Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,600
[Episode 15]
I think this is a scam.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,110
If you have no interest in hiring,
but make it sound that way...
4
00:00:15,110 --> 00:00:19,380
The job seekers will crowd in like rats,
because they're desperate.
5
00:00:19,380 --> 00:00:24,310
They could have better opportunities
at other companies and with contests...
6
00:00:24,310 --> 00:00:28,230
But they will invest all their time
in Hauline's contest exhibition.
7
00:00:28,230 --> 00:00:31,700
- Eun Ho Won, let's talk later.
- Yeah.
8
00:00:31,700 --> 00:00:33,230
Please continue.
9
00:00:33,230 --> 00:00:38,000
I think the applicants should know
that you won't be hiring this season.
10
00:00:38,000 --> 00:00:43,990
If not, please exclude the part about
special consideration for a job.
11
00:00:43,990 --> 00:00:47,560
We understand, so don't complicate
things. Sit down, okay?
12
00:00:47,560 --> 00:00:51,300
We are deceiving people
who are desperate, Chief Park!
13
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
Director Seo.
14
00:00:53,880 --> 00:00:56,450
What did you say in your interview?
15
00:00:56,450 --> 00:01:01,330
Didn't you say you knew what you
had to do when you saw the three of us?
16
00:01:02,850 --> 00:01:07,630
I think you are ridiculing
600,000 job seekers out there.
17
00:01:14,110 --> 00:01:18,710
Please exclude the part about
the special consideration for a job.
18
00:01:18,710 --> 00:01:22,790
Hauline must remain an honest company.
19
00:01:31,510 --> 00:01:35,680
Don't worry about it. I'll talk to her.
20
00:01:35,680 --> 00:01:39,770
- Please get back to work.
- Yes.
21
00:01:41,020 --> 00:01:42,880
Get back safely.
22
00:02:01,550 --> 00:02:06,200
Don't you think before you speak?
How could you say that to Director Seo?
23
00:02:06,200 --> 00:02:09,830
Director Seo was the one
who assigned me this task.
24
00:02:09,830 --> 00:02:13,620
So why can't I tell him my opinion?
25
00:02:13,620 --> 00:02:16,390
You could have talked to me
or Section Chief Heo...
26
00:02:16,390 --> 00:02:18,640
or even Chief Seo.
27
00:02:18,640 --> 00:02:21,950
About disregarding
our levels and positions...
28
00:02:21,950 --> 00:02:24,960
Director Seo was the one
who talked about that at dinner.
29
00:02:24,960 --> 00:02:28,330
And that's why he came
to our meeting.
30
00:02:28,330 --> 00:02:31,390
Didn't he come to listen to our opinions?
31
00:02:32,740 --> 00:02:36,410
Shouldn't you know by now
how the company works?
32
00:02:36,410 --> 00:02:40,480
When are you going to stop saying
everything that you want to say?
33
00:02:41,650 --> 00:02:44,540
I didn't say what I wanted...
34
00:02:45,820 --> 00:02:48,120
I thought it was something I had to say.
35
00:02:48,120 --> 00:02:52,510
Eun Ho Won, you're no longer
a temporary contractor.
36
00:02:52,510 --> 00:02:56,490
If you're a permanent employee, shouldn't
you put the company's profits first?
37
00:02:56,490 --> 00:02:59,730
Section Chief Jo, you see...
38
00:02:59,730 --> 00:03:05,460
I don't think it profits the company
to trick desperate job seekers.
39
00:03:11,550 --> 00:03:15,290
It's too late to change the main points
of our contest outline.
40
00:03:35,790 --> 00:03:37,770
Hey, Eun Ho Won.
41
00:03:37,770 --> 00:03:39,890
Yes, Deputy Lee.
42
00:03:39,890 --> 00:03:44,540
Who do you think you are? How dare you...
43
00:03:44,540 --> 00:03:46,410
spit in someone else's business?
44
00:03:46,410 --> 00:03:52,300
I acted that way because I was a job
seeker not too long ago. It's unfair--
45
00:03:52,300 --> 00:03:55,520
That's enough. Stop there.
46
00:03:55,520 --> 00:04:00,520
You shouldn't think of the past.
It's right not to.
47
00:04:00,520 --> 00:04:05,420
Eun Ho Won, do you live your life,
thinking of when you were a baby?
48
00:04:05,420 --> 00:04:07,840
- It's not that--
- Stop.
49
00:04:07,840 --> 00:04:10,070
Your superior is talking to you.
50
00:04:10,070 --> 00:04:14,330
When our situations change, our
thoughts and behavior should change too.
51
00:04:14,330 --> 00:04:17,930
If you become a deputy like me,
you must have appropriate class
52
00:04:17,930 --> 00:04:20,560
and manners that suit your position.
53
00:04:20,560 --> 00:04:26,200
So if you're a permanent employee,
shouldn't you live for Hauline?
54
00:04:26,200 --> 00:04:29,320
It's going to get noisy because of you.
55
00:04:29,320 --> 00:04:31,030
I'm sorry.
56
00:04:33,400 --> 00:04:35,320
Yes.
57
00:04:35,320 --> 00:04:40,320
And the new project is coming along
very well with the design team.
58
00:04:40,320 --> 00:04:43,360
Section Chief Jo is more efficient
than I expected.
59
00:04:44,530 --> 00:04:47,410
The marketing team must have
a lot of free time these days.
60
00:04:47,410 --> 00:04:50,220
Because we don't have
any additional promotional projects...
61
00:04:50,220 --> 00:04:54,390
we're working on online promotion
and other related projects.
62
00:04:54,390 --> 00:04:56,730
There's always something to do.
63
00:04:56,730 --> 00:05:02,640
And when the new products are secured,
our team will be needed.
64
00:05:02,640 --> 00:05:06,290
I'm thinking about restructuring
this company.
65
00:05:11,010 --> 00:05:15,920
I think this company is operating
too recklessly.
66
00:05:15,920 --> 00:05:21,060
At this rate, I don't know
if this company will stay afloat.
67
00:05:21,060 --> 00:05:24,420
I think Hauline needs to be
managed differently.
68
00:05:25,620 --> 00:05:29,730
So are you suggesting a reduction,
transfer of employees...
69
00:05:29,730 --> 00:05:33,920
and an innovative restructuring process
for a stable company environment?
70
00:05:33,920 --> 00:05:36,960
- Is that what you're saying?
- I like the sound of that.
71
00:05:36,960 --> 00:05:40,310
I'd like you to draft
our restructuring plan.
72
00:05:40,310 --> 00:05:44,220
It sounds fine, but you're suggesting
that we fire our employees.
73
00:05:44,220 --> 00:05:46,930
We will do that if we have to.
74
00:05:46,930 --> 00:05:51,420
If you want to restructure this company
without justification, they will oppose.
75
00:05:51,420 --> 00:05:53,330
Why is there no justification?
76
00:05:53,330 --> 00:05:56,630
We can use their performance scores.
77
00:05:56,630 --> 00:06:00,340
Director Seo, our company
is doing just fine.
78
00:06:00,340 --> 00:06:05,120
If we reach a crisis, it'll be too late.
I'm different than my father.
79
00:06:05,120 --> 00:06:07,510
We should take care of it
before it happens.
80
00:06:08,120 --> 00:06:11,540
Why are you telling me this now?
81
00:06:13,360 --> 00:06:17,280
Please work on the list of candidates
for restructuring.
82
00:06:18,810 --> 00:06:21,500
Why should I do that?
83
00:06:21,500 --> 00:06:25,940
If the company gives you an order,
it's your job to follow it.
84
00:06:25,940 --> 00:06:28,280
Why do you keep asking questions?
85
00:06:28,280 --> 00:06:32,700
I'm just asking an objective and
cool-headed employee to do this task.
86
00:07:42,390 --> 00:07:44,570
I can't take my eyes off of you.
87
00:07:44,570 --> 00:07:47,670
I never know when you'll make
another mistake.
88
00:07:47,670 --> 00:07:49,510
Chief Seo.
89
00:07:49,510 --> 00:07:53,490
I thought you acted carelessly
because you were about to die.
90
00:07:53,490 --> 00:07:56,780
Can you act like this
when you have many days left to live?
91
00:07:57,640 --> 00:07:59,900
Can you handle the aftermath?
92
00:07:59,900 --> 00:08:02,220
We're...
93
00:08:03,720 --> 00:08:09,150
not beggars who live off of false hope.
94
00:08:11,330 --> 00:08:16,560
I don't think you understand
how much pressure there is out there.
95
00:08:17,310 --> 00:08:21,080
They are just words...
96
00:08:21,080 --> 00:08:25,300
But you don't know how much hope
they give us.
97
00:08:26,060 --> 00:08:29,860
I don't think you should do whatever
you want because you don't understand.
98
00:08:29,860 --> 00:08:34,460
I don't think you should act carelessly
because it's not your hope.
99
00:09:18,550 --> 00:09:20,340
Are you done crying?
100
00:09:22,910 --> 00:09:26,120
Chief Seo, you probably don't understand.
101
00:09:26,120 --> 00:09:29,150
I have to smile even when I'm upset...
102
00:09:29,150 --> 00:09:35,440
and I can't complain
even when I think something is unfair.
103
00:09:38,370 --> 00:09:42,390
I feel the same way these days.
104
00:09:42,390 --> 00:09:44,260
Really?
105
00:09:47,630 --> 00:09:51,350
Even when the contest conditions
are unfair...
106
00:09:51,350 --> 00:09:55,070
Do you know why no one complains?
107
00:09:55,070 --> 00:09:57,860
Because they're desperate.
108
00:09:57,860 --> 00:10:01,220
If we complain and someone notices...
109
00:10:01,220 --> 00:10:04,000
we know what answer we'll get.
110
00:10:04,000 --> 00:10:06,050
"Then don't do it."
111
00:10:07,440 --> 00:10:09,720
I know what you're saying.
112
00:10:10,420 --> 00:10:13,390
I know how you feel...
113
00:10:14,060 --> 00:10:16,880
But can you overlook it just this time?
114
00:10:19,040 --> 00:10:23,410
I have my reasons,
so please listen to me.
115
00:10:24,820 --> 00:10:30,350
Chief Seo, this is what you said
when you congratulated me on my job...
116
00:10:30,350 --> 00:10:34,020
It may seem like
we're just signing papers with poise.
117
00:10:34,020 --> 00:10:37,990
But in the end, we're making a promise
to take responsibility for it.
118
00:10:37,990 --> 00:10:42,650
So as our new employee,
please make thoughtful decisions.
119
00:10:42,650 --> 00:10:45,130
That's why I'm giving you this gift.
120
00:10:45,130 --> 00:10:47,180
I think...
121
00:10:48,370 --> 00:10:52,930
I'm using the job seekers' desperation...
122
00:10:52,930 --> 00:10:55,410
and hope as bait...
123
00:10:55,410 --> 00:10:59,010
To scam them.
124
00:11:00,210 --> 00:11:02,910
This is my first task
as a permanent employee.
125
00:11:02,910 --> 00:11:06,370
So should I scam them with my own name?
126
00:11:06,370 --> 00:11:08,260
Close your eyes, just once.
127
00:11:09,650 --> 00:11:11,940
Turn the other way this time.
128
00:11:21,100 --> 00:11:24,100
I thought you were different.
129
00:11:25,070 --> 00:11:27,890
I thought you'd tell me...
130
00:11:29,360 --> 00:11:32,160
to do what I believe in.
131
00:12:01,850 --> 00:12:04,770
It's been a long time
since you came to see me.
132
00:12:04,770 --> 00:12:09,280
When I first met you,
I thought we'd make a great team.
133
00:12:09,280 --> 00:12:14,880
I will do everything in my power
to successfully launch the new project.
134
00:12:14,880 --> 00:12:18,910
Please reconsider
restructuring the company.
135
00:12:18,910 --> 00:12:20,810
I'm begging you.
136
00:12:22,370 --> 00:12:24,390
This was unexpected.
137
00:12:24,390 --> 00:12:26,750
I heard you focus on results.
138
00:12:26,750 --> 00:12:29,760
Yes, that's true.
139
00:12:29,760 --> 00:12:36,500
But, I can't evaluate our employees'
performance with numbers alone.
140
00:12:37,530 --> 00:12:41,740
- Numbers don't lie.
- Yes, you're right.
141
00:12:41,740 --> 00:12:44,190
But it's not everything.
142
00:12:44,900 --> 00:12:49,470
If you work in the same office
as our employees, you'll understand.
143
00:12:49,470 --> 00:12:53,880
The results can't be achieved
by one person's performance score.
144
00:12:53,880 --> 00:12:56,310
Did I judge you incorrectly?
145
00:12:56,310 --> 00:12:59,940
Were you always
such a sentimental person?
146
00:13:03,750 --> 00:13:06,180
I'm sorry I can't give you what you want.
147
00:13:06,180 --> 00:13:09,390
Restructuring will be inevitable, but...
148
00:13:09,390 --> 00:13:14,820
I'll look at your list of candidates,
and consider how many people to let go.
149
00:13:21,410 --> 00:13:25,580
[Lee Yong Jae]
150
00:13:25,580 --> 00:13:28,430
[Ha Ji Na]
151
00:13:47,230 --> 00:13:48,640
Yes.
152
00:13:54,300 --> 00:13:56,940
This is the marketing team's budget.
153
00:14:04,510 --> 00:14:10,130
The magazine advertisement will be done
this week. Is there nothing else?
154
00:14:10,760 --> 00:14:13,120
For the time being.
155
00:14:13,120 --> 00:14:18,320
I thought it was strange because we've
always consistently promoted our brands.
156
00:14:18,320 --> 00:14:21,960
- We'll make plans soon enough.
- Yes, I understand.
157
00:14:22,830 --> 00:14:26,440
- Deputy Ha.
- Yes, Chief Seo.
158
00:14:26,440 --> 00:14:31,620
- Is your father still working?
- Pardon?
159
00:14:31,620 --> 00:14:36,000
I was just curious.
How many siblings do you have?
160
00:14:36,000 --> 00:14:38,330
Do they work?
161
00:14:38,330 --> 00:14:41,720
Do you have plans to get married?
162
00:14:43,000 --> 00:14:47,230
I have a younger brother
who is studying at the moment.
163
00:14:47,230 --> 00:14:50,790
And I want to get married soon.
164
00:14:50,790 --> 00:14:54,020
But why are you asking all of a sudden?
165
00:14:54,760 --> 00:14:56,500
Just because.
166
00:14:58,110 --> 00:15:01,570
You don't normally ask
any personal questions
167
00:15:01,570 --> 00:15:04,320
so you caught me off guard.
168
00:15:04,320 --> 00:15:06,570
- Is that so?
- Yes.
169
00:15:06,570 --> 00:15:12,140
But I'm happy because it feels like
you're showing an interest in me.
170
00:15:12,830 --> 00:15:14,420
So...
171
00:15:23,740 --> 00:15:28,540
I really don't know anything
about my employees.
172
00:15:35,130 --> 00:15:38,970
- Deputy Ha, I'm finished.
- Really?
173
00:15:49,310 --> 00:15:52,230
Please check this too.
174
00:15:53,830 --> 00:15:55,890
[Movie Ticket: One Spring Day]
175
00:15:55,890 --> 00:16:02,420
Oh, this looks fun.
I think it'll be interesting.
176
00:16:04,350 --> 00:16:09,090
And, I think you should
check this out as well.
177
00:16:11,390 --> 00:16:14,630
[Train Ticket:
Cheongryangri to Chuncheon]
178
00:16:15,820 --> 00:16:17,390
Looks good.
179
00:16:19,330 --> 00:16:22,570
- No.
- I have something to tell you.
180
00:16:23,950 --> 00:16:27,190
Chief Seo will see us. Let go.
181
00:16:29,430 --> 00:16:32,820
Look at this bullshit. Good going.
182
00:16:32,820 --> 00:16:36,210
What? Keep going!
Keep rubbing your hands together.
183
00:16:36,210 --> 00:16:39,550
They need to ban dating
within the company.
184
00:16:39,550 --> 00:16:44,820
I see you're neglecting your duties
and disturbing us with no will to work!
185
00:16:48,370 --> 00:16:49,870
- Deputy Lee.
- What?
186
00:16:49,870 --> 00:16:54,010
I warned you, didn't I? Your...
187
00:16:54,010 --> 00:16:56,790
Shameful past.
188
00:16:56,790 --> 00:16:58,280
Stop it.
189
00:16:58,280 --> 00:17:01,290
What should I do?
Should I just tell everyone?
190
00:17:01,290 --> 00:17:05,140
Ha Ji Na, why are you being like this?
191
00:17:05,140 --> 00:17:09,210
Fine, continue what you were doing
with Senior Ki Taek.
192
00:17:09,210 --> 00:17:13,030
Senior Ki Taek,
I will cheer for your love!
193
00:17:13,030 --> 00:17:17,630
Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss!
194
00:17:17,630 --> 00:17:22,210
You're making me dance with my shoulders.
195
00:17:22,210 --> 00:17:23,910
Geez.
196
00:17:23,910 --> 00:17:25,690
That bastard.
197
00:17:26,710 --> 00:17:29,390
Hey, what's his shameful past?
198
00:17:29,960 --> 00:17:31,810
It's a secret.
199
00:17:34,030 --> 00:17:38,310
That wench, she has no idea how I feel.
200
00:17:38,310 --> 00:17:42,750
No, but I liked her as a colleague...
201
00:17:42,750 --> 00:17:47,680
What the hell are you saying? I hate her!
202
00:17:47,680 --> 00:17:52,340
No, don't be like that. You liked her
a little bit, as a colleague.
203
00:17:52,340 --> 00:17:57,210
Yeah, right. She's not a woman!
She's not a woman!
204
00:17:57,210 --> 00:17:59,950
I hate her!
205
00:18:00,810 --> 00:18:05,250
No, what's wrong with you?
Get your act together.
206
00:18:05,250 --> 00:18:07,400
Don't get overexcited.
207
00:18:10,500 --> 00:18:15,360
I'll get my revenge.
Deputy Ha, I'll get my revenge.
208
00:18:18,220 --> 00:18:21,430
Geez, is it because it's spring?
I'm sore.
209
00:18:22,830 --> 00:18:26,460
- Me too.
- Really?
210
00:18:26,460 --> 00:18:29,110
I don't have an appetite,
and I can't digest anything...
211
00:18:29,110 --> 00:18:31,800
Why am I tired from doing nothing?
212
00:18:31,800 --> 00:18:35,530
Is it an occupational disease?
Fatigue and indigestion?
213
00:18:35,530 --> 00:18:39,820
It looked like you were studying at dawn.
214
00:18:39,820 --> 00:18:42,900
- Are you taking your exam again?
- Are you, Ki Taek?
215
00:18:42,900 --> 00:18:47,570
No, I'm going to tell Ji Na
this weekend...
216
00:18:47,570 --> 00:18:49,890
I'm getting ready
for my Korean cooking license exam.
217
00:18:49,890 --> 00:18:52,670
Korean cooking license?
218
00:18:52,670 --> 00:18:54,850
My parents run a restaurant.
219
00:18:54,850 --> 00:18:58,600
It's not big, but they have
a lot of regular customers.
220
00:18:58,600 --> 00:19:01,520
Then, are you going to work
at a restaurant?
221
00:19:02,160 --> 00:19:06,350
After you got your permanent positions,
I thought about what I should do.
222
00:19:06,350 --> 00:19:08,670
Section Chief Heo said
you can extend your contract
223
00:19:08,670 --> 00:19:10,660
through the next hiring period.
224
00:19:10,660 --> 00:19:14,790
But what's the point if they're not
hiring anyone next season?
225
00:19:16,690 --> 00:19:18,710
It's not just that.
226
00:19:18,710 --> 00:19:21,880
I thought about what I want to do.
227
00:19:21,880 --> 00:19:27,680
It was my dream to meet someone I love
and live a simple life with children.
228
00:19:29,210 --> 00:19:32,460
That sounds beautiful.
229
00:19:33,630 --> 00:19:35,480
But...
230
00:19:37,520 --> 00:19:42,310
I've always chased after the job and
the happiness that other people value.
231
00:19:42,310 --> 00:19:45,340
I thought I had to live the way
other people live.
232
00:19:45,340 --> 00:19:46,960
Yeah.
233
00:19:46,960 --> 00:19:51,060
I sometimes wonder,
if I wanted this life...
234
00:19:51,060 --> 00:19:54,110
or if it's what my mom wanted.
235
00:19:54,110 --> 00:19:59,480
That's why I'm going to chase after
my own dream. I like to cook.
236
00:20:00,040 --> 00:20:03,890
- Your cooking tastes great.
- Yeah, your ramen.
237
00:20:05,520 --> 00:20:08,870
I think I took after my dad in cooking.
238
00:20:08,870 --> 00:20:11,470
Hey, why is cooking so much fun?
239
00:20:11,470 --> 00:20:15,000
Deputy Ha is so lucky.
240
00:20:15,000 --> 00:20:20,400
I'll get my certification, help my
parents, and then set up my own place.
241
00:20:21,070 --> 00:20:23,390
I admire you.
242
00:20:23,390 --> 00:20:26,010
I'll give you free food when you come.
243
00:20:26,010 --> 00:20:30,710
If you give away free food,
Deputy Ha won't like it.
244
00:20:30,710 --> 00:20:36,010
I don't think you know her.
Ji Na is not that frugal.
245
00:20:37,260 --> 00:20:41,370
[We've received your submission
for Hauline's 2017 design contest...]
246
00:20:47,500 --> 00:20:51,320
[The email has been sent.]
247
00:20:54,200 --> 00:20:56,030
[You have mail.]
248
00:20:58,860 --> 00:21:02,580
I'm a university student,
who applied for the contest.
249
00:21:02,580 --> 00:21:06,590
Is it true that the winner will get
special consideration for a job?
250
00:21:06,590 --> 00:21:10,580
Can you tell me when you'll be hiring?
251
00:21:11,990 --> 00:21:14,980
[Hello, I'm...]
252
00:21:27,690 --> 00:21:30,790
- Eun Ho Won.
- Yes.
253
00:21:30,790 --> 00:21:33,930
Please make three copies
and organize them in order.
254
00:21:33,930 --> 00:21:35,610
Sure.
255
00:22:04,840 --> 00:22:08,470
- Is the world ending?
- No, Deputy Lee.
256
00:22:08,470 --> 00:22:11,890
- What's wrong?
- It's nothing.
257
00:22:13,280 --> 00:22:16,430
Chief Seo is being weird
so the whole office is awkward today.
258
00:22:16,430 --> 00:22:21,010
That reminds me. Can you buy a cake
on your way to work tomorrow morning?
259
00:22:21,010 --> 00:22:23,030
Is it someone's birthday?
260
00:22:38,060 --> 00:22:42,370
[Employee Evaluation Guideline:
Sales and Marketing]
261
00:22:53,430 --> 00:22:57,790
Please put my name
at the top of the list.
262
00:22:57,790 --> 00:22:59,610
What do you mean?
263
00:22:59,610 --> 00:23:04,120
It must be difficult making a list of
candidates for the restructuring plan.
264
00:23:05,510 --> 00:23:07,460
How did you know about that?
265
00:23:07,460 --> 00:23:14,050
I've been here a while.
I told you I have many eyes and ears.
266
00:23:16,770 --> 00:23:19,020
I didn't know this before.
267
00:23:19,020 --> 00:23:22,820
Section Chief Jo is a single mom
who raises her daughter by herself...
268
00:23:22,820 --> 00:23:28,320
And Chief Park sent his children to study
abroad so he's by himself all the time.
269
00:23:28,320 --> 00:23:33,410
Deputy Lee is in a lot of debt from
paying for his siblings' tuition fees.
270
00:23:34,120 --> 00:23:35,130
And--
271
00:23:35,130 --> 00:23:40,270
And I'm currently nursing
my two parents who have dementia?
272
00:23:41,190 --> 00:23:43,100
I'm sorry, Section Chief Heo.
273
00:23:44,650 --> 00:23:48,980
I didn't ask about my employees' lives.
I focused on work and results...
274
00:23:48,980 --> 00:23:51,020
I think I focused on it too much.
275
00:23:51,020 --> 00:23:55,210
I didn't get a very good
performance score last year.
276
00:23:55,210 --> 00:23:59,790
It must be burdensome to have
a section chief who is as old as me.
277
00:23:59,790 --> 00:24:04,260
I was prepared for this, and that's why
I wanted to talk to you today.
278
00:24:04,260 --> 00:24:08,220
I thought Chairman Seo
made you a promise.
279
00:24:08,220 --> 00:24:11,890
I don't believe promises
that superiors make.
280
00:24:11,890 --> 00:24:13,760
You're wise.
281
00:24:15,340 --> 00:24:19,670
It looks like Director Seo
is doing this to train you...
282
00:24:19,670 --> 00:24:24,010
I knew I wouldn't
last long under Director Seo.
283
00:24:24,010 --> 00:24:27,770
Because no matter what happens,
I'm on Chairman Seo's side.
284
00:24:31,370 --> 00:24:35,420
I don't know what I should do now,
Section Chief Heo.
285
00:24:35,420 --> 00:24:40,310
You have two options. Follow his orders,
or don't follow his orders.
286
00:24:40,310 --> 00:24:43,930
For someone on a salary,
the difference is...
287
00:24:43,930 --> 00:24:45,530
Cheers.
288
00:24:48,000 --> 00:24:51,840
I think you'll see that difference
in your next pay check.
289
00:25:02,700 --> 00:25:05,330
Why isn't anyone here yet?
290
00:25:05,330 --> 00:25:12,870
- Happy birthday to you...
- Chief Seo.
291
00:25:12,870 --> 00:25:17,230
Happy birthday, Chief Seo...
292
00:25:17,230 --> 00:25:21,950
Happy birthday to you!
293
00:25:21,950 --> 00:25:26,420
- Happy birthday, Chief Seo!
- Blow out the candles, Chief Seo.
294
00:25:26,420 --> 00:25:31,970
Geez, it's more fun if we put cake
in your face. But you're our chief.
295
00:25:33,490 --> 00:25:36,460
- Happy birthday.
- Thank you.
296
00:25:36,460 --> 00:25:38,950
Did you eat seaweed soup this morning?
297
00:25:38,950 --> 00:25:42,420
- Let's have it for lunch.
- Then, are you paying?
298
00:25:42,420 --> 00:25:44,590
- Sure.
- Woohoo!
299
00:25:45,620 --> 00:25:48,280
- Happy birthday.
- Happy birthday.
300
00:25:48,280 --> 00:25:51,880
- Thank you.
- Gosh, you make him sound old.
301
00:25:51,880 --> 00:25:56,390
I know, that's why we have to
put cream on your face.
302
00:25:56,390 --> 00:25:58,620
It makes you look younger.
Should I do it?
303
00:25:58,620 --> 00:26:00,950
- No thanks.
- Okay.
304
00:26:00,950 --> 00:26:03,610
Why is it so noisy this morning?
305
00:26:03,610 --> 00:26:07,120
It's Chief Seo's happy, happy,
birthday party!
306
00:26:07,120 --> 00:26:10,700
Oh, I heard from Deputy Ha,
but you started early.
307
00:26:10,700 --> 00:26:13,220
- Happy birthday, Chief Seo.
- Thank you.
308
00:26:13,220 --> 00:26:16,950
Geez, I don't know if you should be
congratulated for this.
309
00:26:16,950 --> 00:26:21,340
- Anyway, what a nice day.
- Let's taste the birthday cake.
310
00:26:21,340 --> 00:26:23,460
- Sounds good!
- Let's go!
311
00:26:23,460 --> 00:26:28,320
Happy birthday. Happy birthday.
Happy birthday, Chief Seo.
312
00:26:28,320 --> 00:26:30,150
It's delicious. It's been a long time.
313
00:26:30,150 --> 00:26:32,920
- Yeah, it has.
- Do you want some more?
314
00:26:32,920 --> 00:26:34,560
Yes, I'd like some more.
315
00:26:35,760 --> 00:26:39,140
Since we're together,
I have something to say.
316
00:26:39,140 --> 00:26:43,200
If it's about lunch, there's a new
restaurant across the street.
317
00:26:43,200 --> 00:26:46,870
They have the best sweet and sour pork.
318
00:26:47,640 --> 00:26:51,120
Oh, we were supposed to have
seaweed soup, right? I'm sorry.
319
00:26:51,120 --> 00:26:55,470
Um, so...
320
00:26:55,470 --> 00:26:59,120
Why are you hesitating? Just say it.
321
00:26:59,120 --> 00:27:01,310
Our director...
322
00:27:03,100 --> 00:27:06,650
is coming up with a list of candidates
for his restructuring plan.
323
00:27:08,720 --> 00:27:11,990
Re... Restructuring?
324
00:27:12,650 --> 00:27:17,140
What does that mean? I don't know
anything about a restructuring plan.
325
00:27:19,310 --> 00:27:22,010
Section Chief Jo,
did you know about this?
326
00:27:22,010 --> 00:27:24,120
I didn't know.
327
00:27:25,140 --> 00:27:28,310
Wow, your acting skills have improved.
328
00:27:28,310 --> 00:27:32,160
- Chief Seo, when did you find out?
- I found out recently.
329
00:27:33,350 --> 00:27:35,270
Is this Director Seo's idea?
330
00:27:37,830 --> 00:27:40,680
We're in trouble now.
331
00:27:42,550 --> 00:27:44,530
That's why...
332
00:27:45,340 --> 00:27:49,110
He told me not to do anything.
333
00:27:49,880 --> 00:27:52,440
I decided that
I should tell you the truth
334
00:27:52,440 --> 00:27:56,630
so we can look for a solution together.
335
00:27:58,550 --> 00:28:03,350
I think you made
everyone confused instead.
336
00:28:09,740 --> 00:28:13,670
If anyone wants to voluntarily resign...
337
00:28:13,670 --> 00:28:15,760
Please come to my office.
338
00:28:20,790 --> 00:28:25,420
Section Chief Heo, this won't affect
the deputies too, will it?
339
00:28:25,420 --> 00:28:29,830
Does that mean Chief Seo
was making a list of employees to fire?
340
00:28:29,830 --> 00:28:33,620
Geez, good thing I didn't rub
whipped cream in his face.
341
00:28:33,620 --> 00:28:35,910
Don't worry too much.
342
00:28:35,910 --> 00:28:39,780
This won't affect the young employees
who haven't been here for long.
343
00:28:39,780 --> 00:28:43,230
It's more worrisome
for older employees like me.
344
00:28:43,230 --> 00:28:46,540
- Don't worry.
- Right?
345
00:28:52,580 --> 00:28:55,570
But why did he have to announce this
on his birthday?
346
00:28:55,570 --> 00:28:58,950
He sure knows how to make a scene
with such news.
347
00:28:58,950 --> 00:29:01,190
Geez, my head is about to explode.
348
00:29:01,190 --> 00:29:03,370
Hey, get out of my way!
349
00:29:33,660 --> 00:29:35,750
Who is this from?
350
00:29:50,760 --> 00:29:54,190
Dear Chief Seo Woo Jin.
351
00:29:54,190 --> 00:29:57,520
When I first met you...
352
00:29:57,520 --> 00:30:03,010
I wanted to impress you no matter what.
353
00:30:03,750 --> 00:30:07,910
I'm very good at enduring hardship.
354
00:30:07,910 --> 00:30:12,710
Really? Then please prove it to me.
355
00:30:12,710 --> 00:30:16,780
I was scared when I met you
for the second time.
356
00:30:16,780 --> 00:30:20,330
But I felt daring that day.
357
00:30:20,330 --> 00:30:23,830
My motive? Do you really not know?
358
00:30:23,830 --> 00:30:26,450
I'm here so I can feed myself!
359
00:30:26,450 --> 00:30:29,020
What about you?
360
00:30:29,020 --> 00:30:31,390
Are you putting your lives
on the line for this company?
361
00:30:31,390 --> 00:30:33,100
I can't let that happen.
362
00:30:33,100 --> 00:30:36,690
And when I saw you again...
363
00:30:36,690 --> 00:30:41,060
You rejected me.
364
00:30:41,060 --> 00:30:44,020
Eun Ho Won can work on the sales team.
365
00:30:44,020 --> 00:30:47,400
It's not like she can survive on
the marketing team by just enduring it.
366
00:30:47,400 --> 00:30:50,950
And she wants power,
so that won't work on my team.
367
00:30:50,950 --> 00:30:53,890
And she's irresponsible.
368
00:30:53,890 --> 00:30:57,630
But in the end, I worked under you...
369
00:30:57,630 --> 00:31:00,090
and I learned a lot.
370
00:31:00,090 --> 00:31:05,370
I learned how to work hard, take
responsibility, and above all else...
371
00:31:05,370 --> 00:31:08,050
Are you going to do
whatever they tell you to do?
372
00:31:09,320 --> 00:31:11,420
No one can prove your worth but yourself.
373
00:31:11,420 --> 00:31:16,560
You taught me that I'm the only one
who can prove my worth.
374
00:31:16,560 --> 00:31:19,330
I will learn more from now on.
375
00:31:19,330 --> 00:31:24,120
I think I can do even better,
if you teach me.
376
00:31:24,700 --> 00:31:27,390
At my very first job...
377
00:31:27,390 --> 00:31:31,090
I met you as my superior.
378
00:31:31,090 --> 00:31:36,000
And that was a huge blessing in my life.
379
00:31:37,490 --> 00:31:41,890
Thank you, Chief Seo. Happy birthday.
380
00:31:42,850 --> 00:31:45,630
Sincerely, Eun Ho Won.
381
00:31:51,790 --> 00:31:55,410
Do you think we'll be okay?
382
00:31:57,430 --> 00:32:00,590
There's a hurdle to overcome
no matter what we do.
383
00:32:00,590 --> 00:32:03,720
Is this why we tried so hard
to become permanent employees?
384
00:32:03,720 --> 00:32:09,590
Was Chief Seo watching over us
to decide who he was going to fire?
385
00:32:09,590 --> 00:32:13,760
No, that's not true. He told us
because he doesn't want to do it.
386
00:32:13,760 --> 00:32:16,840
Chief Seo sure knows
how to catch us off guard.
387
00:32:16,840 --> 00:32:20,380
After Doctor Seo became our director...
388
00:32:20,380 --> 00:32:22,790
This company became a lot more brutal.
389
00:32:22,790 --> 00:32:26,160
Considering what he did to us,
he's not a normal director.
390
00:32:26,820 --> 00:32:29,730
Ho Won, be careful.
391
00:32:29,730 --> 00:32:33,240
Director Seo already doesn't like you.
392
00:32:33,240 --> 00:32:35,130
Try not to stick out.
393
00:32:36,880 --> 00:32:40,160
Are you telling me that Chief Seo
told all the employees?
394
00:32:40,160 --> 00:32:43,260
About our list of candidates
for our restructuring plan?
395
00:32:43,260 --> 00:32:47,640
Yes, Chief Seo
is a very unpredictable person.
396
00:32:47,640 --> 00:32:50,650
In front of everyone, on his birthday...
397
00:32:50,650 --> 00:32:53,870
- I'm sure you were shocked as well.
- No, I wasn't.
398
00:32:53,870 --> 00:32:58,170
I assumed there was a deeper meaning
if you decided to keep this a secret.
399
00:32:58,170 --> 00:33:01,880
- Thank you for thinking of it that way.
- No need to thank me.
400
00:33:01,880 --> 00:33:05,360
Chief Seo must have felt burdened
about doing that behind their backs.
401
00:33:05,360 --> 00:33:09,860
I think he wanted to know if anyone
wanted to resign voluntarily.
402
00:33:11,730 --> 00:33:16,160
I think Chief Seo crossed the line
with this one.
403
00:33:16,160 --> 00:33:18,030
Yes, a little bit...
404
00:33:28,010 --> 00:33:31,450
Wow! Drink up!
405
00:33:35,490 --> 00:33:40,210
Chief Seo, you've changed a lot.
You normally don't do this.
406
00:33:40,210 --> 00:33:43,020
This might be our last chance
for a while, let's drink a lot tonight.
407
00:33:43,020 --> 00:33:45,390
About the restructuring plan...
408
00:33:45,390 --> 00:33:50,800
How deep will it go?
Will we be okay?
409
00:33:50,800 --> 00:33:55,740
Someone told me, "If you're happy today,
you can be happy all the time."
410
00:33:55,740 --> 00:33:59,900
Let's worry about it tomorrow.
It's Friday, so we should have fun.
411
00:33:59,900 --> 00:34:03,220
Chief Seo, you've changed so much,
I don't know what to do.
412
00:34:03,220 --> 00:34:05,880
Really? Then let's take it a bit further.
413
00:34:05,880 --> 00:34:09,520
Let's drink and talk about
good things, Deputy Ha.
414
00:34:09,520 --> 00:34:11,770
- Okay.
- Here.
415
00:34:11,770 --> 00:34:13,530
Cheers.
416
00:34:21,270 --> 00:34:25,280
Chief Seo, is our company
really struggling this much?
417
00:34:25,280 --> 00:34:29,530
Why is our company
considering restructuring?
418
00:34:29,530 --> 00:34:32,930
This is Director Seo's doing, isn't it?
419
00:34:32,930 --> 00:34:34,870
Hey, stop it.
420
00:34:34,870 --> 00:34:38,160
She can curse at him since he's not here.
421
00:34:38,160 --> 00:34:40,590
Bring me another beer!
422
00:34:40,590 --> 00:34:44,670
- Shouldn't you take her home?
- That's okay.
423
00:34:44,670 --> 00:34:50,030
Deputy Ha, when a new president is
elected, the organization changes too.
424
00:34:50,030 --> 00:34:52,020
Let's survive this together.
425
00:34:53,380 --> 00:34:57,490
Chief Seo, I can't quit my job.
426
00:34:57,490 --> 00:35:00,500
I still have a long way to go
with my installment savings.
427
00:35:00,500 --> 00:35:03,120
And I have to keep this man fed!
428
00:35:03,120 --> 00:35:06,750
Thank you, Deputy Ha, but please stop.
429
00:35:06,750 --> 00:35:10,430
What? Who says the man
should provide for the woman?
430
00:35:10,430 --> 00:35:12,770
You assist me at home, as my husband.
431
00:35:12,770 --> 00:35:15,180
I'll take care of everything
on the outside.
432
00:35:15,180 --> 00:35:21,130
I'm just saying,
I'll take responsibility for my man!
433
00:35:23,370 --> 00:35:26,520
I'm sorry, Chief Seo
and Section Chief Heo.
434
00:35:26,520 --> 00:35:28,630
I'm jealous, Do Ki Taek.
435
00:35:28,630 --> 00:35:32,370
I don't have anyone to take
responsibility for outside our company.
436
00:35:32,370 --> 00:35:34,770
If you're jealous, you lose, Chief Seo.
437
00:35:34,770 --> 00:35:37,280
I'm not good at losing.
438
00:35:37,280 --> 00:35:40,300
- I'm jealous, Ki Taek.
- Right?
439
00:35:40,300 --> 00:35:43,140
That's why I'm telling you to go on
that blind date.
440
00:35:43,810 --> 00:35:45,660
- Blind date?
- Yes.
441
00:35:45,660 --> 00:35:49,860
I have a friend who is good-looking,
has a good personality and a good job.
442
00:35:49,860 --> 00:35:53,650
- But he's single.
- Stop it, Ki Taek.
443
00:35:53,650 --> 00:35:57,070
Why? I want to introduce him to Ho Won.
444
00:35:57,070 --> 00:36:02,010
He likes girls like Ho Won. He likes
cute girls with a good personality.
445
00:36:03,370 --> 00:36:05,750
She doesn't have a good personality.
446
00:36:05,750 --> 00:36:09,890
Why not? Eun Ho Won
has a good personality.
447
00:36:11,230 --> 00:36:15,450
I thought you said you'll work hard
if I teach you. But a blind date?
448
00:36:15,450 --> 00:36:18,780
Why can't I go on a date, Chief Seo?
449
00:36:18,780 --> 00:36:20,370
Go ahead.
450
00:36:21,650 --> 00:36:24,270
It wasn't that long ago
that you told me you liked me.
451
00:36:28,350 --> 00:36:33,030
Since you're a permanent employee,
just focus on learning your work.
452
00:36:33,030 --> 00:36:36,320
Love is more important, Chief Seo.
453
00:36:36,320 --> 00:36:39,640
No matter what situation
or moment I'm in...
454
00:36:39,640 --> 00:36:42,000
I live for love.
455
00:36:44,060 --> 00:36:47,010
So, are you going on that date?
456
00:36:51,570 --> 00:36:53,160
I want to.
457
00:36:53,160 --> 00:36:56,780
Ki Taek, my beer. Give me beer.
458
00:36:56,780 --> 00:37:00,310
Yeah, sure. Here's your beer.
459
00:37:00,310 --> 00:37:04,770
- Why aren't they giving me beer?
- One more beer please!
460
00:37:05,770 --> 00:37:09,920
They'd better not fire me.
I'll mess them up.
461
00:37:09,920 --> 00:37:13,390
You've become violent for a woman.
462
00:37:13,390 --> 00:37:18,030
Geez. That's right, stick with me.
463
00:37:18,030 --> 00:37:21,340
Why can't poor people love too?
464
00:37:21,340 --> 00:37:26,240
Even if I were poor and shabby right now,
I'd still love you just as much.
465
00:37:26,240 --> 00:37:30,180
- Let me down.
- I thought you were sleeping.
466
00:37:30,180 --> 00:37:32,080
Let me down.
467
00:37:38,310 --> 00:37:43,390
There's such a thing as poor love,
but not shabby love.
468
00:37:43,390 --> 00:37:46,580
Don't ever make me live a shabby life.
469
00:38:13,520 --> 00:38:19,030
Chief Seo, you told me not to do anything
because of the restructuring plan, right?
470
00:38:19,030 --> 00:38:23,530
I know you don't have a good
relationship with Director Seo.
471
00:38:24,210 --> 00:38:28,360
I'm worried, but he won't lay a finger
472
00:38:28,360 --> 00:38:30,960
on deputies or employees
who haven't been here for very long.
473
00:38:30,960 --> 00:38:33,920
Then, what about everyone else?
474
00:38:35,340 --> 00:38:40,160
Oh, thank you for the tie
and your letter.
475
00:38:42,000 --> 00:38:44,580
I'm sure you'd look good in everything.
476
00:38:44,580 --> 00:38:48,880
Even rubber sandals look good on you.
And neck ties too.
477
00:38:49,660 --> 00:38:51,390
Probably.
478
00:38:54,750 --> 00:38:58,140
Oh, so...
479
00:38:58,140 --> 00:39:01,370
- Are you going on that date?
- I think I should.
480
00:39:01,370 --> 00:39:06,160
Ki Taek said we should live for love.
481
00:39:06,960 --> 00:39:08,590
Shouldn't I do that too?
482
00:39:08,590 --> 00:39:11,820
It wasn't that long ago that you wanted
to learn how to work...
483
00:39:11,820 --> 00:39:14,110
But you're saying something else now.
484
00:39:14,920 --> 00:39:18,460
I'm just saying,
I want to work and love at the same time.
485
00:39:18,460 --> 00:39:20,360
I want to do well in everything.
486
00:39:20,360 --> 00:39:24,160
I heard you make good kimbap too.
487
00:39:24,160 --> 00:39:27,710
- Who told you that?
- Do Ki Taek.
488
00:39:27,710 --> 00:39:30,590
Well, it's not bad.
489
00:39:30,590 --> 00:39:35,530
If you don't have plans tomorrow,
why don't you make kimbap for me?
490
00:39:36,520 --> 00:39:39,950
It's not hard,
so I'll do it for you if you'd like.
491
00:39:39,950 --> 00:39:43,670
You've given me a lot of gifts.
492
00:39:54,160 --> 00:39:58,820
- Kang Ho, why don't you go home?
- Yes.
493
00:39:58,820 --> 00:40:00,780
Aren't you going home?
494
00:40:00,780 --> 00:40:04,190
No, I still have some work to do.
Go ahead.
495
00:40:04,190 --> 00:40:06,010
Okay.
496
00:40:06,910 --> 00:40:11,000
How is it going these days?
Did you get used to living by yourself?
497
00:40:11,000 --> 00:40:15,080
Yes, of course. It's going well.
498
00:40:15,080 --> 00:40:18,090
I'm relieved. Go home.
499
00:40:18,090 --> 00:40:19,690
Yes.
500
00:40:28,790 --> 00:40:31,470
- Section Chief Jo.
- Yes?
501
00:40:32,370 --> 00:40:33,850
Here.
502
00:40:35,020 --> 00:40:36,760
What is this?
503
00:40:37,400 --> 00:40:42,090
I was thankful that you bought us dinner
at the hotel the other night.
504
00:40:42,090 --> 00:40:44,860
So I wanted to show you my gratitude.
505
00:40:46,820 --> 00:40:48,740
I'm not comfortable receiving this.
506
00:40:48,740 --> 00:40:53,650
It's not expensive.
I just thought it was pretty.
507
00:40:55,600 --> 00:40:57,360
I'll see you tomorrow.
508
00:40:58,720 --> 00:41:01,240
I mean, I'll see you on Monday.
509
00:41:26,680 --> 00:41:29,630
[Jang Kang Ho]
510
00:42:10,420 --> 00:42:14,420
You make kimbap pretty often these days.
What is it today?
511
00:42:14,420 --> 00:42:17,080
Do you have a date
because it's the weekend?
512
00:42:17,080 --> 00:42:20,120
- It's not a date.
- It is.
513
00:42:20,120 --> 00:42:22,180
No, it's not.
514
00:42:24,430 --> 00:42:29,110
You're so transparent.
You don't have a good poker face.
515
00:42:29,110 --> 00:42:33,620
- It's really not a date.
- Sure, it's a fake date then.
516
00:42:34,760 --> 00:42:39,000
If it's a date, can you do me a favor?
517
00:42:39,000 --> 00:42:42,320
It's your date.
Why would I do you a favor?
518
00:42:43,440 --> 00:42:46,820
- I'll give you half of my kimbap.
- Half?
519
00:42:46,820 --> 00:42:50,090
- Yeah, deal?
- What do you want?
520
00:42:50,090 --> 00:42:54,220
Well, you know the dress
that you bought but don't wear?
521
00:42:54,220 --> 00:42:59,040
You said you don't like the color.
Can you lend it to me?
522
00:42:59,040 --> 00:43:05,290
It's not a date, but I
have to wear something pretty.
523
00:43:17,330 --> 00:43:20,150
- I see why people talk about it.
- Pardon?
524
00:43:20,150 --> 00:43:21,810
It's delicious.
525
00:43:24,410 --> 00:43:27,950
Chief Seo, do you like kimbap?
526
00:43:27,950 --> 00:43:32,580
I know how to make kimchi stew
and soy bean stew...
527
00:43:32,580 --> 00:43:36,160
but I can't make kimbap very well,
even though it's good when it's homemade.
528
00:43:36,160 --> 00:43:38,760
I like kimchi stew.
529
00:43:39,400 --> 00:43:44,320
Then, let's trade. I'll make kimchi stew,
and you can make kimbap.
530
00:43:44,320 --> 00:43:46,040
A trade?
531
00:44:09,330 --> 00:44:13,050
But, since we came here,
just the two of us...
532
00:44:13,050 --> 00:44:16,550
If our colleagues see us...
533
00:44:16,550 --> 00:44:19,680
Then what? It can't happen?
534
00:44:19,680 --> 00:44:23,750
No, it's not that... It's just...
535
00:44:23,750 --> 00:44:27,080
- You're so inconsistent.
- Pardon? Why?
536
00:44:27,080 --> 00:44:31,720
Why do you care about what they think
when you always say whatever you want?
537
00:44:31,720 --> 00:44:34,820
Well, it's not that I care, but...
538
00:44:35,580 --> 00:44:38,760
It was you who cared all this time.
539
00:44:38,760 --> 00:44:40,810
I couldn't talk to you
in our neighborhood...
540
00:44:40,810 --> 00:44:45,000
and you told me not to tell anyone
we live in the same neighborhood.
541
00:44:45,000 --> 00:44:49,400
That was because I didn't want
our colleagues to talk about you.
542
00:44:49,400 --> 00:44:53,390
I was just worrying about you.
I didn't really care.
543
00:44:53,390 --> 00:44:56,840
Then are you okay
with people talking about us now?
544
00:44:56,840 --> 00:45:00,720
Yeah, I guess so.
545
00:45:28,100 --> 00:45:31,180
Hold on tight.
You'll fall off if you don't.
546
00:45:32,180 --> 00:45:33,440
Yes.
547
00:45:36,980 --> 00:45:41,150
That's right. You have to hold on
like that if you don't want to fall off.
548
00:46:02,420 --> 00:46:03,940
Sang Man!
549
00:46:06,750 --> 00:46:08,170
Sit down.
550
00:46:12,050 --> 00:46:15,220
Why are you in front of the company on
a weekend? And why did you call me here?
551
00:46:15,220 --> 00:46:18,290
The sauna near the company is the best.
552
00:46:19,200 --> 00:46:20,840
I guess it's not my company anymore.
553
00:46:20,840 --> 00:46:25,260
But why would you come
all the way here for the sauna?
554
00:46:25,900 --> 00:46:28,640
What should I do?
I have a monthly pass.
555
00:46:28,640 --> 00:46:33,260
And if I come on a weekday
and run into someone, I'll be ashamed.
556
00:46:36,100 --> 00:46:40,280
Geez, I guess you know
what's shameful, at least...
557
00:46:41,500 --> 00:46:43,780
How is it at work these days?
558
00:46:45,440 --> 00:46:49,960
Director Seo started
his restructuring process.
559
00:46:52,940 --> 00:46:55,980
There are not many days left.
560
00:46:56,850 --> 00:46:59,840
Geez, seriously.
561
00:47:00,800 --> 00:47:04,610
Anyway, are things okay at home?
562
00:47:07,970 --> 00:47:12,040
My wife took all my credit cards.
563
00:47:12,040 --> 00:47:14,550
When I made money,
she treated me like a person...
564
00:47:14,550 --> 00:47:18,920
But now that I don't earn money,
no one treats me like a human being.
565
00:47:18,920 --> 00:47:20,740
Of course.
566
00:47:21,410 --> 00:47:25,510
But you're a problem too.
Are you thoughtless or do you have nerve?
567
00:47:25,510 --> 00:47:28,870
How could you eat all three meals at
home? That's why you're getting shit.
568
00:47:30,320 --> 00:47:33,840
That's why I thought of
another business idea.
569
00:47:33,840 --> 00:47:36,500
- Hello!
- Yes.
570
00:47:36,500 --> 00:47:41,010
- Here are your beers and snacks.
- When did you order these? Anyway...
571
00:47:41,010 --> 00:47:45,510
- What about a convenience store?
- Are you opening a convenience store?
572
00:47:45,510 --> 00:47:48,300
Well, it's better than chicken.
573
00:47:48,300 --> 00:47:51,260
- If it's near a company, it can succeed.
- That's true.
574
00:47:51,260 --> 00:47:57,540
Geez, that was in the old days.
These days, I make barely anything.
575
00:47:57,540 --> 00:48:01,350
And part-timers always quit,
but I still need them...
576
00:48:01,350 --> 00:48:04,570
And I'm becoming ill
from working night shifts.
577
00:48:04,570 --> 00:48:11,110
And it gets really scary at night!
This isn't something anyone should do!
578
00:48:12,900 --> 00:48:14,590
He's getting overexcited.
579
00:48:15,970 --> 00:48:19,200
Then let me ask you something.
Why do you do it then?
580
00:48:19,200 --> 00:48:20,500
Pardon?
581
00:48:21,910 --> 00:48:24,390
- Sang Man.
- Yes.
582
00:48:24,390 --> 00:48:26,090
Let's do it.
583
00:48:26,910 --> 00:48:30,650
Well, it's better than chicken.
584
00:48:31,510 --> 00:48:33,570
Have a nice day.
585
00:48:46,490 --> 00:48:48,030
He's late.
586
00:48:48,030 --> 00:48:49,330
[Ki Taek]
587
00:48:55,230 --> 00:49:00,030
[Ji Na]
588
00:49:07,750 --> 00:49:10,600
[Ji Na]
589
00:49:55,430 --> 00:49:56,920
Chief Seo.
590
00:50:00,830 --> 00:50:02,690
The weather is so nice today.
591
00:50:04,620 --> 00:50:07,150
By the way...
592
00:50:07,750 --> 00:50:09,290
What?
593
00:50:10,920 --> 00:50:14,330
Well, the thing is...
594
00:50:19,720 --> 00:50:21,360
Here.
595
00:50:29,370 --> 00:50:32,360
- This looks familiar.
- Right?
596
00:50:32,360 --> 00:50:35,470
My mom said she got this
from a really famous place.
597
00:50:35,470 --> 00:50:40,200
Can't you keep it? She says it'll take
you straight to the president's position.
598
00:50:40,200 --> 00:50:42,430
Eun Ho Won, I guess you don't know this.
599
00:50:42,430 --> 00:50:46,270
If you like shortcuts,
you could get fired quickly too.
600
00:50:46,270 --> 00:50:48,510
If you move up quickly,
you'll be gone quickly too.
601
00:50:48,510 --> 00:50:51,090
But that doesn't apply to you.
602
00:50:51,090 --> 00:50:54,330
Can't you keep it?
It'd be a shame to throw it away.
603
00:50:58,370 --> 00:51:00,320
Here.
604
00:51:00,320 --> 00:51:04,220
You try it.
Get to the president's position.
605
00:51:04,220 --> 00:51:08,390
Why not? From a female section chief,
to a female chief...
606
00:51:08,390 --> 00:51:11,230
to a female board member,
to a female president.
607
00:51:11,230 --> 00:51:14,960
Why don't you try to rewrite
our company's history?
608
00:51:14,960 --> 00:51:18,900
Me? But even Section Chief Jo
can't do it. How could I?
609
00:51:18,900 --> 00:51:24,010
Because you're Eun Ho Won. From
what I've seen, I think you can do it.
610
00:51:24,720 --> 00:51:28,450
Well, you should think of your brother...
611
00:51:28,450 --> 00:51:31,550
and think carefully before you act.
612
00:51:31,550 --> 00:51:35,380
Hold back when you have to, okay?
613
00:51:35,380 --> 00:51:37,660
Chief Seo...
614
00:51:37,660 --> 00:51:40,560
Is this because of the contest exhibit?
615
00:51:41,410 --> 00:51:45,650
I know there are a lot
of unfair things in this world.
616
00:51:45,650 --> 00:51:51,130
But, you can't solve everything
on your own.
617
00:51:51,950 --> 00:51:54,670
Then can you help me?
618
00:51:56,670 --> 00:51:59,020
I can't help you either.
619
00:51:59,020 --> 00:52:01,650
But let's think about it together.
620
00:52:01,650 --> 00:52:06,110
We're weak alone,
but we're stronger together.
621
00:52:06,110 --> 00:52:10,320
Everyone thinks about
how they'll succeed by themselves...
622
00:52:10,320 --> 00:52:15,020
But if we put our heads together,
things will get better.
623
00:52:17,380 --> 00:52:18,840
Yes.
624
00:52:19,730 --> 00:52:24,540
I've thrown too many tantrums, haven't I?
625
00:52:24,540 --> 00:52:27,200
I will do better from now on.
626
00:52:27,200 --> 00:52:30,940
I'll become the president one day.
Look forward to it.
627
00:52:30,940 --> 00:52:34,680
Sounds good.
I want to work under President Eun.
628
00:53:06,760 --> 00:53:10,000
What happened? Do you know
how many times I called you?
629
00:53:10,000 --> 00:53:15,040
Why didn't you answer your phone?
Why didn't you show up? What happened?
630
00:53:17,920 --> 00:53:19,930
Ki Taek.
631
00:53:20,740 --> 00:53:22,600
Is something wrong?
632
00:53:29,210 --> 00:53:32,270
What is it?
633
00:53:36,510 --> 00:53:38,840
My friend is very sick.
634
00:53:39,490 --> 00:53:45,800
He's a friend I've known
since I was born.
635
00:53:45,800 --> 00:53:48,530
He's very sick.
636
00:53:48,530 --> 00:53:52,230
Who? Is it a friend I don't know?
637
00:53:53,460 --> 00:53:55,560
You don't know him.
638
00:53:56,310 --> 00:54:00,310
Wait, how sick is he?
639
00:54:00,310 --> 00:54:01,980
Very.
640
00:54:02,680 --> 00:54:04,840
He's very sick.
641
00:54:09,220 --> 00:54:11,700
He could die.
642
00:54:15,810 --> 00:54:18,370
I feel so bad for him.
643
00:54:25,090 --> 00:54:28,210
I'm sorry, Ji Na.
644
00:54:30,780 --> 00:54:32,860
That's okay.
645
00:54:32,860 --> 00:54:36,580
If you were that close, then I'm sure
you weren't in your right mind.
646
00:54:36,580 --> 00:54:37,710
I'm sorry.
647
00:54:37,710 --> 00:54:41,510
But you should have answered
your phone. I was worried.
648
00:54:52,830 --> 00:54:54,220
Here.
649
00:54:58,930 --> 00:55:02,100
We don't need to go anywhere.
I feel like we're on vacation.
650
00:55:02,100 --> 00:55:03,600
Yeah.
651
00:55:03,600 --> 00:55:08,710
You must have worried a lot today.
Eat lots, even though you prepared it.
652
00:55:08,710 --> 00:55:11,150
You don't look so good today.
653
00:55:13,770 --> 00:55:19,790
Hurry up and eat. You should have eaten
without me. What were you thinking?
654
00:55:19,790 --> 00:55:24,470
I'm eating such good food
because I waited. Why would I eat alone?
655
00:55:25,400 --> 00:55:26,870
Let's eat.
656
00:55:31,950 --> 00:55:34,960
Eat some anchovies too.
657
00:55:34,960 --> 00:55:38,090
Here. This too.
658
00:55:38,090 --> 00:55:41,230
- Eat, Ki Taek.
- No, here.
659
00:55:41,230 --> 00:55:43,790
My mom made this.
660
00:55:45,010 --> 00:55:48,990
- You too.
- Let's eat.
661
00:55:57,600 --> 00:55:59,530
Eat slowly.
662
00:56:06,380 --> 00:56:08,900
I must have been hungry.
663
00:56:08,900 --> 00:56:12,610
Geez, this is good.
664
00:56:18,700 --> 00:56:20,280
It's delicious.
665
00:56:29,880 --> 00:56:32,170
Don't worry too much.
666
00:56:43,620 --> 00:56:46,350
Did you have a good weekend?
667
00:56:46,350 --> 00:56:48,940
We don't have many days left together.
668
00:56:50,080 --> 00:56:51,990
Who are you talking to?
669
00:56:51,990 --> 00:56:54,990
Oh, good morning,
my colleague, Jang Kang Ho.
670
00:56:56,090 --> 00:57:00,630
- Are you happy about something?
- Me? I am.
671
00:57:00,630 --> 00:57:06,570
Everyone I love is here, and I can see
them every day. What's better than that?
672
00:57:06,570 --> 00:57:11,510
Hey, it sounds like you had a lot of fun
with Deputy Ha last weekend.
673
00:57:11,510 --> 00:57:14,910
Yeah, it was fun.
674
00:57:14,910 --> 00:57:17,840
We went on a very long trip.
675
00:57:18,540 --> 00:57:21,230
- Hello.
- Oh.
676
00:57:21,230 --> 00:57:25,880
Ho Won seems to be the happy one.
Look at her face. How was your weekend?
677
00:57:25,880 --> 00:57:27,740
Me?
678
00:57:27,740 --> 00:57:31,920
I did my laundry, cleaned, and cooked.
679
00:57:31,920 --> 00:57:34,870
Oh, what about you?
Did you visit your parents?
680
00:57:34,870 --> 00:57:38,310
Yeah, I made up with my dad
over some alcohol.
681
00:57:38,310 --> 00:57:40,530
Oh, does he approve?
682
00:57:40,530 --> 00:57:45,870
Did you forget what Chief Seo said?
I decide my own worth.
683
00:57:45,870 --> 00:57:48,260
That's what he said.
684
00:57:49,950 --> 00:57:51,310
- Let's go inside.
- Sure.
685
00:57:51,310 --> 00:57:53,880
Go without me. I'm going to go
to the convenience store first.
686
00:57:53,880 --> 00:57:56,970
- Yeah?
- We're going in then.
687
00:57:59,590 --> 00:58:02,530
- What? Kimbap?
- Yeah.
688
00:58:02,530 --> 00:58:04,190
What about it?
689
00:58:14,700 --> 00:58:19,880
Chief Seo, your neck tie suits you.
Is it a special day?
690
00:58:19,880 --> 00:58:22,230
You look more dressed up than usual.
691
00:58:22,230 --> 00:58:25,350
Really? It was a gift.
692
00:58:25,350 --> 00:58:27,970
I guess she has good fashion sense.
693
00:58:30,440 --> 00:58:35,570
I know the marketing team's budget
interfered with our original tasks.
694
00:58:35,570 --> 00:58:38,570
Then are we still not doing
any Hauliz promotional projects?
695
00:58:38,570 --> 00:58:40,870
For the time being.
696
00:58:40,870 --> 00:58:43,430
That's why, I would like Eun Ho Won
and Do Ki Taek
697
00:58:43,430 --> 00:58:46,880
to work on the online promotion project
that we originally outsourced.
698
00:58:46,880 --> 00:58:50,970
When you worked on the catalogue
together, you showed good teamwork.
699
00:58:50,970 --> 00:58:52,910
Yes, we will do that.
700
00:58:58,070 --> 00:58:59,660
Yes, Sir.
701
00:59:00,600 --> 00:59:04,850
And Deputy Ha, please look into how
we can increase sales for Hauliz.
702
00:59:04,850 --> 00:59:07,170
- Yes.
- And Section Chief Heo...
703
00:59:07,170 --> 00:59:11,170
Please plan out a way to sell
our products abroad with the sales team.
704
00:59:11,170 --> 00:59:16,080
Yes, is this a plan to endure
for as long as we can?
705
00:59:16,080 --> 00:59:21,400
Yes, please hang in there.
I believe in your abilities.
706
00:59:23,060 --> 00:59:26,890
I'm going to Director Seo's office
for an approval.
707
01:00:29,000 --> 01:00:32,510
- Is he in?
- He's waiting inside.
708
01:00:36,740 --> 01:00:38,630
Yes, come in.
709
01:00:43,000 --> 01:00:47,630
I'm thinking of firing two employees
from the sales and marketing teams.
710
01:00:47,630 --> 01:00:50,970
Did you decide on who they'll be?
711
01:00:50,970 --> 01:00:54,030
There are no candidates on my team.
712
01:00:55,110 --> 01:00:58,700
Chief Seo, are you implying that
we have employees we should fire?
713
01:00:58,700 --> 01:01:03,260
There are four permanent employees
including myself. It's already difficult.
714
01:01:03,260 --> 01:01:05,610
I can't lose anyone.
715
01:01:05,610 --> 01:01:08,710
Is that why you told
your employees about it?
716
01:01:08,710 --> 01:01:15,090
How much longer do you think
I'll go easy on you for the way you work?
717
01:01:15,090 --> 01:01:18,440
Were you going easy on me?
718
01:01:21,420 --> 01:01:24,730
The employees are shaken up,
and the mood is strange around here.
719
01:01:24,730 --> 01:01:27,980
- What are you trying to do?
- I'm just trying to work.
720
01:01:27,980 --> 01:01:31,740
- Chief Seo, what's wrong with you?
- Chief Seo.
721
01:01:31,740 --> 01:01:33,920
Are you trying to joke around with me?
722
01:01:33,920 --> 01:01:38,630
You don't have a good sense of humor,
so I'll pass on that.
723
01:01:40,370 --> 01:01:42,440
I'm here for an approval.
724
01:01:44,190 --> 01:01:46,030
[Resignation]
725
01:01:50,080 --> 01:01:52,020
What is this?
726
01:01:53,480 --> 01:01:57,860
Should I have written it in Korean?
Can't you read?
727
01:01:57,860 --> 01:01:59,570
It's my resignation letter.
728
01:02:01,060 --> 01:02:06,060
Subtitles by DramaFever
55701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.