Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,780
[Episode 12]
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,730
Did you think of me all of a sudden?
4
00:00:23,590 --> 00:00:25,000
What's this?
5
00:00:27,700 --> 00:00:30,010
It's the hospital bill you paid for us.
6
00:00:30,010 --> 00:00:34,170
I asked how much it was,
and put in enough for all three of us.
7
00:00:34,170 --> 00:00:36,950
You don't have to do this.
8
00:00:37,850 --> 00:00:39,790
Please take it.
9
00:00:39,790 --> 00:00:44,380
Nothing is free,
so I should repay my debts.
10
00:00:46,270 --> 00:00:48,930
- You're still mad, aren't you?
- No.
11
00:00:48,930 --> 00:00:51,890
I will do what you taught me...
12
00:00:51,890 --> 00:00:54,810
and do some calculations
so that I'm not at a loss.
13
00:00:54,810 --> 00:00:56,460
What calculations?
14
00:00:56,460 --> 00:00:58,670
For defamation...
15
00:00:58,670 --> 00:01:02,960
and violation of patient rights...
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,930
I'm going to sue you.
17
00:01:07,800 --> 00:01:10,870
You're suing me? For what?
18
00:01:10,870 --> 00:01:13,490
You wrote about us in your book.
19
00:01:13,490 --> 00:01:17,240
You exposed our story
without our consent.
20
00:01:17,240 --> 00:01:19,770
And that's against the law.
21
00:01:19,770 --> 00:01:26,570
You know the rules
of doctor and patient confidentiality.
22
00:01:26,570 --> 00:01:27,850
That's what you're suing me for?
23
00:01:27,850 --> 00:01:33,630
Yes, after you wrote about us, and had
that interview, we're really famous.
24
00:01:33,630 --> 00:01:35,800
I can't just sit on the sidelines.
25
00:01:36,860 --> 00:01:40,080
But, in such situations...
26
00:01:40,080 --> 00:01:43,960
it's possible to make a deal.
27
00:01:43,960 --> 00:01:47,280
That's right. That's why...
28
00:01:47,280 --> 00:01:50,460
if you make a deal with me...
29
00:01:50,460 --> 00:01:53,530
you won't have to go through
much hardship.
30
00:01:57,320 --> 00:02:00,190
Fine, what do you want?
31
00:02:04,210 --> 00:02:10,410
They won't consider us for a permanent
position, because you made them hire us.
32
00:02:11,480 --> 00:02:15,480
Please make them consider us
for the position.
33
00:02:15,480 --> 00:02:20,090
We worked really hard,
and we want to be evaluated fairly.
34
00:02:22,620 --> 00:02:26,450
Who taught you how to make
such a fair threat?
35
00:02:27,210 --> 00:02:30,900
- Did you come up with this idea?
- Of course I did.
36
00:02:38,270 --> 00:02:39,770
Thank you.
37
00:02:48,580 --> 00:02:54,660
In the movie, "Thelma & Louise,"
the lead character said this.
38
00:02:54,660 --> 00:02:59,540
"I've never been so awake."
39
00:03:00,110 --> 00:03:02,250
"Everything looks different."
40
00:03:04,180 --> 00:03:06,740
"How do the worms taste?"
41
00:03:06,740 --> 00:03:08,950
They should taste the same as usual.
42
00:03:08,950 --> 00:03:11,450
I know, it's very good.
43
00:03:16,290 --> 00:03:20,980
The Grim Reaper is no longer
behind me...
44
00:03:20,980 --> 00:03:23,910
and I replaced his position.
45
00:03:23,910 --> 00:03:27,300
I'm standing behind myself.
46
00:03:33,030 --> 00:03:34,850
[Chief Seo]
47
00:03:37,210 --> 00:03:39,470
Yes, Chief Seo, I'm...
48
00:03:42,140 --> 00:03:44,630
I'm sorry, I'll be there soon.
49
00:03:49,210 --> 00:03:53,590
I'm going to reevaluate
the importation of the Garinosa sofas.
50
00:03:53,590 --> 00:03:58,420
But, we've already signed with an agency,
and it's already under way.
51
00:03:58,420 --> 00:04:03,340
I have a few suspicions,
so I will double check before we proceed.
52
00:04:03,950 --> 00:04:07,700
What country is Garinosa in?
53
00:04:07,700 --> 00:04:11,990
- I'm not sure.
- Italy.
54
00:04:11,990 --> 00:04:15,790
It's not like we don't have experience
with importing Italian products.
55
00:04:15,790 --> 00:04:20,090
And the agency is too expensive,
Deputy Ha.
56
00:04:20,090 --> 00:04:25,160
I think it'll be to our benefit,
if we import it ourselves.
57
00:04:25,160 --> 00:04:29,220
I'm planning to reevaluate it,
and rewrite the documents
58
00:04:29,220 --> 00:04:32,440
- so please focus on that.
- Yes.
59
00:04:41,110 --> 00:04:44,110
Geez, we have more work to do.
60
00:04:44,110 --> 00:04:46,450
I'll work harder, Deputy Ha.
61
00:05:00,450 --> 00:05:03,060
You're going to sue me, huh?
62
00:05:04,350 --> 00:05:07,100
I didn't know she had it in her.
63
00:05:18,020 --> 00:05:20,430
Yes, Chief Park. It's me.
64
00:05:21,260 --> 00:05:26,890
I was wondering if you're still
evaluating them for a permanent position.
65
00:05:28,760 --> 00:05:31,480
Chief Seo, is it your hobby
to turn things around like this?
66
00:05:31,480 --> 00:05:34,130
Well, this is what you've always said.
67
00:05:34,130 --> 00:05:36,340
"I'd rather turn things around
than lose."
68
00:05:36,340 --> 00:05:40,470
But there are rules to follow.
No one would play Go-Stop with you.
69
00:05:40,470 --> 00:05:42,800
I don't play that game anyway.
70
00:05:45,660 --> 00:05:47,970
Why do you want to eliminate the agency?
71
00:05:47,970 --> 00:05:52,710
We'd have a higher margin if we imported
it ourselves. Why do we need an agency?
72
00:05:52,710 --> 00:05:55,230
I'm sure we'd have
a higher margin, but...
73
00:05:55,230 --> 00:06:00,450
By using this Italian agency, we can get
good products, and it's easier.
74
00:06:00,450 --> 00:06:04,340
- It's good for both sides.
- But that's the only reason.
75
00:06:04,340 --> 00:06:06,780
Why would we spend money to please them?
76
00:06:06,780 --> 00:06:10,930
Like I said earlier,
we're already progressed very far...
77
00:06:10,930 --> 00:06:15,550
Let's defer further progression.
I looked over your documents...
78
00:06:15,550 --> 00:06:18,000
and I had a lot of questions.
79
00:06:18,730 --> 00:06:21,370
Time costs us money!
80
00:06:21,370 --> 00:06:26,540
Please give me three days.
I'll report back with a plan.
81
00:06:37,610 --> 00:06:40,590
- Section Chief Jo, you can leave.
- Yes.
82
00:06:50,100 --> 00:06:51,660
- Sang Man.
- Yes.
83
00:06:51,660 --> 00:06:55,920
- Do you know what he's messing with?
- Yes, I know.
84
00:06:55,920 --> 00:06:59,620
We've put so much effort
into this project.
85
00:06:59,620 --> 00:07:02,310
If he messes with this,
I'm not the only one who'll get hurt.
86
00:07:02,310 --> 00:07:06,870
- I know that.
- We'll all feel the blow.
87
00:07:07,610 --> 00:07:11,660
- But, things will be different.
- Pardon?
88
00:07:11,660 --> 00:07:14,800
Even if a goose's feathers are plucked,
the body can stay alive.
89
00:07:14,800 --> 00:07:18,650
And once the tail is cut off,
the body is even better off.
90
00:07:18,650 --> 00:07:22,940
Wait, I don't know what you mean.
91
00:07:22,940 --> 00:07:26,870
I'm saying,
you'll be the only one who will die.
92
00:07:28,780 --> 00:07:30,380
I see.
93
00:07:30,690 --> 00:07:33,460
- Section Chief Jo.
- Yes.
94
00:07:33,460 --> 00:07:37,870
- Don't you think Chief Seo caught on?
- Pardon?
95
00:07:38,640 --> 00:07:45,190
I mean, after 20 years of working here,
my intuition tells me something is off.
96
00:07:45,780 --> 00:07:48,410
I'm getting a bad feeling.
97
00:07:48,410 --> 00:07:52,130
Don't you think he realized
we threw out some bait?
98
00:07:52,130 --> 00:07:56,160
Chief Seo would never act carelessly
without clear evidence.
99
00:07:56,160 --> 00:07:58,270
That's what I'm saying.
100
00:07:58,270 --> 00:08:01,550
Geez, it's hard to deal
with smart bastards.
101
00:08:01,550 --> 00:08:03,810
I've prepared thoroughly.
102
00:08:03,810 --> 00:08:07,230
Yeah, I'm sure you have. Let's go.
103
00:08:09,440 --> 00:08:14,940
Don't you think it was too soon
to reveal our entire hand?
104
00:08:16,360 --> 00:08:19,830
That agency is
on the other side of the ocean...
105
00:08:19,830 --> 00:08:23,330
so this is the least I can do
to shake them up.
106
00:08:23,330 --> 00:08:25,830
If they're anxious,
they'll make mistakes.
107
00:08:25,830 --> 00:08:30,100
Chief Seo, you're a very promising
student of office politics.
108
00:08:30,100 --> 00:08:31,110
Pardon?
109
00:08:31,110 --> 00:08:35,130
If I teach you 1 thing,
you know 10 things.
110
00:08:35,130 --> 00:08:38,510
If I do something, I always do it well.
111
00:08:50,090 --> 00:08:53,070
Right, our three contractors.
112
00:08:53,070 --> 00:08:54,990
- Yes.
- Yes.
113
00:08:54,990 --> 00:08:58,290
You'll be evaluated for the permanent
position as originally planned.
114
00:08:59,160 --> 00:09:00,810
Geez.
115
00:09:06,270 --> 00:09:08,000
Good luck.
116
00:09:09,150 --> 00:09:10,420
Thank you.
117
00:09:10,420 --> 00:09:13,660
Wow, you're an icon of resurrection.
118
00:09:13,660 --> 00:09:14,940
Try your best.
119
00:09:14,940 --> 00:09:17,790
The higher your expectations,
the greater the disappointment.
120
00:09:20,040 --> 00:09:22,080
- Deputy Ha!
- Yes?
121
00:09:24,700 --> 00:09:26,660
What's going on?
122
00:09:27,650 --> 00:09:31,700
Chief Park said the contractors will be
evaluated for the permanent position.
123
00:09:31,700 --> 00:09:33,130
Really?
124
00:09:46,460 --> 00:09:48,360
- What?
- Nothing.
125
00:09:53,790 --> 00:09:55,590
Oh, I came here to say...
126
00:09:58,360 --> 00:10:01,120
Here, cheers!
127
00:10:01,830 --> 00:10:05,160
- Cheers!
- I'm so happy.
128
00:10:10,320 --> 00:10:14,130
How did this happen?
Why did Chief Dog change his mind?
129
00:10:14,130 --> 00:10:19,160
About that... Don't you think
Chief Seo helped us out?
130
00:10:19,160 --> 00:10:23,580
- Should we invite him over?
- He won't come. When we offered tea...
131
00:10:23,580 --> 00:10:27,310
"We're not neighbors. No thanks."
132
00:10:27,310 --> 00:10:31,210
- That was so good!
- You sound just like him!
133
00:10:31,210 --> 00:10:32,730
That's Chief Seo.
134
00:10:32,730 --> 00:10:37,640
Anyway, I'm thankful. We have hope again.
135
00:10:38,590 --> 00:10:42,980
- Should we get him a gift?
- Us? What gift?
136
00:10:42,980 --> 00:10:45,060
That's a good idea.
137
00:10:52,490 --> 00:10:54,580
Who's here at this hour?
138
00:10:55,980 --> 00:10:58,580
- Who is it?
- Delivery!
139
00:11:00,330 --> 00:11:02,060
Here.
140
00:11:02,060 --> 00:11:05,290
- I didn't order this.
- It's already been paid for.
141
00:11:06,080 --> 00:11:09,080
- Enjoy.
- Thank you.
142
00:11:16,590 --> 00:11:19,670
What's this? Who's this from?
143
00:11:28,150 --> 00:11:32,490
Chief Seo, please enjoy.
It's a present from us.
144
00:11:32,490 --> 00:11:35,630
What am I supposed to do
with just chicken?
145
00:11:35,630 --> 00:11:39,560
She should have come over to share.
Am I supposed to eat this alone?
146
00:11:46,080 --> 00:11:50,890
[Next time, let's...]
147
00:11:50,890 --> 00:11:53,560
"I'll enjoy the chicken..."
148
00:11:58,540 --> 00:12:00,910
"Chicken..."
149
00:12:03,580 --> 00:12:08,400
"I'll enjoy it..."
150
00:12:09,430 --> 00:12:11,690
I bet kids teased you
about your big eyes.
151
00:12:11,690 --> 00:12:14,620
My eyes are huge. Look.
152
00:12:15,230 --> 00:12:16,680
Aren't they huge?
153
00:12:22,460 --> 00:12:27,900
- Are you waiting for someone's call?
- No, I'm not.
154
00:12:27,900 --> 00:12:29,720
It's strange.
155
00:12:34,060 --> 00:12:36,380
I'll really enjoy this chick.
156
00:12:36,380 --> 00:12:38,820
"I'll really enjoy this chick?"
157
00:12:42,490 --> 00:12:44,120
Is he trying to be funny?
158
00:12:45,300 --> 00:12:50,070
My bad. That was a typo.
I washed my hands...
159
00:12:50,070 --> 00:12:52,620
so my fingers slipped...
160
00:12:52,620 --> 00:12:55,640
Anyway, I'll enjoy the chicken.
161
00:13:02,270 --> 00:13:03,890
What's wrong with Ho Won?
162
00:13:04,720 --> 00:13:06,510
Eat.
163
00:13:07,290 --> 00:13:09,750
Who is it? Who is it?
164
00:13:11,000 --> 00:13:14,140
- Hey, what's wrong?
- She didn't even drink yet.
165
00:13:14,140 --> 00:13:17,510
- What's going on?
- Are you drunk?
166
00:13:20,080 --> 00:13:22,500
Hey, give that to me.
167
00:13:23,620 --> 00:13:27,380
- She must be secretly dating.
- No!
168
00:13:27,380 --> 00:13:29,620
Who are you seeing these days?
169
00:13:31,180 --> 00:13:32,830
Section Chief Heo?
170
00:13:37,710 --> 00:13:40,790
I sent an email to a representative
at Garinosa.
171
00:13:40,790 --> 00:13:44,350
If we have a problem with the agency,
they'll speak to us in person.
172
00:13:44,350 --> 00:13:47,610
But there's no problem,
so let's move forward.
173
00:13:47,610 --> 00:13:50,980
But if you look here,
the sales figures are off.
174
00:13:50,980 --> 00:13:53,630
What are you talking about?
It's already been checked.
175
00:13:53,630 --> 00:13:56,700
Chief Seo, why are you always
looking into our business?
176
00:13:56,700 --> 00:14:01,280
I thought we should check before
we continue. Please give me more time.
177
00:14:01,280 --> 00:14:06,800
No. Section Chief Jo said we need
to send them a payment soon.
178
00:14:06,800 --> 00:14:10,180
When the products come in,
focus on how to sell them.
179
00:14:31,420 --> 00:14:32,850
What's going on?
180
00:14:32,850 --> 00:14:39,380
It's about that Garinosa company.
It's crazy in there because of it.
181
00:14:39,380 --> 00:14:41,710
Is something going to happen
to Chief Seo?
182
00:14:41,710 --> 00:14:45,960
You should worry about yourself.
I heard about your evaluation.
183
00:14:45,960 --> 00:14:50,130
Is there anything you don't know?
184
00:14:53,220 --> 00:14:56,460
- Here, it's a gift.
- What's this?
185
00:14:58,010 --> 00:15:02,200
[Evaluation Standards for
Promotion to Permanent Employee]
186
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
I'm curious.
187
00:15:13,000 --> 00:15:15,310
Let's see how many points I'd have.
188
00:15:16,870 --> 00:15:19,730
[Evaluation Standards for
Promotion to Permanent Employee]
189
00:15:19,730 --> 00:15:22,180
[Personal Relations]
190
00:15:22,180 --> 00:15:24,670
I have good social skills.
191
00:15:25,720 --> 00:15:30,240
Anyway, everyone feels burdened
because of you!
192
00:15:33,340 --> 00:15:36,030
Am I burdensome?
193
00:15:36,030 --> 00:15:38,430
Maybe I was back then.
194
00:15:40,650 --> 00:15:44,050
"Communication."
I'm good at speaking to people.
195
00:15:44,800 --> 00:15:49,060
People are all equal!
Are people's lives judged by title?
196
00:15:49,060 --> 00:15:54,910
For one person, you give him money
and worry about his recovery...
197
00:15:54,910 --> 00:15:58,080
But for another person,
you're going to fire him?
198
00:15:58,080 --> 00:16:00,940
This is bullshit!
199
00:16:02,290 --> 00:16:05,850
Gosh, why did I do that?
200
00:16:10,960 --> 00:16:15,810
When it comes to adaptation, that's me.
201
00:16:16,120 --> 00:16:20,930
These people are all lying.
202
00:16:21,690 --> 00:16:26,060
Do families hate each other
and hurt each other?
203
00:16:29,450 --> 00:16:32,230
This damned organizational culture.
204
00:16:37,280 --> 00:16:40,400
I never received an award,
but I was never punished--
205
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
Please write an apology!
206
00:16:42,520 --> 00:16:47,590
It's still your fault for not doing
your final checks before printing them.
207
00:16:48,540 --> 00:16:50,910
How many penalty points is that?
208
00:16:53,050 --> 00:16:55,260
[Diligence]
209
00:16:56,870 --> 00:17:00,950
For 12 years of public school,
I had perfect attendance.
210
00:17:02,240 --> 00:17:04,380
She has gallstones.
211
00:17:05,270 --> 00:17:09,950
If she didn't feel pain,
treatment wouldn't be necessary.
212
00:17:09,950 --> 00:17:13,610
But this patient is feeling
a lot of pain...
213
00:17:13,610 --> 00:17:16,620
So we must treat it.
214
00:17:19,410 --> 00:17:21,440
Do I get penalized for taking sick days?
215
00:17:22,530 --> 00:17:24,460
I'm sure I do.
216
00:17:25,060 --> 00:17:27,090
Hey, forget it.
217
00:17:29,240 --> 00:17:32,410
[-15 points total]
218
00:17:38,660 --> 00:17:41,610
Geez, it's time
for Section Chief Jo to come.
219
00:17:41,610 --> 00:17:44,350
Yeah. Come in.
220
00:17:47,580 --> 00:17:49,390
Director...
221
00:17:55,300 --> 00:17:57,530
Geez, Chairman Seo.
222
00:17:59,550 --> 00:18:01,600
Um, this is...
223
00:18:01,600 --> 00:18:06,140
- I'm Director Han Jung Tae.
- Yes.
224
00:18:07,750 --> 00:18:10,240
You must be heartbroken.
225
00:18:10,240 --> 00:18:12,230
You must be busy. What brings you here?
226
00:18:12,230 --> 00:18:16,490
Chairman Seo is very sick,
how could I not come visit?
227
00:18:17,430 --> 00:18:20,320
You didn't have to do that.
228
00:18:20,320 --> 00:18:21,840
Pardon?
229
00:18:23,330 --> 00:18:27,750
Geez, you said you had an urgent
appointment to go to, but you're here.
230
00:18:27,750 --> 00:18:31,100
Yes, what's more urgent than this?
231
00:18:32,560 --> 00:18:34,090
Please give me a moment.
232
00:18:41,110 --> 00:18:45,440
- Did you come empty-handed?
- Please give that to me.
233
00:18:46,230 --> 00:18:48,280
Please give it to me.
234
00:18:48,280 --> 00:18:49,750
Yes?
235
00:18:49,750 --> 00:18:52,580
Yeah, Section Chief Jo.
236
00:18:57,030 --> 00:19:00,330
- I'm sorry I'm late.
- Hello, Section Chief Jo.
237
00:19:01,170 --> 00:19:03,500
- Is this what I asked for?
- Yes.
238
00:19:03,500 --> 00:19:05,840
Yeah, very good.
239
00:19:05,840 --> 00:19:09,400
You should have gotten a bigger one.
240
00:19:09,400 --> 00:19:10,820
It's not bad.
241
00:19:16,030 --> 00:19:21,410
Chief Seo came to my office with
suspicions about the sales figures.
242
00:19:21,410 --> 00:19:23,100
What on earth are you doing?
243
00:19:23,100 --> 00:19:25,930
We've prepared thoroughly.
There are no problems.
244
00:19:25,930 --> 00:19:29,150
- Are you sure?
- Yes, don't worry.
245
00:19:30,450 --> 00:19:33,490
Don't underestimate Chief Seo.
Be careful.
246
00:19:33,490 --> 00:19:35,740
Yes, I understand.
247
00:19:36,820 --> 00:19:38,750
Goodbye, Sir.
248
00:19:41,060 --> 00:19:42,870
Did you hear that?
249
00:19:42,870 --> 00:19:46,650
Wow, it looks like Seo Woo Jin
took the bait you threw at him.
250
00:19:46,650 --> 00:19:49,000
It sounds like it.
251
00:19:49,000 --> 00:19:50,630
Let's pay attention.
252
00:19:50,630 --> 00:19:53,910
We have to kill the executive director
and the director in one shot.
253
00:19:55,050 --> 00:19:57,460
Then Doctor Seo will become
the executive director
254
00:19:57,460 --> 00:19:58,700
and I'll be the director.
255
00:19:58,700 --> 00:20:02,760
And you will... Yeah.
256
00:20:12,860 --> 00:20:17,800
Geez, seriously.
Why do I have to do this lowly shit?
257
00:20:17,800 --> 00:20:21,850
I've been a deputy for how long?
This is annoying.
258
00:20:23,310 --> 00:20:25,880
Oh my headache.
259
00:20:27,720 --> 00:20:29,980
- Jang.
- Yes, Deputy Lee.
260
00:20:29,980 --> 00:20:35,050
- What's your TOEIC score?
- 950.
261
00:20:35,050 --> 00:20:36,930
- Really?
- Yes.
262
00:20:36,930 --> 00:20:39,500
Wow, you have great qualifications.
263
00:20:39,500 --> 00:20:43,730
That's right. It's true.
You're an outstanding employee.
264
00:20:43,730 --> 00:20:48,320
- I think you're exaggerating.
- No, you are. You're the one.
265
00:20:48,320 --> 00:20:50,610
You're great.
266
00:20:50,610 --> 00:20:55,330
You see, I felt empty inside
after Jae Min left us.
267
00:20:55,330 --> 00:21:01,070
But now that I think about it,
I think you can fill my empty heart.
268
00:21:07,170 --> 00:21:11,050
- I'll explain quickly, okay?
- Yes.
269
00:21:11,050 --> 00:21:14,620
These papers... this is Chief Park's
graduate school homework.
270
00:21:14,620 --> 00:21:19,290
- Pardon?
- You must write his report.
271
00:21:19,290 --> 00:21:21,970
Chief Park's graduate school homework...
272
00:21:23,170 --> 00:21:25,480
is in your hands.
273
00:21:36,950 --> 00:21:41,780
It's hard to know anything about
the agency with these documents.
274
00:21:41,780 --> 00:21:44,130
Why didn't you send me what I asked for?
275
00:21:44,130 --> 00:21:48,020
Pardon? What payment?
We didn't even check.
276
00:21:48,020 --> 00:21:50,000
Please postpone it.
277
00:21:53,440 --> 00:21:54,850
Come in.
278
00:21:55,610 --> 00:21:58,580
- Chief Seo.
- What is it?
279
00:21:58,580 --> 00:22:04,290
We're playing the Ladder Game
to see who'll pay for food.
280
00:22:04,290 --> 00:22:07,960
- What number do you want?
- I don't have time for that.
281
00:22:11,200 --> 00:22:13,640
- Five.
- Yes.
282
00:22:15,240 --> 00:22:17,800
Okay, let's begin.
283
00:22:17,800 --> 00:22:20,810
First up, Do Ki Taek.
284
00:22:26,320 --> 00:22:27,850
0 won.
285
00:22:29,280 --> 00:22:32,320
- Next.
- Next is Section Chief Heo.
286
00:22:32,320 --> 00:22:34,190
Yeah, that's me.
287
00:22:37,790 --> 00:22:39,690
- Oh my.
- Oh no.
288
00:22:39,690 --> 00:22:42,660
20,000. Geez, I have to pay a lot.
289
00:22:42,660 --> 00:22:46,360
- I'm next.
- I'm nervous.
290
00:22:46,360 --> 00:22:48,350
We'll have to pay if we're unlucky.
291
00:22:48,350 --> 00:22:51,180
Why am I so nervous about this?
292
00:22:52,740 --> 00:22:55,210
Yes! 0 won!
293
00:22:56,050 --> 00:22:58,170
But why isn't Chief Seo coming out?
294
00:23:03,360 --> 00:23:06,380
- Do I have to pay 50,000 won?
- Pardon?
295
00:23:06,380 --> 00:23:10,000
- We're not sure yet.
- It could be Ho Won.
296
00:23:10,630 --> 00:23:13,980
Then, let's do it.
297
00:23:13,980 --> 00:23:16,070
It's Eun Ho Won's turn.
298
00:23:18,530 --> 00:23:19,850
Oh my.
299
00:23:22,710 --> 00:23:27,260
Chief Seo and Jang Kang Ho are left.
It's Chief Seo's turn.
300
00:23:33,890 --> 00:23:35,140
Oh my.
301
00:23:35,140 --> 00:23:37,760
Chief Seo, please give us 50,000 won.
302
00:23:37,760 --> 00:23:40,410
I usually don't lose these things.
303
00:23:41,270 --> 00:23:43,690
- 20,000 won.
- Thank you.
304
00:23:43,690 --> 00:23:45,430
- Thank you.
- Here.
305
00:23:45,430 --> 00:23:47,440
Thank you!
306
00:23:47,440 --> 00:23:49,520
Then Do Ki Taek and I will go
and buy the food.
307
00:23:49,520 --> 00:23:52,910
- I'll go.
- No, that's okay.
308
00:23:52,910 --> 00:23:57,080
- This was fun, wasn't it?
- That was my first time.
309
00:23:58,990 --> 00:24:04,060
It feels like it snowed yesterday,
but it's spring already, right Ki Taek?
310
00:24:04,060 --> 00:24:05,790
Yeah.
311
00:24:06,510 --> 00:24:10,030
It was really cold
on the night we broke up.
312
00:24:10,030 --> 00:24:13,740
When you ran over
and gave me your scarf...
313
00:24:13,740 --> 00:24:16,420
I was about to cry.
314
00:24:18,280 --> 00:24:19,710
Ji Na.
315
00:24:24,390 --> 00:24:27,350
I was going to talk to you about this.
316
00:24:27,350 --> 00:24:29,720
I don't think this is the right time.
317
00:24:30,520 --> 00:24:33,730
- What?
- Think about it.
318
00:24:33,730 --> 00:24:36,150
I don't have a future.
319
00:24:36,150 --> 00:24:39,700
Nothing has changed since we broke up.
320
00:24:40,420 --> 00:24:44,870
If I end up loving someone one day,
I want to be an honorable man.
321
00:24:44,870 --> 00:24:47,980
Even if I can't ask for your future,
I should be able to give you some hope.
322
00:24:47,980 --> 00:24:50,350
Then you can do that.
323
00:24:50,350 --> 00:24:54,420
You can give me hope that
you'll love me more than anyone else.
324
00:24:54,420 --> 00:24:59,040
You can give me hope that you'll
always be on my side no matter what.
325
00:24:59,040 --> 00:25:01,340
That's all I need now.
326
00:25:01,340 --> 00:25:04,650
I just realized that we can't live...
327
00:25:05,350 --> 00:25:09,350
- with that hope alone.
- Why don't you have any confidence?
328
00:25:09,350 --> 00:25:12,100
Why don't you boast like other guys?
329
00:25:12,100 --> 00:25:16,850
All guys tell their girlfriends
that they'll treat them like princesses.
330
00:25:16,850 --> 00:25:20,150
Women intentionally fall for it,
knowing it's not true.
331
00:25:20,150 --> 00:25:22,680
You can't even do that?
332
00:25:23,310 --> 00:25:25,580
Then let me boast.
333
00:25:26,720 --> 00:25:30,590
If I confidently
get the permanent position...
334
00:25:30,590 --> 00:25:33,410
If you're still waiting for me then,
let's talk about this again.
335
00:25:35,100 --> 00:25:38,240
But I'm not confident enough
to get back together right now.
336
00:25:39,630 --> 00:25:41,390
I'll wait for you.
337
00:25:58,480 --> 00:26:02,960
Goodbye, negative...
338
00:26:02,960 --> 00:26:04,590
15...
339
00:26:06,460 --> 00:26:11,210
You threatened the chairman's son for
this opportunity. Shouldn't you cheer up?
340
00:26:12,430 --> 00:26:14,030
What's that?
341
00:26:19,610 --> 00:26:21,350
Evaluation standards?
342
00:26:24,720 --> 00:26:28,090
From number one to five,
I'd understand if you gave up.
343
00:26:28,090 --> 00:26:31,400
I know that. Please give that back.
344
00:26:32,360 --> 00:26:34,700
- We don't follow that.
- Pardon?
345
00:26:34,700 --> 00:26:38,900
- We don't follow those standards.
- Really?
346
00:26:41,070 --> 00:26:44,690
Do you think it'll be in your favor,
if the standards are different?
347
00:26:44,690 --> 00:26:47,590
Don't you remember
all the commotion you've caused?
348
00:26:47,590 --> 00:26:49,910
I'm aware of that.
349
00:27:02,200 --> 00:27:04,530
I got this from Kkotbi.
350
00:27:04,530 --> 00:27:09,180
But Chief Seo said
they won't follow these standards.
351
00:27:09,180 --> 00:27:13,220
But I'm giving you a copy,
so you can take a look at it.
352
00:27:13,220 --> 00:27:16,690
"Evaluation Standards for Promotion
to Permanent Employee."
353
00:27:16,690 --> 00:27:19,870
Wow, it finally feels real
after looking at this.
354
00:27:19,870 --> 00:27:23,130
I know. I'm nervous just looking at it.
355
00:27:23,130 --> 00:27:26,590
If they followed these standards,
I'd be out already.
356
00:27:26,590 --> 00:27:28,960
Hey, don't give up yet.
357
00:27:28,960 --> 00:27:32,190
No, I'm not giving up.
Chief Seo told me not to give up.
358
00:27:32,190 --> 00:27:36,000
- Let's play fairly.
- Yeah, let's go for it.
359
00:27:36,000 --> 00:27:40,200
Yeah, we shouldn't give up.
360
00:27:40,200 --> 00:27:44,760
- But didn't I say that before?
- You say it often.
361
00:28:01,670 --> 00:28:03,100
Hi, Ho Won.
362
00:28:10,100 --> 00:28:11,700
Ninth floor, right?
363
00:28:14,210 --> 00:28:16,150
Thank you.
364
00:28:19,690 --> 00:28:21,890
Are you running another errand
for your deputy?
365
00:28:21,890 --> 00:28:24,710
Geez, it's not nice to make you
do this in the morning.
366
00:28:24,710 --> 00:28:28,750
It's okay. At least our deputies...
367
00:28:28,750 --> 00:28:30,730
are honest.
368
00:28:33,150 --> 00:28:37,680
I see. If you're willing to do
such menial tasks...
369
00:28:37,680 --> 00:28:40,090
I bet you'll become a permanent
employee in no time.
370
00:28:40,090 --> 00:28:44,750
- Are you willing to help again?
- If you want.
371
00:28:46,040 --> 00:28:49,800
But that means you need
another trick up your sleeve.
372
00:28:49,800 --> 00:28:54,280
I don't need your help.
I'll make it on my own.
373
00:28:54,280 --> 00:28:56,630
You can butt out.
374
00:28:59,620 --> 00:29:02,150
By the way, Doctor Seo.
375
00:29:02,150 --> 00:29:07,240
I thought the chairman's son would
have it all, but I guess I was wrong.
376
00:29:07,240 --> 00:29:08,370
Pardon?
377
00:29:08,370 --> 00:29:11,700
No one wants to take
the elevator with you.
378
00:29:18,780 --> 00:29:20,510
Goodbye.
379
00:29:39,690 --> 00:29:44,490
- Hey, Chief Seo! How dare you?
- What's the matter?
380
00:29:44,490 --> 00:29:48,060
Why did you mess with the agency?
381
00:29:48,060 --> 00:29:51,600
They called me and said
we are at risk of violating our contract!
382
00:29:51,600 --> 00:29:54,510
- What do you mean?
- You don't know?
383
00:29:54,510 --> 00:29:56,950
I'm going crazy. Listen to me.
384
00:29:56,950 --> 00:30:01,610
We were supposed to send them
funds tomorrow, but you stopped it!
385
00:30:01,610 --> 00:30:05,110
I'm getting angry calls right now!
What are you going to do?
386
00:30:05,110 --> 00:30:07,130
Why are you butting in
and stirring up shit?
387
00:30:07,130 --> 00:30:10,020
Should I play dumb
when I see a problem?
388
00:30:10,020 --> 00:30:12,540
You know everything,
and we're blind, huh?
389
00:30:12,540 --> 00:30:16,140
- I'll call them.
- Forget it. I'm warning you.
390
00:30:16,140 --> 00:30:19,450
If they sue us, you'll be responsible.
391
00:30:19,450 --> 00:30:23,930
You'll have to pay the penalty fees.
I warned you.
392
00:30:23,930 --> 00:30:26,390
Geez, seriously.
393
00:30:31,690 --> 00:30:33,990
That's how you're going to be?
394
00:30:35,050 --> 00:30:36,540
Okay.
395
00:30:43,710 --> 00:30:47,530
I'm sweating right now. Did you hear me?
396
00:30:47,530 --> 00:30:49,520
You heard me, right?
397
00:30:50,810 --> 00:30:55,660
Geez, I'm really getting into acting
while working here.
398
00:30:55,660 --> 00:30:59,130
Section Chief Jo,
you've improved your acting skills too.
399
00:30:59,130 --> 00:31:01,700
Your acting skills
are at a chief's level.
400
00:31:01,700 --> 00:31:05,510
Anyway, I think Chief Seo
understood everything.
401
00:31:06,250 --> 00:31:12,290
Geez, he's smart. It was a vague
hint, but he caught on quickly.
402
00:31:12,290 --> 00:31:16,000
But he has no idea that that was bait.
403
00:31:16,000 --> 00:31:20,010
I'm sure Chief Seo noticed as soon
as he saw the agency's sales figures.
404
00:31:20,010 --> 00:31:24,330
He'll notice that this was
a problematic deal before we pay them.
405
00:31:24,330 --> 00:31:27,990
Okay, then once Chief Seo
triggers the explosion
406
00:31:27,990 --> 00:31:30,360
the executive director
and the director will be out.
407
00:31:31,620 --> 00:31:34,960
The important thing is to make sure
we don't get hurt in the process.
408
00:31:34,960 --> 00:31:37,810
- Don't worry.
- Okay.
409
00:31:37,810 --> 00:31:39,810
I'm going to the sauna.
410
00:31:46,150 --> 00:31:50,950
Please approve it.
I'll go there myself and check it out.
411
00:31:50,950 --> 00:31:54,140
Does it sound easy to go
all the way to Italy?
412
00:31:54,140 --> 00:31:57,120
Why are you asking me to approve
this business trip?
413
00:31:57,120 --> 00:32:01,630
The agency won't give us any documents,
and the purchasing team says it's okay.
414
00:32:01,630 --> 00:32:04,400
I see so many suspicious problems here
415
00:32:04,400 --> 00:32:06,060
so I need to go there in person.
416
00:32:06,060 --> 00:32:10,210
That's what you think.
They already checked...
417
00:32:10,210 --> 00:32:13,880
Geez, you're really tiring me out.
Let's just go ahead with it.
418
00:32:13,880 --> 00:32:15,990
- Director Han.
- Save money.
419
00:32:15,990 --> 00:32:22,130
If something goes wrong and we have
to pay a penalty, you'll pay, got it?
420
00:32:23,170 --> 00:32:25,360
Enough is enough.
421
00:32:34,680 --> 00:32:39,870
- He said no, right?
- Yes, just as we expected.
422
00:32:39,870 --> 00:32:44,820
They wanted me to take their bait,
to stir up the playing board.
423
00:32:44,820 --> 00:32:49,800
When people expect a lot from each other
that relationship is doomed.
424
00:32:49,800 --> 00:32:54,830
But, Doctor Seo's appearance
made Chief Park more daring.
425
00:32:54,830 --> 00:32:57,680
Let's take our hands off
of the agency now.
426
00:32:57,680 --> 00:33:00,270
They're trying to hurt us with that.
427
00:33:00,270 --> 00:33:05,490
We already have enough evidence as it is.
428
00:33:05,490 --> 00:33:09,050
But they already have
the auditing team on their side.
429
00:33:09,050 --> 00:33:12,770
- I don't know if we have enough.
- That's why...
430
00:33:12,770 --> 00:33:18,850
In our current situation,
we need more definitive evidence.
431
00:33:19,560 --> 00:33:21,840
Do you remember this?
432
00:33:22,830 --> 00:33:27,340
This is the email Eun Ho Won
sent out to everyone in the company.
433
00:33:27,340 --> 00:33:32,900
Yes, Eun Ho Won saw Chief Park
take a bribe from a subcontractor.
434
00:33:32,900 --> 00:33:38,400
If we have her as a witness,
that will help us greatly.
435
00:33:39,370 --> 00:33:43,850
Are you asking me to ask her to do this?
436
00:33:43,850 --> 00:33:46,740
- Please enjoy.
- Thank you.
437
00:33:48,670 --> 00:33:53,080
It must have been hard on you since
you returned from your surgery. Enjoy.
438
00:33:53,080 --> 00:33:56,560
- Yes, I'll finish all of it.
- You'd better.
439
00:33:56,560 --> 00:33:58,850
I'll eat all of it.
440
00:34:03,720 --> 00:34:06,620
Do you remember to eat properly?
441
00:34:06,620 --> 00:34:11,260
I try my best. I learned
my lesson after being sick.
442
00:34:11,260 --> 00:34:13,540
I learned that health is a great asset.
443
00:34:13,540 --> 00:34:16,700
- You learned a good lesson.
- Chief Seo.
444
00:34:16,700 --> 00:34:21,100
You know about what happened
between me and the chairman's son, right?
445
00:34:21,100 --> 00:34:24,390
Yes, that was a big deal.
446
00:34:24,390 --> 00:34:28,830
That's why,
I'm not scared of anything anymore.
447
00:34:28,830 --> 00:34:32,560
Can't you try to be more scared?
I'm too scared to watch.
448
00:34:32,560 --> 00:34:36,770
I tried being scared for
the last 28 years, but it did me no good.
449
00:34:36,770 --> 00:34:40,780
That's why, I don't get scared anymore.
450
00:34:41,640 --> 00:34:44,900
Yes. Please eat all of this.
451
00:34:44,900 --> 00:34:46,430
Yes.
452
00:35:14,320 --> 00:35:17,870
- Do you exercise?
- I'm going to start.
453
00:35:17,870 --> 00:35:21,400
Oh, do we get to go out
on company excursions?
454
00:35:21,400 --> 00:35:25,830
Other companies go hiking.
I like mountains.
455
00:35:25,830 --> 00:35:30,380
- Let's go. It's not hard.
- Really?
456
00:35:30,380 --> 00:35:35,060
But when we had to volunteer last time...
457
00:35:35,060 --> 00:35:37,750
no one liked to getting together
over the weekend.
458
00:35:37,750 --> 00:35:42,060
I'm not sure if we'll find a good time
to go. But it'd be fun, don't you think?
459
00:35:42,060 --> 00:35:46,240
If they don't want to,
we can go just the two of us.
460
00:35:46,860 --> 00:35:48,830
I'd like that too.
461
00:35:48,830 --> 00:35:51,660
- Let's see when we can go.
- Yes.
462
00:35:52,880 --> 00:35:54,330
Chief Seo.
463
00:35:55,550 --> 00:36:01,030
If you have something to say,
you can say it now. I'm ready.
464
00:36:01,030 --> 00:36:05,110
I said what I wanted to say.
Let's think of when we can go hiking.
465
00:36:05,110 --> 00:36:08,590
- Yes.
- By the way...
466
00:36:08,590 --> 00:36:13,150
You made a deal with Doctor Seo to be
evaluated, but do you have a plan?
467
00:36:13,150 --> 00:36:15,460
About that...
468
00:36:15,460 --> 00:36:18,270
Even though you said
you won't follow those standards...
469
00:36:18,270 --> 00:36:21,560
I evaluated myself based on
last year's standards.
470
00:36:21,560 --> 00:36:25,800
But my score... was a negative number.
471
00:36:25,800 --> 00:36:27,570
Negative?
472
00:36:27,570 --> 00:36:31,570
Yes, I did cause a lot of accidents...
473
00:36:31,570 --> 00:36:34,520
so I lost points.
I didn't have time to gain any.
474
00:36:34,520 --> 00:36:38,390
Communication, personal relations,
adaptation to organizational culture...
475
00:36:38,390 --> 00:36:40,650
I guess I deserve to be called a bomb.
476
00:36:40,650 --> 00:36:42,600
You were pretty noisy.
477
00:36:43,530 --> 00:36:45,750
I was very noisy, wasn't I?
478
00:36:48,140 --> 00:36:52,130
But I don't feel burdened,
because I've already received so much.
479
00:36:55,530 --> 00:36:57,440
Let's get going.
480
00:36:58,090 --> 00:36:59,820
It's late.
481
00:37:35,210 --> 00:37:38,150
- Yes, Section Chief Heo.
- Did you talk to her?
482
00:37:38,150 --> 00:37:40,100
About that...
483
00:37:40,100 --> 00:37:45,740
I think we should just use
the documents you already have.
484
00:37:45,740 --> 00:37:48,270
I knew you couldn't do it.
485
00:37:48,270 --> 00:37:50,800
She was in the center of a controversy
not long ago...
486
00:37:50,800 --> 00:37:53,960
so I don't think it's right
to put the spotlight on her again.
487
00:37:53,960 --> 00:37:57,490
Let's work with what we have,
and think about this again.
488
00:37:57,490 --> 00:37:59,420
I'll see you tomorrow.
489
00:38:12,500 --> 00:38:17,170
Yeah, I'm going back up to the office.
I'll call you back.
490
00:38:17,170 --> 00:38:19,690
Yeah, fine.
491
00:38:19,690 --> 00:38:22,890
Section Chief Heo, you're leaving late.
492
00:38:22,890 --> 00:38:26,130
Yes, aren't you going home?
493
00:38:26,130 --> 00:38:30,420
Geez, chiefs can't go home.
494
00:38:30,420 --> 00:38:34,300
I know. I'm sorry we haven't
been able to go for drinks yet.
495
00:38:34,300 --> 00:38:36,870
It's hard to adjust
to the head office, isn't it?
496
00:38:36,870 --> 00:38:40,720
It's not too different.
497
00:38:40,720 --> 00:38:42,770
It just smells fishier.
498
00:38:45,530 --> 00:38:49,160
Hey, Goo Dong, how long are you
going to be a section chief?
499
00:38:49,160 --> 00:38:54,790
If you want to be promoted,
you have to change your attitude.
500
00:38:54,790 --> 00:38:59,030
Sang Man, are you happy
that you were promoted?
501
00:39:00,040 --> 00:39:01,190
What?
502
00:39:01,190 --> 00:39:04,120
I'm a section chief,
but I sleep well at night.
503
00:39:04,120 --> 00:39:07,700
After you got to your position
by stabbing people in the back
504
00:39:07,700 --> 00:39:09,300
nothing gets through to you.
505
00:39:09,300 --> 00:39:13,010
Hey, be careful of what you say.
506
00:39:13,010 --> 00:39:18,950
Geez, I have a lot to worry about
these days, so it slipped out. I'm sorry.
507
00:39:19,550 --> 00:39:21,200
See you tomorrow.
508
00:39:36,740 --> 00:39:40,700
Fine, we love our colleagues,
we love our company...
509
00:39:40,700 --> 00:39:43,270
Geez, this man doesn't even
turn off the light.
510
00:39:43,270 --> 00:39:46,440
I guess he thinks money is free here.
511
00:39:47,110 --> 00:39:49,560
Where's the switch?
512
00:39:53,380 --> 00:39:56,230
"To Ki Taek and Kang Ho?"
513
00:40:00,860 --> 00:40:03,970
[To Ki Taek and Kang Ho...]
514
00:40:06,700 --> 00:40:08,450
Why is this here?
515
00:40:10,300 --> 00:40:13,090
Geez, what the heck?
516
00:40:21,990 --> 00:40:26,090
Yeah, is this the mushroom restaurant?
Let me speak to your boss.
517
00:40:26,090 --> 00:40:28,180
I'm Chief Park of Hauline.
518
00:40:29,100 --> 00:40:31,070
Yeah, Mr. Lee.
519
00:40:31,070 --> 00:40:34,530
I've been busy.
I'll go there for a company dinner soon.
520
00:40:34,530 --> 00:40:38,840
I'm calling you because
I have a question. In recent days...
521
00:40:38,840 --> 00:40:42,740
- I was going to call you.
- Yeah?
522
00:40:42,740 --> 00:40:46,500
Someone came to ask
if you had dinner here not long ago.
523
00:40:46,500 --> 00:40:51,730
The night when you came with a female
section chief and new recruits...
524
00:40:58,220 --> 00:41:00,290
Yeah, sure.
525
00:41:11,730 --> 00:41:13,250
Chief Seo!
526
00:41:16,750 --> 00:41:20,510
- Why are you so surprised?
- I'm not.
527
00:41:21,080 --> 00:41:23,740
But why did you come in so early?
528
00:41:23,740 --> 00:41:27,280
- I have something to tell you.
- What?
529
00:41:27,280 --> 00:41:31,510
If you need me to, I'll testify.
530
00:41:33,290 --> 00:41:35,320
How did you know about that?
531
00:41:35,320 --> 00:41:40,110
Why didn't you ask me at dinner last
night? I had already made up my mind.
532
00:41:40,110 --> 00:41:44,280
- Then, did you know everything?
- Yes.
533
00:41:44,280 --> 00:41:48,900
I heard everything from Section Chief Heo
before I left yesterday.
534
00:41:51,740 --> 00:41:57,430
- I'm sorry.
- I think whatever you do is right.
535
00:41:57,430 --> 00:42:01,460
But, don't get involved
in the adults' business.
536
00:42:01,460 --> 00:42:04,750
- I'm an adult too!
- That's not what I'm saying.
537
00:42:04,750 --> 00:42:07,760
You're a contractor
who's about to be evaluated.
538
00:42:07,760 --> 00:42:11,780
Did you forget how precious
this job is to you? You said it yourself.
539
00:42:11,780 --> 00:42:14,470
- Yes, but...
- Anyway...
540
00:42:14,470 --> 00:42:17,790
Please stay out of this.
I'll take care of it myself.
541
00:42:35,050 --> 00:42:37,990
Who does she think she is?
542
00:42:37,990 --> 00:42:41,000
If she knew, she should have told me.
543
00:42:41,000 --> 00:42:43,450
I bet she struggled knowing that
by herself.
544
00:42:56,100 --> 00:43:01,100
- I heard you two talking--
- Why did you tell her?
545
00:43:01,100 --> 00:43:07,070
- I didn't think you'd ask her--
- Why didn't you consult me first?
546
00:43:07,070 --> 00:43:10,670
- Eun Ho Won won't do it.
- But she said she would.
547
00:43:10,670 --> 00:43:12,290
I don't want her to.
548
00:43:12,290 --> 00:43:16,310
Please forget her testimony,
and continue with what we have.
549
00:43:16,310 --> 00:43:22,130
Chief Seo, I don't know
why you're getting so angry about this.
550
00:43:22,130 --> 00:43:24,610
I'm not angry...
551
00:43:25,450 --> 00:43:29,660
I just don't want to burden someone
who's not even a permanent employee.
552
00:43:29,660 --> 00:43:32,140
I don't want to do that.
553
00:43:34,160 --> 00:43:37,630
- Why are you smiling?
- Pardon? It's nothing.
554
00:43:37,630 --> 00:43:40,650
I'm going to visit the auditing team.
555
00:43:46,120 --> 00:43:48,400
Did I get angry?
556
00:44:11,410 --> 00:44:16,760
- Geez, seriously.
- Chief Park, what's the matter?
557
00:44:19,350 --> 00:44:22,580
Is there something I don't know?
558
00:44:24,600 --> 00:44:28,000
Section Chief Jo, we're screwed.
559
00:44:28,000 --> 00:44:29,430
Pardon?
560
00:44:31,370 --> 00:44:35,940
- I think we fell for Seo Woo Jin's trap.
- What do you mean?
561
00:44:36,720 --> 00:44:41,820
Seo Woo Jin knows we used him to
find out about the executive director...
562
00:44:41,820 --> 00:44:44,700
and he's trying to screw us over now.
563
00:44:46,980 --> 00:44:48,870
- Chief Park!
- What?
564
00:44:48,870 --> 00:44:51,510
- Please check your computer.
- What is it, Deputy Lee?
565
00:44:51,510 --> 00:44:54,820
- It's big news.
- What big news?
566
00:44:54,820 --> 00:44:57,280
There's a new personnel appointment.
567
00:45:03,710 --> 00:45:07,390
What is this bullshit?
568
00:45:09,170 --> 00:45:13,140
Do you know who I am? Am I a dog?
569
00:45:13,140 --> 00:45:17,050
I'm going to die trying to clean that up.
570
00:45:22,070 --> 00:45:26,710
[Personnel Appointment Notice]
[Han Jung Tae: Temporarily suspended.]
571
00:45:40,970 --> 00:45:43,640
Please get up, Chief Park.
572
00:45:44,280 --> 00:45:49,090
No, I can't get up until you
make this promise.
573
00:45:49,090 --> 00:45:51,000
I understand. Don't worry.
574
00:45:51,000 --> 00:45:54,130
I feel really wronged.
575
00:45:54,130 --> 00:45:57,170
As you already know,
I just did what I was told.
576
00:45:57,170 --> 00:46:00,070
I didn't get anything out of this.
577
00:46:00,070 --> 00:46:04,610
I know that, Chief Park.
I've known you for a while now.
578
00:46:04,610 --> 00:46:09,510
- Please get up now.
- Yes, I will.
579
00:46:10,510 --> 00:46:12,670
Yes, thank you.
580
00:46:12,670 --> 00:46:16,700
I knew you'd understand
my true intentions.
581
00:46:16,700 --> 00:46:20,490
Yes, I understand you...
582
00:46:20,490 --> 00:46:24,030
but I don't know about Chief Seo.
583
00:46:24,030 --> 00:46:27,310
- Pardon?
- Chief Seo doesn't leave any lose ends.
584
00:46:27,310 --> 00:46:31,290
Doesn't this mean
he has something on you?
585
00:46:32,300 --> 00:46:35,210
Oh, about that...
586
00:46:36,010 --> 00:46:39,260
- Um--
- Yes, I understand.
587
00:46:39,260 --> 00:46:42,720
I see you don't want to talk about it,
so let's leave it alone.
588
00:46:43,440 --> 00:46:47,060
But someone should take
responsibility for this.
589
00:46:47,820 --> 00:46:51,060
- Deputy Ha, did you see it?
- I'm seeing it now.
590
00:46:51,060 --> 00:46:53,860
- Oh my god.
- Why all of a sudden?
591
00:46:53,860 --> 00:46:57,700
- Is he getting fired, then?
- But without a warning...
592
00:46:57,700 --> 00:47:01,730
Hey, I'm sure they have their reasons.
I knew this would happen to him.
593
00:47:11,280 --> 00:47:13,350
In the end, this is what's been decided.
594
00:47:26,340 --> 00:47:29,530
I'm sure everyone heard the news.
Don't be too upset.
595
00:47:29,530 --> 00:47:32,730
Section Chief Jo, let's go.
He's leaving now.
596
00:47:32,730 --> 00:47:35,540
This is great timing.
597
00:47:36,210 --> 00:47:38,750
I'll take that as a compliment.
598
00:47:38,750 --> 00:47:42,340
Section Chief Heo, I didn't finish
talking to you last night.
599
00:47:42,340 --> 00:47:44,120
Let me give you some advice.
600
00:47:44,120 --> 00:47:48,580
Learn to enjoy the fishy smell.
You won't survive if you don't.
601
00:47:49,430 --> 00:47:54,340
I seem lucky, don't I?
Geez, nothing is free.
602
00:47:54,340 --> 00:47:57,500
This is all because
I worked myself to death.
603
00:47:58,030 --> 00:48:01,150
- Let's go, Section Chief Jo.
- Yes.
604
00:48:09,330 --> 00:48:13,790
Geez, we missed a good player. Maybe
Chief Park is actually quick-witted.
605
00:48:13,790 --> 00:48:17,130
I think I made a mistake.
606
00:48:17,850 --> 00:48:20,820
There are some bad feelings
between Chief Park and me.
607
00:48:20,820 --> 00:48:25,160
I tried to get back at him
for many people, including myself...
608
00:48:25,160 --> 00:48:26,740
but he escaped quickly.
609
00:48:26,740 --> 00:48:31,910
It looks like he had an escape plan
in case something like this happened.
610
00:48:31,910 --> 00:48:35,590
This means Director Han
took the fall for his corruption.
611
00:48:37,310 --> 00:48:41,710
It's good to have the chairman's son's
support. I think that's what he used.
612
00:48:42,390 --> 00:48:46,570
But I don't think Doctor Seo's mind
is that simple.
613
00:48:46,570 --> 00:48:51,030
Anyway, now that Director Han is out,
I'll focus on my work for the time being.
614
00:48:51,030 --> 00:48:55,690
- Of course.
- Chief Park won't do much by himself.
615
00:48:56,530 --> 00:48:59,760
And I'm sure a good person
will fill that spot.
616
00:49:08,560 --> 00:49:13,000
I've been temporarily suspended.
You did this, didn't you?
617
00:49:13,000 --> 00:49:15,300
Why are you being like this?
618
00:49:15,300 --> 00:49:19,730
I feel really lost because
you're leaving us so suddenly.
619
00:49:19,730 --> 00:49:24,500
- I'm saddened that you think that way.
- Bullshit. I know you.
620
00:49:24,500 --> 00:49:27,870
You were so full of it when you
got the chairman's son's support.
621
00:49:27,870 --> 00:49:31,700
- It paid off.
- Why are you saying that?
622
00:49:31,700 --> 00:49:34,550
I did the best I could!
623
00:49:36,380 --> 00:49:39,840
Jung Tae, to be frank...
624
00:49:39,840 --> 00:49:42,720
you should have protected your position.
625
00:49:42,720 --> 00:49:45,170
There's your true character.
626
00:49:45,970 --> 00:49:50,550
I looked into it with the auditing team,
and it was you.
627
00:49:50,550 --> 00:49:52,780
You're challenging me now, huh?
628
00:50:03,470 --> 00:50:07,080
Okay, let's take this to the finish line.
629
00:50:07,680 --> 00:50:11,250
Me? I mean...
630
00:50:11,250 --> 00:50:15,060
- How could I do that?
- Only you could do that.
631
00:50:15,060 --> 00:50:19,530
Did you want this seat that badly?
Do you think you'll stay here forever?
632
00:50:19,530 --> 00:50:21,330
Hey, let's stop.
633
00:50:21,330 --> 00:50:26,150
Jung Tae, if you lose my affection
like this, you'll regret it.
634
00:50:27,290 --> 00:50:28,880
Section Chief Jo.
635
00:50:30,760 --> 00:50:33,870
The car is ready for you, Director Han.
636
00:50:45,680 --> 00:50:47,850
Section Chief Jo, watch carefully.
637
00:50:47,850 --> 00:50:52,890
For those of us who work for paychecks,
it's normal to be thrown away.
638
00:50:52,890 --> 00:50:55,370
But, does it seem like
the company's throwing us away?
639
00:50:55,370 --> 00:51:01,470
It's not true. We're thrown away
because of bastards like him.
640
00:51:01,470 --> 00:51:05,670
- Hey, please go!
- Don't trust him.
641
00:51:17,780 --> 00:51:20,290
Please see him out.
642
00:51:23,240 --> 00:51:27,200
It's our job to visit
our competitors' stores.
643
00:51:27,200 --> 00:51:29,990
- Try to spot the differences.
- Yes.
644
00:51:29,990 --> 00:51:33,210
And when they ask questions,
answer them naturally.
645
00:51:33,210 --> 00:51:36,330
If you're curious about something,
ask them naturally.
646
00:51:36,330 --> 00:51:39,350
- Yes, naturally.
- Naturally.
647
00:51:39,350 --> 00:51:43,360
But Chief Seo, if Director Han
has been temporarily suspended...
648
00:51:43,360 --> 00:51:47,220
does that mean Chief Park
will be promoted?
649
00:51:47,220 --> 00:51:51,260
- It's not that simple.
- I understand.
650
00:51:51,260 --> 00:51:55,610
I talked to HR,
and they'll evaluate you soon.
651
00:51:55,610 --> 00:51:58,610
- They'll announce it tomorrow.
- Really?
652
00:51:58,610 --> 00:52:01,570
Kang Ho and Ki Taek will be happy.
653
00:52:01,570 --> 00:52:04,760
Aren't you happy?
654
00:52:06,630 --> 00:52:09,020
It's too farfetched for me.
655
00:52:10,390 --> 00:52:14,210
Why? Do you think you're underqualified?
656
00:52:18,840 --> 00:52:22,650
- Hello, you must be newlyweds.
- Pardon?
657
00:52:26,690 --> 00:52:31,070
This bed is popular with newlyweds.
658
00:52:31,880 --> 00:52:37,470
Really? I noticed that this mattress
feels different than the others.
659
00:52:37,470 --> 00:52:41,470
- Naturally.
- Yes, it's different.
660
00:52:41,470 --> 00:52:44,620
- Please lie down.
- Yes.
661
00:52:44,620 --> 00:52:46,910
Naturally. Naturally.
662
00:52:48,990 --> 00:52:50,690
This is something else.
663
00:52:55,350 --> 00:52:58,540
- It's nice.
- It feels different, doesn't it?
664
00:53:04,640 --> 00:53:06,590
Lie down naturally.
665
00:53:07,720 --> 00:53:10,640
When's your wedding ceremony?
666
00:53:10,640 --> 00:53:13,110
Woo Jin, when's our ceremony?
667
00:53:14,880 --> 00:53:19,430
We haven't decided on a date yet,
but we're looking into it.
668
00:53:19,430 --> 00:53:23,040
You have to make those preparations
so everything else falls into place
669
00:53:23,040 --> 00:53:25,690
- so please have a good look around.
- Yes.
670
00:53:25,690 --> 00:53:27,940
Woo Jin, do you like this one?
671
00:53:28,560 --> 00:53:29,910
What?
672
00:53:35,550 --> 00:53:36,930
It's nice.
673
00:53:40,210 --> 00:53:43,400
This is violence.
He's using violence with time.
674
00:53:44,230 --> 00:53:48,270
Geez, he's probably
watching a mini series again.
675
00:53:48,900 --> 00:53:52,750
Why can't he watch TV at home?
676
00:53:52,750 --> 00:53:57,400
Section Chief Jo, we should put
a TV in Chief Park's house.
677
00:54:02,180 --> 00:54:03,890
- Deputy Lee.
- What?
678
00:54:03,890 --> 00:54:07,200
- I finished Chief Park's homework.
- Good work.
679
00:54:18,480 --> 00:54:24,220
You guys are next. You guys are next!
680
00:54:24,220 --> 00:54:27,160
Geez, what in the world?
You can't do this, former Director Han.
681
00:54:27,160 --> 00:54:30,690
- Former Director Han?
- Pardon? No...
682
00:54:32,840 --> 00:54:34,670
Director Han.
683
00:54:34,670 --> 00:54:38,950
Please leave with some dignity.
684
00:54:38,950 --> 00:54:40,950
Dignity?
685
00:54:41,800 --> 00:54:46,150
Sang Man, did you trash me
like this because you have dignity?
686
00:54:46,150 --> 00:54:48,050
You didn't even give me a warning.
687
00:54:48,050 --> 00:54:53,030
Let's go for some soju.
Don't do this in front of the staff.
688
00:54:53,030 --> 00:54:56,260
- What's wrong with you?
- Why?
689
00:54:56,960 --> 00:55:00,070
These guys should learn from me.
690
00:55:00,690 --> 00:55:04,630
Look carefully. This...
691
00:55:05,480 --> 00:55:07,600
- is your future.
- Why is he cursing?
692
00:55:07,600 --> 00:55:09,170
Do you know that?
693
00:55:17,430 --> 00:55:20,460
I spent my 30 years of youth
in this hole...
694
00:55:20,460 --> 00:55:24,500
Do you think I've never been
where you are right now?
695
00:55:24,500 --> 00:55:27,110
Director Han,
why are you acting this way?
696
00:55:27,110 --> 00:55:30,060
- Deputy Lee, escort Director Han out.
- Yes.
697
00:55:30,060 --> 00:55:33,590
- Former Director Han, let's go--
- Get off me.
698
00:55:36,520 --> 00:55:40,370
If you've even lived for 30 years...
699
00:55:40,370 --> 00:55:43,410
you still wouldn't understand.
700
00:55:46,130 --> 00:55:50,750
- How can you do this to me?
- I'll escort you out.
701
00:55:57,160 --> 00:55:58,980
- Chief Seo.
- Yes.
702
00:55:58,980 --> 00:56:02,770
You know it, don't you? I...
703
00:56:02,770 --> 00:56:06,060
- I liked you.
- I understand.
704
00:56:06,060 --> 00:56:10,550
I was just worried that
I would be disposed of like trash...
705
00:56:10,550 --> 00:56:13,230
so I threw a tantrum!
706
00:56:13,230 --> 00:56:16,260
What did I do wrong? What did I do wrong?
707
00:56:16,260 --> 00:56:17,930
Let's go.
708
00:56:18,630 --> 00:56:23,760
Hey, you bastards. Do you think you'll
be fine? Do you think you'll live well?
709
00:56:23,760 --> 00:56:29,050
Hey! I'm Han Jung Tae!
I'm Han Jung Tae, you bastards!
710
00:56:42,770 --> 00:56:44,480
Let's get back to work.
711
00:56:48,220 --> 00:56:50,470
This isn't a good place.
712
00:56:50,470 --> 00:56:55,160
In our company, people who did
a lot of bad things have a lot to say.
713
00:56:55,160 --> 00:57:00,430
Ever since a certain someone joined us,
we've been stuck with a bad spirit.
714
00:57:17,660 --> 00:57:20,860
Geez, that wasn't cool at all.
715
00:57:24,050 --> 00:57:28,950
I wonder how it feels to have
worked at a company for 30 years.
716
00:57:30,800 --> 00:57:34,290
You won't understand because
you haven't even lived that long.
717
00:57:34,290 --> 00:57:38,730
- It's like watching your children grow.
- I can't imagine.
718
00:57:38,730 --> 00:57:43,860
I think I understand. It feels like being
abandoned by the girl you loved.
719
00:57:43,860 --> 00:57:46,370
I was reminded of this saying
when I saw Director Han.
720
00:57:46,370 --> 00:57:48,350
"How can love change?"
721
00:57:51,300 --> 00:57:53,660
Whenever I saw Director Han...
722
00:57:53,660 --> 00:57:57,700
all he did was scream.
723
00:57:57,700 --> 00:58:00,700
But I still feel bad.
724
00:58:00,700 --> 00:58:02,450
I know.
725
00:58:04,610 --> 00:58:06,600
Let's go home.
726
00:58:07,530 --> 00:58:09,180
Yes, this way.
727
00:58:12,220 --> 00:58:14,840
Please go inside.
728
00:58:19,860 --> 00:58:25,520
Please talk comfortably. I'll be outside.
729
00:58:25,520 --> 00:58:28,110
This is no way to live.
730
00:58:36,910 --> 00:58:39,570
Do you finally understand
after living here?
731
00:58:39,570 --> 00:58:43,660
You lived so comfortably under my care.
732
00:58:44,980 --> 00:58:47,980
You never suffered in your life.
733
00:58:49,880 --> 00:58:52,550
Your father is still mad.
734
00:58:53,350 --> 00:58:55,390
I'm sorry, Mom.
735
00:58:55,390 --> 00:58:57,960
Do you call this a home?
736
00:58:59,650 --> 00:59:02,620
- It's not that bad.
- I'm sure it's not.
737
00:59:02,620 --> 00:59:05,630
I can't face my friends because of you.
738
00:59:08,920 --> 00:59:12,910
Are you eating properly?
739
00:59:26,860 --> 00:59:30,630
Use it when you need it.
I'm trying to convince your father.
740
00:59:30,630 --> 00:59:34,860
And I heard you're being evaluated
for a permanent position.
741
00:59:34,860 --> 00:59:36,410
Pardon?
742
00:59:37,470 --> 00:59:41,440
- How did you know that?
- Jae Min told me.
743
00:59:42,630 --> 00:59:46,440
He said you're the most qualified
out of the three of you.
744
00:59:47,670 --> 00:59:50,800
Get that position, and come back home.
745
00:59:50,800 --> 00:59:53,980
Then I'll have something
to say to your father.
746
01:00:05,230 --> 01:00:06,810
Good luck.
747
01:00:09,480 --> 01:00:12,540
This is the evaluation sheet
from HR.
748
01:00:12,540 --> 01:00:15,770
The chiefs will discuss and decide
the detailed criteria later.
749
01:00:15,770 --> 01:00:20,430
- Is this how we'll be evaluated?
- Probably.
750
01:00:20,430 --> 01:00:23,730
50 percent of our evaluation
is up to the chief.
751
01:00:23,730 --> 01:00:29,200
But Director Han isn't here,
so it's either Chief Seo or Chief Dog.
752
01:00:30,030 --> 01:00:32,500
I'm sure it'll be Chief Dog.
753
01:00:32,500 --> 01:00:36,520
I'm only calling him that
because you said it first.
754
01:00:36,520 --> 01:00:40,450
Anyway, this means Section Chief Jo
will become Chief Jo.
755
01:00:40,450 --> 01:00:42,930
And I'll be Section Chief Lee, right?
756
01:00:42,930 --> 01:00:47,880
Wow, you're completely delusional.
757
01:00:47,880 --> 01:00:51,070
Let's wait and see who's right.
758
01:00:53,230 --> 01:01:00,000
You don't think you have a chance,
do you, Eun Ho Won?
759
01:01:00,000 --> 01:01:02,230
Can colleagues evaluate as well?
760
01:01:02,230 --> 01:01:07,250
I would definitely cut you out.
761
01:01:07,250 --> 01:01:09,790
Seriously. Gosh.
762
01:01:10,420 --> 01:01:14,940
Anyway, HR came up with
the standards. I don't know the details.
763
01:01:14,940 --> 01:01:18,600
But the director's evaluation will be
the most influential. Keep that in mind.
764
01:01:18,600 --> 01:01:20,060
Yes.
765
01:01:23,380 --> 01:01:25,530
- Deputy Ha, let's have a meeting.
- Yes.
766
01:01:25,530 --> 01:01:27,970
You can go back.
You two, get ready for the meeting.
767
01:01:27,970 --> 01:01:29,590
- Yes.
- Yes.
768
01:01:29,590 --> 01:01:33,230
- Hello.
- Hello, Doctor Seo.
769
01:01:35,530 --> 01:01:38,250
Why are you here so early in the morning?
770
01:01:38,250 --> 01:01:43,200
I'm early, aren't I? I came here before
the personnel appointment notice.
771
01:01:43,200 --> 01:01:45,640
Personnel appointment notice?
772
01:01:45,640 --> 01:01:49,250
Hey, Deputy Lee. Come to my office...
773
01:01:49,250 --> 01:01:50,890
Doctor Seo.
774
01:01:51,890 --> 01:01:54,530
What brings you here?
775
01:01:54,530 --> 01:01:56,710
We'll see each other more often
from now on.
776
01:01:56,710 --> 01:02:00,080
I'm your new director, Seo Hyun.
777
01:02:01,420 --> 01:02:02,890
Excuse me?
778
01:02:16,270 --> 01:02:21,270
Subtitles by DramaFever
58367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.