem você fazer um teste.
151
00:09:38,709 --> 00:09:40,670
Aposto.
152
00:09:44,245 --> 00:09:47,998
Você sabe, até ontem,
Eu pensei que...
153
00:09:48,082 --> 00:09:49,922
Eu pensei que nunca fui
vou ver você de novo.
154
00:09:55,548 --> 00:09:56,966
Por quê você está aqui?
155
00:10:08,769 --> 00:10:12,105
Terminei.
156
00:10:12,189 --> 00:10:15,901
Eu queria que você tivesse um.
157
00:10:17,444 --> 00:10:23,617
♪ Vire-se, olhe para mim ♪
158
00:10:23,701 --> 00:10:25,535
Ela é Kiki.
159
00:10:25,619 --> 00:10:27,621
Ela está na peça conosco.
160
00:10:31,792 --> 00:10:34,044
Oi.
161
00:10:34,128 --> 00:10:35,421
Oi.
162
00:10:40,301 --> 00:10:44,054
♪ Olhe para alguém ♪
163
00:10:44,138 --> 00:10:48,058
♪ Quem realmente te ama ♪
164
00:10:48,142 --> 00:10:50,727
♪ Vire-se ♪
165
00:10:50,811 --> 00:10:52,479
Quem é aquele?
166
00:10:52,563 --> 00:10:54,481
♪ Olhe para mim ♪
167
00:10:57,732 --> 00:11:00,276
Ele é o idiota
isso arruinou minha vida.
168
00:11:03,866 --> 00:11:06,785
[tom tenso]
169
00:11:06,869 --> 00:11:10,205
[♪♪]
170
00:11:10,289 --> 00:11:13,458
Ola laura. Sou eu novamente.
171
00:11:13,542 --> 00:11:17,212
Eu vou chegar um pouco mais tarde
porque eu tenho...
172
00:11:17,296 --> 00:11:20,257
Eu tenho que deixar algo.
173
00:11:22,009 --> 00:11:24,303
Mas eu... eu queria que você não tivesse ido embora.
174
00:11:25,679 --> 00:11:27,159
Mas eu... eu espero
você está se sentindo melhor.
175
00:11:29,892 --> 00:11:32,019
Tudo bem, tchau.
176
00:11:33,646 --> 00:11:36,440
Você deve economizar bateria.
Você está no vermelho.
177
00:11:41,195 --> 00:11:42,737
O que acontece se morrer
178
00:11:42,821 --> 00:11:45,324
antes de conectá-lo novamente,
você morre também?
179
00:11:47,409 --> 00:11:48,743
[PA toca]
180
00:11:48,827 --> 00:11:49,619
Locutor PA:
Ao lado da Métra,
181
00:11:49,703 --> 00:11:50,829
Linha Costa Sul
Estação Milênio.
182
00:11:50,913 --> 00:11:55,792
Quem é Laura?
183
00:11:55,876 --> 00:11:57,670
Laura é minha namorada.
184
00:12:00,089 --> 00:12:01,757
Você vai se casar?
185
00:12:04,593 --> 00:12:06,595
Provavelmente, sim.
Eu penso que sim.
186
00:12:10,641 --> 00:12:11,881
Que tipo de trabalho você tem?
187
00:12:17,147 --> 00:12:20,901
Eu sou... sou um repórter.
188
00:12:20,985 --> 00:12:26,823
Como um repórter ou, uh,
um crítico cultural, slash...
189
00:12:26,907 --> 00:12:28,617
Eu... eu tinha um site.
190
00:12:30,578 --> 00:12:32,496
Eu crio conteúdo...
Eu não tenho emprego.
191
00:12:35,874 --> 00:12:37,074
Pensei que você fosse médico.
192
00:12:41,714 --> 00:12:43,995
Como você soube fazer
toda aquela coisa de EMT com Arthur?
193
00:12:46,677 --> 00:12:48,178
Sim, acho que só...
194
00:12:48,262 --> 00:12:50,889
Aprendi isso assistindo "ER".
195
00:12:53,309 --> 00:12:56,020
Mas você foi o primeiro
no teatro para saber.
196
00:12:57,438 --> 00:13:01,400
Ou apenas o primeiro
quem se levantou.
197
00:13:13,454 --> 00:13:16,415
Deve ser difícil não saber
o que você quer ser.
198
00:13:17,791 --> 00:13:19,834
- Leva um tempo.
- Sim.
199
00:13:19,918 --> 00:13:21,754
Tenho oito anos.
200
00:13:24,840 --> 00:13:25,632
Locutor PA:
Ao lado da Métra,
201
00:13:25,716 --> 00:13:28,385
Linha Costa Sul
Estação Milênio.
202
00:13:45,110 --> 00:13:48,613
- Quer um caju?
- Ah, não, obrigado.
203
00:13:48,697 --> 00:13:51,992
[comentário esportivo indistinto
ao telefone]
204
00:14:03,587 --> 00:14:06,089
Você sabe que seus pais
números de cor?
205
00:14:06,173 --> 00:14:11,928
Sim. No meu telefone.
206
00:14:12,012 --> 00:14:13,012
[telefone tocando]
207
00:14:17,893 --> 00:14:20,478
Eu espio com meu olhinho
algo azul e rosa.
208
00:14:20,562 --> 00:14:24,316
Você conhece essa gripe?
209
00:14:24,400 --> 00:14:26,943
- O quê, aquela coisa na Ásia?
- Principalmente na Europa.
210
00:14:27,027 --> 00:14:28,611
Aguentar.
211
00:14:28,695 --> 00:14:31,197
Foda-se!
Você acha que eu me importo, Sam?
212
00:14:31,281 --> 00:14:35,076
Northwestern ER acabou de enviar
seu transbordamento para nós.
213
00:14:35,160 --> 00:14:36,286
- Oi.
- Oi.
214
00:14:36,370 --> 00:14:38,204
OK. Eu não deveria
215
00:14:38,288 --> 00:14:39,914
estar no trabalho hoje,
mas fui chamado de volta
216
00:14:39,998 --> 00:14:40,957
para o pronto-socorro há uma hora.
217
00:14:41,041 --> 00:14:44,210
Um jovem de 16 anos voou
de Moscou ontem à noite.
218
00:14:44,294 --> 00:14:46,129
Apresentado com sintomas de gripe
cedo...
219
00:14:46,213 --> 00:14:49,591
- Ahh! Vamos!!
- Desculpe, Siya. Um segundo.
220
00:14:49,675 --> 00:14:51,301
Nunca vimos uma gripe
assim antes.
221
00:14:51,385 --> 00:14:53,636
É um caos.
222
00:14:53,720 --> 00:14:57,265
Sim. Não sei,
parece meio ruim.
223
00:14:57,349 --> 00:14:59,434
eu ia te perguntar
se você quisesse tomar uma bebida,
224
00:14:59,518 --> 00:15:01,186
mas eu acho
você está trabalhando até tarde esta noite.
225
00:15:01,270 --> 00:15:02,437
Laura e eu estamos brigando...
226
00:15:02,521 --> 00:15:04,022
Ronny, onde diabos
é meu...
227
00:15:04,106 --> 00:15:05,440
Porque eu perdi meu emprego
na floricultura.
228
00:15:05,524 --> 00:15:07,734
Jeevan,
é tarde demais para correr.
229
00:15:07,818 --> 00:15:08,818
Você precisa chegar até Frank.
230
00:15:15,784 --> 00:15:18,661
Não acredite em uma palavra
diz a notícia.
231
00:15:18,745 --> 00:15:19,662
A cidade vai ser fodida.
232
00:15:19,746 --> 00:15:22,874
As pessoas estão andando por aí
já exposto
233
00:15:22,958 --> 00:15:24,334
e eles não sabem disso.
234
00:15:24,418 --> 00:15:26,586
Evite contato com qualquer pessoa.
235
00:15:26,670 --> 00:15:29,548
Só você, só Frank.
236
00:15:32,926 --> 00:15:34,594
Ok, mas isso acontece,
embora, certo?
237
00:15:34,678 --> 00:15:37,722
Quer dizer, isso acontece...
238
00:15:37,806 --> 00:15:38,723
- Isso está acontecendo?
- Vá até Frank.
239
00:15:38,807 --> 00:15:42,018
Tranquem-se,
construir uma barricada.
240
00:15:42,102 --> 00:15:43,478
É sua melhor chance
de sobreviver.
241
00:15:43,562 --> 00:15:45,188
- Sobrevivendo?
- Sim.
242
00:15:45,272 --> 00:15:47,357
Jeevan, é isso que
Estou tentando te contar.
243
00:15:47,441 --> 00:15:50,402
Aguentar.
Eu quero isso no lobby.
244
00:15:50,486 --> 00:15:52,654
Onde quer que eles caibam.
Eu não ligo.
245
00:15:52,738 --> 00:15:56,074
Sim! Que parte do "sim"
você não entende, porra?
246
00:15:56,158 --> 00:15:58,618
[conversa]
247
00:15:58,702 --> 00:16:01,663
Envie-os aqui, então.
248
00:16:01,747 --> 00:16:04,165
Sim! Sim Sim!
249
00:16:04,249 --> 00:16:08,211
Uau! Sim! Sim!
250
00:16:08,295 --> 00:16:10,588
Me mande uma mensagem quando você chegar
para a casa do Frank, ok?
251
00:16:10,672 --> 00:16:12,758
Enviar uma foto
na cadeia Chaudhary.
252
00:16:19,515 --> 00:16:20,265
Jevan.
253
00:16:20,349 --> 00:16:25,270
[respirando profundamente]
254
00:16:25,354 --> 00:16:27,689
Ei, essas crianças
acabei de entrar.
255
00:16:27,773 --> 00:16:30,275
Você se lembra da hora
você vomitou
256
00:16:30,359 --> 00:16:33,486
morango Yoo-Hoo
em Jenny Kemkin?
257
00:16:33,570 --> 00:16:36,072
- Sim.
- Todo mundo comeu chocolate,
258
00:16:36,156 --> 00:16:37,073
mas você encontrou
aquele morango
259
00:16:37,157 --> 00:16:41,202
e você estava tipo,
"O quê? Eu gosto de morango."
260
00:16:41,286 --> 00:16:46,499
E então você vomitou nela
quando estávamos jogando, hum...
261
00:16:46,583 --> 00:16:48,918
- Sardinhas, sim.
- Sim, sardinhas.
262
00:16:49,002 --> 00:16:51,463
E você estava tipo,
"Foi bom."
263
00:16:51,547 --> 00:16:53,131
[respirando profundamente]
264
00:16:53,215 --> 00:16:55,676
Sim, eu me lembro.
265
00:16:57,761 --> 00:17:00,055
Eu gostava de quando éramos crianças.
266
00:17:05,519 --> 00:17:07,687
Siya, por que você está...
267
00:17:07,771 --> 00:17:09,772
Vá para a casa de Frank.
268
00:17:09,856 --> 00:17:12,442
Não não. Siya.
Siya, que tal...
269
00:17:12,526 --> 00:17:14,069
[linha bipa]
270
00:17:21,827 --> 00:17:25,622
Locutor PA: A próxima parada
é a Avenida Chicago.
271
00:17:27,332 --> 00:17:30,043
[trem desacelerando]
272
00:17:35,966 --> 00:17:40,303
Jevan.
273
00:17:40,387 --> 00:17:43,348
[vento soprando]
274
00:17:43,432 --> 00:17:45,058
Jevan.
275
00:17:47,269 --> 00:17:48,812
Jeevan!
276
00:17:49,521 --> 00:17:53,233
[anúncio indistinto de PA]
277
00:18:00,240 --> 00:18:02,909
[respirando profundamente]
278
00:18:15,422 --> 00:18:19,092
[sirene distante tocando]
[ofegante]
279
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
Você está bem?
280
00:18:29,603 --> 00:18:31,521
Sim.
281
00:18:39,571 --> 00:18:41,948
A que distância fica sua casa?
282
00:18:42,032 --> 00:18:43,626
É bem longe.
283
00:18:43,711 --> 00:18:46,036
Descemos na parada errada.
284
00:18:50,123 --> 00:18:51,625
É este caminho.
285
00:18:55,962 --> 00:18:59,632
OK.
286
00:18:59,716 --> 00:19:01,551
Nos últimos momentos,
novas orientações da OMS,
287
00:19:01,635 --> 00:19:04,220
A organização mundial da saúde,
288
00:19:04,304 --> 00:19:05,471
eles estão recomendando
você bebe muita água
289
00:19:05,555 --> 00:19:07,890
e evite contato
290
00:19:07,974 --> 00:19:10,310
com aqueles
que estão exibindo...
291
00:19:10,394 --> 00:19:12,478
O que acontece
se o seu telefone morrer?
292
00:19:12,562 --> 00:19:13,981
Você morre?
293
00:19:17,234 --> 00:19:18,274
[vibração da linha telefônica]
294
00:19:18,359 --> 00:19:19,986
Você pode desacelerar?
295
00:19:20,070 --> 00:19:21,738
Tenho neve nas minhas botas.
296
00:19:21,822 --> 00:19:23,406
- Não, vamos.
- Olá, você ligou
297
00:19:23,490 --> 00:19:24,866
Frank Chaudhary.
Por favor deixe uma mensagem
298
00:19:24,950 --> 00:19:26,284
e eu voltarei para você
quando eu puder.
299
00:19:26,368 --> 00:19:27,535
Esta é a única vez
você deve
300
00:19:27,619 --> 00:19:29,746
atenda minha ligação, seu idiota eremita.
301
00:19:29,830 --> 00:19:32,165
[Música de Natal
brincando dentro]
302
00:19:32,249 --> 00:19:35,752
Eu acho que Tanya e Arthur
eram namorado e namorada.
303
00:19:35,836 --> 00:19:37,211
Sim.
Se for para Arthur,
304
00:19:37,295 --> 00:19:38,671
eu acreditaria
qualquer coisa sobre Tanya.
305
00:19:38,755 --> 00:19:40,256
Você acha que ela o ama?
306
00:19:40,340 --> 00:19:41,883
Definitivamente não.
307
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
É isso.
308
00:19:46,555 --> 00:19:48,265
Tchau, Jeevan.
309
00:19:53,353 --> 00:19:55,188
Vou esperar até você chegar
na porta.
310
00:20:00,485 --> 00:20:01,736
Olá, você ligou para Laura.
311
00:20:01,820 --> 00:20:03,696
não consigo responder
o telefone certo...
312
00:20:03,780 --> 00:20:04,990
[batendo na porta]
313
00:20:08,535 --> 00:20:11,246
[batendo na porta]
314
00:20:16,209 --> 00:20:18,795
Você não tem uma chave?
315
00:20:18,879 --> 00:20:23,758
- Tanya tem.
- Maldita Tânia.
316
00:20:23,842 --> 00:20:25,677
OK,
e seus vizinhos?
317
00:20:27,512 --> 00:20:29,013
Meu pai odeia os vizinhos.
318
00:20:29,097 --> 00:20:31,307
E aqueles vizinhos?
319
00:20:31,391 --> 00:20:33,351
- Eles são muito velhos.
- OK.
320
00:20:33,435 --> 00:20:35,144
Kirsten, por favor me diga
uma pessoa no mundo
321
00:20:35,228 --> 00:20:38,648
quem se importa com você e eu
vou levá-lo até eles, por favor.
322
00:20:38,732 --> 00:20:39,941
Arthur.
323
00:20:43,570 --> 00:20:45,030
Estou com muito frio.
324
00:20:48,700 --> 00:20:49,891
Vamos.
325
00:20:50,731 --> 00:20:52,678
Venha fazer uma tarefa comigo.
326
00:20:53,914 --> 00:20:56,166
Não posso deixar você aqui.
Vamos. Vamos.
327
00:21:00,337 --> 00:21:01,337
Tudo bem, vamos.
328
00:21:11,681 --> 00:21:15,017
Miranda, é você?
Miranda Carrol.
329
00:21:15,101 --> 00:21:15,893
Clark?
330
00:21:16,171 --> 00:21:19,439
Como... como você está
ligando para este telefone?
331
00:21:19,523 --> 00:21:22,066
Queria dizer-te
isso diretamente.
332
00:21:22,150 --> 00:21:26,487
Hum, Arthur morreu.
333
00:21:26,571 --> 00:21:30,074
Eu... sinto muito.
Ele... ele... ele... hum,
334
00:21:30,158 --> 00:21:35,247
ele teve um ataque cardíaco
no palco esta noite, cantando "Lear".
335
00:21:37,833 --> 00:21:40,877
Hum, quero dizer, eu não sei
336
00:21:40,961 --> 00:21:43,671
o quanto você esteve
entrei em contato recentemente ou...
337
00:21:43,755 --> 00:21:46,132
- [zumbido estático]
- [indistinto]
338
00:21:46,216 --> 00:21:49,385
Miranda?
339
00:21:49,469 --> 00:21:51,846
O que você disse?
340
00:21:51,930 --> 00:21:54,391
Miranda?
341
00:21:55,642 --> 00:21:58,644
Nos EUA, a FAA não
definir quaisquer restrições de viagem
342
00:21:58,728 --> 00:22:00,354
dentro ou fora do país.
343
00:22:00,438 --> 00:22:02,482
[sinal de ocupado apitando]
344
00:22:02,566 --> 00:22:04,650
...ou antes disso,
ninguém tem certeza.
345
00:22:04,734 --> 00:22:08,404
Mas a temporada de viagens de férias
é provável que permaneça...
346
00:22:08,488 --> 00:22:10,365
Parece que o seu voo
seguro.
347
00:22:12,951 --> 00:22:14,911
Sim.
Você deveria dormir mais uma hora.
348
00:22:14,995 --> 00:22:17,205
Nós não temos
sair até às 7:00.
349
00:22:19,457 --> 00:22:23,002
Eu não vou.
350
00:22:23,086 --> 00:22:25,755
É o funeral do seu amigo.
351
00:22:25,839 --> 00:22:28,258
Eu simplesmente não aguento
duas semanas de folga.
352
00:22:29,718 --> 00:22:32,095
Não, você está certo.
353
00:22:39,436 --> 00:22:40,186
É meu fardo.
354
00:22:40,270 --> 00:22:44,440
Não posso compartilhar meu peso
toda vez.
355
00:22:44,524 --> 00:22:46,234
[risos]
356
00:22:49,696 --> 00:22:51,531
Eu aceito isso.
357
00:22:52,449 --> 00:22:54,450
[música clássica]
358
00:22:54,534 --> 00:23:02,292
[♪♪]
359
00:23:14,179 --> 00:23:16,222
Não, porra, obrigado.
360
00:23:16,306 --> 00:23:18,432
Essa coisa é muito maior
361
00:23:18,516 --> 00:23:19,976
do que os principais governos
esperado.
362
00:23:20,060 --> 00:23:23,104
Isso não é
o menino grita lobo.
363
00:23:23,188 --> 00:23:24,772
Este é o lobo.
364
00:23:24,856 --> 00:23:27,817
[música pop tocando no PA]
365
00:23:27,901 --> 00:23:33,698
[♪♪]
366
00:23:33,782 --> 00:23:35,491
Você tem dinheiro?
367
00:23:35,575 --> 00:23:36,492
Claro.
368
00:23:36,576 --> 00:23:40,955
- Você não tem emprego.
- Ok, mas eu tenho dinheiro.
369
00:23:41,039 --> 00:23:43,124
Como é
ter um irmão?
370
00:23:45,418 --> 00:23:47,670
É irritante.
371
00:23:47,754 --> 00:23:49,881
Por que?
372
00:23:49,965 --> 00:23:52,342
Porque irmãos e irmãs
conheço você muito bem.
373
00:23:54,928 --> 00:23:57,138
Aquela era sua irmã
no telefone?
374
00:23:57,639 --> 00:24:01,684
Sim.
375
00:24:01,768 --> 00:24:03,395
O que ela disse?
376
00:24:09,150 --> 00:24:12,237
Jeevan, o que ela disse?
377
00:24:13,822 --> 00:24:17,825
Você gosta de Yoo Hoo?
378
00:24:17,909 --> 00:24:19,660
Ela falou de maneira
mais do que isso.
379
00:24:19,744 --> 00:24:22,455
Não, quero dizer a bebida.
380
00:24:22,539 --> 00:24:25,375
Vamos.
Vamos, é o melhor.
381
00:24:27,210 --> 00:24:28,127
Isso é leite com chocolate?
382
00:24:28,211 --> 00:24:31,088
Porque eu não tenho permissão
ter açúcar.
383
00:24:31,172 --> 00:24:33,799
Mesmo em uma festa do pijama,
Não posso quebrar a regra.
384
00:24:33,883 --> 00:24:35,885
[tom abafado]
385
00:24:35,969 --> 00:24:36,969
[música no PA tocando mais alto]
386
00:24:37,053 --> 00:24:41,724
♪ Só você e eu ♪
387
00:24:41,808 --> 00:24:44,060
♪ Ah, meu amor ♪
388
00:24:44,144 --> 00:24:47,897
Jevan.
[sirene tocando]
389
00:24:47,981 --> 00:24:48,981
Jevan.
390
00:24:49,649 --> 00:24:51,985
Jevan.
391
00:24:55,572 --> 00:24:57,615
- [expira]
- O que?
392
00:25:03,997 --> 00:25:07,208
Agora é geralmente quando eu...
393
00:25:07,292 --> 00:25:12,922
Quando eu teria
um ataque de pânico, mas eu...
394
00:25:13,006 --> 00:25:15,258
Eu já fiz isso lá atrás.
395
00:25:19,679 --> 00:25:21,263
[risos]
396
00:25:21,347 --> 00:25:22,557
É tipo
Eu planejei isso.
397
00:25:26,853 --> 00:25:29,981
OK. Vamos. Vamos.
398
00:25:30,065 --> 00:25:31,566
Precisamos de uma maneira
mais coisas do que isso.
399
00:25:40,867 --> 00:25:43,286
[bipando]
400
00:26:09,437 --> 00:26:11,355
Uh, nós não aceitamos cheque.
401
00:26:11,439 --> 00:26:13,649
Sim, quero dizer, são pessoas
realmente
402
00:26:13,733 --> 00:26:15,527
pagando por suas compras
com cheques ainda?
403
00:26:17,195 --> 00:26:19,364
Quando eles são falsos. Sim.
404
00:26:22,909 --> 00:26:24,536
Sim. OK.
405
00:26:29,958 --> 00:26:33,169
[bipando]
406
00:26:33,253 --> 00:26:36,381
[impressão de recibo]
Nunca qualquer dúvida.
407
00:26:45,515 --> 00:26:47,016
- Obrigado.
- Sim.
408
00:26:47,100 --> 00:26:51,604
Ei, com licença?
409
00:26:51,688 --> 00:26:54,107
Isso é por causa daquela coisa?
410
00:26:55,692 --> 00:26:56,692
Ah, a gripe?
411
00:26:59,279 --> 00:27:03,199
Uh, devo ir a algum lugar?
412
00:27:14,127 --> 00:27:15,587
Você deveria ir para casa.
413
00:27:21,968 --> 00:27:23,469
Todo mundo ainda está
está se sentindo bem?
414
00:27:26,181 --> 00:27:29,100
Sim? Alguma tosse?
Alguma dor de garganta?
415
00:27:29,184 --> 00:27:32,561
Alguém está sentindo calor?
Não?
416
00:27:32,645 --> 00:27:34,605
OK, isso é ótimo.
Isso é ótimo.
417
00:27:34,689 --> 00:27:36,232
Agora ouça, todos os seus pais
estão ficando realmente,
418
00:27:36,316 --> 00:27:38,692
tratamento muito bom
agora mesmo.
419
00:27:38,776 --> 00:27:41,070
OK? Vocês ficam aquecidos.
420
00:27:41,154 --> 00:27:42,405
Eu vou te ver.
421
00:27:46,659 --> 00:27:49,412
[tossindo]
422
00:27:52,790 --> 00:27:54,875
Porra.
423
00:27:54,959 --> 00:27:55,459
♪ Ouça! Como os sinos ♪
424
00:27:55,543 --> 00:27:57,753
♪ Doces sinos de prata ♪
425
00:27:57,837 --> 00:27:58,921
♪ Todos parecem dizer
"Jogue fora as preocupações" ♪
426
00:27:59,005 --> 00:28:01,590
Diga-lhes para manterem suas máscaras
tanto quanto puderem.
427
00:28:01,674 --> 00:28:02,883
[pessoas tossindo]
Para quem você ligou?
428
00:28:02,967 --> 00:28:05,928
Meu ex marido. Você?
429
00:28:06,012 --> 00:28:08,973
Um dos meus irmãos ganhou
um Pulitzer quando tinha 23 anos.
430
00:28:09,057 --> 00:28:10,516
Eu escolhi aquele
quem me deve 18 mil
431
00:28:10,600 --> 00:28:11,976
e come cereal no jantar.
432
00:28:12,060 --> 00:28:13,602
- Qual é esse? Franco?
- Jevan.
433
00:28:13,686 --> 00:28:14,686
Milímetros.
434
00:28:16,898 --> 00:28:19,483
Ei. Alguém ouviu
mais alguma coisa do CDC?
435
00:28:19,567 --> 00:28:21,694
Nossas portas não estão fechando,
pessoas!
436
00:28:21,778 --> 00:28:22,611
[conversa indistinta]
437
00:28:22,695 --> 00:28:23,946
Eles disseram que o tamivir
remessa foi enviada
438
00:28:24,030 --> 00:28:25,489
para a torre leste.
439
00:28:25,573 --> 00:28:27,950
Algo sobre
um novo processo de envio.
440
00:28:28,034 --> 00:28:29,910
O que?
441
00:28:29,994 --> 00:28:31,745
Olá, Terrence.
Para quem você ligou?
442
00:28:31,829 --> 00:28:34,832
Ah, acabei de twittar: “Tchau”.
443
00:28:34,916 --> 00:28:36,917
Dodson pensou
tamivir funcionaria.
444
00:28:37,001 --> 00:28:39,753
- Pelo menos ele morreu esperançoso.
- Você gostaria de saber
445
00:28:39,837 --> 00:28:42,798
se tamivir
não funciona se você estivesse morrendo?
446
00:28:42,882 --> 00:28:43,507
Você quer essa esperança.
447
00:28:43,591 --> 00:28:48,470
Alguém pode me ajudar?
Qualquer um?
448
00:28:48,554 --> 00:28:51,182
Ei. Eu... me desculpe
para incomodar vocês.
449
00:28:51,266 --> 00:28:53,225
Para onde eu a levo?
450
00:28:53,309 --> 00:28:56,145
Venha comigo.
Eu volto já.
451
00:28:56,229 --> 00:28:57,521
♪ De todos os lugares
enchendo o ar ♪
452
00:28:57,605 --> 00:29:00,774
♪ Oh, como eles batem
aumentando o som ♪
453
00:29:00,858 --> 00:29:03,194
♪ O'er colina e vale ♪
contando sua história ♪
454
00:29:03,278 --> 00:29:06,780
[buzinas tocando]
455
00:29:06,864 --> 00:29:07,781
♪ O Natal está aqui ♪
456
00:29:07,865 --> 00:29:10,492
♪ Feliz, feliz, feliz,
feliz Natal ♪
457
00:29:10,576 --> 00:29:11,827
♪ Feliz, feliz, feliz ♪
458
00:29:11,911 --> 00:29:13,037
♪ Feliz Natal ♪
459
00:29:15,039 --> 00:29:17,333
[tom tenso]
460
00:29:17,417 --> 00:29:19,210
Porque você disse isso
para aquele homem?
461
00:29:23,840 --> 00:29:25,967
Jeevan?
462
00:29:27,635 --> 00:29:30,096
Por que você
dizer a ele para ir para casa?
463
00:29:33,641 --> 00:29:35,392
Quando você vai
me leve para casa?
464
00:29:35,476 --> 00:29:37,186
Meus pais não sabem
onde estou.
465
00:29:37,270 --> 00:29:40,606
Olha, Kirsten, eu sei...
466
00:29:40,690 --> 00:29:44,193
Eu sei que isso é
tudo um pouco assustador, ok?
467
00:29:45,528 --> 00:29:47,738
Mas eles estão dizendo
que há um...
468
00:29:47,822 --> 00:29:49,531
Um susto de saúde chegando, ok,
469
00:29:49,615 --> 00:29:52,076
e as pessoas devem
para entrar.
470
00:29:52,160 --> 00:29:56,247
E o problema é que nós...
471
00:29:56,331 --> 00:30:00,251
Não podemos alcançar ninguém
quem sabe que você existe.
472
00:30:00,335 --> 00:30:01,878
Isso não é justo!
473
00:30:05,798 --> 00:30:07,716
Se você quiser voltar
para sua casa,
474
00:30:07,800 --> 00:30:10,386
você quer tentar entrar,
vamos chamar um táxi.
475
00:30:10,470 --> 00:30:12,221
Nós vamos descobrir isso.
476
00:30:15,641 --> 00:30:18,727
Ou você... você pode passar a noite
no apartamento do meu irmão.
477
00:30:18,811 --> 00:30:21,647
Eu não estou autorizado
para dizer que você tem que
478
00:30:21,731 --> 00:30:24,734
porque isso é sequestro,
Eu penso.
479
00:30:27,070 --> 00:30:29,230
E as pessoas deveriam escolher
para si mesmos o que desejam.
480
00:30:31,324 --> 00:30:33,743
- Tenho oito anos.
- Eu sei mas...
481
00:30:34,202 --> 00:30:35,661
[sino da loja toca]
482
00:30:47,298 --> 00:30:48,674
Você tem que escolher.
483
00:31:02,063 --> 00:31:05,149
OK.
484
00:31:05,233 --> 00:31:07,610
Eu irei para casa.
485
00:31:13,658 --> 00:31:14,867
OK.
486
00:31:21,582 --> 00:31:24,793
Você tem dinheiro suficiente
para um táxi?
487
00:31:24,877 --> 00:31:28,130
Sim.
Foi bom conhecê-lo.
488
00:31:28,214 --> 00:31:30,049
Sim.
489
00:31:43,229 --> 00:31:45,106
Olá, Kirsten.
490
00:31:51,571 --> 00:31:51,904
Sim, é muito estranho.
491
00:31:51,988 --> 00:31:54,948
Seu...
492
00:31:55,032 --> 00:31:55,949
Seus pais
acabei de me enviar uma mensagem.
493
00:31:56,033 --> 00:31:58,744
Mandei uma mensagem para eles antes.
Eu acho que eles simplesmente entenderam.
494
00:32:01,914 --> 00:32:06,210
Ah, sim. Acontece que o carro deles
ficou preso em Lake Forest.
495
00:32:08,087 --> 00:32:11,298
Então...
496
00:32:11,382 --> 00:32:14,009
Então, sim, eles querem você
para vir comigo
497
00:32:14,093 --> 00:32:16,345
e... e passar a noite
na casa de Frank.
498
00:32:18,848 --> 00:32:21,475
Acontece que eles sabem
Frank de... de coisas de trabalho,
499
00:32:21,559 --> 00:32:25,688
então eles estão bem com isso.
500
00:32:31,277 --> 00:32:33,195
Além disso, eu estava errado.
501
00:32:33,279 --> 00:32:35,948
O mundo não está acabando.
502
00:32:37,867 --> 00:32:41,329
Então isso é legal.
503
00:32:44,040 --> 00:32:47,084
- OK.
- OK.
504
00:32:50,796 --> 00:32:52,215
OK.
505
00:32:56,802 --> 00:32:58,720
Você vai dirigir, ok?
Eu vou empurrar.
506
00:32:58,804 --> 00:33:00,431
- OK.
- Você entendeu?
507
00:33:00,515 --> 00:33:02,058
- Sim.
- OK.
508
00:33:03,559 --> 00:33:06,562
Frank vai ficar animado.
509
00:33:07,605 --> 00:33:14,612
[♪♪]
510
00:33:36,008 --> 00:33:38,093
Olá, você alcançou
Frank Chaudhary.
511
00:33:38,177 --> 00:33:40,346
Por favor deixe uma mensagem
e eu voltarei para você.
512
00:33:42,557 --> 00:33:49,605
[♪♪]
513
00:33:51,566 --> 00:33:53,775
[rotações do motor]
514
00:33:53,859 --> 00:33:54,860
Jevan.
515
00:34:01,701 --> 00:34:05,037
[pneus girando]
516
00:34:05,121 --> 00:34:07,122
- Espere aqui, ok?
- OK.
517
00:34:07,206 --> 00:34:08,916
[motor acelerando]
518
00:34:11,210 --> 00:34:13,921
[respiração irregular]
519
00:34:16,007 --> 00:34:17,925
[tossindo]
520
00:34:18,009 --> 00:34:19,010
[motor acelerando]
521
00:34:28,019 --> 00:34:29,687
Olá?
522
00:34:48,581 --> 00:34:50,833
Não. Não abra a porta.
523
00:34:53,794 --> 00:34:56,713
Vou chamar uma ambulância para você.
524
00:34:56,797 --> 00:34:58,466
Vou chamar uma ambulância.
525
00:34:59,759 --> 00:35:02,886
- [geme]
- Não abra, cara.
526
00:35:02,970 --> 00:35:08,350
- Tenho um filho comigo.
- Eu tenho que ir para o...
527
00:35:08,434 --> 00:35:13,105
[tossindo]
528
00:35:13,189 --> 00:35:14,106
Ok, vamos lá. Vamos.
529
00:35:14,190 --> 00:35:16,733
- O que havia de errado com ele?
- Não olhe para ele.
530
00:35:16,817 --> 00:35:18,026
Vamos embora.
531
00:35:18,110 --> 00:35:23,407
[♪♪]
532
00:35:25,409 --> 00:35:27,244
Nós estamos indo para aquela porta.
533
00:35:28,788 --> 00:35:30,706
Apenas tome cuidado com o gelo.
534
00:35:38,255 --> 00:35:39,375
Tudo bem. Está à esquerda.
535
00:35:41,008 --> 00:35:41,383
Tudo bem.
Pare, pare, pare, pare.
536
00:35:41,467 --> 00:35:43,969
Está bem, está bem.
537
00:35:48,182 --> 00:35:54,646
Oi. Uh, eu sou o irmão
de Frank Chaudhary
538
00:35:54,730 --> 00:35:57,357
que mora no 42º andar,
Eu penso.
539
00:35:57,441 --> 00:36:02,321
E esta é a sobrinha dele.
540
00:36:02,405 --> 00:36:05,074
Nossa sobrinha. Ambas nossa sobrinha.
Kirsten.
541
00:36:07,159 --> 00:36:08,577
- Preciso ligar.
- Sim, tudo bem.
542
00:36:08,661 --> 00:36:10,329
Quero dizer, ele sabe que estamos vindo.
543
00:36:10,413 --> 00:36:13,665
E temos algumas coisas para...
Para sua festa de Natal.
544
00:36:13,749 --> 00:36:16,043
Boa noite, Sr. Chaudhary.
Tenho um Jeevan aqui.
545
00:36:16,127 --> 00:36:18,462
Diz que ele é seu irmão.
Ele está com sua sobrinha.
546
00:36:18,546 --> 00:36:20,380
Quer subir.
Eles têm alguns itens
547
00:36:20,464 --> 00:36:21,465
- para sua festa de Natal.
- Olá, Frank.
548
00:36:21,549 --> 00:36:23,592
Olá, tio Frank.
549
00:36:23,676 --> 00:36:27,429
[música festiva tocando]
550
00:36:27,513 --> 00:36:33,101
[♪♪]
551
00:36:33,185 --> 00:36:35,646
- O elevador de carga fica por ali.
- Tudo bem, obrigado.
552
00:36:46,240 --> 00:36:49,993
Segure isso, por favor!
[passos se aproximando]
553
00:36:50,077 --> 00:36:52,496
Oh! Oh. [Risos]
Eu sinto muito.
554
00:36:52,580 --> 00:36:55,082
Essa coisa é enorme.
555
00:36:55,166 --> 00:36:56,458
Posso me espremer com vocês?
556
00:36:56,542 --> 00:36:57,876
Está realmente cheio.
557
00:36:57,960 --> 00:37:00,337
Uh, eu acho que se eu apenas
meio que incliná-lo,
558
00:37:00,421 --> 00:37:02,631
- Posso apertar a coisa...
- Está cheio!
559
00:37:13,100 --> 00:37:16,520
Estava realmente cheio.
560
00:37:16,604 --> 00:37:17,646
- [batendo na porta]
- Frank, abra a porta, Frank.
561
00:37:17,730 --> 00:37:19,648
- Aguentar!
- Vamos!
562
00:37:19,732 --> 00:37:23,985
- Aguentar!
- Abra!
563
00:37:24,069 --> 00:37:26,488
Caramba.
564
00:37:26,572 --> 00:37:27,823
Menina branca.
565
00:37:27,907 --> 00:37:31,410
Ok, está tudo chegando.
Cópia de segurança.
566
00:37:31,494 --> 00:37:33,453
Frank, esta é a Kirsten.
Kirsten, Frank.
567
00:37:33,537 --> 00:37:35,080
- Oi.
- Oi.
568
00:37:35,164 --> 00:37:36,206
Você sabe o que está acontecendo?
569
00:37:36,290 --> 00:37:37,457
Não, o que está acontecendo?
570
00:37:37,541 --> 00:37:38,333
Você falou com Siya?
571
00:37:38,417 --> 00:37:40,168
Não, tenho trabalhado.
O que você está fazendo...
572
00:37:40,252 --> 00:37:42,212
- Não. Não preciso de tudo isso.
- Cópia de segurança!
573
00:37:42,296 --> 00:37:43,839
- Preciso entrar.
- Eu não preciso disso!
574
00:37:43,923 --> 00:37:44,881
- Comprei mantimentos.
- O fim do mundo, Frank!
575
00:37:44,965 --> 00:37:46,174
OK? Na verdade está acabando.
576
00:37:46,258 --> 00:37:47,676
Desculpe. Eu... eu menti.
577
00:37:47,760 --> 00:37:49,094
Está... está acabando.
578
00:37:50,596 --> 00:37:51,930
Falei com Siya
no Hospital.
579
00:37:52,014 --> 00:37:53,348
Como... como você
conhece meu irmão?
580
00:37:53,432 --> 00:37:54,391
Agora ela não está respondendo
O telefone dela.
581
00:37:54,475 --> 00:37:55,475
Nos conhecemos na peça.
582
00:37:57,144 --> 00:37:58,603
Ela me disse que essa coisa,
583
00:37:58,687 --> 00:38:01,022
essa gripe, é...
É... está mutado.
584
00:38:01,106 --> 00:38:02,357
eu gosto de você
me trazendo coisas.
585
00:38:02,441 --> 00:38:03,316
- E isso...
- Isso não é
586
00:38:03,400 --> 00:38:05,110
uma instalação de armazenamento.
Você conhece meus vizinhos...
587
00:38:05,194 --> 00:38:07,279
Ninguém sabe de nada, Frank.
588
00:38:07,363 --> 00:38:08,697
Apenas sente-se.
Se acalme.
589
00:38:08,781 --> 00:38:11,032
Apenas... apenas respire. Respirar.
590
00:38:11,116 --> 00:38:13,827
["O Trem Azul" de Lô Borges]
591
00:38:13,911 --> 00:38:16,872
- Sim eu acho...
- É a gripe!
592
00:38:16,956 --> 00:38:19,374
A gripe?
A gripe fez você comprar mantimentos?
593
00:38:19,458 --> 00:38:27,216
[♪♪]
594
00:38:35,015 --> 00:38:38,101
- Eu vi mesmo.
- Mas então ligue a TV
595
00:38:38,185 --> 00:38:40,896
por um minuto, e... e talvez
você verá isso...
596
00:38:40,980 --> 00:38:43,398
[estrondo distante]
597
00:38:43,482 --> 00:38:45,942
O que é aquilo?
598
00:38:46,026 --> 00:38:48,528
Eu acho que é isso.
599
00:38:48,612 --> 00:38:51,699
[avião voando]
600
00:38:55,536 --> 00:38:58,122
[booms de explosão]
601
00:39:07,631 --> 00:39:10,092
[metal rangendo]
602
00:39:19,476 --> 00:39:21,145
Temos que ir buscar Siya.
603
00:39:25,190 --> 00:39:27,985
Ela me disse para vir buscar você.
604
00:39:31,822 --> 00:39:34,158
E para construir uma barricada.
605
00:39:47,713 --> 00:39:49,130
[bloqueio de cliques]
606
00:39:49,214 --> 00:39:49,965
Ei.
607
00:39:50,049 --> 00:39:53,593
Estou feliz por vocês
estão juntos.
608
00:39:53,677 --> 00:39:55,178
Está quieto aqui agora.
609
00:39:55,262 --> 00:39:57,973
Eu te amo.
[vozes indistintas]
610
00:39:58,057 --> 00:40:01,143
[sobreposição de conversa telefônica]
611
00:40:08,901 --> 00:40:10,736
Eu te amo. Sinto sua falta. Tchau.
612
00:40:13,364 --> 00:40:15,490
[Não pense, de Bob Dylan
Duas vezes, está tudo bem"]
613
00:40:15,574 --> 00:40:19,452
[♪♪]
614
00:40:19,536 --> 00:40:21,746
[bloqueio de cliques]
615
00:40:21,830 --> 00:40:26,001
♪ Bem, não adianta
sentar e me perguntar por que, querido ♪
616
00:40:27,294 --> 00:40:30,881
♪ Se você ainda não sabe ♪
617
00:40:30,965 --> 00:40:34,551
♪ E não adianta
sentar e me perguntar por que, querido ♪
618
00:40:36,303 --> 00:40:39,431
♪ Isso nunca vai acontecer de alguma forma ♪
619
00:40:39,515 --> 00:40:44,561
♪ Quando seu galo canta
ao amanhecer ♪
620
00:40:44,645 --> 00:40:48,773
♪ Olhe pela sua janela
e eu irei embora ♪
621
00:40:48,857 --> 00:40:52,861
♪ Você é a razão
Estou viajando ♪
622
00:40:52,945 --> 00:40:57,407
♪ Mas não pense duas vezes,
está tudo bem ♪
623
00:40:57,491 --> 00:41:04,289
[♪♪]
624
00:41:07,459 --> 00:41:12,881
♪ E não adianta
acendendo sua luz, querido ♪
625
00:41:12,965 --> 00:41:16,384
♪ A luz que eu nunca conheci ♪
626
00:41:16,468 --> 00:41:21,222
♪ E não adianta
acendendo sua luz, querido ♪
627
00:41:21,306 --> 00:41:25,769
♪ Estou no lado negro
da estrada ♪
628
00:41:25,853 --> 00:41:26,895
♪ Mas eu desejo
havia algo ♪
629
00:41:26,979 --> 00:41:29,439
♪ Você faria ou diria ♪
630
00:41:29,523 --> 00:41:34,402
♪ Para tentar me fazer
mude de ideia e fique ♪
631
00:41:34,486 --> 00:41:38,782
♪ Mas nunca fizemos
muita conversa de qualquer maneira ♪
632
00:41:38,866 --> 00:41:41,493
♪ Mas não pense duas vezes,
está tudo bem ♪
633
00:41:41,577 --> 00:41:49,334
[♪♪]
634
00:41:55,799 --> 00:41:59,678
♪ Até logo, querido ♪
635
00:41:59,762 --> 00:42:04,265
♪ Para onde estou indo,
Eu não posso dizer ♪
636
00:42:04,349 --> 00:42:08,395
♪ Adeus é uma palavra muito boa,
amor ♪
637
00:42:08,479 --> 00:42:13,108
♪ Então vou apenas dizer,
"Adeus" ♪
638
00:42:13,192 --> 00:42:15,652
♪ Eu não estou dizendo
você me tratou mal ♪
639
00:42:15,736 --> 00:42:17,445
Vamos para o lago.
640
00:42:17,529 --> 00:42:21,908
♪ Você poderia ter feito melhor,
mas eu não me importo ♪
641
00:42:21,992 --> 00:42:25,203
♪ Você está meio perdido
meu precioso tempo ♪
642
00:42:25,287 --> 00:42:28,957
♪ Mas não pense duas vezes,
está tudo bem ♪
643
00:42:29,041 --> 00:42:36,090
[♪♪]
644
00:42:53,107 --> 00:42:55,734
[barulho]
645
00:42:59,613 --> 00:43:04,159
Olá, sou Jeevan Chaudhary.
646
00:43:04,243 --> 00:43:05,201
E você é Kirsten...
647
00:43:05,285 --> 00:43:06,870
- Raymonde.
- Raymonde...
648
00:43:06,954 --> 00:43:10,374
[conversa indistinta]
649
00:43:29,184 --> 00:43:30,686
Kirsten!
650
00:43:32,271 --> 00:43:33,688
Estamos ensaiando novamente.
651
00:43:33,772 --> 00:43:36,691
OK.
Estarei aí em um minuto.
652
00:43:36,775 --> 00:43:39,486
- Vejo você lá.
- OK.
653
00:43:54,543 --> 00:43:57,545
[música clássica de violino]
654
00:43:57,629 --> 00:44:04,386
[♪♪]
45385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.