All language subtitles for Radiant office E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,600 [Episode 15] I think this is a scam. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,110 If you have no interest in hiring, but make it sound that way... 4 00:00:15,110 --> 00:00:19,380 The job seekers will crowd in like rats, because they're desperate. 5 00:00:19,380 --> 00:00:24,310 They could have better opportunities at other companies and with contests... 6 00:00:24,310 --> 00:00:28,230 But they will invest all their time in Hauline's contest exhibition. 7 00:00:28,230 --> 00:00:31,700 - Eun Ho Won, let's talk later. - Yeah. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,230 Please continue. 9 00:00:33,230 --> 00:00:38,000 I think the applicants should know that you won't be hiring this season. 10 00:00:38,000 --> 00:00:43,990 If not, please exclude the part about special consideration for a job. 11 00:00:43,990 --> 00:00:47,560 We understand, so don't complicate things. Sit down, okay? 12 00:00:47,560 --> 00:00:51,300 We are deceiving people who are desperate, Chief Park! 13 00:00:51,300 --> 00:00:53,100 Director Seo. 14 00:00:53,880 --> 00:00:56,450 What did you say in your interview? 15 00:00:56,450 --> 00:01:01,330 Didn't you say you knew what you had to do when you saw the three of us? 16 00:01:02,850 --> 00:01:07,630 I think you are ridiculing 600,000 job seekers out there. 17 00:01:14,110 --> 00:01:18,710 Please exclude the part about the special consideration for a job. 18 00:01:18,710 --> 00:01:22,790 Hauline must remain an honest company. 19 00:01:31,510 --> 00:01:35,680 Don't worry about it. I'll talk to her. 20 00:01:35,680 --> 00:01:39,770 - Please get back to work. - Yes. 21 00:01:41,020 --> 00:01:42,880 Get back safely. 22 00:02:01,550 --> 00:02:06,200 Don't you think before you speak? How could you say that to Director Seo? 23 00:02:06,200 --> 00:02:09,830 Director Seo was the one who assigned me this task. 24 00:02:09,830 --> 00:02:13,620 So why can't I tell him my opinion? 25 00:02:13,620 --> 00:02:16,390 You could have talked to me or Section Chief Heo... 26 00:02:16,390 --> 00:02:18,640 or even Chief Seo. 27 00:02:18,640 --> 00:02:21,950 About disregarding our levels and positions... 28 00:02:21,950 --> 00:02:24,960 Director Seo was the one who talked about that at dinner. 29 00:02:24,960 --> 00:02:28,330 And that's why he came to our meeting. 30 00:02:28,330 --> 00:02:31,390 Didn't he come to listen to our opinions? 31 00:02:32,740 --> 00:02:36,410 Shouldn't you know by now how the company works? 32 00:02:36,410 --> 00:02:40,480 When are you going to stop saying everything that you want to say? 33 00:02:41,650 --> 00:02:44,540 I didn't say what I wanted... 34 00:02:45,820 --> 00:02:48,120 I thought it was something I had to say. 35 00:02:48,120 --> 00:02:52,510 Eun Ho Won, you're no longer a temporary contractor. 36 00:02:52,510 --> 00:02:56,490 If you're a permanent employee, shouldn't you put the company's profits first? 37 00:02:56,490 --> 00:02:59,730 Section Chief Jo, you see... 38 00:02:59,730 --> 00:03:05,460 I don't think it profits the company to trick desperate job seekers. 39 00:03:11,550 --> 00:03:15,290 It's too late to change the main points of our contest outline. 40 00:03:35,790 --> 00:03:37,770 Hey, Eun Ho Won. 41 00:03:37,770 --> 00:03:39,890 Yes, Deputy Lee. 42 00:03:39,890 --> 00:03:44,540 Who do you think you are? How dare you... 43 00:03:44,540 --> 00:03:46,410 spit in someone else's business? 44 00:03:46,410 --> 00:03:52,300 I acted that way because I was a job seeker not too long ago. It's unfair-- 45 00:03:52,300 --> 00:03:55,520 That's enough. Stop there. 46 00:03:55,520 --> 00:04:00,520 You shouldn't think of the past. It's right not to. 47 00:04:00,520 --> 00:04:05,420 Eun Ho Won, do you live your life, thinking of when you were a baby? 48 00:04:05,420 --> 00:04:07,840 - It's not that-- - Stop. 49 00:04:07,840 --> 00:04:10,070 Your superior is talking to you. 50 00:04:10,070 --> 00:04:14,330 When our situations change, our thoughts and behavior should change too. 51 00:04:14,330 --> 00:04:17,930 If you become a deputy like me, you must have appropriate class 52 00:04:17,930 --> 00:04:20,560 and manners that suit your position. 53 00:04:20,560 --> 00:04:26,200 So if you're a permanent employee, shouldn't you live for Hauline? 54 00:04:26,200 --> 00:04:29,320 It's going to get noisy because of you. 55 00:04:29,320 --> 00:04:31,030 I'm sorry. 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,320 Yes. 57 00:04:35,320 --> 00:04:40,320 And the new project is coming along very well with the design team. 58 00:04:40,320 --> 00:04:43,360 Section Chief Jo is more efficient than I expected. 59 00:04:44,530 --> 00:04:47,410 The marketing team must have a lot of free time these days. 60 00:04:47,410 --> 00:04:50,220 Because we don't have any additional promotional projects... 61 00:04:50,220 --> 00:04:54,390 we're working on online promotion and other related projects. 62 00:04:54,390 --> 00:04:56,730 There's always something to do. 63 00:04:56,730 --> 00:05:02,640 And when the new products are secured, our team will be needed. 64 00:05:02,640 --> 00:05:06,290 I'm thinking about restructuring this company. 65 00:05:11,010 --> 00:05:15,920 I think this company is operating too recklessly. 66 00:05:15,920 --> 00:05:21,060 At this rate, I don't know if this company will stay afloat. 67 00:05:21,060 --> 00:05:24,420 I think Hauline needs to be managed differently. 68 00:05:25,620 --> 00:05:29,730 So are you suggesting a reduction, transfer of employees... 69 00:05:29,730 --> 00:05:33,920 and an innovative restructuring process for a stable company environment? 70 00:05:33,920 --> 00:05:36,960 - Is that what you're saying? - I like the sound of that. 71 00:05:36,960 --> 00:05:40,310 I'd like you to draft our restructuring plan. 72 00:05:40,310 --> 00:05:44,220 It sounds fine, but you're suggesting that we fire our employees. 73 00:05:44,220 --> 00:05:46,930 We will do that if we have to. 74 00:05:46,930 --> 00:05:51,420 If you want to restructure this company without justification, they will oppose. 75 00:05:51,420 --> 00:05:53,330 Why is there no justification? 76 00:05:53,330 --> 00:05:56,630 We can use their performance scores. 77 00:05:56,630 --> 00:06:00,340 Director Seo, our company is doing just fine. 78 00:06:00,340 --> 00:06:05,120 If we reach a crisis, it'll be too late. I'm different than my father. 79 00:06:05,120 --> 00:06:07,510 We should take care of it before it happens. 80 00:06:08,120 --> 00:06:11,540 Why are you telling me this now? 81 00:06:13,360 --> 00:06:17,280 Please work on the list of candidates for restructuring. 82 00:06:18,810 --> 00:06:21,500 Why should I do that? 83 00:06:21,500 --> 00:06:25,940 If the company gives you an order, it's your job to follow it. 84 00:06:25,940 --> 00:06:28,280 Why do you keep asking questions? 85 00:06:28,280 --> 00:06:32,700 I'm just asking an objective and cool-headed employee to do this task. 86 00:07:42,390 --> 00:07:44,570 I can't take my eyes off of you. 87 00:07:44,570 --> 00:07:47,670 I never know when you'll make another mistake. 88 00:07:47,670 --> 00:07:49,510 Chief Seo. 89 00:07:49,510 --> 00:07:53,490 I thought you acted carelessly because you were about to die. 90 00:07:53,490 --> 00:07:56,780 Can you act like this when you have many days left to live? 91 00:07:57,640 --> 00:07:59,900 Can you handle the aftermath? 92 00:07:59,900 --> 00:08:02,220 We're... 93 00:08:03,720 --> 00:08:09,150 not beggars who live off of false hope. 94 00:08:11,330 --> 00:08:16,560 I don't think you understand how much pressure there is out there. 95 00:08:17,310 --> 00:08:21,080 They are just words... 96 00:08:21,080 --> 00:08:25,300 But you don't know how much hope they give us. 97 00:08:26,060 --> 00:08:29,860 I don't think you should do whatever you want because you don't understand. 98 00:08:29,860 --> 00:08:34,460 I don't think you should act carelessly because it's not your hope. 99 00:09:18,550 --> 00:09:20,340 Are you done crying? 100 00:09:22,910 --> 00:09:26,120 Chief Seo, you probably don't understand. 101 00:09:26,120 --> 00:09:29,150 I have to smile even when I'm upset... 102 00:09:29,150 --> 00:09:35,440 and I can't complain even when I think something is unfair. 103 00:09:38,370 --> 00:09:42,390 I feel the same way these days. 104 00:09:42,390 --> 00:09:44,260 Really? 105 00:09:47,630 --> 00:09:51,350 Even when the contest conditions are unfair... 106 00:09:51,350 --> 00:09:55,070 Do you know why no one complains? 107 00:09:55,070 --> 00:09:57,860 Because they're desperate. 108 00:09:57,860 --> 00:10:01,220 If we complain and someone notices... 109 00:10:01,220 --> 00:10:04,000 we know what answer we'll get. 110 00:10:04,000 --> 00:10:06,050 "Then don't do it." 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,720 I know what you're saying. 112 00:10:10,420 --> 00:10:13,390 I know how you feel... 113 00:10:14,060 --> 00:10:16,880 But can you overlook it just this time? 114 00:10:19,040 --> 00:10:23,410 I have my reasons, so please listen to me. 115 00:10:24,820 --> 00:10:30,350 Chief Seo, this is what you said when you congratulated me on my job... 116 00:10:30,350 --> 00:10:34,020 It may seem like we're just signing papers with poise. 117 00:10:34,020 --> 00:10:37,990 But in the end, we're making a promise to take responsibility for it. 118 00:10:37,990 --> 00:10:42,650 So as our new employee, please make thoughtful decisions. 119 00:10:42,650 --> 00:10:45,130 That's why I'm giving you this gift. 120 00:10:45,130 --> 00:10:47,180 I think... 121 00:10:48,370 --> 00:10:52,930 I'm using the job seekers' desperation... 122 00:10:52,930 --> 00:10:55,410 and hope as bait... 123 00:10:55,410 --> 00:10:59,010 To scam them. 124 00:11:00,210 --> 00:11:02,910 This is my first task as a permanent employee. 125 00:11:02,910 --> 00:11:06,370 So should I scam them with my own name? 126 00:11:06,370 --> 00:11:08,260 Close your eyes, just once. 127 00:11:09,650 --> 00:11:11,940 Turn the other way this time. 128 00:11:21,100 --> 00:11:24,100 I thought you were different. 129 00:11:25,070 --> 00:11:27,890 I thought you'd tell me... 130 00:11:29,360 --> 00:11:32,160 to do what I believe in. 131 00:12:01,850 --> 00:12:04,770 It's been a long time since you came to see me. 132 00:12:04,770 --> 00:12:09,280 When I first met you, I thought we'd make a great team. 133 00:12:09,280 --> 00:12:14,880 I will do everything in my power to successfully launch the new project. 134 00:12:14,880 --> 00:12:18,910 Please reconsider restructuring the company. 135 00:12:18,910 --> 00:12:20,810 I'm begging you. 136 00:12:22,370 --> 00:12:24,390 This was unexpected. 137 00:12:24,390 --> 00:12:26,750 I heard you focus on results. 138 00:12:26,750 --> 00:12:29,760 Yes, that's true. 139 00:12:29,760 --> 00:12:36,500 But, I can't evaluate our employees' performance with numbers alone. 140 00:12:37,530 --> 00:12:41,740 - Numbers don't lie. - Yes, you're right. 141 00:12:41,740 --> 00:12:44,190 But it's not everything. 142 00:12:44,900 --> 00:12:49,470 If you work in the same office as our employees, you'll understand. 143 00:12:49,470 --> 00:12:53,880 The results can't be achieved by one person's performance score. 144 00:12:53,880 --> 00:12:56,310 Did I judge you incorrectly? 145 00:12:56,310 --> 00:12:59,940 Were you always such a sentimental person? 146 00:13:03,750 --> 00:13:06,180 I'm sorry I can't give you what you want. 147 00:13:06,180 --> 00:13:09,390 Restructuring will be inevitable, but... 148 00:13:09,390 --> 00:13:14,820 I'll look at your list of candidates, and consider how many people to let go. 149 00:13:21,410 --> 00:13:25,580 [Lee Yong Jae] 150 00:13:25,580 --> 00:13:28,430 [Ha Ji Na] 151 00:13:47,230 --> 00:13:48,640 Yes. 152 00:13:54,300 --> 00:13:56,940 This is the marketing team's budget. 153 00:14:04,510 --> 00:14:10,130 The magazine advertisement will be done this week. Is there nothing else? 154 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 For the time being. 155 00:14:13,120 --> 00:14:18,320 I thought it was strange because we've always consistently promoted our brands. 156 00:14:18,320 --> 00:14:21,960 - We'll make plans soon enough. - Yes, I understand. 157 00:14:22,830 --> 00:14:26,440 - Deputy Ha. - Yes, Chief Seo. 158 00:14:26,440 --> 00:14:31,620 - Is your father still working? - Pardon? 159 00:14:31,620 --> 00:14:36,000 I was just curious. How many siblings do you have? 160 00:14:36,000 --> 00:14:38,330 Do they work? 161 00:14:38,330 --> 00:14:41,720 Do you have plans to get married? 162 00:14:43,000 --> 00:14:47,230 I have a younger brother who is studying at the moment. 163 00:14:47,230 --> 00:14:50,790 And I want to get married soon. 164 00:14:50,790 --> 00:14:54,020 But why are you asking all of a sudden? 165 00:14:54,760 --> 00:14:56,500 Just because. 166 00:14:58,110 --> 00:15:01,570 You don't normally ask any personal questions 167 00:15:01,570 --> 00:15:04,320 so you caught me off guard. 168 00:15:04,320 --> 00:15:06,570 - Is that so? - Yes. 169 00:15:06,570 --> 00:15:12,140 But I'm happy because it feels like you're showing an interest in me. 170 00:15:12,830 --> 00:15:14,420 So... 171 00:15:23,740 --> 00:15:28,540 I really don't know anything about my employees. 172 00:15:35,130 --> 00:15:38,970 - Deputy Ha, I'm finished. - Really? 173 00:15:49,310 --> 00:15:52,230 Please check this too. 174 00:15:53,830 --> 00:15:55,890 [Movie Ticket: One Spring Day] 175 00:15:55,890 --> 00:16:02,420 Oh, this looks fun. I think it'll be interesting. 176 00:16:04,350 --> 00:16:09,090 And, I think you should check this out as well. 177 00:16:11,390 --> 00:16:14,630 [Train Ticket: Cheongryangri to Chuncheon] 178 00:16:15,820 --> 00:16:17,390 Looks good. 179 00:16:19,330 --> 00:16:22,570 - No. - I have something to tell you. 180 00:16:23,950 --> 00:16:27,190 Chief Seo will see us. Let go. 181 00:16:29,430 --> 00:16:32,820 Look at this bullshit. Good going. 182 00:16:32,820 --> 00:16:36,210 What? Keep going! Keep rubbing your hands together. 183 00:16:36,210 --> 00:16:39,550 They need to ban dating within the company. 184 00:16:39,550 --> 00:16:44,820 I see you're neglecting your duties and disturbing us with no will to work! 185 00:16:48,370 --> 00:16:49,870 - Deputy Lee. - What? 186 00:16:49,870 --> 00:16:54,010 I warned you, didn't I? Your... 187 00:16:54,010 --> 00:16:56,790 Shameful past. 188 00:16:56,790 --> 00:16:58,280 Stop it. 189 00:16:58,280 --> 00:17:01,290 What should I do? Should I just tell everyone? 190 00:17:01,290 --> 00:17:05,140 Ha Ji Na, why are you being like this? 191 00:17:05,140 --> 00:17:09,210 Fine, continue what you were doing with Senior Ki Taek. 192 00:17:09,210 --> 00:17:13,030 Senior Ki Taek, I will cheer for your love! 193 00:17:13,030 --> 00:17:17,630 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 194 00:17:17,630 --> 00:17:22,210 You're making me dance with my shoulders. 195 00:17:22,210 --> 00:17:23,910 Geez. 196 00:17:23,910 --> 00:17:25,690 That bastard. 197 00:17:26,710 --> 00:17:29,390 Hey, what's his shameful past? 198 00:17:29,960 --> 00:17:31,810 It's a secret. 199 00:17:34,030 --> 00:17:38,310 That wench, she has no idea how I feel. 200 00:17:38,310 --> 00:17:42,750 No, but I liked her as a colleague... 201 00:17:42,750 --> 00:17:47,680 What the hell are you saying? I hate her! 202 00:17:47,680 --> 00:17:52,340 No, don't be like that. You liked her a little bit, as a colleague. 203 00:17:52,340 --> 00:17:57,210 Yeah, right. She's not a woman! She's not a woman! 204 00:17:57,210 --> 00:17:59,950 I hate her! 205 00:18:00,810 --> 00:18:05,250 No, what's wrong with you? Get your act together. 206 00:18:05,250 --> 00:18:07,400 Don't get overexcited. 207 00:18:10,500 --> 00:18:15,360 I'll get my revenge. Deputy Ha, I'll get my revenge. 208 00:18:18,220 --> 00:18:21,430 Geez, is it because it's spring? I'm sore. 209 00:18:22,830 --> 00:18:26,460 - Me too. - Really? 210 00:18:26,460 --> 00:18:29,110 I don't have an appetite, and I can't digest anything... 211 00:18:29,110 --> 00:18:31,800 Why am I tired from doing nothing? 212 00:18:31,800 --> 00:18:35,530 Is it an occupational disease? Fatigue and indigestion? 213 00:18:35,530 --> 00:18:39,820 It looked like you were studying at dawn. 214 00:18:39,820 --> 00:18:42,900 - Are you taking your exam again? - Are you, Ki Taek? 215 00:18:42,900 --> 00:18:47,570 No, I'm going to tell Ji Na this weekend... 216 00:18:47,570 --> 00:18:49,890 I'm getting ready for my Korean cooking license exam. 217 00:18:49,890 --> 00:18:52,670 Korean cooking license? 218 00:18:52,670 --> 00:18:54,850 My parents run a restaurant. 219 00:18:54,850 --> 00:18:58,600 It's not big, but they have a lot of regular customers. 220 00:18:58,600 --> 00:19:01,520 Then, are you going to work at a restaurant? 221 00:19:02,160 --> 00:19:06,350 After you got your permanent positions, I thought about what I should do. 222 00:19:06,350 --> 00:19:08,670 Section Chief Heo said you can extend your contract 223 00:19:08,670 --> 00:19:10,660 through the next hiring period. 224 00:19:10,660 --> 00:19:14,790 But what's the point if they're not hiring anyone next season? 225 00:19:16,690 --> 00:19:18,710 It's not just that. 226 00:19:18,710 --> 00:19:21,880 I thought about what I want to do. 227 00:19:21,880 --> 00:19:27,680 It was my dream to meet someone I love and live a simple life with children. 228 00:19:29,210 --> 00:19:32,460 That sounds beautiful. 229 00:19:33,630 --> 00:19:35,480 But... 230 00:19:37,520 --> 00:19:42,310 I've always chased after the job and the happiness that other people value. 231 00:19:42,310 --> 00:19:45,340 I thought I had to live the way other people live. 232 00:19:45,340 --> 00:19:46,960 Yeah. 233 00:19:46,960 --> 00:19:51,060 I sometimes wonder, if I wanted this life... 234 00:19:51,060 --> 00:19:54,110 or if it's what my mom wanted. 235 00:19:54,110 --> 00:19:59,480 That's why I'm going to chase after my own dream. I like to cook. 236 00:20:00,040 --> 00:20:03,890 - Your cooking tastes great. - Yeah, your ramen. 237 00:20:05,520 --> 00:20:08,870 I think I took after my dad in cooking. 238 00:20:08,870 --> 00:20:11,470 Hey, why is cooking so much fun? 239 00:20:11,470 --> 00:20:15,000 Deputy Ha is so lucky. 240 00:20:15,000 --> 00:20:20,400 I'll get my certification, help my parents, and then set up my own place. 241 00:20:21,070 --> 00:20:23,390 I admire you. 242 00:20:23,390 --> 00:20:26,010 I'll give you free food when you come. 243 00:20:26,010 --> 00:20:30,710 If you give away free food, Deputy Ha won't like it. 244 00:20:30,710 --> 00:20:36,010 I don't think you know her. Ji Na is not that frugal. 245 00:20:37,260 --> 00:20:41,370 [We've received your submission for Hauline's 2017 design contest...] 246 00:20:47,500 --> 00:20:51,320 [The email has been sent.] 247 00:20:54,200 --> 00:20:56,030 [You have mail.] 248 00:20:58,860 --> 00:21:02,580 I'm a university student, who applied for the contest. 249 00:21:02,580 --> 00:21:06,590 Is it true that the winner will get special consideration for a job? 250 00:21:06,590 --> 00:21:10,580 Can you tell me when you'll be hiring? 251 00:21:11,990 --> 00:21:14,980 [Hello, I'm...] 252 00:21:27,690 --> 00:21:30,790 - Eun Ho Won. - Yes. 253 00:21:30,790 --> 00:21:33,930 Please make three copies and organize them in order. 254 00:21:33,930 --> 00:21:35,610 Sure. 255 00:22:04,840 --> 00:22:08,470 - Is the world ending? - No, Deputy Lee. 256 00:22:08,470 --> 00:22:11,890 - What's wrong? - It's nothing. 257 00:22:13,280 --> 00:22:16,430 Chief Seo is being weird so the whole office is awkward today. 258 00:22:16,430 --> 00:22:21,010 That reminds me. Can you buy a cake on your way to work tomorrow morning? 259 00:22:21,010 --> 00:22:23,030 Is it someone's birthday? 260 00:22:38,060 --> 00:22:42,370 [Employee Evaluation Guideline: Sales and Marketing] 261 00:22:53,430 --> 00:22:57,790 Please put my name at the top of the list. 262 00:22:57,790 --> 00:22:59,610 What do you mean? 263 00:22:59,610 --> 00:23:04,120 It must be difficult making a list of candidates for the restructuring plan. 264 00:23:05,510 --> 00:23:07,460 How did you know about that? 265 00:23:07,460 --> 00:23:14,050 I've been here a while. I told you I have many eyes and ears. 266 00:23:16,770 --> 00:23:19,020 I didn't know this before. 267 00:23:19,020 --> 00:23:22,820 Section Chief Jo is a single mom who raises her daughter by herself... 268 00:23:22,820 --> 00:23:28,320 And Chief Park sent his children to study abroad so he's by himself all the time. 269 00:23:28,320 --> 00:23:33,410 Deputy Lee is in a lot of debt from paying for his siblings' tuition fees. 270 00:23:34,120 --> 00:23:35,130 And-- 271 00:23:35,130 --> 00:23:40,270 And I'm currently nursing my two parents who have dementia? 272 00:23:41,190 --> 00:23:43,100 I'm sorry, Section Chief Heo. 273 00:23:44,650 --> 00:23:48,980 I didn't ask about my employees' lives. I focused on work and results... 274 00:23:48,980 --> 00:23:51,020 I think I focused on it too much. 275 00:23:51,020 --> 00:23:55,210 I didn't get a very good performance score last year. 276 00:23:55,210 --> 00:23:59,790 It must be burdensome to have a section chief who is as old as me. 277 00:23:59,790 --> 00:24:04,260 I was prepared for this, and that's why I wanted to talk to you today. 278 00:24:04,260 --> 00:24:08,220 I thought Chairman Seo made you a promise. 279 00:24:08,220 --> 00:24:11,890 I don't believe promises that superiors make. 280 00:24:11,890 --> 00:24:13,760 You're wise. 281 00:24:15,340 --> 00:24:19,670 It looks like Director Seo is doing this to train you... 282 00:24:19,670 --> 00:24:24,010 I knew I wouldn't last long under Director Seo. 283 00:24:24,010 --> 00:24:27,770 Because no matter what happens, I'm on Chairman Seo's side. 284 00:24:31,370 --> 00:24:35,420 I don't know what I should do now, Section Chief Heo. 285 00:24:35,420 --> 00:24:40,310 You have two options. Follow his orders, or don't follow his orders. 286 00:24:40,310 --> 00:24:43,930 For someone on a salary, the difference is... 287 00:24:43,930 --> 00:24:45,530 Cheers. 288 00:24:48,000 --> 00:24:51,840 I think you'll see that difference in your next pay check. 289 00:25:02,700 --> 00:25:05,330 Why isn't anyone here yet? 290 00:25:05,330 --> 00:25:12,870 - Happy birthday to you... - Chief Seo. 291 00:25:12,870 --> 00:25:17,230 Happy birthday, Chief Seo... 292 00:25:17,230 --> 00:25:21,950 Happy birthday to you! 293 00:25:21,950 --> 00:25:26,420 - Happy birthday, Chief Seo! - Blow out the candles, Chief Seo. 294 00:25:26,420 --> 00:25:31,970 Geez, it's more fun if we put cake in your face. But you're our chief. 295 00:25:33,490 --> 00:25:36,460 - Happy birthday. - Thank you. 296 00:25:36,460 --> 00:25:38,950 Did you eat seaweed soup this morning? 297 00:25:38,950 --> 00:25:42,420 - Let's have it for lunch. - Then, are you paying? 298 00:25:42,420 --> 00:25:44,590 - Sure. - Woohoo! 299 00:25:45,620 --> 00:25:48,280 - Happy birthday. - Happy birthday. 300 00:25:48,280 --> 00:25:51,880 - Thank you. - Gosh, you make him sound old. 301 00:25:51,880 --> 00:25:56,390 I know, that's why we have to put cream on your face. 302 00:25:56,390 --> 00:25:58,620 It makes you look younger. Should I do it? 303 00:25:58,620 --> 00:26:00,950 - No thanks. - Okay. 304 00:26:00,950 --> 00:26:03,610 Why is it so noisy this morning? 305 00:26:03,610 --> 00:26:07,120 It's Chief Seo's happy, happy, birthday party! 306 00:26:07,120 --> 00:26:10,700 Oh, I heard from Deputy Ha, but you started early. 307 00:26:10,700 --> 00:26:13,220 - Happy birthday, Chief Seo. - Thank you. 308 00:26:13,220 --> 00:26:16,950 Geez, I don't know if you should be congratulated for this. 309 00:26:16,950 --> 00:26:21,340 - Anyway, what a nice day. - Let's taste the birthday cake. 310 00:26:21,340 --> 00:26:23,460 - Sounds good! - Let's go! 311 00:26:23,460 --> 00:26:28,320 Happy birthday. Happy birthday. Happy birthday, Chief Seo. 312 00:26:28,320 --> 00:26:30,150 It's delicious. It's been a long time. 313 00:26:30,150 --> 00:26:32,920 - Yeah, it has. - Do you want some more? 314 00:26:32,920 --> 00:26:34,560 Yes, I'd like some more. 315 00:26:35,760 --> 00:26:39,140 Since we're together, I have something to say. 316 00:26:39,140 --> 00:26:43,200 If it's about lunch, there's a new restaurant across the street. 317 00:26:43,200 --> 00:26:46,870 They have the best sweet and sour pork. 318 00:26:47,640 --> 00:26:51,120 Oh, we were supposed to have seaweed soup, right? I'm sorry. 319 00:26:51,120 --> 00:26:55,470 Um, so... 320 00:26:55,470 --> 00:26:59,120 Why are you hesitating? Just say it. 321 00:26:59,120 --> 00:27:01,310 Our director... 322 00:27:03,100 --> 00:27:06,650 is coming up with a list of candidates for his restructuring plan. 323 00:27:08,720 --> 00:27:11,990 Re... Restructuring? 324 00:27:12,650 --> 00:27:17,140 What does that mean? I don't know anything about a restructuring plan. 325 00:27:19,310 --> 00:27:22,010 Section Chief Jo, did you know about this? 326 00:27:22,010 --> 00:27:24,120 I didn't know. 327 00:27:25,140 --> 00:27:28,310 Wow, your acting skills have improved. 328 00:27:28,310 --> 00:27:32,160 - Chief Seo, when did you find out? - I found out recently. 329 00:27:33,350 --> 00:27:35,270 Is this Director Seo's idea? 330 00:27:37,830 --> 00:27:40,680 We're in trouble now. 331 00:27:42,550 --> 00:27:44,530 That's why... 332 00:27:45,340 --> 00:27:49,110 He told me not to do anything. 333 00:27:49,880 --> 00:27:52,440 I decided that I should tell you the truth 334 00:27:52,440 --> 00:27:56,630 so we can look for a solution together. 335 00:27:58,550 --> 00:28:03,350 I think you made everyone confused instead. 336 00:28:09,740 --> 00:28:13,670 If anyone wants to voluntarily resign... 337 00:28:13,670 --> 00:28:15,760 Please come to my office. 338 00:28:20,790 --> 00:28:25,420 Section Chief Heo, this won't affect the deputies too, will it? 339 00:28:25,420 --> 00:28:29,830 Does that mean Chief Seo was making a list of employees to fire? 340 00:28:29,830 --> 00:28:33,620 Geez, good thing I didn't rub whipped cream in his face. 341 00:28:33,620 --> 00:28:35,910 Don't worry too much. 342 00:28:35,910 --> 00:28:39,780 This won't affect the young employees who haven't been here for long. 343 00:28:39,780 --> 00:28:43,230 It's more worrisome for older employees like me. 344 00:28:43,230 --> 00:28:46,540 - Don't worry. - Right? 345 00:28:52,580 --> 00:28:55,570 But why did he have to announce this on his birthday? 346 00:28:55,570 --> 00:28:58,950 He sure knows how to make a scene with such news. 347 00:28:58,950 --> 00:29:01,190 Geez, my head is about to explode. 348 00:29:01,190 --> 00:29:03,370 Hey, get out of my way! 349 00:29:33,660 --> 00:29:35,750 Who is this from? 350 00:29:50,760 --> 00:29:54,190 Dear Chief Seo Woo Jin. 351 00:29:54,190 --> 00:29:57,520 When I first met you... 352 00:29:57,520 --> 00:30:03,010 I wanted to impress you no matter what. 353 00:30:03,750 --> 00:30:07,910 I'm very good at enduring hardship. 354 00:30:07,910 --> 00:30:12,710 Really? Then please prove it to me. 355 00:30:12,710 --> 00:30:16,780 I was scared when I met you for the second time. 356 00:30:16,780 --> 00:30:20,330 But I felt daring that day. 357 00:30:20,330 --> 00:30:23,830 My motive? Do you really not know? 358 00:30:23,830 --> 00:30:26,450 I'm here so I can feed myself! 359 00:30:26,450 --> 00:30:29,020 What about you? 360 00:30:29,020 --> 00:30:31,390 Are you putting your lives on the line for this company? 361 00:30:31,390 --> 00:30:33,100 I can't let that happen. 362 00:30:33,100 --> 00:30:36,690 And when I saw you again... 363 00:30:36,690 --> 00:30:41,060 You rejected me. 364 00:30:41,060 --> 00:30:44,020 Eun Ho Won can work on the sales team. 365 00:30:44,020 --> 00:30:47,400 It's not like she can survive on the marketing team by just enduring it. 366 00:30:47,400 --> 00:30:50,950 And she wants power, so that won't work on my team. 367 00:30:50,950 --> 00:30:53,890 And she's irresponsible. 368 00:30:53,890 --> 00:30:57,630 But in the end, I worked under you... 369 00:30:57,630 --> 00:31:00,090 and I learned a lot. 370 00:31:00,090 --> 00:31:05,370 I learned how to work hard, take responsibility, and above all else... 371 00:31:05,370 --> 00:31:08,050 Are you going to do whatever they tell you to do? 372 00:31:09,320 --> 00:31:11,420 No one can prove your worth but yourself. 373 00:31:11,420 --> 00:31:16,560 You taught me that I'm the only one who can prove my worth. 374 00:31:16,560 --> 00:31:19,330 I will learn more from now on. 375 00:31:19,330 --> 00:31:24,120 I think I can do even better, if you teach me. 376 00:31:24,700 --> 00:31:27,390 At my very first job... 377 00:31:27,390 --> 00:31:31,090 I met you as my superior. 378 00:31:31,090 --> 00:31:36,000 And that was a huge blessing in my life. 379 00:31:37,490 --> 00:31:41,890 Thank you, Chief Seo. Happy birthday. 380 00:31:42,850 --> 00:31:45,630 Sincerely, Eun Ho Won. 381 00:31:51,790 --> 00:31:55,410 Do you think we'll be okay? 382 00:31:57,430 --> 00:32:00,590 There's a hurdle to overcome no matter what we do. 383 00:32:00,590 --> 00:32:03,720 Is this why we tried so hard to become permanent employees? 384 00:32:03,720 --> 00:32:09,590 Was Chief Seo watching over us to decide who he was going to fire? 385 00:32:09,590 --> 00:32:13,760 No, that's not true. He told us because he doesn't want to do it. 386 00:32:13,760 --> 00:32:16,840 Chief Seo sure knows how to catch us off guard. 387 00:32:16,840 --> 00:32:20,380 After Doctor Seo became our director... 388 00:32:20,380 --> 00:32:22,790 This company became a lot more brutal. 389 00:32:22,790 --> 00:32:26,160 Considering what he did to us, he's not a normal director. 390 00:32:26,820 --> 00:32:29,730 Ho Won, be careful. 391 00:32:29,730 --> 00:32:33,240 Director Seo already doesn't like you. 392 00:32:33,240 --> 00:32:35,130 Try not to stick out. 393 00:32:36,880 --> 00:32:40,160 Are you telling me that Chief Seo told all the employees? 394 00:32:40,160 --> 00:32:43,260 About our list of candidates for our restructuring plan? 395 00:32:43,260 --> 00:32:47,640 Yes, Chief Seo is a very unpredictable person. 396 00:32:47,640 --> 00:32:50,650 In front of everyone, on his birthday... 397 00:32:50,650 --> 00:32:53,870 - I'm sure you were shocked as well. - No, I wasn't. 398 00:32:53,870 --> 00:32:58,170 I assumed there was a deeper meaning if you decided to keep this a secret. 399 00:32:58,170 --> 00:33:01,880 - Thank you for thinking of it that way. - No need to thank me. 400 00:33:01,880 --> 00:33:05,360 Chief Seo must have felt burdened about doing that behind their backs. 401 00:33:05,360 --> 00:33:09,860 I think he wanted to know if anyone wanted to resign voluntarily. 402 00:33:11,730 --> 00:33:16,160 I think Chief Seo crossed the line with this one. 403 00:33:16,160 --> 00:33:18,030 Yes, a little bit... 404 00:33:28,010 --> 00:33:31,450 Wow! Drink up! 405 00:33:35,490 --> 00:33:40,210 Chief Seo, you've changed a lot. You normally don't do this. 406 00:33:40,210 --> 00:33:43,020 This might be our last chance for a while, let's drink a lot tonight. 407 00:33:43,020 --> 00:33:45,390 About the restructuring plan... 408 00:33:45,390 --> 00:33:50,800 How deep will it go? Will we be okay? 409 00:33:50,800 --> 00:33:55,740 Someone told me, "If you're happy today, you can be happy all the time." 410 00:33:55,740 --> 00:33:59,900 Let's worry about it tomorrow. It's Friday, so we should have fun. 411 00:33:59,900 --> 00:34:03,220 Chief Seo, you've changed so much, I don't know what to do. 412 00:34:03,220 --> 00:34:05,880 Really? Then let's take it a bit further. 413 00:34:05,880 --> 00:34:09,520 Let's drink and talk about good things, Deputy Ha. 414 00:34:09,520 --> 00:34:11,770 - Okay. - Here. 415 00:34:11,770 --> 00:34:13,530 Cheers. 416 00:34:21,270 --> 00:34:25,280 Chief Seo, is our company really struggling this much? 417 00:34:25,280 --> 00:34:29,530 Why is our company considering restructuring? 418 00:34:29,530 --> 00:34:32,930 This is Director Seo's doing, isn't it? 419 00:34:32,930 --> 00:34:34,870 Hey, stop it. 420 00:34:34,870 --> 00:34:38,160 She can curse at him since he's not here. 421 00:34:38,160 --> 00:34:40,590 Bring me another beer! 422 00:34:40,590 --> 00:34:44,670 - Shouldn't you take her home? - That's okay. 423 00:34:44,670 --> 00:34:50,030 Deputy Ha, when a new president is elected, the organization changes too. 424 00:34:50,030 --> 00:34:52,020 Let's survive this together. 425 00:34:53,380 --> 00:34:57,490 Chief Seo, I can't quit my job. 426 00:34:57,490 --> 00:35:00,500 I still have a long way to go with my installment savings. 427 00:35:00,500 --> 00:35:03,120 And I have to keep this man fed! 428 00:35:03,120 --> 00:35:06,750 Thank you, Deputy Ha, but please stop. 429 00:35:06,750 --> 00:35:10,430 What? Who says the man should provide for the woman? 430 00:35:10,430 --> 00:35:12,770 You assist me at home, as my husband. 431 00:35:12,770 --> 00:35:15,180 I'll take care of everything on the outside. 432 00:35:15,180 --> 00:35:21,130 I'm just saying, I'll take responsibility for my man! 433 00:35:23,370 --> 00:35:26,520 I'm sorry, Chief Seo and Section Chief Heo. 434 00:35:26,520 --> 00:35:28,630 I'm jealous, Do Ki Taek. 435 00:35:28,630 --> 00:35:32,370 I don't have anyone to take responsibility for outside our company. 436 00:35:32,370 --> 00:35:34,770 If you're jealous, you lose, Chief Seo. 437 00:35:34,770 --> 00:35:37,280 I'm not good at losing. 438 00:35:37,280 --> 00:35:40,300 - I'm jealous, Ki Taek. - Right? 439 00:35:40,300 --> 00:35:43,140 That's why I'm telling you to go on that blind date. 440 00:35:43,810 --> 00:35:45,660 - Blind date? - Yes. 441 00:35:45,660 --> 00:35:49,860 I have a friend who is good-looking, has a good personality and a good job. 442 00:35:49,860 --> 00:35:53,650 - But he's single. - Stop it, Ki Taek. 443 00:35:53,650 --> 00:35:57,070 Why? I want to introduce him to Ho Won. 444 00:35:57,070 --> 00:36:02,010 He likes girls like Ho Won. He likes cute girls with a good personality. 445 00:36:03,370 --> 00:36:05,750 She doesn't have a good personality. 446 00:36:05,750 --> 00:36:09,890 Why not? Eun Ho Won has a good personality. 447 00:36:11,230 --> 00:36:15,450 I thought you said you'll work hard if I teach you. But a blind date? 448 00:36:15,450 --> 00:36:18,780 Why can't I go on a date, Chief Seo? 449 00:36:18,780 --> 00:36:20,370 Go ahead. 450 00:36:21,650 --> 00:36:24,270 It wasn't that long ago that you told me you liked me. 451 00:36:28,350 --> 00:36:33,030 Since you're a permanent employee, just focus on learning your work. 452 00:36:33,030 --> 00:36:36,320 Love is more important, Chief Seo. 453 00:36:36,320 --> 00:36:39,640 No matter what situation or moment I'm in... 454 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 I live for love. 455 00:36:44,060 --> 00:36:47,010 So, are you going on that date? 456 00:36:51,570 --> 00:36:53,160 I want to. 457 00:36:53,160 --> 00:36:56,780 Ki Taek, my beer. Give me beer. 458 00:36:56,780 --> 00:37:00,310 Yeah, sure. Here's your beer. 459 00:37:00,310 --> 00:37:04,770 - Why aren't they giving me beer? - One more beer please! 460 00:37:05,770 --> 00:37:09,920 They'd better not fire me. I'll mess them up. 461 00:37:09,920 --> 00:37:13,390 You've become violent for a woman. 462 00:37:13,390 --> 00:37:18,030 Geez. That's right, stick with me. 463 00:37:18,030 --> 00:37:21,340 Why can't poor people love too? 464 00:37:21,340 --> 00:37:26,240 Even if I were poor and shabby right now, I'd still love you just as much. 465 00:37:26,240 --> 00:37:30,180 - Let me down. - I thought you were sleeping. 466 00:37:30,180 --> 00:37:32,080 Let me down. 467 00:37:38,310 --> 00:37:43,390 There's such a thing as poor love, but not shabby love. 468 00:37:43,390 --> 00:37:46,580 Don't ever make me live a shabby life. 469 00:38:13,520 --> 00:38:19,030 Chief Seo, you told me not to do anything because of the restructuring plan, right? 470 00:38:19,030 --> 00:38:23,530 I know you don't have a good relationship with Director Seo. 471 00:38:24,210 --> 00:38:28,360 I'm worried, but he won't lay a finger 472 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 on deputies or employees who haven't been here for very long. 473 00:38:30,960 --> 00:38:33,920 Then, what about everyone else? 474 00:38:35,340 --> 00:38:40,160 Oh, thank you for the tie and your letter. 475 00:38:42,000 --> 00:38:44,580 I'm sure you'd look good in everything. 476 00:38:44,580 --> 00:38:48,880 Even rubber sandals look good on you. And neck ties too. 477 00:38:49,660 --> 00:38:51,390 Probably. 478 00:38:54,750 --> 00:38:58,140 Oh, so... 479 00:38:58,140 --> 00:39:01,370 - Are you going on that date? - I think I should. 480 00:39:01,370 --> 00:39:06,160 Ki Taek said we should live for love. 481 00:39:06,960 --> 00:39:08,590 Shouldn't I do that too? 482 00:39:08,590 --> 00:39:11,820 It wasn't that long ago that you wanted to learn how to work... 483 00:39:11,820 --> 00:39:14,110 But you're saying something else now. 484 00:39:14,920 --> 00:39:18,460 I'm just saying, I want to work and love at the same time. 485 00:39:18,460 --> 00:39:20,360 I want to do well in everything. 486 00:39:20,360 --> 00:39:24,160 I heard you make good kimbap too. 487 00:39:24,160 --> 00:39:27,710 - Who told you that? - Do Ki Taek. 488 00:39:27,710 --> 00:39:30,590 Well, it's not bad. 489 00:39:30,590 --> 00:39:35,530 If you don't have plans tomorrow, why don't you make kimbap for me? 490 00:39:36,520 --> 00:39:39,950 It's not hard, so I'll do it for you if you'd like. 491 00:39:39,950 --> 00:39:43,670 You've given me a lot of gifts. 492 00:39:54,160 --> 00:39:58,820 - Kang Ho, why don't you go home? - Yes. 493 00:39:58,820 --> 00:40:00,780 Aren't you going home? 494 00:40:00,780 --> 00:40:04,190 No, I still have some work to do. Go ahead. 495 00:40:04,190 --> 00:40:06,010 Okay. 496 00:40:06,910 --> 00:40:11,000 How is it going these days? Did you get used to living by yourself? 497 00:40:11,000 --> 00:40:15,080 Yes, of course. It's going well. 498 00:40:15,080 --> 00:40:18,090 I'm relieved. Go home. 499 00:40:18,090 --> 00:40:19,690 Yes. 500 00:40:28,790 --> 00:40:31,470 - Section Chief Jo. - Yes? 501 00:40:32,370 --> 00:40:33,850 Here. 502 00:40:35,020 --> 00:40:36,760 What is this? 503 00:40:37,400 --> 00:40:42,090 I was thankful that you bought us dinner at the hotel the other night. 504 00:40:42,090 --> 00:40:44,860 So I wanted to show you my gratitude. 505 00:40:46,820 --> 00:40:48,740 I'm not comfortable receiving this. 506 00:40:48,740 --> 00:40:53,650 It's not expensive. I just thought it was pretty. 507 00:40:55,600 --> 00:40:57,360 I'll see you tomorrow. 508 00:40:58,720 --> 00:41:01,240 I mean, I'll see you on Monday. 509 00:41:26,680 --> 00:41:29,630 [Jang Kang Ho] 510 00:42:10,420 --> 00:42:14,420 You make kimbap pretty often these days. What is it today? 511 00:42:14,420 --> 00:42:17,080 Do you have a date because it's the weekend? 512 00:42:17,080 --> 00:42:20,120 - It's not a date. - It is. 513 00:42:20,120 --> 00:42:22,180 No, it's not. 514 00:42:24,430 --> 00:42:29,110 You're so transparent. You don't have a good poker face. 515 00:42:29,110 --> 00:42:33,620 - It's really not a date. - Sure, it's a fake date then. 516 00:42:34,760 --> 00:42:39,000 If it's a date, can you do me a favor? 517 00:42:39,000 --> 00:42:42,320 It's your date. Why would I do you a favor? 518 00:42:43,440 --> 00:42:46,820 - I'll give you half of my kimbap. - Half? 519 00:42:46,820 --> 00:42:50,090 - Yeah, deal? - What do you want? 520 00:42:50,090 --> 00:42:54,220 Well, you know the dress that you bought but don't wear? 521 00:42:54,220 --> 00:42:59,040 You said you don't like the color. Can you lend it to me? 522 00:42:59,040 --> 00:43:05,290 It's not a date, but I have to wear something pretty. 523 00:43:17,330 --> 00:43:20,150 - I see why people talk about it. - Pardon? 524 00:43:20,150 --> 00:43:21,810 It's delicious. 525 00:43:24,410 --> 00:43:27,950 Chief Seo, do you like kimbap? 526 00:43:27,950 --> 00:43:32,580 I know how to make kimchi stew and soy bean stew... 527 00:43:32,580 --> 00:43:36,160 but I can't make kimbap very well, even though it's good when it's homemade. 528 00:43:36,160 --> 00:43:38,760 I like kimchi stew. 529 00:43:39,400 --> 00:43:44,320 Then, let's trade. I'll make kimchi stew, and you can make kimbap. 530 00:43:44,320 --> 00:43:46,040 A trade? 531 00:44:09,330 --> 00:44:13,050 But, since we came here, just the two of us... 532 00:44:13,050 --> 00:44:16,550 If our colleagues see us... 533 00:44:16,550 --> 00:44:19,680 Then what? It can't happen? 534 00:44:19,680 --> 00:44:23,750 No, it's not that... It's just... 535 00:44:23,750 --> 00:44:27,080 - You're so inconsistent. - Pardon? Why? 536 00:44:27,080 --> 00:44:31,720 Why do you care about what they think when you always say whatever you want? 537 00:44:31,720 --> 00:44:34,820 Well, it's not that I care, but... 538 00:44:35,580 --> 00:44:38,760 It was you who cared all this time. 539 00:44:38,760 --> 00:44:40,810 I couldn't talk to you in our neighborhood... 540 00:44:40,810 --> 00:44:45,000 and you told me not to tell anyone we live in the same neighborhood. 541 00:44:45,000 --> 00:44:49,400 That was because I didn't want our colleagues to talk about you. 542 00:44:49,400 --> 00:44:53,390 I was just worrying about you. I didn't really care. 543 00:44:53,390 --> 00:44:56,840 Then are you okay with people talking about us now? 544 00:44:56,840 --> 00:45:00,720 Yeah, I guess so. 545 00:45:28,100 --> 00:45:31,180 Hold on tight. You'll fall off if you don't. 546 00:45:32,180 --> 00:45:33,440 Yes. 547 00:45:36,980 --> 00:45:41,150 That's right. You have to hold on like that if you don't want to fall off. 548 00:46:02,420 --> 00:46:03,940 Sang Man! 549 00:46:06,750 --> 00:46:08,170 Sit down. 550 00:46:12,050 --> 00:46:15,220 Why are you in front of the company on a weekend? And why did you call me here? 551 00:46:15,220 --> 00:46:18,290 The sauna near the company is the best. 552 00:46:19,200 --> 00:46:20,840 I guess it's not my company anymore. 553 00:46:20,840 --> 00:46:25,260 But why would you come all the way here for the sauna? 554 00:46:25,900 --> 00:46:28,640 What should I do? I have a monthly pass. 555 00:46:28,640 --> 00:46:33,260 And if I come on a weekday and run into someone, I'll be ashamed. 556 00:46:36,100 --> 00:46:40,280 Geez, I guess you know what's shameful, at least... 557 00:46:41,500 --> 00:46:43,780 How is it at work these days? 558 00:46:45,440 --> 00:46:49,960 Director Seo started his restructuring process. 559 00:46:52,940 --> 00:46:55,980 There are not many days left. 560 00:46:56,850 --> 00:46:59,840 Geez, seriously. 561 00:47:00,800 --> 00:47:04,610 Anyway, are things okay at home? 562 00:47:07,970 --> 00:47:12,040 My wife took all my credit cards. 563 00:47:12,040 --> 00:47:14,550 When I made money, she treated me like a person... 564 00:47:14,550 --> 00:47:18,920 But now that I don't earn money, no one treats me like a human being. 565 00:47:18,920 --> 00:47:20,740 Of course. 566 00:47:21,410 --> 00:47:25,510 But you're a problem too. Are you thoughtless or do you have nerve? 567 00:47:25,510 --> 00:47:28,870 How could you eat all three meals at home? That's why you're getting shit. 568 00:47:30,320 --> 00:47:33,840 That's why I thought of another business idea. 569 00:47:33,840 --> 00:47:36,500 - Hello! - Yes. 570 00:47:36,500 --> 00:47:41,010 - Here are your beers and snacks. - When did you order these? Anyway... 571 00:47:41,010 --> 00:47:45,510 - What about a convenience store? - Are you opening a convenience store? 572 00:47:45,510 --> 00:47:48,300 Well, it's better than chicken. 573 00:47:48,300 --> 00:47:51,260 - If it's near a company, it can succeed. - That's true. 574 00:47:51,260 --> 00:47:57,540 Geez, that was in the old days. These days, I make barely anything. 575 00:47:57,540 --> 00:48:01,350 And part-timers always quit, but I still need them... 576 00:48:01,350 --> 00:48:04,570 And I'm becoming ill from working night shifts. 577 00:48:04,570 --> 00:48:11,110 And it gets really scary at night! This isn't something anyone should do! 578 00:48:12,900 --> 00:48:14,590 He's getting overexcited. 579 00:48:15,970 --> 00:48:19,200 Then let me ask you something. Why do you do it then? 580 00:48:19,200 --> 00:48:20,500 Pardon? 581 00:48:21,910 --> 00:48:24,390 - Sang Man. - Yes. 582 00:48:24,390 --> 00:48:26,090 Let's do it. 583 00:48:26,910 --> 00:48:30,650 Well, it's better than chicken. 584 00:48:31,510 --> 00:48:33,570 Have a nice day. 585 00:48:46,490 --> 00:48:48,030 He's late. 586 00:48:48,030 --> 00:48:49,330 [Ki Taek] 587 00:48:55,230 --> 00:49:00,030 [Ji Na] 588 00:49:07,750 --> 00:49:10,600 [Ji Na] 589 00:49:55,430 --> 00:49:56,920 Chief Seo. 590 00:50:00,830 --> 00:50:02,690 The weather is so nice today. 591 00:50:04,620 --> 00:50:07,150 By the way... 592 00:50:07,750 --> 00:50:09,290 What? 593 00:50:10,920 --> 00:50:14,330 Well, the thing is... 594 00:50:19,720 --> 00:50:21,360 Here. 595 00:50:29,370 --> 00:50:32,360 - This looks familiar. - Right? 596 00:50:32,360 --> 00:50:35,470 My mom said she got this from a really famous place. 597 00:50:35,470 --> 00:50:40,200 Can't you keep it? She says it'll take you straight to the president's position. 598 00:50:40,200 --> 00:50:42,430 Eun Ho Won, I guess you don't know this. 599 00:50:42,430 --> 00:50:46,270 If you like shortcuts, you could get fired quickly too. 600 00:50:46,270 --> 00:50:48,510 If you move up quickly, you'll be gone quickly too. 601 00:50:48,510 --> 00:50:51,090 But that doesn't apply to you. 602 00:50:51,090 --> 00:50:54,330 Can't you keep it? It'd be a shame to throw it away. 603 00:50:58,370 --> 00:51:00,320 Here. 604 00:51:00,320 --> 00:51:04,220 You try it. Get to the president's position. 605 00:51:04,220 --> 00:51:08,390 Why not? From a female section chief, to a female chief... 606 00:51:08,390 --> 00:51:11,230 to a female board member, to a female president. 607 00:51:11,230 --> 00:51:14,960 Why don't you try to rewrite our company's history? 608 00:51:14,960 --> 00:51:18,900 Me? But even Section Chief Jo can't do it. How could I? 609 00:51:18,900 --> 00:51:24,010 Because you're Eun Ho Won. From what I've seen, I think you can do it. 610 00:51:24,720 --> 00:51:28,450 Well, you should think of your brother... 611 00:51:28,450 --> 00:51:31,550 and think carefully before you act. 612 00:51:31,550 --> 00:51:35,380 Hold back when you have to, okay? 613 00:51:35,380 --> 00:51:37,660 Chief Seo... 614 00:51:37,660 --> 00:51:40,560 Is this because of the contest exhibit? 615 00:51:41,410 --> 00:51:45,650 I know there are a lot of unfair things in this world. 616 00:51:45,650 --> 00:51:51,130 But, you can't solve everything on your own. 617 00:51:51,950 --> 00:51:54,670 Then can you help me? 618 00:51:56,670 --> 00:51:59,020 I can't help you either. 619 00:51:59,020 --> 00:52:01,650 But let's think about it together. 620 00:52:01,650 --> 00:52:06,110 We're weak alone, but we're stronger together. 621 00:52:06,110 --> 00:52:10,320 Everyone thinks about how they'll succeed by themselves... 622 00:52:10,320 --> 00:52:15,020 But if we put our heads together, things will get better. 623 00:52:17,380 --> 00:52:18,840 Yes. 624 00:52:19,730 --> 00:52:24,540 I've thrown too many tantrums, haven't I? 625 00:52:24,540 --> 00:52:27,200 I will do better from now on. 626 00:52:27,200 --> 00:52:30,940 I'll become the president one day. Look forward to it. 627 00:52:30,940 --> 00:52:34,680 Sounds good. I want to work under President Eun. 628 00:53:06,760 --> 00:53:10,000 What happened? Do you know how many times I called you? 629 00:53:10,000 --> 00:53:15,040 Why didn't you answer your phone? Why didn't you show up? What happened? 630 00:53:17,920 --> 00:53:19,930 Ki Taek. 631 00:53:20,740 --> 00:53:22,600 Is something wrong? 632 00:53:29,210 --> 00:53:32,270 What is it? 633 00:53:36,510 --> 00:53:38,840 My friend is very sick. 634 00:53:39,490 --> 00:53:45,800 He's a friend I've known since I was born. 635 00:53:45,800 --> 00:53:48,530 He's very sick. 636 00:53:48,530 --> 00:53:52,230 Who? Is it a friend I don't know? 637 00:53:53,460 --> 00:53:55,560 You don't know him. 638 00:53:56,310 --> 00:54:00,310 Wait, how sick is he? 639 00:54:00,310 --> 00:54:01,980 Very. 640 00:54:02,680 --> 00:54:04,840 He's very sick. 641 00:54:09,220 --> 00:54:11,700 He could die. 642 00:54:15,810 --> 00:54:18,370 I feel so bad for him. 643 00:54:25,090 --> 00:54:28,210 I'm sorry, Ji Na. 644 00:54:30,780 --> 00:54:32,860 That's okay. 645 00:54:32,860 --> 00:54:36,580 If you were that close, then I'm sure you weren't in your right mind. 646 00:54:36,580 --> 00:54:37,710 I'm sorry. 647 00:54:37,710 --> 00:54:41,510 But you should have answered your phone. I was worried. 648 00:54:52,830 --> 00:54:54,220 Here. 649 00:54:58,930 --> 00:55:02,100 We don't need to go anywhere. I feel like we're on vacation. 650 00:55:02,100 --> 00:55:03,600 Yeah. 651 00:55:03,600 --> 00:55:08,710 You must have worried a lot today. Eat lots, even though you prepared it. 652 00:55:08,710 --> 00:55:11,150 You don't look so good today. 653 00:55:13,770 --> 00:55:19,790 Hurry up and eat. You should have eaten without me. What were you thinking? 654 00:55:19,790 --> 00:55:24,470 I'm eating such good food because I waited. Why would I eat alone? 655 00:55:25,400 --> 00:55:26,870 Let's eat. 656 00:55:31,950 --> 00:55:34,960 Eat some anchovies too. 657 00:55:34,960 --> 00:55:38,090 Here. This too. 658 00:55:38,090 --> 00:55:41,230 - Eat, Ki Taek. - No, here. 659 00:55:41,230 --> 00:55:43,790 My mom made this. 660 00:55:45,010 --> 00:55:48,990 - You too. - Let's eat. 661 00:55:57,600 --> 00:55:59,530 Eat slowly. 662 00:56:06,380 --> 00:56:08,900 I must have been hungry. 663 00:56:08,900 --> 00:56:12,610 Geez, this is good. 664 00:56:18,700 --> 00:56:20,280 It's delicious. 665 00:56:29,880 --> 00:56:32,170 Don't worry too much. 666 00:56:43,620 --> 00:56:46,350 Did you have a good weekend? 667 00:56:46,350 --> 00:56:48,940 We don't have many days left together. 668 00:56:50,080 --> 00:56:51,990 Who are you talking to? 669 00:56:51,990 --> 00:56:54,990 Oh, good morning, my colleague, Jang Kang Ho. 670 00:56:56,090 --> 00:57:00,630 - Are you happy about something? - Me? I am. 671 00:57:00,630 --> 00:57:06,570 Everyone I love is here, and I can see them every day. What's better than that? 672 00:57:06,570 --> 00:57:11,510 Hey, it sounds like you had a lot of fun with Deputy Ha last weekend. 673 00:57:11,510 --> 00:57:14,910 Yeah, it was fun. 674 00:57:14,910 --> 00:57:17,840 We went on a very long trip. 675 00:57:18,540 --> 00:57:21,230 - Hello. - Oh. 676 00:57:21,230 --> 00:57:25,880 Ho Won seems to be the happy one. Look at her face. How was your weekend? 677 00:57:25,880 --> 00:57:27,740 Me? 678 00:57:27,740 --> 00:57:31,920 I did my laundry, cleaned, and cooked. 679 00:57:31,920 --> 00:57:34,870 Oh, what about you? Did you visit your parents? 680 00:57:34,870 --> 00:57:38,310 Yeah, I made up with my dad over some alcohol. 681 00:57:38,310 --> 00:57:40,530 Oh, does he approve? 682 00:57:40,530 --> 00:57:45,870 Did you forget what Chief Seo said? I decide my own worth. 683 00:57:45,870 --> 00:57:48,260 That's what he said. 684 00:57:49,950 --> 00:57:51,310 - Let's go inside. - Sure. 685 00:57:51,310 --> 00:57:53,880 Go without me. I'm going to go to the convenience store first. 686 00:57:53,880 --> 00:57:56,970 - Yeah? - We're going in then. 687 00:57:59,590 --> 00:58:02,530 - What? Kimbap? - Yeah. 688 00:58:02,530 --> 00:58:04,190 What about it? 689 00:58:14,700 --> 00:58:19,880 Chief Seo, your neck tie suits you. Is it a special day? 690 00:58:19,880 --> 00:58:22,230 You look more dressed up than usual. 691 00:58:22,230 --> 00:58:25,350 Really? It was a gift. 692 00:58:25,350 --> 00:58:27,970 I guess she has good fashion sense. 693 00:58:30,440 --> 00:58:35,570 I know the marketing team's budget interfered with our original tasks. 694 00:58:35,570 --> 00:58:38,570 Then are we still not doing any Hauliz promotional projects? 695 00:58:38,570 --> 00:58:40,870 For the time being. 696 00:58:40,870 --> 00:58:43,430 That's why, I would like Eun Ho Won and Do Ki Taek 697 00:58:43,430 --> 00:58:46,880 to work on the online promotion project that we originally outsourced. 698 00:58:46,880 --> 00:58:50,970 When you worked on the catalogue together, you showed good teamwork. 699 00:58:50,970 --> 00:58:52,910 Yes, we will do that. 700 00:58:58,070 --> 00:58:59,660 Yes, Sir. 701 00:59:00,600 --> 00:59:04,850 And Deputy Ha, please look into how we can increase sales for Hauliz. 702 00:59:04,850 --> 00:59:07,170 - Yes. - And Section Chief Heo... 703 00:59:07,170 --> 00:59:11,170 Please plan out a way to sell our products abroad with the sales team. 704 00:59:11,170 --> 00:59:16,080 Yes, is this a plan to endure for as long as we can? 705 00:59:16,080 --> 00:59:21,400 Yes, please hang in there. I believe in your abilities. 706 00:59:23,060 --> 00:59:26,890 I'm going to Director Seo's office for an approval. 707 01:00:29,000 --> 01:00:32,510 - Is he in? - He's waiting inside. 708 01:00:36,740 --> 01:00:38,630 Yes, come in. 709 01:00:43,000 --> 01:00:47,630 I'm thinking of firing two employees from the sales and marketing teams. 710 01:00:47,630 --> 01:00:50,970 Did you decide on who they'll be? 711 01:00:50,970 --> 01:00:54,030 There are no candidates on my team. 712 01:00:55,110 --> 01:00:58,700 Chief Seo, are you implying that we have employees we should fire? 713 01:00:58,700 --> 01:01:03,260 There are four permanent employees including myself. It's already difficult. 714 01:01:03,260 --> 01:01:05,610 I can't lose anyone. 715 01:01:05,610 --> 01:01:08,710 Is that why you told your employees about it? 716 01:01:08,710 --> 01:01:15,090 How much longer do you think I'll go easy on you for the way you work? 717 01:01:15,090 --> 01:01:18,440 Were you going easy on me? 718 01:01:21,420 --> 01:01:24,730 The employees are shaken up, and the mood is strange around here. 719 01:01:24,730 --> 01:01:27,980 - What are you trying to do? - I'm just trying to work. 720 01:01:27,980 --> 01:01:31,740 - Chief Seo, what's wrong with you? - Chief Seo. 721 01:01:31,740 --> 01:01:33,920 Are you trying to joke around with me? 722 01:01:33,920 --> 01:01:38,630 You don't have a good sense of humor, so I'll pass on that. 723 01:01:40,370 --> 01:01:42,440 I'm here for an approval. 724 01:01:44,190 --> 01:01:46,030 [Resignation] 725 01:01:50,080 --> 01:01:52,020 What is this? 726 01:01:53,480 --> 01:01:57,860 Should I have written it in Korean? Can't you read? 727 01:01:57,860 --> 01:01:59,570 It's my resignation letter. 728 01:02:01,060 --> 01:02:06,060 Subtitles by DramaFever 55701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.