Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,390 --> 00:00:10,500
The employees are shaken up,
and the department is troubled.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
What are you trying to do?
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,790
- I'm just trying to work.
- Are you joking around?
5
00:00:15,790 --> 00:00:20,570
Your sense of humor sucks,
so I'll pass on that.
6
00:00:22,300 --> 00:00:24,230
I'm here for an approval.
7
00:00:26,060 --> 00:00:27,860
[Resignation]
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,760
What is this?
9
00:00:35,300 --> 00:00:39,420
Should I have written it in Korean?
Can't you read what it says?
10
00:00:39,420 --> 00:00:41,320
It's my resignation letter.
11
00:00:50,610 --> 00:00:55,180
- Geez, I went too easy on you.
- What?
12
00:00:57,170 --> 00:01:02,590
Director Seo, your mind is completely
screwed up.
13
00:01:03,610 --> 00:01:06,470
Is this company your playground
or your toy?
14
00:01:06,470 --> 00:01:09,830
You don't know anything
about business or furniture...
15
00:01:09,830 --> 00:01:12,880
yet you started playing games
with people before you even got here.
16
00:01:12,880 --> 00:01:15,130
Are you aware of the consequences
of what you just said?
17
00:01:15,130 --> 00:01:20,220
I'll worry about that,
so focus on your future actions.
18
00:01:20,220 --> 00:01:22,880
All you have is your father
and his money.
19
00:01:22,880 --> 00:01:25,440
Stop playing games with this business
with your bossy attitude.
20
00:01:25,440 --> 00:01:28,960
Listen to your employees,
who value this company more than you do!
21
00:01:28,960 --> 00:01:33,230
- Do you know what you're doing?
- I'm fully aware.
22
00:01:33,230 --> 00:01:36,170
So I'm asking you if you know
what you're doing right now.
23
00:01:36,170 --> 00:01:40,810
Chief Seo, did you hit your head
somewhere?
24
00:01:40,810 --> 00:01:44,550
Director Seo is also working hard
for the future of our company.
25
00:01:44,550 --> 00:01:50,760
He only cares about the company's future.
What about the future of your employees?
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,490
The employees' futures
are the company's future
27
00:01:55,490 --> 00:01:58,300
and the employees' past
is the company today.
28
00:02:03,130 --> 00:02:11,740
Are you doing this so
your colleagues won't get fired?
29
00:02:13,140 --> 00:02:15,300
I just quit my job.
30
00:02:15,300 --> 00:02:19,610
And I'm not being sentimental.
It was an objective decision.
31
00:02:19,610 --> 00:02:25,410
I have the highest salary on our team.
It adds up to the pay of two employees.
32
00:02:25,410 --> 00:02:30,640
Efficient management and reduction of
cost... If I quit, the problem is solved.
33
00:02:30,640 --> 00:02:33,570
Chief Seo, please calm down,
and talk to me--
34
00:02:33,570 --> 00:02:38,560
I wanted to give you a second chance.
35
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
Do you have a place to go
when you leave here?
36
00:02:42,810 --> 00:02:47,170
I will use all my resources
to ruin your reputation.
37
00:02:47,170 --> 00:02:51,960
I'll make sure you can't get a job
anywhere else. Won't you regret that?
38
00:02:51,960 --> 00:02:56,410
Geez, you do things on a large scale.
39
00:02:58,530 --> 00:03:03,970
Out of everything you have right now,
what did you achieve on your own?
40
00:03:05,750 --> 00:03:10,290
If you got everything so easily,
you should manage it thoughtfully.
41
00:03:10,290 --> 00:03:15,890
Aren't you being too narrow-minded
if you use your power to bury me?
42
00:03:17,160 --> 00:03:21,030
- Listen to me, Chief Seo!
- This company isn't your possession.
43
00:03:22,060 --> 00:03:25,780
Whenever you do anything...
44
00:03:25,780 --> 00:03:30,690
Thousands of employees
and their families are in your hands.
45
00:03:30,690 --> 00:03:32,550
Please don't forget that.
46
00:04:00,870 --> 00:04:03,150
You should have told me.
47
00:04:03,150 --> 00:04:06,900
Chief Seo, after everything we've been
through together, aren't you being hasty?
48
00:04:06,900 --> 00:04:11,430
If I had told you earlier,
you would have stopped me.
49
00:04:11,430 --> 00:04:14,960
- Did you do it because of me?
- What do you mean?
50
00:04:14,960 --> 00:04:18,790
Are you leaving instead of me,
because of the restructuring plan...
51
00:04:18,790 --> 00:04:21,920
What are you saying?
You know my personality.
52
00:04:21,920 --> 00:04:26,250
If I stayed any longer,
something would have happened...
53
00:04:26,250 --> 00:04:28,440
with Director Seo.
54
00:04:29,170 --> 00:04:32,970
I told you countless times
not to run away.
55
00:04:32,970 --> 00:04:36,250
But you sure are stubborn, Chief Seo.
56
00:04:36,890 --> 00:04:41,260
Section Chief Heo,
I'm not running away this time.
57
00:04:41,260 --> 00:04:44,640
This was the best I could do
in this situation.
58
00:04:48,710 --> 00:04:51,370
[Marketing Team, Chief Seo Woo Jin]
59
00:04:51,370 --> 00:04:53,020
Hey, Chief...
60
00:04:56,850 --> 00:05:02,530
Chief Seo, I was moved
by what you just did, I really was.
61
00:05:02,530 --> 00:05:05,560
Aren't you just happy
that I'm leaving instead of you?
62
00:05:05,560 --> 00:05:10,660
Hey, when I talk with sincerity,
take it seriously. I'll say it again.
63
00:05:10,660 --> 00:05:14,320
I was moved by your bravery, okay?
64
00:05:14,320 --> 00:05:18,180
Geez, I didn't know you liked me so much.
65
00:05:18,180 --> 00:05:22,480
I never told you this,
but I always knew we were alike.
66
00:05:22,480 --> 00:05:26,190
The way you slapped down
that resignation letter...
67
00:05:27,090 --> 00:05:30,950
Geez, you could do that
because you're young. Okay.
68
00:05:33,280 --> 00:05:36,250
I think you should start a fan club.
69
00:05:36,250 --> 00:05:40,930
- Can you be the president?
- I think...
70
00:05:40,930 --> 00:05:44,250
Eun Ho Won should do that.
71
00:05:44,250 --> 00:05:48,440
Why would Eun Ho Won do that? Geez.
72
00:05:56,810 --> 00:06:01,170
Why is he smiling?
He's scarier when he smiles.
73
00:06:01,170 --> 00:06:05,410
Chief Park, the truth is,
I was working on a huge deal...
74
00:06:05,410 --> 00:06:09,500
- But it failed in the middle.
- Hey, you worked hard.
75
00:06:09,500 --> 00:06:11,310
You can leave.
76
00:06:11,310 --> 00:06:15,410
They said they're restructuring.
I guess they're laying me off.
77
00:06:15,410 --> 00:06:21,570
Chief Park, if you give me
one more chance, I'll do much better!
78
00:06:21,570 --> 00:06:25,320
I still have a lot of debt,
parents to take care of...
79
00:06:25,320 --> 00:06:27,630
and my younger siblings depend on me.
80
00:06:27,630 --> 00:06:29,070
- Yong Jae.
- Yes.
81
00:06:29,070 --> 00:06:31,200
- Who am I?
- Park Sang Man.
82
00:06:31,200 --> 00:06:33,900
I'm the chief of sales, Park Sand Man.
83
00:06:35,260 --> 00:06:37,990
No one is being let go from our team.
84
00:06:37,990 --> 00:06:40,980
- I faced off with Director Seo.
- Really?
85
00:06:40,980 --> 00:06:43,180
Don't worry. Get back to work, okay?
86
00:06:43,180 --> 00:06:47,660
Yes, Sir! I love you, Chief Park!
87
00:06:47,660 --> 00:06:52,570
Chief Park, you're my hero
and my savior! I look up to you!
88
00:06:59,970 --> 00:07:04,960
It seems like Chief Park is no longer
a part of Director Seo's team.
89
00:07:04,960 --> 00:07:08,050
- I'm not sure.
- I guess...
90
00:07:08,050 --> 00:07:13,280
It means you're doing all the work
that Chief Park used to do.
91
00:07:13,280 --> 00:07:18,640
And it also means I have to do
everything you used to do as well.
92
00:07:21,270 --> 00:07:24,610
Please don't trust Director Seo.
93
00:07:25,650 --> 00:07:29,770
He thinks of his employees as tools
that he can use to get what he wants.
94
00:07:29,770 --> 00:07:31,760
What do you expect from him?
95
00:07:31,760 --> 00:07:35,120
In organizations,
people are always used as tools.
96
00:07:35,120 --> 00:07:38,360
Do you consider yourself a tool?
97
00:07:40,550 --> 00:07:45,970
Section Chief Jo, you're the most
helpful person I've ever worked with
98
00:07:45,970 --> 00:07:48,510
and you're very sincere.
99
00:07:49,670 --> 00:07:53,190
- But it's not enough in an organization.
- No.
100
00:07:53,190 --> 00:07:55,830
That's all that matters.
101
00:07:55,830 --> 00:08:01,250
Section Chief Jo, I think your abilities
are being wasted on Director Seo.
102
00:08:02,280 --> 00:08:06,430
If you get thrown away after being used,
you can start again.
103
00:08:08,260 --> 00:08:10,680
I'll say one last thing.
104
00:08:10,680 --> 00:08:16,290
Section Chief Jo, please believe
in your passion and your abilities.
105
00:08:25,480 --> 00:08:29,020
Hey, did you know? Chief Dog...
106
00:08:29,020 --> 00:08:34,030
I mean, Chief Park Sang Man of the
sales team faced off with Director Seo
107
00:08:34,030 --> 00:08:37,270
and protected us from being let go
in his restructuring process.
108
00:08:37,270 --> 00:08:40,010
- Is that so?
- It's true.
109
00:08:40,010 --> 00:08:42,850
Not all chiefs are the same.
110
00:08:42,850 --> 00:08:46,610
Is it because he's new?
Chief Seo has no affection.
111
00:08:46,610 --> 00:08:49,910
He does things behind our backs
and makes us panic.
112
00:08:49,910 --> 00:08:53,960
He didn't do anything behind our backs.
He told us everything.
113
00:08:53,960 --> 00:08:58,220
He still stabbed us, whether it was
in the front or the back.
114
00:08:58,220 --> 00:09:01,710
It doesn't matter if he told us or not.
He shouldn't have done it.
115
00:09:01,710 --> 00:09:06,700
I don't think people who work
on a salary are valued enough.
116
00:09:06,700 --> 00:09:12,880
If I could become the president one day,
I wouldn't want anything else.
117
00:09:12,880 --> 00:09:15,450
Excuse me, more kimchi, please!
118
00:09:15,450 --> 00:09:17,160
- Yes.
- Thank you.
119
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
- I'll bring it over.
- No, it's okay.
120
00:09:19,160 --> 00:09:22,170
But, when I think about it...
121
00:09:22,170 --> 00:09:25,230
They shouldn't fire permanent employees.
122
00:09:25,230 --> 00:09:29,350
If they fired contractors,
it'd be a lot easier.
123
00:09:29,350 --> 00:09:31,800
I don't know why Chief Seo
goes about it the hard way.
124
00:09:31,800 --> 00:09:35,310
Ki Taek, I thought you were sick.
Are you all right?
125
00:09:35,310 --> 00:09:39,820
She's not bring the kimchi. Hey, since
you're up already, bring the kimchi.
126
00:09:39,820 --> 00:09:42,580
- I'll bring it.
- No.
127
00:09:45,700 --> 00:09:48,370
- I'll get it for you.
- Thank you, Sir.
128
00:09:48,370 --> 00:09:51,370
I think your skin is looking better
these days.
129
00:09:53,590 --> 00:09:55,010
Yes.
130
00:10:00,740 --> 00:10:03,940
He's bringing the kimchi.
131
00:10:04,680 --> 00:10:09,290
Please bring me my kimchi.
132
00:10:14,860 --> 00:10:18,290
Am I being mean? Am I?
133
00:10:19,680 --> 00:10:22,950
Am I mean? Do you think I'm being mean?
134
00:10:22,950 --> 00:10:25,750
- Pardon?
- Am I being mean?
135
00:10:25,750 --> 00:10:28,930
Geez, it's sweet. It helps me digest.
136
00:10:28,930 --> 00:10:30,860
Jang, thanks for the meal.
137
00:10:30,860 --> 00:10:36,120
I don't think my wallet likes me.
It disappears every time I need it.
138
00:10:36,120 --> 00:10:39,910
- I'm sure.
- Don't curse at me. I know.
139
00:10:39,910 --> 00:10:42,560
- I can pay next time.
- Yes.
140
00:10:42,560 --> 00:10:45,180
Ki Taek, drive.
141
00:10:48,540 --> 00:10:52,200
What? Don't you want to? Then I'll do it.
142
00:10:52,200 --> 00:10:53,250
I'll do it.
143
00:10:53,250 --> 00:10:57,250
No, he has a license. Don't bother.
144
00:10:57,250 --> 00:11:00,260
Deputy Lee, I'll drive.
145
00:11:00,260 --> 00:11:01,780
Okay.
146
00:11:03,600 --> 00:11:07,470
If they were going to let people go,
they shouldn't have promoted you guys.
147
00:11:07,470 --> 00:11:11,170
It would have been so nice!
No one would have been fired.
148
00:11:13,140 --> 00:11:15,750
Are you serious?
149
00:11:15,750 --> 00:11:17,490
Are you talking to me?
150
00:11:22,730 --> 00:11:25,650
Whoa, what do we do?
151
00:11:26,660 --> 00:11:28,700
They worked harder than you!
152
00:11:28,700 --> 00:11:31,000
That punch was for the eight million
153
00:11:31,000 --> 00:11:33,310
temporary employees
in this company, you bastard.
154
00:11:35,560 --> 00:11:37,400
Hey.
155
00:11:37,970 --> 00:11:39,580
Deputy Lee!
156
00:11:40,330 --> 00:11:41,850
Deputy Lee!
157
00:11:42,960 --> 00:11:46,190
Deputy Lee! Deputy Lee!
158
00:11:47,550 --> 00:11:50,060
Deputy Lee! Um...
159
00:11:50,790 --> 00:11:53,090
What did you say?
160
00:11:53,090 --> 00:11:56,800
Deputy Lee, get up! Deputy Lee!
What did you say?
161
00:11:56,800 --> 00:11:58,150
- It hurts.
- It hurts?
162
00:11:58,150 --> 00:12:02,690
- Yeah, it hurts.
- He's up. He's up. Run! Run!
163
00:12:07,700 --> 00:12:09,420
The weather is nice.
164
00:12:15,040 --> 00:12:16,630
Chief Seo!
165
00:12:17,240 --> 00:12:20,590
Don't run when you're
so prone to tripping.
166
00:12:21,970 --> 00:12:24,110
Did you want to see me that badly?
167
00:12:24,110 --> 00:12:28,560
Chief Seo, you call me
pretty often these days.
168
00:12:28,560 --> 00:12:31,880
I called you because I don't see you
in the office very often.
169
00:12:31,880 --> 00:12:35,450
I told you I had to go on a business trip
to one of the stores.
170
00:12:35,450 --> 00:12:37,040
Did you?
171
00:12:39,050 --> 00:12:41,940
What is it? Is there something
you want to say?
172
00:12:41,940 --> 00:12:47,480
No, I just wanted to go for a walk.
It's nice out.
173
00:12:47,480 --> 00:12:48,930
Sure.
174
00:12:50,300 --> 00:12:55,730
Isn't it amazing? It was so cold
in the winter, as if it'd never end...
175
00:12:55,730 --> 00:12:59,300
But spring came, and flowers bloomed.
176
00:12:59,300 --> 00:13:02,160
And my favorite season
is just around the corner.
177
00:13:02,160 --> 00:13:04,050
And then it'll be winter again.
178
00:13:04,050 --> 00:13:07,660
Gosh, can't you be more hopeful?
179
00:13:07,660 --> 00:13:10,230
But you're the one who told me this.
180
00:13:10,230 --> 00:13:13,200
I thought life is like a highway
that is sometimes full of traffic.
181
00:13:13,200 --> 00:13:16,660
Well, that's true...
182
00:13:16,660 --> 00:13:21,790
But I'd like to think that life is
more often clear than congested.
183
00:13:22,590 --> 00:13:25,050
This is what I learned from you.
184
00:13:25,050 --> 00:13:28,520
Even in the cold winter,
and in heavily congested traffic...
185
00:13:28,520 --> 00:13:33,000
it's important to wait for spring
and never lose hope.
186
00:13:40,080 --> 00:13:42,340
It's so nice out.
187
00:13:49,280 --> 00:13:50,900
Chief Seo.
188
00:13:52,700 --> 00:13:55,570
- I'm not a chief anymore.
- Pardon?
189
00:13:56,310 --> 00:13:58,580
Let's go, Eun Ho Won.
190
00:14:04,820 --> 00:14:08,170
[Medical Certificate:
Stomach Cancer, Stage 2]
191
00:14:31,150 --> 00:14:34,230
- Are you all right?
- Of course.
192
00:14:34,230 --> 00:14:36,590
You were so cool today.
193
00:14:38,400 --> 00:14:43,160
But how are you going to deal with him
tomorrow? He won't back down.
194
00:14:43,160 --> 00:14:48,250
I don't care if he gets in my face.
It's his job to harass us.
195
00:14:48,250 --> 00:14:52,630
And even if he threatens to fire me,
I'm a contractor with no fear.
196
00:14:52,630 --> 00:14:56,830
- This sounds familiar.
- Who? Ho Won?
197
00:14:56,830 --> 00:15:01,690
- Yes.
- Ho Won always said this.
198
00:15:01,690 --> 00:15:04,170
Let's be happy just for today.
199
00:15:05,060 --> 00:15:08,270
Then every day will be happy.
200
00:15:08,270 --> 00:15:11,380
That's right. And thanks to you,
I was happy today.
201
00:15:11,380 --> 00:15:16,310
Geez, I felt so good.
I should have punched him too.
202
00:15:22,060 --> 00:15:24,120
I want tomorrow to come sooner.
203
00:15:24,120 --> 00:15:27,150
Why? Do you miss Deputy Ha?
204
00:15:27,990 --> 00:15:29,610
I guess so.
205
00:15:31,240 --> 00:15:34,800
Tomorrow has to come,
so that I can enjoy a happy today.
206
00:15:37,770 --> 00:15:41,270
What did you say, Chief Seo?
207
00:15:41,270 --> 00:15:43,530
You resigned?
208
00:15:44,430 --> 00:15:47,790
Why? Was it because of Director Seo?
209
00:15:47,790 --> 00:15:51,350
It wasn't because of anyone.
210
00:15:51,350 --> 00:15:54,770
- It my was my choice.
- Chief Seo.
211
00:15:54,770 --> 00:15:58,410
Did you do it because
of the restructuring plan?
212
00:15:58,410 --> 00:16:03,650
If I had to give you a reason, it was
because of someone's personal statement.
213
00:16:03,650 --> 00:16:05,060
My personal statement?
214
00:16:05,060 --> 00:16:10,590
Hauline may be a precious
workplace to you...
215
00:16:10,590 --> 00:16:14,110
But it was a special workplace
for me as well.
216
00:16:15,770 --> 00:16:21,140
I laughed and cried.
There was never a dull moment.
217
00:16:22,130 --> 00:16:23,940
Chief Seo.
218
00:16:24,860 --> 00:16:29,150
I wanted to apologize to you
for something.
219
00:16:29,150 --> 00:16:31,200
Can you accept my apology?
220
00:16:31,200 --> 00:16:34,360
How many times did you apply
to our company?
221
00:16:34,360 --> 00:16:38,730
- How many times were you rejected?
- 99 times.
222
00:16:38,730 --> 00:16:41,450
If you get rejected 100 times,
that will make you an idiot.
223
00:16:45,380 --> 00:16:47,680
I was too harsh.
224
00:16:47,680 --> 00:16:52,760
I think you've apologized to me
many times already.
225
00:16:52,760 --> 00:16:57,560
But, I wanted to give you
a proper apology.
226
00:16:57,560 --> 00:17:00,770
Then does that mean you won't be
at the office tomorrow?
227
00:17:00,770 --> 00:17:02,890
Where are you going to go?
228
00:17:02,890 --> 00:17:06,780
I'm not sure.
I haven't thought about it yet.
229
00:17:06,780 --> 00:17:08,960
I should start thinking about it.
230
00:17:08,960 --> 00:17:11,830
What do you do during your free time?
231
00:17:22,650 --> 00:17:26,880
Chief Seo, do you really have to quit?
232
00:17:26,880 --> 00:17:29,460
Please work with me.
233
00:17:32,410 --> 00:17:36,270
Geez, because I'm not a chief anymore...
234
00:17:36,270 --> 00:17:39,370
you're hugging me any time you want
without a warning.
235
00:18:07,410 --> 00:18:14,220
[Eun Ho Won]
236
00:18:16,490 --> 00:18:23,950
[Seo Woo Jin]
237
00:19:08,270 --> 00:19:11,660
I hope you grow well, Eun Ho Won.
238
00:19:22,350 --> 00:19:26,070
- Where did he go?
- Oh no, what happened to your eyes?
239
00:19:26,070 --> 00:19:27,470
Did you get beaten up?
240
00:19:27,470 --> 00:19:29,720
- Whatever, where is Ki Taek?
- Ki Taek?
241
00:19:29,720 --> 00:19:32,760
I'm talking about your darling, Ki Taek.
Should I call him your booger?
242
00:19:32,760 --> 00:19:35,720
Gosh, your humor is getting worse
every day.
243
00:19:35,720 --> 00:19:38,450
I don't think you should
be saying anything about my humor.
244
00:19:38,450 --> 00:19:41,060
I won't let this violent act
go unpunished.
245
00:19:41,060 --> 00:19:45,570
- Violence? What kind of violence?
- Where did Do Ki Taek go?
246
00:19:46,650 --> 00:19:49,090
- They summoned the high school seniors.
- What?
247
00:19:49,090 --> 00:19:53,430
Ki Taek's high school is famous
for their loyalty.
248
00:19:53,430 --> 00:19:56,600
I heard they still have
many more students to summon.
249
00:19:57,600 --> 00:20:00,130
Why did they gather my seniors?
250
00:20:00,130 --> 00:20:02,670
I don't know. I didn't ask.
251
00:20:02,670 --> 00:20:04,930
Why are you curious about that?
252
00:20:06,670 --> 00:20:11,250
I'm not curious. I'm not curious at all.
I asked because he's not here.
253
00:20:11,250 --> 00:20:14,500
I'd like you to take
Chief Seo's position.
254
00:20:14,500 --> 00:20:17,320
I'll announce your new appointment soon.
255
00:20:17,320 --> 00:20:19,660
Are you telling me to take over
the marketing team?
256
00:20:19,660 --> 00:20:22,250
Isn't that why you came to me?
257
00:20:23,290 --> 00:20:26,960
I think you should take your time
with my personnel appointment.
258
00:20:26,960 --> 00:20:32,040
The situation has changed.
It's a little too sudden.
259
00:20:32,040 --> 00:20:36,280
The situation has changed?
How is it different?
260
00:20:36,280 --> 00:20:39,760
Chief Seo wasn't naturally appointed
to a new position.
261
00:20:39,760 --> 00:20:44,810
He quit his job to oppose your
restructuring plan, so this is different.
262
00:20:44,810 --> 00:20:48,700
- The employees won't like it either.
- I'm disappointed.
263
00:20:48,700 --> 00:20:51,720
You want this, and you want that...
264
00:20:51,720 --> 00:20:54,540
But you want a good reputation too.
265
00:20:54,540 --> 00:20:58,050
It's hard to work with
someone so complicated.
266
00:20:58,050 --> 00:21:00,360
That's not what I meant.
267
00:21:01,240 --> 00:21:06,700
Please wrap up the restructuring process,
regardless of your personnel appointment.
268
00:21:06,700 --> 00:21:09,640
I'm looking over the evaluation
documents from last year.
269
00:21:09,640 --> 00:21:13,740
- Don't worry about their levels either.
- Pardon?
270
00:21:13,740 --> 00:21:16,970
But the employees and deputies
haven't been here for long, so...
271
00:21:16,970 --> 00:21:21,650
Please take care of it objectively,
according to their performance scores.
272
00:21:23,860 --> 00:21:26,320
Section Chief Jo, is it true
that Section Chief Heo
273
00:21:26,320 --> 00:21:28,780
is being interviewed right now?
274
00:21:28,780 --> 00:21:31,150
Don't worry about it.
Get back to work.
275
00:21:31,150 --> 00:21:34,650
How can we not worry?
The office is in a troubled state.
276
00:21:34,650 --> 00:21:36,910
And we haven't seen the chiefs
this morning.
277
00:21:36,910 --> 00:21:42,400
Chief Park went out for a moment,
and Chief Seo...
278
00:21:44,080 --> 00:21:47,090
- handed in his resignation.
- Pardon?
279
00:21:47,090 --> 00:21:48,520
He resigned?
280
00:21:48,520 --> 00:21:52,120
Yes, let's talk about it later.
281
00:21:52,120 --> 00:21:54,840
Don't worry about it.
Get back to work.
282
00:21:59,300 --> 00:22:01,580
What are you doing here?
283
00:22:01,580 --> 00:22:03,560
Section Chief Jo, come see me.
284
00:22:11,080 --> 00:22:13,630
I heard you're the new
chief of marketing.
285
00:22:16,120 --> 00:22:20,550
Geez, I was going to give you
my position, but you beat me to it.
286
00:22:20,550 --> 00:22:22,150
You're fast.
287
00:22:22,760 --> 00:22:25,790
- We're on the same level now.
- I haven't been appointed yet.
288
00:22:25,790 --> 00:22:28,870
We're not on the same level.
Please don't say that.
289
00:22:28,870 --> 00:22:34,230
Hey, no need to be humble. If Chief Seo
hadn't resigned, you'd be in my position.
290
00:22:34,230 --> 00:22:37,660
Don't forget that you took Chief Seo's
position thanks to me.
291
00:22:37,660 --> 00:22:40,670
Aren't you being too much?
292
00:22:41,970 --> 00:22:43,500
Let me give you a warning.
293
00:22:43,500 --> 00:22:47,550
If a dog bites his owner once,
his loyalty is questioned forever.
294
00:22:49,060 --> 00:22:53,260
Do a good job, since you worked
so hard to get that position.
295
00:22:53,260 --> 00:22:55,240
Don't be like me.
296
00:22:56,630 --> 00:22:58,260
Okay.
297
00:23:18,950 --> 00:23:20,800
Geez, you scared me.
298
00:23:20,800 --> 00:23:23,370
You knew it was me, didn't you?
299
00:23:24,980 --> 00:23:29,310
- Should I hold you or what?
- What are you saying?
300
00:23:30,130 --> 00:23:34,960
Ki Taek, I told Deputy Lee that you went
to see your high school seniors
301
00:23:34,960 --> 00:23:38,040
and his face went white.
302
00:23:38,810 --> 00:23:40,230
Really?
303
00:23:42,950 --> 00:23:45,590
Why do you look so drained?
304
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Is it because of your sick friend?
305
00:23:48,760 --> 00:23:50,210
Yeah.
306
00:23:51,990 --> 00:23:54,550
Gosh, I feel bad for him.
307
00:23:54,550 --> 00:23:57,740
- Ji Na.
- Yeah?
308
00:23:57,740 --> 00:23:59,780
In your opinion...
309
00:24:00,530 --> 00:24:04,660
If you could love someone
very much for 1 year...
310
00:24:04,660 --> 00:24:08,220
or if you could love someone
half-heartedly for 10 years...
311
00:24:08,220 --> 00:24:11,290
- which one would you choose?
- Isn't it obvious?
312
00:24:11,290 --> 00:24:14,370
I'd choose to love someone
a lot for one year.
313
00:24:14,370 --> 00:24:17,950
But is it impossible to love
someone a lot for 10 years?
314
00:24:17,950 --> 00:24:20,670
People don't live very long if they
love someone for that long.
315
00:24:20,670 --> 00:24:26,510
Really? Then, I'd choose to love
someone a lot for a year.
316
00:24:26,510 --> 00:24:30,800
People live for 30 to 40 years
after experiencing that kind of love.
317
00:24:32,400 --> 00:24:35,850
Me too. I agree.
318
00:24:35,850 --> 00:24:39,290
But why are you asking me
such a weird question all of a sudden?
319
00:24:39,890 --> 00:24:44,260
I just want to pretend
this is our last day...
320
00:24:44,260 --> 00:24:49,400
And if this is our last day,
I want to love you passionately.
321
00:24:50,680 --> 00:24:52,910
I'll look forward to it.
322
00:24:57,960 --> 00:25:00,820
The weather is beautiful today.
323
00:25:02,020 --> 00:25:03,690
It is.
324
00:25:13,450 --> 00:25:18,410
Chief Seo said he wanted me
to pass on this message.
325
00:25:25,290 --> 00:25:28,880
[Chief of Marketing, Jo Seok Kyung]
326
00:25:37,160 --> 00:25:41,000
[Chief of Marketing, Jo Seok Kyung]
327
00:25:43,010 --> 00:25:48,770
Section Chief Jo, I think your abilities
are being wasted on Director Seo.
328
00:25:48,770 --> 00:25:54,090
I'd like to say one last thing.
329
00:25:54,090 --> 00:25:59,810
Section Chief Jo, please believe
in your abilities and your passion.
330
00:26:21,080 --> 00:26:23,830
Geez, I'm so bored.
331
00:26:24,660 --> 00:26:27,040
Why is time going by so slowly?
332
00:26:30,250 --> 00:26:33,120
And she hasn't even called me once today.
333
00:26:34,240 --> 00:26:37,150
Wait. Is it because
I'm not her chief anymore?
334
00:26:37,150 --> 00:26:39,750
Geez, I'm hurt for some reason.
335
00:26:39,750 --> 00:26:44,330
Wait. Then was she using me
because I was a chief?
336
00:27:02,260 --> 00:27:05,360
She could send me a text, at least.
337
00:27:05,360 --> 00:27:09,490
Do I have to send one first? I'm older.
338
00:27:10,860 --> 00:27:12,650
Am I right?
339
00:27:18,110 --> 00:27:20,330
There you go.
340
00:27:34,100 --> 00:27:36,720
Geez, seriously.
341
00:27:36,720 --> 00:27:39,020
Did she get off work yet?
342
00:27:39,770 --> 00:27:42,220
She doesn't even care that I'm waiting.
343
00:27:43,720 --> 00:27:46,070
It's because I'm unemployed, isn't it?
344
00:27:55,170 --> 00:27:57,720
Geez, I don't know.
345
00:27:57,720 --> 00:28:03,070
Did Chief Seo resign
so that no one will be let go?
346
00:28:03,070 --> 00:28:07,840
But I don't think it paid off.
We didn't see Section Chief Heo today.
347
00:28:07,840 --> 00:28:12,600
I heard someone in the washroom
saying other departments are crazy too.
348
00:28:14,960 --> 00:28:17,560
I thought everything
would be fine if I got a job.
349
00:28:17,560 --> 00:28:19,910
But I still feel anxious.
350
00:28:20,700 --> 00:28:22,360
Don't feel anxious.
351
00:28:23,290 --> 00:28:25,050
It's okay, as long as
you were happy today.
352
00:28:25,050 --> 00:28:29,680
That's right. We were pretty happy today.
353
00:28:29,680 --> 00:28:32,920
Yeah, I'm happy.
354
00:28:34,400 --> 00:28:36,560
I'll see you at work tomorrow.
355
00:28:36,560 --> 00:28:38,990
- Bye.
- See you tomorrow.
356
00:28:52,670 --> 00:28:54,500
Did you get off work?
357
00:28:55,250 --> 00:28:57,940
If you're off, come to the playground.
358
00:28:59,360 --> 00:29:01,110
If you're busy, you don't have to come.
359
00:29:03,940 --> 00:29:05,490
How was your day off?
360
00:29:05,490 --> 00:29:08,890
Geez, I don't think
this counts as living.
361
00:29:08,890 --> 00:29:10,930
I was so bored.
362
00:29:11,690 --> 00:29:13,890
By the way...
363
00:29:13,890 --> 00:29:18,760
Shouldn't you text me and tell me
about work from time to time?
364
00:29:18,760 --> 00:29:22,060
Why should I do that?
You're not my chief anymore.
365
00:29:22,060 --> 00:29:25,830
Because... I'm your former chief.
366
00:29:25,830 --> 00:29:28,680
- That's the least you can do.
- Okay.
367
00:29:28,680 --> 00:29:34,050
Then I'll brief you. I delivered
your message to Section Chief Jo.
368
00:29:34,050 --> 00:29:38,060
By the way, what was inside that bag?
369
00:29:38,060 --> 00:29:39,530
That?
370
00:29:41,180 --> 00:29:43,660
Ha Ji Na's future...
371
00:29:43,660 --> 00:29:46,710
And, Eun Ho Won's future.
372
00:29:46,710 --> 00:29:48,310
Pardon?
373
00:29:49,290 --> 00:29:51,120
It's a secret.
374
00:29:51,690 --> 00:29:54,400
Is Chief Heo doing all right?
375
00:29:55,720 --> 00:29:58,390
I don't think so.
376
00:29:58,390 --> 00:30:00,150
What?
377
00:30:00,150 --> 00:30:03,970
He was interviewed all day
regarding the restructuring plan.
378
00:30:03,970 --> 00:30:06,420
So we didn't see him today.
379
00:30:06,420 --> 00:30:09,720
I thought our team was okay now.
380
00:30:10,480 --> 00:30:16,950
Chief Seo, I heard you resigned
to prevent any of us from being let go.
381
00:30:16,950 --> 00:30:19,650
That wasn't the only reason.
382
00:30:24,310 --> 00:30:29,270
I think you're a coward.
383
00:30:30,620 --> 00:30:35,770
You made an admirable sacrifice,
but you avoided the battle.
384
00:30:36,910 --> 00:30:41,570
Didn't you run away
because you were afraid of getting hurt?
385
00:30:43,120 --> 00:30:48,730
I thought about it all day.
I don't know what's right either.
386
00:30:50,350 --> 00:30:52,900
But I think...
387
00:30:52,900 --> 00:30:58,120
You should have stayed with us
to fight this battle.
388
00:31:16,170 --> 00:31:19,060
She's growing up well by herself.
389
00:31:19,060 --> 00:31:20,980
She's even teaching her chief.
390
00:31:37,120 --> 00:31:41,480
- What is it, Chief Seo?
- Didn't you go home yet?
391
00:31:41,480 --> 00:31:44,940
Geez, how could I go home
in the middle of a war?
392
00:31:44,940 --> 00:31:47,700
This is a battlefield.
393
00:31:49,330 --> 00:31:52,260
I never thought of you as a commander.
394
00:31:52,260 --> 00:31:56,940
Since the real commander isn't here,
I have to do it.
395
00:31:56,940 --> 00:32:01,900
I thought it'd be okay if I resigned,
but I guess I was wrong.
396
00:32:01,900 --> 00:32:05,640
It sounds like you left a smart informant
here before you left.
397
00:32:05,640 --> 00:32:10,670
I'm not sure. The information
I left behind has been mobilized yet.
398
00:32:10,670 --> 00:32:16,290
I just regret doing what I wanted
instead of listening to you.
399
00:32:16,290 --> 00:32:18,590
That's why I called you.
400
00:32:19,830 --> 00:32:21,080
I'm sorry.
401
00:32:21,080 --> 00:32:24,200
We should have fought, right?
402
00:32:24,200 --> 00:32:26,730
Can you promise me one thing?
403
00:32:26,730 --> 00:32:30,750
When we win, please come back.
404
00:32:52,550 --> 00:32:55,960
- Hello, Section Chief Jo.
- Why are you here so early, Kang Ho?
405
00:32:55,960 --> 00:32:59,220
I had some work to finish this morning.
406
00:32:59,220 --> 00:33:02,410
Did Deputy Lee make you
do his work again?
407
00:33:02,410 --> 00:33:04,760
No, I'm doing it because I like it.
408
00:33:04,760 --> 00:33:09,060
Are you saying you like it, even though
you had to come in so early?
409
00:33:09,060 --> 00:33:11,510
Yes, I'm telling the truth.
410
00:33:12,820 --> 00:33:16,170
I really like it, Section Chief Jo.
Because I can work.
411
00:33:16,170 --> 00:33:21,620
I'm happy that I have my own seat,
and I have work to do at the office.
412
00:33:25,150 --> 00:33:27,380
Are you all right, Section Chief Jo?
413
00:33:30,660 --> 00:33:34,150
I'm fine. Please get back
to work, Kang Ho.
414
00:33:40,660 --> 00:33:42,520
Section Chief Jo.
415
00:33:48,430 --> 00:33:53,970
Because I get to work
with someone as admirable as you...
416
00:33:55,310 --> 00:33:57,190
I'm very happy.
417
00:34:45,650 --> 00:34:47,590
- Let me repeat myself.
- Yes.
418
00:34:47,590 --> 00:34:51,670
For our strike, that will oppose
this restructuring plan...
419
00:34:51,670 --> 00:34:55,030
The deputies, and all the employees...
420
00:34:55,030 --> 00:34:58,670
Everyone has to vote for this.
Tell them to vote.
421
00:34:58,670 --> 00:35:03,360
Yes, I'll do that.
But I'm curious about something.
422
00:35:03,360 --> 00:35:07,310
- Whose side are you on?
- What?
423
00:35:07,310 --> 00:35:10,810
I'm just using my smart brain,
but I can't understand this...
424
00:35:10,810 --> 00:35:12,860
What don't you understand?
425
00:35:12,860 --> 00:35:17,070
You're not a part of the labor union,
and everyone knows...
426
00:35:17,070 --> 00:35:19,100
that you're on Director Seo's side.
427
00:35:19,100 --> 00:35:25,360
But if you want us to vote for the strike
that means you want to screw him over.
428
00:35:25,360 --> 00:35:29,200
- Are you asking why I'm doing this?
- Yes.
429
00:35:30,310 --> 00:35:32,320
- Yong Jae.
- Yes.
430
00:35:32,320 --> 00:35:36,190
If I had to take a side,
I'm on the side of justice.
431
00:35:36,190 --> 00:35:41,440
If you want a better world and
a better company, vote for this strike.
432
00:35:41,440 --> 00:35:44,960
Justice is the only thing that matters.
433
00:35:44,960 --> 00:35:46,070
- Okay?
- Yes.
434
00:35:46,070 --> 00:35:48,740
- You're a man I'm proud of.
- Yes.
435
00:35:48,740 --> 00:35:51,320
I will do my best as the greater man.
436
00:35:51,320 --> 00:35:53,860
- Okay.
- I'm loyal to you.
437
00:36:00,880 --> 00:36:02,270
Justice, okay.
438
00:36:02,270 --> 00:36:07,210
As a result of the employees' agitation,
we should put a halt to the new project.
439
00:36:07,210 --> 00:36:09,760
Why would we do that?
440
00:36:09,760 --> 00:36:14,460
We need to make this new project
succeed during this important time.
441
00:36:15,230 --> 00:36:17,960
Tell them to speed up, if anything.
442
00:36:20,160 --> 00:36:24,680
I can't do that, so please find someone
else to lead this project.
443
00:36:24,680 --> 00:36:27,690
- Pardon?
- There was a misjudgment on my part.
444
00:36:27,690 --> 00:36:33,930
As Chief Seo said, this project
will yield low profits at a high risk.
445
00:36:33,930 --> 00:36:37,170
Section Chief Jo,
are you trying to pull out now?
446
00:36:37,170 --> 00:36:41,210
Don't you have enough proof
that this project is too risky?
447
00:36:41,210 --> 00:36:44,740
If you leave this office and see it
for yourself, you'll understand.
448
00:36:44,740 --> 00:36:48,260
Did you hear about the voting
that will take place today?
449
00:36:48,260 --> 00:36:50,590
The employees are feeling uneasy.
450
00:36:50,590 --> 00:36:54,320
Is their anxiousness more important
than the future of this company?
451
00:36:54,320 --> 00:36:59,470
I'm no longer sure if this is about
the company's future or your future.
452
00:37:20,610 --> 00:37:22,360
Yes, Lawyer Park.
453
00:37:24,600 --> 00:37:26,970
Adult guardianship?
454
00:37:29,570 --> 00:37:32,660
My older brother applied
for adult guardianship?
455
00:37:36,610 --> 00:37:41,130
Yes. Yes, I'll call you back.
456
00:37:58,070 --> 00:37:59,960
Is it true?
457
00:38:02,870 --> 00:38:05,130
Then to sum it up...
458
00:38:05,130 --> 00:38:09,690
His older brother from America
applied for adult guardianship
459
00:38:09,690 --> 00:38:13,580
so he can exercise
some of Director Seo's rights.
460
00:38:13,580 --> 00:38:15,620
- That was it.
- It was a surprise attack.
461
00:38:15,620 --> 00:38:19,690
Director Seo was already appointed
to the branch in America.
462
00:38:19,690 --> 00:38:23,560
I guess life is tiring, even for heirs.
463
00:38:23,560 --> 00:38:27,380
Then that means, the people
that Chairman Seo was pushing for...
464
00:38:27,380 --> 00:38:31,260
That team will float back up
to the surface.
465
00:38:31,260 --> 00:38:33,790
You sure have a lot of interest
in the company.
466
00:38:33,790 --> 00:38:37,440
Can you stop talking about sides?
I'm so sick of it.
467
00:38:37,440 --> 00:38:41,930
I'm sure you're sick of it. You must
have been so dizzy all this time.
468
00:38:41,930 --> 00:38:46,910
After contemplating which side to take,
it must have been hard.
469
00:38:46,910 --> 00:38:50,100
This is all in the past,
so let's stop talking about it.
470
00:38:50,100 --> 00:38:52,390
It's not in the past for me.
471
00:38:53,030 --> 00:38:58,360
Even now, it's my painful reality
that I can't erase.
472
00:38:58,360 --> 00:39:00,840
Geez, why is the weather so nice?
473
00:39:01,760 --> 00:39:05,180
On days like this,
we need kimbap and fruit--
474
00:39:05,180 --> 00:39:08,980
Hey, why are you sitting out here
instead of working?
475
00:39:08,980 --> 00:39:12,340
- I was about to go back in.
- Geez, seriously.
476
00:39:12,340 --> 00:39:16,720
Do you plan on running a convenience
store with that attitude?
477
00:39:16,720 --> 00:39:21,650
Do you know how many part-timers
want your job? It's a war out there!
478
00:39:21,650 --> 00:39:24,170
If you want to learn,
you should do it properly.
479
00:39:24,170 --> 00:39:27,730
Hey, it must be hard teaching him.
480
00:39:27,730 --> 00:39:31,910
Geez, seriously. If Ho Won didn't ask me
to hire you, I would have fired you.
481
00:39:31,910 --> 00:39:34,130
Hey, hang in there.
482
00:39:37,390 --> 00:39:41,640
- Tuck in your shirt.
- Geez.
483
00:39:41,640 --> 00:39:44,350
Did you think this was going to be easy?
484
00:39:44,350 --> 00:39:49,810
In my life I've met
countless bossy people...
485
00:39:49,810 --> 00:39:53,830
- But he's the worst.
- I don't think he's that bad.
486
00:39:53,830 --> 00:39:57,950
Don't even think about
using your severance pay...
487
00:39:57,950 --> 00:40:00,310
Learn how to start
your own convenience store.
488
00:40:00,310 --> 00:40:01,800
Focus on yourself.
489
00:40:01,800 --> 00:40:05,360
Yes, yes. Work hard.
490
00:40:07,300 --> 00:40:10,300
What? What is it? What, huh?
491
00:40:14,360 --> 00:40:16,960
This isn't just someone else's problem.
I'm going crazy here.
492
00:40:27,650 --> 00:40:31,380
- Ho Won, what brings you here?
- Hello, Kkot Bi.
493
00:40:31,380 --> 00:40:35,530
Is Director Seo still here?
494
00:40:35,530 --> 00:40:39,430
He's inside. You can go in.
495
00:40:48,650 --> 00:40:50,510
Yes, come in.
496
00:41:07,060 --> 00:41:10,190
I came to say goodbye, Director Seo.
497
00:41:10,190 --> 00:41:15,320
You always surprise me.
I didn't think you'd come to see me.
498
00:41:15,320 --> 00:41:20,390
I heard you're transferring
to the branch in America.
499
00:41:21,470 --> 00:41:25,900
Yeah, but I'm sure
what you really heard...
500
00:41:25,900 --> 00:41:30,000
was that I'm being kicked out
to go to the branch in America.
501
00:41:32,390 --> 00:41:36,000
Are you here to argue about the fact...
502
00:41:36,000 --> 00:41:39,410
that Seo Woo Jin, whom you
looked up to, quit because of me?
503
00:41:39,410 --> 00:41:44,050
Director Seo, you liked Chief Seo too.
504
00:41:47,000 --> 00:41:49,220
The truth is...
505
00:41:49,960 --> 00:41:55,820
I wanted to thank you before you left.
506
00:41:55,820 --> 00:41:57,940
I'm surprised.
507
00:41:57,940 --> 00:42:01,760
I thought you resented me.
Why are you thankful?
508
00:42:03,530 --> 00:42:05,760
I know everything.
509
00:42:05,760 --> 00:42:11,600
I know you gave me many chances,
even though you put on a scary face.
510
00:42:13,670 --> 00:42:17,090
Even when I threatened you...
511
00:42:17,850 --> 00:42:22,170
And when I blew up at you
about the contest exhibit...
512
00:42:22,170 --> 00:42:24,240
And...
513
00:42:24,240 --> 00:42:28,950
And when you promoted two contractors
to permanent positions.
514
00:42:28,950 --> 00:42:31,490
I know you went easy on me all this time.
515
00:42:31,490 --> 00:42:36,900
As a director, it's not hard
to fire someone like me.
516
00:42:38,320 --> 00:42:40,530
I thought about firing you.
517
00:42:41,590 --> 00:42:44,130
But in the end, you let me stay.
518
00:42:47,550 --> 00:42:50,180
And...
519
00:42:50,180 --> 00:42:56,310
When you said you knew what you
had to do when you saw the three of us...
520
00:42:58,200 --> 00:43:01,550
I know your intentions were sincere.
521
00:43:02,640 --> 00:43:08,710
Of course, if you're not
a good doctor, who is?
522
00:43:10,480 --> 00:43:15,350
You're too nice,
and you trust people too easily.
523
00:43:15,350 --> 00:43:18,290
I might not be such a good person.
524
00:43:18,290 --> 00:43:22,090
I think... you are.
525
00:43:22,790 --> 00:43:27,440
Do you remember what I said?
526
00:43:27,440 --> 00:43:33,750
Didn't you say I was the best
doctor you've ever met?
527
00:43:33,750 --> 00:43:38,260
Yes, I told you, Director Seo...
528
00:43:38,260 --> 00:43:44,310
I mean, Doctor Seo, I told you
I thought you were a good person.
529
00:43:45,130 --> 00:43:47,430
I was right, wasn't I?
530
00:43:47,430 --> 00:43:52,780
You're a good person.
Stop trying to conceal it.
531
00:43:55,780 --> 00:44:01,130
People tend to use you
if you're too nice.
532
00:44:01,130 --> 00:44:03,240
That's not always true.
533
00:44:03,240 --> 00:44:08,590
If you like someone,
tell them you like them.
534
00:44:09,160 --> 00:44:14,560
No matter what they think,
the most important thing...
535
00:44:14,560 --> 00:44:18,000
is that you like that person.
536
00:44:19,600 --> 00:44:23,520
Doctor Seo, even if you hadn't
helped me get this job...
537
00:44:23,520 --> 00:44:26,400
I would have liked you anyway.
538
00:44:31,990 --> 00:44:35,090
I'll work really hard...
539
00:44:35,970 --> 00:44:39,160
and wait for you to come back.
540
00:44:40,340 --> 00:44:45,090
Director Seo, you got here
through connections too.
541
00:44:47,580 --> 00:44:52,960
This is the first time someone said
that I got here through connections.
542
00:44:52,960 --> 00:44:55,080
But it's true.
543
00:44:55,910 --> 00:44:58,190
I got here through connections too.
544
00:45:00,260 --> 00:45:06,010
When you come back, let's face off.
I'll be a very good employee by then.
545
00:45:07,160 --> 00:45:10,810
I'd better go
and learn everything properly.
546
00:45:10,810 --> 00:45:13,100
I don't want to lose to you.
547
00:45:20,230 --> 00:45:22,250
Goodbye.
548
00:45:22,860 --> 00:45:26,280
Hang in there until I come back.
549
00:45:26,280 --> 00:45:27,780
Yes.
550
00:45:59,960 --> 00:46:04,300
Geez, our section chief keeps changing.
551
00:46:04,300 --> 00:46:07,460
- I'm sorry.
- Gosh, why are you sorry?
552
00:46:07,460 --> 00:46:11,940
If I give them my affection,
they leave me...
553
00:46:11,940 --> 00:46:14,010
I wonder when this will end.
554
00:46:14,010 --> 00:46:18,350
I'm not going to give any affection
to our new section chief.
555
00:46:19,620 --> 00:46:24,420
The new section chief must be scared
of how much you'll suck up to them.
556
00:46:24,420 --> 00:46:28,440
When did I do that? And I can't even
bend down very far because of my back.
557
00:46:28,440 --> 00:46:31,370
- Gosh, isn't that the new section chief?
- Hello!
558
00:46:33,530 --> 00:46:37,600
If you stand here like this, it looks
like I'm going somewhere very far.
559
00:46:37,600 --> 00:46:41,260
I'm only... going over there.
560
00:46:41,260 --> 00:46:43,730
That's not a close distance.
561
00:46:43,730 --> 00:46:47,100
Yes, Section Chief Jo. I mean, Chief Jo.
562
00:46:47,100 --> 00:46:50,730
This is a result of a lot of hardship
and tears.
563
00:46:54,760 --> 00:46:58,980
I'm sorry, Section Chief Heo.
Please take care of me.
564
00:46:58,980 --> 00:47:03,020
I'm lucky when it comes to meeting
superiors. I only serve the best.
565
00:47:03,020 --> 00:47:06,310
Please look favorably upon me, Chief Jo.
566
00:47:06,310 --> 00:47:09,150
Me too, Chief Jo.
567
00:47:09,150 --> 00:47:12,440
Congratulations on your promotion,
Section Chief Jo.
568
00:47:12,440 --> 00:47:14,140
Thanks.
569
00:47:16,850 --> 00:47:21,020
Hey, Jang, what are you doing?
Help her with her things.
570
00:47:21,810 --> 00:47:23,440
This punk.
571
00:47:23,440 --> 00:47:26,920
I'll do it, Section Chief Jo.
I mean, Chief Jo.
572
00:47:39,260 --> 00:47:41,480
- Deputy Ha.
- Yes.
573
00:47:43,670 --> 00:47:45,670
What's going on out here?
574
00:47:46,620 --> 00:47:50,840
Chief Park said the contractors will be
evaluated as originally planned.
575
00:47:50,840 --> 00:47:51,890
Really?
576
00:48:01,130 --> 00:48:05,410
- Why aren't you working?
- Yes, Chief. I will...
577
00:48:05,410 --> 00:48:10,210
Chief? I'm not even a section chief
yet. Aren't you exaggerating?
578
00:48:10,210 --> 00:48:13,600
It's just that you look like a chief.
579
00:48:13,600 --> 00:48:15,690
Are you saying I look old?
580
00:48:16,440 --> 00:48:20,670
But it doesn't sound too bad.
Call me Chief one more time.
581
00:48:20,670 --> 00:48:23,630
Yes, Chief Lee Yong Jae.
582
00:48:24,490 --> 00:48:29,400
Hey, I'll give you 1000 won, so do it
again. I'll give it to you later. Go on.
583
00:48:29,400 --> 00:48:32,020
- Section chief?
- No.
584
00:48:32,020 --> 00:48:34,690
- Then 2000 won?
- Fine, go ahead.
585
00:48:34,690 --> 00:48:37,100
Chief Lee of the sales team.
586
00:48:37,920 --> 00:48:39,200
You can go now.
587
00:49:19,470 --> 00:49:24,940
The number is unavailable.
Please leave a message after the tone.
588
00:49:24,940 --> 00:49:29,640
How many days has it been?
Why isn't he answering his phone?
589
00:49:32,010 --> 00:49:36,940
[Chief Seo Woo Jin:
I'm going on a vacation.]
590
00:49:36,940 --> 00:49:39,660
Can't he use his phone on vacation?
591
00:50:07,860 --> 00:50:09,560
Were you waiting long?
592
00:50:12,120 --> 00:50:16,100
But why did you want to see me all of a
sudden? We'll see each other tomorrow.
593
00:50:16,100 --> 00:50:19,700
- I have something to tell you.
- What?
594
00:50:19,700 --> 00:50:21,380
Ji Na.
595
00:50:22,250 --> 00:50:25,070
Didn't you say you'd prefer 1 year
of passionate love...
596
00:50:25,070 --> 00:50:27,860
over 10 years of love
that just drags on, right?
597
00:50:27,860 --> 00:50:32,690
Yeah, I did. And you agreed with me.
598
00:50:32,690 --> 00:50:34,580
I did.
599
00:50:35,860 --> 00:50:38,690
But I don't think I can do that for you.
600
00:50:41,100 --> 00:50:45,320
I said we'd talk about this if I got the
permanent position. But I didn't get it.
601
00:50:45,320 --> 00:50:49,060
- Wait, Ki Taek.
- Ji Na.
602
00:50:49,060 --> 00:50:51,460
Don't let me hold you back.
Walk where the flowers are.
603
00:50:54,610 --> 00:50:57,340
Why are you being like this?
604
00:50:59,230 --> 00:51:02,320
- Did something happen?
- No.
605
00:51:03,660 --> 00:51:05,940
This is how I feel.
606
00:51:43,090 --> 00:51:45,190
I'm leaving now, Father.
607
00:51:47,200 --> 00:51:51,960
I've missed you a lot,
ever since we parted that day.
608
00:51:51,960 --> 00:51:54,910
I looked up to you more than anyone else
609
00:51:54,910 --> 00:51:59,380
and I was proud to be your son,
but you didn't know that, did you?
610
00:51:59,380 --> 00:52:02,850
I like you a lot, Father.
611
00:52:03,460 --> 00:52:06,610
I'll learn everything properly, Father.
612
00:52:10,960 --> 00:52:15,500
I'll leave it all to my older brother,
so please wake up soon.
613
00:52:40,770 --> 00:52:42,740
Section Chief Heo.
614
00:52:42,740 --> 00:52:46,810
Can I use my vacation days?
615
00:52:46,810 --> 00:52:49,780
Of course you can.
They exist to be used.
616
00:52:49,780 --> 00:52:54,150
- What is it? Did something happen?
- No.
617
00:52:54,150 --> 00:52:56,880
I just want to go somewhere.
618
00:53:00,600 --> 00:53:01,690
Okay.
619
00:53:14,070 --> 00:53:16,930
Chief Seo Woo Jin.
620
00:53:16,930 --> 00:53:19,350
What brings you here?
621
00:53:19,350 --> 00:53:23,120
I visited your home, where I was told
that I could find you here.
622
00:53:23,120 --> 00:53:25,510
Shouldn't you be at work?
623
00:53:26,630 --> 00:53:29,780
Did you screw things up and get fired?
624
00:53:29,780 --> 00:53:31,480
No way.
625
00:53:31,480 --> 00:53:35,850
I'm working so hard to become Deputy Eun.
626
00:53:35,850 --> 00:53:38,620
I'm not the Eun Ho Won I used to be.
627
00:53:40,040 --> 00:53:42,420
People don't change that easily.
628
00:53:43,330 --> 00:53:45,120
But why are you here?
629
00:53:45,120 --> 00:53:47,900
What a long vacation...
630
00:53:47,900 --> 00:53:51,260
It's hard to get a job these days,
isn't it?
631
00:53:51,260 --> 00:53:54,050
Even with your experience,
it's not that easy.
632
00:53:58,690 --> 00:54:01,620
Do you finally understand how I felt?
633
00:54:03,820 --> 00:54:07,150
How long are you planning
to be unemployed?
634
00:54:07,150 --> 00:54:09,750
Do I have to work harder
for both of us?
635
00:54:10,590 --> 00:54:14,360
Look at you,
doing all sorts of things by yourself.
636
00:54:14,360 --> 00:54:18,730
- How much do new recruits get paid?
- If I tell you, you'll be surprised.
637
00:54:19,430 --> 00:54:24,120
But, I thought it was a short vacation,
so why did you make me wait?
638
00:54:24,120 --> 00:54:26,690
You didn't answer your phone
and you made me come here.
639
00:54:27,420 --> 00:54:29,380
Were you waiting for me?
640
00:54:29,380 --> 00:54:33,030
I was. Every single day.
641
00:54:35,670 --> 00:54:38,420
I was going to go back
after sorting out my thoughts.
642
00:54:39,070 --> 00:54:42,110
Then keep thinking.
643
00:54:42,110 --> 00:54:44,320
I'll come to you.
644
00:54:46,040 --> 00:54:49,620
Chief Seo, life is pretty short.
645
00:54:49,620 --> 00:54:53,030
And we never know
when our last day will come.
646
00:54:53,030 --> 00:54:57,930
That's why, I have to say
what's on my mind.
647
00:55:02,690 --> 00:55:04,890
I like you, Chief Seo.
648
00:55:18,220 --> 00:55:21,870
Did you have to say it first,
because you couldn't wait a few days?
649
00:55:23,030 --> 00:55:25,310
You're so impatient.
650
00:55:31,090 --> 00:55:32,760
Me too.
651
00:55:32,760 --> 00:55:35,850
- Pardon?
- I like you too.
652
00:55:36,760 --> 00:55:39,290
I couldn't hear you. What did you say?
653
00:55:39,290 --> 00:55:41,170
I couldn't hear you.
654
00:55:42,320 --> 00:55:45,900
- I like you too.
- What did you say?
655
00:56:16,320 --> 00:56:18,380
Hello!
656
00:56:18,380 --> 00:56:20,920
Jang, organize these.
657
00:56:21,980 --> 00:56:23,600
What's with your hair?
658
00:56:23,600 --> 00:56:27,700
I didn't copy your hair.
It has a completely different vibe.
659
00:56:27,700 --> 00:56:32,340
Section Chief Heo, can you check
this over one more time?
660
00:56:32,340 --> 00:56:34,200
Yes, I will do that.
661
00:56:35,580 --> 00:56:39,210
- Section Chief Heo, please sign this.
- Sure.
662
00:56:41,970 --> 00:56:45,410
I guess Do Ki Taek
didn't extend his contract.
663
00:56:45,410 --> 00:56:49,430
He didn't. He said he's going
somewhere to take a break.
664
00:56:49,430 --> 00:56:54,470
I see. Is that why Deputy Ha
isn't here today?
665
00:57:00,250 --> 00:57:01,390
- Deputy Lee.
- What?
666
00:57:01,390 --> 00:57:03,810
That hairstyle doesn't suit you.
667
00:57:05,400 --> 00:57:08,610
- It doesn't suit me?
- No.
668
00:57:08,610 --> 00:57:12,560
It looks amazing on me. Look at this.
669
00:57:12,560 --> 00:57:15,020
It looks like a pumpkin head
that became a watermelon.
670
00:57:15,020 --> 00:57:19,230
Come here. Come here, you punk.
Come over here.
671
00:57:21,550 --> 00:57:24,200
This is how it ends, huh?
672
00:57:25,960 --> 00:57:28,760
Do Ki Taek, your life is great.
673
00:57:35,350 --> 00:57:37,140
Come in.
674
00:57:44,780 --> 00:57:49,160
Ji... Ji Na, how did you find me here?
675
00:57:49,160 --> 00:57:53,540
- How could you do this?
- How did you find me here?
676
00:57:54,990 --> 00:57:59,860
Who cares? Why didn't you tell me?
677
00:58:08,260 --> 00:58:10,340
Fight it, and come back to me.
678
00:58:11,600 --> 00:58:13,480
What?
679
00:58:13,480 --> 00:58:19,860
I'll wait for you, so stay strong,
and beat this disease.
680
00:58:24,130 --> 00:58:26,240
I'll wait for you.
681
00:58:26,240 --> 00:58:29,530
I didn't forget what you promised me.
682
00:58:36,260 --> 00:58:38,260
What promise?
683
00:58:38,260 --> 00:58:42,960
Did you forget your promise to protect me
from a miserable life until we die?
684
00:59:13,660 --> 00:59:17,120
I'm about to have surgery...
685
00:59:17,120 --> 00:59:20,160
How can you talk about death so easily?
686
00:59:21,090 --> 00:59:22,730
Don't worry.
687
00:59:25,100 --> 00:59:29,290
I won't make you live a miserable life.
688
00:59:30,410 --> 00:59:31,680
Okay.
689
00:59:38,300 --> 00:59:40,340
Thank you, Ji Na.
690
00:59:50,240 --> 00:59:52,960
Geez, seriously.
691
00:59:52,960 --> 00:59:57,970
Section Chief Heo, our new chief
is just like Chief Dog.
692
00:59:57,970 --> 01:00:00,010
They're sauna buddies.
693
01:00:00,010 --> 01:00:02,690
I can't live in this misery.
694
01:00:02,690 --> 01:00:06,400
- Geez, it won't last long though.
- Why not?
695
01:00:06,400 --> 01:00:10,220
Our new director won't let him off easy.
696
01:00:10,220 --> 01:00:14,880
Really? Do you know something?
Who's the new director?
697
01:00:16,070 --> 01:00:19,270
Come on, please tell me.
698
01:00:20,940 --> 01:00:22,960
Who is it?
699
01:00:22,960 --> 01:00:24,180
Geez, you're so petty.
700
01:00:24,180 --> 01:00:27,690
- I'm going to the studio.
- Okay, go ahead.
701
01:00:27,690 --> 01:00:29,690
Who is it?
702
01:00:32,350 --> 01:00:34,050
Hello.
703
01:00:38,690 --> 01:00:40,740
- Ch... Chief Seo...
- Hey, Deputy Lee.
704
01:00:40,740 --> 01:00:43,240
- Yes?
- This...
705
01:00:44,150 --> 01:00:45,760
Who's this?
706
01:00:45,760 --> 01:00:49,820
Chief Seo. I mean, Seo Woo Jin.
It's been a long time.
707
01:00:49,820 --> 01:00:51,600
What brings you here?
708
01:00:51,600 --> 01:00:55,390
Oh, you must be here
for proof of employment.
709
01:00:55,390 --> 01:00:58,490
Why are there so many empty seats?
710
01:00:59,180 --> 01:01:02,130
Chief Seo, what brings you here?
711
01:01:04,100 --> 01:01:07,080
I'm your new director, Seo Woo Jin.
712
01:01:17,040 --> 01:01:20,650
This isn't our first time meeting,
so please show me your business report.
713
01:01:25,240 --> 01:01:28,750
Let me introduce myself!
I'm Deputy Lee Yong Jae!
714
01:01:29,310 --> 01:01:33,140
- Director Seo!
- Sir!
715
01:01:35,470 --> 01:01:37,700
What will happen to you, Chief Park?
716
01:01:37,700 --> 01:01:40,170
Didn't you hear him?
Let's give him the business report.
717
01:01:42,170 --> 01:01:45,280
[Thank you for watching.
We hope you will all be happy.]
718
01:01:45,280 --> 01:01:46,920
Let's go.
719
01:01:52,700 --> 01:01:53,700
Action!
720
01:01:55,090 --> 01:01:58,060
I'm your new director, Seo Woo Jin.
721
01:02:01,950 --> 01:02:06,950
Subtitles by DramaFever
722
01:02:20,790 --> 01:02:23,490
[Radiant Office]
723
01:02:24,950 --> 01:02:26,530
Pardon?
724
01:02:29,600 --> 01:02:33,380
- Let's see, Deputy Lee.
- I'm Deputy Ha.
725
01:02:34,030 --> 01:02:35,670
He called me Deputy Lee.
726
01:02:36,740 --> 01:02:40,660
- I'm warning you.
- I won't go on the blind date.
727
01:02:40,660 --> 01:02:44,170
- Chief Park of the sales team--
- Stop eating carrots like that.
728
01:02:44,170 --> 01:02:47,130
You told me how precious
this place is... Damn it.
729
01:02:47,130 --> 01:02:49,260
Precious... Geez.
730
01:02:49,260 --> 01:02:52,600
- "You told me."
- This part is hard!
731
01:02:52,600 --> 01:02:54,670
You're cussing out Chief Seo, aren't you?
55740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.