Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
Didn't you select them
based on their interviews?
3
00:00:10,480 --> 00:00:16,370
For the sales and marketing contract
positions, Chief Park chose them.
4
00:00:16,370 --> 00:00:19,450
Aren't they candidates for the permanent
position at the end of their term?
5
00:00:19,450 --> 00:00:21,860
- Yes.
- But...
6
00:00:21,860 --> 00:00:24,570
They were hired through connections?
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,690
How can HR have no principles?
8
00:00:28,690 --> 00:00:31,580
You should at least follow
the hiring standards!
9
00:00:31,580 --> 00:00:36,870
I don't know. If you want
to talk about it, talk to Chief Park.
10
00:00:36,870 --> 00:00:41,670
After the hiring corruption last year,
you should have been more careful!
11
00:00:41,670 --> 00:00:43,690
You make it sound like
it was corrupted this year.
12
00:00:43,690 --> 00:00:46,940
The hiring process must be fair
if we want talented employees.
13
00:00:46,940 --> 00:00:51,130
And HR should be honest
for our field to improve.
14
00:00:52,250 --> 00:00:56,490
- Chief Park must be having a hard time.
- I can hear you.
15
00:00:59,150 --> 00:01:01,370
[Job Application - Do Ki Taek]
16
00:01:05,710 --> 00:01:08,630
Did you see it? Did you see it yourself?
17
00:01:08,630 --> 00:01:12,390
Do you have any evidence? Geez.
18
00:01:12,390 --> 00:01:15,620
Is this what's trending these days?
19
00:01:15,620 --> 00:01:20,840
Are you toying with me because I endure
everything and keep things to myself?
20
00:01:22,000 --> 00:01:24,920
- What is this situation?
- What situation?
21
00:01:24,920 --> 00:01:29,980
Let me ask you why you're going to HR
about some kind of corruption!
22
00:01:29,980 --> 00:01:32,730
From my standpoint,
it's a valid suspicion!
23
00:01:32,730 --> 00:01:35,210
Do Ki Taek didn't even
go to his interview
24
00:01:35,210 --> 00:01:39,330
so isn't it obvious that I can't
understand why you hired them?
25
00:01:41,690 --> 00:01:45,360
I already told you that I hired them
for their character!
26
00:01:45,360 --> 00:01:48,620
Geez, seriously. Chief Seo.
27
00:01:48,620 --> 00:01:51,330
This isn't how you should behave at work.
28
00:01:51,330 --> 00:01:54,210
I'm telling you this because
I see you as my little brother--
29
00:01:54,210 --> 00:01:58,960
I'm not your younger brother,
so let's talk as chiefs.
30
00:01:59,670 --> 00:02:03,750
Fine. Yes, Chief Seo Woo Jin.
Are you happy?
31
00:02:03,750 --> 00:02:06,710
Let me say this one more time.
32
00:02:06,710 --> 00:02:11,390
My discerning eye for this society,
and my understanding of people
33
00:02:11,390 --> 00:02:14,650
is very different from yours.
34
00:02:14,650 --> 00:02:19,250
But if you accuse me of corruption,
bribery, and using connections
35
00:02:19,250 --> 00:02:24,290
this kind of nonsense goes against
the beliefs I've had for over 50 years--
36
00:02:24,290 --> 00:02:27,060
- I understand.
- What do you understand?
37
00:02:27,060 --> 00:02:32,430
You can lead your team according
to your beliefs, as I will do with mine.
38
00:02:32,430 --> 00:02:36,030
I can't work a single day with those
new recruits that I can't understand.
39
00:02:36,030 --> 00:02:40,680
You don't understand them? All I have
to do is make you understand? Okay!
40
00:02:42,200 --> 00:02:48,530
Chief Seo, let's talk,
just the five of us.
41
00:02:48,530 --> 00:02:54,660
I've lived my life with sincerity,
so how dare you do this to me?
42
00:02:54,660 --> 00:02:56,290
- Eun Ho Won.
- Yes?
43
00:02:56,290 --> 00:02:58,060
- What do your parents do?
- Pardon?
44
00:02:58,060 --> 00:03:04,890
Never mind. If you consider all your
connections with friends and family
45
00:03:04,890 --> 00:03:08,960
do you know anyone in politics,
finance, or education?
46
00:03:08,960 --> 00:03:11,020
Do you?
47
00:03:11,020 --> 00:03:14,830
Very good. Have you ever
bought me chocolate?
48
00:03:15,860 --> 00:03:20,100
- I'm not sure what you mean.
- Never.
49
00:03:30,900 --> 00:03:34,000
- I smell something.
- What do you smell?
50
00:03:34,000 --> 00:03:36,330
I smell something suspicious.
51
00:03:36,330 --> 00:03:38,660
Get away from me. You have bad breath.
52
00:03:38,660 --> 00:03:44,720
Deputy Ha, can't you feel the strange
energy coming from that room?
53
00:03:45,640 --> 00:03:50,930
- Chief Seo seemed very angry.
- There was a problem with the hiring.
54
00:03:50,930 --> 00:03:54,570
I don't have a good feeling about this.
55
00:03:55,750 --> 00:03:59,850
Then, does that mean...
56
00:03:59,850 --> 00:04:03,160
- you doubt us--
- No, not at all.
57
00:04:03,160 --> 00:04:07,550
He doubts me.
He doubts Park Sang Man.
58
00:04:07,550 --> 00:04:10,850
Geez, it feels like I wasted my life.
59
00:04:10,850 --> 00:04:14,510
Yes, that's right.
I have doubts about you.
60
00:04:14,510 --> 00:04:18,170
And that also goes for these three
whom you've selected.
61
00:04:18,170 --> 00:04:22,050
It's not like that. I'd never met
Chief Park until I got here.
62
00:04:22,050 --> 00:04:26,620
Did you hear that?
We met here for the first time!
63
00:04:26,620 --> 00:04:29,710
Why do you keep assuming
they got in through connections?
64
00:04:29,710 --> 00:04:32,800
I have my suspicions for a reason
65
00:04:32,800 --> 00:04:35,350
and I'm here to check
because I discovered an issue!
66
00:04:35,350 --> 00:04:40,280
There's no reason why these three
were hired above the other applicants
67
00:04:40,280 --> 00:04:43,850
and I don't know why someone
who didn't go to his interview was hired.
68
00:04:43,850 --> 00:04:46,020
Chief Seo, the reason for that--
69
00:04:46,020 --> 00:04:49,090
I'm not curious about your reason.
70
00:04:49,090 --> 00:04:52,230
I have no money for bribery.
71
00:04:52,230 --> 00:04:55,430
And I don't have any connections
in my family.
72
00:04:55,430 --> 00:04:57,460
We...
73
00:04:57,460 --> 00:05:00,900
just thought we were selected
for a different reason.
74
00:05:00,900 --> 00:05:04,310
Yes, that's right. That's right.
You knew--
75
00:05:04,310 --> 00:05:08,510
- I also--
- See?
76
00:05:08,510 --> 00:05:12,410
There is no dirt for you to uncover here.
77
00:05:12,410 --> 00:05:18,230
Even if you try to shake it out,
there's nothing for you to uncover.
78
00:05:18,230 --> 00:05:20,020
Don't you agree?
79
00:05:20,020 --> 00:05:24,950
Do you know you're candidates for
a permanent position in three months?
80
00:05:25,890 --> 00:05:29,680
It doesn't matter if you know that
or not, because you're not anymore.
81
00:05:29,680 --> 00:05:33,520
- Chief Park, remember that.
- I feel wronged.
82
00:05:33,520 --> 00:05:37,720
What can I do to clear
your doubts about us?
83
00:05:37,720 --> 00:05:42,170
I'm already suspicious,
so I'm just trying to solve it.
84
00:05:42,170 --> 00:05:46,250
We heard about the position,
and we were happy about it.
85
00:05:46,250 --> 00:05:50,650
But shouldn't you give us time
to show you if we're qualified or not?
86
00:05:50,650 --> 00:05:53,110
We still have a lot of time left.
87
00:05:55,040 --> 00:05:59,150
Yeah. Eun Ho Won is right!
Wow, seriously.
88
00:05:59,150 --> 00:06:04,480
Chief Seo, let me say this again.
I selected them for their character!
89
00:06:04,480 --> 00:06:08,910
Look. He's smart.
He has a good personality.
90
00:06:08,910 --> 00:06:10,570
She's like a weed.
91
00:06:10,570 --> 00:06:15,490
Hey, we need someone who's like a weed
in our company! Eun Ho Won, tell him.
92
00:06:15,490 --> 00:06:18,100
Yes, please give us a chance.
93
00:06:18,100 --> 00:06:24,110
It would be unfair to give you a chance
if you got into this company unfairly.
94
00:06:25,680 --> 00:06:27,610
But...
95
00:06:27,610 --> 00:06:30,840
If you're suspicious of us...
96
00:06:30,840 --> 00:06:34,390
shouldn't Chief Park prove our innocence?
97
00:06:35,660 --> 00:06:38,630
- What? Me?
- Proof?
98
00:06:38,630 --> 00:06:44,180
Because of the contractors
that you requested be hired...
99
00:06:44,180 --> 00:06:48,050
I feel very uneasy at work.
100
00:06:48,050 --> 00:06:55,130
There's a chief who's giving me
a hard time about corrupted hiring.
101
00:06:55,130 --> 00:06:57,040
Corruption?
102
00:06:57,950 --> 00:06:59,820
How interesting.
103
00:07:01,320 --> 00:07:05,280
- Did you say it was Chief Seo?
- Yes, that's right.
104
00:07:05,280 --> 00:07:10,580
He wasn't hired openly,
so I don't know how he got in
105
00:07:10,580 --> 00:07:13,640
so there's no record of his history
in the company.
106
00:07:13,640 --> 00:07:17,730
He just doesn't listen. Geez, seriously.
107
00:07:17,730 --> 00:07:19,720
And the thing is...
108
00:07:19,720 --> 00:07:24,950
our marketing and sales teams
might merge at the end of the year
109
00:07:24,950 --> 00:07:29,180
and when that time comes...
110
00:07:29,180 --> 00:07:33,620
Geez, this guy is so stiff
111
00:07:33,620 --> 00:07:36,700
that I have a hard time
at work these days.
112
00:07:36,700 --> 00:07:40,610
If you called me over to complain
about something so small...
113
00:07:40,610 --> 00:07:43,690
how will you handle
more serious matters later on?
114
00:07:43,690 --> 00:07:45,670
Pardon?
115
00:07:45,670 --> 00:07:50,440
I was told that I can trust you
to do many things.
116
00:07:50,440 --> 00:07:55,360
But if you come running to me
over such a small issue...
117
00:07:55,360 --> 00:07:56,680
It's a disappointment.
118
00:07:56,680 --> 00:08:01,720
No, I was just telling you
to make sure you are protected.
119
00:08:01,720 --> 00:08:05,550
Why are you so worried?
120
00:08:05,550 --> 00:08:09,000
You have such a clean record
and reputation
121
00:08:09,000 --> 00:08:12,990
that they won't find anything
even if they suspect corruption.
122
00:08:13,890 --> 00:08:16,650
Yes, that's right.
123
00:08:16,650 --> 00:08:21,710
Look at him.
You think you're the boss, huh?
124
00:08:22,990 --> 00:08:26,860
Then are the three contractors
adjusting well at the company?
125
00:08:26,860 --> 00:08:30,930
Yes, of course. They're doing well.
126
00:08:40,740 --> 00:08:41,920
Why did you call me?
127
00:08:41,920 --> 00:08:45,170
I heard Chief Seo is suspicious
of how you were hired.
128
00:08:45,170 --> 00:08:47,810
Is it because you didn't go
to your interview?
129
00:08:47,810 --> 00:08:51,680
It's understandable.
I pretty much refused any consideration.
130
00:08:51,680 --> 00:08:53,730
But because I was hired,
he should be suspicious.
131
00:08:53,730 --> 00:08:56,380
So why didn't you go to the interview...
132
00:08:56,380 --> 00:08:59,670
I mean, I thought Chief Park hired you.
133
00:08:59,670 --> 00:09:01,700
So, Chief Park can explain it.
134
00:09:01,700 --> 00:09:04,260
He did, but Chief Seo
doesn't believe him.
135
00:09:04,260 --> 00:09:06,540
So what are you going to do?
136
00:09:06,540 --> 00:09:10,400
Are you going to tell them that you
gave up the interview because of me?
137
00:09:10,400 --> 00:09:13,430
Ji Na, why are you always so anxious?
138
00:09:13,430 --> 00:09:17,980
Why are you so calm all the time?
139
00:09:37,590 --> 00:09:40,610
Ho Won, I think I should solve this.
140
00:09:40,610 --> 00:09:44,120
- I'll clear up Chief Seo's suspicion.
- Do Ki Taek.
141
00:09:44,120 --> 00:09:46,280
What are you going to do?
Can we talk for a moment?
142
00:09:46,280 --> 00:09:50,550
I'm sorry, Deputy Ha.
I think I should take responsibility.
143
00:09:50,550 --> 00:09:54,380
- What are you going to do--
- I'm sorry. This is because of me.
144
00:09:59,270 --> 00:10:00,540
Yes.
145
00:10:00,540 --> 00:10:03,790
Chief Seo, the meeting time has changed.
146
00:10:07,950 --> 00:10:10,650
Let's take this to the grave.
147
00:10:12,780 --> 00:10:15,430
Geez.
148
00:10:16,400 --> 00:10:19,050
I don't know
why we're having this meeting.
149
00:10:19,050 --> 00:10:22,760
We have stores all around the nation.
Why do we need an infomercial?
150
00:10:22,760 --> 00:10:25,730
If we want new products,
we have to clean out the inventory
151
00:10:25,730 --> 00:10:27,960
and there's no better way
than home shopping.
152
00:10:27,960 --> 00:10:30,710
Who says everything
will sell through home shopping?
153
00:10:30,710 --> 00:10:35,060
- We should try it and see.
- Don't pretend like you know everything.
154
00:10:35,060 --> 00:10:39,720
The inventory? The stores
are the best for clearing it.
155
00:10:39,720 --> 00:10:43,030
Business through the stores?
Aren't you oversimplifying things?
156
00:10:43,030 --> 00:10:46,230
That means clearing the inventory
will be the stores' responsibility.
157
00:10:46,230 --> 00:10:49,560
That's what the stores are for!
158
00:10:58,190 --> 00:10:59,620
Deputy Lee.
159
00:11:07,590 --> 00:11:10,960
Let's settle this with the law. Meetings
shouldn't be longer than 20 minutes.
160
00:11:10,960 --> 00:11:14,780
The chiefs will decide anyway.
Why do we need to be here?
161
00:11:14,780 --> 00:11:18,880
- This is our Plan B!
- Fine! Then why are we here?
162
00:11:18,880 --> 00:11:22,810
Okay, your team can do whatever you want!
163
00:11:45,350 --> 00:11:47,990
Stop right there. What's that?
164
00:11:47,990 --> 00:11:51,450
- It's nothing.
- You wrote something.
165
00:11:51,450 --> 00:11:53,580
- What is that?
- It's nothing.
166
00:11:53,580 --> 00:11:56,240
Isn't this a compatibility chart?
167
00:11:56,240 --> 00:11:58,890
- Shut up.
- Compatibility? Between what?
168
00:11:58,890 --> 00:12:01,070
Let me see.
169
00:12:01,070 --> 00:12:04,620
Geez, the compatibility
percentage is two percent.
170
00:12:04,620 --> 00:12:06,250
What?
171
00:12:08,540 --> 00:12:12,610
Two percent is good. Good going.
172
00:12:12,610 --> 00:12:16,780
You're so focused in our meeting.
This company is doing well!
173
00:12:16,780 --> 00:12:19,590
Have your meeting. Go on.
174
00:12:24,350 --> 00:12:28,650
Let's switch to Modern Imports for
our cushions for home shopping.
175
00:12:28,650 --> 00:12:32,230
- Not Good Imports?
- Let's go with the lower unit cost.
176
00:12:32,230 --> 00:12:35,170
But that company won't work with us.
177
00:12:35,170 --> 00:12:38,060
There were some bad incidents
with them, so it'll be hard.
178
00:12:38,060 --> 00:12:43,310
Yes, and they make very high quality
products, so they're busy as it is.
179
00:12:43,310 --> 00:12:46,460
Right now, it's almost impossible
to get them.
180
00:12:46,460 --> 00:12:49,760
- Do you not want to do it?
- Pardon?
181
00:12:49,760 --> 00:12:52,760
No, that's not it Chief Seo.
182
00:12:56,050 --> 00:12:59,200
I don't think I can take it
all the way to the grave.
183
00:13:01,160 --> 00:13:06,080
Then, why don't you ask our contractors
to work with Modern Imports?
184
00:13:06,780 --> 00:13:08,510
It can be a test.
185
00:13:08,510 --> 00:13:12,570
Are you suggesting that we leave
this case with these contractors?
186
00:13:12,570 --> 00:13:17,400
Yes, we will alway need beds, sofas,
and cushions for store promotions
187
00:13:17,400 --> 00:13:21,490
so if we get Modern Imports to supply
them, it will help our company.
188
00:13:21,490 --> 00:13:25,710
If we sign a contract
for home shopping, next time...
189
00:13:25,710 --> 00:13:29,140
Don't you think this is too difficult
for them to do?
190
00:13:29,140 --> 00:13:32,180
They say an entrance exam for a job
is almost impossible to pass.
191
00:13:32,180 --> 00:13:34,210
This is the least they can do.
192
00:13:34,210 --> 00:13:38,440
That's true,
but Section Chief Jo and Deputy Ha
193
00:13:38,440 --> 00:13:40,620
just said it would be difficult.
194
00:13:40,620 --> 00:13:44,010
It's a test because it's difficult.
If it were easy, it wouldn't be a test.
195
00:13:44,010 --> 00:13:50,840
Very good. The contractors
can work on signing Modern Imports.
196
00:13:50,840 --> 00:13:53,390
This is a test
to replace your entrance exam.
197
00:13:57,910 --> 00:14:00,980
96 percent. Amazing.
198
00:14:01,880 --> 00:14:03,800
They're a good team.
199
00:14:06,740 --> 00:14:09,990
Deputy Ha, you couldn't even do it
because it's difficult, so how can we...
200
00:14:09,990 --> 00:14:12,550
We wouldn't have asked you
if this were easy.
201
00:14:12,550 --> 00:14:17,470
You can wipe out Chief Seo's suspicions,
and prove your abilities.
202
00:14:17,470 --> 00:14:19,980
Isn't this a good opportunity?
203
00:14:19,980 --> 00:14:24,230
- Prove yourself.
- Did you really have to do this?
204
00:14:24,230 --> 00:14:27,680
Did you have to act
that way in the first place?
205
00:14:27,680 --> 00:14:29,320
Have a safe trip.
206
00:14:38,190 --> 00:14:41,930
How did we end up here?
207
00:14:41,930 --> 00:14:44,830
Isn't it a good thing? If we succeed...
208
00:14:44,830 --> 00:14:47,410
they'll overlook everything.
209
00:14:47,410 --> 00:14:51,380
But that's only if it ends up well.
They said this won't be easy.
210
00:14:51,380 --> 00:14:55,460
I'm sorry. But what's done is done,
so let's settle it.
211
00:14:55,460 --> 00:14:57,450
This challenge is an opportunity.
212
00:15:00,820 --> 00:15:03,980
Why does Ki Taek keep apologizing?
213
00:15:03,980 --> 00:15:06,940
He must be sorry about his interview.
214
00:15:09,190 --> 00:15:12,930
- Hello.
- Hello.
215
00:15:14,470 --> 00:15:17,510
- Hello, Sir!
- What brings you here?
216
00:15:17,510 --> 00:15:20,540
- We're here to order cushions.
- Is that so?
217
00:15:20,540 --> 00:15:23,290
I've never seen you before!
This must your first time here!
218
00:15:23,290 --> 00:15:27,020
- Yes, are you the boss?
- Yes, I am.
219
00:15:27,020 --> 00:15:30,270
First, let's go over there
so I can show you our samples.
220
00:15:30,270 --> 00:15:31,760
- Yes.
- Let's go.
221
00:15:31,760 --> 00:15:33,920
Yes, Sir.
222
00:15:33,920 --> 00:15:39,270
Leave! Get out of here! You should have
told me you came from Hauline!
223
00:15:39,270 --> 00:15:42,140
- Please calm down.
- When I first started working
224
00:15:42,140 --> 00:15:45,710
do you know how much
Hauline screwed me over?
225
00:15:45,710 --> 00:15:48,950
We don't know that. That was before
we started working there.
226
00:15:48,950 --> 00:15:51,080
- Ki Taek.
- Sir.
227
00:15:51,080 --> 00:15:56,360
If we don't get this deal,
we're in big trouble. Please reconsider.
228
00:15:56,360 --> 00:15:58,910
No!
229
00:16:00,920 --> 00:16:05,270
- I don't think this will work.
- This is why they said it would be hard.
230
00:16:05,270 --> 00:16:08,020
Ki Taek, what do we do now?
Do we have to give up?
231
00:16:08,020 --> 00:16:10,860
This is not the time for that.
Let's use our bodies.
232
00:16:10,860 --> 00:16:13,250
We'll help you!
233
00:16:14,210 --> 00:16:17,290
Geez, these people!
I don't need your help!
234
00:16:17,290 --> 00:16:19,310
We want to help.
Please tell us--
235
00:16:19,310 --> 00:16:24,210
I have no use for your company!
We're busy enough as it is!
236
00:16:24,210 --> 00:16:27,100
I won't change my mind
just because you're doing this.
237
00:16:29,260 --> 00:16:32,030
- Sir.
- Stop this!
238
00:16:32,030 --> 00:16:33,570
I'll do it.
239
00:16:33,570 --> 00:16:36,700
What's the use of being young?
We'll do this.
240
00:16:36,700 --> 00:16:40,390
These people really don't understand!
241
00:16:41,310 --> 00:16:45,430
- We'll do it.
- Yes, we'll do it. Yes.
242
00:16:51,430 --> 00:16:54,030
Ki Taek, he's coming out.
243
00:16:55,060 --> 00:16:57,400
It looks like he sensed our sincerity.
244
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
You worked hard.
245
00:16:58,760 --> 00:17:01,450
We loaded everything onto the trucks.
If there's anything else--
246
00:17:01,450 --> 00:17:07,670
No. I would have changed my mind earlier
if I was going to change it.
247
00:17:09,380 --> 00:17:12,580
- What is this?
- Eat some black bean noodles.
248
00:17:12,580 --> 00:17:15,690
I hate free handouts.
249
00:17:16,720 --> 00:17:18,270
Wait...
250
00:17:20,750 --> 00:17:22,820
Please look at this photo.
251
00:17:25,430 --> 00:17:26,740
Who is this?
252
00:17:26,740 --> 00:17:29,380
Chief Park meets him often.
253
00:17:29,380 --> 00:17:32,800
But he's not a subcontractor,
and I can't seem to find out who he is.
254
00:17:32,800 --> 00:17:34,320
Really?
255
00:17:36,210 --> 00:17:38,500
Section Chief Heo,
do you do this kind of work too?
256
00:17:38,500 --> 00:17:42,920
Geez, there are many people
who are watching besides me.
257
00:17:44,730 --> 00:17:48,880
But, Chief Seo. There's someone
who wants to meet you.
258
00:17:48,880 --> 00:17:51,990
Can you make some time for him?
259
00:17:59,370 --> 00:18:01,360
The chairman is coming out.
260
00:18:14,780 --> 00:18:16,710
I'm sorry for making you wait.
261
00:18:16,710 --> 00:18:20,330
I'm the marketing chief of
the housewares department, Seo Woo Jin.
262
00:18:20,330 --> 00:18:24,370
I've heard a lot about you from Goo Dong.
263
00:18:24,370 --> 00:18:29,890
When I inherited this company
and worked hard to make it grow
264
00:18:29,890 --> 00:18:34,970
Goo Dong was a new recruit
who joined our company.
265
00:18:34,970 --> 00:18:38,460
I heard you're not involved
with the business.
266
00:18:38,460 --> 00:18:42,150
But why did you ask to see me?
267
00:18:42,150 --> 00:18:45,980
A company is like a child.
268
00:18:45,980 --> 00:18:51,340
It feels like it's mine when I raise it,
but after it's grown up...
269
00:18:51,340 --> 00:18:54,050
it's no longer mine.
270
00:18:54,050 --> 00:18:59,190
It belongs to the employees,
and our consumers.
271
00:19:06,480 --> 00:19:11,140
I have no interest
in inheriting this company.
272
00:19:11,140 --> 00:19:15,080
To me, Hauline has a good image
273
00:19:15,080 --> 00:19:17,050
for not acting
only under the owner's authority.
274
00:19:17,050 --> 00:19:19,480
I just want to be acknowledged
for the work I do
275
00:19:19,480 --> 00:19:23,070
and I want my coworkers
to be compensated for their efforts.
276
00:19:23,070 --> 00:19:25,390
I just want this
to be a workplace of common sense.
277
00:19:25,390 --> 00:19:27,660
That's all you need to do, Chief Seo.
278
00:19:27,660 --> 00:19:30,400
That's what I'm asking you to do
279
00:19:30,400 --> 00:19:35,230
and Goo Dong will be a great help
while you do that.
280
00:19:36,590 --> 00:19:40,330
Are you trying to use me?
281
00:19:41,410 --> 00:19:44,990
You don't seem like the type to be used.
282
00:19:44,990 --> 00:19:49,210
I didn't know you were like that.
You have a lot of support behind you.
283
00:19:49,210 --> 00:19:54,600
Geez, if he were my support,
would I still be a section chief?
284
00:19:54,600 --> 00:19:56,840
What's your reason?
285
00:19:56,840 --> 00:19:59,990
Why did you recommend me
for the chairman position?
286
00:19:59,990 --> 00:20:01,940
I guess you don't know
287
00:20:01,940 --> 00:20:04,730
the feeling of receiving
an envelope on pay day
288
00:20:04,730 --> 00:20:07,750
and counting how much
you earned that month.
289
00:20:07,750 --> 00:20:12,550
That proud feeling you get
when you put it in your pocket.
290
00:20:12,550 --> 00:20:16,490
These days, our pay is automatically
deposited, so we wouldn't know.
291
00:20:16,490 --> 00:20:19,770
I often think of that envelope
on pay day.
292
00:20:19,770 --> 00:20:24,780
For me, that was when the company was
my home and my coworkers were family.
293
00:20:24,780 --> 00:20:26,860
What is it that you want to say?
294
00:20:30,310 --> 00:20:33,330
That's the kind of company
I want to turn this back in to.
295
00:20:34,190 --> 00:20:39,670
Chief Seo, you've run away cowardly
all this time.
296
00:20:42,640 --> 00:20:46,410
If you don't like something you resign,
and avoid dirty things.
297
00:20:46,410 --> 00:20:49,190
That's how you ended up at our company.
298
00:20:51,250 --> 00:20:54,930
- That's...
- Let's change things.
299
00:20:54,930 --> 00:20:58,360
Let's change what we don't like,
cut out dirty things
300
00:20:58,360 --> 00:21:01,790
and work hard at a company
that we can be proud of.
301
00:21:01,790 --> 00:21:05,110
Why can't you be the boss here?
302
00:21:06,800 --> 00:21:11,300
- Section Chief Heo--
- If the house is dirty, clean it.
303
00:21:11,840 --> 00:21:15,810
Let's make Hauline
into that kind of company.
304
00:21:28,750 --> 00:21:32,160
That's the kind of company
I want to turn it back into.
305
00:21:32,160 --> 00:21:34,070
Chief Seo.
306
00:21:34,070 --> 00:21:37,500
You've run away cowardly all this time.
307
00:21:38,280 --> 00:21:43,310
I wasn't running away. It's normal
to leave early if I hate the place.
308
00:21:50,570 --> 00:21:53,110
I no longer have anywhere else
to run away to.
309
00:21:53,110 --> 00:21:55,140
- Boss.
- Yeah?
310
00:21:55,140 --> 00:21:58,250
Do you trust me?
311
00:21:58,250 --> 00:22:00,980
Of course I do. How long
have we known each other?
312
00:22:00,980 --> 00:22:04,600
But it didn't seem like you trusted me
when I worked here.
313
00:22:04,600 --> 00:22:07,500
Hey, what do you mean?
314
00:22:07,500 --> 00:22:10,480
How else could I leave
the store to a part-timer?
315
00:22:10,480 --> 00:22:14,990
I don't know about anything else,
but you're not a security risk.
316
00:22:14,990 --> 00:22:16,860
- I trust you.
- Really?
317
00:22:16,860 --> 00:22:18,900
Hey, of course.
318
00:22:18,900 --> 00:22:23,570
If not, how could I leave you
with my cash and products?
319
00:22:23,570 --> 00:22:25,940
I wouldn't have hired someone
I didn't trust.
320
00:22:25,940 --> 00:22:30,150
Here, it's 7,000 won.
321
00:22:30,150 --> 00:22:33,440
- This is on me.
- Thank you. It's on credit.
322
00:22:33,440 --> 00:22:35,190
- What?
- I'll pay you when I get paid.
323
00:22:35,190 --> 00:22:38,110
- That's a little...
- You said you trust me.
324
00:22:38,110 --> 00:22:40,850
I'm not a security risk.
325
00:22:41,750 --> 00:22:43,430
Thank you.
326
00:22:47,180 --> 00:22:50,530
- Here, have some.
- What is it?
327
00:22:54,940 --> 00:22:56,520
Oh.
328
00:23:02,200 --> 00:23:06,740
He must have hated our company
a lot to not change his mind.
329
00:23:06,740 --> 00:23:10,590
I'm sorry. You suffered because of me.
330
00:23:10,590 --> 00:23:14,340
Hey, it's not your fault.
I don't know about Kang Ho
331
00:23:14,340 --> 00:23:16,800
but Chief Seo doubts me too.
332
00:23:16,800 --> 00:23:21,450
This is harder than an entrance
evaluation. This is hard.
333
00:23:21,450 --> 00:23:24,160
What should we do tomorrow?
334
00:23:24,160 --> 00:23:28,210
We'll tell Section Chief Seo,
and do whatever we can.
335
00:23:28,210 --> 00:23:30,290
I'll think of something too.
336
00:23:30,290 --> 00:23:32,770
Me too. We should do whatever we can.
337
00:23:32,770 --> 00:23:36,710
Yeah. Let's try. Let's do it.
Let's cheer up.
338
00:23:36,710 --> 00:23:42,090
Don't eat chips. Let's eat real food.
Let's eat and cheer up.
339
00:23:43,790 --> 00:23:46,130
Wait, Ki Taek...
340
00:23:47,790 --> 00:23:49,400
What is it?
341
00:23:49,400 --> 00:23:50,920
- His wallet.
- Yes, it's 2,000 won.
342
00:23:50,920 --> 00:23:53,070
Yes, thank you.
343
00:23:54,850 --> 00:23:56,270
My wallet.
344
00:23:56,270 --> 00:23:59,650
- Hey, I forgot my wallet.
- Here.
345
00:24:06,160 --> 00:24:10,340
He said he had a girlfriend,
but who knew it was Deputy Ha Ji Na?
346
00:24:10,980 --> 00:24:15,290
Ki Taek's life
is just as difficult as mine.
347
00:24:17,570 --> 00:24:21,160
No. At least he dated.
348
00:24:37,130 --> 00:24:39,960
I have to buy dinner for Doctor Seo.
349
00:24:41,220 --> 00:24:42,970
Should I give him a call?
350
00:24:48,250 --> 00:24:50,310
He probably didn't mean it.
351
00:24:54,840 --> 00:24:59,040
What are you doing at the crack
of dawn? Are you starting a business?
352
00:24:59,040 --> 00:25:01,910
Are you going to sell that
at the subway station?
353
00:25:01,910 --> 00:25:03,930
I'm busy. Don't talk to me.
354
00:25:17,630 --> 00:25:20,870
- Ho Won!
- Oh, Kang Ho.
355
00:25:20,870 --> 00:25:24,770
- What's that?
- This? Food I packed.
356
00:25:24,770 --> 00:25:27,570
I made kimbap this morning. What's this?
357
00:25:27,570 --> 00:25:31,860
I brought a bottle of my dad's
alcohol. He won't know it's gone.
358
00:25:31,860 --> 00:25:35,280
Gosh, it'd be nice
if he acknowledged our sincerity.
359
00:25:35,280 --> 00:25:37,820
When is Ki Taek coming?
360
00:25:37,820 --> 00:25:41,090
- Hey, you guys!
- Ki Taek!
361
00:25:45,120 --> 00:25:48,110
Hey, I've been here since dawn
cleaning everything.
362
00:25:48,110 --> 00:25:51,250
- The boss will be here soon.
- He'll be happy.
363
00:25:51,250 --> 00:25:53,520
- What's that?
- I brought food.
364
00:25:53,520 --> 00:25:56,220
- I brought alcohol.
- Let's do a cheer.
365
00:25:56,220 --> 00:26:00,120
Here. Alcohol and kimbap. Let's do this!
366
00:26:01,760 --> 00:26:05,030
Get this out of my sight!
I told you I won't do it!
367
00:26:05,030 --> 00:26:08,600
- Sir, please. Just once--
- Sir, please understand our situation.
368
00:26:08,600 --> 00:26:10,130
Please accept us.
369
00:26:10,130 --> 00:26:13,300
That's how I felt when I went to Hauline.
370
00:26:13,300 --> 00:26:17,140
But now, I'm too busy
to even take your order!
371
00:26:17,140 --> 00:26:19,970
Sir, just once.
Please help us just this once--
372
00:26:19,970 --> 00:26:22,900
I told you no!
373
00:26:24,280 --> 00:26:26,930
Clean this up and get out of here!
374
00:26:27,630 --> 00:26:29,500
Wait, Sir.
375
00:26:39,230 --> 00:26:45,090
They say there's always a glimmer of hope
when the world almost comes to an end.
376
00:26:45,090 --> 00:26:48,320
- I'm sure there's a way.
- I'm sorry.
377
00:26:48,320 --> 00:26:50,610
I just kept thinking of my dad.
378
00:26:50,610 --> 00:26:53,700
No, it was a long shot from the start.
379
00:26:53,700 --> 00:26:56,120
I saw how many orders they have.
380
00:26:56,120 --> 00:26:58,060
Okay, what's Plan B?
381
00:26:58,060 --> 00:27:02,320
We have to find another company
that will do it at the same cost.
382
00:27:02,320 --> 00:27:05,080
Hey, how did you make this kimbap?
It's so good.
383
00:27:05,080 --> 00:27:07,560
Right? Did you really make this?
384
00:27:07,560 --> 00:27:10,680
I told you I worked at
a kimbap restaurant for a long time.
385
00:27:10,680 --> 00:27:14,400
But this is actually amazing.
We should set up a kimbap shop.
386
00:27:14,400 --> 00:27:17,300
We'll set one up and call it,
"Eun-Jang-Do."
387
00:27:17,300 --> 00:27:19,560
We can do this.
388
00:27:19,850 --> 00:27:24,330
I'll do it. You don't have to join me
if you don't want to.
389
00:27:25,530 --> 00:27:27,740
- Let's go home.
- Yes!
390
00:27:27,740 --> 00:27:31,020
Deputy Lee, finish the sales chart
before you go home.
391
00:27:31,020 --> 00:27:34,020
- Yes.
- Kang Ho and Jae Min can go home.
392
00:27:34,020 --> 00:27:35,790
- Yes.
- Yes.
393
00:27:35,790 --> 00:27:37,490
- Work hard.
- Yes.
394
00:27:37,490 --> 00:27:40,730
- Deputy Lee, see you tomorrow.
- Sure.
395
00:27:40,730 --> 00:27:42,920
- We'll get going.
- Goodbye.
396
00:27:42,920 --> 00:27:45,020
Yeah, see you.
397
00:27:45,690 --> 00:27:47,320
- Eun Ho Won.
- Yes?
398
00:27:47,320 --> 00:27:49,570
- Is it going well?
- I'm working hard.
399
00:27:49,570 --> 00:27:54,590
Be responsible for your work.
Don't think about making up excuses.
400
00:27:56,160 --> 00:27:59,000
Deputy Ha, when are you going
to set me up on a date?
401
00:27:59,000 --> 00:28:02,690
I told you to wait.
My friend is busy these days.
402
00:28:02,690 --> 00:28:08,100
Now that you mention it, you're
working hard when you should be dating.
403
00:28:08,100 --> 00:28:10,740
Deputy Ha, do you have a boyfriend?
404
00:28:10,740 --> 00:28:14,470
She does! She dated him forever.
405
00:28:14,470 --> 00:28:15,570
- Deputy Lee.
- Yes?
406
00:28:15,570 --> 00:28:18,220
Don't you have work to do?
Why are you bothering our team?
407
00:28:18,220 --> 00:28:20,170
When is it going to be?
408
00:28:20,170 --> 00:28:24,240
Your boyfriend passed the civil servant
exam last year. You'll get married soon.
409
00:28:24,240 --> 00:28:27,860
Your coworkers are all talking about it.
410
00:28:27,860 --> 00:28:32,360
Your boyfriend is a civil servant?
Wow, that's great.
411
00:28:32,360 --> 00:28:36,870
I wanted to introduce you to my nephew,
but I guess you're seeing someone.
412
00:28:36,870 --> 00:28:41,770
Set me up... on a blind date.
413
00:28:41,770 --> 00:28:44,120
Section Chief Heo, aren't you going home?
414
00:28:44,120 --> 00:28:47,120
Yeah, let's go home.
Chief Seo is gone too.
415
00:28:47,120 --> 00:28:50,090
- Let's all go home!
- Okay!
416
00:29:06,730 --> 00:29:08,330
Are you going home?
417
00:29:11,480 --> 00:29:14,080
I guess that's why you got annoyed
when I called you at night.
418
00:29:14,080 --> 00:29:16,000
You were always working overtime.
419
00:29:16,000 --> 00:29:20,080
Do you get it now?
You understand now, right?
420
00:29:21,350 --> 00:29:23,820
Yeah. I didn't know.
421
00:29:27,170 --> 00:29:30,060
Why are you still here? Go on your way.
422
00:29:30,060 --> 00:29:33,030
What? Do you want to hear an apology?
423
00:29:33,030 --> 00:29:36,380
Do you want me to apologize
for lying about you to my colleagues?
424
00:29:36,380 --> 00:29:40,380
- No.
- You probably think you did your best.
425
00:29:41,040 --> 00:29:46,260
You even gave up your interview
and went home for me.
426
00:29:46,260 --> 00:29:50,760
But how could you really leave?
Are you stupid?
427
00:29:50,760 --> 00:29:52,670
- I was just--
- Fine.
428
00:29:52,670 --> 00:29:56,310
I told them you passed because
they would ask what you were doing.
429
00:29:56,310 --> 00:29:59,900
Do you know how long
I waited for you to pass?
430
00:29:59,900 --> 00:30:04,760
I know your pride must be hurt,
but I didn't want to lie either.
431
00:30:10,040 --> 00:30:14,900
Ji Na! I came to say sorry
for making you lie.
432
00:30:14,900 --> 00:30:16,580
I'm sorry.
433
00:30:34,360 --> 00:30:37,350
It'd be much more comfortable
if I didn't have to see him.
434
00:30:37,350 --> 00:30:40,860
Why is he still around
and being so annoying?
435
00:30:46,920 --> 00:30:49,350
You failed, right?
436
00:30:49,350 --> 00:30:52,200
No, if you give us more time--
437
00:30:52,200 --> 00:30:55,640
If you don't finish your exam
on time, do you get extra time?
438
00:30:55,640 --> 00:30:59,720
- How about a second exam--
- You didn't pass the first one.
439
00:30:59,720 --> 00:31:01,920
Geez, you shouldn't have said anything.
440
00:31:01,920 --> 00:31:05,650
That company
won't even give us the time of day.
441
00:31:05,650 --> 00:31:08,200
Yes, so we looked into other companies--
442
00:31:08,200 --> 00:31:11,580
Eun Ho Won, do you still think...
443
00:31:11,580 --> 00:31:14,960
you have the right to be here?
444
00:31:14,960 --> 00:31:19,010
Are we finished? You won't be
considered for the permanent position.
445
00:31:22,630 --> 00:31:23,980
Hello?
446
00:31:24,620 --> 00:31:26,980
It's for you, Eun Ho Won.
447
00:31:31,060 --> 00:31:34,670
Yes, this is Eun Ho Won.
448
00:31:34,670 --> 00:31:38,250
Yes, Eun Ho Won! Thank you so much!
449
00:31:38,250 --> 00:31:40,190
Pardon? Me?
450
00:31:40,190 --> 00:31:44,580
I survived because of you!
You were right!
451
00:31:44,580 --> 00:31:48,660
I went to the hospital, and I
actually have cirrhosis of the liver!
452
00:31:48,660 --> 00:31:52,120
Thank you so much!
453
00:31:54,230 --> 00:31:58,240
Really? Yes, sure.
454
00:31:58,240 --> 00:32:01,580
Thank you! Thank you!
455
00:32:06,600 --> 00:32:10,420
Chief Seo, you can go forward
with Modern Imports.
456
00:32:10,420 --> 00:32:15,090
He said he'll deliver
Hauline's products first.
457
00:32:17,680 --> 00:32:20,820
Really? That's good.
458
00:32:20,820 --> 00:32:23,260
Please move forward.
459
00:32:44,020 --> 00:32:48,890
What is she doing?
Is she taking a bow?
460
00:32:52,440 --> 00:32:54,910
But how did she do it?
461
00:32:56,930 --> 00:32:58,920
Not bad.
462
00:32:58,920 --> 00:33:01,380
You're invincible.
463
00:33:01,380 --> 00:33:05,610
So you're saying, he went to the hospital
and found out he was sick?
464
00:33:05,610 --> 00:33:08,780
Yes, he went to the hospital and found
out that he has cirrhosis of the liver.
465
00:33:08,780 --> 00:33:12,550
His chest turned red,
and I saw it in his eyes.
466
00:33:12,550 --> 00:33:17,240
The truth is, they were the same symptoms
my father had. So when I saw him
467
00:33:17,240 --> 00:33:18,760
I was worried.
468
00:33:18,760 --> 00:33:21,570
You did a good job. You saved his life.
469
00:33:21,570 --> 00:33:24,700
Anyway, your head was on
the chopping block. That was a good save.
470
00:33:24,700 --> 00:33:28,960
Hey, can you stop saying
things like that?
471
00:33:28,960 --> 00:33:32,530
Why? There are many people
who are dying because of Chief Seo.
472
00:33:32,530 --> 00:33:35,370
- There are others?
- He's gorgeous.
473
00:33:35,370 --> 00:33:37,810
He's devilishly handsome.
474
00:33:37,810 --> 00:33:40,720
Pardon? Yeah, right.
475
00:33:40,720 --> 00:33:45,140
He is kind of like a devil though.
He never praises me for anything
476
00:33:45,140 --> 00:33:49,220
and just tells us to continue
with the project. Gosh, I hate it.
477
00:33:49,220 --> 00:33:53,290
But he's so handsome.
478
00:33:53,290 --> 00:33:56,510
He has the face, the qualifications...
479
00:33:57,720 --> 00:34:00,440
- and the body.
- But not the personality.
480
00:34:00,440 --> 00:34:02,530
He's attractive because he's strict.
481
00:34:02,530 --> 00:34:07,480
The women on the 10th, 11th,
and 12th floors are all going wild.
482
00:34:08,310 --> 00:34:11,120
Hello, Chief Seo.
483
00:34:11,120 --> 00:34:14,410
- Is Director Han in his office?
- He's out for a meeting.
484
00:34:14,410 --> 00:34:17,770
Should I give you a call when he returns?
485
00:34:17,770 --> 00:34:19,540
That's okay.
486
00:34:19,540 --> 00:34:23,000
Then, have a good day, Chief Seo.
487
00:34:23,680 --> 00:34:26,590
- Goodbye.
- Goodbye.
488
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
How did a girl like that get the deal?
489
00:34:37,880 --> 00:34:40,440
10 percent...
490
00:34:40,440 --> 00:34:43,570
- Deputy Ha.
- Yeah.
491
00:34:43,570 --> 00:34:46,290
We just have to order
1,000 cushions, right?
492
00:34:46,290 --> 00:34:49,210
Yeah, and make sure that they get
delivered before the beds are sent out.
493
00:34:49,210 --> 00:34:52,180
Yes, I understand. Please sign here.
494
00:34:52,180 --> 00:34:54,810
That's the one! Nice!
495
00:34:54,810 --> 00:34:57,080
- What?
- Please sign here.
496
00:34:57,080 --> 00:34:58,200
- Sign?
- Yes.
497
00:34:58,200 --> 00:34:59,470
Gosh, I'm busy.
498
00:34:59,470 --> 00:35:01,110
[Order Confirmation]
499
00:35:01,900 --> 00:35:03,590
Thank you.
500
00:35:07,070 --> 00:35:10,100
Hello, this is Jang Kang Ho of...
501
00:35:10,100 --> 00:35:13,230
Pardon? Where?
502
00:35:17,730 --> 00:35:20,040
Ah Young, you must like ice cream.
503
00:35:22,140 --> 00:35:25,640
Your mom is busy today.
Is your dad busy too?
504
00:35:25,640 --> 00:35:29,200
I don't have a dad.
I only see him on Christmas.
505
00:35:29,200 --> 00:35:30,580
Did he go somewhere?
506
00:35:30,580 --> 00:35:34,060
It's just my mom and me.
507
00:35:36,210 --> 00:35:39,380
- Ah Young!
- Mom!
508
00:35:42,560 --> 00:35:46,600
They said they couldn't contact you.
Did you see the text?
509
00:35:46,600 --> 00:35:51,000
Yeah, I'm sorry you had to do this
during work. I'm so sorry.
510
00:35:51,000 --> 00:35:52,940
That's okay.
511
00:35:52,940 --> 00:35:56,140
Ah Young speaks well,
and she's really cute.
512
00:35:56,140 --> 00:35:57,810
You didn't throw a tantrum, did you?
513
00:35:57,810 --> 00:36:00,390
No, she didn't cry. She behaved well.
514
00:36:00,390 --> 00:36:04,980
Thank you, Kang Ho. Go on back.
I'll see you in the office.
515
00:36:04,980 --> 00:36:07,480
Yes, I'll see you later.
516
00:36:08,170 --> 00:36:11,110
- Kang Ho.
- Yes, Section Chief Jo.
517
00:36:11,110 --> 00:36:15,260
I don't want anyone else at work
to know about this.
518
00:36:15,260 --> 00:36:18,190
- Of course. Don't worry.
- I'm sorry.
519
00:36:18,190 --> 00:36:21,430
It's okay. See you soon.
520
00:36:21,430 --> 00:36:23,400
Ah Young, see you.
521
00:36:28,850 --> 00:36:30,910
Ah Young, what were you doing?
522
00:36:30,910 --> 00:36:35,040
- I was eating ice cream.
- You were? What else?
523
00:36:35,040 --> 00:36:38,420
- I was drawing.
- Wow, did you draw this?
524
00:36:38,420 --> 00:36:40,920
What a nice drawing.
525
00:36:40,920 --> 00:36:43,620
- Did he buy you ice cream?
- Yes.
526
00:36:43,620 --> 00:36:46,250
- Was it good?
- Yes.
527
00:36:48,780 --> 00:36:50,450
Ho Won!
528
00:36:51,520 --> 00:36:53,330
Oh, Doctor Seo!
529
00:37:01,750 --> 00:37:04,400
- Here.
- Thank you.
530
00:37:04,400 --> 00:37:05,420
What brings you here?
531
00:37:05,420 --> 00:37:10,730
I had to drop off forms
for the employees' physicals.
532
00:37:10,730 --> 00:37:14,030
- Oh.
- It's nice to see you.
533
00:37:14,030 --> 00:37:15,520
It's nice to see you too.
534
00:37:15,520 --> 00:37:17,830
How's work life? Is it fun?
535
00:37:17,830 --> 00:37:22,290
I've never worked at a big company,
so I've always been curious.
536
00:37:23,210 --> 00:37:26,800
Didn't you say you started
working here with your friends?
537
00:37:26,800 --> 00:37:30,800
Yes, I my fate seems to be intertwined
with the two other new recruits.
538
00:37:30,800 --> 00:37:35,790
You'd be shocked.
It's pretty unbelievable.
539
00:37:35,790 --> 00:37:39,450
Oh, really? What kind of fate?
540
00:37:39,450 --> 00:37:41,510
I'm curious now.
541
00:37:43,010 --> 00:37:47,450
It's a long story. Where should I start?
542
00:37:50,300 --> 00:37:52,720
What is she doing during work hours?
543
00:37:53,440 --> 00:37:54,780
Who is he?
544
00:37:54,780 --> 00:37:56,510
What else?
545
00:37:58,900 --> 00:38:02,570
I think he's a middleman.
546
00:38:02,570 --> 00:38:05,590
- A middleman?
- Yes.
547
00:38:05,590 --> 00:38:09,990
I found him connected to both
Chief Park and Eun Ho Won.
548
00:38:09,990 --> 00:38:12,020
But how did you find that out?
549
00:38:12,020 --> 00:38:15,180
He came to our office today.
550
00:38:15,180 --> 00:38:18,430
- Anyway, please look into it.
- Yes.
551
00:38:18,430 --> 00:38:20,180
I'll do that.
552
00:38:23,430 --> 00:38:25,110
- Ho Won.
- Yes.
553
00:38:25,110 --> 00:38:28,050
- Please do this.
- Yes.
554
00:38:30,250 --> 00:38:32,500
Yes.
555
00:38:33,400 --> 00:38:37,090
I can send you the manuscript by tonight.
556
00:38:38,230 --> 00:38:41,110
Yes, of course. It's almost finished.
557
00:38:41,110 --> 00:38:44,200
When will the book be published?
558
00:38:47,170 --> 00:38:49,690
We received the samples
from Modern Imports.
559
00:38:49,690 --> 00:38:52,820
Hm, not bad. They're not
too different from the photos.
560
00:38:55,460 --> 00:38:56,850
[Delivery Contract]
561
00:38:56,850 --> 00:38:59,970
What's this? 1,000?
562
00:39:00,780 --> 00:39:03,670
- You ordered 1,000?
- Yes, that's correct.
563
00:39:03,670 --> 00:39:07,040
Are you crazy? They're so expensive!
Why did you order 1,000?
564
00:39:07,040 --> 00:39:10,380
You signed to confirm the shipment
of 1,000 cushions.
565
00:39:11,990 --> 00:39:14,470
What did I do? I must have been crazy!
566
00:39:15,240 --> 00:39:18,850
Ki Taek, what will I do?
What was I thinking?
567
00:39:18,850 --> 00:39:21,130
Why? Is something the matter?
568
00:39:21,130 --> 00:39:23,960
We should have ordered
only half to start.
569
00:39:23,960 --> 00:39:27,740
But I must have been crazy,
because I just signed it.
570
00:39:28,560 --> 00:39:32,820
Each bed only gets one cushion.
Even if we sell out, it won't be solved.
571
00:39:32,820 --> 00:39:35,160
There's no solution?
572
00:39:35,160 --> 00:39:38,430
They probably already started production.
573
00:39:38,430 --> 00:39:44,410
Gosh, Chief Seo won't let this go.
I was already so anxious.
574
00:39:44,410 --> 00:39:47,580
What will I do?
575
00:39:48,440 --> 00:39:50,350
Let's say I made the mistake.
576
00:39:50,350 --> 00:39:56,190
What can they do to a contractor?
I'll take the fall. Don't worry.
577
00:39:56,190 --> 00:40:00,150
Gosh, I'm going crazy.
578
00:40:00,150 --> 00:40:02,170
Seriously...
579
00:40:06,400 --> 00:40:08,940
- What is it?
- I'll do it.
580
00:40:08,940 --> 00:40:10,630
Do what?
581
00:40:10,630 --> 00:40:15,440
I have thicker skin,
and I'm used to being scolded.
582
00:40:15,440 --> 00:40:18,950
And I was the one who asked Deputy Ha
if I should order 1,000.
583
00:40:18,950 --> 00:40:21,560
I was the one who didn't
check it thoroughly.
584
00:40:21,560 --> 00:40:24,550
Do you know something?
585
00:40:24,550 --> 00:40:27,480
Chief Seo is the most suspicious of you.
586
00:40:27,480 --> 00:40:30,200
If you take the fall for this,
you'll be in huge trouble.
587
00:40:30,200 --> 00:40:32,510
And...
588
00:40:34,080 --> 00:40:36,590
I don't have any need
for that permanent position.
589
00:40:41,310 --> 00:40:42,900
Yes.
590
00:40:48,740 --> 00:40:50,280
Eun Ho Won.
591
00:40:54,980 --> 00:40:56,620
What is it?
592
00:41:00,700 --> 00:41:02,880
I'm sorry, Chief Seo.
593
00:41:02,880 --> 00:41:05,810
I made a mistake with the cushion order.
594
00:41:05,810 --> 00:41:10,510
I ordered 1,000 cushions at once,
so the inventory...
595
00:41:11,150 --> 00:41:12,850
1,000?
596
00:41:12,850 --> 00:41:18,260
Are you telling me we'll have a lot
left over because you ordered too many?
597
00:41:18,260 --> 00:41:19,930
I'm sorry.
598
00:41:19,930 --> 00:41:22,830
I will do whatever I can
with the leftover inventory.
599
00:41:22,830 --> 00:41:25,810
If we sell out with home shopping,
we won't have that much--
600
00:41:25,810 --> 00:41:28,130
- How?
- Pardon?
601
00:41:28,130 --> 00:41:30,460
How are you going to solve this?
602
00:41:31,220 --> 00:41:34,300
We can do an extra broadcast--
603
00:41:34,300 --> 00:41:36,490
Is that something you can do?
604
00:41:36,490 --> 00:41:39,120
No, I was just thinking...
605
00:41:39,120 --> 00:41:42,670
- if we use it for the next broadcast--
- You're not reflecting on your actions.
606
00:41:42,670 --> 00:41:45,560
No, I am.
607
00:41:45,560 --> 00:41:48,190
Do you even know what you did wrong?
608
00:41:48,950 --> 00:41:53,210
I should have checked it throughly,
but I was inattentive.
609
00:41:53,210 --> 00:41:55,170
It's good that you know.
610
00:41:56,730 --> 00:41:59,340
Eun Ho Won, you're out.
611
00:42:00,520 --> 00:42:02,850
Please leave this office right now.
612
00:42:05,870 --> 00:42:09,150
Chief Seo, are you saying...
613
00:42:10,060 --> 00:42:13,350
I'm fired?
614
00:42:13,350 --> 00:42:15,340
Don't you remember?
615
00:42:16,070 --> 00:42:18,960
I won't accept any mistakes.
616
00:42:18,960 --> 00:42:24,250
If you make one more mistake, you're out.
You won't be able to stay here.
617
00:42:24,250 --> 00:42:26,520
Yes, of course.
618
00:42:26,520 --> 00:42:29,050
You agreed to it.
619
00:42:33,190 --> 00:42:34,530
Yes, but...
620
00:42:34,530 --> 00:42:38,440
I'll send you an official notice.
Please go.
621
00:42:39,280 --> 00:42:41,170
Why is it so easy for you?
622
00:42:41,170 --> 00:42:44,290
If you worked hard enough,
you wouldn't have made this mistake.
623
00:42:44,290 --> 00:42:49,390
Chief Seo, sometimes, people have
circumstances they can't talk about
624
00:42:49,390 --> 00:42:53,280
and they sometimes have a reason
why they can't be honest.
625
00:42:53,280 --> 00:42:55,640
What you see isn't everything.
626
00:42:55,640 --> 00:42:57,670
So?
627
00:42:57,670 --> 00:43:00,500
Because of your circumstances
that you can't talk about
628
00:43:00,500 --> 00:43:03,230
are we supposed to shut our mouths
and shoulder your burden?
629
00:43:03,230 --> 00:43:06,190
- Chief Seo.
- That's not what I'm saying.
630
00:43:06,190 --> 00:43:11,980
You know, I hate those circumstances
that you can't talk about.
631
00:43:11,980 --> 00:43:14,880
Why do you do things
you can't talk about?
632
00:43:14,880 --> 00:43:18,780
You should be confident.
That's how you work at a company!
633
00:43:22,180 --> 00:43:26,250
We made a promise. I warned you.
634
00:43:27,680 --> 00:43:29,500
I understand.
635
00:43:30,180 --> 00:43:33,410
I'll quit, okay?
636
00:43:33,410 --> 00:43:35,810
I'll quit.
637
00:43:53,450 --> 00:43:58,340
Did you push her out because
you think she was hired unfairly?
638
00:44:07,500 --> 00:44:10,690
Ho Won. Ho Won!
639
00:44:19,200 --> 00:44:21,890
Hey, hey, hey. Wait. Wait.
640
00:44:21,890 --> 00:44:26,920
How can you leave like this?
I'll tell Chief Seo the truth.
641
00:44:26,920 --> 00:44:30,400
When I transferred to the marketing team,
I made a promise to Chief Seo.
642
00:44:30,400 --> 00:44:34,710
I forgot about that. And...
643
00:44:34,710 --> 00:44:39,320
I can't work here for a long time anyway.
Don't be like that. I want to rest.
644
00:44:39,320 --> 00:44:41,440
But you didn't do anything wrong...
645
00:44:41,440 --> 00:44:44,860
Yeah, let's talk to him again.
646
00:44:44,860 --> 00:44:47,310
Don't worry, you guys.
647
00:45:20,050 --> 00:45:22,920
You're all that, huh?
648
00:45:22,920 --> 00:45:27,860
Don't you make mistakes?
I just wanted to work.
649
00:45:27,860 --> 00:45:33,160
Can't you just let me be? Seo Woo Jin!
650
00:45:34,730 --> 00:45:41,000
This is part two of the interior special
that we've prepared for you! Hauline...
651
00:45:41,000 --> 00:45:44,380
I think Chief Seo's strategy
was appropriate.
652
00:45:44,380 --> 00:45:48,590
Fine. He has the skills, huh?
653
00:45:48,590 --> 00:45:52,150
I'll be watching to see
if he makes any mistakes.
654
00:45:52,150 --> 00:45:53,950
His sales plan was on point.
655
00:45:53,950 --> 00:45:58,590
Rather than adding bonus items,
we won with good prices.
656
00:45:58,590 --> 00:46:03,780
And the strategy of giving out coupons
to sell more products was smart.
657
00:46:04,320 --> 00:46:06,030
Geez.
658
00:46:06,690 --> 00:46:08,480
Go home.
659
00:46:08,480 --> 00:46:11,200
When is Chief Park coming back
from his business trip?
660
00:46:11,200 --> 00:46:14,980
The consumers are the first to recognize
a good product for a good price.
661
00:46:14,980 --> 00:46:18,510
Right now, we're getting
a flood of orders.
662
00:46:18,510 --> 00:46:23,890
We don't have very many left of this
item that comes with great benefits.
663
00:46:23,890 --> 00:46:27,470
You must order right now
to get your hands on it.
664
00:46:27,470 --> 00:46:31,740
Let me repeat. We don't have many left.
665
00:46:32,510 --> 00:46:38,890
Yes, it's sold out!
We've sold all of our inventory.
666
00:46:38,890 --> 00:46:43,360
The callers who are on the phone
can still order.
667
00:46:43,360 --> 00:46:48,820
That was Hauline's bedroom special
in our interior special, part two.
668
00:46:48,820 --> 00:46:52,330
Thank you for joining us today.
669
00:46:52,330 --> 00:46:54,970
Chief Seo, we sold out.
670
00:46:54,970 --> 00:46:56,910
Congratulations, Chief Seo.
671
00:46:56,910 --> 00:47:00,680
You said you needed the late afternoon
slot to target the right consumers.
672
00:47:00,680 --> 00:47:02,530
You were right.
673
00:47:02,530 --> 00:47:04,190
- Thanks for you hard work.
- You too.
674
00:47:04,190 --> 00:47:05,830
Cheers.
675
00:47:11,190 --> 00:47:15,840
Why did you buy beer today?
You're such a cheapskate.
676
00:47:15,840 --> 00:47:18,900
I'm just poor. I'm not a cheapskate.
677
00:47:18,900 --> 00:47:21,780
It's too lonely to drink alone.
678
00:47:22,520 --> 00:47:24,260
Is something wrong?
679
00:47:24,260 --> 00:47:28,890
Hey, do you know of any part-time jobs
with good pay? It's urgent.
680
00:47:30,370 --> 00:47:32,130
Did you get fired?
681
00:47:32,710 --> 00:47:37,080
Don't ask me questions.
There's a lot on my mind.
682
00:47:39,170 --> 00:47:41,920
At times like this,
you need to use your body.
683
00:47:41,920 --> 00:47:45,380
I know of something that pays 10,000 won
per hour. Are you interested?
684
00:47:45,380 --> 00:47:48,800
Really? 10,000 won? What is it?
685
00:48:14,970 --> 00:48:17,020
Am I in a pigsty?
686
00:48:20,030 --> 00:48:23,060
I have no choice but to use
my body today.
687
00:48:25,350 --> 00:48:27,860
Geez, this will take all day.
688
00:48:29,610 --> 00:48:31,530
[List of Duties for the Maid]
689
00:48:33,340 --> 00:48:36,600
[List of Duties for the Maid]
690
00:48:37,910 --> 00:48:41,650
This reminds me of Chief Seo.
691
00:49:47,230 --> 00:49:49,810
What is this? I didn't ask for food.
692
00:49:49,810 --> 00:49:52,560
Why did she do something
I didn't ask for?
693
00:50:03,830 --> 00:50:06,310
Oh, it's good.
694
00:50:07,610 --> 00:50:09,790
Do I have rice?
695
00:50:15,940 --> 00:50:18,930
This lady knows what's good.
696
00:50:18,930 --> 00:50:20,330
Yes.
697
00:50:22,440 --> 00:50:26,980
No, she was good.
Please send her again.
698
00:50:26,980 --> 00:50:28,490
Yes.
699
00:50:30,610 --> 00:50:34,180
- Did you fire Eun Ho Won?
- Yes.
700
00:50:35,510 --> 00:50:38,440
Why did you fire someone that I hired?
701
00:50:38,440 --> 00:50:41,460
Even if you hired her,
she reported to me.
702
00:50:41,460 --> 00:50:46,120
You were the one who passed
Eun Ho Won to our team. Did you forget?
703
00:50:49,240 --> 00:50:50,970
Chief Seo.
704
00:50:50,970 --> 00:50:55,480
Don't you think your head's too big
after succeeding in home shopping?
705
00:50:56,820 --> 00:51:00,040
Fine, I got it. Fine.
706
00:51:07,690 --> 00:51:10,900
"I enjoyed the stew. Thank you."
707
00:51:12,920 --> 00:51:14,760
What a nice person.
708
00:52:15,430 --> 00:52:17,160
How pretty.
709
00:52:18,100 --> 00:52:22,490
If my employees worked like her,
I wouldn't have any worries.
710
00:52:25,220 --> 00:52:26,730
She has good taste.
711
00:52:41,080 --> 00:52:43,730
Yes, this is Hauline's marketing team.
712
00:52:43,730 --> 00:52:47,400
- This is Modern Imports.
- Who?
713
00:52:47,400 --> 00:52:49,770
You ordered cushions from Modern Imports.
714
00:52:49,770 --> 00:52:54,400
We still haven't gotten our payment.
May I speak to the person in charge?
715
00:52:54,400 --> 00:52:58,700
If you're talking about
Eun Ho Won, she quit.
716
00:52:58,700 --> 00:53:00,360
Eun Ho Won?
717
00:53:00,360 --> 00:53:02,790
- It says "Ha Ji Na."
- Pardon?
718
00:53:02,790 --> 00:53:06,790
Ha Ji Na signed the papers.
719
00:53:13,460 --> 00:53:17,730
[Order Confirmation]
720
00:53:17,730 --> 00:53:20,580
[Ha Ji Na]
721
00:53:20,580 --> 00:53:25,080
What is this?
It was Deputy Ha, not Eun Ho Won?
722
00:53:27,600 --> 00:53:30,030
What are they doing?
723
00:53:40,420 --> 00:53:43,180
Our company's products are much prettier.
724
00:54:10,460 --> 00:54:13,000
[Win with Nice Marketing]
[Fashion Marketing]
725
00:55:02,940 --> 00:55:04,460
Yes, Father.
726
00:55:05,460 --> 00:55:07,780
I just got home.
727
00:55:07,780 --> 00:55:09,980
Are you doing well?
728
00:55:09,980 --> 00:55:11,760
Yes.
729
00:56:13,460 --> 00:56:17,650
For the test, they added engines
to the missiles.
730
00:56:17,650 --> 00:56:20,900
Did I pull this down
before I left for work?
731
00:56:23,040 --> 00:56:26,700
In the span of two to three months,
the ICM test...
732
00:56:26,700 --> 00:56:30,690
Geez, what has the world come to?
733
00:56:31,440 --> 00:56:38,720
This is the status in North Korea.
You can see four engines on the missile.
734
00:56:38,720 --> 00:56:41,630
Is she Superman or Batman?
735
00:56:41,630 --> 00:56:43,840
What was she thinking?
736
00:56:44,490 --> 00:56:49,960
Is she a guardian angel? Why did she
take the fall for someone else's mistake?
737
00:56:49,960 --> 00:56:54,110
Geez, this is annoying.
Why is she making me worry about this?
738
00:57:01,640 --> 00:57:03,620
[Eun Ho Won]
739
00:57:15,450 --> 00:57:16,780
What was that?
740
00:57:31,630 --> 00:57:33,360
Who's there?
741
00:57:44,240 --> 00:57:47,940
Who are you? Get out! No! Geez!
742
00:57:47,940 --> 00:57:49,740
It's me.
743
00:57:50,460 --> 00:57:52,130
It's me.
744
00:57:55,740 --> 00:57:57,670
It's me, Chief Seo.
745
00:58:02,680 --> 00:58:04,820
- What is this?
- It's me.
746
00:58:04,820 --> 00:58:06,760
Eun Ho Won.
747
00:58:08,380 --> 00:58:13,380
Subtitles by DramaFever
748
00:58:28,900 --> 00:58:31,320
[Radiant Office]
749
00:58:31,320 --> 00:58:34,920
- I'm back.
- Eun Ho Won is a contractor legend.
750
00:58:34,920 --> 00:58:37,890
- Eun Ho Won and I are very close.
- How do you know each other?
751
00:58:37,890 --> 00:58:41,050
We have a very deep connection.
Ho Won can't know about it.
752
00:58:41,050 --> 00:58:45,940
I came thinking it would be
my last, free vacation.
753
00:58:45,940 --> 00:58:48,710
You just have to put everything into it.
Is that hard?
754
00:58:48,710 --> 00:58:52,030
What's going on with her? She cries
one moment and smiles the next.
755
00:58:52,030 --> 00:58:55,390
- Let's go together.
- Thank you for taking me home.
756
00:58:55,390 --> 00:58:57,480
Are you that happy? I have a question.
757
00:58:57,480 --> 00:59:00,940
I don't think I can sleep
if I don't ask you this.
60956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.