All language subtitles for Station Eleven.S01E01.WEBRip.x264 -4533 - HI-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:09,092 [grilos cantando] 2 00:00:12,303 --> 00:00:15,098 [porco grunhindo] 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,361 [porco grita] 4 00:00:29,529 --> 00:00:32,115 [todos gritando] 5 00:00:56,264 --> 00:00:58,475 [pássaros grasnando] 6 00:01:02,979 --> 00:01:05,023 [insetos zumbindo] 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,234 [tossindo] 8 00:01:13,026 --> 00:01:17,447 Sim, cada centímetro é um rei. 9 00:01:19,741 --> 00:01:23,536 Quando eu olho, veja como o assunto treme. 10 00:01:26,205 --> 00:01:29,458 Eu perdôo a vida daquele homem. 11 00:01:29,542 --> 00:01:30,668 Qual foi a sua causa? 12 00:01:30,752 --> 00:01:31,961 [teclado do telefone batendo] 13 00:01:32,045 --> 00:01:33,837 Adultério? 14 00:01:33,921 --> 00:01:36,131 Você não morrerá. 15 00:01:36,215 --> 00:01:38,717 Para o filho bastardo de Gloucester foi mais gentil com seu pai 16 00:01:38,801 --> 00:01:41,679 do que minhas filhas conseguiram. [teclas batendo] 17 00:01:41,763 --> 00:01:45,516 Para 't, luxo, desordenado, pois me faltam soldados. 18 00:01:48,770 --> 00:01:53,691 Eis aquela dama sorridente, 19 00:01:53,775 --> 00:01:58,696 cujo rosto entre seus garfos pressagiam neve, 20 00:01:58,780 --> 00:02:00,948 isso pica... 21 00:02:02,784 --> 00:02:05,202 [música tensa] 22 00:02:05,286 --> 00:02:08,372 [gagueja] 23 00:02:08,456 --> 00:02:13,877 [♪♪] 24 00:02:13,961 --> 00:02:15,379 Ah. 25 00:02:15,463 --> 00:02:18,549 O fitchew, nem... nem o... 26 00:02:18,633 --> 00:02:22,219 Ele está tendo um ataque cardíaco. 27 00:02:22,303 --> 00:02:24,179 Ele está atuando. 28 00:02:24,263 --> 00:02:25,889 Não, olhe. 29 00:02:25,973 --> 00:02:28,559 - Você me conhece? -Ah... 30 00:02:28,643 --> 00:02:30,520 [multidão murmurando] 31 00:02:31,479 --> 00:02:34,732 O que você está fazendo? Jeevan, sente-se. 32 00:02:34,816 --> 00:02:36,567 Desculpe. Com licença. Desculpe. 33 00:02:36,651 --> 00:02:38,652 - Jevan. - Desculpe. 34 00:02:38,736 --> 00:02:41,572 Senhor? 35 00:02:41,656 --> 00:02:43,282 - Senhor? - [tosse] 36 00:02:43,366 --> 00:02:46,786 [resmungando] 37 00:02:49,372 --> 00:02:50,832 Senhor! 38 00:02:52,834 --> 00:02:55,377 - [choraminga] - Arthur. 39 00:02:55,461 --> 00:02:58,505 [multidão ofegante, murmurando] 40 00:02:58,589 --> 00:03:01,467 Você é um médico? 41 00:03:01,551 --> 00:03:03,844 Existe... existe um médico? Existe um médico? 42 00:03:03,928 --> 00:03:05,888 Você pode... Existe um médico? 43 00:03:05,972 --> 00:03:08,432 [multidão murmurando] 44 00:03:08,516 --> 00:03:11,852 Pode... Alguém pode parar a neve? 45 00:03:11,936 --> 00:03:16,078 Prumo! 46 00:03:16,163 --> 00:03:16,940 Eu... eu não posso fazer isso. 47 00:03:17,024 --> 00:03:19,568 - Eu não sei como... - Bob? 48 00:03:19,793 --> 00:03:21,390 Como não existe médico? 49 00:03:21,663 --> 00:03:23,697 [passos se aproximando] 50 00:03:23,781 --> 00:03:25,449 Saia do caminho. Por favor, saia do caminho. 51 00:03:25,533 --> 00:03:27,201 Eu preciso de um desfibrilador. 52 00:03:27,285 --> 00:03:30,287 - Rapidamente! - Eu entendi! 53 00:03:30,371 --> 00:03:32,122 Desembale-o. 54 00:03:32,206 --> 00:03:38,921 [♪♪] 55 00:03:39,005 --> 00:03:41,840 Alguém por favor desligue a porra da neve! 56 00:03:41,924 --> 00:03:45,761 Fique comigo, senhor. Ficar comigo. 57 00:03:45,845 --> 00:03:47,846 [desfibrilador zumbindo] 58 00:03:47,930 --> 00:03:49,598 Claro! 59 00:03:49,682 --> 00:03:53,078 [baques do desfibrilador] 60 00:03:53,163 --> 00:03:54,195 Carregando novamente. 61 00:03:54,280 --> 00:03:56,908 [zumbido] 62 00:03:57,899 --> 00:03:59,484 [baques do desfibrilador] 63 00:04:01,986 --> 00:04:04,071 Mais uma vez. Mais uma vez. 64 00:04:04,155 --> 00:04:07,408 [zumbido] 65 00:04:07,492 --> 00:04:09,993 [baques do desfibrilador] 66 00:04:10,077 --> 00:04:13,414 Aguentar. Então você não conhece a RCP? 67 00:04:13,498 --> 00:04:15,165 Oh não. 68 00:04:15,249 --> 00:04:17,167 Mas você correu para o palco de qualquer maneira. 69 00:04:17,251 --> 00:04:19,461 [conversa indistinta] 70 00:04:19,545 --> 00:04:21,463 Sim. 71 00:04:21,547 --> 00:04:24,007 Você conhecia a vítima? 72 00:04:24,091 --> 00:04:25,802 Não. 73 00:04:29,597 --> 00:04:31,557 Uh, não, eu só estava na plateia. 74 00:04:31,641 --> 00:04:33,935 Desculpe com licença. 75 00:04:39,482 --> 00:04:44,528 Ei, você não estava na peça? 76 00:04:44,612 --> 00:04:46,405 Qual o seu nome? 77 00:04:46,489 --> 00:04:48,782 Kirsten. 78 00:04:48,866 --> 00:04:50,993 Onde está sua mãe ou seu pai? 79 00:04:51,077 --> 00:04:53,370 Quem cuida de você quando você estiver aqui? 80 00:04:53,454 --> 00:04:56,498 Tânia. 81 00:04:56,582 --> 00:04:58,126 O disputador. 82 00:05:05,842 --> 00:05:08,594 Como suas vacas? 83 00:05:08,678 --> 00:05:09,720 Eles chamam a pessoa quem cuida das crianças 84 00:05:09,804 --> 00:05:12,264 - o lutador. - Oh. 85 00:05:12,348 --> 00:05:13,724 Tudo bem, vamos, vamos... 86 00:05:13,808 --> 00:05:15,246 Vamos encontrar seu lutador. 87 00:05:15,589 --> 00:05:16,852 Ei, com licença, senhor. 88 00:05:16,936 --> 00:05:18,980 - Você sabe onde Tanya... - Não. 89 00:05:19,198 --> 00:05:20,397 O disputador... 90 00:05:20,481 --> 00:05:24,234 - Sim. Uh-huh. - Foi o que eu disse. 91 00:05:24,318 --> 00:05:25,964 Tânia? 92 00:05:26,612 --> 00:05:29,323 Ei, com licença. Você conhece uma Tânia? 93 00:05:29,407 --> 00:05:31,993 Ela é a lutadora do... Para o... 94 00:05:33,244 --> 00:05:37,414 Você acha que Arthur está morto? 95 00:05:37,498 --> 00:05:41,084 Se ele estiver... 96 00:05:41,168 --> 00:05:43,504 ele estava fazendo o que mais amava no mundo quando ele morreu. 97 00:05:43,588 --> 00:05:45,715 Então isso é legal, certo? 98 00:05:48,885 --> 00:05:51,888 Atuar é o que Eu amo mais no mundo também. 99 00:05:55,516 --> 00:05:58,268 OK bem. É... é... é bom 100 00:05:58,352 --> 00:06:00,270 que você tem alguma coisa. 101 00:06:00,354 --> 00:06:02,981 Mel. Oh meu Deus. Você está bem? 102 00:06:03,065 --> 00:06:04,775 - Hum-hmm. - OK. Vamos. 103 00:06:04,859 --> 00:06:09,613 - Obrigado. - Tudo bem. 104 00:06:09,697 --> 00:06:12,116 Tchau. [telefone tocando] 105 00:06:13,367 --> 00:06:15,244 [expira] 106 00:06:17,079 --> 00:06:19,332 [passos] 107 00:06:27,548 --> 00:06:32,135 [♪♪] 108 00:06:32,219 --> 00:06:33,638 [suspira] 109 00:06:49,570 --> 00:06:51,238 [teclas batendo] 110 00:06:59,038 --> 00:07:05,377 Porra! 111 00:07:05,461 --> 00:07:08,422 [conversa] [sirene tocando] 112 00:07:09,423 --> 00:07:10,591 [telefone toca] 113 00:07:14,136 --> 00:07:16,430 Tudo o que posso te dizer é, esta noite, 114 00:07:16,514 --> 00:07:17,514 Arthur Leander desmaiou 115 00:07:17,598 --> 00:07:19,016 - devido à desidratação. - Oh vamos lá. 116 00:07:19,100 --> 00:07:22,477 Você viu ele. Isso não é desidratação. 117 00:07:22,561 --> 00:07:24,021 - Você tem alguma pergunta? - Isso tem alguma coisa 118 00:07:24,105 --> 00:07:25,398 a ver com o peso dele? 119 00:07:35,658 --> 00:07:37,034 Oi. 120 00:07:38,035 --> 00:07:39,411 Oi. 121 00:07:39,495 --> 00:07:41,705 O que aconteceu com Tânia o Disputador? 122 00:07:41,789 --> 00:07:42,831 Ah, ela está lá com Artur. 123 00:07:42,915 --> 00:07:46,877 [sirene tocando] 124 00:07:50,131 --> 00:07:53,091 Então, como você costuma chegar em casa? 125 00:07:53,175 --> 00:07:55,469 Eu pego o L com Tanya. 126 00:07:57,304 --> 00:08:00,266 Ok, vamos lá. Vou acompanhá-lo até o L. 127 00:08:01,350 --> 00:08:04,728 Mas eu não posso ir com um estranho, a menos que Tanya 128 00:08:04,812 --> 00:08:06,605 e meus pais dizem que está tudo bem. 129 00:08:11,902 --> 00:08:13,737 OK. 130 00:08:13,821 --> 00:08:17,824 Olá, sou Jeevan Chaudhary. 131 00:08:17,908 --> 00:08:19,743 E você é Kirsten... 132 00:08:19,827 --> 00:08:22,371 - Raymonde. - Raymonde, tudo bem. 133 00:08:22,455 --> 00:08:25,916 Então agora não somos estranhos. 134 00:08:26,000 --> 00:08:27,460 Vamos. 135 00:08:30,629 --> 00:08:33,048 [homem tossindo] 136 00:08:33,132 --> 00:08:35,968 ['Turn' de Glen Campbell Ao redor, olhe para mim"] 137 00:08:36,052 --> 00:08:43,100 [♪♪] 138 00:08:49,857 --> 00:08:53,110 ♪ Tem alguém ♪ 139 00:08:53,194 --> 00:08:56,863 ♪ Andando atrás de você ♪ 140 00:08:56,947 --> 00:09:01,660 ♪ Vire-se ♪ 141 00:09:01,744 --> 00:09:05,747 ♪ Olhe para mim ♪ 142 00:09:05,831 --> 00:09:08,083 ♪ Tem alguém ♪ 143 00:09:08,167 --> 00:09:13,630 ♪ Observando seus passos ♪ 144 00:09:13,714 --> 00:09:17,259 ♪ Vire-se ♪ 145 00:09:17,343 --> 00:09:21,430 ♪ Olhe para mim ♪ 146 00:09:21,514 --> 00:09:24,100 ♪ Tem alguém ♪ 147 00:09:25,976 --> 00:09:29,396 Você sabe que eles me deram um treinador de Shakespeare? 148 00:09:29,480 --> 00:09:31,524 [risos] 149 00:09:35,027 --> 00:09:37,153 Sim, quando estrelas de cinema decidir fazer Shakespeare, 150 00:09:37,238 --> 00:09:38,624 eles fazem você fazer um teste. 151 00:09:38,709 --> 00:09:40,670 Aposto. 152 00:09:44,245 --> 00:09:47,998 Você sabe, até ontem, Eu pensei que... 153 00:09:48,082 --> 00:09:49,922 Eu pensei que nunca fui vou ver você de novo. 154 00:09:55,548 --> 00:09:56,966 Por quê você está aqui? 155 00:10:08,769 --> 00:10:12,105 Terminei. 156 00:10:12,189 --> 00:10:15,901 Eu queria que você tivesse um. 157 00:10:17,444 --> 00:10:23,617 ♪ Vire-se, olhe para mim ♪ 158 00:10:23,701 --> 00:10:25,535 Ela é Kiki. 159 00:10:25,619 --> 00:10:27,621 Ela está na peça conosco. 160 00:10:31,792 --> 00:10:34,044 Oi. 161 00:10:34,128 --> 00:10:35,421 Oi. 162 00:10:40,301 --> 00:10:44,054 ♪ Olhe para alguém ♪ 163 00:10:44,138 --> 00:10:48,058 ♪ Quem realmente te ama ♪ 164 00:10:48,142 --> 00:10:50,727 ♪ Vire-se ♪ 165 00:10:50,811 --> 00:10:52,479 Quem é aquele? 166 00:10:52,563 --> 00:10:54,481 ♪ Olhe para mim ♪ 167 00:10:57,732 --> 00:11:00,276 Ele é o idiota isso arruinou minha vida. 168 00:11:03,866 --> 00:11:06,785 [tom tenso] 169 00:11:06,869 --> 00:11:10,205 [♪♪] 170 00:11:10,289 --> 00:11:13,458 Ola laura. Sou eu novamente. 171 00:11:13,542 --> 00:11:17,212 Eu vou chegar um pouco mais tarde porque eu tenho... 172 00:11:17,296 --> 00:11:20,257 Eu tenho que deixar algo. 173 00:11:22,009 --> 00:11:24,303 Mas eu... eu queria que você não tivesse ido embora. 174 00:11:25,679 --> 00:11:27,159 Mas eu... eu espero você está se sentindo melhor. 175 00:11:29,892 --> 00:11:32,019 Tudo bem, tchau. 176 00:11:33,646 --> 00:11:36,440 Você deve economizar bateria. Você está no vermelho. 177 00:11:41,195 --> 00:11:42,737 O que acontece se morrer 178 00:11:42,821 --> 00:11:45,324 antes de conectá-lo novamente, você morre também? 179 00:11:47,409 --> 00:11:48,743 [PA toca] 180 00:11:48,827 --> 00:11:49,619 Locutor PA: Ao lado da Métra, 181 00:11:49,703 --> 00:11:50,829 Linha Costa Sul Estação Milênio. 182 00:11:50,913 --> 00:11:55,792 Quem é Laura? 183 00:11:55,876 --> 00:11:57,670 Laura é minha namorada. 184 00:12:00,089 --> 00:12:01,757 Você vai se casar? 185 00:12:04,593 --> 00:12:06,595 Provavelmente, sim. Eu penso que sim. 186 00:12:10,641 --> 00:12:11,881 Que tipo de trabalho você tem? 187 00:12:17,147 --> 00:12:20,901 Eu sou... sou um repórter. 188 00:12:20,985 --> 00:12:26,823 Como um repórter ou, uh, um crítico cultural, slash... 189 00:12:26,907 --> 00:12:28,617 Eu... eu tinha um site. 190 00:12:30,578 --> 00:12:32,496 Eu crio conteúdo... Eu não tenho emprego. 191 00:12:35,874 --> 00:12:37,074 Pensei que você fosse médico. 192 00:12:41,714 --> 00:12:43,995 Como você soube fazer toda aquela coisa de EMT com Arthur? 193 00:12:46,677 --> 00:12:48,178 Sim, acho que só... 194 00:12:48,262 --> 00:12:50,889 Aprendi isso assistindo "ER". 195 00:12:53,309 --> 00:12:56,020 Mas você foi o primeiro no teatro para saber. 196 00:12:57,438 --> 00:13:01,400 Ou apenas o primeiro quem se levantou. 197 00:13:13,454 --> 00:13:16,415 Deve ser difícil não saber o que você quer ser. 198 00:13:17,791 --> 00:13:19,834 - Leva um tempo. - Sim. 199 00:13:19,918 --> 00:13:21,754 Tenho oito anos. 200 00:13:24,840 --> 00:13:25,632 Locutor PA: Ao lado da Métra, 201 00:13:25,716 --> 00:13:28,385 Linha Costa Sul Estação Milênio. 202 00:13:45,110 --> 00:13:48,613 - Quer um caju? - Ah, não, obrigado. 203 00:13:48,697 --> 00:13:51,992 [comentário esportivo indistinto ao telefone] 204 00:14:03,587 --> 00:14:06,089 Você sabe que seus pais números de cor? 205 00:14:06,173 --> 00:14:11,928 Sim. No meu telefone. 206 00:14:12,012 --> 00:14:13,012 [telefone tocando] 207 00:14:17,893 --> 00:14:20,478 Eu espio com meu olhinho algo azul e rosa. 208 00:14:20,562 --> 00:14:24,316 Você conhece essa gripe? 209 00:14:24,400 --> 00:14:26,943 - O quê, aquela coisa na Ásia? - Principalmente na Europa. 210 00:14:27,027 --> 00:14:28,611 Aguentar. 211 00:14:28,695 --> 00:14:31,197 Foda-se! Você acha que eu me importo, Sam? 212 00:14:31,281 --> 00:14:35,076 Northwestern ER acabou de enviar seu transbordamento para nós. 213 00:14:35,160 --> 00:14:36,286 - Oi. - Oi. 214 00:14:36,370 --> 00:14:38,204 OK. Eu não deveria 215 00:14:38,288 --> 00:14:39,914 estar no trabalho hoje, mas fui chamado de volta 216 00:14:39,998 --> 00:14:40,957 para o pronto-socorro há uma hora. 217 00:14:41,041 --> 00:14:44,210 Um jovem de 16 anos voou de Moscou ontem à noite. 218 00:14:44,294 --> 00:14:46,129 Apresentado com sintomas de gripe cedo... 219 00:14:46,213 --> 00:14:49,591 - Ahh! Vamos!! - Desculpe, Siya. Um segundo. 220 00:14:49,675 --> 00:14:51,301 Nunca vimos uma gripe assim antes. 221 00:14:51,385 --> 00:14:53,636 É um caos. 222 00:14:53,720 --> 00:14:57,265 Sim. Não sei, parece meio ruim. 223 00:14:57,349 --> 00:14:59,434 eu ia te perguntar se você quisesse tomar uma bebida, 224 00:14:59,518 --> 00:15:01,186 mas eu acho você está trabalhando até tarde esta noite. 225 00:15:01,270 --> 00:15:02,437 Laura e eu estamos brigando... 226 00:15:02,521 --> 00:15:04,022 Ronny, onde diabos é meu... 227 00:15:04,106 --> 00:15:05,440 Porque eu perdi meu emprego na floricultura. 228 00:15:05,524 --> 00:15:07,734 Jeevan, é tarde demais para correr. 229 00:15:07,818 --> 00:15:08,818 Você precisa chegar até Frank. 230 00:15:15,784 --> 00:15:18,661 Não acredite em uma palavra diz a notícia. 231 00:15:18,745 --> 00:15:19,662 A cidade vai ser fodida. 232 00:15:19,746 --> 00:15:22,874 As pessoas estão andando por aí já exposto 233 00:15:22,958 --> 00:15:24,334 e eles não sabem disso. 234 00:15:24,418 --> 00:15:26,586 Evite contato com qualquer pessoa. 235 00:15:26,670 --> 00:15:29,548 Só você, só Frank. 236 00:15:32,926 --> 00:15:34,594 Ok, mas isso acontece, embora, certo? 237 00:15:34,678 --> 00:15:37,722 Quer dizer, isso acontece... 238 00:15:37,806 --> 00:15:38,723 - Isso está acontecendo? - Vá até Frank. 239 00:15:38,807 --> 00:15:42,018 Tranquem-se, construir uma barricada. 240 00:15:42,102 --> 00:15:43,478 É sua melhor chance de sobreviver. 241 00:15:43,562 --> 00:15:45,188 - Sobrevivendo? - Sim. 242 00:15:45,272 --> 00:15:47,357 Jeevan, é isso que Estou tentando te contar. 243 00:15:47,441 --> 00:15:50,402 Aguentar. Eu quero isso no lobby. 244 00:15:50,486 --> 00:15:52,654 Onde quer que eles caibam. Eu não ligo. 245 00:15:52,738 --> 00:15:56,074 Sim! Que parte do "sim" você não entende, porra? 246 00:15:56,158 --> 00:15:58,618 [conversa] 247 00:15:58,702 --> 00:16:01,663 Envie-os aqui, então. 248 00:16:01,747 --> 00:16:04,165 Sim! Sim Sim! 249 00:16:04,249 --> 00:16:08,211 Uau! Sim! Sim! 250 00:16:08,295 --> 00:16:10,588 Me mande uma mensagem quando você chegar para a casa do Frank, ok? 251 00:16:10,672 --> 00:16:12,758 Enviar uma foto na cadeia Chaudhary. 252 00:16:19,515 --> 00:16:20,265 Jevan. 253 00:16:20,349 --> 00:16:25,270 [respirando profundamente] 254 00:16:25,354 --> 00:16:27,689 Ei, essas crianças acabei de entrar. 255 00:16:27,773 --> 00:16:30,275 Você se lembra da hora você vomitou 256 00:16:30,359 --> 00:16:33,486 morango Yoo-Hoo em Jenny Kemkin? 257 00:16:33,570 --> 00:16:36,072 - Sim. - Todo mundo comeu chocolate, 258 00:16:36,156 --> 00:16:37,073 mas você encontrou aquele morango 259 00:16:37,157 --> 00:16:41,202 e você estava tipo, "O quê? Eu gosto de morango." 260 00:16:41,286 --> 00:16:46,499 E então você vomitou nela quando estávamos jogando, hum... 261 00:16:46,583 --> 00:16:48,918 - Sardinhas, sim. - Sim, sardinhas. 262 00:16:49,002 --> 00:16:51,463 E você estava tipo, "Foi bom." 263 00:16:51,547 --> 00:16:53,131 [respirando profundamente] 264 00:16:53,215 --> 00:16:55,676 Sim, eu me lembro. 265 00:16:57,761 --> 00:17:00,055 Eu gostava de quando éramos crianças. 266 00:17:05,519 --> 00:17:07,687 Siya, por que você está... 267 00:17:07,771 --> 00:17:09,772 Vá para a casa de Frank. 268 00:17:09,856 --> 00:17:12,442 Não não. Siya. Siya, que tal... 269 00:17:12,526 --> 00:17:14,069 [linha bipa] 270 00:17:21,827 --> 00:17:25,622 Locutor PA: A próxima parada é a Avenida Chicago. 271 00:17:27,332 --> 00:17:30,043 [trem desacelerando] 272 00:17:35,966 --> 00:17:40,303 Jevan. 273 00:17:40,387 --> 00:17:43,348 [vento soprando] 274 00:17:43,432 --> 00:17:45,058 Jevan. 275 00:17:47,269 --> 00:17:48,812 Jeevan! 276 00:17:49,521 --> 00:17:53,233 [anúncio indistinto de PA] 277 00:18:00,240 --> 00:18:02,909 [respirando profundamente] 278 00:18:15,422 --> 00:18:19,092 [sirene distante tocando] [ofegante] 279 00:18:21,970 --> 00:18:22,970 Você está bem? 280 00:18:29,603 --> 00:18:31,521 Sim. 281 00:18:39,571 --> 00:18:41,948 A que distância fica sua casa? 282 00:18:42,032 --> 00:18:43,626 É bem longe. 283 00:18:43,711 --> 00:18:46,036 Descemos na parada errada. 284 00:18:50,123 --> 00:18:51,625 É este caminho. 285 00:18:55,962 --> 00:18:59,632 OK. 286 00:18:59,716 --> 00:19:01,551 Nos últimos momentos, novas orientações da OMS, 287 00:19:01,635 --> 00:19:04,220 A organização mundial da saúde, 288 00:19:04,304 --> 00:19:05,471 eles estão recomendando você bebe muita água 289 00:19:05,555 --> 00:19:07,890 e evite contato 290 00:19:07,974 --> 00:19:10,310 com aqueles que estão exibindo... 291 00:19:10,394 --> 00:19:12,478 O que acontece se o seu telefone morrer? 292 00:19:12,562 --> 00:19:13,981 Você morre? 293 00:19:17,234 --> 00:19:18,274 [vibração da linha telefônica] 294 00:19:18,359 --> 00:19:19,986 Você pode desacelerar? 295 00:19:20,070 --> 00:19:21,738 Tenho neve nas minhas botas. 296 00:19:21,822 --> 00:19:23,406 - Não, vamos. - Olá, você ligou 297 00:19:23,490 --> 00:19:24,866 Frank Chaudhary. Por favor deixe uma mensagem 298 00:19:24,950 --> 00:19:26,284 e eu voltarei para você quando eu puder. 299 00:19:26,368 --> 00:19:27,535 Esta é a única vez você deve 300 00:19:27,619 --> 00:19:29,746 atenda minha ligação, seu idiota eremita. 301 00:19:29,830 --> 00:19:32,165 [Música de Natal brincando dentro] 302 00:19:32,249 --> 00:19:35,752 Eu acho que Tanya e Arthur eram namorado e namorada. 303 00:19:35,836 --> 00:19:37,211 Sim. Se for para Arthur, 304 00:19:37,295 --> 00:19:38,671 eu acreditaria qualquer coisa sobre Tanya. 305 00:19:38,755 --> 00:19:40,256 Você acha que ela o ama? 306 00:19:40,340 --> 00:19:41,883 Definitivamente não. 307 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 É isso. 308 00:19:46,555 --> 00:19:48,265 Tchau, Jeevan. 309 00:19:53,353 --> 00:19:55,188 Vou esperar até você chegar na porta. 310 00:20:00,485 --> 00:20:01,736 Olá, você ligou para Laura. 311 00:20:01,820 --> 00:20:03,696 não consigo responder o telefone certo... 312 00:20:03,780 --> 00:20:04,990 [batendo na porta] 313 00:20:08,535 --> 00:20:11,246 [batendo na porta] 314 00:20:16,209 --> 00:20:18,795 Você não tem uma chave? 315 00:20:18,879 --> 00:20:23,758 - Tanya tem. - Maldita Tânia. 316 00:20:23,842 --> 00:20:25,677 OK, e seus vizinhos? 317 00:20:27,512 --> 00:20:29,013 Meu pai odeia os vizinhos. 318 00:20:29,097 --> 00:20:31,307 E aqueles vizinhos? 319 00:20:31,391 --> 00:20:33,351 - Eles são muito velhos. - OK. 320 00:20:33,435 --> 00:20:35,144 Kirsten, por favor me diga uma pessoa no mundo 321 00:20:35,228 --> 00:20:38,648 quem se importa com você e eu vou levá-lo até eles, por favor. 322 00:20:38,732 --> 00:20:39,941 Arthur. 323 00:20:43,570 --> 00:20:45,030 Estou com muito frio. 324 00:20:48,700 --> 00:20:49,891 Vamos. 325 00:20:50,731 --> 00:20:52,678 Venha fazer uma tarefa comigo. 326 00:20:53,914 --> 00:20:56,166 Não posso deixar você aqui. Vamos. Vamos. 327 00:21:00,337 --> 00:21:01,337 Tudo bem, vamos. 328 00:21:11,681 --> 00:21:15,017 Miranda, é você? Miranda Carrol. 329 00:21:15,101 --> 00:21:15,893 Clark? 330 00:21:16,171 --> 00:21:19,439 Como... como você está ligando para este telefone? 331 00:21:19,523 --> 00:21:22,066 Queria dizer-te isso diretamente. 332 00:21:22,150 --> 00:21:26,487 Hum, Arthur morreu. 333 00:21:26,571 --> 00:21:30,074 Eu... sinto muito. Ele... ele... ele... hum, 334 00:21:30,158 --> 00:21:35,247 ele teve um ataque cardíaco no palco esta noite, cantando "Lear". 335 00:21:37,833 --> 00:21:40,877 Hum, quero dizer, eu não sei 336 00:21:40,961 --> 00:21:43,671 o quanto você esteve entrei em contato recentemente ou... 337 00:21:43,755 --> 00:21:46,132 - [zumbido estático] - [indistinto] 338 00:21:46,216 --> 00:21:49,385 Miranda? 339 00:21:49,469 --> 00:21:51,846 O que você disse? 340 00:21:51,930 --> 00:21:54,391 Miranda? 341 00:21:55,642 --> 00:21:58,644 Nos EUA, a FAA não definir quaisquer restrições de viagem 342 00:21:58,728 --> 00:22:00,354 dentro ou fora do país. 343 00:22:00,438 --> 00:22:02,482 [sinal de ocupado apitando] 344 00:22:02,566 --> 00:22:04,650 ...ou antes disso, ninguém tem certeza. 345 00:22:04,734 --> 00:22:08,404 Mas a temporada de viagens de férias é provável que permaneça... 346 00:22:08,488 --> 00:22:10,365 Parece que o seu voo seguro. 347 00:22:12,951 --> 00:22:14,911 Sim. Você deveria dormir mais uma hora. 348 00:22:14,995 --> 00:22:17,205 Nós não temos sair até às 7:00. 349 00:22:19,457 --> 00:22:23,002 Eu não vou. 350 00:22:23,086 --> 00:22:25,755 É o funeral do seu amigo. 351 00:22:25,839 --> 00:22:28,258 Eu simplesmente não aguento duas semanas de folga. 352 00:22:29,718 --> 00:22:32,095 Não, você está certo. 353 00:22:39,436 --> 00:22:40,186 É meu fardo. 354 00:22:40,270 --> 00:22:44,440 Não posso compartilhar meu peso toda vez. 355 00:22:44,524 --> 00:22:46,234 [risos] 356 00:22:49,696 --> 00:22:51,531 Eu aceito isso. 357 00:22:52,449 --> 00:22:54,450 [música clássica] 358 00:22:54,534 --> 00:23:02,292 [♪♪] 359 00:23:14,179 --> 00:23:16,222 Não, porra, obrigado. 360 00:23:16,306 --> 00:23:18,432 Essa coisa é muito maior 361 00:23:18,516 --> 00:23:19,976 do que os principais governos esperado. 362 00:23:20,060 --> 00:23:23,104 Isso não é o menino grita lobo. 363 00:23:23,188 --> 00:23:24,772 Este é o lobo. 364 00:23:24,856 --> 00:23:27,817 [música pop tocando no PA] 365 00:23:27,901 --> 00:23:33,698 [♪♪] 366 00:23:33,782 --> 00:23:35,491 Você tem dinheiro? 367 00:23:35,575 --> 00:23:36,492 Claro. 368 00:23:36,576 --> 00:23:40,955 - Você não tem emprego. - Ok, mas eu tenho dinheiro. 369 00:23:41,039 --> 00:23:43,124 Como é ter um irmão? 370 00:23:45,418 --> 00:23:47,670 É irritante. 371 00:23:47,754 --> 00:23:49,881 Por que? 372 00:23:49,965 --> 00:23:52,342 Porque irmãos e irmãs conheço você muito bem. 373 00:23:54,928 --> 00:23:57,138 Aquela era sua irmã no telefone? 374 00:23:57,639 --> 00:24:01,684 Sim. 375 00:24:01,768 --> 00:24:03,395 O que ela disse? 376 00:24:09,150 --> 00:24:12,237 Jeevan, o que ela disse? 377 00:24:13,822 --> 00:24:17,825 Você gosta de Yoo Hoo? 378 00:24:17,909 --> 00:24:19,660 Ela falou de maneira mais do que isso. 379 00:24:19,744 --> 00:24:22,455 Não, quero dizer a bebida. 380 00:24:22,539 --> 00:24:25,375 Vamos. Vamos, é o melhor. 381 00:24:27,210 --> 00:24:28,127 Isso é leite com chocolate? 382 00:24:28,211 --> 00:24:31,088 Porque eu não tenho permissão ter açúcar. 383 00:24:31,172 --> 00:24:33,799 Mesmo em uma festa do pijama, Não posso quebrar a regra. 384 00:24:33,883 --> 00:24:35,885 [tom abafado] 385 00:24:35,969 --> 00:24:36,969 [música no PA tocando mais alto] 386 00:24:37,053 --> 00:24:41,724 ♪ Só você e eu ♪ 387 00:24:41,808 --> 00:24:44,060 ♪ Ah, meu amor ♪ 388 00:24:44,144 --> 00:24:47,897 Jevan. [sirene tocando] 389 00:24:47,981 --> 00:24:48,981 Jevan. 390 00:24:49,649 --> 00:24:51,985 Jevan. 391 00:24:55,572 --> 00:24:57,615 - [expira] - O que? 392 00:25:03,997 --> 00:25:07,208 Agora é geralmente quando eu... 393 00:25:07,292 --> 00:25:12,922 Quando eu teria um ataque de pânico, mas eu... 394 00:25:13,006 --> 00:25:15,258 Eu já fiz isso lá atrás. 395 00:25:19,679 --> 00:25:21,263 [risos] 396 00:25:21,347 --> 00:25:22,557 É tipo Eu planejei isso. 397 00:25:26,853 --> 00:25:29,981 OK. Vamos. Vamos. 398 00:25:30,065 --> 00:25:31,566 Precisamos de uma maneira mais coisas do que isso. 399 00:25:40,867 --> 00:25:43,286 [bipando] 400 00:26:09,437 --> 00:26:11,355 Uh, nós não aceitamos cheque. 401 00:26:11,439 --> 00:26:13,649 Sim, quero dizer, são pessoas realmente 402 00:26:13,733 --> 00:26:15,527 pagando por suas compras com cheques ainda? 403 00:26:17,195 --> 00:26:19,364 Quando eles são falsos. Sim. 404 00:26:22,909 --> 00:26:24,536 Sim. OK. 405 00:26:29,958 --> 00:26:33,169 [bipando] 406 00:26:33,253 --> 00:26:36,381 [impressão de recibo] Nunca qualquer dúvida. 407 00:26:45,515 --> 00:26:47,016 - Obrigado. - Sim. 408 00:26:47,100 --> 00:26:51,604 Ei, com licença? 409 00:26:51,688 --> 00:26:54,107 Isso é por causa daquela coisa? 410 00:26:55,692 --> 00:26:56,692 Ah, a gripe? 411 00:26:59,279 --> 00:27:03,199 Uh, devo ir a algum lugar? 412 00:27:14,127 --> 00:27:15,587 Você deveria ir para casa. 413 00:27:21,968 --> 00:27:23,469 Todo mundo ainda está está se sentindo bem? 414 00:27:26,181 --> 00:27:29,100 Sim? Alguma tosse? Alguma dor de garganta? 415 00:27:29,184 --> 00:27:32,561 Alguém está sentindo calor? Não? 416 00:27:32,645 --> 00:27:34,605 OK, isso é ótimo. Isso é ótimo. 417 00:27:34,689 --> 00:27:36,232 Agora ouça, todos os seus pais estão ficando realmente, 418 00:27:36,316 --> 00:27:38,692 tratamento muito bom agora mesmo. 419 00:27:38,776 --> 00:27:41,070 OK? Vocês ficam aquecidos. 420 00:27:41,154 --> 00:27:42,405 Eu vou te ver. 421 00:27:46,659 --> 00:27:49,412 [tossindo] 422 00:27:52,790 --> 00:27:54,875 Porra. 423 00:27:54,959 --> 00:27:55,459 ♪ Ouça! Como os sinos ♪ 424 00:27:55,543 --> 00:27:57,753 ♪ Doces sinos de prata ♪ 425 00:27:57,837 --> 00:27:58,921 ♪ Todos parecem dizer "Jogue fora as preocupações" ♪ 426 00:27:59,005 --> 00:28:01,590 Diga-lhes para manterem suas máscaras tanto quanto puderem. 427 00:28:01,674 --> 00:28:02,883 [pessoas tossindo] Para quem você ligou? 428 00:28:02,967 --> 00:28:05,928 Meu ex marido. Você? 429 00:28:06,012 --> 00:28:08,973 Um dos meus irmãos ganhou um Pulitzer quando tinha 23 anos. 430 00:28:09,057 --> 00:28:10,516 Eu escolhi aquele quem me deve 18 mil 431 00:28:10,600 --> 00:28:11,976 e come cereal no jantar. 432 00:28:12,060 --> 00:28:13,602 - Qual é esse? Franco? - Jevan. 433 00:28:13,686 --> 00:28:14,686 Milímetros. 434 00:28:16,898 --> 00:28:19,483 Ei. Alguém ouviu mais alguma coisa do CDC? 435 00:28:19,567 --> 00:28:21,694 Nossas portas não estão fechando, pessoas! 436 00:28:21,778 --> 00:28:22,611 [conversa indistinta] 437 00:28:22,695 --> 00:28:23,946 Eles disseram que o tamivir remessa foi enviada 438 00:28:24,030 --> 00:28:25,489 para a torre leste. 439 00:28:25,573 --> 00:28:27,950 Algo sobre um novo processo de envio. 440 00:28:28,034 --> 00:28:29,910 O que? 441 00:28:29,994 --> 00:28:31,745 Olá, Terrence. Para quem você ligou? 442 00:28:31,829 --> 00:28:34,832 Ah, acabei de twittar: “Tchau”. 443 00:28:34,916 --> 00:28:36,917 Dodson pensou tamivir funcionaria. 444 00:28:37,001 --> 00:28:39,753 - Pelo menos ele morreu esperançoso. - Você gostaria de saber 445 00:28:39,837 --> 00:28:42,798 se tamivir não funciona se você estivesse morrendo? 446 00:28:42,882 --> 00:28:43,507 Você quer essa esperança. 447 00:28:43,591 --> 00:28:48,470 Alguém pode me ajudar? Qualquer um? 448 00:28:48,554 --> 00:28:51,182 Ei. Eu... me desculpe para incomodar vocês. 449 00:28:51,266 --> 00:28:53,225 Para onde eu a levo? 450 00:28:53,309 --> 00:28:56,145 Venha comigo. Eu volto já. 451 00:28:56,229 --> 00:28:57,521 ♪ De todos os lugares enchendo o ar ♪ 452 00:28:57,605 --> 00:29:00,774 ♪ Oh, como eles batem aumentando o som ♪ 453 00:29:00,858 --> 00:29:03,194 ♪ O'er colina e vale ♪ contando sua história ♪ 454 00:29:03,278 --> 00:29:06,780 [buzinas tocando] 455 00:29:06,864 --> 00:29:07,781 ♪ O Natal está aqui ♪ 456 00:29:07,865 --> 00:29:10,492 ♪ Feliz, feliz, feliz, feliz Natal ♪ 457 00:29:10,576 --> 00:29:11,827 ♪ Feliz, feliz, feliz ♪ 458 00:29:11,911 --> 00:29:13,037 ♪ Feliz Natal ♪ 459 00:29:15,039 --> 00:29:17,333 [tom tenso] 460 00:29:17,417 --> 00:29:19,210 Porque você disse isso para aquele homem? 461 00:29:23,840 --> 00:29:25,967 Jeevan? 462 00:29:27,635 --> 00:29:30,096 Por que você dizer a ele para ir para casa? 463 00:29:33,641 --> 00:29:35,392 Quando você vai me leve para casa? 464 00:29:35,476 --> 00:29:37,186 Meus pais não sabem onde estou. 465 00:29:37,270 --> 00:29:40,606 Olha, Kirsten, eu sei... 466 00:29:40,690 --> 00:29:44,193 Eu sei que isso é tudo um pouco assustador, ok? 467 00:29:45,528 --> 00:29:47,738 Mas eles estão dizendo que há um... 468 00:29:47,822 --> 00:29:49,531 Um susto de saúde chegando, ok, 469 00:29:49,615 --> 00:29:52,076 e as pessoas devem para entrar. 470 00:29:52,160 --> 00:29:56,247 E o problema é que nós... 471 00:29:56,331 --> 00:30:00,251 Não podemos alcançar ninguém quem sabe que você existe. 472 00:30:00,335 --> 00:30:01,878 Isso não é justo! 473 00:30:05,798 --> 00:30:07,716 Se você quiser voltar para sua casa, 474 00:30:07,800 --> 00:30:10,386 você quer tentar entrar, vamos chamar um táxi. 475 00:30:10,470 --> 00:30:12,221 Nós vamos descobrir isso. 476 00:30:15,641 --> 00:30:18,727 Ou você... você pode passar a noite no apartamento do meu irmão. 477 00:30:18,811 --> 00:30:21,647 Eu não estou autorizado para dizer que você tem que 478 00:30:21,731 --> 00:30:24,734 porque isso é sequestro, Eu penso. 479 00:30:27,070 --> 00:30:29,230 E as pessoas deveriam escolher para si mesmos o que desejam. 480 00:30:31,324 --> 00:30:33,743 - Tenho oito anos. - Eu sei mas... 481 00:30:34,202 --> 00:30:35,661 [sino da loja toca] 482 00:30:47,298 --> 00:30:48,674 Você tem que escolher. 483 00:31:02,063 --> 00:31:05,149 OK. 484 00:31:05,233 --> 00:31:07,610 Eu irei para casa. 485 00:31:13,658 --> 00:31:14,867 OK. 486 00:31:21,582 --> 00:31:24,793 Você tem dinheiro suficiente para um táxi? 487 00:31:24,877 --> 00:31:28,130 Sim. Foi bom conhecê-lo. 488 00:31:28,214 --> 00:31:30,049 Sim. 489 00:31:43,229 --> 00:31:45,106 Olá, Kirsten. 490 00:31:51,571 --> 00:31:51,904 Sim, é muito estranho. 491 00:31:51,988 --> 00:31:54,948 Seu... 492 00:31:55,032 --> 00:31:55,949 Seus pais acabei de me enviar uma mensagem. 493 00:31:56,033 --> 00:31:58,744 Mandei uma mensagem para eles antes. Eu acho que eles simplesmente entenderam. 494 00:32:01,914 --> 00:32:06,210 Ah, sim. Acontece que o carro deles ficou preso em Lake Forest. 495 00:32:08,087 --> 00:32:11,298 Então... 496 00:32:11,382 --> 00:32:14,009 Então, sim, eles querem você para vir comigo 497 00:32:14,093 --> 00:32:16,345 e... e passar a noite na casa de Frank. 498 00:32:18,848 --> 00:32:21,475 Acontece que eles sabem Frank de... de coisas de trabalho, 499 00:32:21,559 --> 00:32:25,688 então eles estão bem com isso. 500 00:32:31,277 --> 00:32:33,195 Além disso, eu estava errado. 501 00:32:33,279 --> 00:32:35,948 O mundo não está acabando. 502 00:32:37,867 --> 00:32:41,329 Então isso é legal. 503 00:32:44,040 --> 00:32:47,084 - OK. - OK. 504 00:32:50,796 --> 00:32:52,215 OK. 505 00:32:56,802 --> 00:32:58,720 Você vai dirigir, ok? Eu vou empurrar. 506 00:32:58,804 --> 00:33:00,431 - OK. - Você entendeu? 507 00:33:00,515 --> 00:33:02,058 - Sim. - OK. 508 00:33:03,559 --> 00:33:06,562 Frank vai ficar animado. 509 00:33:07,605 --> 00:33:14,612 [♪♪] 510 00:33:36,008 --> 00:33:38,093 Olá, você alcançou Frank Chaudhary. 511 00:33:38,177 --> 00:33:40,346 Por favor deixe uma mensagem e eu voltarei para você. 512 00:33:42,557 --> 00:33:49,605 [♪♪] 513 00:33:51,566 --> 00:33:53,775 [rotações do motor] 514 00:33:53,859 --> 00:33:54,860 Jevan. 515 00:34:01,701 --> 00:34:05,037 [pneus girando] 516 00:34:05,121 --> 00:34:07,122 - Espere aqui, ok? - OK. 517 00:34:07,206 --> 00:34:08,916 [motor acelerando] 518 00:34:11,210 --> 00:34:13,921 [respiração irregular] 519 00:34:16,007 --> 00:34:17,925 [tossindo] 520 00:34:18,009 --> 00:34:19,010 [motor acelerando] 521 00:34:28,019 --> 00:34:29,687 Olá? 522 00:34:48,581 --> 00:34:50,833 Não. Não abra a porta. 523 00:34:53,794 --> 00:34:56,713 Vou chamar uma ambulância para você. 524 00:34:56,797 --> 00:34:58,466 Vou chamar uma ambulância. 525 00:34:59,759 --> 00:35:02,886 - [geme] - Não abra, cara. 526 00:35:02,970 --> 00:35:08,350 - Tenho um filho comigo. - Eu tenho que ir para o... 527 00:35:08,434 --> 00:35:13,105 [tossindo] 528 00:35:13,189 --> 00:35:14,106 Ok, vamos lá. Vamos. 529 00:35:14,190 --> 00:35:16,733 - O que havia de errado com ele? - Não olhe para ele. 530 00:35:16,817 --> 00:35:18,026 Vamos embora. 531 00:35:18,110 --> 00:35:23,407 [♪♪] 532 00:35:25,409 --> 00:35:27,244 Nós estamos indo para aquela porta. 533 00:35:28,788 --> 00:35:30,706 Apenas tome cuidado com o gelo. 534 00:35:38,255 --> 00:35:39,375 Tudo bem. Está à esquerda. 535 00:35:41,008 --> 00:35:41,383 Tudo bem. Pare, pare, pare, pare. 536 00:35:41,467 --> 00:35:43,969 Está bem, está bem. 537 00:35:48,182 --> 00:35:54,646 Oi. Uh, eu sou o irmão de Frank Chaudhary 538 00:35:54,730 --> 00:35:57,357 que mora no 42º andar, Eu penso. 539 00:35:57,441 --> 00:36:02,321 E esta é a sobrinha dele. 540 00:36:02,405 --> 00:36:05,074 Nossa sobrinha. Ambas nossa sobrinha. Kirsten. 541 00:36:07,159 --> 00:36:08,577 - Preciso ligar. - Sim, tudo bem. 542 00:36:08,661 --> 00:36:10,329 Quero dizer, ele sabe que estamos vindo. 543 00:36:10,413 --> 00:36:13,665 E temos algumas coisas para... Para sua festa de Natal. 544 00:36:13,749 --> 00:36:16,043 Boa noite, Sr. Chaudhary. Tenho um Jeevan aqui. 545 00:36:16,127 --> 00:36:18,462 Diz que ele é seu irmão. Ele está com sua sobrinha. 546 00:36:18,546 --> 00:36:20,380 Quer subir. Eles têm alguns itens 547 00:36:20,464 --> 00:36:21,465 - para sua festa de Natal. - Olá, Frank. 548 00:36:21,549 --> 00:36:23,592 Olá, tio Frank. 549 00:36:23,676 --> 00:36:27,429 [música festiva tocando] 550 00:36:27,513 --> 00:36:33,101 [♪♪] 551 00:36:33,185 --> 00:36:35,646 - O elevador de carga fica por ali. - Tudo bem, obrigado. 552 00:36:46,240 --> 00:36:49,993 Segure isso, por favor! [passos se aproximando] 553 00:36:50,077 --> 00:36:52,496 Oh! Oh. [Risos] Eu sinto muito. 554 00:36:52,580 --> 00:36:55,082 Essa coisa é enorme. 555 00:36:55,166 --> 00:36:56,458 Posso me espremer com vocês? 556 00:36:56,542 --> 00:36:57,876 Está realmente cheio. 557 00:36:57,960 --> 00:37:00,337 Uh, eu acho que se eu apenas meio que incliná-lo, 558 00:37:00,421 --> 00:37:02,631 - Posso apertar a coisa... - Está cheio! 559 00:37:13,100 --> 00:37:16,520 Estava realmente cheio. 560 00:37:16,604 --> 00:37:17,646 - [batendo na porta] - Frank, abra a porta, Frank. 561 00:37:17,730 --> 00:37:19,648 - Aguentar! - Vamos! 562 00:37:19,732 --> 00:37:23,985 - Aguentar! - Abra! 563 00:37:24,069 --> 00:37:26,488 Caramba. 564 00:37:26,572 --> 00:37:27,823 Menina branca. 565 00:37:27,907 --> 00:37:31,410 Ok, está tudo chegando. Cópia de segurança. 566 00:37:31,494 --> 00:37:33,453 Frank, esta é a Kirsten. Kirsten, Frank. 567 00:37:33,537 --> 00:37:35,080 - Oi. - Oi. 568 00:37:35,164 --> 00:37:36,206 Você sabe o que está acontecendo? 569 00:37:36,290 --> 00:37:37,457 Não, o que está acontecendo? 570 00:37:37,541 --> 00:37:38,333 Você falou com Siya? 571 00:37:38,417 --> 00:37:40,168 Não, tenho trabalhado. O que você está fazendo... 572 00:37:40,252 --> 00:37:42,212 - Não. Não preciso de tudo isso. - Cópia de segurança! 573 00:37:42,296 --> 00:37:43,839 - Preciso entrar. - Eu não preciso disso! 574 00:37:43,923 --> 00:37:44,881 - Comprei mantimentos. - O fim do mundo, Frank! 575 00:37:44,965 --> 00:37:46,174 OK? Na verdade está acabando. 576 00:37:46,258 --> 00:37:47,676 Desculpe. Eu... eu menti. 577 00:37:47,760 --> 00:37:49,094 Está... está acabando. 578 00:37:50,596 --> 00:37:51,930 Falei com Siya no Hospital. 579 00:37:52,014 --> 00:37:53,348 Como... como você conhece meu irmão? 580 00:37:53,432 --> 00:37:54,391 Agora ela não está respondendo O telefone dela. 581 00:37:54,475 --> 00:37:55,475 Nos conhecemos na peça. 582 00:37:57,144 --> 00:37:58,603 Ela me disse que essa coisa, 583 00:37:58,687 --> 00:38:01,022 essa gripe, é... É... está mutado. 584 00:38:01,106 --> 00:38:02,357 eu gosto de você me trazendo coisas. 585 00:38:02,441 --> 00:38:03,316 - E isso... - Isso não é 586 00:38:03,400 --> 00:38:05,110 uma instalação de armazenamento. Você conhece meus vizinhos... 587 00:38:05,194 --> 00:38:07,279 Ninguém sabe de nada, Frank. 588 00:38:07,363 --> 00:38:08,697 Apenas sente-se. Se acalme. 589 00:38:08,781 --> 00:38:11,032 Apenas... apenas respire. Respirar. 590 00:38:11,116 --> 00:38:13,827 ["O Trem Azul" de Lô Borges] 591 00:38:13,911 --> 00:38:16,872 - Sim eu acho... - É a gripe! 592 00:38:16,956 --> 00:38:19,374 A gripe? A gripe fez você comprar mantimentos? 593 00:38:19,458 --> 00:38:27,216 [♪♪] 594 00:38:35,015 --> 00:38:38,101 - Eu vi mesmo. - Mas então ligue a TV 595 00:38:38,185 --> 00:38:40,896 por um minuto, e... e talvez você verá isso... 596 00:38:40,980 --> 00:38:43,398 [estrondo distante] 597 00:38:43,482 --> 00:38:45,942 O que é aquilo? 598 00:38:46,026 --> 00:38:48,528 Eu acho que é isso. 599 00:38:48,612 --> 00:38:51,699 [avião voando] 600 00:38:55,536 --> 00:38:58,122 [booms de explosão] 601 00:39:07,631 --> 00:39:10,092 [metal rangendo] 602 00:39:19,476 --> 00:39:21,145 Temos que ir buscar Siya. 603 00:39:25,190 --> 00:39:27,985 Ela me disse para vir buscar você. 604 00:39:31,822 --> 00:39:34,158 E para construir uma barricada. 605 00:39:47,713 --> 00:39:49,130 [bloqueio de cliques] 606 00:39:49,214 --> 00:39:49,965 Ei. 607 00:39:50,049 --> 00:39:53,593 Estou feliz por vocês estão juntos. 608 00:39:53,677 --> 00:39:55,178 Está quieto aqui agora. 609 00:39:55,262 --> 00:39:57,973 Eu te amo. [vozes indistintas] 610 00:39:58,057 --> 00:40:01,143 [sobreposição de conversa telefônica] 611 00:40:08,901 --> 00:40:10,736 Eu te amo. Sinto sua falta. Tchau. 612 00:40:13,364 --> 00:40:15,490 [Não pense, de Bob Dylan Duas vezes, está tudo bem"] 613 00:40:15,574 --> 00:40:19,452 [♪♪] 614 00:40:19,536 --> 00:40:21,746 [bloqueio de cliques] 615 00:40:21,830 --> 00:40:26,001 ♪ Bem, não adianta sentar e me perguntar por que, querido ♪ 616 00:40:27,294 --> 00:40:30,881 ♪ Se você ainda não sabe ♪ 617 00:40:30,965 --> 00:40:34,551 ♪ E não adianta sentar e me perguntar por que, querido ♪ 618 00:40:36,303 --> 00:40:39,431 ♪ Isso nunca vai acontecer de alguma forma ♪ 619 00:40:39,515 --> 00:40:44,561 ♪ Quando seu galo canta ao amanhecer ♪ 620 00:40:44,645 --> 00:40:48,773 ♪ Olhe pela sua janela e eu irei embora ♪ 621 00:40:48,857 --> 00:40:52,861 ♪ Você é a razão Estou viajando ♪ 622 00:40:52,945 --> 00:40:57,407 ♪ Mas não pense duas vezes, está tudo bem ♪ 623 00:40:57,491 --> 00:41:04,289 [♪♪] 624 00:41:07,459 --> 00:41:12,881 ♪ E não adianta acendendo sua luz, querido ♪ 625 00:41:12,965 --> 00:41:16,384 ♪ A luz que eu nunca conheci ♪ 626 00:41:16,468 --> 00:41:21,222 ♪ E não adianta acendendo sua luz, querido ♪ 627 00:41:21,306 --> 00:41:25,769 ♪ Estou no lado negro da estrada ♪ 628 00:41:25,853 --> 00:41:26,895 ♪ Mas eu desejo havia algo ♪ 629 00:41:26,979 --> 00:41:29,439 ♪ Você faria ou diria ♪ 630 00:41:29,523 --> 00:41:34,402 ♪ Para tentar me fazer mude de ideia e fique ♪ 631 00:41:34,486 --> 00:41:38,782 ♪ Mas nunca fizemos muita conversa de qualquer maneira ♪ 632 00:41:38,866 --> 00:41:41,493 ♪ Mas não pense duas vezes, está tudo bem ♪ 633 00:41:41,577 --> 00:41:49,334 [♪♪] 634 00:41:55,799 --> 00:41:59,678 ♪ Até logo, querido ♪ 635 00:41:59,762 --> 00:42:04,265 ♪ Para onde estou indo, Eu não posso dizer ♪ 636 00:42:04,349 --> 00:42:08,395 ♪ Adeus é uma palavra muito boa, amor ♪ 637 00:42:08,479 --> 00:42:13,108 ♪ Então vou apenas dizer, "Adeus" ♪ 638 00:42:13,192 --> 00:42:15,652 ♪ Eu não estou dizendo você me tratou mal ♪ 639 00:42:15,736 --> 00:42:17,445 Vamos para o lago. 640 00:42:17,529 --> 00:42:21,908 ♪ Você poderia ter feito melhor, mas eu não me importo ♪ 641 00:42:21,992 --> 00:42:25,203 ♪ Você está meio perdido meu precioso tempo ♪ 642 00:42:25,287 --> 00:42:28,957 ♪ Mas não pense duas vezes, está tudo bem ♪ 643 00:42:29,041 --> 00:42:36,090 [♪♪] 644 00:42:53,107 --> 00:42:55,734 [barulho] 645 00:42:59,613 --> 00:43:04,159 Olá, sou Jeevan Chaudhary. 646 00:43:04,243 --> 00:43:05,201 E você é Kirsten... 647 00:43:05,285 --> 00:43:06,870 - Raymonde. - Raymonde... 648 00:43:06,954 --> 00:43:10,374 [conversa indistinta] 649 00:43:29,184 --> 00:43:30,686 Kirsten! 650 00:43:32,271 --> 00:43:33,688 Estamos ensaiando novamente. 651 00:43:33,772 --> 00:43:36,691 OK. Estarei aí em um minuto. 652 00:43:36,775 --> 00:43:39,486 - Vejo você lá. - OK. 653 00:43:54,543 --> 00:43:57,545 [música clássica de violino] 654 00:43:57,629 --> 00:44:04,386 [♪♪] 45385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.