Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,290 --> 00:00:17,520
[Episode 3]
[Resignation Letter]
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,140
Who's there?
4
00:00:23,430 --> 00:00:26,800
- Who's there?
- Eun Ho Won.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,310
What's that?
6
00:00:46,410 --> 00:00:50,040
- What? Resignation?
- About that...
7
00:00:50,040 --> 00:00:52,070
Of all things...
8
00:00:52,070 --> 00:00:56,710
Now that you got in to a company,
you want to resign?
9
00:00:56,710 --> 00:01:01,940
Three-month contractors don't need to
resign. Just leave if you want to quit.
10
00:01:01,940 --> 00:01:07,240
Aren't you being too harsh?
I'm a contractor, but I'm still...
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,270
You were drinking?
12
00:01:10,020 --> 00:01:13,010
How dare you come here after drinking?
13
00:01:13,010 --> 00:01:15,810
- I'm sorry--
- Forget it.
14
00:01:15,810 --> 00:01:19,040
Why is a new contractor in the office
so late at night?
15
00:01:19,040 --> 00:01:23,310
Are permanent new recruits allowed in,
while the contractors are not?
16
00:01:23,310 --> 00:01:25,880
I don't want to hear it. Get out.
17
00:01:25,880 --> 00:01:29,940
I'll tell your boss, so don't come back
tomorrow if you don't want to.
18
00:01:29,940 --> 00:01:32,720
I have no tomorrow!
19
00:01:32,720 --> 00:01:35,680
I love working at an office
like this so much
20
00:01:35,680 --> 00:01:41,050
and there was so much pent up resentment
that I just had to let it out. Okay?
21
00:01:41,910 --> 00:01:45,230
You have a lot of time.
You even have time to act out.
22
00:01:45,230 --> 00:01:47,150
Resignation?
23
00:01:47,150 --> 00:01:50,070
If you have time for this,
make more effort instead.
24
00:01:50,070 --> 00:01:53,530
If you hate being a contractor,
why don't you try harder?
25
00:01:53,530 --> 00:01:57,380
- Because you're not qualified!
- Then can't you help me?
26
00:01:57,380 --> 00:02:01,760
Why? There's a line of people
who want to work here.
27
00:02:01,760 --> 00:02:06,600
Why would I waste
my precious time and effort on someone
28
00:02:06,600 --> 00:02:09,600
who has no will or career?
29
00:02:09,600 --> 00:02:15,600
How would you know that I don't
have any will or career?
30
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
I wanted to do a good job.
Just like you...
31
00:02:19,000 --> 00:02:21,880
I wanted to become an admirable employee.
32
00:02:21,880 --> 00:02:24,310
I didn't...
33
00:02:24,310 --> 00:02:27,240
I didn't want to die like this either.
34
00:02:29,130 --> 00:02:33,940
Are you even prepared to die?
Is life a joke to you?
35
00:02:33,940 --> 00:02:36,800
This place is like a washroom to you,
isn't it?
36
00:02:36,800 --> 00:02:39,330
This place is like ramen
when you're hungry, isn't it?
37
00:02:39,330 --> 00:02:43,760
When it's urgent, you can sell your
soul, but once you're done, it's dirty.
38
00:02:43,760 --> 00:02:48,210
You're desperate when you're hungry,
but once you've eaten, you want better.
39
00:02:48,210 --> 00:02:50,660
You begged,
promising you would do anything
40
00:02:50,660 --> 00:02:53,480
but now that you're here,
you dread coming here in the morning.
41
00:02:53,480 --> 00:02:55,850
You're resigning after one day?
42
00:02:55,850 --> 00:03:00,460
How dare you throw this away
after drinking all night?
43
00:03:00,460 --> 00:03:03,080
There's a tomorrow,
but it depends on your actions today.
44
00:03:03,080 --> 00:03:05,440
Is this how you've been living?
45
00:03:07,110 --> 00:03:09,030
I'm sorry.
46
00:03:11,290 --> 00:03:13,340
You know...
47
00:03:13,340 --> 00:03:18,660
It felt like a dream to come here
for work in the morning.
48
00:03:18,660 --> 00:03:23,100
I didn't think it was dirty
because I was done with it.
49
00:03:23,100 --> 00:03:26,590
And if anything,
I wanted to eat one more cup of ramen.
50
00:03:26,590 --> 00:03:31,170
It was a luxury for me to think
that I wanted something better.
51
00:03:33,650 --> 00:03:36,420
Please don't talk like
you know everything.
52
00:03:36,420 --> 00:03:40,100
People like you would never understand.
53
00:03:40,100 --> 00:03:45,790
You don't know how I lived,
or how I got here.
54
00:03:47,680 --> 00:03:52,780
I wanted to show you
that I'm a useful person.
55
00:03:52,780 --> 00:03:57,980
And I wanted to show you my tomorrow,
that you know nothing about.
56
00:03:59,670 --> 00:04:02,590
Although, I can't do that anymore.
57
00:04:42,870 --> 00:04:44,430
Terminal illness?
58
00:04:45,490 --> 00:04:47,630
It progressed this much already?
59
00:04:48,360 --> 00:04:51,380
Do they even last six months
with this illness?
60
00:05:05,220 --> 00:05:07,790
- Hello?
- How was work?
61
00:05:07,790 --> 00:05:10,410
Your aunt told me it's a huge company.
62
00:05:10,410 --> 00:05:12,000
Yeah, it's nice.
63
00:05:12,000 --> 00:05:17,030
The neighbors are all congratulating you
for getting a job.
64
00:05:18,730 --> 00:05:22,450
- I paid for them because I was happy.
- Really?
65
00:05:25,190 --> 00:05:30,040
But, Mom. Do you know how long
it's been since you called me?
66
00:05:30,040 --> 00:05:36,130
Shouldn't you ask me if I'm eating
and if I'm healthy before anything else?
67
00:05:36,130 --> 00:05:40,430
I'm only your child
when I have a job, huh?
68
00:05:40,430 --> 00:05:42,170
I'm hanging up!
69
00:05:44,420 --> 00:05:49,070
Look at you. You're acting like you
have power because you have a job now.
70
00:06:28,360 --> 00:06:31,180
I endured it for so long.
71
00:06:32,140 --> 00:06:35,050
This is all I wanted...
72
00:06:35,050 --> 00:06:38,670
I dedicated so much time to this!
73
00:07:17,050 --> 00:07:22,330
I wanted to show you
that I'm a useful person.
74
00:07:22,330 --> 00:07:27,450
And I wanted to show you my tomorrow,
that you know nothing about.
75
00:07:28,660 --> 00:07:34,150
That girl doesn't know her place.
What right does she have to talk back?
76
00:09:23,610 --> 00:09:26,800
It's too bad. She's so young.
77
00:09:27,750 --> 00:09:30,670
Do people even last six months
with this illness?
78
00:09:45,200 --> 00:09:47,110
Miss.
79
00:09:47,110 --> 00:09:49,800
What's wrong? Is something the matter?
80
00:10:20,100 --> 00:10:22,690
In order to endure a lot of sadness
81
00:10:22,690 --> 00:10:25,990
a little bit of happiness
is all that's needed.
82
00:10:54,070 --> 00:10:58,330
Excuse me! You dropped these!
83
00:10:58,900 --> 00:11:00,930
- Excuse me.
- Yes?
84
00:11:00,930 --> 00:11:03,330
You dropped these.
85
00:11:04,080 --> 00:11:08,740
Oh, I see. Yes, thank you. Thank you.
86
00:11:08,740 --> 00:11:11,020
- This too.
- Yes.
87
00:11:14,090 --> 00:11:15,600
Thank you.
88
00:11:19,460 --> 00:11:21,650
Excuse me. Here.
89
00:11:26,730 --> 00:11:30,720
Wow. Thank you very much.
90
00:11:40,100 --> 00:11:42,390
Um, who are you?
91
00:11:42,880 --> 00:11:49,650
Here we go...
92
00:11:51,360 --> 00:11:53,020
I'm right here.
93
00:11:55,430 --> 00:11:57,170
You're early!
94
00:11:57,940 --> 00:12:00,720
Yes, the personnel order
will be made in the morning.
95
00:12:00,720 --> 00:12:04,010
I left early for this
ambitious undertaking.
96
00:12:08,240 --> 00:12:10,110
Good morning, Chief Seo.
97
00:12:10,850 --> 00:12:13,600
Oh! Section Chief Heo!
98
00:12:13,600 --> 00:12:16,260
Deputy Lee Yong Jae. 31 years old.
99
00:12:16,260 --> 00:12:18,780
What brings you here?
100
00:12:18,780 --> 00:12:21,790
Did you transfer to the head office,
by any chance?
101
00:12:23,070 --> 00:12:26,320
Did you transfer to the marketing team?
102
00:12:26,320 --> 00:12:28,920
This place is like hell.
103
00:12:30,400 --> 00:12:33,170
- Please unpack and come on in.
- Yes.
104
00:12:34,640 --> 00:12:37,430
- You transferred here?
- Is the director doing well?
105
00:12:37,430 --> 00:12:38,870
Yes.
106
00:12:42,620 --> 00:12:46,880
We're failing big time!
When will you wake up?
107
00:12:52,960 --> 00:12:54,880
What are you going to do?
108
00:12:54,880 --> 00:12:57,620
Forget about this bullshit
that produces no results.
109
00:12:57,620 --> 00:13:01,690
Figure out a way
to get ourselves out of last place!
110
00:13:01,690 --> 00:13:03,840
Here you go.
111
00:13:03,840 --> 00:13:06,240
Let's pool all our efforts
for the show.
112
00:13:06,240 --> 00:13:08,850
It'll become more difficult for us
otherwise.
113
00:13:08,850 --> 00:13:11,430
We can't get a grasp of
our competition at the rate we're going.
114
00:13:11,430 --> 00:13:16,750
Everyone knows that. Why are you
making things sound more complicated?
115
00:13:16,750 --> 00:13:20,950
If you know that,
why did you let the sales go down?
116
00:13:20,950 --> 00:13:22,700
I wonder why.
117
00:13:22,700 --> 00:13:24,840
Every time the sales team tries something
118
00:13:24,840 --> 00:13:26,990
the marketing team says we can't do it.
119
00:13:26,990 --> 00:13:29,800
You need to help us
if you want us to get things done.
120
00:13:29,800 --> 00:13:33,230
Then are you saying
this is the marketing team's fault?
121
00:13:33,230 --> 00:13:37,290
No, that's how it was until you
got here. Why are you getting worked up?
122
00:13:37,290 --> 00:13:39,120
To be honest...
123
00:13:39,120 --> 00:13:44,180
the sales team always works extra hard
to get one more sale.
124
00:13:44,180 --> 00:13:49,130
But the marketing team sits around and
talks about the interiors and showrooms.
125
00:13:49,130 --> 00:13:51,290
All you do is talk.
126
00:13:51,290 --> 00:13:54,840
I have a lot to say,
but I just don't say it!
127
00:13:54,840 --> 00:13:57,780
- Chief Park, be quiet.
- Yes.
128
00:13:57,780 --> 00:13:59,990
So what do you want to do?
129
00:13:59,990 --> 00:14:03,860
We need a more targeted
and strategic marketing strategy.
130
00:14:03,860 --> 00:14:07,300
That's why, for this rumor,
our team will take the lead.
131
00:14:07,300 --> 00:14:11,840
I think we need to do that to understand
how our marketing should be directed.
132
00:14:11,840 --> 00:14:15,600
The design team is in charge of that.
Do you think they'll stand for it?
133
00:14:15,600 --> 00:14:19,190
I talked to them about it,
but they were very negative.
134
00:14:19,190 --> 00:14:21,340
Then I'll solve it.
135
00:14:26,530 --> 00:14:29,290
Okay, then. The marketing team
can lead this time.
136
00:14:29,290 --> 00:14:31,810
And the sales team will have
nothing to do until the release
137
00:14:31,810 --> 00:14:36,120
so you can support in the scheduling.
That's it for today.
138
00:14:42,680 --> 00:14:47,690
Manager Park,
thank you for hiring me.
139
00:14:47,690 --> 00:14:49,990
I wanted to do a good job
140
00:14:49,990 --> 00:14:53,020
but I don't have much time.
141
00:14:55,470 --> 00:14:59,490
Thanks to you,
I got to work at a company like this.
142
00:14:59,490 --> 00:15:02,510
Thank you very much...
143
00:15:02,510 --> 00:15:06,570
for hiring me,
after I was rejected 100 times.
144
00:15:11,920 --> 00:15:13,970
[Eun Ho Won]
145
00:15:14,760 --> 00:15:19,030
It took 28 years to wear this
around my neck
146
00:15:19,030 --> 00:15:21,400
but it didn't take long to take it off.
147
00:15:22,020 --> 00:15:23,850
Cheer up.
148
00:15:25,750 --> 00:15:30,150
It was very short.
But thank you, Manager Park.
149
00:15:31,360 --> 00:15:35,140
Hello. I'm the new recruit, Oh Jae Min.
150
00:15:35,900 --> 00:15:39,220
Oh! You're our new recruit!
151
00:15:39,220 --> 00:15:44,000
Wow, welcome! Welcome! Welcome!
152
00:15:44,890 --> 00:15:48,630
Wow, you even look like
you'll do a good job. I like it!
153
00:15:48,630 --> 00:15:52,140
- I'm Deputy Lee of Sales.
- Hello.
154
00:15:52,140 --> 00:15:54,220
He's actually on our team.
155
00:15:54,220 --> 00:15:58,630
- Hi, I'm Deputy Ha of Marketing.
- Hello.
156
00:15:58,630 --> 00:16:01,010
This is Section Chief Heo of Marketing.
157
00:16:01,010 --> 00:16:02,700
- It's nice to meet you.
- Hello.
158
00:16:02,700 --> 00:16:05,910
- This is Section Chief Jo of Sales.
- Hello.
159
00:16:05,910 --> 00:16:08,970
And here are our contractors.
Do Ki Taek.
160
00:16:08,970 --> 00:16:12,520
This is Eun Ho Won,
and Jang Kang Ho.
161
00:16:12,520 --> 00:16:14,460
Jang Kang Ho?
162
00:16:16,960 --> 00:16:18,410
Kang Ho!
163
00:16:19,510 --> 00:16:21,690
Wow, Kang Ho!
164
00:16:21,690 --> 00:16:23,740
I didn't know you worked here!
165
00:16:23,740 --> 00:16:25,480
- It's been a long time.
- Take care of me.
166
00:16:25,480 --> 00:16:27,730
What is this? Do you know each other?
167
00:16:27,730 --> 00:16:30,620
- He was ahead of me in college.
- Yes, I was.
168
00:16:30,620 --> 00:16:34,580
Oh, I see. Then there's no need
for introductions.
169
00:16:34,580 --> 00:16:36,370
He's our contractor.
170
00:16:39,080 --> 00:16:41,290
Oh, Kang Ho. Look after me.
171
00:16:41,290 --> 00:16:46,380
Hey, why would he look after you?
It's the other way around.
172
00:16:46,380 --> 00:16:47,810
Come here.
173
00:16:48,460 --> 00:16:53,200
You have six on your plate already.
Can't Marketing take just one?
174
00:16:53,200 --> 00:16:54,410
No.
175
00:16:54,410 --> 00:16:57,440
This time, let us have some
useful information.
176
00:16:57,440 --> 00:17:00,650
In the end,
a successful brand is our goal
177
00:17:00,650 --> 00:17:03,710
so if we do well, it'll benefit you too!
178
00:17:03,710 --> 00:17:07,560
We'll diagnose what direction
our consumers want us to head toward.
179
00:17:07,560 --> 00:17:09,220
Well...
180
00:17:09,220 --> 00:17:12,430
I've also heard some things.
181
00:17:12,430 --> 00:17:15,230
Chief Seo. Do you even...
182
00:17:15,230 --> 00:17:20,320
know anything about our furniture?
183
00:17:25,970 --> 00:17:28,910
This one utilizes elastic bands
so it's known for it's hardness
184
00:17:28,910 --> 00:17:32,220
and it prevents sagging
by using "S" springs.
185
00:17:32,220 --> 00:17:36,230
The couches have
leather and fabric products
186
00:17:36,230 --> 00:17:39,090
so I was quite interested in buying one.
187
00:17:41,740 --> 00:17:45,590
And this product is known
for it's soft wooden quality
188
00:17:45,590 --> 00:17:48,110
and it emphasizes a minimalist design.
189
00:17:48,110 --> 00:17:51,630
This piece has a lot of space
for storage and audio
190
00:17:51,630 --> 00:17:53,720
so it's very functional.
191
00:17:54,560 --> 00:17:56,110
Shall I continue?
192
00:17:56,110 --> 00:17:59,820
No... No, that's enough.
193
00:18:01,450 --> 00:18:03,320
- Deputy Lee.
- What?
194
00:18:03,320 --> 00:18:07,040
- May I go to the washroom?
- Do you have time for that?
195
00:18:07,040 --> 00:18:10,540
- I'll be quick.
- Hurry up.
196
00:18:10,540 --> 00:18:12,190
Thank you.
197
00:18:15,570 --> 00:18:17,140
Section Chief Jo.
198
00:18:17,140 --> 00:18:18,670
- Deputy Lee.
- Yes?
199
00:18:18,670 --> 00:18:23,010
They asked you to take care of the
sales schedule until the product release
200
00:18:23,010 --> 00:18:25,520
but use the contractors for that
201
00:18:25,520 --> 00:18:28,980
- and focus on managing the stores.
- Yes.
202
00:18:29,820 --> 00:18:33,700
Section Chief Jo,
I have something to tell you.
203
00:18:35,230 --> 00:18:36,750
Wait a minute.
204
00:18:36,750 --> 00:18:41,410
Hello? Yes, I'll go to your office.
205
00:18:41,410 --> 00:18:46,320
Deputy Lee, I'll going to see
the general affairs team.
206
00:18:46,320 --> 00:18:50,400
- Section Chief Jo, I need to--
- Let's talk later, okay?
207
00:18:50,400 --> 00:18:52,250
See you later.
208
00:18:53,670 --> 00:18:57,640
There's no stability.
Look at the state this office is in.
209
00:18:57,640 --> 00:19:00,730
What are we supposed to do in here?
210
00:19:03,480 --> 00:19:06,420
- Deputy Lee.
- I'm hung over. What should I eat?
211
00:19:06,420 --> 00:19:09,580
I feel sick. Geez, there's so much to do.
212
00:19:09,580 --> 00:19:12,900
Hello? Yes!
213
00:19:17,840 --> 00:19:21,430
[Resignation Letter]
214
00:19:31,000 --> 00:19:32,730
Enjoy your meal.
215
00:19:34,730 --> 00:19:37,930
When I left my house this morning,
I only had enough for my bus fare.
216
00:19:37,930 --> 00:19:40,740
But now, I have money left over,
even after buying food.
217
00:19:41,760 --> 00:19:44,290
Let's eat. You drank last night.
218
00:19:44,290 --> 00:19:47,490
Hey, but did Bender run off
for hangover soup without you?
219
00:19:47,490 --> 00:19:49,750
We can have soup on our own.
220
00:19:50,490 --> 00:19:54,090
Let's eat. I'm buying today.
221
00:19:54,090 --> 00:19:56,860
No, I'll buy. Eat lots.
222
00:19:56,860 --> 00:20:00,200
No, that's okay. You see...
223
00:20:00,200 --> 00:20:02,190
I found money today.
224
00:20:02,190 --> 00:20:06,420
I've never found 100 won in my life,
but I picked up 50,000 won today.
225
00:20:06,420 --> 00:20:10,560
The money you find on the ground
should be spent right away. That's why...
226
00:20:11,920 --> 00:20:16,560
I'll think of it as severance pay,
and enjoy my food.
227
00:20:16,560 --> 00:20:20,000
Severance? What are you talking about?
228
00:20:21,640 --> 00:20:25,070
I handed in my resignation.
I'm going to quit.
229
00:20:25,070 --> 00:20:29,240
I'm sick of selling my soul
to that Chief Seo.
230
00:20:29,240 --> 00:20:31,540
- You resigned?
- You resigned?
231
00:20:32,510 --> 00:20:34,350
Kkot Bi.
232
00:20:35,600 --> 00:20:39,600
- Kkot Bi.
- Ho Won! Come in!
233
00:20:39,600 --> 00:20:41,820
I came by to say hello. Are you free?
234
00:20:41,820 --> 00:20:45,140
He's out of the office right now.
You can come in.
235
00:20:45,900 --> 00:20:48,640
- Would you like to eat something?
- I'm okay...
236
00:20:53,590 --> 00:20:57,150
This is Director Han's,
but we can eat it.
237
00:20:58,520 --> 00:21:01,140
Thank you. But what is this?
238
00:21:01,140 --> 00:21:04,900
Red ginseng tea at 8:30 a.m.
and roasted rice cakes for meetings.
239
00:21:04,900 --> 00:21:08,730
When he comes back up,
he likes lukewarm coffee at 12:40 p.m.
240
00:21:08,730 --> 00:21:11,170
At 3 p.m. he wants fruit
but not the sour ones.
241
00:21:11,170 --> 00:21:14,110
- Every day--
- That's not all.
242
00:21:14,110 --> 00:21:17,140
There's a lot more I have to worry about.
243
00:21:17,810 --> 00:21:22,050
The sales and marketing teams are
competitive these days, aren't they?
244
00:21:22,750 --> 00:21:26,020
Director Han scolded Chief Park
pretty harshly this morning.
245
00:21:26,020 --> 00:21:28,040
Oh no. Why?
246
00:21:28,040 --> 00:21:31,730
It seems like the marketing team
is working well with Chief Seo
247
00:21:31,730 --> 00:21:33,600
but the sales team isn't progressing.
248
00:21:33,600 --> 00:21:35,410
Everyone's on edge because of the show.
249
00:21:35,410 --> 00:21:40,860
Then I guess Chief Park
is in an uncomfortable position.
250
00:21:40,860 --> 00:21:44,310
There's nothing for contractors
to do right now
251
00:21:44,310 --> 00:21:47,820
but work really hard today.
252
00:21:47,820 --> 00:21:51,820
Chief Park hired you,
so you shouldn't make it hard for him.
253
00:21:52,900 --> 00:21:55,200
What did you come here to say?
254
00:21:55,780 --> 00:21:58,230
You resigned on a day like this?
255
00:21:58,230 --> 00:22:01,130
- It's hectic because of the show.
- What do I do?
256
00:22:01,130 --> 00:22:03,800
You're screwing Chief Park over!
257
00:22:05,890 --> 00:22:07,740
Section Chief Jo, earlier today--
258
00:22:07,740 --> 00:22:11,060
Help Deputy Lee with whatever
he asks you to do for the show.
259
00:22:11,060 --> 00:22:12,150
- Deputy Lee.
- Yes.
260
00:22:12,150 --> 00:22:16,720
I'll give Chief Seo these takeover forms,
so print out the sales estimations.
261
00:22:16,720 --> 00:22:18,040
Yes.
262
00:22:21,400 --> 00:22:25,980
No!
263
00:22:33,610 --> 00:22:37,090
It's too early to protest.
264
00:22:37,090 --> 00:22:39,770
I didn't ask you to do anything yet.
265
00:22:49,640 --> 00:22:52,210
From what I just saw...
266
00:22:52,210 --> 00:22:54,650
He hasn't seen it yet.
267
00:22:54,650 --> 00:22:58,300
- Are you sure?
- He wouldn't be so quiet if he had.
268
00:22:58,300 --> 00:23:00,890
Then what do we do now?
We need to go in and get it back.
269
00:23:00,890 --> 00:23:04,700
But how do we go in, unless he comes out?
270
00:23:05,340 --> 00:23:07,100
We can make him come out.
271
00:23:10,700 --> 00:23:12,240
Come in.
272
00:23:41,400 --> 00:23:42,950
Do you think it'll work?
273
00:23:42,950 --> 00:23:47,450
If he drinks beverages, he'll want
to pee. That's just how it works.
274
00:23:47,450 --> 00:23:51,600
He's not in an apartment.
He'll need to go to the washroom.
275
00:23:57,180 --> 00:23:58,840
What is this?
276
00:24:00,410 --> 00:24:04,180
I'm sorry about yesterday, Chief Seo.
277
00:24:04,180 --> 00:24:07,710
It was my first time at a company dinner
278
00:24:07,710 --> 00:24:10,060
so I went overboard...
279
00:24:12,890 --> 00:24:16,160
Then I guess this is a bribe?
280
00:24:17,660 --> 00:24:20,800
- I guess you haven't resigned yet.
- Yes.
281
00:24:21,390 --> 00:24:24,210
About that... Not yet--
282
00:24:24,210 --> 00:24:25,740
Not yet?
283
00:24:27,620 --> 00:24:29,760
I can't get anything done!
284
00:24:37,920 --> 00:24:40,020
- What are you doing?
- Pardon?
285
00:24:40,020 --> 00:24:42,050
Why aren't you leaving?
286
00:24:42,050 --> 00:24:44,320
You're disturbing me, so please leave.
287
00:24:44,320 --> 00:24:47,910
Oh. Yes, I'll leave.
288
00:24:58,520 --> 00:25:03,040
I can't let him interfere
with my final path.
289
00:25:12,090 --> 00:25:14,840
Deputy Ha, is this the one?
290
00:25:14,840 --> 00:25:17,870
- Yes, that's the one.
- Thanks.
291
00:25:18,970 --> 00:25:23,430
When you send an email within
the company, you can type the name here
292
00:25:23,430 --> 00:25:27,300
or you can select the employee name here.
293
00:25:27,300 --> 00:25:29,710
But be careful not to select all of them.
294
00:25:30,550 --> 00:25:32,800
It's easy, Deputy Ha.
295
00:25:32,800 --> 00:25:36,410
That's because you're smart,
so you understand everything.
296
00:25:38,330 --> 00:25:41,100
Can you check in on him?
297
00:25:51,660 --> 00:25:54,370
- He's drinking them!
- He is?
298
00:26:07,450 --> 00:26:09,730
Eun Ho Won and Jang Kang Ho
can go home too.
299
00:26:09,730 --> 00:26:11,730
Today...
300
00:26:13,010 --> 00:26:14,880
I want to work overtime.
301
00:26:19,450 --> 00:26:22,190
There's a lot to do for the show.
302
00:26:22,190 --> 00:26:25,090
I should work hard too!
303
00:26:35,670 --> 00:26:38,220
Deputy Ha, I'll do it.
304
00:26:41,630 --> 00:26:44,710
You worked hard today.
I'll see you tomorrow.
305
00:26:44,710 --> 00:26:47,990
Your first day was busy, wasn't it?
Rest well, and I'll see you tomorrow.
306
00:26:47,990 --> 00:26:50,570
Yes, see you tomorrow.
307
00:26:54,090 --> 00:26:55,550
Hello.
308
00:27:01,780 --> 00:27:03,150
Ji Na.
309
00:27:04,620 --> 00:27:08,470
I got one for you while I was getting
Chief Seo's. You like grilled eel rice.
310
00:27:08,470 --> 00:27:10,790
Do you think I'll change my mind
if you do this?
311
00:27:10,790 --> 00:27:13,240
Fine, I get it. We broke up.
312
00:27:13,240 --> 00:27:17,420
Are you happy about this?
Who breaks up like this?
313
00:27:17,420 --> 00:27:20,520
Why do I see you more often
now that we are broken up?
314
00:27:20,520 --> 00:27:22,480
From morning until night!
315
00:27:23,390 --> 00:27:25,270
Is this a breakup?
316
00:27:26,360 --> 00:27:28,530
I like breakups like this.
317
00:27:28,530 --> 00:27:33,620
I don't have to worry about whether
you're doing well, smiling, or eating.
318
00:27:40,850 --> 00:27:43,750
Eat dinner. I'll get going.
319
00:27:48,240 --> 00:27:52,630
He said Chief Seo is still in his office
after having dinner.
320
00:27:54,790 --> 00:27:59,010
The sales team went home already.
You should go home too.
321
00:27:59,010 --> 00:28:00,720
But will you be okay?
322
00:28:04,230 --> 00:28:06,050
Ho Won.
323
00:28:06,770 --> 00:28:09,900
- I have something--
- You know...
324
00:28:09,900 --> 00:28:14,630
They're going to hire one of us as
a permanent employee when our term ends.
325
00:28:14,630 --> 00:28:16,390
Really?
326
00:28:19,040 --> 00:28:22,650
- That's amazing.
- I heard it from Kkot Bi.
327
00:28:22,650 --> 00:28:27,060
When I quit, you both have a 50 percent
chance. I wish you both luck.
328
00:28:27,060 --> 00:28:30,500
If you ever have good news, let me know.
329
00:28:43,600 --> 00:28:47,250
I wasted my time. I give up.
330
00:28:55,200 --> 00:28:59,110
Do Ki Taek left due to an issue
with printing. Ho Won, do this for me.
331
00:28:59,110 --> 00:29:01,990
And take those carts to the showroom.
332
00:29:01,990 --> 00:29:05,040
- Me?
- I thought you wanted to help.
333
00:29:40,740 --> 00:29:42,370
I'm sleepy.
334
00:29:45,230 --> 00:29:47,320
Are you leaving?
335
00:29:47,320 --> 00:29:49,530
Goodbye, Chief Seo.
336
00:29:49,530 --> 00:29:52,240
- Can't you do it correctly?
- Pardon?
337
00:29:54,610 --> 00:29:56,060
Do it again.
338
00:32:09,410 --> 00:32:11,210
How nice.
339
00:32:21,680 --> 00:32:24,630
I've always wanted to live
in a room like this.
340
00:32:29,570 --> 00:32:32,090
It would be nice if it were mine.
341
00:32:34,160 --> 00:32:36,230
For a long, long time...
342
00:33:05,190 --> 00:33:09,140
There will be many people in the middle,
so direct the guides here.
343
00:33:09,140 --> 00:33:13,360
Yes, I've prepared the LED beds
over there
344
00:33:13,360 --> 00:33:16,780
- and took extra care in the showrooms.
- Let's see.
345
00:33:19,040 --> 00:33:22,120
- Yes, hello.
- Hello.
346
00:33:22,120 --> 00:33:24,170
We're Hauline.
347
00:33:24,170 --> 00:33:31,190
This is a new product where the white
is mixed with an almond color.
348
00:33:31,190 --> 00:33:33,900
Yes, and it received good ratings
from the consumer test as well.
349
00:33:33,900 --> 00:33:37,030
This is the first almond color
that our marketing team has encountered.
350
00:33:37,030 --> 00:33:41,020
For the almond color,
you can see the details here.
351
00:33:42,610 --> 00:33:46,280
Why isn't Ho Won here?
Did something happen?
352
00:33:46,280 --> 00:33:49,900
- Did she collapse on her way?
- Ki Taek, you're scaring me.
353
00:33:49,900 --> 00:33:53,200
It's weird that she's not answering
her phone. Let's go to her house.
354
00:33:53,200 --> 00:33:55,600
- Do you know her address?
- No.
355
00:33:58,260 --> 00:34:01,930
She waited for a long time last night
to get her resignation letter back.
356
00:34:01,930 --> 00:34:05,280
Do you think he caught her
and scolded her?
357
00:34:05,280 --> 00:34:09,120
After working on his team,
he doesn't seem to be a bad guy.
358
00:34:09,120 --> 00:34:11,230
People who are capable are all like that.
359
00:34:11,230 --> 00:34:15,600
To be honest, Ho Won crossed the line
in her interview.
360
00:34:16,430 --> 00:34:18,110
Hello.
361
00:34:19,840 --> 00:34:24,110
She tends to lose her temper.
She's bottling up a lot of things.
362
00:34:24,820 --> 00:34:27,270
- Should I try calling her again?
- Yeah, do that.
363
00:34:28,650 --> 00:34:32,330
Hello. Here you go.
364
00:34:34,030 --> 00:34:36,160
Yes, here you go.
365
00:34:37,540 --> 00:34:39,690
- Oh my.
- This way.
366
00:34:39,690 --> 00:34:43,170
Yes. Here you go. Please take this.
367
00:34:43,170 --> 00:34:45,280
Yes, this one as well.
368
00:34:45,280 --> 00:34:47,560
Hey, those must be
Director Han's rice cakes.
369
00:34:47,560 --> 00:34:50,000
Yes, I brought some for you as well.
370
00:34:50,000 --> 00:34:53,960
Wow, thank you! How nice.
371
00:34:53,960 --> 00:34:55,510
Wow, they look good.
372
00:34:55,510 --> 00:35:00,150
These are good if you dip them in honey.
373
00:35:02,420 --> 00:35:03,740
It's overcooked.
374
00:35:03,740 --> 00:35:06,390
I'm sorry, I'll be more careful.
Can I get you a new one?
375
00:35:06,390 --> 00:35:08,100
No, you can leave.
376
00:35:08,100 --> 00:35:10,500
It looks fine to me.
377
00:35:10,500 --> 00:35:13,160
Would you like mine instead?
378
00:35:15,100 --> 00:35:17,250
It's good.
379
00:35:17,250 --> 00:35:19,420
Can you eat rice cakes
at a time like this?
380
00:35:22,480 --> 00:35:26,660
Why are you being like that
when I'm eating?
381
00:35:26,660 --> 00:35:29,270
It seems easy to eat rice cakes
lying down, doesn't it?
382
00:35:29,270 --> 00:35:33,470
If you eat them lying down,
you'll choke to death.
383
00:35:35,310 --> 00:35:40,480
In our last show,
were the responses positive or not?
384
00:35:40,480 --> 00:35:41,530
They weren't positive.
385
00:35:41,530 --> 00:35:44,670
We only have one subcontractor left.
386
00:35:44,670 --> 00:35:46,760
- Yes.
- Then...
387
00:35:46,760 --> 00:35:49,470
what will you do if we can't release it?
388
00:35:49,470 --> 00:35:53,730
We'll release it no matter what!
If it doesn't sell...
389
00:35:53,730 --> 00:36:00,950
Then it'll stay in inventory, while we do
everything we can to sell it.
390
00:36:00,950 --> 00:36:02,600
Don't worry.
391
00:36:04,590 --> 00:36:06,580
Solve this without any issues.
392
00:36:06,580 --> 00:36:09,270
You should do something too.
393
00:36:09,270 --> 00:36:12,360
- Yes.
- Be loyal to the winners
394
00:36:12,360 --> 00:36:14,450
and betray the losers.
395
00:36:16,000 --> 00:36:17,600
We will win.
396
00:36:17,600 --> 00:36:18,960
Your party cannot be reached...
397
00:36:18,960 --> 00:36:21,390
She's not answering.
398
00:36:21,390 --> 00:36:24,920
- I have a bad feeling about this.
- Why are you being like that?
399
00:36:24,920 --> 00:36:26,840
I'll call her again.
400
00:36:38,930 --> 00:36:40,530
Ki Taek!
401
00:36:41,210 --> 00:36:45,230
What are you doing? Are you okay?
Are you hurt?
402
00:36:45,230 --> 00:36:47,440
- I'm sorry.
- How are you managing this place?
403
00:36:47,440 --> 00:36:50,120
I''m sorry. Are you okay?
404
00:36:50,120 --> 00:36:54,050
What's wrong with you? Do your job
properly! He could have gotten hurt!
405
00:36:54,050 --> 00:36:56,680
- Yes, I'm sorry.
- Wow, seriously!
406
00:36:56,680 --> 00:36:58,580
Are you all right?
407
00:37:00,350 --> 00:37:04,090
What the hell are you doing?
Get your act together!
408
00:37:08,780 --> 00:37:12,410
Even that was too much for you, huh?
What if that kid had gotten hurt?
409
00:37:12,410 --> 00:37:16,210
But, Chief Seo...
We prevented an accident.
410
00:37:16,210 --> 00:37:18,350
You prevented an accident?
411
00:37:18,350 --> 00:37:20,590
Is that what it looks like to you?
412
00:37:20,590 --> 00:37:22,840
You caused the accident!
413
00:37:26,040 --> 00:37:29,510
Do you know how much this show cost?
Did I hire you so you can talk?
414
00:37:29,510 --> 00:37:31,490
I'm sorry, I didn't know
the child would do that.
415
00:37:31,490 --> 00:37:34,980
It's more like you were busy
trying to call someone.
416
00:37:34,980 --> 00:37:39,530
If you're going to get paid
to cause accidents, get lost.
417
00:37:45,030 --> 00:37:50,440
I finally understand why Ho Won wanted
to drive a truck through the lobby.
418
00:37:50,440 --> 00:37:54,170
I think I finally understand
how words can make someone want to die.
419
00:37:55,070 --> 00:37:57,290
Chief Seo is bad to the core.
420
00:38:02,090 --> 00:38:07,040
The LED lighting on the headboard
creates a nice atmosphere.
421
00:38:07,040 --> 00:38:11,900
And our new memory foam mattress
is very comfortable.
422
00:38:12,660 --> 00:38:16,110
Oh, the mattress isn't bad either.
423
00:38:17,440 --> 00:38:21,280
I hear something.
424
00:38:21,280 --> 00:38:24,850
The price of this hardwood furniture
has been lowered--
425
00:38:24,850 --> 00:38:27,020
That scared me! What is that?
426
00:38:27,020 --> 00:38:30,540
There's something there. I don't know!
427
00:38:34,870 --> 00:38:39,040
Oh no. Why is there a person in there?
428
00:38:39,040 --> 00:38:42,670
- Eun Ho Won!
- Ho Won.
429
00:38:50,920 --> 00:38:54,220
- I'm sorry.
- I'm sorry.
430
00:39:00,700 --> 00:39:04,250
This is a test to show you
how comfortable this bed is!
431
00:39:04,250 --> 00:39:06,860
- Yes, it is.
- Why are you here?
432
00:39:16,410 --> 00:39:19,060
What the hell are you doing?
433
00:39:19,060 --> 00:39:23,090
You got this job after taking insults
from the design team!
434
00:39:23,090 --> 00:39:27,040
You said Marketing would take the lead
for this show. What the hell did you do?
435
00:39:27,040 --> 00:39:29,570
The consumer panel is your customers!
436
00:39:29,570 --> 00:39:31,670
This influences our online sales too!
437
00:39:31,670 --> 00:39:36,330
But you embarrassed yourself
at the show before the release?
438
00:39:36,330 --> 00:39:40,320
It had nothing to do with the product.
It was a contractor's mistake.
439
00:39:40,320 --> 00:39:43,880
Oh. You're saying it wasn't your fault.
440
00:39:45,100 --> 00:39:49,280
- I apologize.
- Geez, Director Han.
441
00:39:49,280 --> 00:39:55,610
He didn't know the importance of this
show as a newbie in the furniture field.
442
00:39:55,610 --> 00:39:59,050
You should have checked before the show.
443
00:39:59,050 --> 00:40:00,810
Didn't you do a rehearsal?
444
00:40:00,810 --> 00:40:04,670
You're not the type
to make that kind of mistake.
445
00:40:04,670 --> 00:40:07,580
I don't want to look at you! Get out.
446
00:40:07,580 --> 00:40:09,700
You're not off the hook.
447
00:40:12,960 --> 00:40:18,920
Can I tell you some good news? Section
Chief Jo got a great deal with China.
448
00:40:18,920 --> 00:40:21,500
- Really?
- Yes!
449
00:40:21,500 --> 00:40:23,780
Where is she right now?
450
00:40:30,490 --> 00:40:32,420
Okay, is everyone ready?
451
00:40:32,420 --> 00:40:36,000
No one can skip out because this is
a company dinner with the design team!
452
00:40:36,000 --> 00:40:37,630
- Yes.
- Yes.
453
00:40:39,030 --> 00:40:40,890
Chief Seo, let's go!
454
00:40:47,120 --> 00:40:49,070
Geez, it's cold.
455
00:40:49,070 --> 00:40:53,170
I feel the painful chills,
thanks to someone.
456
00:40:53,170 --> 00:40:54,840
Geez.
457
00:40:54,840 --> 00:40:57,200
- Let's go!
- Yes.
458
00:41:09,250 --> 00:41:10,250
[Survey Results]
459
00:41:10,250 --> 00:41:14,740
It'll be more comfortable for you to
stay, right? Organize these into files.
460
00:41:14,740 --> 00:41:16,840
By tonight?
461
00:41:16,840 --> 00:41:19,930
Do you want to sleep upstairs
and finish it tomorrow?
462
00:41:19,930 --> 00:41:22,610
- What is your email?
- Send it through the company portal!
463
00:41:22,610 --> 00:41:24,980
I don't know how to do that though.
464
00:42:00,460 --> 00:42:04,430
Chief Seo, I'm very sorry.
465
00:42:04,430 --> 00:42:06,470
I have nothing else to say.
466
00:42:06,470 --> 00:42:08,780
I couldn't sleep a wink last night--
467
00:42:08,780 --> 00:42:10,960
I don't care about your excuses.
468
00:42:12,410 --> 00:42:14,650
Did you do this on purpose
or by accident?
469
00:42:18,140 --> 00:42:21,330
I better not see you in the office
tomorrow morning.
470
00:42:54,560 --> 00:42:58,780
[I'd never slept on a bed like that
in my life.]
471
00:43:13,850 --> 00:43:17,200
[You have a message from Eun Ho Won.]
472
00:43:36,010 --> 00:43:39,110
- Hello?
- This is Deputy Lee Yong Jae.
473
00:43:39,110 --> 00:43:41,000
I have a favor to ask you
before we go to work.
474
00:43:41,000 --> 00:43:44,190
But, Chief Seo told me
not to go into the office--
475
00:43:44,190 --> 00:43:47,410
Write it down. This is the location.
476
00:43:47,410 --> 00:43:49,550
Wait. Please wait.
477
00:43:50,440 --> 00:43:52,020
Yes, I'm ready.
478
00:43:52,020 --> 00:43:56,210
[Smile Hospital]
479
00:43:56,210 --> 00:43:59,800
Tell him we'll fax him.
Get his signature before you go to work.
480
00:43:59,800 --> 00:44:04,630
Why am I doing this
when I'm going to quit?
481
00:44:12,580 --> 00:44:14,230
Hello.
482
00:44:17,940 --> 00:44:19,620
Hello.
483
00:44:24,400 --> 00:44:26,330
Boss!
484
00:44:28,130 --> 00:44:31,790
This is a hospital. Is it "Director?"
485
00:44:33,540 --> 00:44:36,530
- Director!
- Wait a moment!
486
00:44:41,920 --> 00:44:43,690
He's handsome.
487
00:44:50,580 --> 00:44:52,950
I'm the boss and the director.
488
00:44:55,990 --> 00:44:57,750
What brings you here?
489
00:44:58,390 --> 00:44:59,930
Oh.
490
00:45:01,010 --> 00:45:03,020
I came from the sales team of Hauline.
491
00:45:03,020 --> 00:45:06,150
Oh. Hauline?
492
00:45:06,150 --> 00:45:07,610
Yes.
493
00:45:12,430 --> 00:45:14,580
Geez, this is good.
494
00:45:16,020 --> 00:45:21,590
Well, then...
Let's start with the inventory.
495
00:45:21,590 --> 00:45:23,510
What is this?
496
00:45:23,510 --> 00:45:26,190
[To Ki Taek and Kang Ho...]
497
00:45:26,980 --> 00:45:28,990
[I'd never slept on a bed like that
in my life.]
498
00:45:30,470 --> 00:45:32,730
This crazy bitch!
499
00:45:34,570 --> 00:45:39,200
- I think she lost it.
- Wow, that idiot. Seriously!
500
00:45:44,900 --> 00:45:46,830
Originally...
501
00:45:46,830 --> 00:45:51,460
Deputy Lee Yong Jae was supposed to come.
502
00:45:51,460 --> 00:45:55,920
But he sent me because
some urgent matter came up.
503
00:45:56,900 --> 00:46:01,650
He told me to take pictures
of the construction in progress.
504
00:46:02,940 --> 00:46:06,570
And by the way,
if there's anything you don't like
505
00:46:06,570 --> 00:46:10,630
you can choose to switch it out
with anything on this list.
506
00:46:10,630 --> 00:46:13,710
I'm not so sure.
507
00:46:13,710 --> 00:46:17,630
Would you like to pick it out?
Oh...
508
00:46:17,630 --> 00:46:21,630
- What's your name?
- Eun Ho Won.
509
00:46:21,630 --> 00:46:24,100
I don't have a business card yet.
510
00:46:24,100 --> 00:46:27,140
Oh, is that so?
511
00:46:32,180 --> 00:46:34,290
You must like the products.
512
00:46:34,290 --> 00:46:38,940
Oh. Yes, I don't think
I want to switch anything out.
513
00:46:38,940 --> 00:46:43,740
- Okay, then I'll let him know.
- Yes.
514
00:46:43,740 --> 00:46:48,370
I guess it hasn't been long...
since you started working.
515
00:46:48,370 --> 00:46:51,200
Oh. Yes.
516
00:46:52,080 --> 00:46:55,730
The truth is, I...
517
00:46:56,840 --> 00:46:58,680
Just a moment.
518
00:47:00,770 --> 00:47:05,110
- Yes, Deputy Lee.
- Hey, run over here as fast as you can!
519
00:47:05,110 --> 00:47:06,570
Yes.
520
00:47:09,050 --> 00:47:11,600
I'm sorry, but I better get going.
521
00:47:11,600 --> 00:47:13,270
Sure.
522
00:47:13,960 --> 00:47:16,910
- Goodbye.
- Work hard.
523
00:47:23,950 --> 00:47:28,980
What did you do, huh? What did
you do? What the hell did you do?
524
00:47:28,980 --> 00:47:34,070
What the hell did you do?
What did you all do? What were you doing?
525
00:47:34,070 --> 00:47:36,330
Wow, seriously!
526
00:47:37,080 --> 00:47:40,360
Hey, everyone in the whole company
saw it.
527
00:47:42,080 --> 00:47:45,340
Wow, I never knew
I'd ever be in this kind of shit!
528
00:47:45,910 --> 00:47:46,910
- Yong Jae.
- Yes!
529
00:47:46,910 --> 00:47:52,120
Hurry up and tell that girl,
Eun... whatever her name is to come here.
530
00:47:52,120 --> 00:47:55,380
- Tell her to run here!
- Yes, I understand.
531
00:47:55,380 --> 00:47:58,610
Wow, seriously!
532
00:48:01,890 --> 00:48:03,490
What's going on?
533
00:48:04,650 --> 00:48:07,630
[To Ki Taek and Kang Ho...]
534
00:48:10,170 --> 00:48:15,200
I'd never slept on a bed like that
in my life.
535
00:48:15,200 --> 00:48:20,010
It was so nice,
that I wanted to live in that room.
536
00:48:20,970 --> 00:48:24,980
I was miserable because Chief Park
hit on me in the karaoke room
537
00:48:24,980 --> 00:48:30,310
and I'm unfamiliar with the company
culture of drinking when I can't drink.
538
00:48:30,310 --> 00:48:35,040
I can't even afford to pay
for my own BBQ beef
539
00:48:35,040 --> 00:48:38,100
but after eating it
as if it was pork belly...
540
00:48:38,100 --> 00:48:42,910
a subcontractor paid for it,
and I couldn't get used to that.
541
00:48:42,910 --> 00:48:46,440
Geez, this idiot was clicking around
to choose the email addresses
542
00:48:46,440 --> 00:48:48,800
and ended up selecting
the entire company.
543
00:48:48,800 --> 00:48:52,690
So, were you entertained
by a subcontractor that night?
544
00:48:52,690 --> 00:48:56,570
Yes. No! That's not true.
545
00:48:57,560 --> 00:49:01,970
However, as soon I saw the showroom...
546
00:49:01,970 --> 00:49:06,330
I suddenly wanted to work
at this company for a long time.
547
00:49:06,330 --> 00:49:12,470
This is a job where you can create
a room that you see in fairy tales.
548
00:49:12,470 --> 00:49:16,040
I didn't know
that's what this company did.
549
00:49:16,040 --> 00:49:18,630
Isn't it so cool?
550
00:49:24,450 --> 00:49:27,680
- What's going on?
- Ho Won!
551
00:49:29,010 --> 00:49:31,210
Breathe deeply.
552
00:49:31,210 --> 00:49:34,620
- Why?
- Calm down.
553
00:49:34,620 --> 00:49:37,500
Wait, why are you scaring me like this?
554
00:49:37,500 --> 00:49:39,300
Didn't Bender say anything?
555
00:49:39,300 --> 00:49:42,840
He told me to run over here
as fast as possible.
556
00:49:44,310 --> 00:49:46,130
What is it? Is something wrong?
557
00:49:46,130 --> 00:49:48,970
The office has flipped upside down.
558
00:49:54,920 --> 00:49:58,650
May I speak to Chief Ahn of IT?
This is Chief Seo of Marketing.
559
00:49:58,650 --> 00:50:01,960
Geez, what do I do? I'm going crazy.
560
00:50:03,450 --> 00:50:05,200
Yes. Yes.
561
00:50:07,780 --> 00:50:10,460
- Yes, Sales Team.
- What is this?
562
00:50:15,060 --> 00:50:17,780
Why is he smiling like that?
563
00:50:20,400 --> 00:50:24,750
Yes, please do that for us.
I'll take responsibility.
564
00:50:24,750 --> 00:50:29,150
I'll complete the appropriate
documents and send them over.
565
00:50:33,330 --> 00:50:35,600
[I'm sorry. The email has been deleted.]
566
00:50:41,100 --> 00:50:43,170
[I'm sorry. The email has been deleted.]
567
00:50:43,170 --> 00:50:45,520
We were being watched after all.
568
00:50:48,180 --> 00:50:53,610
Did they see my email
trashing Director Han too?
569
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
Aren't you going back to work?
570
00:50:58,320 --> 00:51:02,460
Yes, let's get back to work.
571
00:51:19,340 --> 00:51:24,550
Geez, seriously. I'm going crazy here.
572
00:51:24,550 --> 00:51:27,570
Director Han, I feel so wronged.
573
00:51:27,570 --> 00:51:30,000
Does this make any sense?
574
00:51:30,000 --> 00:51:34,230
If my heart was a sock,
I'd flip it inside out to show it to you.
575
00:51:34,230 --> 00:51:38,250
Geez, I'm so frustrated, I might lose
my mind! This makes no sense--
576
00:51:38,250 --> 00:51:40,740
Shut your mouth, Chief Park.
577
00:51:41,520 --> 00:51:43,210
Yes.
578
00:51:47,360 --> 00:51:52,230
He took bribes from a subcontractor.
Should we take disciplinary action?
579
00:51:53,960 --> 00:51:58,420
Hey, Chief Seo, I took bribes?
580
00:51:58,420 --> 00:51:59,890
Wow, this man...
581
00:51:59,890 --> 00:52:03,970
You can't talk like that.
You have no right to do this to me.
582
00:52:03,970 --> 00:52:09,080
How can you accuse me like that
without evidence? Based on her word?
583
00:52:09,080 --> 00:52:11,020
What did he say?
584
00:52:12,120 --> 00:52:15,990
You couldn't even manage
your employee properly. What is this?
585
00:52:15,990 --> 00:52:20,510
Don't you know how sensitive the timing
is? What if this gets to the top brass?
586
00:52:20,510 --> 00:52:22,280
Director Han.
587
00:52:22,900 --> 00:52:27,660
Hey, Eun Ho Won, you wench.
You'd better tell him the truth!
588
00:52:27,660 --> 00:52:30,000
Wench?
589
00:52:30,000 --> 00:52:34,760
How dare you blab about a story
that you made up?
590
00:52:34,760 --> 00:52:36,620
I didn't...
591
00:52:38,750 --> 00:52:40,550
make it up.
592
00:52:48,520 --> 00:52:52,210
It wasn't a lie. I saw it myself.
593
00:52:52,210 --> 00:52:56,680
[Accuser - Eun Ho Won, 28.]
["I'll expose the truth!"]
594
00:52:56,680 --> 00:52:58,940
Section Chief Jo was there too.
595
00:52:58,940 --> 00:53:03,410
[Witness 1 - Jo Seok Kyung, 37.]
["My goal is to be promoted."]
596
00:53:03,410 --> 00:53:06,850
Kang Ho, you saw it too, didn't you?
597
00:53:06,850 --> 00:53:10,620
[Witness 2 - Jang Kang Ho, 28.]
["Who am I? Where am I?"]
598
00:53:10,620 --> 00:53:13,760
The subcontractor paid for dinner,
and gave Chief Park...
599
00:53:13,760 --> 00:53:18,430
[Suspect - Park Sang Man, 50.]
["I'll kill you!"]
600
00:53:18,430 --> 00:53:19,990
an envelope.
601
00:53:19,990 --> 00:53:24,250
[Judge - Han Jung Tae, 55.]
["Park Sang Man, you bastard."]
602
00:53:24,250 --> 00:53:27,820
[Testifier - Seo Woo Jin, 38.]
["Of all things..."]
603
00:53:27,820 --> 00:53:33,370
[Case 2017-0322: Did Dog Sang Man
Receive a Bribe?]
604
00:53:33,370 --> 00:53:38,090
Did you see it? Huh? Did you?
605
00:53:39,360 --> 00:53:42,420
Did you see me receiving an envelope?
606
00:53:42,420 --> 00:53:44,590
What did you see? How...
607
00:53:44,590 --> 00:53:48,690
Geez, she's really out to get me.
608
00:53:48,690 --> 00:53:53,040
Hey, how could I do that with
a contractor in the world we live in?
609
00:53:53,040 --> 00:53:56,710
Hey, this girl... Who paid for dinner?
610
00:53:56,710 --> 00:53:59,270
How could someone have paid
if they weren't there?
611
00:53:59,270 --> 00:54:03,730
Are you still drunk?
Did you really see it?
612
00:54:04,430 --> 00:54:05,440
Huh?
613
00:54:05,440 --> 00:54:08,720
Kang Ho, tell them.
614
00:54:08,720 --> 00:54:12,700
You saw it too, and we talked about it.
615
00:54:16,130 --> 00:54:17,520
Tell them.
616
00:54:23,130 --> 00:54:26,570
- I clearly...
- Yeah?
617
00:54:28,020 --> 00:54:29,900
Tell them!
618
00:54:31,580 --> 00:54:34,060
I clearly...
619
00:54:45,570 --> 00:54:47,830
Why don't you just stay seated?
620
00:54:47,830 --> 00:54:49,360
Yes.
621
00:54:51,200 --> 00:54:54,620
Look at what our office
has become thanks to an idiot.
622
00:54:54,620 --> 00:54:58,960
This is why Chief Park says
personnel management is everything.
623
00:54:58,960 --> 00:55:02,970
- Are you saying you didn't eat it?
- What?
624
00:55:02,970 --> 00:55:07,230
- It said you ate rib eye.
- This woman...
625
00:55:07,230 --> 00:55:10,480
We just ate some pork belly together,
and Chief Park paid!
626
00:55:10,480 --> 00:55:14,510
Figures. You say male employees
do everything
627
00:55:14,510 --> 00:55:18,070
but does that mean
ripping off subcontractors?
628
00:55:18,070 --> 00:55:21,160
Hey, Deputy Ha. Watch your mouth.
629
00:55:21,160 --> 00:55:24,310
Yet you're the ones who are promoted.
630
00:55:24,310 --> 00:55:27,490
Hey, Deputy Ha.
We're doing this for the company!
631
00:55:27,490 --> 00:55:29,910
I have a conscience too!
What are you saying?
632
00:55:29,910 --> 00:55:33,620
Yes, sure.
633
00:55:39,180 --> 00:55:43,160
- Did Section Chief Jo go too?
- Isn't it obvious?
634
00:55:45,510 --> 00:55:50,030
She finally accepted that a few drinks
are more effective than working hard.
635
00:55:51,480 --> 00:55:54,040
- Section Chief Jo is coming.
- Huh?
636
00:55:54,040 --> 00:55:57,560
Section Chief Jo! What happened?
637
00:56:19,210 --> 00:56:21,320
I didn't see it.
638
00:56:22,520 --> 00:56:24,560
I...
639
00:56:25,720 --> 00:56:27,900
I was also there...
640
00:56:31,080 --> 00:56:33,990
But I didn't see it.
641
00:56:33,990 --> 00:56:38,560
You did. You saw the envelope
in the shopping bag.
642
00:56:39,450 --> 00:56:43,410
- I didn't see it.
- You did.
643
00:56:44,080 --> 00:56:49,110
Chief Park paid for dinner,
and we went to karaoke for round two.
644
00:56:49,110 --> 00:56:50,800
That's right!
645
00:56:51,730 --> 00:56:54,140
Ho Won was really drunk...
646
00:56:55,200 --> 00:56:58,350
but she disappeared after that.
647
00:56:58,350 --> 00:57:02,740
Yes, that's right! That's what happened!
648
00:57:02,740 --> 00:57:05,960
Eun Ho Won, you were really drunk!
649
00:57:07,130 --> 00:57:11,400
Geez, seriously. That's what happened.
650
00:57:11,400 --> 00:57:15,670
Geez. Wow, seriously.
651
00:57:25,210 --> 00:57:27,260
Did you really have to do that?
652
00:57:28,270 --> 00:57:30,380
You saw it too.
653
00:57:33,480 --> 00:57:35,080
- Deputy Lee.
- Yes.
654
00:57:35,080 --> 00:57:37,910
- Get some air with Jang Kang Ho.
- Yes.
655
00:57:38,980 --> 00:57:43,230
I knew you'd screw things up.
656
00:57:43,230 --> 00:57:45,250
Hey, follow me.
657
00:57:52,920 --> 00:57:56,750
Section Chief Jo, I'm sorry.
658
00:58:03,440 --> 00:58:08,070
I'm sorry I couldn't help you.
Those were Director Han's orders.
659
00:58:08,860 --> 00:58:11,070
I'll be going.
660
00:58:11,070 --> 00:58:15,160
It doesn't matter if it was a mistake.
The result is what matters in a company.
661
00:58:36,910 --> 00:58:39,010
What should we have for lunch?
662
00:58:39,660 --> 00:58:42,980
Hey, did you see the email that
a sales team idiot sent out?
663
00:58:42,980 --> 00:58:46,570
- I heard she's a contractor.
- She'll be gone soon!
664
00:58:46,570 --> 00:58:48,300
The contractors are the ones
to watch for.
665
00:58:48,300 --> 00:58:51,800
How dare they?
That contractor had some nerve.
666
00:58:51,800 --> 00:58:55,730
- I heard she was fired.
- That's why you have to hire carefully.
667
00:58:55,730 --> 00:58:59,070
Don't all contractors seem
a little off to you?
668
00:58:59,070 --> 00:59:01,870
If they can't get a permanent job,
there's always a reason.
669
00:59:01,870 --> 00:59:03,430
Bingo.
670
00:59:03,890 --> 00:59:07,640
Hold it in. Hold it in. Hold it in.
671
00:59:10,140 --> 00:59:12,190
- What's wrong?
- What's going on?
672
00:59:12,190 --> 00:59:15,680
- Press the emergency button!
- Move!
673
00:59:15,680 --> 00:59:21,060
Mister! Mister, can you hear me?
The elevator stopped!
674
00:59:21,060 --> 00:59:25,390
Mister!
Mister!
675
00:59:26,150 --> 00:59:31,380
What did you say? What did I do wrong?
676
00:59:31,380 --> 00:59:35,200
Are contractors not employees?
677
00:59:35,200 --> 00:59:39,560
It was a mistake! No one taught me!
678
00:59:39,560 --> 00:59:42,820
When the new recruits were doing
their training, I was copying documents
679
00:59:42,820 --> 00:59:47,520
and I ran errands before I understood
the system! If I didn't know...
680
00:59:47,520 --> 00:59:50,310
then you could have taught me!
681
00:59:57,060 --> 01:00:00,440
- There was a slight malfunction.
- That's a relief.
682
01:00:00,440 --> 01:00:04,040
Geez, I thought we were in trouble.
683
01:00:04,040 --> 01:00:06,160
I guess the elevator is a contractor too.
684
01:00:07,900 --> 01:00:09,940
Let's get out.
685
01:00:11,940 --> 01:00:13,660
We have to get out.
686
01:00:14,860 --> 01:00:19,030
I'm that contractor with nerve.
687
01:00:20,430 --> 01:00:22,340
I...
688
01:00:23,110 --> 01:00:25,430
wasn't about to die...
689
01:00:26,700 --> 01:00:29,430
But I'm going to die for real!
690
01:00:32,970 --> 01:00:36,670
- Ninth floor!
- Yes.
691
01:00:54,050 --> 01:00:57,690
I... can't quit!
692
01:01:10,790 --> 01:01:15,790
Subtitles by DramaFever
693
01:01:28,900 --> 01:01:31,050
[Radiant Office]
694
01:01:31,050 --> 01:01:35,410
If you teach me, I can do a good job.
The same goes for the others.
695
01:01:35,410 --> 01:01:37,680
- Hey, Eun Ho Won.
- I want to do a good job.
696
01:01:37,680 --> 01:01:40,450
Today, Eun Ho Won
will transfer to Marketing.
697
01:01:40,450 --> 01:01:43,000
Why did you accept me?
I can't understand it.
698
01:01:43,000 --> 01:01:45,320
You said you'd show me your tomorrow.
699
01:01:45,320 --> 01:01:47,160
Seo Woo Jin. The chairman is Seo Tae Woo.
700
01:01:47,160 --> 01:01:52,550
For how long? There's a lot of food
out there, so buy me food.
701
01:01:52,550 --> 01:01:56,260
Chief Park asked for
the marketing and sales contractors.
702
01:01:56,260 --> 01:02:01,230
I really feel like I was born again.
I'm going to work very hard.
55365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.