Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:03:37,500 --> 00:03:38,831
�Comencemos!
3
00:06:31,674 --> 00:06:34,165
Las mujeres lo aman de veras, �no?
4
00:06:34,610 --> 00:06:36,339
Todo el mundo lo ama.
5
00:06:39,549 --> 00:06:41,016
De veras lo aman.
6
00:06:58,701 --> 00:07:00,896
Gracias por la entrevista, Lula.
7
00:07:01,337 --> 00:07:04,363
Dile a Dusty que pasar� por la otra mitad
en Shreveport, �lo har�s, por favor?
8
00:07:04,440 --> 00:07:05,634
Claro que s�.
9
00:07:41,344 --> 00:07:42,174
M�ralo.
10
00:07:42,245 --> 00:07:45,737
Podr�a pararse all� y torcer los ojos,
y seguir�an gritando.
11
00:07:48,518 --> 00:07:51,316
- �Le hiciste o�r mi canci�n?
- Te dije que lo har�a.
12
00:07:51,787 --> 00:07:52,947
�Cu�ndo?
13
00:07:53,856 --> 00:07:55,448
En el momento justo.
14
00:07:56,259 --> 00:07:57,886
�Y cu�ndo ser�?
15
00:08:00,930 --> 00:08:02,488
Cuando yo lo diga.
16
00:08:06,335 --> 00:08:08,269
Estar� en el autob�s de Dusty...
17
00:08:08,838 --> 00:08:10,601
...si alguien me busca.
18
00:08:12,909 --> 00:08:15,207
Puedo hacer algo al respecto.
19
00:09:46,969 --> 00:09:48,334
�Que Dios los bendiga!
20
00:09:54,410 --> 00:09:56,037
Aqu� lo traemos.
21
00:09:56,345 --> 00:09:57,869
Esta noche los liquidaste, jefe.
22
00:09:57,947 --> 00:10:01,383
Mejor que siempre.
Estuvo genial.
23
00:10:28,244 --> 00:10:29,643
�Qu�?
24
00:10:36,419 --> 00:10:37,647
�Todo bien?
25
00:10:37,987 --> 00:10:39,921
Es todo ese maldito humo.
26
00:10:43,359 --> 00:10:45,350
Esta noche el espect�culo estuvo
magn�fico, �no crees?
27
00:10:45,428 --> 00:10:48,488
Bobby Louis ha insistido
con lo de la entrevista.
28
00:10:49,699 --> 00:10:51,428
Bobby Louis es un est�pido.
29
00:10:51,701 --> 00:10:53,259
Lo necesitamos.
30
00:10:53,402 --> 00:10:56,428
Te va a dar buena publicidad
para tu nuevo disco.
31
00:10:57,239 --> 00:11:00,606
Earl y yo escribimos una canci�n
realmente buena. Pensamos que tal vez...
32
00:11:00,810 --> 00:11:03,677
...nos gustar�a simplificar los arreglos
de este nuevo �lbum.
33
00:11:05,614 --> 00:11:07,047
A prop�sito...
34
00:11:08,150 --> 00:11:11,381
Tengo una canci�n nueva que quiero
que pruebes en las pr�ximas noches.
35
00:11:11,921 --> 00:11:13,980
Creo que va a ser tu nuevo sencillo.
36
00:11:14,056 --> 00:11:15,990
Vamos, esc�chala.
37
00:11:16,559 --> 00:11:19,187
Dije que ten�a nuevas ideas
para este �lbum.
38
00:11:19,729 --> 00:11:22,289
Cuando me lo propuso la primera vez,
dije que no...
39
00:11:22,531 --> 00:11:24,795
...pero esta canci�n es realmente buena.
40
00:11:25,000 --> 00:11:26,092
�Qui�n?
41
00:11:30,339 --> 00:11:31,704
Buddy Jackson.
42
00:11:32,274 --> 00:11:33,707
�Buddy Jackson?
43
00:11:34,076 --> 00:11:35,805
�El del equipo de carretera?
44
00:11:36,779 --> 00:11:39,475
S�. Un chofer.
45
00:11:40,983 --> 00:11:44,282
No recuerdo que fueras m�s
que un chofer cuando te encontr�.
46
00:11:44,353 --> 00:11:46,344
No pod�as llevar m�s de 20 personas.
47
00:11:46,422 --> 00:11:48,322
Tuve buen gusto, �no?
48
00:12:46,382 --> 00:12:47,371
�Para!
49
00:12:50,986 --> 00:12:52,886
- �Para!
- �Vuelve aqu�!
50
00:12:59,128 --> 00:13:00,288
�Buddy?
51
00:13:00,996 --> 00:13:02,793
Muy bien. Muy bien.
52
00:13:04,033 --> 00:13:04,863
Gracias.
53
00:13:04,934 --> 00:13:08,199
Eso no era exactamente
lo que ten�a en mente.
54
00:13:08,304 --> 00:13:09,396
�No lo era?
55
00:13:09,538 --> 00:13:11,005
S�lo necesita...
56
00:13:11,774 --> 00:13:14,004
S�lo hay que ponerle m�s energ�a.
57
00:13:14,543 --> 00:13:15,669
�M�s energ�a?
58
00:13:17,980 --> 00:13:19,174
�Entiende lo que quiero decir?
59
00:13:19,248 --> 00:13:21,580
M�s energ�a. M�s energ�a.
60
00:13:24,553 --> 00:13:25,884
�Qu� m�s?
61
00:13:30,092 --> 00:13:33,152
Pongamos cuerdas y trompetas.
62
00:13:33,929 --> 00:13:35,521
Va a sonar genial.
63
00:13:36,232 --> 00:13:39,258
Le pondremos cuerdas y trompetas.
64
00:13:40,569 --> 00:13:41,763
Un acorde�n.
65
00:13:43,005 --> 00:13:44,666
�Qu� tal un acorde�n?
66
00:13:48,077 --> 00:13:49,442
�Sin acorde�n?
67
00:13:50,179 --> 00:13:51,373
�Sin acorde�n?
68
00:13:54,350 --> 00:13:55,544
�Y qu� m�s?
69
00:13:57,052 --> 00:13:58,610
- Eso es todo.
- �Eso es todo?
70
00:13:58,687 --> 00:14:01,053
Gracias. Trabajaremos en ello.
71
00:14:01,924 --> 00:14:03,221
Muchas gracias.
72
00:14:03,292 --> 00:14:05,453
- Va a sonar genial.
- Gracias por todo.
73
00:14:06,362 --> 00:14:07,624
S�calo de aqu�.
74
00:14:09,565 --> 00:14:12,557
Ven aqu�. Quiero hablarte.
75
00:14:21,143 --> 00:14:22,576
�Qu� pesado!
76
00:14:54,209 --> 00:14:56,575
�No vuelvas a hacerlo nunca m�s!
77
00:14:56,712 --> 00:14:58,009
�Hacer qu�?
78
00:14:59,915 --> 00:15:01,815
�De veras no lo sabes?
79
00:15:03,252 --> 00:15:06,346
El es una gran estrella.
T� eres un chofer.
80
00:15:06,555 --> 00:15:10,013
- No por mucho si esa canci�n...
- Lo ser�s, si me escuchas.
81
00:15:10,292 --> 00:15:13,261
Eres un chico con talento.
82
00:15:13,862 --> 00:15:15,693
Y adem�s eres realmente guapo.
83
00:15:16,165 --> 00:15:19,862
Hay montones de chicos talentosos
y guapos que sue�an con ser lo que es �l.
84
00:15:20,903 --> 00:15:22,268
Yo lo conduje all�.
85
00:15:22,571 --> 00:15:24,300
Y puedo conducirte a ti tambi�n.
86
00:15:24,840 --> 00:15:26,808
Pero tienes que escucharme.
87
00:16:28,003 --> 00:16:30,267
DUSTY: TE AMAMOS
88
00:17:37,740 --> 00:17:39,105
�Los oyes?
89
00:17:41,543 --> 00:17:43,511
Enloquecieron con mi canci�n.
90
00:17:53,122 --> 00:17:55,420
Se supone que t� no deber�as estar aqu�.
91
00:17:55,691 --> 00:17:57,522
�Y qu� pasa si estoy aqu�?
92
00:20:21,036 --> 00:20:22,663
Nos vemos en la pr�xima gira.
93
00:20:40,923 --> 00:20:43,517
No quiero que �l te encuentre aqu�. Vete.
94
00:20:50,132 --> 00:20:51,190
Fuera.
95
00:20:51,934 --> 00:20:53,561
�Y qu� si me encuentra aqu�?
96
00:20:53,635 --> 00:20:55,933
Esta noche estabas realmente
por liquidarlos, jefe.
97
00:20:56,004 --> 00:20:59,770
Magn�fico espect�culo. Mejor que nunca.
Estuvo genial.
98
00:20:59,875 --> 00:21:01,342
�O�ste c�mo gritaban?
99
00:21:01,877 --> 00:21:03,435
�Estaban enloqueciendo!
100
00:21:05,213 --> 00:21:06,612
Es emocionante.
101
00:21:34,276 --> 00:21:36,574
�Qu� hac�a aqu� Buddy Jackson?
102
00:21:38,413 --> 00:21:39,880
"�Nos vemos en la pr�xima gira?"
103
00:21:41,616 --> 00:21:44,084
�Desde cu�ndo cambias mi espect�culo?
104
00:21:46,388 --> 00:21:47,616
�Tu espect�culo?
105
00:21:47,723 --> 00:21:51,250
No recuerdo haberte visto all� afuera
haciendo gritar a esa gente.
106
00:21:51,626 --> 00:21:53,526
�Qu� te pasa, Dusty?
107
00:21:54,563 --> 00:21:55,757
Estoy cansado.
108
00:21:56,365 --> 00:21:58,765
Estoy cansado del humo y de las luces.
109
00:21:59,134 --> 00:22:00,431
No soy yo.
110
00:22:01,403 --> 00:22:04,668
No cantamos para tres vaqueros
borrachos en un bar.
111
00:22:04,740 --> 00:22:09,143
Son 20,000 personas, vienen a ver
tu espect�culo, y quieren uno especial.
112
00:22:09,211 --> 00:22:12,044
No pueden verme
con ese humo y esas luces.
113
00:22:12,114 --> 00:22:14,605
No pueden o�rme,
porque la m�sica est� demasiado alta.
114
00:22:14,683 --> 00:22:19,916
Par� de cantar tres compases
y nadie se dio cuenta.
115
00:22:20,555 --> 00:22:23,581
- �Qu� quieres decir?
- �Que esto no me gusta nada!
116
00:22:23,658 --> 00:22:25,216
No me gusta la decoraci�n.
117
00:22:25,293 --> 00:22:27,090
No me gustan las luces.
118
00:22:27,195 --> 00:22:30,289
Y no me gusta que te veas a escondidas
con tu novio en mi bus.
119
00:22:30,399 --> 00:22:33,459
Y no me gusta que me embutas
sus canciones por la garganta.
120
00:22:34,136 --> 00:22:36,195
Es tu novio, �verdad?
121
00:22:37,706 --> 00:22:40,539
Mi vida personal ya no es asunto tuyo.
122
00:22:41,243 --> 00:22:44,235
Y tal vez ya no lo sea
tampoco mi espect�culo.
123
00:22:48,884 --> 00:22:50,476
Si no fuera por m�...
124
00:22:50,619 --> 00:22:53,713
...probablemente seguir�as cantando
en alguna ratonera por ah�...
125
00:22:53,789 --> 00:22:56,451
...para un grupo de vaqueras gordas
de lowa.
126
00:22:56,758 --> 00:23:00,216
Y si no fuera por m�,
probablemente ser�a una camarera all�.
127
00:23:00,896 --> 00:23:02,158
Esc�chame.
128
00:23:02,230 --> 00:23:06,963
Hay docenas de chicos guapos como t�
que saben cantar. Puedo encontrarme otro.
129
00:23:07,169 --> 00:23:08,932
Pues entonces ve a buscarte uno.
130
00:23:09,404 --> 00:23:10,530
�Muy bien!
131
00:23:12,407 --> 00:23:14,432
Calm�monos.
132
00:23:25,253 --> 00:23:26,880
Necesitas una cerveza, hermano.
133
00:23:26,955 --> 00:23:28,183
�O�ste?
134
00:23:28,290 --> 00:23:29,518
No, gracias.
135
00:23:35,230 --> 00:23:37,960
�Por qu� todo tiene que terminar as�?
136
00:23:39,167 --> 00:23:41,965
Todo se ha vuelto tan complicado...
137
00:23:44,039 --> 00:23:46,701
Hay momentos en que quisiera
dejarlo todo.
138
00:23:48,443 --> 00:23:50,707
Incluso este est�pido traje.
139
00:23:53,315 --> 00:23:56,216
�Es mejor que un trabajo de verdad!
140
00:23:57,319 --> 00:23:59,787
Adem�s me ayudas a pagarle
los alimentos a mi ex mujer.
141
00:24:07,796 --> 00:24:11,254
�Recuerdas cuando nos colamos
a ese carnaval?
142
00:24:11,366 --> 00:24:14,233
Nos metimos "porque
no ten�amos dinero".
143
00:24:14,302 --> 00:24:16,133
S�, hab�a un viejo gordo...
144
00:24:16,538 --> 00:24:19,837
...un tipo calvo con brazaletes
en los brazos...
145
00:24:20,041 --> 00:24:21,872
...y un pollo que bailaba.
146
00:24:24,412 --> 00:24:26,972
�Recuerdas cuando puso
el pollo en el escenario?
147
00:24:27,949 --> 00:24:32,249
Nosotros est�bamos atr�s.
Con una mano pon�a un disco...
148
00:24:32,320 --> 00:24:35,949
...y con la otra pon�a una estufa
caliente bajo el estrado.
149
00:24:36,024 --> 00:24:38,584
�Pobre pollo, se le quemaban las patas!
150
00:24:38,693 --> 00:24:41,685
Comenz� a brincar por todas partes:
estaba bailando.
151
00:24:46,835 --> 00:24:48,302
�El pollo bailar�n!
152
00:24:53,542 --> 00:24:56,170
A veces me siento como el pollo bailar�n.
153
00:25:04,619 --> 00:25:06,610
Siempre me he preguntado...
154
00:25:06,955 --> 00:25:09,617
�por qu� ese pollo no se tir�
del escenario?
155
00:25:16,498 --> 00:25:18,227
�Est�s seguro de no querer una?
156
00:25:19,201 --> 00:25:21,192
�Qu� vas a hacer esta noche?
157
00:25:22,337 --> 00:25:23,861
Me quedar� aqu� sentado...
158
00:25:24,005 --> 00:25:25,905
...a sentir el olor del esti�rcol
para caballos...
159
00:25:26,441 --> 00:25:28,272
...y a terminarme estas cervezas.
160
00:25:28,343 --> 00:25:30,470
Y me buscar� una chica guapa.
161
00:25:31,046 --> 00:25:32,843
Esposa por una noche.
162
00:25:33,982 --> 00:25:35,108
�Y t�?
163
00:25:35,183 --> 00:25:37,811
Caminar� un poco.
164
00:25:42,891 --> 00:25:44,051
Cu�date.
165
00:25:45,026 --> 00:25:46,459
Gracias. Nos vemos.
166
00:27:19,187 --> 00:27:20,586
Agarra sus maletas.
167
00:27:37,005 --> 00:27:38,495
�Qu� est�s haciendo?
168
00:27:38,940 --> 00:27:41,431
S�lo quer�a sentirme como
cuando estaba en California.
169
00:27:43,378 --> 00:27:44,777
�D�nde est� Dusty?
170
00:27:46,047 --> 00:27:47,514
Fue a caminar.
171
00:27:49,317 --> 00:27:50,477
�D�nde?
172
00:27:51,319 --> 00:27:53,287
- No lo s�.
- Para.
173
00:27:53,788 --> 00:27:55,449
Estoy preocupada.
174
00:27:56,791 --> 00:27:58,486
�Lo viste anoche?
175
00:27:58,560 --> 00:27:59,584
S�.
176
00:28:00,195 --> 00:28:01,958
�Qu� estaba haciendo?
177
00:28:03,431 --> 00:28:04,864
�Estaba borracho?
178
00:28:05,734 --> 00:28:06,701
No.
179
00:28:06,901 --> 00:28:07,993
Yo s�.
180
00:28:10,705 --> 00:28:13,139
�Dijo ad�nde iba?
181
00:28:14,576 --> 00:28:15,702
S�.
182
00:28:18,580 --> 00:28:20,810
�Ad�nde dijo que iba?
183
00:28:22,650 --> 00:28:24,174
A caminar.
184
00:29:42,297 --> 00:29:44,822
BARBERO
185
00:30:42,023 --> 00:30:43,957
Chicos, me est�n haciendo trabajar.
186
00:30:44,492 --> 00:30:46,289
Y ustedes saben que no me gusta.
187
00:30:47,161 --> 00:30:49,391
De acuerdo.
188
00:31:24,032 --> 00:31:25,056
Hola.
189
00:31:33,808 --> 00:31:35,469
�Eres nuevo por aqu�?
190
00:31:39,514 --> 00:31:40,640
Completamente nuevo.
191
00:31:42,283 --> 00:31:43,307
Bienvenido.
192
00:31:43,451 --> 00:31:44,782
Gracias.
193
00:32:43,645 --> 00:32:44,976
Hola, abuela.
194
00:32:52,153 --> 00:32:53,814
�Me perd� el desfile?
195
00:32:55,423 --> 00:32:56,720
�Qu� desfile?
196
00:32:56,858 --> 00:32:59,656
El que llega siempre antes que t�.
197
00:33:00,061 --> 00:33:01,756
Tu hermosa empresaria...
198
00:33:02,330 --> 00:33:05,561
...y todos esos guardaespaldas
y reporteros.
199
00:33:06,134 --> 00:33:07,863
Esta vez soy s�lo yo.
200
00:33:09,537 --> 00:33:12,529
Casi no te reconozco sin la barba.
201
00:33:23,151 --> 00:33:24,618
�Lo dejaste todo?
202
00:33:25,820 --> 00:33:27,720
Es s�lo una breve pausa.
203
00:33:31,125 --> 00:33:33,457
- �C�mo est�s?
- Muy bien.
204
00:33:34,362 --> 00:33:35,727
Me gustar�a dejarlo todo.
205
00:33:35,897 --> 00:33:38,127
Se vuelve cada vez m�s grande.
206
00:33:39,200 --> 00:33:40,724
Parece un circo.
207
00:33:40,802 --> 00:33:42,702
Te vi en Dallas.
208
00:33:43,171 --> 00:33:45,139
Era extravagante.
209
00:33:45,239 --> 00:33:47,104
�Por qu� no me llamaste?
210
00:33:47,208 --> 00:33:50,041
Te habr�a enviado los boletos
para estar conmigo en los camerinos.
211
00:33:50,111 --> 00:33:51,510
Estabas trabajando.
212
00:33:51,746 --> 00:33:54,340
No se molesta a los hombres
en el trabajo.
213
00:33:54,482 --> 00:33:55,540
�Te gust�?
214
00:33:55,616 --> 00:33:56,878
Claro que s�.
215
00:33:57,318 --> 00:33:59,047
Cantabas t�.
216
00:34:00,321 --> 00:34:02,221
Me encanta o�rte cantar.
217
00:34:02,824 --> 00:34:03,848
Pero...
218
00:34:04,492 --> 00:34:07,222
Hab�a tanto ruido que no logr�
o�r la letra.
219
00:34:07,528 --> 00:34:09,996
Sin la letra, no hay canci�n.
220
00:34:11,099 --> 00:34:12,088
�Y?
221
00:34:12,533 --> 00:34:15,229
Habr�a evitado el humo y las luces.
222
00:34:15,369 --> 00:34:16,529
Yo tambi�n.
223
00:34:16,604 --> 00:34:17,969
A los j�venes les gusta.
224
00:34:27,115 --> 00:34:28,946
Tienes guardada mi vieja guitarra.
225
00:34:40,361 --> 00:34:42,522
Con esta vieja Dove aprend� a tocar.
226
00:34:46,334 --> 00:34:50,270
La guard� por si quer�as
cantarme una canci�n.
227
00:34:52,006 --> 00:34:53,940
Sin humo ni luces.
228
00:34:54,542 --> 00:34:56,032
Sin amplificadores.
229
00:34:56,844 --> 00:34:59,506
Sin un gran escenario.
S�lo mi guitarra y yo.
230
00:34:59,614 --> 00:35:01,445
�Crees que no le interesar�a a nadie?
231
00:35:01,516 --> 00:35:02,540
A m�.
232
00:35:16,664 --> 00:35:18,461
Hasta pronto.
233
00:36:14,789 --> 00:36:19,283
VIVIR EN LOS CORAZONES
ES UNA FORMA DE NO MORIR
234
00:37:11,545 --> 00:37:12,569
Hola.
235
00:37:13,180 --> 00:37:14,477
�Gusta una cerveza?
236
00:37:15,016 --> 00:37:16,711
S�, me tomar� una.
237
00:37:26,694 --> 00:37:28,685
PRADERA ROSA
238
00:37:29,463 --> 00:37:32,125
�Hay un lugar para alquilar autos
por aqu�?
239
00:37:32,833 --> 00:37:34,494
�Ad�nde va?
240
00:37:34,835 --> 00:37:36,530
A Shreveport en Louisiana.
241
00:37:44,478 --> 00:37:48,244
Hace unos a�os tocaba aqu�.
Cuando estaba en la escuela.
242
00:37:48,916 --> 00:37:50,747
Le reconoc�.
243
00:37:52,219 --> 00:37:53,208
�S�?
244
00:37:53,554 --> 00:37:54,646
S�, se�or.
245
00:37:55,222 --> 00:37:57,554
El lugar no ha cambiado mucho.
246
00:38:01,662 --> 00:38:05,223
Por haber tocado aqu�,
es cortes�a de la casa.
247
00:38:06,300 --> 00:38:07,289
Gracias.
248
00:38:07,501 --> 00:38:10,561
Calle abajo encontrar� un auto.
249
00:38:11,906 --> 00:38:13,271
Se lo agradezco.
250
00:39:52,139 --> 00:39:53,936
Dave, �novedades?
251
00:39:54,775 --> 00:39:57,539
Nada. Tenemos las entradas vigiladas.
252
00:40:04,285 --> 00:40:06,549
Estoy muy vieja para esto.
253
00:40:11,592 --> 00:40:13,651
No se escucha nada.
254
00:40:21,368 --> 00:40:24,303
�Alguien puede decirme d�nde est�?
255
00:40:25,673 --> 00:40:27,197
Ll�vate eso.
256
00:40:30,010 --> 00:40:31,739
Uno de ustedes debe saberlo.
257
00:40:33,380 --> 00:40:34,540
�Earl?
258
00:40:34,682 --> 00:40:36,741
�Cu�ntas veces vas a pregunt�rmelo?
259
00:40:39,453 --> 00:40:40,818
Est� bien.
260
00:40:42,823 --> 00:40:45,087
Dusty y yo discutimos el otro d�a.
261
00:40:46,026 --> 00:40:48,392
Y yo dije cosas que no deber�a
haber dicho.
262
00:40:49,430 --> 00:40:50,863
Y lo siento.
263
00:40:52,233 --> 00:40:56,670
Pero no puedo disculparme
si no s� d�nde est�.
264
00:40:57,171 --> 00:40:58,798
�Vas a cancelar el concierto?
265
00:40:58,873 --> 00:41:00,932
No. No voy a cancelarlo.
266
00:41:01,375 --> 00:41:03,741
Hay 25,000 admiradores ah� fuera.
267
00:41:04,078 --> 00:41:06,842
Algunos han recorrido cientos de
kil�metros para venir aqu�.
268
00:41:06,914 --> 00:41:09,075
Y van a tener su espect�culo.
269
00:41:14,555 --> 00:41:15,920
Vendr�.
270
00:41:17,591 --> 00:41:18,990
Gracias, caballeros.
271
00:41:19,860 --> 00:41:21,589
Su ayuda ha sido preciosa.
272
00:41:22,796 --> 00:41:25,060
Entrar�n en escena dentro de 5 minutos.
273
00:41:25,132 --> 00:41:28,693
Y si les interesa conservar su trabajo,
les aconsejo que vayan.
274
00:41:45,819 --> 00:41:47,047
Dave...
275
00:41:50,457 --> 00:41:51,788
Comencemos.
276
00:41:53,027 --> 00:41:54,051
�Dusty?
277
00:42:02,903 --> 00:42:05,133
Bajen las luces poco a poco.
278
00:42:07,675 --> 00:42:10,075
M�s humo. �Ahora!
279
00:42:16,550 --> 00:42:17,915
As�.
280
00:42:18,752 --> 00:42:19,741
Bien.
281
00:45:00,614 --> 00:45:03,276
- Harley, �quieres bailar?
- Ahora, no.
282
00:45:03,350 --> 00:45:05,841
�Por qu� me evitas todo el tiempo?
283
00:45:52,099 --> 00:45:53,896
�Ad�nde vas?
284
00:45:53,967 --> 00:45:56,231
- �Vamos!
- �D�jame!
285
00:46:04,011 --> 00:46:06,206
- Espera. �Ad�nde vas?
- A mi casa.
286
00:46:06,280 --> 00:46:09,249
- Vuelve aqu�.
- No quiero. Me voy a mi casa.
287
00:46:09,716 --> 00:46:11,650
No me gustas. �D�jame!
288
00:46:11,718 --> 00:46:13,913
- D�jala.
- �Qu� quieres?
289
00:46:14,521 --> 00:46:16,751
- �No, Al!
- �Al�jate, vaquero!
290
00:46:16,824 --> 00:46:18,553
�No vale la pena hacer esto!
291
00:46:18,625 --> 00:46:19,956
�Dije que te alejaras!
292
00:46:20,127 --> 00:46:21,651
D�jala.
293
00:46:22,029 --> 00:46:22,996
Vamos, Al.
294
00:46:23,063 --> 00:46:25,293
Est�s molestando a la dama.
295
00:46:28,302 --> 00:46:29,564
�Suficiente!
296
00:46:30,103 --> 00:46:32,901
�Por qu� me hace siempre lo mismo?
297
00:46:34,508 --> 00:46:35,668
�Para!
298
00:46:35,776 --> 00:46:37,539
- El comenz�.
- D�jalo.
299
00:46:37,611 --> 00:46:39,340
Has debido quedarte adentro.
300
00:46:39,413 --> 00:46:41,506
�D�jalo ya!
301
00:46:41,782 --> 00:46:44,546
- �Para!
- Vuelve aqu�.
302
00:46:47,488 --> 00:46:49,115
�Harley, mi mano!
303
00:46:50,724 --> 00:46:52,783
- �Quieres tu mano?
- �Abre la puerta!
304
00:46:53,160 --> 00:46:55,128
�Mi nariz!
305
00:46:56,563 --> 00:46:59,225
�De veras lo siento!
306
00:47:00,200 --> 00:47:02,794
- No quer�a.
- D�jame.
307
00:47:04,705 --> 00:47:06,969
�Por qu� esto s�lo me pasa a m�?
308
00:48:01,695 --> 00:48:03,595
Apaga el reflector.
309
00:48:03,931 --> 00:48:05,796
�Esc�chame! �Ap�galo!
310
00:48:29,056 --> 00:48:30,250
Buen espect�culo.
311
00:48:31,858 --> 00:48:35,385
�Cu�ndo estar� listo Dusty para
el resto de la entrevista?
312
00:48:35,462 --> 00:48:38,898
Tengo un avi�n dentro de dos horas.
313
00:48:38,999 --> 00:48:40,899
Esta noche no va a ser posible.
314
00:48:40,968 --> 00:48:44,062
Ha tenido dolor de garganta
y tiene que descansar.
315
00:48:44,137 --> 00:48:47,504
Vamos, s�lo algunas preguntas.
316
00:48:47,941 --> 00:48:50,068
Lula, buen espect�culo, �no?
317
00:48:50,944 --> 00:48:54,072
No puedo hacerlo.
Debo pensar primero en Dusty.
318
00:48:55,182 --> 00:48:56,308
Debo irme.
319
00:48:56,817 --> 00:48:58,216
�Espera un momento!
320
00:48:59,720 --> 00:49:01,950
Lleva al Sr. Louis al aeropuerto.
321
00:49:02,022 --> 00:49:04,786
Enc�rgate de �l.
Nos vemos en Las Vegas, �de acuerdo?
322
00:49:04,858 --> 00:49:07,588
Comienzas a fastidiarme.
323
00:49:08,061 --> 00:49:12,157
No estamos jugando. Entra al bus
antes de que te vean la cara.
324
00:49:12,566 --> 00:49:14,329
�Qu� diablos est�s haciendo?
325
00:49:14,401 --> 00:49:17,495
- Voy en este bus.
- Ese es el bus de Dusty.
326
00:49:18,438 --> 00:49:20,167
Pues esta noche, yo soy Dusty.
327
00:49:20,874 --> 00:49:23,604
No querr�s que mis admiradores
sospechen algo, �eh?
328
00:49:24,745 --> 00:49:26,440
�Este no es tu lugar!
329
00:49:29,983 --> 00:49:32,781
Lula, es mejor que vengas.
Tenemos problemas.
330
00:49:39,626 --> 00:49:40,718
�Gallito enfurecido!
331
00:49:55,208 --> 00:49:56,573
�Qu� opinas?
332
00:49:58,478 --> 00:50:01,379
�Qu� suerte!
Si hubiera habido problemas con la cinta...
333
00:50:01,448 --> 00:50:04,474
...o si Bobby Louis
se hubiera acercado m�s...
334
00:50:06,953 --> 00:50:09,217
�No me lo vas a agradecer?
335
00:50:11,792 --> 00:50:13,817
Naturalmente.
336
00:50:15,295 --> 00:50:16,819
Ahora podemos...
337
00:50:16,930 --> 00:50:18,522
...ir a celebrarlo.
338
00:50:25,072 --> 00:50:28,235
Los m�sicos quieren decirte algo.
339
00:50:38,018 --> 00:50:40,748
Que se cambie de ropa
antes de que le vean.
340
00:50:43,790 --> 00:50:44,916
�Diablos!
341
00:50:46,359 --> 00:50:48,350
�Estuvieron geniales!
342
00:50:48,428 --> 00:50:50,896
�Qu� diablos hac�a Buddy Jackson all�?
343
00:50:50,964 --> 00:50:54,456
�Por qu� no cancelaste el concierto?
344
00:50:54,534 --> 00:50:56,661
No podemos tocar con un tipo as�.
345
00:50:56,737 --> 00:51:00,195
Si no sigue nuestro tempo,
el p�blico se dar� cuenta.
346
00:51:00,373 --> 00:51:01,931
�En todo caso, d�nde est� Dusty?
347
00:51:02,008 --> 00:51:04,772
�Buddy Jackson!
�Perdiste la cabeza, Lula?
348
00:51:04,845 --> 00:51:06,938
Si no lo hubiera hecho...
349
00:51:07,414 --> 00:51:09,974
...toda esa gente se habr�a ido enfadada.
350
00:51:10,050 --> 00:51:11,381
Y nos...
351
00:51:11,518 --> 00:51:13,452
...habr�a dejado a todos sin empleo.
352
00:51:14,087 --> 00:51:16,817
Estoy segura de que a sus ex esposas...
353
00:51:16,957 --> 00:51:19,653
...a los cinco hijos de Henry
y a la madre de Keith...
354
00:51:19,760 --> 00:51:22,752
...no les importa si era Buddy, Dusty...
355
00:51:22,996 --> 00:51:26,955
...o King Kong el que estaba en ese
escenario mientras ustedes sean pagados.
356
00:51:27,801 --> 00:51:31,897
Saben que siempre me
he preocupado por ustedes.
357
00:51:34,741 --> 00:51:38,575
Tenemos un poco de tiempo libre
antes del concierto de Las Vegas.
358
00:51:39,513 --> 00:51:40,707
Todo...
359
00:51:40,781 --> 00:51:43,079
se va a arreglar.
360
00:51:45,719 --> 00:51:47,311
Dusty volver�.
361
00:51:49,122 --> 00:51:53,320
Otra cosa. Prom�tanme
que no le contar�n...
362
00:51:53,927 --> 00:51:56,452
...a nadie lo que pas� esta noche.
363
00:51:56,797 --> 00:51:58,492
Por el bien de Dusty.
364
00:52:00,033 --> 00:52:01,091
Y por el suyo.
365
00:52:01,168 --> 00:52:02,499
�Por el bien de Dusty?
366
00:52:03,003 --> 00:52:05,301
Estoy harto de o�r tus tonter�as.
367
00:52:07,040 --> 00:52:09,668
Fuiste t� quien lo colg� al viento.
368
00:52:11,144 --> 00:52:14,443
El no tiene nada que ver con esto.
Fue todo decisi�n tuya.
369
00:52:14,648 --> 00:52:16,616
�Que no tiene nada que ver?
370
00:52:17,284 --> 00:52:18,581
Se fue.
371
00:52:18,652 --> 00:52:22,850
Y nos dej�, a ti, a m�, �a todos!
372
00:52:23,056 --> 00:52:26,787
- S� que tiene que ver con esto.
- Debiste cancelar el concierto.
373
00:52:27,828 --> 00:52:30,854
No tengo ninguna intenci�n
de ser un pollo bailar�n.
374
00:52:31,631 --> 00:52:33,531
Cons�guete otro baterista.
375
00:52:34,000 --> 00:52:35,228
�Earl!
376
00:52:39,940 --> 00:52:41,202
Hag�moslo.
377
00:52:42,742 --> 00:52:44,209
�Por qu� no?
378
00:53:41,568 --> 00:53:42,967
�Qu� d�a es hoy?
379
00:53:43,136 --> 00:53:44,194
Viernes.
380
00:53:45,272 --> 00:53:47,433
Dios, el concierto.
381
00:53:51,845 --> 00:53:53,176
�Sabes de caballos?
382
00:53:53,947 --> 00:53:55,539
Algo.
383
00:54:07,093 --> 00:54:08,583
Lo siento, anoche...
384
00:54:09,629 --> 00:54:11,494
...estaba un poco borracho.
385
00:54:11,631 --> 00:54:12,893
S� que lo estabas.
386
00:54:15,702 --> 00:54:17,067
Me llamo Wyatt.
387
00:54:22,175 --> 00:54:23,540
Bien, Wyatt...
388
00:54:24,511 --> 00:54:25,944
...no aguantas el alcohol...
389
00:54:27,480 --> 00:54:28,970
...no sabes pelear.
390
00:54:31,584 --> 00:54:32,915
�Sabes comer?
391
00:54:35,322 --> 00:54:36,653
Creo que s�.
392
00:54:39,626 --> 00:54:41,856
Desayunemos...
393
00:54:42,595 --> 00:54:43,994
...antes de que te vayas.
394
00:54:50,370 --> 00:54:51,667
�Ven!
395
00:54:56,609 --> 00:54:57,667
Disculpa.
396
00:55:02,048 --> 00:55:03,675
Puedes sentarte all�.
397
00:55:30,176 --> 00:55:32,406
Gracias por tu hospitalidad.
398
00:55:39,819 --> 00:55:40,877
El sombrero.
399
00:56:00,974 --> 00:56:02,441
Est� bueno.
400
00:56:16,022 --> 00:56:19,514
Gastaste casi tres segundos de m�s
en el ejercicio de esta ma�ana.
401
00:56:22,395 --> 00:56:23,919
Volv� tarde.
402
00:56:25,398 --> 00:56:28,731
Tal vez deber�as volver un poco
m�s temprano.
403
00:56:31,971 --> 00:56:34,064
Esta vez tenemos que ganar.
404
00:57:22,555 --> 00:57:24,022
�Qu� haces aqu�?
405
00:57:24,090 --> 00:57:26,615
- �Qu� haces aqu�?
- Vamos, no seas as�.
406
00:57:26,693 --> 00:57:30,925
�Por qu� tienes que comenzar de nuevo?
Vuelve a tu casa.
407
00:57:30,997 --> 00:57:33,659
�Qui�n era el tipo de anoche?
Nunca lo hab�a visto.
408
00:57:33,733 --> 00:57:34,825
No es asunto tuyo.
409
00:57:34,901 --> 00:57:38,029
No lo conoc�as. �Qui�n era?
410
00:57:38,104 --> 00:57:41,096
No puedes decirme lo que puedo
y lo que no puedo hacer. �Vete!
411
00:57:41,474 --> 00:57:43,374
�Me dejaste hecho polvo!
412
00:57:43,443 --> 00:57:44,637
Disculpa.
413
00:57:45,678 --> 00:57:48,146
�Por qu� no me disparas y ya?
414
00:57:48,214 --> 00:57:49,704
Lo siento.
415
00:57:50,350 --> 00:57:52,318
No se trata de mi nariz.
416
00:57:52,385 --> 00:57:55,286
No quiero que vengas aqu�
a decirme qu� tengo que hacer.
417
00:57:55,355 --> 00:57:57,255
No te estoy diciendo qu� tienes que hacer.
418
00:57:57,323 --> 00:58:00,019
�No haces otra cosa y ya me cans�!
419
00:58:00,093 --> 00:58:02,527
- �Hace cu�nto nos conocemos?
- No comiences.
420
00:58:02,595 --> 00:58:04,392
No estoy comenzando nada.
421
00:58:04,464 --> 00:58:06,261
- �Todo bien?
- S�.
422
00:58:06,900 --> 00:58:09,198
Vuelve a casa. Vamos.
423
00:58:11,404 --> 00:58:13,838
�Ya te olvidaste de la golpiza de anoche?
424
00:58:13,907 --> 00:58:14,931
�Yo?
425
00:58:15,275 --> 00:58:17,800
Parece que la golpiza fue para ti.
426
00:58:18,444 --> 00:58:20,708
No contigo. Yo te jod�.
427
00:58:21,247 --> 00:58:23,147
- �Ah, s�?
- S�.
428
00:58:23,316 --> 00:58:25,546
�Estabas demasiado borracho
para notarlo?
429
00:58:25,618 --> 00:58:27,085
�Paren!
430
00:58:27,153 --> 00:58:28,245
�Paren!
431
00:58:30,290 --> 00:58:33,885
Anoche, todos est�bamos borrachos.
Y todos lo lamentamos.
432
00:58:34,861 --> 00:58:37,386
Vamos, Al, vuelve a tu casa.
433
00:58:37,931 --> 00:58:40,399
�Por qu�? Este borracho se queda.
434
00:58:40,466 --> 00:58:41,660
Mira, cari�o...
435
00:58:41,868 --> 00:58:43,563
La dama ha dicho que te largues.
436
00:58:44,637 --> 00:58:47,902
�Quieres otra golpiza?
437
00:58:48,141 --> 00:58:49,403
Por supuesto.
438
00:58:55,348 --> 00:58:58,442
�Qu� haces?
�Vuelve a la casa!
439
00:58:58,585 --> 00:58:59,984
�Mi nariz!
440
00:59:00,053 --> 00:59:01,315
�Vuelve a la casa!
441
00:59:01,387 --> 00:59:02,752
�Mi nariz!
442
00:59:02,822 --> 00:59:03,948
�Vete!
443
00:59:05,792 --> 00:59:08,158
�Mi mano!
444
00:59:15,001 --> 00:59:16,935
�Ha vuelto a golpearme la nariz!
445
00:59:19,872 --> 00:59:21,362
Mi sombrero.
446
00:59:49,602 --> 00:59:51,297
Es una hermosa hacienda.
447
00:59:58,845 --> 01:00:00,608
�De cu�ntos acres?
448
01:00:22,001 --> 01:00:24,731
No puedo reprocharte por callar.
449
01:00:25,505 --> 01:00:28,736
Es duro decir una palabra con esos tres.
450
01:00:32,045 --> 01:00:33,069
S�, se�or.
451
01:00:33,179 --> 01:00:36,706
La gente habla demasiado,
para mi gusto.
452
01:00:37,550 --> 01:00:40,451
No hacen m�s que cacarear
cuando deber�an...
453
01:00:41,054 --> 01:00:42,919
...comer, trabajar o dormir.
454
01:00:42,989 --> 01:00:46,516
�Acaso decimos algo
que los dem�s no saben?
455
01:00:47,260 --> 01:00:48,784
�Puede dec�rmelo?
456
01:00:49,629 --> 01:00:50,755
No, se�or. No puedo.
457
01:00:50,830 --> 01:00:52,297
L�stima.
458
01:00:52,932 --> 01:00:55,025
Por ejemplo, esta ma�ana.
459
01:00:55,702 --> 01:00:58,933
Todos sab�amos que Harley
estuvo lenta en su carrera.
460
01:00:59,939 --> 01:01:03,932
Sab�amos que sali� anoche.
�Qu� novedad!
461
01:01:04,177 --> 01:01:05,769
Entonces, �para qu� hablar de eso?
462
01:01:11,884 --> 01:01:13,977
Creo entenderlo.
463
01:01:15,254 --> 01:01:16,414
�Crees?
464
01:01:17,023 --> 01:01:18,456
�Nunca creas!
465
01:01:18,958 --> 01:01:22,018
�Debes saber! Saber lo que haces.
466
01:01:22,462 --> 01:01:26,159
Cuando uno cree, se vuelve v�ctima
de la sugesti�n.
467
01:01:26,265 --> 01:01:29,462
Y creo que este pa�s va mal por eso.
468
01:01:29,535 --> 01:01:31,628
Se est� yendo al infierno.
469
01:01:32,939 --> 01:01:35,305
Todos v�ctimas de la sugesti�n.
470
01:01:39,979 --> 01:01:43,073
Bien, �vas a venir o te vas
a quedar all� sentado?
471
01:01:58,464 --> 01:02:00,523
�Hace cu�nto que conoces a Harley?
472
01:02:00,933 --> 01:02:02,366
No mucho.
473
01:02:04,470 --> 01:02:06,165
- Mil.
- �Perd�n?
474
01:02:07,140 --> 01:02:08,505
Mil acres.
475
01:02:10,309 --> 01:02:12,004
Ten�amos m�s.
476
01:02:12,345 --> 01:02:13,812
�Qu� pas�?
477
01:02:15,615 --> 01:02:19,779
Negocios. Soy un ranchero.
No quiero ser un hombre de negocios.
478
01:02:20,086 --> 01:02:22,953
Cada vez es m�s dif�cil
pagar los impuestos.
479
01:02:23,322 --> 01:02:25,119
Hay gente interesada en comprar.
480
01:02:25,391 --> 01:02:29,020
Comenzamos a vender poco a poco.
481
01:02:29,362 --> 01:02:32,297
Afortunadamente, no vivir�
lo suficiente...
482
01:02:32,832 --> 01:02:34,390
...para ver que todo desaparezca.
483
01:02:34,500 --> 01:02:35,592
�Y Harley?
484
01:02:35,835 --> 01:02:39,032
Ella piensa que salvar� las tierras...
485
01:02:39,806 --> 01:02:41,637
...ganando un rodeo.
486
01:02:49,248 --> 01:02:51,614
�Podr�as disculparnos un momento?
487
01:03:16,175 --> 01:03:17,665
Ensogas muy bien.
488
01:03:18,911 --> 01:03:21,209
Siempre he querido aprender a hacerlo.
489
01:03:21,280 --> 01:03:22,542
Buena suerte.
490
01:03:22,748 --> 01:03:24,841
�No me dar�as unas clases?
491
01:03:27,487 --> 01:03:31,116
�O�ste eso? Quiere que
le demos clases de lazo.
492
01:03:31,824 --> 01:03:33,155
Pagar�.
493
01:03:34,827 --> 01:03:36,089
Por adelantado.
494
01:03:44,570 --> 01:03:45,867
�Por adelantado?
495
01:03:50,376 --> 01:03:54,176
Me pregunto si querr�an
alquilarme esa habitaci�n vac�a.
496
01:03:54,447 --> 01:03:56,278
Podr�a pagar mi estancia.
497
01:03:56,749 --> 01:03:58,444
Y quedarme por un tiempo.
498
01:03:59,385 --> 01:04:01,114
Tomar clases de ensogado.
499
01:04:10,496 --> 01:04:12,157
�Quieres comprar un lazo?
500
01:04:12,932 --> 01:04:16,800
�Puedes decirme por qu�
te alteras tanto?
501
01:04:17,203 --> 01:04:21,071
No puedo creer que le cuentes nuestros
problemas a un perfecto desconocido.
502
01:04:21,274 --> 01:04:24,107
Los problemas de nuestro rancho
no son asunto suyo.
503
01:04:24,176 --> 01:04:28,010
Si es un perfecto desconocido,
�por qu� lo trajiste a casa?
504
01:04:28,114 --> 01:04:30,139
Lo noquearon por defenderme.
505
01:04:30,216 --> 01:04:33,083
No pod�a dejarlo en ese estado.
506
01:04:33,152 --> 01:04:35,245
Si no te hubiera gustado,
no lo habr�as hecho.
507
01:04:35,321 --> 01:04:36,652
No me gusta.
508
01:04:36,722 --> 01:04:39,452
Entonces, �por qu� te pone tan nerviosa?
509
01:04:43,629 --> 01:04:45,153
Vuelvo enseguida.
510
01:05:04,150 --> 01:05:05,981
�Qu� hace a caballo?
511
01:05:07,019 --> 01:05:08,509
Lo compr�.
512
01:05:08,721 --> 01:05:09,813
�Qu�?
513
01:05:09,922 --> 01:05:12,447
Se va a quedar aqu� por un tiempo.
514
01:05:14,393 --> 01:05:17,885
Pagar� por clases de ensogado,
alojamiento y pensi�n.
515
01:05:19,065 --> 01:05:20,532
�Qu� te pasa?
516
01:05:21,434 --> 01:05:23,299
Te gusta, �eh?
517
01:05:25,338 --> 01:05:27,636
�Por qu� todos dicen lo mismo?
518
01:05:30,276 --> 01:05:34,474
"Un torbellino de humo y luces,
una voz excepcional...
519
01:05:34,880 --> 01:05:39,180
"...Dusty dio el mejor concierto
de su vida, anoche en Shreveport."
520
01:05:39,251 --> 01:05:40,479
�ldiotas!
521
01:05:40,953 --> 01:05:43,786
Les gust�. Me prefieren a Dusty.
522
01:05:43,923 --> 01:05:45,220
�T� les gustas?
523
01:05:45,958 --> 01:05:48,017
Ni siquiera sab�an que eras t�.
524
01:05:48,561 --> 01:05:50,119
Gracias a Dios.
525
01:05:50,196 --> 01:05:52,391
Tal vez deber�an saber que soy yo.
526
01:05:58,037 --> 01:05:59,766
Tienes mucho talento...
527
01:05:59,839 --> 01:06:03,297
...y alg�n d�a, la gente gastar�
mucho dinero para verte.
528
01:06:03,376 --> 01:06:05,367
Esa gente pag� para ver a Dusty.
529
01:06:05,578 --> 01:06:08,843
Como los que han comprado
un boleto para Las Vegas.
530
01:06:14,353 --> 01:06:16,844
�Y si no encuentras a Dusty?
531
01:06:19,992 --> 01:06:21,220
Lo har�.
532
01:06:30,036 --> 01:06:31,469
�Mam� lvy?
533
01:06:31,637 --> 01:06:33,036
�Qui�n est� ah�?
534
01:06:33,139 --> 01:06:35,198
- Earl Blackstock.
- �Qui�n?
535
01:06:35,608 --> 01:06:38,839
Earl, el amigo de Wyatt.
Ud. nos llevaba a pescar.
536
01:06:38,978 --> 01:06:40,707
S� qui�n eres.
537
01:06:41,080 --> 01:06:42,775
No te o�a.
538
01:06:43,282 --> 01:06:45,614
�Por qu� no nos sentamos all�?
539
01:06:45,718 --> 01:06:47,276
Es m�s fresco aqu�.
540
01:06:47,953 --> 01:06:49,250
La veo en forma, se�ora.
541
01:06:49,321 --> 01:06:51,619
Gracias. Me siento muy bien.
542
01:06:52,058 --> 01:06:54,253
La lluvia le ha hecho bien a sus flores.
543
01:06:54,326 --> 01:06:56,385
Est�n hermosas este a�o.
544
01:06:58,864 --> 01:07:00,229
No est� aqu�.
545
01:07:03,936 --> 01:07:07,133
Para serle franco,
estoy muy preocupado por �l.
546
01:07:07,273 --> 01:07:08,797
Se fue...
547
01:07:09,408 --> 01:07:14,072
Se siente bajo presi�n y trata
de escaparse de sus admiradores.
548
01:07:16,182 --> 01:07:17,649
No me sorprende.
549
01:07:18,651 --> 01:07:20,312
Pero esta vez, es diferente.
550
01:07:20,386 --> 01:07:21,978
Falt� a un concierto.
551
01:07:22,788 --> 01:07:24,415
No es propio de �l.
552
01:07:24,490 --> 01:07:26,082
Sucede...
553
01:07:26,692 --> 01:07:28,489
...que un �rbol crezca muy r�pido.
554
01:07:29,095 --> 01:07:30,926
Y no eche ra�ces.
555
01:07:32,164 --> 01:07:33,495
Sucede...
556
01:07:33,599 --> 01:07:37,501
...que tienes que podar la copa
para que eche ra�ces.
557
01:07:40,039 --> 01:07:41,939
�Sabe d�nde est�?
558
01:07:42,742 --> 01:07:45,768
Si sigues sus ra�ces, lo encontrar�s.
559
01:07:51,984 --> 01:07:56,182
Abuela, en todos estos a�os nunca
le o� una respuesta directa.
560
01:07:57,490 --> 01:07:59,048
No hay respuestas...
561
01:08:00,326 --> 01:08:01,793
...s�lo b�squedas.
562
01:08:04,997 --> 01:08:06,487
Sea cual sea el significado.
563
01:08:10,136 --> 01:08:11,865
Fue un placer verla.
564
01:08:12,171 --> 01:08:13,570
Para m� tambi�n.
565
01:08:13,806 --> 01:08:15,034
Cu�date.
566
01:08:15,107 --> 01:08:16,165
Lo har�.
567
01:08:16,509 --> 01:08:17,737
Maneja con cuidado.
568
01:08:20,980 --> 01:08:23,813
No te vayas sin pasar a ver a tu madre.
569
01:08:24,583 --> 01:08:25,982
S�, se�ora.
570
01:08:41,834 --> 01:08:43,461
Ni rastro de Dusty.
571
01:10:00,112 --> 01:10:01,306
�Adelante!
572
01:10:04,516 --> 01:10:07,917
�No me estoy desembarazando de ti!
573
01:10:08,120 --> 01:10:10,987
Dusty est� trabajando en un nuevo
material para Las Vegas...
574
01:10:11,056 --> 01:10:13,923
...y no quiere que le molesten ahora.
575
01:10:16,128 --> 01:10:19,097
Te llamar� ma�ana.
Est� bien, adi�s.
576
01:10:24,603 --> 01:10:27,163
- �Cu�l es el problema ahora?
- Es Frankenstein.
577
01:10:27,373 --> 01:10:31,673
Anda diciendo que es mejor que lo
mimemos en caso que Dusty no vuelva...
578
01:10:32,244 --> 01:10:35,839
Esta ma�ana me pidi� un masaje.
Vamos, Lula...
579
01:10:35,948 --> 01:10:38,143
No estoy dispuesto a eso.
No trabajo para �l.
580
01:10:38,217 --> 01:10:40,276
Lo s�, lo s�...
581
01:10:40,486 --> 01:10:42,420
Pero ustedes trabajan para m�.
582
01:10:42,988 --> 01:10:45,855
Y quiero que lo tengan contento...
583
01:10:46,325 --> 01:10:47,986
...unos d�as m�s.
584
01:10:48,060 --> 01:10:50,688
Y no quiero que hable con nadie.
�Entendido?
585
01:10:50,763 --> 01:10:54,130
S�. Pero masajes, no.
586
01:10:58,737 --> 01:11:00,102
�Entonces?
587
01:11:01,040 --> 01:11:02,735
Luce bien, �eh?
588
01:11:07,479 --> 01:11:11,472
Creo que se ver�a mucho mejor
sin la etiqueta del precio.
589
01:11:16,789 --> 01:11:20,589
Decid� darle a Dusty un nuevo look
para Las Vegas. No m�s sencillez.
590
01:11:20,693 --> 01:11:23,958
Buddy, no vas a ir a Las Vegas.
591
01:11:24,697 --> 01:11:26,562
Dusty volver�.
592
01:11:29,301 --> 01:11:32,134
En cuestiones de vanguardia,
Dusty hace re�r.
593
01:11:32,204 --> 01:11:35,332
�Desde cu�ndo sabes algo
de vanguardia?
594
01:11:41,113 --> 01:11:43,343
Desde que habl� con una periodista.
595
01:11:43,415 --> 01:11:45,406
Quer�a saber qu� opinaba
el equipo sobre Dusty.
596
01:11:45,484 --> 01:11:49,079
Dijo que el concierto
est� pasado de moda.
597
01:11:50,055 --> 01:11:52,421
�Por qu� le hablaste?
598
01:11:52,958 --> 01:11:54,516
Me invit� a beber.
599
01:11:55,527 --> 01:11:58,052
Reflexion�...
600
01:11:58,630 --> 01:12:00,564
El tiempo pasa...
601
01:12:01,000 --> 01:12:03,730
...y no he recibido nada.
Nadie sabe que yo existo.
602
01:12:03,802 --> 01:12:05,770
Nadie lo debe saber.
603
01:12:06,739 --> 01:12:08,764
- Ese era nuestro acuerdo.
- Lo s�.
604
01:12:09,808 --> 01:12:13,972
Pero todo sucedi� tan deprisa,
que no tuve tiempo ni de pensarlo.
605
01:12:14,179 --> 01:12:15,441
Quiero decir...
606
01:12:16,648 --> 01:12:19,776
...creo que, por lo menos, debo
obtener un contrato de grabaci�n.
607
01:12:21,553 --> 01:12:23,043
Y dinero.
608
01:12:25,891 --> 01:12:27,256
�Cu�nto?
609
01:12:28,160 --> 01:12:29,491
Cien mil.
610
01:12:37,069 --> 01:12:38,900
Hola, Sam.
611
01:12:42,307 --> 01:12:45,970
No, Dusty no pasar� esta vez.
612
01:12:48,847 --> 01:12:51,077
Tambi�n �l lo sentir�.
613
01:12:52,418 --> 01:12:54,249
�Sabes qu� voy a hacer?
614
01:12:54,720 --> 01:12:57,484
Les enviar� unos CD.
615
01:12:58,323 --> 01:13:00,655
Est� bien, cu�date.
616
01:13:06,832 --> 01:13:08,163
�Cien mil?
617
01:13:10,135 --> 01:13:12,262
Est�s completamente loco.
618
01:13:15,574 --> 01:13:17,474
Habr�a sido...
619
01:13:17,609 --> 01:13:21,511
...m�s f�cil contarle todo
a esa hermosa reportera, anoche.
620
01:13:21,580 --> 01:13:23,138
No me amenaces.
621
01:14:17,436 --> 01:14:18,926
Una cerveza fr�a.
622
01:14:39,324 --> 01:14:41,588
�Pete Shanks es todav�a el due�o?
623
01:14:46,331 --> 01:14:49,129
Ir� yo misma ma�ana por la ma�ana.
624
01:14:49,401 --> 01:14:50,766
No lo pierdas de vista.
625
01:15:43,155 --> 01:15:45,350
Entonces, �sabes tocar?
626
01:15:45,424 --> 01:15:46,516
�Dos caballos?
627
01:15:46,625 --> 01:15:48,786
Necesita un poco de ejercicio.
628
01:15:49,461 --> 01:15:52,897
J.W. me ayuda, generalmente,
pero no est� en forma.
629
01:15:53,398 --> 01:15:56,765
- Tim no ha regresado.
- As� que he sido elegido.
630
01:15:56,835 --> 01:15:58,496
Si no te importa.
631
01:15:59,304 --> 01:16:03,138
�C�mo es que una hermosa chica
como t� no se ha casado?
632
01:16:03,842 --> 01:16:06,140
Casi me caso, una vez.
633
01:16:06,712 --> 01:16:08,339
�Qu� pas�?
634
01:16:09,248 --> 01:16:13,082
Un apuesto extranjero
lleg� al pueblo...
635
01:16:14,620 --> 01:16:17,987
...dec�a y hac�a lo correcto.
636
01:16:18,690 --> 01:16:20,248
Despu�s regres�.
637
01:16:20,692 --> 01:16:22,216
�Regres� ad�nde?
638
01:16:22,728 --> 01:16:23,922
Con su esposa.
639
01:16:24,696 --> 01:16:25,754
�Lo sab�as?
640
01:16:25,831 --> 01:16:27,526
No, no lo sab�a.
641
01:16:29,968 --> 01:16:32,766
- Lo siento, qu� est�pido.
- No, est� bien.
642
01:16:33,005 --> 01:16:34,939
Ya pas�. S�lo que...
643
01:16:35,173 --> 01:16:38,108
...te vuelves m�s prudente.
Desconf�as de la gente.
644
01:16:39,745 --> 01:16:41,303
Yo conf�o en ti.
645
01:16:42,481 --> 01:16:43,573
�Por qu�?
646
01:16:43,682 --> 01:16:46,674
No lo s�. Tienes algo que...
647
01:16:48,453 --> 01:16:50,045
�Est�s casado?
648
01:16:51,123 --> 01:16:52,112
No.
649
01:16:53,425 --> 01:16:55,188
�Lo has estado?
650
01:16:55,260 --> 01:16:56,284
No.
651
01:17:31,797 --> 01:17:33,355
�Qu� demonios es eso?
652
01:17:33,865 --> 01:17:35,264
No lo s�.
653
01:17:49,748 --> 01:17:50,908
Eh, hermano...
654
01:17:50,982 --> 01:17:53,951
- Luces en perfecta forma.
- Es Earl.
655
01:17:54,119 --> 01:17:55,609
Ella es Harley Tucker.
656
01:17:55,687 --> 01:17:57,655
- Gusto de conocerte.
- Igualmente.
657
01:17:59,157 --> 01:18:00,681
Me ocupar� de los caballos.
658
01:18:09,067 --> 01:18:12,127
Casi no te reconozco. Afeitado...
659
01:18:12,304 --> 01:18:14,135
...con el cabello corto. Te ves...
660
01:18:17,109 --> 01:18:18,303
...lindo.
661
01:18:18,777 --> 01:18:19,903
Rejuvenecido.
662
01:18:21,012 --> 01:18:23,207
Deb� pensar que me encontrar�as.
663
01:18:23,982 --> 01:18:25,006
�C�mo hiciste?
664
01:18:25,083 --> 01:18:29,543
Una historia de �rboles y ra�ces.
No me creer�as si te lo dijera.
665
01:18:29,988 --> 01:18:31,216
La abuela lvy.
666
01:18:34,726 --> 01:18:36,660
�Han estado tocando?
667
01:18:42,534 --> 01:18:45,901
Eres un verdadero cobard�n.
668
01:19:56,508 --> 01:19:59,068
Ustedes han tocado juntos antes.
669
01:20:00,879 --> 01:20:02,437
�Ella no sabe nada?
670
01:20:07,552 --> 01:20:10,419
Earl y yo toc�bamos en un grupo
hace tiempo.
671
01:20:17,896 --> 01:20:21,093
Hablando de viejos tiempos,
no adivinas d�nde estuve.
672
01:20:30,809 --> 01:20:33,642
Un verdadero concierto en el rancho.
673
01:20:33,712 --> 01:20:35,043
Fue divertido.
674
01:20:35,413 --> 01:20:38,007
Hac�a tiempo que no me divert�a tanto.
675
01:20:39,784 --> 01:20:42,252
Tiene talento, Sr. Wyatt.
676
01:20:42,888 --> 01:20:45,186
Y Ud. es toda una mujer, Srta. Harley.
677
01:22:28,994 --> 01:22:30,518
Vuelvo enseguida.
678
01:23:19,377 --> 01:23:23,006
�Qu� te est� pasando?
�Nunca has estado enamorada?
679
01:23:30,255 --> 01:23:32,416
�Te gusta bailar con mi marido?
680
01:23:59,451 --> 01:24:01,316
Vamos, volvamos a casa.
681
01:24:01,820 --> 01:24:03,014
�Qu� pasa?
682
01:24:04,723 --> 01:24:06,816
�Hijo de puta!
683
01:24:12,630 --> 01:24:14,222
�C�mo pudiste hacerme esto?
684
01:24:15,433 --> 01:24:17,230
�C�mo pudiste...
685
01:24:18,002 --> 01:24:21,563
...mirarme a los ojos
y mentirme as�?
686
01:24:22,340 --> 01:24:25,503
No puedo entenderlo. Confi� en ti.
687
01:24:26,311 --> 01:24:27,369
V�monos.
688
01:24:27,445 --> 01:24:29,777
- �Qu� diablos pasa?
- �No!
689
01:24:29,848 --> 01:24:32,646
�No quiero volver a verte cerca
de nadie de mi familia!
690
01:24:32,717 --> 01:24:34,275
�Me entendiste?
691
01:24:36,287 --> 01:24:37,686
No.
692
01:24:50,401 --> 01:24:51,698
Oh, amigo.
693
01:25:08,286 --> 01:25:09,981
Es hora de volver a casa.
694
01:25:22,801 --> 01:25:24,098
Era yo.
695
01:25:24,402 --> 01:25:26,632
Debajo del sombrero de Dusty, estoy yo.
696
01:25:51,663 --> 01:25:54,029
�Harley? Es Wyatt.
697
01:25:59,003 --> 01:26:00,937
No puedo creer que ustedes dos...
698
01:26:02,173 --> 01:26:03,401
�Nosotros dos?
699
01:26:07,946 --> 01:26:09,607
Te juro, Wyatt...
700
01:26:09,881 --> 01:26:11,940
...que yo no tengo nada que ver con eso.
701
01:26:12,050 --> 01:26:14,883
Seguramente me hizo seguir.
702
01:26:15,854 --> 01:26:18,414
T� te fuiste. Volviste a casa.
703
01:26:19,290 --> 01:26:20,689
Yo te segu�...
704
01:26:22,660 --> 01:26:24,355
...como hago siempre.
705
01:26:25,363 --> 01:26:27,558
�C�mo pod�a saber que no quer�as
que te encontr�ramos?
706
01:26:27,632 --> 01:26:29,691
Yo tambi�n lo ignoraba.
707
01:26:33,271 --> 01:26:35,102
Debiste tocar en el concierto
de Shreveport.
708
01:26:35,173 --> 01:26:36,731
Era mi intenci�n.
709
01:26:37,408 --> 01:26:38,397
Las cosas pasan.
710
01:26:38,476 --> 01:26:39,636
Mira, viejo...
711
01:26:41,212 --> 01:26:42,702
...nadie te extra��.
712
01:26:42,780 --> 01:26:46,181
Lula puso en la brasa
otro pollo bailar�n.
713
01:26:52,624 --> 01:26:54,182
Quiero ver a Buddy Jackson.
714
01:26:54,259 --> 01:26:55,817
No lo encuentro.
715
01:26:56,227 --> 01:26:57,558
Encu�ntralo pronto.
716
01:26:58,263 --> 01:27:00,231
Eres buena para eso.
717
01:27:03,234 --> 01:27:07,898
Quiero volver a programar el concierto
de Shreveport. Lo har� gratis.
718
01:27:11,309 --> 01:27:14,107
Si lo hacemos, todos se enterar�n
de que no estabas all�.
719
01:27:14,178 --> 01:27:16,169
Eso hay que evitarlo.
720
01:27:18,016 --> 01:27:20,348
No tienes idea de lo que pas�
para salvarte el pellejo.
721
01:27:20,418 --> 01:27:24,149
Esa gente pag� para verme
y eso tendr�n.
722
01:27:25,089 --> 01:27:28,991
�Qu� opciones ten�a,
desapareciendo de esa forma?
723
01:27:30,528 --> 01:27:32,052
Olvid�ndote de m�.
724
01:27:32,130 --> 01:27:35,293
Tienes unos m�sicos
con familias que sostener.
725
01:27:35,400 --> 01:27:38,494
�Pensaste en ellos durante
tus vacaciones?
726
01:27:38,937 --> 01:27:41,098
S�lo por ellos estoy aqu�.
727
01:27:41,873 --> 01:27:44,535
�Qu� hacemos aqu�?
�Ad�nde vamos?
728
01:27:44,676 --> 01:27:46,268
A caminar.
729
01:27:51,883 --> 01:27:54,215
�Sabes qu� pas� mientras no estuve?
730
01:27:55,853 --> 01:27:58,344
Descubr� de nuevo la guitarra.
731
01:28:00,058 --> 01:28:01,491
Y que s� cantar.
732
01:28:01,993 --> 01:28:04,018
Record� que gozaba haci�ndolo.
733
01:28:04,095 --> 01:28:06,791
Y que soy bueno.
Y eso es lo que voy a hacer.
734
01:28:07,031 --> 01:28:09,192
Voy a tocar guitarra y a cantar.
735
01:28:09,767 --> 01:28:11,291
No m�s humo...
736
01:28:11,803 --> 01:28:13,498
...no m�s petardos...
737
01:28:13,805 --> 01:28:15,602
...y no m�s juego de luces.
738
01:28:17,375 --> 01:28:19,741
�Pararte en el escenario y cantar?
739
01:28:21,446 --> 01:28:22,879
�Todo el concierto?
740
01:28:23,214 --> 01:28:24,511
S�.
741
01:28:25,917 --> 01:28:29,876
Lo hicimos mucho tiempo.
Hazlo conmigo...
742
01:28:30,755 --> 01:28:32,552
...o lo har� yo solo.
743
01:28:40,298 --> 01:28:41,731
Es todo.
744
01:29:10,862 --> 01:29:12,989
- �Est�s bien?
- S�.
745
01:29:13,498 --> 01:29:15,363
- �Qu� fue eso?
- Yo.
746
01:29:16,167 --> 01:29:19,261
No estaba concentrada.
No logro concentrarme, �maldici�n!
747
01:29:19,804 --> 01:29:22,364
Olv�dalo, Harley.
No vale nada.
748
01:29:22,907 --> 01:29:25,637
Tienes un rodeo dentro de tres d�as
en Las Vegas.
749
01:29:25,710 --> 01:29:27,337
Qu�tatelo de la cabeza.
750
01:29:27,412 --> 01:29:29,437
Habr�a querido romperle la mand�bula.
751
01:29:55,206 --> 01:29:58,664
Hoy, una entrevista exclusiva.Un reportaje de Milli Vanilli.
752
01:29:58,743 --> 01:30:03,146
Un miembro del equipo de carreterade Dusty, revela un secreto incre�ble.
753
01:30:03,381 --> 01:30:06,077
Yo lo reemplac� durante todo el concierto.
754
01:30:06,150 --> 01:30:07,913
�La TV! �Vengan r�pido!
755
01:30:08,586 --> 01:30:12,613
Los m�sicos tocaban en vivo,
pero la voz estaba grabada.
756
01:30:12,890 --> 01:30:14,983
Su empresaria me ofreci�...
757
01:30:15,159 --> 01:30:20,028
Lula Rogers me ofreci� $100,000y un contrato de grabaci�n por hacerlo.
758
01:30:21,599 --> 01:30:23,430
�Cambi� de opini�n?
759
01:30:23,801 --> 01:30:25,860
Tal vez encontr� a otro.
760
01:30:26,070 --> 01:30:29,233
�Qui�n sabe de cu�ntosse ha servido antes que yo?
761
01:30:29,307 --> 01:30:30,899
�D�nde est� el verdadero Dusty?
762
01:30:31,542 --> 01:30:32,736
No lo s�.
763
01:30:32,877 --> 01:30:36,369
Dusty terminar� su exitosa gira,
este fin de semana...
764
01:30:36,447 --> 01:30:38,677
... en el Hotel Mirage de Las Vegas.
765
01:30:38,749 --> 01:30:42,082
Country Music Networkestar� all� para responder a la pregunta:
766
01:30:42,286 --> 01:30:44,948
�Es Dusty o es Memorex?
767
01:32:21,719 --> 01:32:24,210
Aqu� Monique James.
768
01:32:24,288 --> 01:32:27,280
Trataremos de nuevo de obtener
una entrevista, en unos minutos.
769
01:32:38,002 --> 01:32:39,993
Les debo una excusa.
770
01:32:40,871 --> 01:32:44,272
Les he puesto a todos
en una situaci�n dif�cil...
771
01:32:44,342 --> 01:32:47,140
...al irme como lo hice.
Lo lamento.
772
01:32:47,578 --> 01:32:48,738
Creo que...
773
01:32:49,146 --> 01:32:50,909
...olvid�...
774
01:32:51,249 --> 01:32:53,149
...cu�l es nuestro verdadero trabajo.
775
01:32:54,552 --> 01:32:56,349
Tal vez todos lo hayamos olvidado.
776
01:32:56,921 --> 01:32:58,388
Al comienzo...
777
01:32:58,656 --> 01:33:02,023
...se trataba de m�sica.
Lo hac�amos porque nos gustaba.
778
01:33:02,093 --> 01:33:04,186
Ultimamente, no es m�s que...
779
01:33:04,395 --> 01:33:06,192
...humo y...
780
01:33:08,065 --> 01:33:09,498
...buena apariencia...
781
01:33:09,667 --> 01:33:10,725
...y dinero.
782
01:33:10,868 --> 01:33:13,359
Y es f�cil caer en eso.
783
01:33:13,437 --> 01:33:14,665
Yo ca�.
784
01:33:15,273 --> 01:33:16,831
Todos ca�mos.
785
01:33:18,576 --> 01:33:20,942
Fue lo que le pas� a Buddy Jackson.
786
01:33:21,112 --> 01:33:23,046
Por eso hizo lo que hizo.
787
01:33:23,114 --> 01:33:26,242
Nuestros admiradores han perdido
la confianza en nosotros...
788
01:33:26,317 --> 01:33:29,013
...y esta noche quisiera recuperarla.
789
01:33:30,454 --> 01:33:33,218
Quiero agradecerles a todos que
se hayan quedado conmigo...
790
01:33:33,291 --> 01:33:37,022
...y quisiera ver a mis m�sicos,
m�s tarde en mi habitaci�n.
791
01:35:14,925 --> 01:35:16,688
Necesito hablarles.
792
01:35:20,965 --> 01:35:23,490
Fue un simple malentendido.
793
01:35:23,768 --> 01:35:26,362
Harley te dijo que no te acercaras.
794
01:35:27,238 --> 01:35:29,866
Respeta al menos eso.
795
01:35:31,942 --> 01:35:35,708
Ella te dijo que no volvieras.
Ya no te quiere.
796
01:35:44,155 --> 01:35:45,554
Sabes...
797
01:35:45,790 --> 01:35:50,056
...es graciosa esa mancha blanca
sobre la mierda de los pollos.
798
01:35:52,163 --> 01:35:55,462
Esa peque�a mancha
tambi�n es mierda.
799
01:36:01,172 --> 01:36:05,199
Aficionados del rodeo, comola competici�n ser� aqu� en Las Vegas...
800
01:36:05,543 --> 01:36:09,639
... recuerden que encontrar�na los mejores del mundo.
801
01:36:10,314 --> 01:36:13,181
Tenemos vaqueros y vaquerasde todo el mundo, pero...
802
01:36:13,250 --> 01:36:17,311
... ahora tenemos a una espl�ndida mujerdel estado de Texas:
803
01:36:17,755 --> 01:36:19,052
Harley Tucker.
804
01:36:19,390 --> 01:36:23,850
Hay que hacerlo en menos de 16:30.
805
01:36:24,562 --> 01:36:29,090
Aqu� est� la hermosa mujer, Harley Tucker.Una vuelta a la derecha, dos a la izquierda.
806
01:36:29,300 --> 01:36:33,327
�Las Vegas, prep�rate a verc�mo una texana se lleva el premio!
807
01:36:33,838 --> 01:36:38,036
Una vuelta m�s a la derechay habr� terminado.
808
01:36:38,509 --> 01:36:39,771
�Al galope!
809
01:36:39,844 --> 01:36:42,039
El tiempo de 16:30...
810
01:36:42,279 --> 01:36:45,806
...�pasa a 16:26!
811
01:36:46,150 --> 01:36:49,950
Eso es todo, amigos.
812
01:36:56,494 --> 01:36:57,961
�Qu� le dijiste?
813
01:37:00,397 --> 01:37:01,989
Estaba llam�ndote.
814
01:37:05,369 --> 01:37:06,563
�Dusty!
815
01:37:08,005 --> 01:37:09,700
�Qu� tal, Buddy?
816
01:37:10,174 --> 01:37:11,505
Muy bien.
817
01:37:12,109 --> 01:37:14,236
No eres muy astuto.
818
01:37:14,645 --> 01:37:15,634
�Por qu�?
819
01:37:15,713 --> 01:37:18,682
- La farsa que armaste.
- No s�...
820
01:37:19,083 --> 01:37:21,074
Estoy captando la atenci�n
de la prensa.
821
01:37:21,151 --> 01:37:23,847
Los reporteros hacen cola
delante de mi puerta.
822
01:37:23,921 --> 01:37:25,616
Soy un personaje popular.
823
01:37:25,990 --> 01:37:28,458
Todo el mundo sabe qui�n soy.
Dir�a que eso es astuto.
824
01:37:28,526 --> 01:37:31,586
S�, pero olvidas un peque�o detalle.
825
01:37:31,729 --> 01:37:32,753
�Cu�l?
826
01:37:32,830 --> 01:37:34,730
Que hay un fraude.
827
01:37:35,733 --> 01:37:39,601
El fraude que cometiste con
60,000 espectadores confiados.
828
01:37:40,271 --> 01:37:44,503
Especialmente cuando Lula te ofreci�
todo ese dinero y un contrato.
829
01:37:45,709 --> 01:37:49,008
Pens�ndolo bien,
podr�a ser extorsi�n.
830
01:37:49,680 --> 01:37:53,013
Claro que la �nica persona que podr�a
demandarte soy yo.
831
01:37:53,317 --> 01:37:55,581
- Ella no me dio ning�n dinero.
- �Qu�?
832
01:37:56,220 --> 01:37:58,620
�Quieres decir que mentiste a la prensa?
833
01:37:59,089 --> 01:38:00,522
Espera, Dusty...
834
01:38:00,791 --> 01:38:02,190
No, espera t�.
835
01:38:02,593 --> 01:38:04,652
Quiero que desaparezcas, Buddy.
836
01:38:04,962 --> 01:38:08,022
Si vuelvo a o�rte haciendo
alg�n comentario a la prensa...
837
01:38:08,098 --> 01:38:11,363
...si te veo cerca de la m�sica country...
838
01:38:11,502 --> 01:38:15,029
...te demando inmediatamente.
839
01:38:15,806 --> 01:38:17,569
L�rgate de aqu�.
840
01:38:19,176 --> 01:38:20,541
�Puede hacerlo?
841
01:38:20,945 --> 01:38:22,242
S�.
842
01:38:30,421 --> 01:38:31,752
Vamos.
843
01:38:32,423 --> 01:38:34,323
�L�rgate!
844
01:38:39,897 --> 01:38:41,455
Esto no termina aqu�.
845
01:38:43,534 --> 01:38:45,001
Oh, s�.
846
01:38:52,843 --> 01:38:53,969
Gracias.
847
01:39:00,084 --> 01:39:01,346
Harley Tucker.
848
01:39:05,422 --> 01:39:07,356
Tengo unos boletos para usted.
849
01:39:07,891 --> 01:39:09,620
- �Boletos?
- �Qui�n es?
850
01:39:09,827 --> 01:39:12,318
La limosina pasar� a las siete.
851
01:39:13,163 --> 01:39:17,259
- �Limosina?
- Debe haber un error.
852
01:39:17,434 --> 01:39:18,833
�Son los Tucker?
853
01:39:18,902 --> 01:39:21,928
�Harley, J.W., Tim y Ernest?
854
01:39:22,840 --> 01:39:24,569
- S�.
- No hay errores.
855
01:40:31,408 --> 01:40:34,002
En directo, desde el Hotel Miragede Las Vegas.
856
01:40:34,178 --> 01:40:37,477
Las declaraciones de un miembro
del equipo, Buddy Jackson...
857
01:40:37,548 --> 01:40:39,880
...han agitado a los admiradores de Dusty.
858
01:40:40,284 --> 01:40:44,345
No hemos podido hablar con Dusty,
pero su empresaria, Lula Rogers...
859
01:40:44,421 --> 01:40:48,380
...nos ha prometido que �l est� listo
para hacer su mejor concierto.
860
01:40:49,793 --> 01:40:51,522
�Mira eso!
861
01:40:52,930 --> 01:40:54,192
Que gocen el concierto.
862
01:40:56,133 --> 01:40:57,998
�Es Ud. la Srta. Tucker?
863
01:40:58,702 --> 01:41:01,933
�Podr�a acompa�arme, por favor?
Alguien quiere hablarle.
864
01:41:02,706 --> 01:41:04,071
Vuelvo enseguida.
865
01:41:09,379 --> 01:41:10,607
�Sra. Chandler?
866
01:41:10,948 --> 01:41:12,677
�Todo bien en el trayecto desde
el aeropuerto?
867
01:41:12,750 --> 01:41:14,775
Bien, gracias.
868
01:41:15,686 --> 01:41:18,052
Cuanto m�s largo es el coche,
m�s corto es el camino.
869
01:41:18,188 --> 01:41:19,280
Invitado especial.
870
01:42:11,141 --> 01:42:12,472
�Qu� pasa?
871
01:42:37,601 --> 01:42:39,967
Wyatt, yo s� que...
872
01:42:41,004 --> 01:42:42,494
...no cambia nada...
873
01:42:44,107 --> 01:42:46,473
...pero quiero disculparme.
874
01:42:48,212 --> 01:42:50,806
Despu�s de Earl, eres mi mejor amiga.
875
01:42:51,782 --> 01:42:53,579
Has cometido errores.
876
01:42:55,652 --> 01:42:57,210
Enterr�moslos.
877
01:43:13,337 --> 01:43:14,531
Comencemos.
878
01:43:21,144 --> 01:43:22,839
Damas y caballeros...
879
01:43:23,413 --> 01:43:27,110
... el Hotel Mirage tiene el orgullode presentar a:
880
01:43:27,851 --> 01:43:28,840
Dusty.
881
01:43:45,802 --> 01:43:46,962
Gracias.
882
01:44:07,257 --> 01:44:08,781
Muchas gracias.
883
01:44:09,393 --> 01:44:13,796
Esta noche, voy a hacer algo diferente,
si me lo permiten...
884
01:44:13,931 --> 01:44:15,990
...se lo agradecer�.
885
01:44:16,266 --> 01:44:20,168
�Podr�a seguirme con el reflector
hasta delante, por favor?
886
01:44:21,305 --> 01:44:27,330
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
63022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.