Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,346 --> 00:00:46,564
Story by: Lucio Cardoso
Screenplay by: Paulo Cesar Saraceni
2
00:00:47,873 --> 00:00:50,518
with
3
00:01:07,132 --> 00:01:10,552
Pruducer: Elisio Freitas
4
00:01:52,076 --> 00:01:55,244
Editing: Nelo Melli
5
00:01:56,996 --> 00:02:00,935
Music by: Antonio Carlos Jobim
6
00:02:16,319 --> 00:02:19,735
Director of Photography: Mario Carneiro
7
00:02:22,153 --> 00:02:27,855
Directed by: Paulo Cesar Saraceni
8
00:02:30,418 --> 00:02:33,614
Dedicated to the memory of:
Oswaldo Goeldi
9
00:06:38,474 --> 00:06:41,356
- Where were you?
- Around.
10
00:06:43,794 --> 00:06:45,328
I was at the chemist's.
11
00:06:55,779 --> 00:06:57,450
Are you sick?
12
00:06:57,867 --> 00:06:59,192
No.
13
00:07:01,341 --> 00:07:02,731
Then?
14
00:07:11,353 --> 00:07:13,013
I went to buy a soap.
15
00:08:51,736 --> 00:08:53,290
Is there any kerosene?
16
00:08:56,040 --> 00:08:57,564
No, there isn't.
17
00:08:59,775 --> 00:09:02,236
There's fucking nothing
in this house!
18
00:09:03,048 --> 00:09:04,384
There's no money.
19
00:09:05,658 --> 00:09:08,220
Money!...
That's all you can say!
20
00:09:13,752 --> 00:09:15,493
You could find it.
21
00:09:20,978 --> 00:09:22,251
How?
22
00:09:23,502 --> 00:09:25,517
You are away the entire day...
23
00:09:30,924 --> 00:09:32,618
You think I didn't know?
24
00:09:38,113 --> 00:09:39,736
Bitch!
25
00:10:34,263 --> 00:10:35,810
Cut it out!
26
00:10:37,154 --> 00:10:38,333
Why?
27
00:10:39,779 --> 00:10:41,614
"Why"!... "Why!"
28
00:10:43,140 --> 00:10:45,052
That's all you can say!
29
00:10:56,027 --> 00:10:58,073
D'you want me to go get kerosene?
30
00:10:59,629 --> 00:11:01,159
D'you want that?
31
00:11:08,425 --> 00:11:11,222
- How?
- My way!
32
00:11:20,605 --> 00:11:23,229
- Does it take long?
- No.
33
00:11:24,644 --> 00:11:26,159
Just a moment.
34
00:11:29,121 --> 00:11:30,464
Go, then.
35
00:11:31,386 --> 00:11:33,206
Go, 'cause I'm starving!
36
00:11:51,684 --> 00:11:55,941
Did you there's a woman with
a strange sickness in Uba?
37
00:11:56,512 --> 00:11:58,445
She had something on her skin
38
00:11:58,692 --> 00:12:00,840
and they said she had
turned into a serpent.
39
00:12:01,723 --> 00:12:05,504
In the end they found her in the
hospital by the street.
40
00:12:10,520 --> 00:12:15,285
Where there's the stage for the
procession I told you about.
41
00:12:16,629 --> 00:12:20,933
Everything was ready:
the stage, the chorus... everything.
42
00:12:21,145 --> 00:12:23,691
The mayor, the faithful, the pilgrims.
43
00:12:24,262 --> 00:12:27,964
When suddenly a donkey comes down,
loaded with cans,
44
00:12:28,223 --> 00:12:31,839
making...
- Antonio... I want kerosene.
45
00:12:32,613 --> 00:12:34,144
D'you have money?
46
00:12:37,799 --> 00:12:39,746
No, but the next time...
47
00:12:40,879 --> 00:12:42,683
There won't be a next time.
48
00:12:44,895 --> 00:12:46,214
Why?
49
00:12:47,261 --> 00:12:49,543
I've already told you.
You won't have it without money.
50
00:12:49,887 --> 00:12:51,511
Only for this time...
51
00:12:53,606 --> 00:12:55,293
I had already warned you.
52
00:12:56,488 --> 00:12:59,480
- It's true... you had.
- Then?
53
00:13:00,705 --> 00:13:03,566
I need it, Antonio!
I need it!
54
00:13:04,715 --> 00:13:07,308
- Then...
- Then what?
55
00:13:10,332 --> 00:13:11,918
Nothing.
56
00:13:26,591 --> 00:13:28,294
Give me this.
57
00:13:33,569 --> 00:13:34,967
Here, witch!
58
00:13:36,538 --> 00:13:38,279
Thanks, Antonio.
59
00:13:49,866 --> 00:13:53,943
It's so dark outside...
Couldn't you lend me a lamp?
60
00:14:00,850 --> 00:14:02,725
I'll go with you.
61
00:14:05,163 --> 00:14:07,146
You watch the shop, alright?
62
00:14:28,775 --> 00:14:30,908
You can go back now.
63
00:14:32,555 --> 00:14:35,416
- What? Just like this?
- Just like this.
64
00:14:35,924 --> 00:14:38,591
No, not like this!
You have to be mine!
65
00:14:50,485 --> 00:14:52,109
I'm not all alone.
66
00:14:54,797 --> 00:14:57,375
That's right... you're mine.
67
00:15:03,750 --> 00:15:05,609
You're weak!
68
00:15:17,602 --> 00:15:20,367
- Why weak?
- Because you are.
69
00:15:24,389 --> 00:15:27,841
What d'you mean?
Why weak?
70
00:15:35,006 --> 00:15:36,006
Why?
71
00:15:36,412 --> 00:15:39,693
Because you wouldn't be capable
of doing what I want.
72
00:15:40,335 --> 00:15:42,209
Everything I want...
73
00:15:42,537 --> 00:15:43,982
I would be, my love.
74
00:15:44,240 --> 00:15:46,099
I'd be capable of everything.
75
00:15:46,873 --> 00:15:49,623
- Of everything?
- Of everything.
76
00:16:30,098 --> 00:16:31,426
Here it is.
77
00:16:38,931 --> 00:16:42,504
- How did you get?
- What d'you care?
78
00:16:45,919 --> 00:16:49,238
- We have no money.
- Me, I have credit.
79
00:16:59,231 --> 00:17:01,121
Slut!
80
00:17:14,365 --> 00:17:17,021
Why do you always insult me?
81
00:17:19,623 --> 00:17:21,982
Because you ain't worth nothing.
82
00:17:23,684 --> 00:17:25,700
- Think so?
- Yes!
83
00:17:26,779 --> 00:17:28,755
Slut!
84
00:17:30,197 --> 00:17:32,091
Cheap slut!
85
00:17:34,706 --> 00:17:37,732
Why don't you leave me, then?
86
00:18:13,051 --> 00:18:14,684
No!
87
00:18:26,880 --> 00:18:29,715
You are mine... Mine!
88
00:18:31,122 --> 00:18:32,934
- You're mine!
- I'm no ones!
89
00:19:00,559 --> 00:19:02,418
Stop it!
90
00:19:12,614 --> 00:19:14,293
Damn you!
91
00:19:30,208 --> 00:19:32,746
One day you'll pay for this...
92
00:19:43,208 --> 00:19:44,442
Almost.
93
00:19:45,411 --> 00:19:47,629
- Hit!
- Try again.
94
00:20:11,942 --> 00:20:14,426
- Who are they?
- Look like politicians.
95
00:20:14,950 --> 00:20:17,988
They're never absent when
elections come.
96
00:20:20,059 --> 00:20:22,856
If promisses would be money,
Porto das Caixas would be rich.
97
00:20:56,082 --> 00:20:57,796
It's on time.
98
00:21:01,271 --> 00:21:03,382
- Have you heard?
What?
99
00:21:03,749 --> 00:21:05,811
I said it was on time.
100
00:21:44,513 --> 00:21:48,051
- You'll be staying like this all day?
- What's it to you?
101
00:21:49,800 --> 00:21:51,901
It's a mess in here.
102
00:21:52,530 --> 00:21:55,412
- Everything's dirty and empty.
- It's always been like this.
103
00:21:57,022 --> 00:22:01,209
You should tidy things up.
There even is no trace of wood.
104
00:22:03,936 --> 00:22:05,490
Money?
105
00:22:16,345 --> 00:22:18,220
I've only got these.
106
00:22:20,505 --> 00:22:24,626
I'm not saying you should cut wood;
that's no work for a woman.
107
00:22:26,215 --> 00:22:29,470
Here.
Buy an ax from the market.
108
00:24:47,811 --> 00:24:51,951
All faithful are invited to the
St Peter procession.
109
00:24:52,405 --> 00:24:54,959
Come to St Peter's procession!
110
00:24:55,358 --> 00:24:58,459
There's nothing but oxen in the square!
111
00:24:59,069 --> 00:25:03,200
Come and meet Our Lord
at the procession!
112
00:25:03,631 --> 00:25:09,607
With the help of faith
we'll find the road to Salvation.
113
00:25:09,927 --> 00:25:12,880
Come to St Peter's procession!
114
00:25:22,902 --> 00:25:25,222
D'you know where they sell axes?
115
00:25:48,571 --> 00:25:50,207
I want an ax.
116
00:25:50,793 --> 00:25:53,707
- What kind?
- Not a very expensive one.
117
00:26:01,332 --> 00:26:02,980
Will this do?
118
00:26:13,114 --> 00:26:14,754
Is it alright?
119
00:26:16,419 --> 00:26:19,347
No, it's too small.
120
00:26:19,801 --> 00:26:21,340
I've got others.
121
00:26:22,434 --> 00:26:25,176
- I got one...
- Does it cut?
122
00:26:33,301 --> 00:26:34,535
This one?
123
00:26:41,199 --> 00:26:42,488
Yes.
124
00:26:43,707 --> 00:26:47,129
Sugarcane juice!... Lemonade!...
125
00:26:54,590 --> 00:26:56,402
No, I don't need it.
126
00:26:57,747 --> 00:26:59,934
Is it for cutting wood?
127
00:27:01,075 --> 00:27:03,074
For cutting wood too...
128
00:27:04,238 --> 00:27:06,496
- What?
- Chicken.
129
00:27:08,067 --> 00:27:09,981
I need it for killing hens.
130
00:30:43,866 --> 00:30:47,265
Why did it take you so long today?
Was the train late?
131
00:30:51,647 --> 00:30:53,499
What's with you today?
132
00:30:54,429 --> 00:30:56,546
What's wrong with me asking?
133
00:31:06,468 --> 00:31:09,382
You never were interested
in the train being late or not.
134
00:31:12,710 --> 00:31:14,835
But now I am.
135
00:31:22,093 --> 00:31:23,944
It isn't late.
136
00:31:25,750 --> 00:31:27,647
It's coming in.
137
00:31:56,849 --> 00:31:58,356
You know...
138
00:31:59,443 --> 00:32:01,770
I couldn't
get you out of my mind today...
139
00:32:04,246 --> 00:32:07,145
Why can't we live like
everyone else does?
140
00:32:11,586 --> 00:32:13,333
What's the matter with you?!
141
00:32:15,064 --> 00:32:17,559
We could live
like all the other people do.
142
00:32:19,457 --> 00:32:20,739
You...
143
00:32:23,556 --> 00:32:25,106
Don't you love me?
144
00:32:26,417 --> 00:32:27,417
I do.
145
00:32:29,062 --> 00:32:31,739
- But you...
- I do too...
146
00:32:35,575 --> 00:32:38,380
I want you now,
tomorrow...
147
00:32:39,239 --> 00:32:40,997
.. everyday...
148
00:32:41,630 --> 00:32:43,130
.. and now!
149
00:32:45,021 --> 00:32:46,442
Wait!
150
00:32:46,638 --> 00:32:48,403
I bought what you told me to.
151
00:32:51,091 --> 00:32:53,481
- What?
- An ax.
152
00:32:55,029 --> 00:32:56,419
Look there.
153
00:34:29,202 --> 00:34:31,669
It cuts well,
if the wood isn't wet.
154
00:34:32,655 --> 00:34:34,639
Go away!
155
00:34:35,772 --> 00:34:37,959
Hurry up and bring me a cloth!
I've hurt myself!
156
00:35:02,268 --> 00:35:04,256
Damn it!
Hurry up with that cloth!
157
00:35:16,983 --> 00:35:18,483
Shit!
158
00:35:27,155 --> 00:35:28,561
You devil!
159
00:35:29,468 --> 00:35:31,842
I can't go to job today.
160
00:35:44,354 --> 00:35:46,459
Can you let the station know?
161
00:35:52,561 --> 00:35:54,006
Ready.
162
00:36:01,327 --> 00:36:03,545
If you'd really like me...
163
00:36:05,584 --> 00:36:07,326
I like you, I've already told you.
164
00:36:07,952 --> 00:36:10,201
No, that's not the way.
165
00:36:11,314 --> 00:36:14,905
- How then?
- In a more serious way.
166
00:36:15,561 --> 00:36:17,162
Nonsense.
167
00:36:20,276 --> 00:36:22,615
You already know
I'll take care of you
168
00:36:23,178 --> 00:36:25,639
when you'll leave that redneck.
169
00:36:27,244 --> 00:36:30,975
I need to have certainty.
To be sure.
170
00:36:37,350 --> 00:36:40,272
- I swear.
- No! Not this way!
171
00:36:44,959 --> 00:36:46,701
How then?
172
00:36:49,342 --> 00:36:51,357
- Speak.
- For instance,
173
00:36:51,522 --> 00:36:54,514
would you be capable of
killing someone for me?
174
00:36:55,186 --> 00:36:57,818
- Kill someone?
- Yes, kill!
175
00:37:01,282 --> 00:37:04,240
That doesn't mean
I want to kill anyone.
176
00:37:04,920 --> 00:37:06,896
- Oh it was just like that...
- Yes.
177
00:37:07,061 --> 00:37:08,693
I'll kill, then!
178
00:37:17,858 --> 00:37:19,818
I'll kill everyone!
179
00:37:40,742 --> 00:37:42,698
Damn ax!...
180
00:37:43,464 --> 00:37:45,260
Look how it's swollen!
181
00:37:48,323 --> 00:37:50,917
I'm forced to sit here like a cripple!
182
00:37:51,758 --> 00:37:53,487
You wanted it.
183
00:37:53,542 --> 00:37:55,596
- This one?!
- That's all she had.
184
00:37:58,644 --> 00:38:01,573
You could have bought a
smaller and less sharpened one!
185
00:38:02,847 --> 00:38:05,924
- You buy it next time.
- This is the last time.
186
00:38:06,659 --> 00:38:08,549
I don't want no more axes.
187
00:38:10,171 --> 00:38:13,245
You won't have any, don't worry.
188
00:38:23,753 --> 00:38:26,096
Already?!... It's late.
189
00:38:44,432 --> 00:38:46,525
Didn't they say
anything at the station?
190
00:38:46,792 --> 00:38:49,174
- No, they didn't say anything.
- How come?!
191
00:38:50,347 --> 00:38:52,213
They said it's alright.
192
00:38:58,551 --> 00:39:02,596
This foot ruins everything;
I won't be back to work too soon.
193
00:39:04,151 --> 00:39:05,487
I know.
194
00:39:05,928 --> 00:39:08,432
- I know.
- What d'you know? You seem nuts!
195
00:39:10,480 --> 00:39:11,706
Listen...
196
00:39:17,105 --> 00:39:18,831
I don't like growing a beard.
197
00:39:19,092 --> 00:39:20,971
Call the barber tomorrow.
198
00:39:21,276 --> 00:39:23,768
The one
at the beginning of the street.
199
00:39:37,819 --> 00:39:41,006
- Are you coming already?
- Right away.
200
00:39:43,045 --> 00:39:45,053
The blade is not sharpened enough.
201
00:40:05,030 --> 00:40:08,053
Shit! Nothing works!
Not even the barber.
202
00:40:08,584 --> 00:40:10,381
You complain about everything.
203
00:40:11,092 --> 00:40:12,764
That's a great remedy.
204
00:40:13,498 --> 00:40:16,654
- Who's bringing the money now?
- Do you lack anything?
205
00:40:17,123 --> 00:40:18,756
No.
206
00:40:20,655 --> 00:40:22,506
How do you manage to get everything?
207
00:40:27,616 --> 00:40:29,248
Sometimes...
208
00:40:30,865 --> 00:40:34,045
.. I feel like you don't love me;
that you only hate me.
209
00:40:50,635 --> 00:40:52,720
Would you be capable
of doing something for me?
210
00:40:52,799 --> 00:40:54,556
What do you want me to do?
211
00:40:59,080 --> 00:41:02,205
This razor... has a good blade.
212
00:41:03,938 --> 00:41:06,220
- It's old.
- But it cuts!
213
00:41:06,400 --> 00:41:08,619
- Cuts what?
- Cuts everything.
214
00:41:09,346 --> 00:41:11,869
Even a man's throat...
215
00:41:13,100 --> 00:41:14,744
Youo must be mad!
216
00:41:17,252 --> 00:41:19,455
See? I've cut my finger!
217
00:41:20,815 --> 00:41:22,408
That's nothing.
218
00:42:06,377 --> 00:42:08,439
- At this hour you're coming?
- I went shopping.
219
00:42:08,479 --> 00:42:11,361
- You're wasting money!
- You wanna eat, no?
220
00:42:11,448 --> 00:42:14,510
- That stinking food!
- Get off me!
221
00:42:34,066 --> 00:42:35,604
One of these days...
222
00:42:36,175 --> 00:42:39,862
I'll dump you and I'll go away,
I'll disappear from the face of the world.
223
00:42:41,284 --> 00:42:43,737
- Would you have the guts to?
- You'll see!
224
00:42:44,909 --> 00:42:47,870
- Then, you've got a lover.
- Moron!
225
00:42:48,034 --> 00:42:50,776
How would I find him in here?
226
00:42:51,019 --> 00:42:54,534
What do I know, you're capable of anything!
Leave me and you'll see what happens!
227
00:42:58,746 --> 00:43:00,331
A lover...
228
00:43:00,995 --> 00:43:05,573
That was all that was missing...
A nice pair you've put on me.
229
00:44:00,012 --> 00:44:02,192
Hey!...
Where're you?
230
00:44:04,317 --> 00:44:06,028
I'm in here!
231
00:44:20,839 --> 00:44:22,649
Why did you call me?
232
00:44:26,493 --> 00:44:29,790
Nothing!
I just wanted to see you.
233
00:44:30,134 --> 00:44:31,274
What a woman...
234
00:44:31,423 --> 00:44:33,462
Don't you know I'm working
at this hour?
235
00:44:51,961 --> 00:44:54,113
Are you playing hide-n-seek?
236
00:45:07,717 --> 00:45:10,257
Was there anyone at the bar?
237
00:45:11,109 --> 00:45:13,367
Weren't we to meet tonight?
238
00:45:14,427 --> 00:45:16,273
Is this how you love me?
239
00:45:17,226 --> 00:45:20,109
You know I'll be with you
when you'll leave that moron.
240
00:45:20,609 --> 00:45:21,859
Then?
241
00:45:22,432 --> 00:45:24,007
You're impossible.
242
00:45:24,822 --> 00:45:28,851
I can't lose time this way;
I must see to my life.
243
00:45:30,305 --> 00:45:33,351
- Who's going to pay my debts?
- I'll help you.
244
00:45:34,094 --> 00:45:37,140
I can't wait, I have to work.
245
00:45:40,742 --> 00:45:44,640
There's time for these problems;
I need you now.
246
00:45:45,242 --> 00:45:47,007
I can't now.
247
00:45:48,399 --> 00:45:50,195
I've already told you I can't.
248
00:45:51,828 --> 00:45:53,390
Tonight.
249
00:45:57,617 --> 00:45:59,656
And if I won't come?
250
00:46:01,352 --> 00:46:04,218
Maybe I'll be with someone else.
251
00:46:11,268 --> 00:46:14,132
- A man?
- Yes, a man! Another man.
252
00:46:21,375 --> 00:46:24,507
That's to teach you I'm not a
moron llike your husband.
253
00:46:25,953 --> 00:46:27,765
It'll be different with me.
254
00:46:31,445 --> 00:46:34,257
And if I catch you with someone else,
you'll get get! Understood?
255
00:48:56,177 --> 00:48:57,551
One more.
256
00:49:00,997 --> 00:49:03,184
- Hit that one!
- Wait and see.
257
00:49:04,825 --> 00:49:06,410
Good shot!
258
00:49:08,270 --> 00:49:11,840
- I kill everything I see.
- Really?
259
00:49:12,294 --> 00:49:15,965
- Don't you believe me?
- It's easy this way. They're pretty close.
260
00:49:16,138 --> 00:49:19,731
- Then go fifty steps away.
- That way?
261
00:49:19,919 --> 00:49:22,512
No, that way.
262
00:49:23,485 --> 00:49:25,356
Where it says: "Cold beer".
263
00:49:57,645 --> 00:50:01,301
- You don't believe it, but it's true.
- You're always bragging.
264
00:50:01,505 --> 00:50:03,520
- Shall we arm wrestle?
- Yes.
265
00:50:15,549 --> 00:50:17,278
- Better?
- Yes.
266
00:50:18,366 --> 00:50:20,293
- Another beer.
- We haven't finished this one!
267
00:50:32,408 --> 00:50:34,674
- Why have you turned them all on?
- I'm happy.
268
00:50:35,752 --> 00:50:38,713
- I knew I'll run into you.
- How's that?
269
00:50:38,799 --> 00:50:41,244
- Got some powers.
- What kind?
270
00:50:41,487 --> 00:50:44,056
- This kind.
- What're you doing? Cut it out!
271
00:50:47,119 --> 00:50:48,470
No!
272
00:51:11,807 --> 00:51:13,026
Alright!
273
00:51:16,815 --> 00:51:19,377
- Aren't you playing anymore?
- I've already got what I wanted.
274
00:51:25,315 --> 00:51:28,838
- Can you drink it all?
- And you?
275
00:51:29,417 --> 00:51:30,932
Come, I'll show you.
276
00:51:54,927 --> 00:51:56,583
Tastes like vinegar!
277
00:52:12,404 --> 00:52:14,021
You're brave.
278
00:52:15,967 --> 00:52:17,466
Think so?
279
00:52:22,857 --> 00:52:24,490
I don't know yet.
280
00:53:07,320 --> 00:53:09,332
You live quite far.
281
00:53:09,629 --> 00:53:12,863
You have to walk a bit.
It's close to the abandoned factory.
282
00:53:12,918 --> 00:53:14,707
By the destroyed house?
283
00:53:15,145 --> 00:53:18,191
- Where's the destroyed house?
- By the abandoned factory.
284
00:53:25,246 --> 00:53:28,046
- How's your house?
- It's a small shack,
285
00:53:28,137 --> 00:53:30,670
painted in white,
with green windows.
286
00:53:30,918 --> 00:53:33,371
- Can I come along?
- No.
287
00:53:33,731 --> 00:53:35,886
- Why not?
- I'm married.
288
00:53:36,932 --> 00:53:38,840
- Really?
- I swear.
289
00:53:43,559 --> 00:53:46,519
- It doesn't matter, we can do it here.
- No.
290
00:53:54,981 --> 00:53:58,808
- You're worse than sergeant Giona.
- Who's he?
291
00:53:59,563 --> 00:54:01,543
A guy from the barracks.
292
00:54:46,504 --> 00:54:48,754
- I'd like it to rain...
- Why?
293
00:54:58,121 --> 00:55:00,121
You're handsome...
294
00:55:01,067 --> 00:55:04,847
- You've surely got lots of women.
- Don't care about none, I only want you.
295
00:55:20,082 --> 00:55:22,926
If I'd ask you,
would you something for me?
296
00:55:25,371 --> 00:55:27,004
I would. I'd do anything.
297
00:55:27,137 --> 00:55:28,996
- Leaving already?
- Yes.
298
00:55:30,832 --> 00:55:34,324
I'll do anything!
I'll do anything you ask me!
299
00:55:34,876 --> 00:55:38,230
- And if it's something very difficult?
- Nothing's difficult for me.
300
00:55:38,433 --> 00:55:42,574
- And if I asked you to kill someone?
- You saw how good I am!
301
00:55:42,637 --> 00:55:44,433
I'm talking for real.
302
00:55:46,202 --> 00:55:48,506
Really kill?
303
00:55:48,999 --> 00:55:51,217
Yes.
Take a man's life.
304
00:55:51,319 --> 00:55:54,725
You're mad! Wanna see me in prison?
Wait!
305
00:55:54,983 --> 00:55:58,686
- If you cool off, I'll tell you what to do
- Let me go!
306
00:55:58,897 --> 00:56:00,795
I don't have to tell anything!
307
00:56:01,132 --> 00:56:03,764
Fool...
only wanted to know what you'd do.
308
00:58:37,431 --> 00:58:40,715
- Where were you?
- Walking.
309
00:58:42,895 --> 00:58:44,590
Walking...
310
00:58:45,498 --> 00:58:47,693
.. with me here,
not being able to move my foot.
311
00:58:47,951 --> 00:58:49,661
I'm no nurse.
312
00:58:50,951 --> 00:58:52,552
What are you?
313
00:58:57,170 --> 00:58:58,904
You don't know?
314
00:58:59,933 --> 00:59:01,505
I know what you are!
315
00:59:07,224 --> 00:59:08,747
A bitch.
316
00:59:09,506 --> 00:59:11,005
A cheap bitch.
317
00:59:12,373 --> 00:59:13,888
You're shameless!
318
00:59:14,560 --> 00:59:17,029
A degenrate, that's what you are!
319
00:59:26,474 --> 00:59:30,598
And you're an useless stinking old man.
320
00:59:35,450 --> 00:59:38,294
- Put that down.
- No, you might hit me.
321
00:59:40,146 --> 00:59:41,504
With this?
322
00:59:48,544 --> 00:59:50,184
Who knows...
323
00:59:52,599 --> 00:59:54,981
Maybe that's why you bought it.
324
01:00:12,887 --> 01:00:14,238
Who knows...
325
01:02:39,572 --> 01:02:41,431
Why didn't you come yesterday?
326
01:03:01,962 --> 01:03:04,204
What you told me yesterday...
327
01:03:07,306 --> 01:03:09,306
I thought you went mad...
328
01:03:12,853 --> 01:03:14,329
Damn...
329
01:03:19,869 --> 01:03:21,688
I've waited the whole night.
330
01:03:23,134 --> 01:03:26,360
- They told me you were in town.
- Who did?
331
01:03:27,095 --> 01:03:28,532
Lots of people.
332
01:03:30,626 --> 01:03:32,134
But I didn't believe them.
333
01:03:33,415 --> 01:03:35,306
After what happened yesterday
334
01:03:36,322 --> 01:03:38,141
I was afraid you wouldn't
love me anymore.
335
01:03:42,806 --> 01:03:46,860
- You haven't stopped loving me, have you?
- I'm used with this.
336
01:03:47,540 --> 01:03:49,079
I was an idiot.
337
01:03:49,908 --> 01:03:53,313
But I didn't want to do it, you know.
But I got mad.
338
01:03:55,345 --> 01:03:58,024
Wait, forgive me.
339
01:04:03,228 --> 01:04:04,735
Forgive me.
340
01:04:45,612 --> 01:04:46,862
I...
341
01:04:48,597 --> 01:04:51,143
I can't live without you anymore.
342
01:04:52,073 --> 01:04:53,932
Let's get out of here,
leave everything behind.
343
01:04:56,765 --> 01:04:59,245
- D'you want him dead too?
- Me?
344
01:04:59,737 --> 01:05:02,416
I want a child!
D'you want it too?
345
01:05:03,011 --> 01:05:06,393
I want it too!... I want you!
346
01:05:14,779 --> 01:05:19,528
People in Porto das Caixas,
come to the Itaborai meeting!
347
01:05:19,716 --> 01:05:23,130
We'll encounter our candidates!
348
01:05:23,490 --> 01:05:29,255
They'll deliver their speeches in
Itaborai main square.
349
01:05:29,568 --> 01:05:32,216
Don't forget!
See you later!
350
01:05:33,443 --> 01:05:35,068
See you later...
351
01:06:20,354 --> 01:06:22,002
Take it.
352
01:06:23,101 --> 01:06:24,541
Where is he?
353
01:06:28,018 --> 01:06:29,729
He's sleeping.
354
01:06:50,885 --> 01:06:53,080
We have here
our candidate for mayor.
355
01:07:27,456 --> 01:07:29,268
I can't do it.
356
01:07:45,316 --> 01:07:47,260
Wanna see how it's done?
357
01:07:47,838 --> 01:07:50,736
So we hold the agrarian reform
358
01:07:50,893 --> 01:07:54,346
as the most important thing.
359
01:07:54,446 --> 01:07:57,219
We must fight for this reform!
360
01:07:57,602 --> 01:08:01,766
How could we obtain it without a fight?
It's for the people!
361
01:08:24,885 --> 01:08:27,244
Mine is a starvation wage,
362
01:08:27,526 --> 01:08:31,252
and I'm a man who works hard.
363
01:08:31,674 --> 01:08:35,260
People who work can
only afford beans!
364
01:08:36,034 --> 01:08:38,182
It's tough living like this
on our land
365
01:08:38,815 --> 01:08:42,869
who has lots of mosquitoes and
little beans.
366
01:08:44,330 --> 01:08:48,010
It's true, you got it right!
367
01:08:48,190 --> 01:08:54,096
An agrarian reform without beans
it's not a true agrarian reform!
368
01:08:54,987 --> 01:08:56,775
Why... give me that.
369
01:08:57,010 --> 01:09:00,674
The agrarian reform...
how did go on?
370
01:09:00,885 --> 01:09:04,908
We're world champions
and we starve to death!
371
01:09:35,159 --> 01:09:37,291
It can't remain here.
372
01:09:38,659 --> 01:09:40,549
What will we do?
373
01:09:41,299 --> 01:09:42,721
Help me.
374
01:10:43,049 --> 01:10:44,986
Won't you say anything?
375
01:10:46,385 --> 01:10:47,939
What should I say?
376
01:11:10,541 --> 01:11:12,174
What's the matter with you?
377
01:11:13,409 --> 01:11:15,635
- Nothing.
- Are you afraid?
378
01:12:46,720 --> 01:12:48,321
Let's go.
379
01:14:37,887 --> 01:14:39,301
Shall we go?
380
01:14:47,278 --> 01:14:48,621
No.
381
01:14:50,176 --> 01:14:51,684
I'm not coming.
382
01:14:57,715 --> 01:14:59,207
I am going.
383
01:15:37,767 --> 01:15:41,421
- THE END -
26316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.