Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,084 --> 00:00:19,255
Stop! Smid våbnet!
2
00:00:20,464 --> 00:00:21,924
36 TIMER FØR...
3
00:00:22,091 --> 00:00:25,469
- Okay.
- Glad! Glad!
4
00:00:25,636 --> 00:00:28,347
- Et glad sejlskib.
- Brækket hals.
5
00:00:28,514 --> 00:00:33,144
- Vinger. Smilende vinger.
- Nej, nakkestøtte.
6
00:00:33,310 --> 00:00:36,230
Du skal ikke hjælpe dem.
7
00:00:36,397 --> 00:00:38,774
- Sig ordet.
- Det lyder som...
8
00:00:38,941 --> 00:00:42,069
Piller. Glade piller.
9
00:00:42,236 --> 00:00:46,115
- Tiden løber ud.
- Gæller!
10
00:00:46,282 --> 00:00:49,452
- Happy Gilmore!
- Happy Gilmore! Den var god!
11
00:00:49,618 --> 00:00:53,664
- Ja!
- Nej!
12
00:00:53,831 --> 00:00:56,375
- Sut på den!
- Villa, Villa...
13
00:00:56,542 --> 00:01:00,713
- Prøv at skrue lidt ned.
- Hun taler virkelig grimt.
14
00:01:00,880 --> 00:01:04,049
- Jeg vil gerne skifte hold.
- Det kan du ikke.
15
00:01:04,216 --> 00:01:07,470
Rosie, kan du se?
Jeg måtte slæbe hende herhen.
16
00:01:07,636 --> 00:01:10,890
Jeg sagde bare,
jeg ikke kan lide selskabslege.
17
00:01:11,056 --> 00:01:13,517
- Du styrer jo den leg.
- Nemlig!
18
00:01:13,684 --> 00:01:16,103
- Måske skal vi skifte hold.
- Nej!
19
00:01:16,270 --> 00:01:21,358
- Det er din tur igen.
- Okay. Jeg vil højne standarden.
20
00:01:21,525 --> 00:01:25,529
- Happy Gilmore? Hvem fatter det?
- Gilmore-hader.
21
00:01:25,696 --> 00:01:30,034
Skønne damer. Godt at se jer.
Hej, Skylar. Godt at se dig igen.
22
00:01:30,201 --> 00:01:32,828
Det her er Skylar, Trista og Yvette.
23
00:01:32,995 --> 00:01:35,706
Mine nye venner
fra Sunset Fashion Week.
24
00:01:35,873 --> 00:01:41,420
- Hej med jer. Tequila shots?
- Værsgo. Neil?
25
00:01:42,338 --> 00:01:45,382
Hende i grønt er min.
Ellers er der fri bane.
26
00:01:45,549 --> 00:01:48,344
Du er en fantastisk mand. Tak.
27
00:01:51,847 --> 00:01:56,143
Du er ikke på date
med tre kvinder samtidig, vel?
28
00:01:56,310 --> 00:01:59,188
Skylar er min date.
De andre er til Neil.
29
00:01:59,355 --> 00:02:04,151
- Neil? Retslægen?
- Han har brug for en makker.
30
00:02:04,318 --> 00:02:07,780
En makker er ikke nok.
Og Skylar er bare på visit.
31
00:02:07,947 --> 00:02:11,409
- Det ved du ikke.
- Hallo!
32
00:02:11,575 --> 00:02:14,662
- Okay!
- På visit, du har ret.
33
00:02:14,829 --> 00:02:18,749
- Vi går nu.
- Vent! Får jeg ikke revanche?
34
00:02:18,916 --> 00:02:21,335
- Taber.
- Du kan få barmhjertighed.
35
00:02:21,502 --> 00:02:23,963
Gæt og grimasser er ikke lige dig.
36
00:02:24,130 --> 00:02:29,301
Annalise har snart fødselsdag.
Nogen gaveideer?
37
00:02:29,468 --> 00:02:32,054
- Lad mig tænke over det.
- Ja. Tak.
38
00:02:32,221 --> 00:02:35,141
- Mor D.
- Godnat, skat. Vi ses snart.
39
00:02:36,642 --> 00:02:39,812
- Godnat, skat.
- Rosie.
40
00:02:39,979 --> 00:02:43,649
- Dit ansigt, når du leger...
- Sjovt, ikke? Ud.
41
00:02:43,816 --> 00:02:46,318
Så sjovt er det for mig. Ud med jer.
42
00:02:46,485 --> 00:02:50,740
I vil ikke give mig revanche.
I er bange.
43
00:02:55,578 --> 00:03:00,291
Hej, hvad sker der?
Hygger I jer med Neil?
44
00:03:35,076 --> 00:03:37,244
Så... Hej.
45
00:03:37,411 --> 00:03:40,748
- Du er her. Og det er godt.
- Er det?
46
00:03:40,915 --> 00:03:46,170
Jeg var måske...
Min reaktion på det, der skete.
47
00:03:46,337 --> 00:03:50,341
Har du prøvet ikke at kalde dig selv
en bitch og indset...
48
00:03:50,508 --> 00:03:54,762
At intet andet ord passer?
Mindst en gang om ugen.
49
00:03:57,181 --> 00:04:01,519
Jeg er begyndt på noget nyt
med en læge. Lækker.
50
00:04:01,685 --> 00:04:07,358
En af Rosies venner.
Det er underligt...
51
00:04:07,525 --> 00:04:10,903
Fordi det er Rosies ven,
eller fordi det er nyt?
52
00:04:11,070 --> 00:04:13,364
Fordi jeg ikke har givet slip.
53
00:04:13,531 --> 00:04:18,452
Jeg har lyttet til en gammel besked,
Eddie lagde til mig.
54
00:04:18,619 --> 00:04:22,998
Han synger "Happy Birthday".
Og slagter den.
55
00:04:23,165 --> 00:04:27,628
Han tilføjer nye ord.
Det er så fjollet.
56
00:04:27,795 --> 00:04:32,758
Den får mig til at le, og jeg kan
ikke få mig selv til at slette den.
57
00:04:32,925 --> 00:04:36,387
Du skulle se dig selv
fortælle om det.
58
00:04:36,554 --> 00:04:40,641
Sådan så du også ud, da du talte
om den nye mand i dit liv.
59
00:04:40,808 --> 00:04:44,145
Du stråler.
Lad være med at slette meddelelsen.
60
00:04:44,311 --> 00:04:46,772
Se, hvordan det går med den nye.
61
00:04:46,939 --> 00:04:49,024
Følg dit instinkt.
62
00:04:53,112 --> 00:04:57,408
- Jeg burde måske ikke sige det...
- Annalise.
63
00:04:57,575 --> 00:05:00,786
Lad os fokusere på dig lige nu.
64
00:05:32,443 --> 00:05:35,738
Rosie! Hjælp ham!
65
00:05:36,822 --> 00:05:41,911
Hvorfor hjælper du ham ikke?
Han er såret! Hjælp ham!
66
00:05:44,830 --> 00:05:49,752
Dr. Rosewood. Manden, som du
hjalp for nogle måneder siden -
67
00:05:49,919 --> 00:05:52,463
- vil sagsøge dig.
68
00:05:52,630 --> 00:05:56,217
Jeg synes, du skal skaffe erklæringer
fra kolleger -
69
00:05:56,383 --> 00:05:59,929
- og forberede dig på
at indgå forlig.
70
00:06:00,096 --> 00:06:04,391
Teddy Roosevelt sagde, at det
kræver arbejde, anstrengelse -
71
00:06:04,558 --> 00:06:07,603
- og mod at komme videre
til bedre ting.
72
00:06:07,770 --> 00:06:11,232
Politichef Ewing træder tilbage.
73
00:06:11,398 --> 00:06:16,821
Har jeg en følelsesladet tale
om hans 20 år her?
74
00:06:16,987 --> 00:06:21,450
Nej. Han slutter, jeg håber
at overtage. Tilbage til arbejdet.
75
00:06:23,619 --> 00:06:25,746
Tror du, du kan få jobbet?
76
00:06:25,913 --> 00:06:30,626
Absolut ikke. Men familien Hornstock
overvinder alle odds.
77
00:06:30,793 --> 00:06:35,256
- Du gik da i seng med Ewings kone?
- Ja, mellem mine ægteskaber.
78
00:06:35,423 --> 00:06:39,385
- Det er ikke godt.
- Hun brænder aldrig ud.
79
00:06:39,552 --> 00:06:41,262
Sådan skal du ikke tale.
80
00:06:41,429 --> 00:06:44,265
- Retslægen vil se os.
- De glemte mig.
81
00:06:44,432 --> 00:06:47,435
- De skal ikke bruge dig.
- Du er til overs.
82
00:06:47,601 --> 00:06:50,521
Hvad? Alle har brug for mig!
83
00:06:50,688 --> 00:06:53,065
- Hvad har du der?
- Ray Rosales.
84
00:06:53,232 --> 00:06:56,694
Døde i går. Formodet hjerteanfald.
Men se på liget.
85
00:06:56,861 --> 00:06:59,697
- Se hofterne!
- Du er retslæge.
86
00:06:59,864 --> 00:07:02,616
Burde du ikke være ude og hente lig?
87
00:07:02,783 --> 00:07:08,456
- Hvor er Max?
- Han henter kaffe. Det her er vildt!
88
00:07:08,622 --> 00:07:14,670
Når nogen dør, løber blodet ned
og giver lilla mærker. Ikke her.
89
00:07:14,837 --> 00:07:17,006
Da Max lagde et snit -
90
00:07:17,173 --> 00:07:21,093
- opdagede vi, at der manglede noget:
Blod og hjerte.
91
00:07:21,260 --> 00:07:23,846
- Intet blod?
- Hvordan kom hjertet ud?
92
00:07:24,013 --> 00:07:27,266
Aner det ikke.
Der er ingen ydre snit. Punktum.
93
00:07:27,433 --> 00:07:30,144
Vi har brug for Rosewood.
94
00:07:30,311 --> 00:07:32,855
Og mig. Indtil sagen er opklaret.
95
00:07:33,022 --> 00:07:38,277
Du kan blive hængende, hvor du vil.
Men ikke i nærheden af liget.
96
00:07:38,444 --> 00:07:41,947
- Kom nu!
- Ikke et ord mere.
97
00:07:43,783 --> 00:07:48,871
- Det er et interessant sted.
- Jeg har så mange minder herfra.
98
00:07:49,038 --> 00:07:51,832
Min familie kom her hver fredag.
99
00:07:51,999 --> 00:07:54,835
- Lad os gå et andet sted hen.
- Men...
100
00:07:55,002 --> 00:07:57,505
Cómo estás, mi amor? Hej!
101
00:07:57,671 --> 00:08:00,966
- Hvor er det godt!
- Slet ikke, mor.
102
00:08:01,133 --> 00:08:05,971
Jeg ved godt, hvem det er.
En flot og klog læge.
103
00:08:06,138 --> 00:08:10,142
Ham har du talt meget om.
Men jeg forstår det godt.
104
00:08:10,309 --> 00:08:13,729
Rosie,
det er skønt endelig at møde dig.
105
00:08:13,896 --> 00:08:17,858
- Min datter...
- Jeg hedder Mike.
106
00:08:18,025 --> 00:08:22,571
- Jeg er Villas anden lægeven.
- Åh gud. Ay, dios mío.
107
00:08:22,738 --> 00:08:25,866
Lad mig give frokost.
Kom, lad os sætte os.
108
00:08:26,033 --> 00:08:29,537
- Nej, tak.
- Men det var godt at møde dig.
109
00:08:29,703 --> 00:08:33,249
- Okay, mi amor. Undskyld.
- Pas på dig selv.
110
00:08:37,586 --> 00:08:40,005
- Undskyld.
- Det er okay.
111
00:08:43,843 --> 00:08:45,928
Pligten kalder.
112
00:08:46,095 --> 00:08:50,474
Ray Rosales, 28 år,
tre gange i Irak, dekoreret.
113
00:08:50,641 --> 00:08:53,936
- En sand helt.
- Rosie talte i 45 minutter...
114
00:08:54,103 --> 00:08:56,897
Med hans far. Jeg hørte det selv.
115
00:08:57,064 --> 00:09:01,444
Han er knust og leder desperat
efter svar. Vi må finde dem.
116
00:09:05,865 --> 00:09:09,618
Hjertet blev sandsynligvis fjernet
gennem spiserøret.
117
00:09:09,785 --> 00:09:14,123
- Umuligt.
- Ikke med et særligt instrument.
118
00:09:14,290 --> 00:09:16,625
- Maveindhold?
- Nærmest tom.
119
00:09:16,792 --> 00:09:19,336
Der lå en spåkage
i hans jakkelomme.
120
00:09:19,503 --> 00:09:22,173
Han spiste måske ikke,
men fik bare te?
121
00:09:22,339 --> 00:09:25,926
Og tog en kage. Det gør jeg tit.
Men det er forkert.
122
00:09:26,093 --> 00:09:29,138
"En mand uden hjerte
kan begynde forfra."
123
00:09:29,305 --> 00:09:32,683
"Befri dit sind,
eller find en tredje."
124
00:09:32,850 --> 00:09:36,562
- Lad mig se den.
- Jeg vil søge på lignende mord.
125
00:09:36,729 --> 00:09:40,024
Nogle af bogstaverne er mørkere
end de andre.
126
00:09:40,191 --> 00:09:45,738
Pip, tjek dna'et.
Det er ikke blæk. Det er blod.
127
00:09:57,917 --> 00:10:00,419
Okay, jeg er med. Tak.
128
00:10:00,586 --> 00:10:03,839
Mordet matcher et andet offer.
John Lavine.
129
00:10:04,006 --> 00:10:07,593
Myrdet for to måneder siden.
Manglede blod og lunger.
130
00:10:07,760 --> 00:10:13,432
Jeg har måske fundet noget af Johns
blod. Jeg tjekkede det røde blæk.
131
00:10:13,599 --> 00:10:17,978
Det tilhører en hvid mand.
Brunt hår, brune øjne. Er det ham?
132
00:10:18,145 --> 00:10:22,483
- Det matcher. Se.
- Vi har at gøre med en seriemorder.
133
00:10:24,944 --> 00:10:28,906
- Der kommer et mord mere.
- FBI er gået ind i sagen.
134
00:10:29,073 --> 00:10:31,492
De arbejdede allerede med Lavine.
135
00:10:31,659 --> 00:10:34,286
- De kommer nu.
- Så får vi hjælp?
136
00:10:34,453 --> 00:10:38,124
De er nogle overlegne skiderikker
med fine sko -
137
00:10:38,290 --> 00:10:40,835
- gennemborende øjne
og masser af hår.
138
00:10:41,001 --> 00:10:43,045
Jeg hader dem virkelig.
139
00:10:43,212 --> 00:10:46,424
- Tara Izikoff.
- Hold da op.
140
00:10:46,590 --> 00:10:49,552
- Kender I hinanden?
- Heath Casablanca, FBI.
141
00:10:49,718 --> 00:10:54,932
- TMI's ekskæreste Heath?
- Specialagent Casablanca.
142
00:10:55,099 --> 00:11:00,146
- Han er da ikke så speciel.
- Villa. Det er min sag. Goddag.
143
00:11:00,312 --> 00:11:04,191
- Det er vores sag.
- Jeg ville gerne se, hvad I har.
144
00:11:04,358 --> 00:11:08,112
- Så vi kan komme i gang.
- Vi søger en indadvendt...
145
00:11:08,279 --> 00:11:11,449
...seksuelt frustreret mand.
Formentlig læge.
146
00:11:11,657 --> 00:11:15,578
- Ifølge jer.
- Ifølge FBI's bedste profiltegner.
147
00:11:15,745 --> 00:11:19,915
Det er sandt. Han er ret god.
Det er han, jeg beklager.
148
00:11:20,082 --> 00:11:22,626
Gør, hvad I vil.
149
00:11:22,793 --> 00:11:26,422
Men rapportér til mig,
og træd os ikke over tæerne.
150
00:11:26,589 --> 00:11:31,218
- Jeg træder, hvor jeg vil.
- Vi er lidt for tæt på hinanden nu.
151
00:11:33,137 --> 00:11:35,598
Held og lykke.
152
00:11:37,266 --> 00:11:41,729
- Rart at se dig igen, Tara.
- Hyggeligt. Hils din mor.
153
00:11:43,481 --> 00:11:45,900
Jeg synes, de er distraherende.
154
00:11:46,066 --> 00:11:51,155
Lad FBI gøre deres, så gør vi vores.
Vi spiller I bar overkrop.
155
00:11:51,322 --> 00:11:56,410
- Alle har tøj på.
- Villa, kontakt Manny Brickman.
156
00:11:56,577 --> 00:11:59,830
Manny er nok stadig på den lukkede.
157
00:11:59,997 --> 00:12:05,002
Han gik nøgen ned ad Arthur Avenue
en gang. En eneste gang.
158
00:12:05,169 --> 00:12:07,713
Skaf mig en anden profiltegner nu!
159
00:12:10,091 --> 00:12:12,343
Nu, sagde han.
160
00:12:17,765 --> 00:12:20,601
Jeg tror, morderen er narcissist.
161
00:12:20,768 --> 00:12:25,648
- Du skal ikke smuglytte, mor.
- Så skulle du have bygget vægge.
162
00:12:25,815 --> 00:12:28,109
- Mrs Rosewood...
- Sig Donna.
163
00:12:28,275 --> 00:12:31,904
- Jeg har en profiltegner på sagen.
- Okay.
164
00:12:32,071 --> 00:12:34,448
Det var bare et gratis råd.
165
00:12:34,615 --> 00:12:40,454
I min tid i skolesystemet har jeg
mødt alle mulige personligheder.
166
00:12:40,621 --> 00:12:43,582
Lærere, forældre, elever.
167
00:12:43,749 --> 00:12:46,919
- Jeg kender folk.
- Sig, hvad du har at sige.
168
00:12:49,672 --> 00:12:52,591
Morderen er utroligt optaget
af detaljer -
169
00:12:52,758 --> 00:12:56,637
- taler i symboler og udfordrer os
til at opdage ham.
170
00:12:56,804 --> 00:12:59,014
Det viser stor selvtillid.
171
00:12:59,181 --> 00:13:02,893
Må jeg sige talentfuld?
Psykotisk, absolut.
172
00:13:03,060 --> 00:13:06,272
Ved I, hvad jeg ser?
Et kreativt sind.
173
00:13:06,439 --> 00:13:08,691
Et intelligent, kreativt sind.
174
00:13:08,858 --> 00:13:14,280
Nå, jeg går tilbage til mit kontor,
hvor jeg kan høre alt.
175
00:13:14,447 --> 00:13:17,199
- Hold op med at smuglytte.
- Byg vægge.
176
00:13:20,202 --> 00:13:22,538
Treogtredive timer og to minutter.
177
00:13:22,705 --> 00:13:25,249
- Hvad er det?
- Til din fødselsdag.
178
00:13:25,416 --> 00:13:29,170
Vi venter på DNA-resultatet,
så lad os tale om gaver.
179
00:13:29,378 --> 00:13:33,883
Jo, gaver. Folk spørger.
Jeg spørger, men på vegne af folk.
180
00:13:34,049 --> 00:13:35,968
- Hvad med en tur i spa?
- Ja.
181
00:13:36,135 --> 00:13:39,096
En fremmed, der tager på mig.
182
00:13:39,263 --> 00:13:41,932
Vil du ...?
Bare sig, hvad du vil have.
183
00:13:42,099 --> 00:13:45,269
- Tid alene.
- Det bliver svært med Mike.
184
00:13:45,436 --> 00:13:48,814
- Har I planer?
- Vi skal til Florida Keys.
185
00:13:48,981 --> 00:13:52,276
Wow. Det var hurtigt.
186
00:13:52,443 --> 00:13:54,862
- Det ligner ikke Mike.
- Eller mig.
187
00:13:55,029 --> 00:14:01,202
- Men kun, hvis vi fanger psykopaten.
- Jeg har heller ikke meget at fejre.
188
00:14:01,368 --> 00:14:06,040
- Glimtede havet ikke i morges?
- Jeg er blevet sagsøgt.
189
00:14:06,248 --> 00:14:09,293
Jeg hjalp en fyr
efter en cykelulykke.
190
00:14:09,460 --> 00:14:12,463
Desværre havde jeg taget 25 mg
Aldol.
191
00:14:12,630 --> 00:14:16,801
Jeg var klar i hovedet,
men talte langsomt og lød beruset.
192
00:14:16,967 --> 00:14:20,763
- Sagsøger byen dig?
- Han gør. Han fik en infektion.
193
00:14:20,930 --> 00:14:23,766
Men jeg ved,
han fik den på hospitalet.
194
00:14:23,933 --> 00:14:29,730
- Kan jeg gøre noget?
- Ja. Jeg skal bruge en erklæring.
195
00:14:29,897 --> 00:14:32,983
- Og...
- Vend dig om.
196
00:14:33,150 --> 00:14:35,152
TÆNK IND I BOKSEN
197
00:14:35,319 --> 00:14:40,116
- Nogen har hacket systemet.
- Er det her en joke?
198
00:14:40,282 --> 00:14:42,785
Det er en besked fra morderen.
199
00:14:48,749 --> 00:14:51,669
Vi må undersøge stedet til bunds.
200
00:14:51,836 --> 00:14:55,172
Hvordan skal vi gøre det?
Sammen? Mødes i midten?
201
00:14:55,339 --> 00:14:57,550
Hvis du snart havde fødselsdag -
202
00:14:57,758 --> 00:15:01,178
- hvilket du har,
ville du så have sådan noget?
203
00:15:01,345 --> 00:15:06,559
- Vi er midt i en efterforskning.
- Det hjælper at tænke på andre ting.
204
00:15:06,725 --> 00:15:09,728
Jeg prøver at være en god ven.
Mike spurgte.
205
00:15:09,895 --> 00:15:12,273
Bad han dig om hjælp? Hvor sødt.
206
00:15:12,440 --> 00:15:17,194
- Jeg spurgte også, hvad du vil have.
- Jaså? Hvornår?
207
00:15:18,529 --> 00:15:20,614
Vent lidt.
208
00:15:22,783 --> 00:15:28,581
Jeg ville foretrække vasen
frem for den her... klump.
209
00:15:29,749 --> 00:15:32,042
Villa, tilkald teknikerne.
210
00:15:33,919 --> 00:15:36,839
"Tænk ind i boksen."
Det her er ikke kunst.
211
00:15:38,132 --> 00:15:40,301
Det er en menneskehjerne.
212
00:15:48,058 --> 00:15:52,271
Morderen efterlod et telefonnummer
på kunstværket.
213
00:15:52,480 --> 00:15:56,275
Ringer du nu? Jeg var allerede
på parkeringspladsen.
214
00:15:56,442 --> 00:16:00,321
- Morderen efterlod dit nummer.
- Er det ikke sært?
215
00:16:00,488 --> 00:16:03,157
Nogen hos jer må tage pis på mig.
216
00:16:03,324 --> 00:16:06,577
Som om vi havde tid til det.
Det er indpræget.
217
00:16:06,744 --> 00:16:09,413
Gider I dæmpe jer?
I distraherer mig.
218
00:16:09,580 --> 00:16:11,415
- Har du noget?
- Ja. Kom.
219
00:16:11,582 --> 00:16:14,210
Morderen tømte kroppen
for alt blod -
220
00:16:14,376 --> 00:16:19,924
- og injicerede akryl i arterierne.
Det stivnede til dette mesterværk.
221
00:16:20,091 --> 00:16:24,470
- Hvordan fjernede han vævet?
- Sikkert ved hjælp af syre.
222
00:16:24,637 --> 00:16:28,140
- Akrylen blev tilbage.
- Fyren er gal.
223
00:16:28,307 --> 00:16:32,311
Han er smart. Værket hedder
"Ømme Moder". På latin...
224
00:16:32,478 --> 00:16:33,854
- Pia mater.
- Netop.
225
00:16:34,021 --> 00:16:36,524
Navnet på hjernens inderste
membran.
226
00:16:36,690 --> 00:16:40,361
- Hvordan ved vi, det er en hjerne?
- Misdannelser.
227
00:16:40,528 --> 00:16:45,199
Man kan se, at ofret er behandlet
med gammakniv.
228
00:16:45,366 --> 00:16:48,536
Kun et hospital i Miami
udfører den operation.
229
00:16:48,702 --> 00:16:51,872
- Så vi kan nemt...
- Identificere offeret.
230
00:16:52,039 --> 00:16:57,336
I har mit nummer.
Ring og giv mig offerets navn.
231
00:16:57,545 --> 00:16:59,255
Det var så lidt.
232
00:16:59,422 --> 00:17:02,591
- Søskenderegel 1.
- Stil altid op. Hvad er der?
233
00:17:02,758 --> 00:17:08,431
Jeg så regningen fra et advokatfirma.
Og jeg ved, det er rigtigt.
234
00:17:08,597 --> 00:17:11,016
- Hvad sker der?
- Jeg bliver sagsøgt.
235
00:17:11,183 --> 00:17:14,728
Det er en fjollet sag.
Jeg ville ikke bekymre jer.
236
00:17:14,895 --> 00:17:18,649
Hvad vil de have?
Alle dine penge står i laboratoriet.
237
00:17:18,816 --> 00:17:21,026
Jeg har ikke meget i banken...
238
00:17:21,193 --> 00:17:24,155
- ...men Pippy...
- Sparer, hvad hun har.
239
00:17:24,321 --> 00:17:27,700
Kan vi droppe tredje person?
Jeg har penge.
240
00:17:27,867 --> 00:17:31,912
Men det er allerede kendt,
at jeg selvmedicinerer.
241
00:17:32,079 --> 00:17:36,167
Dette er anden gang.
Jeg mister måske min lægelicens.
242
00:17:36,333 --> 00:17:40,546
Du mister ingenting,
for det her er vores hus.
243
00:17:40,713 --> 00:17:45,009
- Ingen skal tage det fra os.
- Det ved vi ikke med sikkerhed.
244
00:17:45,176 --> 00:17:48,053
Du er den bedste patolog i Miami.
245
00:17:48,220 --> 00:17:52,558
Du har hjulpet mange med at få
retfærdighed for deres nærmeste.
246
00:17:52,725 --> 00:17:58,230
Du bruger tid og arbejde og går
i dybden med hver eneste sag.
247
00:17:58,397 --> 00:18:01,150
Derfor skal vi nok klare retssagen.
248
00:18:01,317 --> 00:18:06,489
Den er intet værd. De har intet
at komme med. Hvad er der?
249
00:18:06,655 --> 00:18:10,701
- Den her tatovering er ny.
- Der ser du.
250
00:18:20,044 --> 00:18:21,754
Hej.
251
00:18:22,755 --> 00:18:28,385
Dig plus en stor sag er lig med,
at vi bliver her i weekenden.
252
00:18:28,552 --> 00:18:31,680
Så jeg har bragt festlighederne
til dig.
253
00:18:31,847 --> 00:18:36,602
- Jeg kan lide det, jeg ser.
- Ikke mere end mig.
254
00:18:36,769 --> 00:18:40,439
- Vil du skændes nu?
- Kun med læberne.
255
00:18:45,986 --> 00:18:50,950
Hej! Rosie.
Perfekt timing, som altid.
256
00:18:51,117 --> 00:18:55,413
- Jeg går aldrig glip af en picnic.
- Hvordan går det?
257
00:18:58,332 --> 00:19:03,003
- Så du bruger stadig mit sted?
- Dit? Roberto's er mit sted.
258
00:19:03,170 --> 00:19:05,131
Jeg viste dig Roberto's.
259
00:19:05,297 --> 00:19:08,634
Vi gik udenom køen
og blev vist rundt af Roberto.
260
00:19:08,801 --> 00:19:12,096
Jeg gik gennem køkkenet
længe før det.
261
00:19:12,263 --> 00:19:16,600
- Senere. Jeg skal møde Neil.
- Neil er her ikke, han er syg.
262
00:19:16,767 --> 00:19:20,229
Er han syg? Det giver ingen mening.
263
00:19:20,396 --> 00:19:24,316
Han har ikke været syg
i halvandet år.
264
00:19:24,483 --> 00:19:27,361
Vil du fortælle, hvad du har fundet?
265
00:19:27,528 --> 00:19:32,908
Offeret har en ny tatovering.
Og Neil så ham først.
266
00:19:33,868 --> 00:19:36,787
- Fortsæt jeres date.
- Det er frokost.
267
00:19:36,954 --> 00:19:39,832
Jeres frokostdate.
Gør det nu ikke sært.
268
00:19:44,086 --> 00:19:46,797
Hvor kom vi til?
269
00:19:49,633 --> 00:19:51,719
Vent lidt.
Rosie!
270
00:19:51,886 --> 00:19:55,181
- Jeg elsker Neil, men han er...
- Dygtig?
271
00:19:55,347 --> 00:19:57,308
Jeg ville have sagt sær.
272
00:19:57,475 --> 00:20:00,311
- Er han også...
- Seksuelt frustreret? Ja.
273
00:20:00,478 --> 00:20:04,190
- Det lyder som FBI's profil.
- Det er kun et indfald.
274
00:20:04,356 --> 00:20:09,820
Han er besat af dig, men gjorde alt
for at liget ikke skulle flyttes.
275
00:20:09,987 --> 00:20:13,449
Hvem ellers
ville være interesseret i lig?
276
00:20:13,616 --> 00:20:16,702
Hvem ville kunne hacke
politiets computere?
277
00:20:19,121 --> 00:20:22,583
Neil er en sød fyr
og en god retsmediciner.
278
00:20:23,667 --> 00:20:27,171
Åh, gud. Rædslens garage.
279
00:20:27,338 --> 00:20:30,424
Det er helt normalt.
Neil er videnskabsmand.
280
00:20:30,591 --> 00:20:35,471
- Hvad er det her?
- Forskning. Jeg har dem også.
281
00:20:35,638 --> 00:20:38,641
Fedt. Ved du, hvad vi leder efter?
282
00:20:39,892 --> 00:20:44,772
Ofret havde en frisk tatovering,
men skulle ud at dykke med sin far.
283
00:20:44,939 --> 00:20:47,316
En ny tatovering ned i saltvand?
284
00:20:47,483 --> 00:20:53,239
Det gør man ikke,
før blækket er tørt. Se her.
285
00:20:53,406 --> 00:20:55,783
En papegøje i et palmetræ.
286
00:20:55,950 --> 00:20:59,829
- Hvis det er Neil, så...
- Tegnede han tatoveringen.
287
00:21:01,872 --> 00:21:03,457
Se!
288
00:21:03,624 --> 00:21:07,878
- Jeg troede, det var kokosnødder.
- Det er et hjerte.
289
00:21:08,045 --> 00:21:12,299
Et menneskehjerte.
Tatoveringen er et kort til stedet.
290
00:21:12,466 --> 00:21:14,385
- Parrot Street.
- Palm Avenue.
291
00:21:14,552 --> 00:21:16,053
YMCA ligger der.
292
00:21:21,183 --> 00:21:24,019
Hej, Neil. Skub tasken herover.
293
00:21:24,186 --> 00:21:27,148
- Hvorfor?
- Du kommer ikke fra YMCA, vel?
294
00:21:36,323 --> 00:21:38,826
Jeg ved godt, det ser forkert ud.
295
00:21:38,993 --> 00:21:41,328
Det er hjertet.
296
00:21:44,498 --> 00:21:47,543
Du havde hjertet
og designet af tatoveringen.
297
00:21:47,710 --> 00:21:52,882
Du var i Quincy i Florida,
da Johnny Lavin blev myrdet.
298
00:21:53,048 --> 00:21:55,301
Der er 35 minutter i bil.
299
00:21:55,468 --> 00:21:58,012
To plus to er lig med mord.
300
00:21:58,179 --> 00:22:01,307
Jeg ville opdage,
hvad tatoveringen betød.
301
00:22:01,474 --> 00:22:06,145
Jeg tegnede fra hukommelsen.
Hvorfor skulle jeg hente hjertet?
302
00:22:06,312 --> 00:22:10,566
Du vidste, vi var på sporet af dig.
Du ville flytte det.
303
00:22:10,733 --> 00:22:13,736
Jeg har ikke dræbt nogen.
304
00:22:13,903 --> 00:22:17,490
Jeg ville bare undersøge hjertet
og aflevere det.
305
00:22:17,656 --> 00:22:22,203
- Jeg gjorde, som Rosie ville gøre.
- Du er besat af mig og Rosie.
306
00:22:22,369 --> 00:22:24,371
Det er blevet et problem.
307
00:22:24,538 --> 00:22:29,251
- Vi gør helt forskellige ting.
- Et stort problem.
308
00:22:29,418 --> 00:22:32,463
- Nu bliver det sært.
- Det er det allerede.
309
00:22:32,630 --> 00:22:35,758
Jeg ville bare være helten.
Som Rosewood.
310
00:22:35,925 --> 00:22:39,261
Jeg bestod prøverne.
Jeg skal være retsmediciner.
311
00:22:39,428 --> 00:22:44,558
Hvem skal jeg efterligne, hvis ikke
patologernes Michael Jordan?
312
00:22:44,725 --> 00:22:47,603
Michael...
Jeg elsker Beethoven, men...
313
00:22:47,770 --> 00:22:51,148
- Michael er en stor kunstner.
- Mærker du min ånde?
314
00:22:51,315 --> 00:22:55,361
Godt! Det varmer måske din hjerne,
så du taler sandt.
315
00:22:55,528 --> 00:22:58,906
Hvorfor var du i Quincy?
Og ingen undskyldninger.
316
00:22:59,073 --> 00:23:01,867
Du bliver spærret inde for mord.
317
00:23:02,034 --> 00:23:07,790
Ved du, hvad der sker med folk
som dig i spjældet? Vil du udnyttes?
318
00:23:08,082 --> 00:23:10,459
Okay.
319
00:23:10,626 --> 00:23:12,920
Jeg mødte en på nettet.
320
00:23:13,087 --> 00:23:16,549
Hun forstod mig virkelig,
og mine særheder, og...
321
00:23:16,715 --> 00:23:20,052
Jeg overtalte hende til at møde mig.
322
00:23:20,219 --> 00:23:23,431
Jeg kørte til Quincy, hvor hun boede.
323
00:23:24,807 --> 00:23:28,686
Men så viste det sig,
at hun var en han.
324
00:23:30,354 --> 00:23:36,318
Jeg blev narret af en 67-årig mand
fra Curacao, der kedede sig.
325
00:23:36,485 --> 00:23:39,822
Ville jeg finde på noget så pinligt?
326
00:23:39,989 --> 00:23:43,951
Jeg var ikke i nærheden,
da det nye offer blev myrdet.
327
00:23:44,118 --> 00:23:48,330
Jeg var sammen med en pige.
En model. Trista.
328
00:23:48,497 --> 00:23:51,876
Og hun får penge for at se godt ud?
329
00:23:52,042 --> 00:23:54,920
Talte I sammen hele natten?
330
00:23:55,087 --> 00:23:59,300
- Det er Rosie. Et hurtigt spørgsmål.
- Nej.
331
00:24:00,426 --> 00:24:03,137
Vi gjorde det.
332
00:24:04,221 --> 00:24:08,100
Om morgenen ville jeg bare
have hende til at gå.
333
00:24:08,267 --> 00:24:10,269
Du ville gerne have, hun gik?
334
00:24:12,938 --> 00:24:16,192
Bliv her, mens jeg tjekker dit alibi,
Casanova.
335
00:24:19,111 --> 00:24:21,947
Han kan umuligt have horet
med en model.
336
00:24:22,114 --> 00:24:25,785
Jo, faktisk.
Trista har lige sagt det i telefonen.
337
00:24:25,951 --> 00:24:30,456
En seriemorder er på fri fod,
og vi har ingenting.
338
00:24:30,664 --> 00:24:33,626
Det er mit ansvar.
Vi må grave dybere.
339
00:24:33,793 --> 00:24:37,379
Og hvad snakker du om?
Klarede han det?
340
00:24:37,546 --> 00:24:40,633
- Det var et grand slam.
- Vent lidt.
341
00:24:40,800 --> 00:24:45,429
Ofrene blev myrdet efter 72 timer.
Morderen har allerede en ny.
342
00:24:45,596 --> 00:24:50,810
- Fra lykkekagen.
- Vi må tjekke savnede personer.
343
00:24:50,976 --> 00:24:54,230
- Vi kan måske redde ofret.
- Okay. Kom i gang.
344
00:24:57,525 --> 00:25:00,152
Vil du nedgøre mig lidt mere?
345
00:25:00,319 --> 00:25:03,406
Det med Roberto's var ikke cool.
346
00:25:03,572 --> 00:25:06,200
Du så jo, jeg ville imponere Villa.
347
00:25:06,367 --> 00:25:11,580
Du havde et plaster på overarmen.
Influenzavaccine om sommeren?
348
00:25:11,747 --> 00:25:15,126
Jeg går ud fra,
du har et til på den anden arm.
349
00:25:15,292 --> 00:25:18,212
En mod stivkrampe,
en mod gul feber.
350
00:25:18,379 --> 00:25:21,340
- Du skal ud at rejse, ikke?
- Ja.
351
00:25:21,507 --> 00:25:24,176
Til Kenya. Læger uden grænser.
Hvorfor?
352
00:25:24,343 --> 00:25:27,346
Ville du sige det til Villa,
eller snyder du?
353
00:25:27,513 --> 00:25:29,598
Jeg snyder ikke nogen.
354
00:25:29,765 --> 00:25:35,146
Ikke? Så alle tager på weekendtur
med nogen, de vil skodde senere.
355
00:25:35,312 --> 00:25:37,523
Nu skal du lige tænke dig om.
356
00:25:37,690 --> 00:25:40,526
- Før der sker noget uventet.
- Nej, nej.
357
00:25:40,693 --> 00:25:44,363
Jeg skal ikke tænke mig om.
Hun har mistet sin mand.
358
00:25:44,530 --> 00:25:47,575
- Det er dig, der skal gøre det!
- Slap af.
359
00:25:47,742 --> 00:25:51,620
- Hvorfor er du så beskyttende?
- Det er jeg altid.
360
00:25:51,787 --> 00:25:57,752
Hvad med Kat? Du virker ikke
så optaget af hende lige nu.
361
00:26:02,381 --> 00:26:04,383
Var det alt?
362
00:26:04,550 --> 00:26:10,181
Nej, mor. Jeg er ikke sur.
Det er bare noget med Mike.
363
00:26:10,347 --> 00:26:15,060
- Jeg vil ikke tale om det.
- Giv nu op, Heath!
364
00:26:15,227 --> 00:26:18,814
Jeg ved, at det, jeg har, er godt.
Din lækre søster.
365
00:26:18,981 --> 00:26:21,776
- Stop.
- Men Heath lader mig ikke være.
366
00:26:21,942 --> 00:26:25,738
Vi jager en seriemorder,
og han vil bare drikke kaffe.
367
00:26:28,240 --> 00:26:31,577
- Hvor skal du hen?
- Vi fandt en savnet person.
368
00:26:46,926 --> 00:26:51,430
- Er du sikker på det her?
- Ja. To personer savnes.
369
00:26:51,597 --> 00:26:54,100
Jennifer Lee og Roger Jones.
370
00:26:54,266 --> 00:26:56,977
Roger har en indopereret
defibrillator.
371
00:26:57,144 --> 00:27:01,023
Den sender besked til hospitalet,
når den giver et stød.
372
00:27:01,190 --> 00:27:07,113
Mount Sinai modtog en melding
for nogle timer siden.
373
00:27:07,279 --> 00:27:12,284
De sendte en ambulance,
men fandt ingen patient.
374
00:27:12,451 --> 00:27:15,955
- Det her er stedet.
- Fint. Bliv på det sted.
375
00:27:16,122 --> 00:27:17,540
Det her sted?
376
00:28:01,500 --> 00:28:05,296
Stop! Smid våbnet! Det er overstået.
377
00:28:13,387 --> 00:28:15,723
Det er ikke morderen. Det er Roger.
378
00:28:22,980 --> 00:28:28,569
Roger har det ikke godt. Han aner
ikke, hvem der bortførte ham.
379
00:28:30,654 --> 00:28:36,160
- Gæt og grimasser er ikke...
- Ikke lige mig. Lys på det der.
380
00:28:53,010 --> 00:28:55,763
Er den lavet af telefonbøger?
381
00:28:59,433 --> 00:29:02,019
"Ring til mig."
382
00:29:03,187 --> 00:29:07,483
Jeg tror, morderens navn og nummer
står på skulpturen.
383
00:29:07,650 --> 00:29:10,778
Jeg tror...
384
00:29:18,327 --> 00:29:21,914
Du godeste.
Hvad er det her for et sted?
385
00:29:25,709 --> 00:29:27,920
Wow.
386
00:29:28,087 --> 00:29:31,132
"Ray Rosales blev smidt ud
af hæren."
387
00:29:31,298 --> 00:29:35,344
- "Han fik aldrig medaljen."
- Derfor tog morderen hjertet.
388
00:29:40,015 --> 00:29:44,437
En til. "Marty White. Investor
om dagen, bedrager om natten."
389
00:29:44,603 --> 00:29:48,566
- Hvem er Marty White?
- Jeg tror, det er hans hjerne.
390
00:29:51,944 --> 00:29:55,614
"Den eneste last,
der ikke kan tilgives, er hykleri."
391
00:29:55,781 --> 00:29:59,869
"En hyklers anger er hykleriet selv."
392
00:30:03,080 --> 00:30:06,959
Det var lidt af en måde
at efterlade et manifest på.
393
00:30:07,168 --> 00:30:10,254
Du dukker altid op,
når det grove er udført.
394
00:30:10,421 --> 00:30:13,424
Arbejdet starter nu.
Vores tegner er på vej.
395
00:30:13,591 --> 00:30:16,218
Bed ham om at tage hjem igen.
396
00:30:16,385 --> 00:30:20,097
Dev Fagen er min tegner.
Førsteklasses.
397
00:30:20,264 --> 00:30:25,644
Vores pige, Dina Katz,
betragtes som den bedste i landet.
398
00:30:25,811 --> 00:30:30,232
- Siger du, hun er bedre end min fyr?
- Det finder vi ud af.
399
00:30:30,399 --> 00:30:33,194
Roger,
vi er bare følelsesmæssig støtte.
400
00:30:33,360 --> 00:30:35,529
Sig til, hvis du mangler noget.
401
00:30:35,696 --> 00:30:39,200
Så du personen, der bortførte dig?
402
00:30:39,366 --> 00:30:45,706
Nej. Kun i glimt.
403
00:30:47,458 --> 00:30:51,295
Jeg tror ikke, jeg kan hjælpe jer.
404
00:30:51,462 --> 00:30:54,673
- Det her var en fejltagelse.
- Nej. Roger...
405
00:30:54,882 --> 00:30:57,843
Det er okay.
406
00:30:59,428 --> 00:31:03,933
Jeg ved, hvordan det føles at tro,
ens sidste time er kommet.
407
00:31:04,100 --> 00:31:06,852
En del af os dør dernede.
408
00:31:07,019 --> 00:31:10,773
Og livet bagefter kan virke
følelsesløst.
409
00:31:12,191 --> 00:31:15,653
Men du kommer tilbage fra det her.
Det lover jeg.
410
00:31:18,239 --> 00:31:20,366
Jeg håber, du har ret.
411
00:31:23,202 --> 00:31:25,329
Hans øjne...
412
00:31:29,375 --> 00:31:32,253
Jeg kan huske hans øjne.
413
00:31:34,171 --> 00:31:37,842
Og han havde modermærker.
414
00:31:38,008 --> 00:31:44,014
Han havde...
Han havde fire modermærker.
415
00:31:45,558 --> 00:31:49,562
- Er du okay?
- En seriemorder. Min første.
416
00:31:49,728 --> 00:31:51,981
Det gør mig bare nervøs.
417
00:31:52,148 --> 00:31:56,861
Jeg har set dit talent.
Du klarer det.
418
00:31:57,027 --> 00:32:01,866
- Dev klarer det ikke.
- Du satser aldrig på den gale hest.
419
00:32:02,032 --> 00:32:06,954
Min far var betjent i 22 år
i Hoboken, i New Jersey.
420
00:32:09,081 --> 00:32:12,543
Han var seks måneder
fra at blive chef.
421
00:32:12,710 --> 00:32:17,047
Den 15. marts 1989 -
422
00:32:17,214 --> 00:32:20,342
- gav han mig
sit sædvanlige bjørnekram.
423
00:32:20,509 --> 00:32:23,429
Han uglede mit hår,
jeg havde hår dengang.
424
00:32:23,596 --> 00:32:28,184
Han steg ind i sin LeMans,
og et øjeblik senere -
425
00:32:28,350 --> 00:32:30,686
- hørte jeg et bilhorn. Og...
426
00:32:32,438 --> 00:32:34,607
Jeg så ud ad vinduet...
427
00:32:37,526 --> 00:32:40,529
...og så hans hoved ligge
på hornet.
428
00:32:40,738 --> 00:32:45,826
Jeg vidste, han var død.
Med kun seks måneder tilbage.
429
00:32:48,204 --> 00:32:50,372
Jeg vil have det chefjob.
430
00:32:51,832 --> 00:32:54,543
Også for hans skyld.
431
00:32:56,754 --> 00:32:59,965
- Jeg vidste, du klarede det.
- Han er god.
432
00:33:00,132 --> 00:33:01,675
Det er din pige også.
433
00:33:06,639 --> 00:33:09,642
Hvad er der? Vil du ikke have kaffe?
434
00:33:09,809 --> 00:33:12,436
Der er noget, der virker forkert.
435
00:33:12,603 --> 00:33:15,815
- Var han med i det?
- Vi må grave dybere.
436
00:33:15,981 --> 00:33:18,192
Find ud af alt om ham.
437
00:33:18,359 --> 00:33:21,654
Arranger en ransagning
med det samme.
438
00:33:25,074 --> 00:33:29,036
- Er det kærestens ringetone?
- Hun er ikke min kæreste.
439
00:33:29,203 --> 00:33:31,747
Jeg glemte bare at ændre ringetonen.
440
00:33:33,040 --> 00:33:38,337
- Skal du ikke svare?
- Det kræver mere tid.
441
00:33:43,509 --> 00:33:47,430
Vil du tage dig tid til det?
Det skylder I vel jer selv.
442
00:33:47,596 --> 00:33:50,683
Synes du, jeg...
Har du talt med hende?
443
00:33:50,850 --> 00:33:53,686
Vi er begyndt med vores sessioner
igen.
444
00:33:53,853 --> 00:33:56,147
Er det det hele? Ikke andet?
445
00:34:19,962 --> 00:34:22,631
Rosie, kom her!
446
00:34:24,592 --> 00:34:27,136
- Genkender du ansigtet?
- Tegningen.
447
00:34:27,303 --> 00:34:32,057
- Han beskrev sin egen maske.
- Jeg ved, hvordan han tog hjertet.
448
00:34:32,224 --> 00:34:36,645
Med de her. Roger er morderen.
449
00:34:43,444 --> 00:34:47,782
- Jeg kan ikke tro det her.
- Tro det, Roger.
450
00:34:47,948 --> 00:34:51,952
- Du bliver dømt for mord.
- Vores instinkt var rigtigt.
451
00:34:52,119 --> 00:34:54,830
Må jeg få alles opmærksomhed?
452
00:34:56,540 --> 00:35:01,754
Jeg drak kaffe med Heath.
Han er stadig forfærdelig.
453
00:35:01,921 --> 00:35:05,633
Men det var en rigtigt fin
afslutning.
454
00:35:05,800 --> 00:35:08,010
- Det er rigtigt godt.
- Ja...
455
00:35:08,177 --> 00:35:12,473
Vidste I, at jeg er
medicinalsælger i Miami -
456
00:35:12,640 --> 00:35:16,644
- og for nylig har slået op
med en mandlig fysioterapeut?
457
00:35:16,811 --> 00:35:18,813
Det har min mor fortalt folk.
458
00:35:18,979 --> 00:35:23,192
Med al respekt, fordi hun er din mor,
den kvinde er en bitch.
459
00:35:23,359 --> 00:35:27,738
- Pippy...
- Det er okay. Det gør ikke noget.
460
00:35:28,739 --> 00:35:31,200
Jeg er blevet klar over nogle ting.
461
00:35:31,367 --> 00:35:36,997
- Kan vi gøre noget?
- Jeg ville tjekke noget.
462
00:35:37,164 --> 00:35:40,584
- Og med det mener jeg dig, skat.
- Hvad?
463
00:35:44,046 --> 00:35:50,052
Jeg vil fremskynde bryllupsdatoen.
Jeg er træt af, hvad andre synes.
464
00:35:50,219 --> 00:35:55,474
Vi er jo lykkelige. Ikke?
Så lad os bare gøre det.
465
00:35:55,641 --> 00:35:59,061
- Er du sikker?
- Ja.
466
00:36:01,689 --> 00:36:03,858
Helt sikker.
467
00:36:05,568 --> 00:36:09,613
Græd ikke.
Er det knus et ja?
468
00:36:13,909 --> 00:36:16,746
Vi skal giftes!
469
00:36:19,957 --> 00:36:23,335
Det lyder helt skørt.
Er du klar til min historie?
470
00:36:23,502 --> 00:36:26,672
Du tager på South Beach, ikke?
Det er fedt.
471
00:36:26,839 --> 00:36:30,342
Som regel,
men nogle gange er det overfyldt.
472
00:36:30,509 --> 00:36:34,847
Derfor fester jeg altid derhjemme.
Jeg har udsigt til vandet.
473
00:36:35,014 --> 00:36:39,810
En dag faldt en fyr af cyklen
og slog hovedet.
474
00:36:39,977 --> 00:36:43,105
En venlig læge stopper
for at hjælpe ham.
475
00:36:43,272 --> 00:36:45,816
Normalt skulle man tro -
476
00:36:45,983 --> 00:36:49,779
- at idioten ville være glad
for hjælpen.
477
00:36:49,945 --> 00:36:55,326
- men fyren, der ligner dig,
beslutter sig for at sagsøge lægen.
478
00:36:55,493 --> 00:36:59,497
- Jeg tror, jeg går.
- Sæt dig, ellers finder min hånd...
479
00:36:59,663 --> 00:37:01,749
...et mere følsomt sted.
480
00:37:01,916 --> 00:37:07,129
Du hedder Gino Smith.
Du har sagsøgt folk siden 2001.
481
00:37:07,296 --> 00:37:12,384
Jeg elsker at bryde mønstre.
Jeg vil knuse dit.
482
00:37:12,551 --> 00:37:15,930
Du tænker sikkert, at jeg er gal.
483
00:37:16,097 --> 00:37:21,018
Jeg er mere end gal.
Jeg giver ingen advarsler.
484
00:37:21,185 --> 00:37:26,023
Men jeg er en stor fan af løfter.
Gør det rigtige.
485
00:37:26,190 --> 00:37:28,818
Eller se dig altid
over begge skuldre.
486
00:37:37,118 --> 00:37:39,328
Det her var et rart besøg.
487
00:37:40,955 --> 00:37:45,334
- Din fødselsdag, dine regler.
- Regel nr. 1:
488
00:37:45,501 --> 00:37:48,379
- Lad os tage på ferie.
- Okay.
489
00:37:48,546 --> 00:37:51,882
Eftersom sagen er opklaret,
tænkte jeg -
490
00:37:52,049 --> 00:37:55,302
- at vi kan tage til Florida Keys
i weekenden.
491
00:37:55,469 --> 00:37:58,180
- Hvis du stadig er interesseret.
- Ja.
492
00:37:59,640 --> 00:38:04,311
- Er du okay?
- Ja, ja.
493
00:38:06,105 --> 00:38:11,402
De har bedt mig tage ud
med Læger Uden Grænser igen.
494
00:38:11,569 --> 00:38:14,655
Det er alt det,
jeg elsker ved lægegerningen.
495
00:38:14,822 --> 00:38:17,658
Jeg er blevet vaccineret
og har pakket.
496
00:38:17,825 --> 00:38:22,371
Men jeg sagde,
jeg har ombestemt mig.
497
00:38:22,538 --> 00:38:26,041
- Ombestemt dig? Hvorfor?
- Fordi...
498
00:38:28,627 --> 00:38:32,590
...jeg aldrig nogensinde
har mødt en som dig.
499
00:38:32,757 --> 00:38:36,552
Så jeg ville blive og se,
hvad der sker.
500
00:38:36,719 --> 00:38:41,265
- Det er meget at sige...
- Nej, det er fint. Men...
501
00:38:43,058 --> 00:38:45,144
- Hvad?
- Undskyld, jeg må...
502
00:38:45,311 --> 00:38:48,189
Den her sag slutter aldrig.
503
00:38:48,355 --> 00:38:52,318
- I har jo fanget morderen.
- Det er papirarbejde.
504
00:38:52,485 --> 00:38:55,571
Papirarbejde. Okay. Papirarbejde.
505
00:38:55,738 --> 00:38:59,366
Så tales vi ved senere.
506
00:38:59,533 --> 00:39:04,371
- Måske... middag i morgen?
- Middag i morgen. Ja.
507
00:39:10,294 --> 00:39:16,008
Så jeg tænkte,
vi kunne mødes og snakke.
508
00:39:16,175 --> 00:39:20,096
- Middag?
- Helt sikkert. Bare sig hvor.
509
00:39:20,262 --> 00:39:22,765
Jo før, desto bedre. I morgen?
510
00:39:22,932 --> 00:39:25,893
Okay. Det lyder godt.
511
00:39:26,060 --> 00:39:28,312
Jeg må sige, at jeg elsker...
512
00:39:32,650 --> 00:39:37,905
- Du elsker hvad?
- Undskyld, må jeg ringe tilbage?
513
00:39:40,449 --> 00:39:41,909
Okay.
514
00:39:43,202 --> 00:39:45,079
- Hej.
- Hej.
515
00:39:45,246 --> 00:39:47,498
Nu siger jeg ja.
516
00:39:47,665 --> 00:39:50,793
Til hvad?
Du har altid sagt nej til alting.
517
00:39:50,960 --> 00:39:55,714
Din første invitation. Milkshakes
efter en løst sag. Husker du det?
518
00:39:55,881 --> 00:39:58,134
Som om det var i går. Kom ind.
519
00:40:00,469 --> 00:40:02,555
Hvad har du med?
520
00:40:05,766 --> 00:40:09,562
- Er det, hvad du har med?
- Hvad er der galt med det?
521
00:40:09,728 --> 00:40:13,566
Alt.
Bare slap af, og se mesteren arbejde.
522
00:40:17,319 --> 00:40:18,696
Nå...
523
00:40:21,782 --> 00:40:25,578
- Mike smed en bombe i aften.
- Ja?
524
00:40:25,745 --> 00:40:29,123
Læger uden grænser.
Han skulle rejse i næste uge.
525
00:40:29,290 --> 00:40:31,917
- Men han bliver hjemme.
- Jaså?
526
00:40:32,084 --> 00:40:34,295
Han vil give os en chance.
527
00:40:36,005 --> 00:40:40,217
Det er godt.
Jeg er glad på jeres vegne.
528
00:40:42,052 --> 00:40:45,681
Det er ikke dagens eneste
gode nyhed.
529
00:40:45,848 --> 00:40:50,936
Jeg blev ringet op.
Sagsanlægget er trukket tilbage.
530
00:40:51,103 --> 00:40:54,607
- Det er fantastisk!
- Han ombestemte sig åbenbart.
531
00:40:54,774 --> 00:40:57,610
Tænk engang.
532
00:41:06,619 --> 00:41:08,496
Sådan...
533
00:41:13,084 --> 00:41:15,377
Lad os så se...
534
00:41:16,545 --> 00:41:18,714
Nå?
535
00:41:20,508 --> 00:41:24,887
- Den smager godt.
- Godt? Den overgår alt.
536
00:41:26,097 --> 00:41:28,766
Og det er kun den første
af dine gaver.
537
00:41:28,933 --> 00:41:32,853
- Du behøver ikke give mig noget.
- Nej, men jeg vil.
538
00:41:33,020 --> 00:41:35,397
Den her kan ikke købes i en butik.
539
00:41:38,734 --> 00:41:42,613
- Hvad?
- Tak.
540
00:41:42,780 --> 00:41:45,574
- Du har ikke fået gaven endnu.
- Nej.
541
00:41:47,243 --> 00:41:50,287
Tak. For alting.
542
00:41:52,456 --> 00:41:55,501
Du har gjort de sidste måneder...
543
00:41:55,668 --> 00:41:58,921
- ...min flytning hjem...
- Sjove, spændende?
544
00:41:59,088 --> 00:42:01,507
- Sådan noget.
- Interessant.
545
00:42:09,306 --> 00:42:15,104
Vent her. Jeg har noget,
der ikke kan købes i butikker.
546
00:42:17,064 --> 00:42:19,984
- Villa.
- Hvad er det?
547
00:42:22,403 --> 00:42:25,448
- Vi har et problem.
- Er det en joke?
548
00:42:28,826 --> 00:42:30,911
"Oplys min verden med UV-lys."
549
00:42:35,916 --> 00:42:42,131
Det er latin. "Du inspirerer mig."
Jeg tror, Roger blev bedraget.
550
00:42:43,632 --> 00:42:47,928
Åh, Gud. Vi har den forkerte.
551
00:42:52,767 --> 00:42:54,852
FORTSÆTTELSE FØLGER...
552
00:43:06,238 --> 00:43:10,409
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
45195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.