All language subtitles for Radiant office E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,780 [Episode 12] 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,730 Did you think of me all of a sudden? 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,000 What's this? 5 00:00:27,700 --> 00:00:30,010 It's the hospital bill you paid for us. 6 00:00:30,010 --> 00:00:34,170 I asked how much it was, and put in enough for all three of us. 7 00:00:34,170 --> 00:00:36,950 You don't have to do this. 8 00:00:37,850 --> 00:00:39,790 Please take it. 9 00:00:39,790 --> 00:00:44,380 Nothing is free, so I should repay my debts. 10 00:00:46,270 --> 00:00:48,930 - You're still mad, aren't you? - No. 11 00:00:48,930 --> 00:00:51,890 I will do what you taught me... 12 00:00:51,890 --> 00:00:54,810 and do some calculations so that I'm not at a loss. 13 00:00:54,810 --> 00:00:56,460 What calculations? 14 00:00:56,460 --> 00:00:58,670 For defamation... 15 00:00:58,670 --> 00:01:02,960 and violation of patient rights... 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,930 I'm going to sue you. 17 00:01:07,800 --> 00:01:10,870 You're suing me? For what? 18 00:01:10,870 --> 00:01:13,490 You wrote about us in your book. 19 00:01:13,490 --> 00:01:17,240 You exposed our story without our consent. 20 00:01:17,240 --> 00:01:19,770 And that's against the law. 21 00:01:19,770 --> 00:01:26,570 You know the rules of doctor and patient confidentiality. 22 00:01:26,570 --> 00:01:27,850 That's what you're suing me for? 23 00:01:27,850 --> 00:01:33,630 Yes, after you wrote about us, and had that interview, we're really famous. 24 00:01:33,630 --> 00:01:35,800 I can't just sit on the sidelines. 25 00:01:36,860 --> 00:01:40,080 But, in such situations... 26 00:01:40,080 --> 00:01:43,960 it's possible to make a deal. 27 00:01:43,960 --> 00:01:47,280 That's right. That's why... 28 00:01:47,280 --> 00:01:50,460 if you make a deal with me... 29 00:01:50,460 --> 00:01:53,530 you won't have to go through much hardship. 30 00:01:57,320 --> 00:02:00,190 Fine, what do you want? 31 00:02:04,210 --> 00:02:10,410 They won't consider us for a permanent position, because you made them hire us. 32 00:02:11,480 --> 00:02:15,480 Please make them consider us for the position. 33 00:02:15,480 --> 00:02:20,090 We worked really hard, and we want to be evaluated fairly. 34 00:02:22,620 --> 00:02:26,450 Who taught you how to make such a fair threat? 35 00:02:27,210 --> 00:02:30,900 - Did you come up with this idea? - Of course I did. 36 00:02:38,270 --> 00:02:39,770 Thank you. 37 00:02:48,580 --> 00:02:54,660 In the movie, "Thelma & Louise," the lead character said this. 38 00:02:54,660 --> 00:02:59,540 "I've never been so awake." 39 00:03:00,110 --> 00:03:02,250 "Everything looks different." 40 00:03:04,180 --> 00:03:06,740 "How do the worms taste?" 41 00:03:06,740 --> 00:03:08,950 They should taste the same as usual. 42 00:03:08,950 --> 00:03:11,450 I know, it's very good. 43 00:03:16,290 --> 00:03:20,980 The Grim Reaper is no longer behind me... 44 00:03:20,980 --> 00:03:23,910 and I replaced his position. 45 00:03:23,910 --> 00:03:27,300 I'm standing behind myself. 46 00:03:33,030 --> 00:03:34,850 [Chief Seo] 47 00:03:37,210 --> 00:03:39,470 Yes, Chief Seo, I'm... 48 00:03:42,140 --> 00:03:44,630 I'm sorry, I'll be there soon. 49 00:03:49,210 --> 00:03:53,590 I'm going to reevaluate the importation of the Garinosa sofas. 50 00:03:53,590 --> 00:03:58,420 But, we've already signed with an agency, and it's already under way. 51 00:03:58,420 --> 00:04:03,340 I have a few suspicions, so I will double check before we proceed. 52 00:04:03,950 --> 00:04:07,700 What country is Garinosa in? 53 00:04:07,700 --> 00:04:11,990 - I'm not sure. - Italy. 54 00:04:11,990 --> 00:04:15,790 It's not like we don't have experience with importing Italian products. 55 00:04:15,790 --> 00:04:20,090 And the agency is too expensive, Deputy Ha. 56 00:04:20,090 --> 00:04:25,160 I think it'll be to our benefit, if we import it ourselves. 57 00:04:25,160 --> 00:04:29,220 I'm planning to reevaluate it, and rewrite the documents 58 00:04:29,220 --> 00:04:32,440 - so please focus on that. - Yes. 59 00:04:41,110 --> 00:04:44,110 Geez, we have more work to do. 60 00:04:44,110 --> 00:04:46,450 I'll work harder, Deputy Ha. 61 00:05:00,450 --> 00:05:03,060 You're going to sue me, huh? 62 00:05:04,350 --> 00:05:07,100 I didn't know she had it in her. 63 00:05:18,020 --> 00:05:20,430 Yes, Chief Park. It's me. 64 00:05:21,260 --> 00:05:26,890 I was wondering if you're still evaluating them for a permanent position. 65 00:05:28,760 --> 00:05:31,480 Chief Seo, is it your hobby to turn things around like this? 66 00:05:31,480 --> 00:05:34,130 Well, this is what you've always said. 67 00:05:34,130 --> 00:05:36,340 "I'd rather turn things around than lose." 68 00:05:36,340 --> 00:05:40,470 But there are rules to follow. No one would play Go-Stop with you. 69 00:05:40,470 --> 00:05:42,800 I don't play that game anyway. 70 00:05:45,660 --> 00:05:47,970 Why do you want to eliminate the agency? 71 00:05:47,970 --> 00:05:52,710 We'd have a higher margin if we imported it ourselves. Why do we need an agency? 72 00:05:52,710 --> 00:05:55,230 I'm sure we'd have a higher margin, but... 73 00:05:55,230 --> 00:06:00,450 By using this Italian agency, we can get good products, and it's easier. 74 00:06:00,450 --> 00:06:04,340 - It's good for both sides. - But that's the only reason. 75 00:06:04,340 --> 00:06:06,780 Why would we spend money to please them? 76 00:06:06,780 --> 00:06:10,930 Like I said earlier, we're already progressed very far... 77 00:06:10,930 --> 00:06:15,550 Let's defer further progression. I looked over your documents... 78 00:06:15,550 --> 00:06:18,000 and I had a lot of questions. 79 00:06:18,730 --> 00:06:21,370 Time costs us money! 80 00:06:21,370 --> 00:06:26,540 Please give me three days. I'll report back with a plan. 81 00:06:37,610 --> 00:06:40,590 - Section Chief Jo, you can leave. - Yes. 82 00:06:50,100 --> 00:06:51,660 - Sang Man. - Yes. 83 00:06:51,660 --> 00:06:55,920 - Do you know what he's messing with? - Yes, I know. 84 00:06:55,920 --> 00:06:59,620 We've put so much effort into this project. 85 00:06:59,620 --> 00:07:02,310 If he messes with this, I'm not the only one who'll get hurt. 86 00:07:02,310 --> 00:07:06,870 - I know that. - We'll all feel the blow. 87 00:07:07,610 --> 00:07:11,660 - But, things will be different. - Pardon? 88 00:07:11,660 --> 00:07:14,800 Even if a goose's feathers are plucked, the body can stay alive. 89 00:07:14,800 --> 00:07:18,650 And once the tail is cut off, the body is even better off. 90 00:07:18,650 --> 00:07:22,940 Wait, I don't know what you mean. 91 00:07:22,940 --> 00:07:26,870 I'm saying, you'll be the only one who will die. 92 00:07:28,780 --> 00:07:30,380 I see. 93 00:07:30,690 --> 00:07:33,460 - Section Chief Jo. - Yes. 94 00:07:33,460 --> 00:07:37,870 - Don't you think Chief Seo caught on? - Pardon? 95 00:07:38,640 --> 00:07:45,190 I mean, after 20 years of working here, my intuition tells me something is off. 96 00:07:45,780 --> 00:07:48,410 I'm getting a bad feeling. 97 00:07:48,410 --> 00:07:52,130 Don't you think he realized we threw out some bait? 98 00:07:52,130 --> 00:07:56,160 Chief Seo would never act carelessly without clear evidence. 99 00:07:56,160 --> 00:07:58,270 That's what I'm saying. 100 00:07:58,270 --> 00:08:01,550 Geez, it's hard to deal with smart bastards. 101 00:08:01,550 --> 00:08:03,810 I've prepared thoroughly. 102 00:08:03,810 --> 00:08:07,230 Yeah, I'm sure you have. Let's go. 103 00:08:09,440 --> 00:08:14,940 Don't you think it was too soon to reveal our entire hand? 104 00:08:16,360 --> 00:08:19,830 That agency is on the other side of the ocean... 105 00:08:19,830 --> 00:08:23,330 so this is the least I can do to shake them up. 106 00:08:23,330 --> 00:08:25,830 If they're anxious, they'll make mistakes. 107 00:08:25,830 --> 00:08:30,100 Chief Seo, you're a very promising student of office politics. 108 00:08:30,100 --> 00:08:31,110 Pardon? 109 00:08:31,110 --> 00:08:35,130 If I teach you 1 thing, you know 10 things. 110 00:08:35,130 --> 00:08:38,510 If I do something, I always do it well. 111 00:08:50,090 --> 00:08:53,070 Right, our three contractors. 112 00:08:53,070 --> 00:08:54,990 - Yes. - Yes. 113 00:08:54,990 --> 00:08:58,290 You'll be evaluated for the permanent position as originally planned. 114 00:08:59,160 --> 00:09:00,810 Geez. 115 00:09:06,270 --> 00:09:08,000 Good luck. 116 00:09:09,150 --> 00:09:10,420 Thank you. 117 00:09:10,420 --> 00:09:13,660 Wow, you're an icon of resurrection. 118 00:09:13,660 --> 00:09:14,940 Try your best. 119 00:09:14,940 --> 00:09:17,790 The higher your expectations, the greater the disappointment. 120 00:09:20,040 --> 00:09:22,080 - Deputy Ha! - Yes? 121 00:09:24,700 --> 00:09:26,660 What's going on? 122 00:09:27,650 --> 00:09:31,700 Chief Park said the contractors will be evaluated for the permanent position. 123 00:09:31,700 --> 00:09:33,130 Really? 124 00:09:46,460 --> 00:09:48,360 - What? - Nothing. 125 00:09:53,790 --> 00:09:55,590 Oh, I came here to say... 126 00:09:58,360 --> 00:10:01,120 Here, cheers! 127 00:10:01,830 --> 00:10:05,160 - Cheers! - I'm so happy. 128 00:10:10,320 --> 00:10:14,130 How did this happen? Why did Chief Dog change his mind? 129 00:10:14,130 --> 00:10:19,160 About that... Don't you think Chief Seo helped us out? 130 00:10:19,160 --> 00:10:23,580 - Should we invite him over? - He won't come. When we offered tea... 131 00:10:23,580 --> 00:10:27,310 "We're not neighbors. No thanks." 132 00:10:27,310 --> 00:10:31,210 - That was so good! - You sound just like him! 133 00:10:31,210 --> 00:10:32,730 That's Chief Seo. 134 00:10:32,730 --> 00:10:37,640 Anyway, I'm thankful. We have hope again. 135 00:10:38,590 --> 00:10:42,980 - Should we get him a gift? - Us? What gift? 136 00:10:42,980 --> 00:10:45,060 That's a good idea. 137 00:10:52,490 --> 00:10:54,580 Who's here at this hour? 138 00:10:55,980 --> 00:10:58,580 - Who is it? - Delivery! 139 00:11:00,330 --> 00:11:02,060 Here. 140 00:11:02,060 --> 00:11:05,290 - I didn't order this. - It's already been paid for. 141 00:11:06,080 --> 00:11:09,080 - Enjoy. - Thank you. 142 00:11:16,590 --> 00:11:19,670 What's this? Who's this from? 143 00:11:28,150 --> 00:11:32,490 Chief Seo, please enjoy. It's a present from us. 144 00:11:32,490 --> 00:11:35,630 What am I supposed to do with just chicken? 145 00:11:35,630 --> 00:11:39,560 She should have come over to share. Am I supposed to eat this alone? 146 00:11:46,080 --> 00:11:50,890 [Next time, let's...] 147 00:11:50,890 --> 00:11:53,560 "I'll enjoy the chicken..." 148 00:11:58,540 --> 00:12:00,910 "Chicken..." 149 00:12:03,580 --> 00:12:08,400 "I'll enjoy it..." 150 00:12:09,430 --> 00:12:11,690 I bet kids teased you about your big eyes. 151 00:12:11,690 --> 00:12:14,620 My eyes are huge. Look. 152 00:12:15,230 --> 00:12:16,680 Aren't they huge? 153 00:12:22,460 --> 00:12:27,900 - Are you waiting for someone's call? - No, I'm not. 154 00:12:27,900 --> 00:12:29,720 It's strange. 155 00:12:34,060 --> 00:12:36,380 I'll really enjoy this chick. 156 00:12:36,380 --> 00:12:38,820 "I'll really enjoy this chick?" 157 00:12:42,490 --> 00:12:44,120 Is he trying to be funny? 158 00:12:45,300 --> 00:12:50,070 My bad. That was a typo. I washed my hands... 159 00:12:50,070 --> 00:12:52,620 so my fingers slipped... 160 00:12:52,620 --> 00:12:55,640 Anyway, I'll enjoy the chicken. 161 00:13:02,270 --> 00:13:03,890 What's wrong with Ho Won? 162 00:13:04,720 --> 00:13:06,510 Eat. 163 00:13:07,290 --> 00:13:09,750 Who is it? Who is it? 164 00:13:11,000 --> 00:13:14,140 - Hey, what's wrong? - She didn't even drink yet. 165 00:13:14,140 --> 00:13:17,510 - What's going on? - Are you drunk? 166 00:13:20,080 --> 00:13:22,500 Hey, give that to me. 167 00:13:23,620 --> 00:13:27,380 - She must be secretly dating. - No! 168 00:13:27,380 --> 00:13:29,620 Who are you seeing these days? 169 00:13:31,180 --> 00:13:32,830 Section Chief Heo? 170 00:13:37,710 --> 00:13:40,790 I sent an email to a representative at Garinosa. 171 00:13:40,790 --> 00:13:44,350 If we have a problem with the agency, they'll speak to us in person. 172 00:13:44,350 --> 00:13:47,610 But there's no problem, so let's move forward. 173 00:13:47,610 --> 00:13:50,980 But if you look here, the sales figures are off. 174 00:13:50,980 --> 00:13:53,630 What are you talking about? It's already been checked. 175 00:13:53,630 --> 00:13:56,700 Chief Seo, why are you always looking into our business? 176 00:13:56,700 --> 00:14:01,280 I thought we should check before we continue. Please give me more time. 177 00:14:01,280 --> 00:14:06,800 No. Section Chief Jo said we need to send them a payment soon. 178 00:14:06,800 --> 00:14:10,180 When the products come in, focus on how to sell them. 179 00:14:31,420 --> 00:14:32,850 What's going on? 180 00:14:32,850 --> 00:14:39,380 It's about that Garinosa company. It's crazy in there because of it. 181 00:14:39,380 --> 00:14:41,710 Is something going to happen to Chief Seo? 182 00:14:41,710 --> 00:14:45,960 You should worry about yourself. I heard about your evaluation. 183 00:14:45,960 --> 00:14:50,130 Is there anything you don't know? 184 00:14:53,220 --> 00:14:56,460 - Here, it's a gift. - What's this? 185 00:14:58,010 --> 00:15:02,200 [Evaluation Standards for Promotion to Permanent Employee] 186 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 I'm curious. 187 00:15:13,000 --> 00:15:15,310 Let's see how many points I'd have. 188 00:15:16,870 --> 00:15:19,730 [Evaluation Standards for Promotion to Permanent Employee] 189 00:15:19,730 --> 00:15:22,180 [Personal Relations] 190 00:15:22,180 --> 00:15:24,670 I have good social skills. 191 00:15:25,720 --> 00:15:30,240 Anyway, everyone feels burdened because of you! 192 00:15:33,340 --> 00:15:36,030 Am I burdensome? 193 00:15:36,030 --> 00:15:38,430 Maybe I was back then. 194 00:15:40,650 --> 00:15:44,050 "Communication." I'm good at speaking to people. 195 00:15:44,800 --> 00:15:49,060 People are all equal! Are people's lives judged by title? 196 00:15:49,060 --> 00:15:54,910 For one person, you give him money and worry about his recovery... 197 00:15:54,910 --> 00:15:58,080 But for another person, you're going to fire him? 198 00:15:58,080 --> 00:16:00,940 This is bullshit! 199 00:16:02,290 --> 00:16:05,850 Gosh, why did I do that? 200 00:16:10,960 --> 00:16:15,810 When it comes to adaptation, that's me. 201 00:16:16,120 --> 00:16:20,930 These people are all lying. 202 00:16:21,690 --> 00:16:26,060 Do families hate each other and hurt each other? 203 00:16:29,450 --> 00:16:32,230 This damned organizational culture. 204 00:16:37,280 --> 00:16:40,400 I never received an award, but I was never punished-- 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,520 Please write an apology! 206 00:16:42,520 --> 00:16:47,590 It's still your fault for not doing your final checks before printing them. 207 00:16:48,540 --> 00:16:50,910 How many penalty points is that? 208 00:16:53,050 --> 00:16:55,260 [Diligence] 209 00:16:56,870 --> 00:17:00,950 For 12 years of public school, I had perfect attendance. 210 00:17:02,240 --> 00:17:04,380 She has gallstones. 211 00:17:05,270 --> 00:17:09,950 If she didn't feel pain, treatment wouldn't be necessary. 212 00:17:09,950 --> 00:17:13,610 But this patient is feeling a lot of pain... 213 00:17:13,610 --> 00:17:16,620 So we must treat it. 214 00:17:19,410 --> 00:17:21,440 Do I get penalized for taking sick days? 215 00:17:22,530 --> 00:17:24,460 I'm sure I do. 216 00:17:25,060 --> 00:17:27,090 Hey, forget it. 217 00:17:29,240 --> 00:17:32,410 [-15 points total] 218 00:17:38,660 --> 00:17:41,610 Geez, it's time for Section Chief Jo to come. 219 00:17:41,610 --> 00:17:44,350 Yeah. Come in. 220 00:17:47,580 --> 00:17:49,390 Director... 221 00:17:55,300 --> 00:17:57,530 Geez, Chairman Seo. 222 00:17:59,550 --> 00:18:01,600 Um, this is... 223 00:18:01,600 --> 00:18:06,140 - I'm Director Han Jung Tae. - Yes. 224 00:18:07,750 --> 00:18:10,240 You must be heartbroken. 225 00:18:10,240 --> 00:18:12,230 You must be busy. What brings you here? 226 00:18:12,230 --> 00:18:16,490 Chairman Seo is very sick, how could I not come visit? 227 00:18:17,430 --> 00:18:20,320 You didn't have to do that. 228 00:18:20,320 --> 00:18:21,840 Pardon? 229 00:18:23,330 --> 00:18:27,750 Geez, you said you had an urgent appointment to go to, but you're here. 230 00:18:27,750 --> 00:18:31,100 Yes, what's more urgent than this? 231 00:18:32,560 --> 00:18:34,090 Please give me a moment. 232 00:18:41,110 --> 00:18:45,440 - Did you come empty-handed? - Please give that to me. 233 00:18:46,230 --> 00:18:48,280 Please give it to me. 234 00:18:48,280 --> 00:18:49,750 Yes? 235 00:18:49,750 --> 00:18:52,580 Yeah, Section Chief Jo. 236 00:18:57,030 --> 00:19:00,330 - I'm sorry I'm late. - Hello, Section Chief Jo. 237 00:19:01,170 --> 00:19:03,500 - Is this what I asked for? - Yes. 238 00:19:03,500 --> 00:19:05,840 Yeah, very good. 239 00:19:05,840 --> 00:19:09,400 You should have gotten a bigger one. 240 00:19:09,400 --> 00:19:10,820 It's not bad. 241 00:19:16,030 --> 00:19:21,410 Chief Seo came to my office with suspicions about the sales figures. 242 00:19:21,410 --> 00:19:23,100 What on earth are you doing? 243 00:19:23,100 --> 00:19:25,930 We've prepared thoroughly. There are no problems. 244 00:19:25,930 --> 00:19:29,150 - Are you sure? - Yes, don't worry. 245 00:19:30,450 --> 00:19:33,490 Don't underestimate Chief Seo. Be careful. 246 00:19:33,490 --> 00:19:35,740 Yes, I understand. 247 00:19:36,820 --> 00:19:38,750 Goodbye, Sir. 248 00:19:41,060 --> 00:19:42,870 Did you hear that? 249 00:19:42,870 --> 00:19:46,650 Wow, it looks like Seo Woo Jin took the bait you threw at him. 250 00:19:46,650 --> 00:19:49,000 It sounds like it. 251 00:19:49,000 --> 00:19:50,630 Let's pay attention. 252 00:19:50,630 --> 00:19:53,910 We have to kill the executive director and the director in one shot. 253 00:19:55,050 --> 00:19:57,460 Then Doctor Seo will become the executive director 254 00:19:57,460 --> 00:19:58,700 and I'll be the director. 255 00:19:58,700 --> 00:20:02,760 And you will... Yeah. 256 00:20:12,860 --> 00:20:17,800 Geez, seriously. Why do I have to do this lowly shit? 257 00:20:17,800 --> 00:20:21,850 I've been a deputy for how long? This is annoying. 258 00:20:23,310 --> 00:20:25,880 Oh my headache. 259 00:20:27,720 --> 00:20:29,980 - Jang. - Yes, Deputy Lee. 260 00:20:29,980 --> 00:20:35,050 - What's your TOEIC score? - 950. 261 00:20:35,050 --> 00:20:36,930 - Really? - Yes. 262 00:20:36,930 --> 00:20:39,500 Wow, you have great qualifications. 263 00:20:39,500 --> 00:20:43,730 That's right. It's true. You're an outstanding employee. 264 00:20:43,730 --> 00:20:48,320 - I think you're exaggerating. - No, you are. You're the one. 265 00:20:48,320 --> 00:20:50,610 You're great. 266 00:20:50,610 --> 00:20:55,330 You see, I felt empty inside after Jae Min left us. 267 00:20:55,330 --> 00:21:01,070 But now that I think about it, I think you can fill my empty heart. 268 00:21:07,170 --> 00:21:11,050 - I'll explain quickly, okay? - Yes. 269 00:21:11,050 --> 00:21:14,620 These papers... this is Chief Park's graduate school homework. 270 00:21:14,620 --> 00:21:19,290 - Pardon? - You must write his report. 271 00:21:19,290 --> 00:21:21,970 Chief Park's graduate school homework... 272 00:21:23,170 --> 00:21:25,480 is in your hands. 273 00:21:36,950 --> 00:21:41,780 It's hard to know anything about the agency with these documents. 274 00:21:41,780 --> 00:21:44,130 Why didn't you send me what I asked for? 275 00:21:44,130 --> 00:21:48,020 Pardon? What payment? We didn't even check. 276 00:21:48,020 --> 00:21:50,000 Please postpone it. 277 00:21:53,440 --> 00:21:54,850 Come in. 278 00:21:55,610 --> 00:21:58,580 - Chief Seo. - What is it? 279 00:21:58,580 --> 00:22:04,290 We're playing the Ladder Game to see who'll pay for food. 280 00:22:04,290 --> 00:22:07,960 - What number do you want? - I don't have time for that. 281 00:22:11,200 --> 00:22:13,640 - Five. - Yes. 282 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 Okay, let's begin. 283 00:22:17,800 --> 00:22:20,810 First up, Do Ki Taek. 284 00:22:26,320 --> 00:22:27,850 0 won. 285 00:22:29,280 --> 00:22:32,320 - Next. - Next is Section Chief Heo. 286 00:22:32,320 --> 00:22:34,190 Yeah, that's me. 287 00:22:37,790 --> 00:22:39,690 - Oh my. - Oh no. 288 00:22:39,690 --> 00:22:42,660 20,000. Geez, I have to pay a lot. 289 00:22:42,660 --> 00:22:46,360 - I'm next. - I'm nervous. 290 00:22:46,360 --> 00:22:48,350 We'll have to pay if we're unlucky. 291 00:22:48,350 --> 00:22:51,180 Why am I so nervous about this? 292 00:22:52,740 --> 00:22:55,210 Yes! 0 won! 293 00:22:56,050 --> 00:22:58,170 But why isn't Chief Seo coming out? 294 00:23:03,360 --> 00:23:06,380 - Do I have to pay 50,000 won? - Pardon? 295 00:23:06,380 --> 00:23:10,000 - We're not sure yet. - It could be Ho Won. 296 00:23:10,630 --> 00:23:13,980 Then, let's do it. 297 00:23:13,980 --> 00:23:16,070 It's Eun Ho Won's turn. 298 00:23:18,530 --> 00:23:19,850 Oh my. 299 00:23:22,710 --> 00:23:27,260 Chief Seo and Jang Kang Ho are left. It's Chief Seo's turn. 300 00:23:33,890 --> 00:23:35,140 Oh my. 301 00:23:35,140 --> 00:23:37,760 Chief Seo, please give us 50,000 won. 302 00:23:37,760 --> 00:23:40,410 I usually don't lose these things. 303 00:23:41,270 --> 00:23:43,690 - 20,000 won. - Thank you. 304 00:23:43,690 --> 00:23:45,430 - Thank you. - Here. 305 00:23:45,430 --> 00:23:47,440 Thank you! 306 00:23:47,440 --> 00:23:49,520 Then Do Ki Taek and I will go and buy the food. 307 00:23:49,520 --> 00:23:52,910 - I'll go. - No, that's okay. 308 00:23:52,910 --> 00:23:57,080 - This was fun, wasn't it? - That was my first time. 309 00:23:58,990 --> 00:24:04,060 It feels like it snowed yesterday, but it's spring already, right Ki Taek? 310 00:24:04,060 --> 00:24:05,790 Yeah. 311 00:24:06,510 --> 00:24:10,030 It was really cold on the night we broke up. 312 00:24:10,030 --> 00:24:13,740 When you ran over and gave me your scarf... 313 00:24:13,740 --> 00:24:16,420 I was about to cry. 314 00:24:18,280 --> 00:24:19,710 Ji Na. 315 00:24:24,390 --> 00:24:27,350 I was going to talk to you about this. 316 00:24:27,350 --> 00:24:29,720 I don't think this is the right time. 317 00:24:30,520 --> 00:24:33,730 - What? - Think about it. 318 00:24:33,730 --> 00:24:36,150 I don't have a future. 319 00:24:36,150 --> 00:24:39,700 Nothing has changed since we broke up. 320 00:24:40,420 --> 00:24:44,870 If I end up loving someone one day, I want to be an honorable man. 321 00:24:44,870 --> 00:24:47,980 Even if I can't ask for your future, I should be able to give you some hope. 322 00:24:47,980 --> 00:24:50,350 Then you can do that. 323 00:24:50,350 --> 00:24:54,420 You can give me hope that you'll love me more than anyone else. 324 00:24:54,420 --> 00:24:59,040 You can give me hope that you'll always be on my side no matter what. 325 00:24:59,040 --> 00:25:01,340 That's all I need now. 326 00:25:01,340 --> 00:25:04,650 I just realized that we can't live... 327 00:25:05,350 --> 00:25:09,350 - with that hope alone. - Why don't you have any confidence? 328 00:25:09,350 --> 00:25:12,100 Why don't you boast like other guys? 329 00:25:12,100 --> 00:25:16,850 All guys tell their girlfriends that they'll treat them like princesses. 330 00:25:16,850 --> 00:25:20,150 Women intentionally fall for it, knowing it's not true. 331 00:25:20,150 --> 00:25:22,680 You can't even do that? 332 00:25:23,310 --> 00:25:25,580 Then let me boast. 333 00:25:26,720 --> 00:25:30,590 If I confidently get the permanent position... 334 00:25:30,590 --> 00:25:33,410 If you're still waiting for me then, let's talk about this again. 335 00:25:35,100 --> 00:25:38,240 But I'm not confident enough to get back together right now. 336 00:25:39,630 --> 00:25:41,390 I'll wait for you. 337 00:25:58,480 --> 00:26:02,960 Goodbye, negative... 338 00:26:02,960 --> 00:26:04,590 15... 339 00:26:06,460 --> 00:26:11,210 You threatened the chairman's son for this opportunity. Shouldn't you cheer up? 340 00:26:12,430 --> 00:26:14,030 What's that? 341 00:26:19,610 --> 00:26:21,350 Evaluation standards? 342 00:26:24,720 --> 00:26:28,090 From number one to five, I'd understand if you gave up. 343 00:26:28,090 --> 00:26:31,400 I know that. Please give that back. 344 00:26:32,360 --> 00:26:34,700 - We don't follow that. - Pardon? 345 00:26:34,700 --> 00:26:38,900 - We don't follow those standards. - Really? 346 00:26:41,070 --> 00:26:44,690 Do you think it'll be in your favor, if the standards are different? 347 00:26:44,690 --> 00:26:47,590 Don't you remember all the commotion you've caused? 348 00:26:47,590 --> 00:26:49,910 I'm aware of that. 349 00:27:02,200 --> 00:27:04,530 I got this from Kkotbi. 350 00:27:04,530 --> 00:27:09,180 But Chief Seo said they won't follow these standards. 351 00:27:09,180 --> 00:27:13,220 But I'm giving you a copy, so you can take a look at it. 352 00:27:13,220 --> 00:27:16,690 "Evaluation Standards for Promotion to Permanent Employee." 353 00:27:16,690 --> 00:27:19,870 Wow, it finally feels real after looking at this. 354 00:27:19,870 --> 00:27:23,130 I know. I'm nervous just looking at it. 355 00:27:23,130 --> 00:27:26,590 If they followed these standards, I'd be out already. 356 00:27:26,590 --> 00:27:28,960 Hey, don't give up yet. 357 00:27:28,960 --> 00:27:32,190 No, I'm not giving up. Chief Seo told me not to give up. 358 00:27:32,190 --> 00:27:36,000 - Let's play fairly. - Yeah, let's go for it. 359 00:27:36,000 --> 00:27:40,200 Yeah, we shouldn't give up. 360 00:27:40,200 --> 00:27:44,760 - But didn't I say that before? - You say it often. 361 00:28:01,670 --> 00:28:03,100 Hi, Ho Won. 362 00:28:10,100 --> 00:28:11,700 Ninth floor, right? 363 00:28:14,210 --> 00:28:16,150 Thank you. 364 00:28:19,690 --> 00:28:21,890 Are you running another errand for your deputy? 365 00:28:21,890 --> 00:28:24,710 Geez, it's not nice to make you do this in the morning. 366 00:28:24,710 --> 00:28:28,750 It's okay. At least our deputies... 367 00:28:28,750 --> 00:28:30,730 are honest. 368 00:28:33,150 --> 00:28:37,680 I see. If you're willing to do such menial tasks... 369 00:28:37,680 --> 00:28:40,090 I bet you'll become a permanent employee in no time. 370 00:28:40,090 --> 00:28:44,750 - Are you willing to help again? - If you want. 371 00:28:46,040 --> 00:28:49,800 But that means you need another trick up your sleeve. 372 00:28:49,800 --> 00:28:54,280 I don't need your help. I'll make it on my own. 373 00:28:54,280 --> 00:28:56,630 You can butt out. 374 00:28:59,620 --> 00:29:02,150 By the way, Doctor Seo. 375 00:29:02,150 --> 00:29:07,240 I thought the chairman's son would have it all, but I guess I was wrong. 376 00:29:07,240 --> 00:29:08,370 Pardon? 377 00:29:08,370 --> 00:29:11,700 No one wants to take the elevator with you. 378 00:29:18,780 --> 00:29:20,510 Goodbye. 379 00:29:39,690 --> 00:29:44,490 - Hey, Chief Seo! How dare you? - What's the matter? 380 00:29:44,490 --> 00:29:48,060 Why did you mess with the agency? 381 00:29:48,060 --> 00:29:51,600 They called me and said we are at risk of violating our contract! 382 00:29:51,600 --> 00:29:54,510 - What do you mean? - You don't know? 383 00:29:54,510 --> 00:29:56,950 I'm going crazy. Listen to me. 384 00:29:56,950 --> 00:30:01,610 We were supposed to send them funds tomorrow, but you stopped it! 385 00:30:01,610 --> 00:30:05,110 I'm getting angry calls right now! What are you going to do? 386 00:30:05,110 --> 00:30:07,130 Why are you butting in and stirring up shit? 387 00:30:07,130 --> 00:30:10,020 Should I play dumb when I see a problem? 388 00:30:10,020 --> 00:30:12,540 You know everything, and we're blind, huh? 389 00:30:12,540 --> 00:30:16,140 - I'll call them. - Forget it. I'm warning you. 390 00:30:16,140 --> 00:30:19,450 If they sue us, you'll be responsible. 391 00:30:19,450 --> 00:30:23,930 You'll have to pay the penalty fees. I warned you. 392 00:30:23,930 --> 00:30:26,390 Geez, seriously. 393 00:30:31,690 --> 00:30:33,990 That's how you're going to be? 394 00:30:35,050 --> 00:30:36,540 Okay. 395 00:30:43,710 --> 00:30:47,530 I'm sweating right now. Did you hear me? 396 00:30:47,530 --> 00:30:49,520 You heard me, right? 397 00:30:50,810 --> 00:30:55,660 Geez, I'm really getting into acting while working here. 398 00:30:55,660 --> 00:30:59,130 Section Chief Jo, you've improved your acting skills too. 399 00:30:59,130 --> 00:31:01,700 Your acting skills are at a chief's level. 400 00:31:01,700 --> 00:31:05,510 Anyway, I think Chief Seo understood everything. 401 00:31:06,250 --> 00:31:12,290 Geez, he's smart. It was a vague hint, but he caught on quickly. 402 00:31:12,290 --> 00:31:16,000 But he has no idea that that was bait. 403 00:31:16,000 --> 00:31:20,010 I'm sure Chief Seo noticed as soon as he saw the agency's sales figures. 404 00:31:20,010 --> 00:31:24,330 He'll notice that this was a problematic deal before we pay them. 405 00:31:24,330 --> 00:31:27,990 Okay, then once Chief Seo triggers the explosion 406 00:31:27,990 --> 00:31:30,360 the executive director and the director will be out. 407 00:31:31,620 --> 00:31:34,960 The important thing is to make sure we don't get hurt in the process. 408 00:31:34,960 --> 00:31:37,810 - Don't worry. - Okay. 409 00:31:37,810 --> 00:31:39,810 I'm going to the sauna. 410 00:31:46,150 --> 00:31:50,950 Please approve it. I'll go there myself and check it out. 411 00:31:50,950 --> 00:31:54,140 Does it sound easy to go all the way to Italy? 412 00:31:54,140 --> 00:31:57,120 Why are you asking me to approve this business trip? 413 00:31:57,120 --> 00:32:01,630 The agency won't give us any documents, and the purchasing team says it's okay. 414 00:32:01,630 --> 00:32:04,400 I see so many suspicious problems here 415 00:32:04,400 --> 00:32:06,060 so I need to go there in person. 416 00:32:06,060 --> 00:32:10,210 That's what you think. They already checked... 417 00:32:10,210 --> 00:32:13,880 Geez, you're really tiring me out. Let's just go ahead with it. 418 00:32:13,880 --> 00:32:15,990 - Director Han. - Save money. 419 00:32:15,990 --> 00:32:22,130 If something goes wrong and we have to pay a penalty, you'll pay, got it? 420 00:32:23,170 --> 00:32:25,360 Enough is enough. 421 00:32:34,680 --> 00:32:39,870 - He said no, right? - Yes, just as we expected. 422 00:32:39,870 --> 00:32:44,820 They wanted me to take their bait, to stir up the playing board. 423 00:32:44,820 --> 00:32:49,800 When people expect a lot from each other that relationship is doomed. 424 00:32:49,800 --> 00:32:54,830 But, Doctor Seo's appearance made Chief Park more daring. 425 00:32:54,830 --> 00:32:57,680 Let's take our hands off of the agency now. 426 00:32:57,680 --> 00:33:00,270 They're trying to hurt us with that. 427 00:33:00,270 --> 00:33:05,490 We already have enough evidence as it is. 428 00:33:05,490 --> 00:33:09,050 But they already have the auditing team on their side. 429 00:33:09,050 --> 00:33:12,770 - I don't know if we have enough. - That's why... 430 00:33:12,770 --> 00:33:18,850 In our current situation, we need more definitive evidence. 431 00:33:19,560 --> 00:33:21,840 Do you remember this? 432 00:33:22,830 --> 00:33:27,340 This is the email Eun Ho Won sent out to everyone in the company. 433 00:33:27,340 --> 00:33:32,900 Yes, Eun Ho Won saw Chief Park take a bribe from a subcontractor. 434 00:33:32,900 --> 00:33:38,400 If we have her as a witness, that will help us greatly. 435 00:33:39,370 --> 00:33:43,850 Are you asking me to ask her to do this? 436 00:33:43,850 --> 00:33:46,740 - Please enjoy. - Thank you. 437 00:33:48,670 --> 00:33:53,080 It must have been hard on you since you returned from your surgery. Enjoy. 438 00:33:53,080 --> 00:33:56,560 - Yes, I'll finish all of it. - You'd better. 439 00:33:56,560 --> 00:33:58,850 I'll eat all of it. 440 00:34:03,720 --> 00:34:06,620 Do you remember to eat properly? 441 00:34:06,620 --> 00:34:11,260 I try my best. I learned my lesson after being sick. 442 00:34:11,260 --> 00:34:13,540 I learned that health is a great asset. 443 00:34:13,540 --> 00:34:16,700 - You learned a good lesson. - Chief Seo. 444 00:34:16,700 --> 00:34:21,100 You know about what happened between me and the chairman's son, right? 445 00:34:21,100 --> 00:34:24,390 Yes, that was a big deal. 446 00:34:24,390 --> 00:34:28,830 That's why, I'm not scared of anything anymore. 447 00:34:28,830 --> 00:34:32,560 Can't you try to be more scared? I'm too scared to watch. 448 00:34:32,560 --> 00:34:36,770 I tried being scared for the last 28 years, but it did me no good. 449 00:34:36,770 --> 00:34:40,780 That's why, I don't get scared anymore. 450 00:34:41,640 --> 00:34:44,900 Yes. Please eat all of this. 451 00:34:44,900 --> 00:34:46,430 Yes. 452 00:35:14,320 --> 00:35:17,870 - Do you exercise? - I'm going to start. 453 00:35:17,870 --> 00:35:21,400 Oh, do we get to go out on company excursions? 454 00:35:21,400 --> 00:35:25,830 Other companies go hiking. I like mountains. 455 00:35:25,830 --> 00:35:30,380 - Let's go. It's not hard. - Really? 456 00:35:30,380 --> 00:35:35,060 But when we had to volunteer last time... 457 00:35:35,060 --> 00:35:37,750 no one liked to getting together over the weekend. 458 00:35:37,750 --> 00:35:42,060 I'm not sure if we'll find a good time to go. But it'd be fun, don't you think? 459 00:35:42,060 --> 00:35:46,240 If they don't want to, we can go just the two of us. 460 00:35:46,860 --> 00:35:48,830 I'd like that too. 461 00:35:48,830 --> 00:35:51,660 - Let's see when we can go. - Yes. 462 00:35:52,880 --> 00:35:54,330 Chief Seo. 463 00:35:55,550 --> 00:36:01,030 If you have something to say, you can say it now. I'm ready. 464 00:36:01,030 --> 00:36:05,110 I said what I wanted to say. Let's think of when we can go hiking. 465 00:36:05,110 --> 00:36:08,590 - Yes. - By the way... 466 00:36:08,590 --> 00:36:13,150 You made a deal with Doctor Seo to be evaluated, but do you have a plan? 467 00:36:13,150 --> 00:36:15,460 About that... 468 00:36:15,460 --> 00:36:18,270 Even though you said you won't follow those standards... 469 00:36:18,270 --> 00:36:21,560 I evaluated myself based on last year's standards. 470 00:36:21,560 --> 00:36:25,800 But my score... was a negative number. 471 00:36:25,800 --> 00:36:27,570 Negative? 472 00:36:27,570 --> 00:36:31,570 Yes, I did cause a lot of accidents... 473 00:36:31,570 --> 00:36:34,520 so I lost points. I didn't have time to gain any. 474 00:36:34,520 --> 00:36:38,390 Communication, personal relations, adaptation to organizational culture... 475 00:36:38,390 --> 00:36:40,650 I guess I deserve to be called a bomb. 476 00:36:40,650 --> 00:36:42,600 You were pretty noisy. 477 00:36:43,530 --> 00:36:45,750 I was very noisy, wasn't I? 478 00:36:48,140 --> 00:36:52,130 But I don't feel burdened, because I've already received so much. 479 00:36:55,530 --> 00:36:57,440 Let's get going. 480 00:36:58,090 --> 00:36:59,820 It's late. 481 00:37:35,210 --> 00:37:38,150 - Yes, Section Chief Heo. - Did you talk to her? 482 00:37:38,150 --> 00:37:40,100 About that... 483 00:37:40,100 --> 00:37:45,740 I think we should just use the documents you already have. 484 00:37:45,740 --> 00:37:48,270 I knew you couldn't do it. 485 00:37:48,270 --> 00:37:50,800 She was in the center of a controversy not long ago... 486 00:37:50,800 --> 00:37:53,960 so I don't think it's right to put the spotlight on her again. 487 00:37:53,960 --> 00:37:57,490 Let's work with what we have, and think about this again. 488 00:37:57,490 --> 00:37:59,420 I'll see you tomorrow. 489 00:38:12,500 --> 00:38:17,170 Yeah, I'm going back up to the office. I'll call you back. 490 00:38:17,170 --> 00:38:19,690 Yeah, fine. 491 00:38:19,690 --> 00:38:22,890 Section Chief Heo, you're leaving late. 492 00:38:22,890 --> 00:38:26,130 Yes, aren't you going home? 493 00:38:26,130 --> 00:38:30,420 Geez, chiefs can't go home. 494 00:38:30,420 --> 00:38:34,300 I know. I'm sorry we haven't been able to go for drinks yet. 495 00:38:34,300 --> 00:38:36,870 It's hard to adjust to the head office, isn't it? 496 00:38:36,870 --> 00:38:40,720 It's not too different. 497 00:38:40,720 --> 00:38:42,770 It just smells fishier. 498 00:38:45,530 --> 00:38:49,160 Hey, Goo Dong, how long are you going to be a section chief? 499 00:38:49,160 --> 00:38:54,790 If you want to be promoted, you have to change your attitude. 500 00:38:54,790 --> 00:38:59,030 Sang Man, are you happy that you were promoted? 501 00:39:00,040 --> 00:39:01,190 What? 502 00:39:01,190 --> 00:39:04,120 I'm a section chief, but I sleep well at night. 503 00:39:04,120 --> 00:39:07,700 After you got to your position by stabbing people in the back 504 00:39:07,700 --> 00:39:09,300 nothing gets through to you. 505 00:39:09,300 --> 00:39:13,010 Hey, be careful of what you say. 506 00:39:13,010 --> 00:39:18,950 Geez, I have a lot to worry about these days, so it slipped out. I'm sorry. 507 00:39:19,550 --> 00:39:21,200 See you tomorrow. 508 00:39:36,740 --> 00:39:40,700 Fine, we love our colleagues, we love our company... 509 00:39:40,700 --> 00:39:43,270 Geez, this man doesn't even turn off the light. 510 00:39:43,270 --> 00:39:46,440 I guess he thinks money is free here. 511 00:39:47,110 --> 00:39:49,560 Where's the switch? 512 00:39:53,380 --> 00:39:56,230 "To Ki Taek and Kang Ho?" 513 00:40:00,860 --> 00:40:03,970 [To Ki Taek and Kang Ho...] 514 00:40:06,700 --> 00:40:08,450 Why is this here? 515 00:40:10,300 --> 00:40:13,090 Geez, what the heck? 516 00:40:21,990 --> 00:40:26,090 Yeah, is this the mushroom restaurant? Let me speak to your boss. 517 00:40:26,090 --> 00:40:28,180 I'm Chief Park of Hauline. 518 00:40:29,100 --> 00:40:31,070 Yeah, Mr. Lee. 519 00:40:31,070 --> 00:40:34,530 I've been busy. I'll go there for a company dinner soon. 520 00:40:34,530 --> 00:40:38,840 I'm calling you because I have a question. In recent days... 521 00:40:38,840 --> 00:40:42,740 - I was going to call you. - Yeah? 522 00:40:42,740 --> 00:40:46,500 Someone came to ask if you had dinner here not long ago. 523 00:40:46,500 --> 00:40:51,730 The night when you came with a female section chief and new recruits... 524 00:40:58,220 --> 00:41:00,290 Yeah, sure. 525 00:41:11,730 --> 00:41:13,250 Chief Seo! 526 00:41:16,750 --> 00:41:20,510 - Why are you so surprised? - I'm not. 527 00:41:21,080 --> 00:41:23,740 But why did you come in so early? 528 00:41:23,740 --> 00:41:27,280 - I have something to tell you. - What? 529 00:41:27,280 --> 00:41:31,510 If you need me to, I'll testify. 530 00:41:33,290 --> 00:41:35,320 How did you know about that? 531 00:41:35,320 --> 00:41:40,110 Why didn't you ask me at dinner last night? I had already made up my mind. 532 00:41:40,110 --> 00:41:44,280 - Then, did you know everything? - Yes. 533 00:41:44,280 --> 00:41:48,900 I heard everything from Section Chief Heo before I left yesterday. 534 00:41:51,740 --> 00:41:57,430 - I'm sorry. - I think whatever you do is right. 535 00:41:57,430 --> 00:42:01,460 But, don't get involved in the adults' business. 536 00:42:01,460 --> 00:42:04,750 - I'm an adult too! - That's not what I'm saying. 537 00:42:04,750 --> 00:42:07,760 You're a contractor who's about to be evaluated. 538 00:42:07,760 --> 00:42:11,780 Did you forget how precious this job is to you? You said it yourself. 539 00:42:11,780 --> 00:42:14,470 - Yes, but... - Anyway... 540 00:42:14,470 --> 00:42:17,790 Please stay out of this. I'll take care of it myself. 541 00:42:35,050 --> 00:42:37,990 Who does she think she is? 542 00:42:37,990 --> 00:42:41,000 If she knew, she should have told me. 543 00:42:41,000 --> 00:42:43,450 I bet she struggled knowing that by herself. 544 00:42:56,100 --> 00:43:01,100 - I heard you two talking-- - Why did you tell her? 545 00:43:01,100 --> 00:43:07,070 - I didn't think you'd ask her-- - Why didn't you consult me first? 546 00:43:07,070 --> 00:43:10,670 - Eun Ho Won won't do it. - But she said she would. 547 00:43:10,670 --> 00:43:12,290 I don't want her to. 548 00:43:12,290 --> 00:43:16,310 Please forget her testimony, and continue with what we have. 549 00:43:16,310 --> 00:43:22,130 Chief Seo, I don't know why you're getting so angry about this. 550 00:43:22,130 --> 00:43:24,610 I'm not angry... 551 00:43:25,450 --> 00:43:29,660 I just don't want to burden someone who's not even a permanent employee. 552 00:43:29,660 --> 00:43:32,140 I don't want to do that. 553 00:43:34,160 --> 00:43:37,630 - Why are you smiling? - Pardon? It's nothing. 554 00:43:37,630 --> 00:43:40,650 I'm going to visit the auditing team. 555 00:43:46,120 --> 00:43:48,400 Did I get angry? 556 00:44:11,410 --> 00:44:16,760 - Geez, seriously. - Chief Park, what's the matter? 557 00:44:19,350 --> 00:44:22,580 Is there something I don't know? 558 00:44:24,600 --> 00:44:28,000 Section Chief Jo, we're screwed. 559 00:44:28,000 --> 00:44:29,430 Pardon? 560 00:44:31,370 --> 00:44:35,940 - I think we fell for Seo Woo Jin's trap. - What do you mean? 561 00:44:36,720 --> 00:44:41,820 Seo Woo Jin knows we used him to find out about the executive director... 562 00:44:41,820 --> 00:44:44,700 and he's trying to screw us over now. 563 00:44:46,980 --> 00:44:48,870 - Chief Park! - What? 564 00:44:48,870 --> 00:44:51,510 - Please check your computer. - What is it, Deputy Lee? 565 00:44:51,510 --> 00:44:54,820 - It's big news. - What big news? 566 00:44:54,820 --> 00:44:57,280 There's a new personnel appointment. 567 00:45:03,710 --> 00:45:07,390 What is this bullshit? 568 00:45:09,170 --> 00:45:13,140 Do you know who I am? Am I a dog? 569 00:45:13,140 --> 00:45:17,050 I'm going to die trying to clean that up. 570 00:45:22,070 --> 00:45:26,710 [Personnel Appointment Notice] [Han Jung Tae: Temporarily suspended.] 571 00:45:40,970 --> 00:45:43,640 Please get up, Chief Park. 572 00:45:44,280 --> 00:45:49,090 No, I can't get up until you make this promise. 573 00:45:49,090 --> 00:45:51,000 I understand. Don't worry. 574 00:45:51,000 --> 00:45:54,130 I feel really wronged. 575 00:45:54,130 --> 00:45:57,170 As you already know, I just did what I was told. 576 00:45:57,170 --> 00:46:00,070 I didn't get anything out of this. 577 00:46:00,070 --> 00:46:04,610 I know that, Chief Park. I've known you for a while now. 578 00:46:04,610 --> 00:46:09,510 - Please get up now. - Yes, I will. 579 00:46:10,510 --> 00:46:12,670 Yes, thank you. 580 00:46:12,670 --> 00:46:16,700 I knew you'd understand my true intentions. 581 00:46:16,700 --> 00:46:20,490 Yes, I understand you... 582 00:46:20,490 --> 00:46:24,030 but I don't know about Chief Seo. 583 00:46:24,030 --> 00:46:27,310 - Pardon? - Chief Seo doesn't leave any lose ends. 584 00:46:27,310 --> 00:46:31,290 Doesn't this mean he has something on you? 585 00:46:32,300 --> 00:46:35,210 Oh, about that... 586 00:46:36,010 --> 00:46:39,260 - Um-- - Yes, I understand. 587 00:46:39,260 --> 00:46:42,720 I see you don't want to talk about it, so let's leave it alone. 588 00:46:43,440 --> 00:46:47,060 But someone should take responsibility for this. 589 00:46:47,820 --> 00:46:51,060 - Deputy Ha, did you see it? - I'm seeing it now. 590 00:46:51,060 --> 00:46:53,860 - Oh my god. - Why all of a sudden? 591 00:46:53,860 --> 00:46:57,700 - Is he getting fired, then? - But without a warning... 592 00:46:57,700 --> 00:47:01,730 Hey, I'm sure they have their reasons. I knew this would happen to him. 593 00:47:11,280 --> 00:47:13,350 In the end, this is what's been decided. 594 00:47:26,340 --> 00:47:29,530 I'm sure everyone heard the news. Don't be too upset. 595 00:47:29,530 --> 00:47:32,730 Section Chief Jo, let's go. He's leaving now. 596 00:47:32,730 --> 00:47:35,540 This is great timing. 597 00:47:36,210 --> 00:47:38,750 I'll take that as a compliment. 598 00:47:38,750 --> 00:47:42,340 Section Chief Heo, I didn't finish talking to you last night. 599 00:47:42,340 --> 00:47:44,120 Let me give you some advice. 600 00:47:44,120 --> 00:47:48,580 Learn to enjoy the fishy smell. You won't survive if you don't. 601 00:47:49,430 --> 00:47:54,340 I seem lucky, don't I? Geez, nothing is free. 602 00:47:54,340 --> 00:47:57,500 This is all because I worked myself to death. 603 00:47:58,030 --> 00:48:01,150 - Let's go, Section Chief Jo. - Yes. 604 00:48:09,330 --> 00:48:13,790 Geez, we missed a good player. Maybe Chief Park is actually quick-witted. 605 00:48:13,790 --> 00:48:17,130 I think I made a mistake. 606 00:48:17,850 --> 00:48:20,820 There are some bad feelings between Chief Park and me. 607 00:48:20,820 --> 00:48:25,160 I tried to get back at him for many people, including myself... 608 00:48:25,160 --> 00:48:26,740 but he escaped quickly. 609 00:48:26,740 --> 00:48:31,910 It looks like he had an escape plan in case something like this happened. 610 00:48:31,910 --> 00:48:35,590 This means Director Han took the fall for his corruption. 611 00:48:37,310 --> 00:48:41,710 It's good to have the chairman's son's support. I think that's what he used. 612 00:48:42,390 --> 00:48:46,570 But I don't think Doctor Seo's mind is that simple. 613 00:48:46,570 --> 00:48:51,030 Anyway, now that Director Han is out, I'll focus on my work for the time being. 614 00:48:51,030 --> 00:48:55,690 - Of course. - Chief Park won't do much by himself. 615 00:48:56,530 --> 00:48:59,760 And I'm sure a good person will fill that spot. 616 00:49:08,560 --> 00:49:13,000 I've been temporarily suspended. You did this, didn't you? 617 00:49:13,000 --> 00:49:15,300 Why are you being like this? 618 00:49:15,300 --> 00:49:19,730 I feel really lost because you're leaving us so suddenly. 619 00:49:19,730 --> 00:49:24,500 - I'm saddened that you think that way. - Bullshit. I know you. 620 00:49:24,500 --> 00:49:27,870 You were so full of it when you got the chairman's son's support. 621 00:49:27,870 --> 00:49:31,700 - It paid off. - Why are you saying that? 622 00:49:31,700 --> 00:49:34,550 I did the best I could! 623 00:49:36,380 --> 00:49:39,840 Jung Tae, to be frank... 624 00:49:39,840 --> 00:49:42,720 you should have protected your position. 625 00:49:42,720 --> 00:49:45,170 There's your true character. 626 00:49:45,970 --> 00:49:50,550 I looked into it with the auditing team, and it was you. 627 00:49:50,550 --> 00:49:52,780 You're challenging me now, huh? 628 00:50:03,470 --> 00:50:07,080 Okay, let's take this to the finish line. 629 00:50:07,680 --> 00:50:11,250 Me? I mean... 630 00:50:11,250 --> 00:50:15,060 - How could I do that? - Only you could do that. 631 00:50:15,060 --> 00:50:19,530 Did you want this seat that badly? Do you think you'll stay here forever? 632 00:50:19,530 --> 00:50:21,330 Hey, let's stop. 633 00:50:21,330 --> 00:50:26,150 Jung Tae, if you lose my affection like this, you'll regret it. 634 00:50:27,290 --> 00:50:28,880 Section Chief Jo. 635 00:50:30,760 --> 00:50:33,870 The car is ready for you, Director Han. 636 00:50:45,680 --> 00:50:47,850 Section Chief Jo, watch carefully. 637 00:50:47,850 --> 00:50:52,890 For those of us who work for paychecks, it's normal to be thrown away. 638 00:50:52,890 --> 00:50:55,370 But, does it seem like the company's throwing us away? 639 00:50:55,370 --> 00:51:01,470 It's not true. We're thrown away because of bastards like him. 640 00:51:01,470 --> 00:51:05,670 - Hey, please go! - Don't trust him. 641 00:51:17,780 --> 00:51:20,290 Please see him out. 642 00:51:23,240 --> 00:51:27,200 It's our job to visit our competitors' stores. 643 00:51:27,200 --> 00:51:29,990 - Try to spot the differences. - Yes. 644 00:51:29,990 --> 00:51:33,210 And when they ask questions, answer them naturally. 645 00:51:33,210 --> 00:51:36,330 If you're curious about something, ask them naturally. 646 00:51:36,330 --> 00:51:39,350 - Yes, naturally. - Naturally. 647 00:51:39,350 --> 00:51:43,360 But Chief Seo, if Director Han has been temporarily suspended... 648 00:51:43,360 --> 00:51:47,220 does that mean Chief Park will be promoted? 649 00:51:47,220 --> 00:51:51,260 - It's not that simple. - I understand. 650 00:51:51,260 --> 00:51:55,610 I talked to HR, and they'll evaluate you soon. 651 00:51:55,610 --> 00:51:58,610 - They'll announce it tomorrow. - Really? 652 00:51:58,610 --> 00:52:01,570 Kang Ho and Ki Taek will be happy. 653 00:52:01,570 --> 00:52:04,760 Aren't you happy? 654 00:52:06,630 --> 00:52:09,020 It's too farfetched for me. 655 00:52:10,390 --> 00:52:14,210 Why? Do you think you're underqualified? 656 00:52:18,840 --> 00:52:22,650 - Hello, you must be newlyweds. - Pardon? 657 00:52:26,690 --> 00:52:31,070 This bed is popular with newlyweds. 658 00:52:31,880 --> 00:52:37,470 Really? I noticed that this mattress feels different than the others. 659 00:52:37,470 --> 00:52:41,470 - Naturally. - Yes, it's different. 660 00:52:41,470 --> 00:52:44,620 - Please lie down. - Yes. 661 00:52:44,620 --> 00:52:46,910 Naturally. Naturally. 662 00:52:48,990 --> 00:52:50,690 This is something else. 663 00:52:55,350 --> 00:52:58,540 - It's nice. - It feels different, doesn't it? 664 00:53:04,640 --> 00:53:06,590 Lie down naturally. 665 00:53:07,720 --> 00:53:10,640 When's your wedding ceremony? 666 00:53:10,640 --> 00:53:13,110 Woo Jin, when's our ceremony? 667 00:53:14,880 --> 00:53:19,430 We haven't decided on a date yet, but we're looking into it. 668 00:53:19,430 --> 00:53:23,040 You have to make those preparations so everything else falls into place 669 00:53:23,040 --> 00:53:25,690 - so please have a good look around. - Yes. 670 00:53:25,690 --> 00:53:27,940 Woo Jin, do you like this one? 671 00:53:28,560 --> 00:53:29,910 What? 672 00:53:35,550 --> 00:53:36,930 It's nice. 673 00:53:40,210 --> 00:53:43,400 This is violence. He's using violence with time. 674 00:53:44,230 --> 00:53:48,270 Geez, he's probably watching a mini series again. 675 00:53:48,900 --> 00:53:52,750 Why can't he watch TV at home? 676 00:53:52,750 --> 00:53:57,400 Section Chief Jo, we should put a TV in Chief Park's house. 677 00:54:02,180 --> 00:54:03,890 - Deputy Lee. - What? 678 00:54:03,890 --> 00:54:07,200 - I finished Chief Park's homework. - Good work. 679 00:54:18,480 --> 00:54:24,220 You guys are next. You guys are next! 680 00:54:24,220 --> 00:54:27,160 Geez, what in the world? You can't do this, former Director Han. 681 00:54:27,160 --> 00:54:30,690 - Former Director Han? - Pardon? No... 682 00:54:32,840 --> 00:54:34,670 Director Han. 683 00:54:34,670 --> 00:54:38,950 Please leave with some dignity. 684 00:54:38,950 --> 00:54:40,950 Dignity? 685 00:54:41,800 --> 00:54:46,150 Sang Man, did you trash me like this because you have dignity? 686 00:54:46,150 --> 00:54:48,050 You didn't even give me a warning. 687 00:54:48,050 --> 00:54:53,030 Let's go for some soju. Don't do this in front of the staff. 688 00:54:53,030 --> 00:54:56,260 - What's wrong with you? - Why? 689 00:54:56,960 --> 00:55:00,070 These guys should learn from me. 690 00:55:00,690 --> 00:55:04,630 Look carefully. This... 691 00:55:05,480 --> 00:55:07,600 - is your future. - Why is he cursing? 692 00:55:07,600 --> 00:55:09,170 Do you know that? 693 00:55:17,430 --> 00:55:20,460 I spent my 30 years of youth in this hole... 694 00:55:20,460 --> 00:55:24,500 Do you think I've never been where you are right now? 695 00:55:24,500 --> 00:55:27,110 Director Han, why are you acting this way? 696 00:55:27,110 --> 00:55:30,060 - Deputy Lee, escort Director Han out. - Yes. 697 00:55:30,060 --> 00:55:33,590 - Former Director Han, let's go-- - Get off me. 698 00:55:36,520 --> 00:55:40,370 If you've even lived for 30 years... 699 00:55:40,370 --> 00:55:43,410 you still wouldn't understand. 700 00:55:46,130 --> 00:55:50,750 - How can you do this to me? - I'll escort you out. 701 00:55:57,160 --> 00:55:58,980 - Chief Seo. - Yes. 702 00:55:58,980 --> 00:56:02,770 You know it, don't you? I... 703 00:56:02,770 --> 00:56:06,060 - I liked you. - I understand. 704 00:56:06,060 --> 00:56:10,550 I was just worried that I would be disposed of like trash... 705 00:56:10,550 --> 00:56:13,230 so I threw a tantrum! 706 00:56:13,230 --> 00:56:16,260 What did I do wrong? What did I do wrong? 707 00:56:16,260 --> 00:56:17,930 Let's go. 708 00:56:18,630 --> 00:56:23,760 Hey, you bastards. Do you think you'll be fine? Do you think you'll live well? 709 00:56:23,760 --> 00:56:29,050 Hey! I'm Han Jung Tae! I'm Han Jung Tae, you bastards! 710 00:56:42,770 --> 00:56:44,480 Let's get back to work. 711 00:56:48,220 --> 00:56:50,470 This isn't a good place. 712 00:56:50,470 --> 00:56:55,160 In our company, people who did a lot of bad things have a lot to say. 713 00:56:55,160 --> 00:57:00,430 Ever since a certain someone joined us, we've been stuck with a bad spirit. 714 00:57:17,660 --> 00:57:20,860 Geez, that wasn't cool at all. 715 00:57:24,050 --> 00:57:28,950 I wonder how it feels to have worked at a company for 30 years. 716 00:57:30,800 --> 00:57:34,290 You won't understand because you haven't even lived that long. 717 00:57:34,290 --> 00:57:38,730 - It's like watching your children grow. - I can't imagine. 718 00:57:38,730 --> 00:57:43,860 I think I understand. It feels like being abandoned by the girl you loved. 719 00:57:43,860 --> 00:57:46,370 I was reminded of this saying when I saw Director Han. 720 00:57:46,370 --> 00:57:48,350 "How can love change?" 721 00:57:51,300 --> 00:57:53,660 Whenever I saw Director Han... 722 00:57:53,660 --> 00:57:57,700 all he did was scream. 723 00:57:57,700 --> 00:58:00,700 But I still feel bad. 724 00:58:00,700 --> 00:58:02,450 I know. 725 00:58:04,610 --> 00:58:06,600 Let's go home. 726 00:58:07,530 --> 00:58:09,180 Yes, this way. 727 00:58:12,220 --> 00:58:14,840 Please go inside. 728 00:58:19,860 --> 00:58:25,520 Please talk comfortably. I'll be outside. 729 00:58:25,520 --> 00:58:28,110 This is no way to live. 730 00:58:36,910 --> 00:58:39,570 Do you finally understand after living here? 731 00:58:39,570 --> 00:58:43,660 You lived so comfortably under my care. 732 00:58:44,980 --> 00:58:47,980 You never suffered in your life. 733 00:58:49,880 --> 00:58:52,550 Your father is still mad. 734 00:58:53,350 --> 00:58:55,390 I'm sorry, Mom. 735 00:58:55,390 --> 00:58:57,960 Do you call this a home? 736 00:58:59,650 --> 00:59:02,620 - It's not that bad. - I'm sure it's not. 737 00:59:02,620 --> 00:59:05,630 I can't face my friends because of you. 738 00:59:08,920 --> 00:59:12,910 Are you eating properly? 739 00:59:26,860 --> 00:59:30,630 Use it when you need it. I'm trying to convince your father. 740 00:59:30,630 --> 00:59:34,860 And I heard you're being evaluated for a permanent position. 741 00:59:34,860 --> 00:59:36,410 Pardon? 742 00:59:37,470 --> 00:59:41,440 - How did you know that? - Jae Min told me. 743 00:59:42,630 --> 00:59:46,440 He said you're the most qualified out of the three of you. 744 00:59:47,670 --> 00:59:50,800 Get that position, and come back home. 745 00:59:50,800 --> 00:59:53,980 Then I'll have something to say to your father. 746 01:00:05,230 --> 01:00:06,810 Good luck. 747 01:00:09,480 --> 01:00:12,540 This is the evaluation sheet from HR. 748 01:00:12,540 --> 01:00:15,770 The chiefs will discuss and decide the detailed criteria later. 749 01:00:15,770 --> 01:00:20,430 - Is this how we'll be evaluated? - Probably. 750 01:00:20,430 --> 01:00:23,730 50 percent of our evaluation is up to the chief. 751 01:00:23,730 --> 01:00:29,200 But Director Han isn't here, so it's either Chief Seo or Chief Dog. 752 01:00:30,030 --> 01:00:32,500 I'm sure it'll be Chief Dog. 753 01:00:32,500 --> 01:00:36,520 I'm only calling him that because you said it first. 754 01:00:36,520 --> 01:00:40,450 Anyway, this means Section Chief Jo will become Chief Jo. 755 01:00:40,450 --> 01:00:42,930 And I'll be Section Chief Lee, right? 756 01:00:42,930 --> 01:00:47,880 Wow, you're completely delusional. 757 01:00:47,880 --> 01:00:51,070 Let's wait and see who's right. 758 01:00:53,230 --> 01:01:00,000 You don't think you have a chance, do you, Eun Ho Won? 759 01:01:00,000 --> 01:01:02,230 Can colleagues evaluate as well? 760 01:01:02,230 --> 01:01:07,250 I would definitely cut you out. 761 01:01:07,250 --> 01:01:09,790 Seriously. Gosh. 762 01:01:10,420 --> 01:01:14,940 Anyway, HR came up with the standards. I don't know the details. 763 01:01:14,940 --> 01:01:18,600 But the director's evaluation will be the most influential. Keep that in mind. 764 01:01:18,600 --> 01:01:20,060 Yes. 765 01:01:23,380 --> 01:01:25,530 - Deputy Ha, let's have a meeting. - Yes. 766 01:01:25,530 --> 01:01:27,970 You can go back. You two, get ready for the meeting. 767 01:01:27,970 --> 01:01:29,590 - Yes. - Yes. 768 01:01:29,590 --> 01:01:33,230 - Hello. - Hello, Doctor Seo. 769 01:01:35,530 --> 01:01:38,250 Why are you here so early in the morning? 770 01:01:38,250 --> 01:01:43,200 I'm early, aren't I? I came here before the personnel appointment notice. 771 01:01:43,200 --> 01:01:45,640 Personnel appointment notice? 772 01:01:45,640 --> 01:01:49,250 Hey, Deputy Lee. Come to my office... 773 01:01:49,250 --> 01:01:50,890 Doctor Seo. 774 01:01:51,890 --> 01:01:54,530 What brings you here? 775 01:01:54,530 --> 01:01:56,710 We'll see each other more often from now on. 776 01:01:56,710 --> 01:02:00,080 I'm your new director, Seo Hyun. 777 01:02:01,420 --> 01:02:02,890 Excuse me? 778 01:02:16,270 --> 01:02:21,270 Subtitles by DramaFever 58367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.