Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,390 --> 00:00:09,400
[Episode 14]
3
00:00:23,600 --> 00:00:29,430
I will announce the results of the
evaluation for the permanent position.
4
00:00:29,430 --> 00:00:33,170
I have something to announce before that.
There has been a change.
5
00:00:33,170 --> 00:00:38,570
We are not hiring one contractor,
but two contractors.
6
00:00:42,250 --> 00:00:45,610
Okay, the results are...
7
00:00:46,630 --> 00:00:49,840
The two contractors who will
become permanent employees...
8
00:00:54,700 --> 00:00:58,460
Are Jang Kang Ho and Eun Ho Won.
9
00:01:10,290 --> 00:01:14,100
Please go to HR
and fill out your respective forms.
10
00:01:17,450 --> 00:01:19,540
Are you serious?
11
00:01:20,780 --> 00:01:22,420
This makes no sense.
12
00:02:07,560 --> 00:02:12,090
[Promotion Evaluation Results]
[Eun Ho Won and Jang Kang Ho]
13
00:02:14,140 --> 00:02:18,150
The marketing team didn't get
a new recruit last season.
14
00:02:18,150 --> 00:02:21,670
And I heard the new recruit
on the sales team quit.
15
00:02:21,670 --> 00:02:23,500
Yes, that's right.
16
00:02:23,500 --> 00:02:26,880
So I want to hire two people.
17
00:02:26,880 --> 00:02:30,700
- Please promote two contractors.
- Pardon?
18
00:02:31,780 --> 00:02:35,570
Don't we need more employees
if we're launching this new project?
19
00:02:35,570 --> 00:02:40,590
Then are you telling me you want
to promote two contractors?
20
00:02:40,590 --> 00:02:44,090
I'm willing to do whatever I can
to support this team.
21
00:02:44,090 --> 00:02:46,050
It's for our business.
22
00:02:51,410 --> 00:02:56,040
Eun Ho Won, Hauline's new recruit.
Congratulations.
23
00:03:24,840 --> 00:03:30,430
This is one for the books.
I'm deeply moved.
24
00:03:30,430 --> 00:03:33,880
Sit down. Come on.
25
00:03:35,630 --> 00:03:39,380
Ki Taek, don't be like that. I feel bad.
26
00:03:39,380 --> 00:03:43,190
Hey, don't feel bad.
Did we think this day would come?
27
00:03:43,190 --> 00:03:47,470
- It's because you worked hard.
- For me...
28
00:03:47,470 --> 00:03:51,620
I didn't think I'd get the job.
29
00:03:51,620 --> 00:03:55,280
I thought it'd be you or Kang Ho.
30
00:03:55,280 --> 00:03:58,630
Hey, even if it sounded like
he hated you, I guess it wasn't true.
31
00:03:58,630 --> 00:04:03,070
- I bet you had the highest task score.
- That's true.
32
00:04:03,070 --> 00:04:08,070
If I think about it, maybe keeping
our mouths shut isn't the best way to go.
33
00:04:08,070 --> 00:04:10,620
Ki Taek, I'm sorry.
34
00:04:11,180 --> 00:04:15,540
When I acted immaturely,
you took all of it.
35
00:04:16,250 --> 00:04:21,410
I said everything I wanted,
and made a lot of mistakes...
36
00:04:21,410 --> 00:04:23,480
But I got the job...
37
00:04:23,480 --> 00:04:29,480
Hey, you deserve it. I can try harder
next time and get a position.
38
00:04:29,480 --> 00:04:33,100
Yes, Ki Taek. You will pass next time.
39
00:04:33,100 --> 00:04:39,040
Yeah, I learned that
there's always a next time.
40
00:04:40,000 --> 00:04:44,530
If we hadn't believed that from the
beginning, we wouldn't be here right now.
41
00:04:51,080 --> 00:04:54,650
Why are you crying when it's so nice out?
42
00:06:25,410 --> 00:06:28,810
Mom, I got a permanent position.
43
00:06:28,810 --> 00:06:32,790
Really? When did that happen?
44
00:06:32,790 --> 00:06:36,560
- Your contract term hasn't ended yet.
- They evaluated us early.
45
00:06:38,510 --> 00:06:41,000
Congratulations, my son!
46
00:06:42,770 --> 00:06:46,890
I lied to my friends
that you were there as an intern...
47
00:06:46,890 --> 00:06:49,250
But it looks like I won't be humiliated.
48
00:06:50,190 --> 00:06:54,350
- I'm sorry, Mom.
- At least you got the job.
49
00:06:54,350 --> 00:06:56,680
Your father will be happy too.
50
00:06:56,680 --> 00:07:00,090
So, when are you coming back home?
51
00:07:00,090 --> 00:07:03,190
- This weekend.
- Okay.
52
00:07:03,190 --> 00:07:06,860
Throw out everything you used there.
I'll pick you up this weekend.
53
00:07:06,860 --> 00:07:08,480
Yes, Mom.
54
00:07:14,420 --> 00:07:16,090
Thank you.
55
00:07:28,990 --> 00:07:33,380
Geez, we should eat pork belly with soju
for company dinners. I feel sick.
56
00:07:35,260 --> 00:07:37,110
Aren't you hungry?
57
00:07:37,110 --> 00:07:41,080
- Is it good?
- This is a popular restaurant.
58
00:07:41,080 --> 00:07:44,270
- Eat.
- Yes, can I eat yours too?
59
00:07:44,270 --> 00:07:46,560
- Go ahead.
- Thank you.
60
00:07:52,250 --> 00:07:54,340
Can't you eat more quietly?
61
00:08:02,550 --> 00:08:07,500
I should have done this earlier.
I'm sorry it's so late.
62
00:08:07,500 --> 00:08:11,970
The most important dinners happen last!
I love you, Director Seo!
63
00:08:11,970 --> 00:08:14,680
And young employees like company
dinners at places like this.
64
00:08:14,680 --> 00:08:17,960
I like it too.
I guess that means I'm young.
65
00:08:19,620 --> 00:08:22,400
If everyone likes it,
we should do it more often.
66
00:08:22,400 --> 00:08:26,090
Yes, the sales and marketing teams
love company dinners.
67
00:08:26,090 --> 00:08:30,970
And after you became our director,
we've been more motivated to work.
68
00:08:30,970 --> 00:08:33,710
Really? I'm relieved.
69
00:08:33,710 --> 00:08:38,430
Then, since you have the motivation,
can I expect good results?
70
00:08:40,090 --> 00:08:42,820
Nothing is free in this world.
71
00:08:42,820 --> 00:08:46,500
I will treat you
according to how skilled you are.
72
00:08:47,130 --> 00:08:51,980
I don't believe in positions and levels
within the company.
73
00:08:52,610 --> 00:08:56,790
That's why, for the new project
that we will work hard on...
74
00:08:56,790 --> 00:09:02,190
I will give the team leader position
to the most skilled employee.
75
00:09:02,190 --> 00:09:07,600
Are you saying even a deputy
can become the team leader?
76
00:09:07,600 --> 00:09:11,480
Of course. I want to have a free-for-all.
77
00:09:11,480 --> 00:09:16,380
We should differentiate the slackers
from the hard-working employees.
78
00:09:16,380 --> 00:09:20,330
- Don't you agree, Chief Seo?
- Yes, you're right.
79
00:09:20,330 --> 00:09:24,990
We should treat the superb
and average employees differently.
80
00:09:26,090 --> 00:09:29,840
I'm all for a free-for-all competition.
81
00:09:30,840 --> 00:09:36,030
But, I don't know why this free-for-all
only applies to the employees.
82
00:09:39,580 --> 00:09:43,560
I think we also have to trust
the captain to do a good job.
83
00:09:43,560 --> 00:09:46,990
I look forward to seeing
your capability as well.
84
00:09:50,770 --> 00:09:53,660
Cheers to that!
85
00:09:53,660 --> 00:09:58,210
I think I need to keep my guard up too.
Everyone, cheers.
86
00:09:59,240 --> 00:10:02,990
- Yes, let's drink.
- Chug it!
87
00:10:25,740 --> 00:10:27,470
Chief Seo.
88
00:10:28,530 --> 00:10:30,530
I thought you were going home
right after dinner.
89
00:10:30,530 --> 00:10:33,990
I was talking to Ki Taek and Kang Ho.
90
00:10:33,990 --> 00:10:37,680
It's dangerous at night.
How could they send you home alone?
91
00:10:37,680 --> 00:10:42,740
Women are scared of the streets at night,
but so are men.
92
00:10:42,740 --> 00:10:47,130
- You never lose.
- I'm kidding. They walked me here.
93
00:10:47,130 --> 00:10:49,310
But what brings you here?
94
00:10:49,310 --> 00:10:53,530
No reason. I take this street to go home.
95
00:10:53,530 --> 00:10:57,600
I guess you stopped by on your way home.
96
00:11:03,750 --> 00:11:06,700
- It's a gift.
- What is this?
97
00:11:06,700 --> 00:11:08,290
Open it.
98
00:11:20,070 --> 00:11:21,750
It's so pretty.
99
00:11:22,910 --> 00:11:25,080
Is this really for me?
100
00:11:25,080 --> 00:11:28,080
As a permanent employee at Hauline...
101
00:11:28,080 --> 00:11:32,370
- you'll have to sign your name.
- My name?
102
00:11:32,370 --> 00:11:35,890
For approvals, it may look like
we sign while looking cool...
103
00:11:35,890 --> 00:11:40,490
But in the end, it's promise
to take responsibility for the deal.
104
00:11:40,490 --> 00:11:44,770
As the new recruit of our marketing team,
please be thoughtful about what you sign.
105
00:11:44,770 --> 00:11:47,140
That's what this gift means.
106
00:11:49,580 --> 00:11:54,280
It finally feels like
I'm a real permanent employee.
107
00:11:54,280 --> 00:11:55,740
Congratulations.
108
00:11:56,960 --> 00:12:00,100
Thank you, Chief Seo.
109
00:12:00,100 --> 00:12:05,990
But, is this why you waited here? You
could have given it to me at the office.
110
00:12:05,990 --> 00:12:11,490
Yes, as I said, this is on my way home.
111
00:12:11,490 --> 00:12:17,160
I saw your house, and wondered if you
were home, and that's when you showed up.
112
00:12:17,160 --> 00:12:19,250
That's why...
113
00:12:19,250 --> 00:12:23,010
I thought I'd give it to you now.
And I did.
114
00:12:24,140 --> 00:12:27,490
- Did you remember to lock your door?
- Yes.
115
00:12:28,710 --> 00:12:31,850
- I'm leaving now.
- See you.
116
00:13:04,760 --> 00:13:06,540
It's beautiful.
117
00:13:27,420 --> 00:13:30,480
When you go through difficult times
for too long...
118
00:13:30,480 --> 00:13:35,470
You get scared when an occasional
good thing happens.
119
00:13:36,460 --> 00:13:39,520
Is it okay for such a good thing
to happen to me?
120
00:13:40,140 --> 00:13:44,580
It's not a dream,
but it sure feels like it.
121
00:13:44,580 --> 00:13:49,420
If it is a dream, I hope I never wake up.
122
00:13:56,470 --> 00:13:59,460
Here. Congratulations, Eun Ho Won.
123
00:14:00,800 --> 00:14:04,410
- Congratulations, Jang Kang Ho.
- Thank you.
124
00:14:10,640 --> 00:14:13,650
Congratulations. You did it.
125
00:14:13,650 --> 00:14:17,890
Thank you, Director Seo.
It's all thanks to you.
126
00:14:17,890 --> 00:14:20,090
Thank you.
127
00:14:20,090 --> 00:14:23,260
But Ho Won, you don't look very happy.
128
00:14:23,260 --> 00:14:27,680
It wasn't so long ago that you threatened
me. Is it because I'm your director?
129
00:14:27,680 --> 00:14:30,570
No, I'm very happy.
130
00:14:32,360 --> 00:14:35,420
You're the first employees
I selected myself.
131
00:14:35,420 --> 00:14:39,620
So I expect great things. Can I do that?
132
00:14:39,620 --> 00:14:42,010
Yes, I'll work hard!
133
00:14:45,280 --> 00:14:48,460
I'll work hard too.
134
00:14:48,460 --> 00:14:53,510
That's why I want to assign you
your first task.
135
00:14:56,550 --> 00:14:59,440
Our department will launch a new project
136
00:14:59,440 --> 00:15:03,720
so I want to hold a contest
and exhibit for the product designs.
137
00:15:03,720 --> 00:15:07,960
I'd like to put you two in charge
of running that exhibit.
138
00:15:08,610 --> 00:15:10,640
I'll do my best!
139
00:15:13,180 --> 00:15:14,850
Me too.
140
00:15:25,530 --> 00:15:30,120
[Hauline - Eun Ho Won]
141
00:15:32,190 --> 00:15:36,100
It's just a different color.
142
00:15:36,960 --> 00:15:41,420
Because of it, I felt like a guest
who didn't belong here.
143
00:15:42,170 --> 00:15:47,660
It's as if my future depends
on the color of this name tag...
144
00:15:47,660 --> 00:15:52,210
It's heavy,
every time I hang it around my neck.
145
00:15:52,970 --> 00:15:56,510
I know I was extremely happy yesterday...
146
00:15:57,730 --> 00:16:01,290
I traded my pride for this name tag.
147
00:16:02,110 --> 00:16:06,560
I wonder if I'm happy right now.
148
00:16:33,670 --> 00:16:36,800
- I'm sorry.
- For what?
149
00:16:37,720 --> 00:16:40,460
For not being a capable man for you.
150
00:16:43,270 --> 00:16:45,710
I'll give you my answer now.
151
00:16:45,710 --> 00:16:49,200
Are you acting like this
because you didn't pass the evaluation?
152
00:16:49,200 --> 00:16:51,490
My answer...
153
00:16:52,500 --> 00:16:55,750
is that I don't deserve a woman like you.
154
00:17:17,690 --> 00:17:22,710
It hasn't been long since we launched
Hauliz, a practical product line.
155
00:17:22,710 --> 00:17:27,940
It's finally producing results, so do we
really need to start this new project?
156
00:17:27,940 --> 00:17:31,530
This project was discussed two years ago.
157
00:17:31,530 --> 00:17:34,680
It didn't happen
because of its business value.
158
00:17:35,570 --> 00:17:41,280
I'm pretty sure you know
that this project isn't very feasible.
159
00:17:42,940 --> 00:17:50,110
It's unmanageable, if we consider our
brand and our consumer's buying power.
160
00:17:50,110 --> 00:17:54,080
- That's very pessimistic--
- Is it because of Director Seo?
161
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
Pardon?
162
00:17:55,080 --> 00:17:59,730
I don't think you're the type
to push forward with such a project.
163
00:17:59,730 --> 00:18:02,200
Why are you trying to so hard?
164
00:18:03,440 --> 00:18:08,510
As a section chief, it's not my job
to make decisions about our direction.
165
00:18:09,260 --> 00:18:13,290
I'm not the person who creates
our company's vision. I just follow it.
166
00:18:13,290 --> 00:18:15,860
That's an irresponsible excuse.
167
00:18:15,860 --> 00:18:18,580
Did you decide to stand
on Director Seo's side?
168
00:18:20,120 --> 00:18:23,790
I don't think you have to depend
on him with your abilities...
169
00:18:23,790 --> 00:18:27,870
Are you pretending you don't know,
or do you really not know?
170
00:18:28,990 --> 00:18:34,410
If I could be acknowledged
for my skills alone, I wouldn't do this.
171
00:18:35,700 --> 00:18:39,570
I started at Hauline, before you did...
172
00:18:39,570 --> 00:18:42,460
and I know a lot more about furniture.
173
00:18:42,460 --> 00:18:44,930
I agree with that.
174
00:18:44,930 --> 00:18:50,490
But I'm still a section chief,
who doesn't create our vision...
175
00:18:50,490 --> 00:18:56,500
And it's very difficult for me to become
someone who can decide our direction.
176
00:19:00,190 --> 00:19:02,670
I just want a promotion...
177
00:19:02,670 --> 00:19:07,760
But you want to criticize me
for sucking up to our new director?
178
00:19:07,760 --> 00:19:11,810
- I didn't mean it like that.
- It's true.
179
00:19:13,140 --> 00:19:15,340
That's why I'm on his side.
180
00:19:17,120 --> 00:19:19,420
But as for your criticism...
181
00:19:19,420 --> 00:19:24,300
After you learn more about
what women face in this company...
182
00:19:24,300 --> 00:19:30,650
and think about it carefully,
then I'll listen.
183
00:19:31,320 --> 00:19:35,090
I'm sorry if I offended you.
184
00:19:36,210 --> 00:19:38,940
It's fine.
185
00:19:38,940 --> 00:19:44,520
For this project, we need the marketing
team's help. Please look it over.
186
00:19:55,210 --> 00:19:56,850
Hello.
187
00:19:59,580 --> 00:20:01,380
Ho Won!
188
00:20:01,380 --> 00:20:04,960
Ho Jae! You really came!
189
00:20:04,960 --> 00:20:09,960
Hey, I had to come. You're a permanent
employee now. I have to congratulate you.
190
00:20:09,960 --> 00:20:12,900
Didn't you come here
for your friend's wedding?
191
00:20:12,900 --> 00:20:16,380
I came for you, and I'm going
to his wedding while I'm here.
192
00:20:16,380 --> 00:20:19,800
- Do you want to come?
- No, that's okay.
193
00:20:22,700 --> 00:20:25,390
How are you?
194
00:20:27,220 --> 00:20:28,630
What's this?
195
00:20:29,360 --> 00:20:30,990
Who's that?
196
00:20:35,490 --> 00:20:37,560
Geez.
197
00:20:39,980 --> 00:20:42,830
- You don't look alike.
- Really?
198
00:20:42,830 --> 00:20:44,380
Don't we look alike?
199
00:20:44,380 --> 00:20:46,870
But can we ride
in your chief's car like this?
200
00:20:46,870 --> 00:20:50,160
- We live in the same neighborhood.
- I see.
201
00:20:50,160 --> 00:20:53,950
- You can ride with me.
- Thank you, Chief Seo.
202
00:20:53,950 --> 00:20:57,970
I was planning to go straight
to my friend's place after seeing Ho Won.
203
00:20:59,840 --> 00:21:03,290
- Thank you, Chief Seo.
- This car is nice.
204
00:21:03,290 --> 00:21:06,430
It's really nice. It has everything.
205
00:21:06,430 --> 00:21:10,600
- There's a hole in the roof too.
- Hey, that's a sunroof.
206
00:21:10,600 --> 00:21:11,870
Don't be tacky.
207
00:21:11,870 --> 00:21:15,090
Sunroof? Sunroof...
208
00:21:15,090 --> 00:21:17,040
And use your Seoul dialect.
209
00:21:21,960 --> 00:21:26,930
It's the weekend, and I live alone,
so you can stay here.
210
00:21:26,930 --> 00:21:30,180
But, you'll be uncomfortable.
211
00:21:30,180 --> 00:21:33,860
No, that's not true. Don't go
all the way to your friend's place.
212
00:21:33,860 --> 00:21:36,760
I live near your sister,
so it'll be easier to see her tomorrow.
213
00:21:36,760 --> 00:21:39,860
But I don't know
if I can inconvenience you like this.
214
00:21:39,860 --> 00:21:41,930
It's okay, relax.
215
00:21:41,930 --> 00:21:46,000
You can change in that room,
and the washroom is that way.
216
00:21:46,890 --> 00:21:49,600
Oh, Ho Won would know.
217
00:21:52,650 --> 00:21:55,260
Why? How do you know that?
218
00:21:56,700 --> 00:21:59,720
- Were you here before?
- Housewarming.
219
00:21:59,720 --> 00:22:02,960
I came for Chief Seo's
housewarming party.
220
00:22:02,960 --> 00:22:05,890
A housewarming? I see.
221
00:22:05,890 --> 00:22:07,800
It was fun, wasn't it?
222
00:22:09,070 --> 00:22:10,540
It was fun.
223
00:22:10,540 --> 00:22:14,450
I didn't know what you'd like,
so I ordered a variety of food.
224
00:22:15,290 --> 00:22:18,320
Gosh, what will we do now?
225
00:22:20,950 --> 00:22:23,370
What do you mean?
226
00:22:23,370 --> 00:22:29,760
Our mom always said if we waste food,
we'll eat all of it when we go to hell.
227
00:22:30,290 --> 00:22:34,470
That's why we hate wasting food.
228
00:22:34,470 --> 00:22:39,340
Then, we should eat everything,
without leaving any leftovers.
229
00:22:39,340 --> 00:22:42,150
- Thank you.
- Thank you.
230
00:22:46,240 --> 00:22:48,580
- Do you want potatoes?
- Yeah.
231
00:22:55,270 --> 00:22:58,060
- Chicken?
- Yeah.
232
00:22:58,060 --> 00:23:00,860
- Take the leg.
- Yes, the leg.
233
00:23:02,610 --> 00:23:05,550
Here.
I know you like this.
234
00:23:06,400 --> 00:23:10,070
- Put it here.
- Eat up.
235
00:23:15,710 --> 00:23:17,960
- Thank you.
- Yes, goodnight.
236
00:23:17,960 --> 00:23:20,570
- Thank you.
- Yes, goodbye.
237
00:23:20,570 --> 00:23:23,870
- You worked hard, Kang Ho.
- Yes, you too.
238
00:23:23,870 --> 00:23:29,220
- I bet your parents are happy.
- Yes, they are.
239
00:23:29,840 --> 00:23:33,270
Where do you live again?
I heard you live with Do Ki Taek.
240
00:23:33,270 --> 00:23:35,940
Oh, yes.
241
00:23:35,940 --> 00:23:39,660
- Did you move out after you got a job?
- Pardon?
242
00:23:39,660 --> 00:23:43,470
I was an only child too, so my parents
were very involved in my life.
243
00:23:43,470 --> 00:23:46,430
That's why I moved out
as soon as I got a job.
244
00:23:46,430 --> 00:23:50,170
- It was a whole new world.
- I see.
245
00:23:50,170 --> 00:23:53,150
I had to do every single thing by myself
246
00:23:53,150 --> 00:23:57,780
and money was tight
because of rent and living expenses.
247
00:23:57,780 --> 00:24:01,340
I know how it feels.
It'll be difficult at first.
248
00:24:01,340 --> 00:24:03,760
Yes, it is.
249
00:24:03,760 --> 00:24:07,080
But I was happy
because I felt like a real adult.
250
00:24:07,080 --> 00:24:12,180
I felt like I was responsible
for my own life. It's not bad, is it?
251
00:24:14,860 --> 00:24:18,490
I'm a little late, but congratulations
on becoming an adult.
252
00:24:19,220 --> 00:24:21,610
Thank you, Section Chief Jo.
253
00:24:21,610 --> 00:24:26,050
Get in. I'll drop you off.
Where do you live again?
254
00:24:43,550 --> 00:24:46,900
But I was happy
because I felt like a real adult.
255
00:24:46,900 --> 00:24:52,060
I felt like I was responsible
for my own life. It's not bad, is it?
256
00:24:52,060 --> 00:24:55,270
A real... adult?
257
00:25:03,390 --> 00:25:06,980
- Yes, Mom.
- Where are you? Did you get out of work?
258
00:25:06,980 --> 00:25:09,910
Yes, I just got home.
259
00:25:09,910 --> 00:25:13,930
Pack your clothes. I'll pick you up.
260
00:25:13,930 --> 00:25:15,620
Why aren't you answering me?
261
00:25:15,620 --> 00:25:17,860
Are you not all packed up yet?
262
00:25:17,860 --> 00:25:19,350
I told you to leave everything.
263
00:25:20,540 --> 00:25:25,090
No, Mom. I'm going to live here.
264
00:25:25,090 --> 00:25:29,370
- What?
- I like it here. It's just fine.
265
00:25:30,070 --> 00:25:32,710
I'll visit you next weekend.
266
00:25:34,050 --> 00:25:35,930
I'll drop by to say hello.
267
00:26:39,840 --> 00:26:44,040
Walk with your shoulders back.
Why do you look so down?
268
00:26:44,040 --> 00:26:45,880
How did you find out where I live?
269
00:26:47,200 --> 00:26:50,870
There are two people in our office
who know where you live.
270
00:26:58,930 --> 00:27:00,840
Did you eat?
271
00:27:04,770 --> 00:27:07,160
I really don't know what to do with you.
272
00:27:07,810 --> 00:27:11,290
Are you curious about that,
even at a time like this?
273
00:27:11,290 --> 00:27:14,400
Yeah, I'm like that.
274
00:27:18,060 --> 00:27:24,170
After we broke up, do you know
which words I missed the most?
275
00:27:25,560 --> 00:27:29,750
"Did you eat?" That's what I missed.
276
00:27:29,750 --> 00:27:34,570
- Why would you miss that?
- Yeah, I'm not sure.
277
00:27:35,290 --> 00:27:37,850
Those words stayed with me
for a long time.
278
00:27:38,750 --> 00:27:41,970
In this world, besides my parents...
279
00:27:41,970 --> 00:27:48,040
How many people would worry
about whether I'm eating or not?
280
00:27:55,830 --> 00:27:59,380
That's why I want to be your woman,
even if I'm too good for you.
281
00:28:00,780 --> 00:28:04,050
I want to be loved more
because of that...
282
00:28:04,050 --> 00:28:09,160
Isn't it possible to love me more
because I'm too good for you?
283
00:28:09,970 --> 00:28:14,370
Didn't you see where I live right now?
That's my reality.
284
00:28:16,070 --> 00:28:18,280
Do you know what's worse?
285
00:28:19,710 --> 00:28:22,190
It's that there's no hope
of it getting better.
286
00:28:28,270 --> 00:28:32,120
We can do it together.
We can work at it together.
287
00:28:33,030 --> 00:28:36,800
Why do you think our future
is entirely on your shoulders?
288
00:28:39,630 --> 00:28:43,990
No man wants the woman he loves
to live in a house like that.
289
00:28:45,690 --> 00:28:50,370
If I had a daughter as beautiful as you,
would I send her off to a guy like me?
290
00:28:53,460 --> 00:28:57,210
No, I couldn't do that.
291
00:29:00,490 --> 00:29:05,170
I thought love is all you need.
That's what you told me.
292
00:29:05,820 --> 00:29:09,170
I thought you said you can live
if you have love.
293
00:29:12,810 --> 00:29:14,700
Are you stupid?
294
00:29:14,700 --> 00:29:20,980
What happened to the realistic Ha Ji Na,
who couldn't put her life in my hands?
295
00:29:22,170 --> 00:29:24,730
I understand what you said now.
296
00:29:26,930 --> 00:29:29,160
I understand why you said that.
297
00:29:35,850 --> 00:29:38,270
I was wrong. I'm sorry.
298
00:29:39,180 --> 00:29:42,050
I shouldn't have treated you that way.
299
00:29:43,290 --> 00:29:46,230
I shouldn't have said that.
300
00:29:48,140 --> 00:29:50,240
I'm sorry, Ki Taek.
301
00:29:53,770 --> 00:29:56,330
You made me cry when we broke up...
302
00:29:58,130 --> 00:30:00,510
Now you're making me cry again.
303
00:30:04,180 --> 00:30:05,960
I'm sorry.
304
00:30:07,860 --> 00:30:09,590
I'm sorry.
305
00:30:22,270 --> 00:30:26,220
- You don't know how to play?
- Yes, that's right.
306
00:30:26,220 --> 00:30:30,130
Wow, I can't believe there's something
you don't know how to do.
307
00:30:30,130 --> 00:30:32,730
But if you teach me, I'll learn quickly.
308
00:30:32,730 --> 00:30:35,310
Um...
309
00:30:35,310 --> 00:30:40,510
Chief Seo, I'm sorry,
but if you can't play very well...
310
00:30:41,230 --> 00:30:44,780
- I don't think you should play with her.
- Why not?
311
00:30:44,780 --> 00:30:47,830
Never mind, let's teach you.
312
00:30:47,830 --> 00:30:49,900
Here, look here.
313
00:30:56,670 --> 00:30:59,740
- This one?
- Yes, this one.
314
00:30:59,740 --> 00:31:01,860
That's your move?
315
00:31:01,860 --> 00:31:06,590
Yeah. If you look at this...
316
00:31:08,740 --> 00:31:11,480
Gosh, what do we do?
Look at these moves.
317
00:31:11,480 --> 00:31:16,300
I thought you'd learn quickly.
What happened?
318
00:31:16,300 --> 00:31:19,070
This is gambling.
319
00:31:19,070 --> 00:31:22,130
Ho Won, go easy on him.
320
00:31:22,130 --> 00:31:24,360
Hey, I don't need her to go easy on me.
321
00:31:24,360 --> 00:31:29,570
Yeah, Chief Seo likes fair play
and all of that stuff...
322
00:31:29,570 --> 00:31:32,820
He hates it when someone
goes easy on him, right Chief Seo?
323
00:31:32,820 --> 00:31:35,740
- Of course.
- See?
324
00:31:35,740 --> 00:31:38,300
Shall we stop here?
325
00:31:38,300 --> 00:31:41,280
Why? I still haven't won a game yet.
326
00:31:41,280 --> 00:31:43,470
Really?
327
00:31:43,470 --> 00:31:46,560
So, should we try to win
this apartment today?
328
00:31:47,260 --> 00:31:51,750
Geez, go ahead.
Eun Ho Won, you'll get rich at this rate.
329
00:31:51,750 --> 00:31:53,810
I guess this is what you're good at.
330
00:31:56,830 --> 00:32:01,730
- What? Don't you think I'll win?
- No, it's not that.
331
00:32:01,730 --> 00:32:06,480
It seems like you and Ho Won
have the same personality.
332
00:32:06,480 --> 00:32:09,530
- We have the same personality?
- Yes.
333
00:32:09,530 --> 00:32:12,890
She can't lose,
and she can't hold her tongue.
334
00:32:12,890 --> 00:32:16,040
- When was I like that?
- That's how you are.
335
00:32:16,040 --> 00:32:21,060
Even when you were working part-time
and job searching, you were like that.
336
00:32:21,060 --> 00:32:23,490
But it seems like you haven't changed.
337
00:32:23,490 --> 00:32:28,080
- I won't do that anymore. I can't.
- Really?
338
00:32:30,140 --> 00:32:33,340
I thought it was because of the fatal
illness, but it was your personality.
339
00:32:35,040 --> 00:32:36,890
Fatal illness?
340
00:32:38,600 --> 00:32:41,080
Oh, it's nothing.
341
00:32:44,770 --> 00:32:47,360
Thank you for walking me home.
342
00:32:47,360 --> 00:32:53,140
I think he came up to congratulate me,
using his friend as an excuse.
343
00:32:53,140 --> 00:32:58,250
I was wondering if he
would have to sleep at a sauna tonight.
344
00:32:58,250 --> 00:33:00,770
It looks like you get along well
with your younger brother.
345
00:33:00,770 --> 00:33:04,990
Of course, he's like
an older brother to me.
346
00:33:04,990 --> 00:33:07,660
He's younger, but he acts older.
347
00:33:07,660 --> 00:33:11,480
Because of me, he couldn't go to college,
so he started working...
348
00:33:11,480 --> 00:33:14,930
But he never complains,
as if he were my older brother.
349
00:33:14,930 --> 00:33:18,310
Older brother? Older brother...
350
00:33:18,310 --> 00:33:20,710
That reminds me
of when you called me that.
351
00:33:22,440 --> 00:33:28,240
Anyway, I don't know how that feels
because I'm an only child.
352
00:33:28,240 --> 00:33:31,550
It's nice to see siblings
who love each other.
353
00:33:32,220 --> 00:33:36,500
I love him,
but I'm indebted to him as well.
354
00:33:36,500 --> 00:33:41,000
Ho Jae made a big sacrifice for me.
355
00:33:41,630 --> 00:33:45,450
Because my brother did that for me...
356
00:33:45,450 --> 00:33:49,030
I want to help him live a good life too.
357
00:33:49,030 --> 00:33:54,350
That's why I'm going to work really hard
at this company. For my brother.
358
00:33:54,350 --> 00:33:57,140
I'll dedicate myself
to this company until I die.
359
00:33:57,140 --> 00:33:59,440
Just work, no need to do all of that.
360
00:33:59,440 --> 00:34:02,930
- Oh, okay.
- Go inside.
361
00:34:45,830 --> 00:34:48,000
Oh, did I wake you up?
362
00:34:48,000 --> 00:34:51,860
No, Chief Seo. I didn't even know
you were back.
363
00:34:51,860 --> 00:34:53,920
It's because you're
away from home, right?
364
00:34:53,920 --> 00:34:55,260
No.
365
00:34:55,260 --> 00:34:57,890
I slept for a little bit
and then woke up.
366
00:34:57,890 --> 00:35:00,690
Your sister got home safely...
367
00:35:00,690 --> 00:35:02,860
So have a good time
with your sister tomorrow.
368
00:35:02,860 --> 00:35:06,710
- Yes, thank you, Chief Seo.
- Don't mention it.
369
00:35:06,710 --> 00:35:08,900
By the way...
370
00:35:10,700 --> 00:35:14,030
- Never mind.
- What is it?
371
00:35:17,450 --> 00:35:19,710
Are you close to my sister?
372
00:35:21,770 --> 00:35:26,220
Yes, we're close. We're very close.
373
00:35:27,020 --> 00:35:29,810
We're close, so make yourself at home.
374
00:35:39,620 --> 00:35:42,540
We're close. We are.
375
00:35:42,540 --> 00:35:44,910
But why does he talk like that?
376
00:35:45,660 --> 00:35:52,460
I think we should focus on advancing
into the premium market as well.
377
00:35:52,460 --> 00:35:56,370
The main product line
currently focuses on practicality...
378
00:35:56,370 --> 00:35:58,880
But we'll modify it for a premium line
379
00:35:58,880 --> 00:36:04,870
and if we launch it with an aggressive
marketing strategy, we have a chance.
380
00:36:09,910 --> 00:36:12,960
What is this unexpected feeling?
381
00:36:15,660 --> 00:36:20,210
But these products won't sell
just because we're able to launch them.
382
00:36:20,210 --> 00:36:23,350
It's also important to consider
our company's image.
383
00:36:23,350 --> 00:36:26,630
But an image can't be created overnight.
384
00:36:26,630 --> 00:36:30,270
- So--
- That's why we need to market it well.
385
00:36:30,920 --> 00:36:33,770
If we reduce our main product line...
386
00:36:33,770 --> 00:36:37,710
and focus our resources on a project
that may not be feasible...
387
00:36:37,710 --> 00:36:41,430
- It's too risky.
- High risk, high return.
388
00:36:41,430 --> 00:36:44,200
If we don't put anything in,
we won't get anything out.
389
00:36:44,200 --> 00:36:47,680
Chief Seo, you shouldn't object
for the sake of objecting.
390
00:36:47,680 --> 00:36:50,550
What do you mean by that, Director Seo?
391
00:36:50,550 --> 00:36:55,490
From my standpoint, this project
will lose more than it will gain.
392
00:36:55,490 --> 00:36:57,960
That's what I'm saying.
393
00:36:58,830 --> 00:37:03,600
I mean, I... Director Seo...
394
00:37:03,600 --> 00:37:07,670
The marketing team
will not be involved in this project.
395
00:37:09,860 --> 00:37:14,420
I don't think you can lead this project
with such a negative attitude.
396
00:37:16,730 --> 00:37:19,450
I'd like to let...
397
00:37:20,650 --> 00:37:23,530
Section Chief Jo lead this project.
398
00:37:46,260 --> 00:37:48,630
- Section Chief Jo.
- Yes.
399
00:37:49,630 --> 00:37:54,920
Are you taking orders from Director Seo
without my knowledge?
400
00:37:55,610 --> 00:37:58,850
- No, I wouldn't do that.
- Really?
401
00:37:59,480 --> 00:38:02,200
Then are you telling me...
402
00:38:02,200 --> 00:38:06,590
He just impulsively gave you
the project in front of everyone?
403
00:38:06,590 --> 00:38:10,240
- I was surprised too.
- I see.
404
00:38:11,220 --> 00:38:12,760
Section Chief Jo.
405
00:38:13,570 --> 00:38:16,150
There are customs here in this office.
406
00:38:16,150 --> 00:38:20,690
If you have anything to say
to Director Seo, talk to me first.
407
00:38:22,510 --> 00:38:25,640
And don't forget that I was the one
who brought you this far.
408
00:38:25,640 --> 00:38:28,240
Yes, I understand.
409
00:38:29,510 --> 00:38:32,110
Geez, you'll be busy soon. You can go.
410
00:38:48,190 --> 00:38:51,370
Please start wrapping up
the current product line.
411
00:38:51,370 --> 00:38:56,230
It's yielding good profits right now.
Do we have to wrap it up?
412
00:38:56,230 --> 00:38:59,180
If you work in a place
where people live or die all the time...
413
00:38:59,180 --> 00:39:02,030
you learn to make decisions very quickly.
414
00:39:02,030 --> 00:39:07,550
If you're slow, someone might die, but if
you're fast, you can save someone's life.
415
00:39:07,550 --> 00:39:09,860
I trust my own instincts.
416
00:39:09,860 --> 00:39:14,040
I'd trust you if you had
any experience in this field.
417
00:39:14,040 --> 00:39:16,040
It's completely different here.
418
00:39:16,040 --> 00:39:20,040
Are you asking me why I'm acting
knowledgable when I just got here?
419
00:39:20,040 --> 00:39:23,770
Yes, that's what I'm saying.
420
00:39:23,770 --> 00:39:28,510
Chief Seo, it wasn't so long ago that you
transferred here from another company.
421
00:39:30,200 --> 00:39:34,460
I want a company that follows
my orders no matter what.
422
00:39:34,460 --> 00:39:39,970
If you can't do that, what can you do?
All you can do is leave.
423
00:39:39,970 --> 00:39:43,740
It's as if this company
is your possession.
424
00:39:43,740 --> 00:39:48,770
If you want to work under me,
I want you to think of it that way.
425
00:39:52,690 --> 00:39:54,510
- Jang.
- Yes.
426
00:39:54,510 --> 00:39:57,660
Did something happen to you?
Your hair's different.
427
00:39:57,660 --> 00:40:00,720
- Oh, yes.
- Is that the "comma" that's trending?
428
00:40:00,720 --> 00:40:03,930
- Yes, it is.
- Nothing ever suits you.
429
00:40:03,930 --> 00:40:05,390
Pardon?
430
00:40:14,340 --> 00:40:16,290
Yeah, did you do everything correctly?
431
00:40:16,290 --> 00:40:19,690
Yeah, I checked it multiple times.
Contest exhibits are all the same.
432
00:40:19,690 --> 00:40:22,500
Gosh, this will round up
all the job seekers.
433
00:40:22,500 --> 00:40:25,780
It's pretty tempting if they're going to
get preferential consideration for a job.
434
00:40:25,780 --> 00:40:28,980
That's the most important part.
I know because I've done it before.
435
00:40:28,980 --> 00:40:33,500
Even if you work on it all night long,
the rights go to the company.
436
00:40:33,500 --> 00:40:36,930
The prize money isn't much,
and you risk plagiarism accusations.
437
00:40:36,930 --> 00:40:42,540
Yeah, the only thing to get out of this,
is a job at the end.
438
00:40:42,540 --> 00:40:46,610
Yeah, but what can you do?
Everyone does it knowing that.
439
00:40:46,610 --> 00:40:51,720
If you win an exhibit,
it completes your resume qualifications.
440
00:40:52,530 --> 00:40:57,760
It reminds me of old times. It hurts me.
I didn't even have these qualifications.
441
00:40:57,760 --> 00:41:01,690
Ki Taek, let's go for some coffee.
442
00:41:01,690 --> 00:41:03,990
Should I call you Do Ki Taek?
443
00:41:06,260 --> 00:41:10,320
Ji Na, what's wrong with you?
Sit down. Sit down.
444
00:41:10,320 --> 00:41:13,170
What? Did I say something wrong?
445
00:41:13,170 --> 00:41:16,910
This is unbelievably amazing.
What did you just say?
446
00:41:16,910 --> 00:41:21,260
Deputy Ha, do you realize
what you just said?
447
00:41:21,260 --> 00:41:25,460
He's my boyfriend.
I'm talking about Do Ki Taek.
448
00:41:27,260 --> 00:41:31,010
My heart feels uneasy,
although you're the one who said it.
449
00:41:31,010 --> 00:41:36,360
I want to move to another department.
The women here are too scary.
450
00:41:37,050 --> 00:41:39,690
Did I surprise you?
451
00:41:39,690 --> 00:41:42,860
I said it myself, so Deputy Lee,
don't bother talking about it again.
452
00:41:43,500 --> 00:41:47,210
Ho Won, did you know about this too?
453
00:41:47,210 --> 00:41:49,020
She's so cool.
454
00:41:49,020 --> 00:41:52,610
Wow, when did this happen?
455
00:41:52,610 --> 00:41:57,260
It didn't happen here. The guy
who passed his civil servant exam...
456
00:41:57,260 --> 00:42:01,910
He's not a civil servant!
He's actually our contractor, Do Ki Taek.
457
00:42:01,910 --> 00:42:06,570
- Deputy Lee, did you like Deputy Ha?
- Pardon?
458
00:42:06,570 --> 00:42:10,310
Are you crazy? Why would I like her?
459
00:42:10,310 --> 00:42:12,590
I don't like skinny girls!
460
00:42:12,590 --> 00:42:16,220
Then why are you getting so worked up
about it?
461
00:42:16,220 --> 00:42:20,410
When did I get mad?
I'm not interested in this at all!
462
00:42:21,540 --> 00:42:25,260
- You look good together.
- Thank you, Section Chief Heo.
463
00:42:26,120 --> 00:42:28,760
Deputy Ha.
464
00:42:28,760 --> 00:42:30,700
Let's talk outside.
465
00:42:34,130 --> 00:42:36,830
Hey, stop right there!
466
00:42:36,830 --> 00:42:41,770
What the heck are you doing?
This is such a great company.
467
00:42:41,770 --> 00:42:44,920
Be careful from now on, Do Ki Taek.
468
00:42:44,920 --> 00:42:49,080
I hate any show of affection
and demoralization.
469
00:42:49,080 --> 00:42:52,180
I know that, Deputy Lee.
470
00:42:52,180 --> 00:42:55,830
- Let's drink with our high school buds.
- Saegi High?
471
00:42:55,830 --> 00:42:57,630
It's my treat.
472
00:43:04,580 --> 00:43:06,460
Saegi?
473
00:43:06,850 --> 00:43:10,900
Is he my high school senior? Damn it.
474
00:43:11,520 --> 00:43:15,090
From now on, I only took my GED.
That's right.
475
00:43:19,070 --> 00:43:22,010
- What?
- What were you thinking?
476
00:43:22,010 --> 00:43:23,230
What did I do?
477
00:43:23,230 --> 00:43:27,470
How could you tell them?
How do you plan on handling this?
478
00:43:27,470 --> 00:43:33,090
My boyfriend studied to be a civil
servant but he works here as a contractor
479
00:43:33,090 --> 00:43:38,010
and he's working very hard,
so why can't I tell them?
480
00:43:39,000 --> 00:43:40,780
Aren't you...
481
00:43:41,710 --> 00:43:45,740
- ashamed of me?
- Ashamed of what?
482
00:43:47,600 --> 00:43:52,750
My boyfriend is the nicest person.
He's the most loyal...
483
00:43:52,750 --> 00:43:56,480
And he's a pure man who looks only at me.
484
00:43:57,560 --> 00:44:00,350
I don't think there's a man
like that in our company.
485
00:44:22,200 --> 00:44:24,660
- Hello.
- Hello.
486
00:44:24,660 --> 00:44:26,420
- Hello.
- Please sit down.
487
00:44:26,420 --> 00:44:27,970
Yes.
488
00:44:30,240 --> 00:44:31,870
Drink this.
489
00:44:33,000 --> 00:44:35,910
We're in charge of the contest exhibit.
490
00:44:35,910 --> 00:44:38,830
But we only accept applications online.
491
00:44:38,830 --> 00:44:42,960
- I'm sorry, I was just anxious.
- Pardon?
492
00:44:42,960 --> 00:44:48,350
I was worried that you might not get it
if I submitted it online.
493
00:44:48,350 --> 00:44:53,680
I see. If you submit it,
I'll send you a reply. Don't worry.
494
00:44:53,680 --> 00:44:56,680
I see, but not all companies do that.
495
00:44:56,680 --> 00:45:00,210
I never know if they saw
my application or not.
496
00:45:00,210 --> 00:45:02,750
Yes, I know what you mean.
497
00:45:02,750 --> 00:45:08,470
So I thought I'd be less anxious
if I gave this to you in person.
498
00:45:10,380 --> 00:45:11,790
Sure.
499
00:45:13,100 --> 00:45:15,590
I'll keep this safe.
500
00:45:15,590 --> 00:45:19,220
Did you just start working here
this year?
501
00:45:19,220 --> 00:45:24,550
Oh, yes. We recently became
permanent employees.
502
00:45:26,410 --> 00:45:31,830
If I win, I'll really get preferential
consideration for a job, right?
503
00:45:31,830 --> 00:45:37,410
I graduated a few years ago,
so I need to get a job this year.
504
00:45:39,290 --> 00:45:42,390
I wish you all the best.
505
00:45:43,100 --> 00:45:46,960
- Me too.
- Thank you.
506
00:45:49,450 --> 00:45:54,120
Hello, I'm Eun Ho Won
from the marketing team.
507
00:45:54,120 --> 00:45:56,680
A job seeker dropped this off.
508
00:45:56,680 --> 00:46:01,010
I thought I'd give it to you,
because you'll be assessing them.
509
00:46:03,380 --> 00:46:08,000
There are always kids like this.
They should just email it over.
510
00:46:08,000 --> 00:46:10,190
What the heck is this about?
511
00:46:11,990 --> 00:46:14,350
Why did you even accept this?
512
00:46:15,640 --> 00:46:21,520
Why did you throw it away? She was
anxious that you wouldn't see it.
513
00:46:21,520 --> 00:46:24,020
That's her problem.
514
00:46:24,020 --> 00:46:27,120
Don't accept any more of these.
515
00:46:30,810 --> 00:46:32,440
I'm sorry.
516
00:46:33,330 --> 00:46:39,520
There are a lot more applicants
than last year because of our job offer.
517
00:46:41,060 --> 00:46:45,150
Of course, what's more important
than that?
518
00:46:54,500 --> 00:46:56,440
Here.
519
00:46:56,440 --> 00:46:59,910
- Drink this.
- Thank you.
520
00:46:59,910 --> 00:47:01,930
Geez, why am I so tired?
521
00:47:08,520 --> 00:47:12,040
How refreshing. I can finally live.
522
00:47:12,040 --> 00:47:14,960
Why do you look so exhausted?
Is it because of the contest exhibit?
523
00:47:14,960 --> 00:47:18,800
Yes, I heard they didn't even
declare a winner last year.
524
00:47:18,800 --> 00:47:20,800
I'm sure they'll do it this year.
525
00:47:20,800 --> 00:47:24,550
Imagine if we were these job seekers.
526
00:47:24,550 --> 00:47:27,210
No one would imagine
that there would be no winner.
527
00:47:27,210 --> 00:47:29,290
That doesn't mean
it'll happen again this year.
528
00:47:29,290 --> 00:47:32,140
It's not like there's anything we can do.
529
00:47:32,140 --> 00:47:35,940
And if they do a good job and win,
they'll get preference for a job.
530
00:47:35,940 --> 00:47:38,110
That's why they're doing this.
531
00:47:40,740 --> 00:47:45,590
I saw that the Hauliz product orders are
dramatically smaller. It was too sudden.
532
00:47:45,590 --> 00:47:48,630
- It was the director's orders.
- Section Chief Jo.
533
00:47:48,630 --> 00:47:52,740
Imagine how surprised the workers
must have been. They had no warning.
534
00:47:52,740 --> 00:47:54,190
I'm sorry, Chief Seo.
535
00:47:54,190 --> 00:47:57,690
We must get rid of inventory to start
the production of the new products.
536
00:47:57,690 --> 00:48:01,800
- Then what is Marketing here for?
- Chief Seo.
537
00:48:03,760 --> 00:48:05,400
Why are you here?
538
00:48:05,400 --> 00:48:10,380
I had to deliver instructions
from the director to Chief Seo.
539
00:48:11,320 --> 00:48:13,070
- The director?
- Yes.
540
00:48:13,070 --> 00:48:17,530
So, I'll assume you understand,
and get going.
541
00:48:18,410 --> 00:48:20,280
Yeah, bye.
542
00:48:23,800 --> 00:48:26,800
Did you finish your talk?
543
00:48:26,800 --> 00:48:31,030
Chief Park, it doesn't seem
like you're involved in this project.
544
00:48:31,030 --> 00:48:32,080
What do you mean?
545
00:48:32,080 --> 00:48:35,620
The director's orders are continuously
given through Section Chief Jo.
546
00:48:36,610 --> 00:48:38,110
I know about them too.
547
00:48:38,110 --> 00:48:41,280
I've just been busy,
so I told Section Chief Jo to do it.
548
00:48:41,280 --> 00:48:43,580
Yeah.
549
00:48:43,580 --> 00:48:47,280
What? Oh, why am I here?
550
00:48:47,280 --> 00:48:50,610
- I wouldn't know.
- Why...
551
00:48:50,610 --> 00:48:54,410
I usually come in here to fight.
Fine. Anyway, I'll come back later.
552
00:48:57,620 --> 00:48:59,800
He must be frustrated.
553
00:49:07,010 --> 00:49:10,910
- Hi, is he in?
- He's in a meeting.
554
00:49:10,910 --> 00:49:13,320
But I can go in, can't I?
Who is he with?
555
00:49:13,320 --> 00:49:15,920
Chief Maeng of interior design is here.
556
00:49:15,920 --> 00:49:18,230
- Chief Maeng?
- Yes.
557
00:49:21,250 --> 00:49:23,910
- Tell him I'm going in.
- Yes.
558
00:49:25,050 --> 00:49:28,880
Director Seo,
Chief Park of the sales team is here.
559
00:49:28,880 --> 00:49:33,010
- Tell him to come back later.
- Yes.
560
00:49:54,920 --> 00:49:57,680
What the heck was that?
Did Chief Dog get rejected?
561
00:49:57,680 --> 00:50:01,740
I wish I could get rid of you.
Aren't you leaving?
562
00:50:02,680 --> 00:50:05,630
This is the type of information
I want, Kkot Bi.
563
00:50:05,630 --> 00:50:07,730
- Pardon?
- This is what I want.
564
00:50:07,730 --> 00:50:11,640
I want a story of power,
and betrayal at the workplace.
565
00:50:11,640 --> 00:50:14,930
I want a spectacular thriller.
566
00:50:14,930 --> 00:50:19,220
About the dictator's appearance
and what happens next. Tell me all of it.
567
00:50:21,190 --> 00:50:24,000
- I will tell you something, Deputy Lee.
- Yeah, tell me.
568
00:50:24,000 --> 00:50:28,020
If you're seen by Director Seo...
569
00:50:31,580 --> 00:50:36,300
Yeah, that's good intel.
That's what I want to know.
570
00:50:37,260 --> 00:50:41,520
What the heck was he babbling about?
571
00:50:43,200 --> 00:50:46,730
Geez, we haven't come here
in a long time.
572
00:50:46,730 --> 00:50:49,570
It's nice, isn't it?
573
00:50:49,570 --> 00:50:53,320
I've never met anyone as shameless
as you in my entire life.
574
00:50:53,320 --> 00:50:56,990
What made you call me out
for some cheap soju?
575
00:50:56,990 --> 00:51:01,290
Geez, you're the one
who came out right away.
576
00:51:01,290 --> 00:51:02,410
Fine, I'll leave.
577
00:51:02,410 --> 00:51:07,820
Hey, where are you going? You have
nothing to do. Do you want good alcohol?
578
00:51:10,050 --> 00:51:14,650
That's right, I'm sure you thought you'd
get my position if you kicked me out.
579
00:51:14,650 --> 00:51:17,580
But I guess it's not going well
for our Sang Man.
580
00:51:17,580 --> 00:51:22,290
Geez, who kicked you out?
I didn't kick you out.
581
00:51:22,290 --> 00:51:26,010
- Do you want me to die with you?
- Geez, you have too much to say.
582
00:51:28,290 --> 00:51:30,490
Let's stop.
583
00:51:30,490 --> 00:51:37,350
I'm sad because you left, and I have to
worry about that young son of a bitch.
584
00:51:37,350 --> 00:51:41,320
I guess that young son of a bitch
is focusing on someone else.
585
00:51:41,320 --> 00:51:45,310
Who is it? Section Chief Jo?
586
00:51:47,540 --> 00:51:49,230
How did you know that?
587
00:51:49,230 --> 00:51:54,920
Do you know why we're different? I focus
on long-term, but you're only short-term.
588
00:51:54,920 --> 00:51:57,500
That's why he cut me out.
589
00:51:57,500 --> 00:51:59,570
But, why did he do that?
590
00:51:59,570 --> 00:52:05,620
Director Seo needs business results
that will take him to the top.
591
00:52:05,620 --> 00:52:08,660
But why would he want to go there
with a dirty bastard like you?
592
00:52:13,940 --> 00:52:15,470
That's true.
593
00:52:16,490 --> 00:52:20,060
But you're the one who got me dirty.
Geez.
594
00:52:20,840 --> 00:52:23,560
Then what should I do? Tell me.
595
00:52:23,560 --> 00:52:26,670
Why are you asking me that, Chief Park?
596
00:52:27,900 --> 00:52:32,260
If I hate a guy, I hate his entire house,
including the crow on his roof.
597
00:52:32,260 --> 00:52:36,260
I hate everything about Hauline.
598
00:52:36,260 --> 00:52:38,070
Stop talking about it.
599
00:52:41,420 --> 00:52:43,710
- Please drink.
- I quit.
600
00:52:43,710 --> 00:52:47,860
- I bet your wife was shocked. Drink.
- I said I quit.
601
00:52:47,860 --> 00:52:52,160
Do you have any new business ideas?
602
00:52:52,960 --> 00:52:57,300
If you have a good idea,
I'll quit and join forces with you.
603
00:52:59,300 --> 00:53:02,150
Do you like it fried or marinated?
604
00:53:04,160 --> 00:53:06,010
Are you talking about chicken?
605
00:53:06,010 --> 00:53:08,340
It's not just any chicken.
606
00:53:08,340 --> 00:53:10,300
It's the latest chicken from Europe--
607
00:53:10,300 --> 00:53:15,190
Hey, you're losing it. Why would
you go from furniture to chicken?
608
00:53:15,190 --> 00:53:18,610
Hey, I'm losing it?
609
00:53:18,610 --> 00:53:23,300
My only problem was that I had
no idea you'd stab me in the back.
610
00:53:23,300 --> 00:53:28,690
Geez, seriously.
But why does it have to be chicken?
611
00:53:29,390 --> 00:53:33,290
Everyone, let's gather
in the meeting room for a meeting.
612
00:53:33,290 --> 00:53:35,760
Yes. Jang, do you have everything?
613
00:53:35,760 --> 00:53:39,610
- Yes, Deputy Lee, I have it.
- Then, let's go, baby!
614
00:53:39,610 --> 00:53:43,740
Eun Ho Won, you're so quiet these days.
There's peace in the office now.
615
00:53:43,740 --> 00:53:47,300
It looks like you matured
after becoming a permanent employee.
616
00:53:47,300 --> 00:53:50,820
I've matured, and I'm holding
the documents too.
617
00:53:50,820 --> 00:53:54,510
- I'm speechless.
- Everyone, come inside.
618
00:53:54,510 --> 00:53:58,980
- Saegi High's manly...- That we are...
619
00:54:00,690 --> 00:54:03,270
- Hello, Sir!
- Hello.
620
00:54:03,970 --> 00:54:06,800
I'm here to join the meeting.
621
00:54:12,460 --> 00:54:16,170
- Why would he do that?
- I don't know either.
622
00:54:19,000 --> 00:54:22,770
I'm a loner, I'm a loner...
623
00:54:22,770 --> 00:54:26,110
That's it for the sales team's
business report.
624
00:54:27,170 --> 00:54:32,390
I'd like the marketing team to defer any
additional promotional events for now.
625
00:54:33,490 --> 00:54:38,000
But, we need an effective promotional
strategy for our slow sales season.
626
00:54:38,000 --> 00:54:42,290
If we put it off,
it will affect our sales.
627
00:54:42,290 --> 00:54:45,790
Other than price reductions
and gift cards...
628
00:54:45,790 --> 00:54:49,870
Are there other methods
that won't affect our margins?
629
00:54:49,870 --> 00:54:55,180
The margins are a problem, but our
market share is the bigger issue. If we--
630
00:54:55,180 --> 00:54:59,380
If there's a problem, you should
solve it. That's your job.
631
00:54:59,380 --> 00:55:01,560
Director Seo...
632
00:55:01,560 --> 00:55:06,470
We understand. We will do that.
633
00:55:09,480 --> 00:55:16,320
Director Seo, our team is very busy
because of our new premium product line.
634
00:55:16,320 --> 00:55:21,480
I was wondering if you can talk to HR
about recruitment.
635
00:55:21,480 --> 00:55:24,050
We won't be hiring anyone
in the second half of the year.
636
00:55:24,050 --> 00:55:26,030
They won't hire anyone?
637
00:55:26,030 --> 00:55:29,890
- HR already made that decision.
- Yes, I understand.
638
00:55:29,890 --> 00:55:33,590
- Then that's it, right?
- Yes.
639
00:55:33,590 --> 00:55:38,330
Excuse me, I have a question.
640
00:55:39,050 --> 00:55:40,180
What is it?
641
00:55:40,180 --> 00:55:43,780
One of the main points
of the context exhibit flyer...
642
00:55:43,780 --> 00:55:48,570
It says the winner will get preferential
consideration for a position.
643
00:55:48,570 --> 00:55:49,890
So?
644
00:55:49,890 --> 00:55:54,090
I'm getting the most questions
about that part.
645
00:55:54,090 --> 00:55:57,450
The company will take all the rights
to their designs...
646
00:55:57,450 --> 00:56:03,020
And these job seekers are only applying
in the hopes of getting a job.
647
00:56:03,020 --> 00:56:06,890
So if there's no plan to hire anyone,
shouldn't we tell them?
648
00:56:06,890 --> 00:56:11,310
- Yeah, fine.
- It was an internal decision.
649
00:56:11,310 --> 00:56:15,110
Do we have to tell them everything about
our plans for the next hiring season?
650
00:56:15,110 --> 00:56:18,020
It's not like we told them
we'll hire them if they participate.
651
00:56:18,020 --> 00:56:22,060
Yes, that's true. Do you get it now?
Let's stop there.
652
00:56:25,000 --> 00:56:29,780
If I win, do I really get preferential
consideration for a job?
653
00:56:29,780 --> 00:56:35,300
I graduated a few years ago,
so I need to get a job this year.
654
00:56:39,620 --> 00:56:42,840
This is a scam.
655
00:56:43,980 --> 00:56:45,880
Ho Won, don't do this.
656
00:56:48,340 --> 00:56:51,910
I mean, if you make it sound like
you're going to hire them...
657
00:56:51,910 --> 00:56:56,120
The job seekers will come to us
out of desperation.
658
00:56:56,120 --> 00:57:01,180
It's possible that they have other
opportunities available elsewhere...
659
00:57:01,180 --> 00:57:05,030
but they'll apply for this contest
in the hopes of a job at Hauline.
660
00:57:05,030 --> 00:57:08,610
- Eun Ho Won, let's talk later.
- Yeah.
661
00:57:08,610 --> 00:57:10,040
Please continue.
662
00:57:10,040 --> 00:57:14,920
I think the job seekers should know
that you're not hiring anyone this year.
663
00:57:14,920 --> 00:57:21,360
If not, get rid of the part where it says
that they'll be considered for a job.
664
00:57:21,360 --> 00:57:23,550
Eun Ho Won, stop it.
665
00:57:23,550 --> 00:57:27,480
I had a bad feeling before this meeting.
It looks like the time bomb went off.
666
00:57:27,480 --> 00:57:29,730
Be quiet, Deputy Lee.
667
00:57:29,730 --> 00:57:33,330
We get it, so don't complicate things.
Sit down.
668
00:57:33,330 --> 00:57:36,750
This is deception that takes advantage
of their desperation!
669
00:57:37,300 --> 00:57:38,860
Director Seo.
670
00:57:39,570 --> 00:57:42,190
What did you say in your interview?
671
00:57:42,190 --> 00:57:47,040
You said you saw the three of us,
and knew what you had to do.
672
00:57:48,710 --> 00:57:53,300
This... is a way of ridiculing
600,000 job seekers.
673
00:58:00,390 --> 00:58:04,400
Please exclude any section
that mentions a job.
674
00:58:05,020 --> 00:58:09,080
Hauline must remain an honest company.
675
00:58:10,800 --> 00:58:15,800
Subtitles by DramaFever
53195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.