All language subtitles for Once Upon a Time S06E15 A Wondrous Place.DVDRip.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,579 Previously, on Once Upon a Time... 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,181 Agrabah is in terrible danger. 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,389 I wish for you to take us to Agrabah. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,487 We have to stop hiding things from each other. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,672 I'm not the man she needs me to be. 6 00:00:12,696 --> 00:00:14,858 I was hoping you might have room for one more. 7 00:00:14,882 --> 00:00:17,160 - We're submerging, Captain. - I didn't give that order. 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,216 But I did. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,168 - You okay, dad? - I don't know. 10 00:00:25,192 --> 00:00:28,327 So, Hook, he killed my father? 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,230 Okay, that's a little tough to process. 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,732 I was hoping I wouldn't have to tell you. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,412 Where the hell is Hook anyway? 14 00:00:36,436 --> 00:00:38,231 He didn't have the guts to come and tell me himself? 15 00:00:38,255 --> 00:00:39,687 There's more. Hook... 16 00:00:40,524 --> 00:00:41,657 He left town. 17 00:00:42,159 --> 00:00:43,159 What? 18 00:00:43,994 --> 00:00:46,323 We had a big fight about him hiding this, 19 00:00:46,347 --> 00:00:48,547 I told him if he wasn't ready to trust me, that... 20 00:00:49,399 --> 00:00:51,244 that we shouldn't talk for a while. 21 00:00:51,268 --> 00:00:52,411 So I guess he wasn't ready, 22 00:00:52,435 --> 00:00:53,697 because Leroy saw him on the docks, 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,681 and he got on the Nautilus and just... 24 00:00:56,423 --> 00:00:57,663 sailed away. 25 00:00:58,124 --> 00:01:00,191 Emma, I'm so sorry. 26 00:01:01,295 --> 00:01:02,455 Thanks, Dad. 27 00:01:36,496 --> 00:01:37,776 Is everyone okay? 28 00:01:39,716 --> 00:01:40,748 Nemo! 29 00:01:41,585 --> 00:01:42,834 You can let go. I'm fine. 30 00:01:43,603 --> 00:01:44,998 What the hell happened? 31 00:01:45,022 --> 00:01:47,133 We just portaled into another realm. 32 00:01:47,157 --> 00:01:48,701 Usually, we secure things first. 33 00:01:48,725 --> 00:01:50,703 But your friend gave us no warning. 34 00:01:50,727 --> 00:01:52,527 I assure you, Gideon is not my friend. 35 00:01:53,664 --> 00:01:55,241 I have no idea why he wants me gone, 36 00:01:55,265 --> 00:01:56,581 but I have to get back to Emma. 37 00:01:57,117 --> 00:01:59,418 We have to turn around back to Storybrooke. 38 00:02:00,254 --> 00:02:02,654 - That's not possible, brother. - Like hell it isn't. 39 00:02:03,157 --> 00:02:06,119 Nemo just said that the Nautilus can travel between realms. 40 00:02:06,143 --> 00:02:08,526 But to do that, requires something we don't have. 41 00:02:10,697 --> 00:02:13,932 Kraken's blood. And Gideon used the last of it. 42 00:02:16,070 --> 00:02:18,637 - I'm sorry, Killian. - Sorry isn't good enough. 43 00:02:19,807 --> 00:02:22,452 Emma's in danger. She thinks that I've abandoned her. 44 00:02:22,476 --> 00:02:24,470 I have to get back and tell her the truth! 45 00:02:24,494 --> 00:02:27,829 Did you not hear the captain? We have no Kraken's blood. 46 00:02:29,599 --> 00:02:31,466 Well, you know who does? A Kraken! 47 00:02:32,469 --> 00:02:33,909 You can't be serious. 48 00:02:34,304 --> 00:02:37,017 I spent a lifetime running away from those beasts. 49 00:02:37,041 --> 00:02:38,841 Then they won't know to expect us. 50 00:02:40,010 --> 00:02:41,076 Gentlemen... 51 00:02:41,645 --> 00:02:42,678 let's go hunting. 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,115 Are we done searching yet? 53 00:03:03,750 --> 00:03:06,329 You can ask the same question a hundred times 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,980 and you will get the same answer. 55 00:03:08,004 --> 00:03:09,782 We search until we find Agrabah. 56 00:03:09,806 --> 00:03:11,301 We've been searching for days. 57 00:03:11,325 --> 00:03:13,353 I'm hungry. I'm cold. 58 00:03:13,377 --> 00:03:15,937 And I'm really more built for the desert, you know? 59 00:03:16,546 --> 00:03:18,558 Let's just admit it. The wish, it didn't work. 60 00:03:18,582 --> 00:03:19,892 It might have worked. 61 00:03:19,916 --> 00:03:21,645 It took us to an empty field 62 00:03:21,669 --> 00:03:23,129 in the middle of the Magic Forest. 63 00:03:23,153 --> 00:03:25,331 - Enchanted Forest. - I don't care what you call it. 64 00:03:25,355 --> 00:03:26,705 Agrabah isn't here! 65 00:03:30,560 --> 00:03:32,705 I guess what they say about wishes is true. 66 00:03:32,729 --> 00:03:35,289 There's always a catch, always a price to pay. 67 00:03:37,200 --> 00:03:38,400 Jasmine... 68 00:03:40,087 --> 00:03:41,698 I think it's time we go home. 69 00:03:41,722 --> 00:03:44,684 In case you haven't been paying attention, I have no home! 70 00:03:44,708 --> 00:03:46,452 No. I know. I meant... 71 00:03:46,476 --> 00:03:48,677 You can make a new one in Storybrooke. 72 00:03:49,079 --> 00:03:51,479 I mean, it's not such a bad place. Hey. 73 00:03:52,048 --> 00:03:54,716 They're nice people. Like, you know... 74 00:03:55,385 --> 00:03:56,545 me. 75 00:03:57,704 --> 00:03:58,824 Jasmine... 76 00:04:00,023 --> 00:04:01,790 I can't... 77 00:04:02,359 --> 00:04:03,559 I'm sorry. 78 00:04:04,294 --> 00:04:05,871 Come on, Princess. 79 00:04:05,895 --> 00:04:08,007 How many times are you almost gonna kiss me? 80 00:04:08,031 --> 00:04:10,142 I mean, what are you so afraid of? 81 00:04:10,166 --> 00:04:11,446 I'm not afraid! 82 00:04:11,802 --> 00:04:14,235 And you have a very high opinion of yourself. 83 00:04:14,754 --> 00:04:16,804 - Now, please, just, let's go! - Jasmine, ju... 84 00:04:19,626 --> 00:04:21,120 Where did that come from? 85 00:04:21,144 --> 00:04:22,727 Um, from your pocket. 86 00:04:23,530 --> 00:04:25,530 I never had that before. 87 00:04:27,334 --> 00:04:29,250 The wish must have put it in there. 88 00:04:31,738 --> 00:04:34,840 - What's wrong? What is that? - The price of the wish. 89 00:04:36,242 --> 00:04:37,482 You were right. 90 00:04:38,779 --> 00:04:40,311 The wish didn't give me Agrabah. 91 00:04:41,147 --> 00:04:44,081 The wish gave me a reminder of how I failed Agrabah. 92 00:04:44,685 --> 00:04:45,784 Hey. 93 00:04:52,443 --> 00:04:53,683 And now... 94 00:04:54,511 --> 00:04:55,843 I know what I have to do. 95 00:05:02,352 --> 00:05:03,462 I give you, 96 00:05:03,486 --> 00:05:05,420 the greatest crown jewel in Agrabah. 97 00:05:06,289 --> 00:05:09,791 And, for the lucky prince who marries my daughter... 98 00:05:11,111 --> 00:05:12,611 this shall be her dowry. 99 00:05:13,814 --> 00:05:17,594 That is quite a prize indeed. 100 00:05:17,618 --> 00:05:20,151 Do you mean me or the diamond? 101 00:05:20,887 --> 00:05:22,487 Does it matter? 102 00:05:22,606 --> 00:05:24,017 So, you can all leave now. 103 00:05:24,041 --> 00:05:26,185 There will be no engagement today. 104 00:05:29,346 --> 00:05:30,846 Jasmine, please. 105 00:05:33,033 --> 00:05:34,966 I know you want to marry for love. 106 00:05:37,020 --> 00:05:38,300 Shouldn't everyone? 107 00:05:38,688 --> 00:05:41,372 For a princess, duty comes first. 108 00:05:42,191 --> 00:05:44,187 Jafar is threatening Agrabah. 109 00:05:44,211 --> 00:05:46,461 We need a prince with an army. 110 00:05:47,097 --> 00:05:50,599 And we need a hero, and I already found one. 111 00:05:51,201 --> 00:05:53,112 His name is Aladdin. 112 00:05:53,136 --> 00:05:55,553 But Aladdin is a hero no longer. 113 00:05:57,190 --> 00:05:59,636 He fought way too many battles, 114 00:05:59,660 --> 00:06:01,192 and now is broken. 115 00:06:02,529 --> 00:06:05,079 And these spoiled little princes, 116 00:06:05,699 --> 00:06:08,544 well, they'll never fill his shoes. 117 00:06:08,568 --> 00:06:10,346 And who is this, 118 00:06:10,370 --> 00:06:12,820 that would dare insult Prince Achmed? 119 00:06:13,757 --> 00:06:16,157 Well, no one, really. 120 00:06:17,594 --> 00:06:21,345 Just a bastard child from lower Agrabah. 121 00:06:22,999 --> 00:06:26,784 Who's always wondered what it would be like to be a prince. 122 00:06:38,948 --> 00:06:41,632 Your father is right to marry you off. 123 00:06:43,119 --> 00:06:45,253 But not to these cowards. 124 00:06:47,057 --> 00:06:50,391 No, I'm afraid the only way to save your kingdom... 125 00:06:55,082 --> 00:06:58,149 - is to marry me. - That will never happen. 126 00:06:59,803 --> 00:07:01,619 Well, that is entirely your choice. 127 00:07:02,255 --> 00:07:05,123 Either, you marry me by sundown... 128 00:07:05,758 --> 00:07:07,825 or Agrabah will be destroyed. 129 00:07:17,437 --> 00:07:19,014 This is why I live in the desert. 130 00:07:19,038 --> 00:07:20,772 Too much water makes me nervous. 131 00:07:21,441 --> 00:07:23,085 Just a little further. 132 00:07:23,109 --> 00:07:26,372 Then I'll wish you free and dump this lamp so deep, 133 00:07:26,396 --> 00:07:27,807 it doesn't hurt anyone ever again. 134 00:07:27,831 --> 00:07:29,480 I think this is far enough. 135 00:07:29,966 --> 00:07:32,800 If the water gets rough, we're too far away from shore. 136 00:07:33,903 --> 00:07:35,970 And in case you've forgotten, we can't swim. 137 00:07:36,824 --> 00:07:38,668 I'm not sure if that's fear talking 138 00:07:38,692 --> 00:07:40,675 or laziness. Give me the oars. 139 00:07:41,244 --> 00:07:42,638 Jasmine, duck. 140 00:07:42,662 --> 00:07:43,695 Where? 141 00:07:44,848 --> 00:07:45,928 Duck! 142 00:07:47,584 --> 00:07:48,816 What the hell is that? 143 00:07:49,936 --> 00:07:52,816 I once read about it in a book, but I can't remember the name! 144 00:07:52,840 --> 00:07:55,673 Never mind! I don't care what it's called! Just hit it! 145 00:08:14,628 --> 00:08:16,261 Captain Hook! 146 00:08:17,330 --> 00:08:19,825 Well, I guess there is good luck when you need it. 147 00:08:19,849 --> 00:08:21,861 What are you doing in the Enchanted Forest? 148 00:08:21,885 --> 00:08:23,780 Trying to get the hell out of it. 149 00:08:23,804 --> 00:08:26,170 Now climb aboard before you get killed. 150 00:08:39,302 --> 00:08:41,614 I can't believe none of this was ever digitized. 151 00:08:41,638 --> 00:08:43,849 Well, most of these files were created 152 00:08:43,873 --> 00:08:46,001 with Dark Curse technology, so... 153 00:08:46,025 --> 00:08:47,025 Time to fix it. 154 00:08:48,011 --> 00:08:49,154 If busywork helps, 155 00:08:49,178 --> 00:08:50,856 - busywork it is. - It is not busywork. 156 00:08:50,880 --> 00:08:52,024 It is necessary, 157 00:08:52,048 --> 00:08:53,459 and it beats chasing down dwarves. 158 00:08:53,483 --> 00:08:54,683 Debatable. 159 00:08:54,935 --> 00:08:57,013 I've got just the thing to mend a broken heart. 160 00:08:57,037 --> 00:08:58,398 Whatever spell that is, I don't want it. 161 00:08:58,422 --> 00:09:00,049 I'm seriously not in the mood for magic. 162 00:09:00,073 --> 00:09:02,193 Well, who said anything about magic? 163 00:09:03,376 --> 00:09:05,577 It's a 2-for-1 drink coupon at that new pub. 164 00:09:06,330 --> 00:09:08,657 Aesop's Tables. It'd be a shame to waste it. 165 00:09:08,681 --> 00:09:10,193 Really? You think half-priced liquor 166 00:09:10,217 --> 00:09:12,228 - is the way to go? - I certainly do. 167 00:09:12,252 --> 00:09:13,762 We need a ladies night out. 168 00:09:13,786 --> 00:09:16,237 Me, Emma and Snow. 169 00:09:17,407 --> 00:09:18,918 Remember she's in a sleeping curse? 170 00:09:18,942 --> 00:09:20,469 She's at home, asleep. 171 00:09:20,493 --> 00:09:22,259 Well, she doesn't have to be asleep. 172 00:09:25,248 --> 00:09:26,748 Oh, come on. I just woke up. 173 00:09:29,569 --> 00:09:31,689 I guess she doesn't have to be asleep. 174 00:09:35,141 --> 00:09:37,386 I can't. I'm about to go on patrol. 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,421 And shouldn't you be trying to break that curse? 176 00:09:39,445 --> 00:09:42,196 Well, I'm working on it, but I could use a break. 177 00:09:42,815 --> 00:09:44,095 We all could. 178 00:09:45,652 --> 00:09:47,130 I know you're hurting. 179 00:09:47,154 --> 00:09:49,654 And I know you're trying to hide it because you're... 180 00:09:50,557 --> 00:09:51,801 Emma. 181 00:09:51,825 --> 00:09:53,719 But you can't just run from this. 182 00:09:53,743 --> 00:09:55,710 I didn't run. Hook ran. 183 00:09:56,379 --> 00:09:57,962 So, there's nothing more to say. 184 00:10:08,158 --> 00:10:10,036 The Kraken destroyed our starboard propeller. 185 00:10:10,060 --> 00:10:11,704 Liam, take Martin and Harris and get on repairs. 186 00:10:11,728 --> 00:10:13,761 - Let's go. - You heard the captain. Come on! 187 00:10:16,316 --> 00:10:17,810 Wonderful. 188 00:10:17,834 --> 00:10:19,545 You both have made a bloody mess of this. 189 00:10:19,569 --> 00:10:21,969 Have you got any idea how rare a Kraken is? 190 00:10:23,006 --> 00:10:24,934 I need its blood to get back to Emma. 191 00:10:24,958 --> 00:10:26,190 She's in danger. And now... 192 00:10:26,994 --> 00:10:29,160 Now I've got no way of getting back home! 193 00:10:33,983 --> 00:10:35,266 Unless, of course... 194 00:10:37,119 --> 00:10:39,079 Unless you lend me one of your wishes. 195 00:10:39,272 --> 00:10:41,100 A wish won't get you back to Emma. 196 00:10:41,124 --> 00:10:42,334 They never work how you want. 197 00:10:42,358 --> 00:10:44,492 I mean, we never even found Agrabah. 198 00:10:45,862 --> 00:10:47,662 So now we're all separated from home. 199 00:10:49,716 --> 00:10:51,427 You got any idea who took yours? 200 00:10:51,451 --> 00:10:53,051 - We don't have a clue. - Jafar. 201 00:10:53,770 --> 00:10:56,982 - Wait. What? - It was Jafar. 202 00:10:57,006 --> 00:10:59,166 - But you said with... - I know what I said. 203 00:10:59,709 --> 00:11:01,737 I should've told you the whole story and I'm sorry. 204 00:11:01,761 --> 00:11:04,429 Sorry's not the half of it. If Jafar took Agrabah, 205 00:11:04,964 --> 00:11:06,308 why the hell aren't we looking for Jafar? 206 00:11:06,332 --> 00:11:07,915 Because I can't face him again! 207 00:11:11,822 --> 00:11:14,505 He ripped away everything that I cared about... 208 00:11:15,008 --> 00:11:17,375 my home, my father, my people. 209 00:11:18,245 --> 00:11:19,525 So forgive me if I'm... 210 00:11:21,714 --> 00:11:25,366 - afraid of him. - Hell, he scares me too. 211 00:11:26,886 --> 00:11:28,166 It doesn't matter. 212 00:11:28,605 --> 00:11:31,383 We can't find Jafar any more than we can find Agrabah. 213 00:11:31,407 --> 00:11:32,623 Actually... 214 00:11:33,627 --> 00:11:35,009 that's not quite true, love. 215 00:11:36,513 --> 00:11:39,230 Jafar, he's a man with revenge in his heart, yes? 216 00:11:40,517 --> 00:11:41,750 Well, on this ship... 217 00:11:44,120 --> 00:11:46,087 we have something to find such a man. 218 00:11:48,024 --> 00:11:49,635 What about getting back to Storybrooke? 219 00:11:49,659 --> 00:11:51,226 This is my way back. 220 00:11:52,729 --> 00:11:54,307 I've heard that Jafar is quite handy 221 00:11:54,331 --> 00:11:55,691 at traveling between realms. 222 00:11:55,715 --> 00:11:57,748 And you think he's just gonna do you a favor? 223 00:11:58,385 --> 00:12:00,501 I think I'm pretty good at convincing people. 224 00:12:01,655 --> 00:12:03,148 With any luck, we'll all get back home. 225 00:12:03,172 --> 00:12:04,422 What do you say, Princess? 226 00:12:06,693 --> 00:12:07,936 Hey... 227 00:12:07,960 --> 00:12:09,059 You have nothing to fear. 228 00:12:09,863 --> 00:12:11,696 This time, you won't have to face him alone. 229 00:12:14,800 --> 00:12:16,067 Well, then... 230 00:12:16,970 --> 00:12:19,210 perhaps Agrabah has found its hero at last. 231 00:13:06,986 --> 00:13:07,986 Mom. 232 00:13:09,322 --> 00:13:11,589 - You okay? - Yeah. I'm fine. 233 00:13:16,663 --> 00:13:17,663 Yeah? 234 00:13:18,331 --> 00:13:19,663 Okay. I'm on my way. 235 00:13:21,334 --> 00:13:24,146 Henry, can you take this out to the shed later? 236 00:13:24,170 --> 00:13:25,486 Yeah. Whatever you want. 237 00:13:45,942 --> 00:13:47,520 Hey, I was called here about a fight. 238 00:13:47,544 --> 00:13:49,488 I'm assuming it was these guys? 239 00:13:49,512 --> 00:13:51,624 I've been here all day. I didn't see any fight, Sheriff. 240 00:13:51,648 --> 00:13:53,088 Are you sure you got the right bar? 241 00:13:54,868 --> 00:13:56,066 She's sure. 242 00:13:57,236 --> 00:14:00,132 Seriously? You two called in a fake fight? 243 00:14:00,156 --> 00:14:03,652 Fake fight. Real friends. We're worried about you, Emma. 244 00:14:03,676 --> 00:14:05,488 You have to stop holding everything in. 245 00:14:05,512 --> 00:14:07,322 Regina's so right. 246 00:14:07,346 --> 00:14:11,010 Have you tried these drinks? They're supposedly "artisanal", 247 00:14:11,034 --> 00:14:14,613 - which, I think, means "strong". - How many has she had? 248 00:14:14,637 --> 00:14:16,282 If you can believe it, that's her first. 249 00:14:16,306 --> 00:14:18,484 I have a toddler and a sleeping curse at home. 250 00:14:18,508 --> 00:14:20,792 - I need this. - Misery, meet company. 251 00:14:21,327 --> 00:14:23,744 - Oh, okay. - Now, take a seat. 252 00:14:24,180 --> 00:14:26,397 And tell us all about that no-good pirate. 253 00:14:33,639 --> 00:14:34,939 Does it help? 254 00:14:36,209 --> 00:14:37,569 Staring into the sea? 255 00:14:37,593 --> 00:14:39,376 How long have you been watching me? 256 00:14:39,946 --> 00:14:41,986 Long enough to recognize that look. 257 00:14:42,716 --> 00:14:43,916 And what look would that be? 258 00:14:45,268 --> 00:14:47,148 The look of someone who misses home. 259 00:14:56,029 --> 00:14:57,506 You know... 260 00:14:57,530 --> 00:14:59,410 I never thought I'd live anywhere but the sea. 261 00:15:01,867 --> 00:15:06,136 But you're right. I do miss that patch of dirt we call home. 262 00:15:07,423 --> 00:15:12,059 And every moment I stay here is killing me. 263 00:15:12,612 --> 00:15:13,756 I'm sorry. 264 00:15:13,780 --> 00:15:15,713 And the thoughts of the person that you love... 265 00:15:16,917 --> 00:15:18,844 not knowing how you truly feel. 266 00:15:18,868 --> 00:15:20,668 It's the hardest thing in the world. 267 00:15:23,389 --> 00:15:25,656 Never mind. Forget I said that. 268 00:15:27,727 --> 00:15:30,127 What's with you and Aladdin anyway? 269 00:15:30,663 --> 00:15:32,963 You don't think he's good enough for a princess? 270 00:15:34,333 --> 00:15:35,999 Actually, it's the other way around. 271 00:15:36,936 --> 00:15:38,986 I've made some terrible mistakes, you know. 272 00:15:40,406 --> 00:15:42,446 A princess has a duty to her people and... 273 00:15:43,459 --> 00:15:44,492 I failed them. 274 00:15:45,895 --> 00:15:47,428 So there's just no point in it. 275 00:15:49,632 --> 00:15:51,115 After all that I've done... 276 00:15:52,618 --> 00:15:54,285 I don't really deserve love. 277 00:15:57,290 --> 00:15:59,924 You know, I used to think like that. 278 00:16:03,029 --> 00:16:04,309 Then I realized that, 279 00:16:05,265 --> 00:16:08,199 hiding behind the guilt was the coward's answer. 280 00:16:10,253 --> 00:16:11,719 Then I suppose I am a coward. 281 00:16:14,323 --> 00:16:15,923 And maybe I always have been. 282 00:16:28,388 --> 00:16:29,687 No, thank you. 283 00:16:35,462 --> 00:16:38,796 Hey! Thief! Come back here, you street rat! 284 00:16:42,518 --> 00:16:44,652 Aladdin? Is that you? Wait! 285 00:16:48,791 --> 00:16:50,469 Give it back, now! 286 00:16:50,493 --> 00:16:52,521 No, please. I didn't know. 287 00:16:52,545 --> 00:16:53,625 Too late. 288 00:16:54,147 --> 00:16:56,848 - Now I take my payment. - No. No, please! No, not... 289 00:17:00,570 --> 00:17:03,050 What kind of monster are you? 290 00:17:04,357 --> 00:17:07,052 Whoever she is, I don't think she's the monster here. 291 00:17:07,076 --> 00:17:09,004 Princess Jasmine, I didn't mean... 292 00:17:09,028 --> 00:17:10,028 Take this! 293 00:17:10,846 --> 00:17:12,697 Leave the necklace and get out of my sight. 294 00:17:19,672 --> 00:17:20,755 Are you all right? 295 00:17:23,760 --> 00:17:25,192 I thought you might want this. 296 00:17:26,328 --> 00:17:29,347 - So, does this give you your... - My legs. 297 00:17:30,616 --> 00:17:32,216 And my voice too, actually. 298 00:17:33,253 --> 00:17:37,355 But that's a long story. Thank you. I'm Ariel. 299 00:17:38,892 --> 00:17:40,236 Jasmine. 300 00:17:40,260 --> 00:17:41,703 Thank you for your help, 301 00:17:41,727 --> 00:17:43,255 but you didn't have to do all this. 302 00:17:43,279 --> 00:17:45,991 Yes, I did. Agrabah is my city, 303 00:17:46,015 --> 00:17:48,494 and I hate it when our guests are treated so poorly. 304 00:17:48,518 --> 00:17:50,329 Well, that's very kind of you. 305 00:17:52,254 --> 00:17:54,774 Now, if you'll excuse me, I have a prince to find. 306 00:17:56,142 --> 00:17:59,376 Wait. Did you just say you were looking for a prince? 307 00:17:59,879 --> 00:18:03,547 Yes. Well, I... I accidentally fell in love with a human. 308 00:18:05,084 --> 00:18:07,295 He said he was traveling to Agrabah. 309 00:18:07,319 --> 00:18:10,932 So, here I am, a mermaid, in the desert. 310 00:18:10,956 --> 00:18:14,425 And this human prince, does he have a human army? 311 00:18:15,060 --> 00:18:18,629 - A navy. Is that the same thing? - That's close enough. 312 00:18:19,298 --> 00:18:20,442 So, I think 313 00:18:20,466 --> 00:18:22,866 there's a way that we can both help each other. 314 00:18:22,901 --> 00:18:24,621 You're not afraid of heights, are you? 315 00:18:32,828 --> 00:18:35,445 If this is heights, then yes, I'm afraid of them. 316 00:18:36,049 --> 00:18:40,161 - Why is this rug flying? - It's a carpet. A magic carpet. 317 00:18:40,185 --> 00:18:43,754 It's clearly a rug, but whatever it is, put it down. 318 00:18:44,457 --> 00:18:46,424 Not until we find your prince. 319 00:18:47,493 --> 00:18:48,859 Look! Over there. 320 00:18:49,612 --> 00:18:52,079 There are caravans from all over the world. 321 00:18:52,849 --> 00:18:55,649 If Eric's here, you can spot his flag. 322 00:18:56,636 --> 00:18:57,676 There! 323 00:18:58,704 --> 00:18:59,704 That's it! 324 00:19:00,456 --> 00:19:01,538 He's here! 325 00:19:03,109 --> 00:19:05,125 - Thank you. - No thanks needed. 326 00:19:06,879 --> 00:19:09,864 Now, let's go find your prince, 327 00:19:10,466 --> 00:19:11,832 and save my city. 328 00:19:28,350 --> 00:19:29,683 Is Jasmine around? 329 00:19:31,204 --> 00:19:32,736 She is not. 330 00:19:35,157 --> 00:19:38,671 - Any idea where she is? - Look, this harpoon is taking us 331 00:19:38,695 --> 00:19:40,505 to an island surrounded by a scary reef, 332 00:19:40,529 --> 00:19:43,108 which may contain a very evil sorcerer. 333 00:19:43,132 --> 00:19:45,299 Now please, I need to concentrate. 334 00:19:46,035 --> 00:19:48,568 Right. Yeah, right. Of course. 335 00:19:53,242 --> 00:19:54,453 So when you talked to her earlier, 336 00:19:54,477 --> 00:19:55,759 did she say anything about me? 337 00:19:56,195 --> 00:19:57,911 I'm not a bloody matchmaker! 338 00:19:59,382 --> 00:20:01,710 For two people in love, you have terrible communication. 339 00:20:01,734 --> 00:20:02,911 You think she's in love with me? 340 00:20:02,935 --> 00:20:04,296 I don't really care right now! 341 00:20:04,320 --> 00:20:06,520 I really have to focus on getting us to where... 342 00:20:09,892 --> 00:20:11,753 - What was that? - I have no idea. 343 00:20:11,777 --> 00:20:13,522 We're nowhere near the reef yet. 344 00:20:16,616 --> 00:20:18,015 What the devil's going on? 345 00:20:18,851 --> 00:20:21,171 The damage from the Kraken was worse than we thought. 346 00:20:21,387 --> 00:20:23,031 The seal shaft exploded. 347 00:20:23,055 --> 00:20:24,366 We're taking on water. 348 00:20:24,390 --> 00:20:25,734 Then we suit up and abandon ship. 349 00:20:25,758 --> 00:20:26,869 The dive room is already underwater. 350 00:20:26,893 --> 00:20:28,436 We can't get to it. 351 00:20:28,460 --> 00:20:29,740 You two can give up if you want, 352 00:20:30,296 --> 00:20:32,190 but I will not die in an underwater coffin 353 00:20:32,214 --> 00:20:33,692 when there's an island there that we can go to... 354 00:20:33,716 --> 00:20:34,716 Enough! 355 00:20:35,701 --> 00:20:38,218 A captain knows when his vessel is lost. 356 00:20:39,221 --> 00:20:41,416 So I suggest that you spend your last few moments 357 00:20:41,440 --> 00:20:45,476 in prayer or contemplation, but not in conflict. 358 00:20:46,094 --> 00:20:47,294 I have a better idea. 359 00:20:49,949 --> 00:20:50,981 Oh, Jasmine, wait. 360 00:20:51,467 --> 00:20:52,678 Be careful what you're asking for. 361 00:20:52,702 --> 00:20:54,285 There's no time to be careful. 362 00:20:54,954 --> 00:20:58,172 Genie, I wish for you to take us to that island. 363 00:20:59,258 --> 00:21:01,536 You may die aboard the Nautilus someday, Captain, 364 00:21:01,560 --> 00:21:02,610 but not today! 365 00:21:19,345 --> 00:21:21,312 - What are you looking at? - I'm just... 366 00:21:21,814 --> 00:21:23,658 trying to figure out what it'll take 367 00:21:23,682 --> 00:21:25,894 to get you to open up. 368 00:21:25,918 --> 00:21:30,320 Open up what? I'm open. Hook left. It sucks. 369 00:21:30,923 --> 00:21:32,668 - How do you feel? - Like it sucks. 370 00:21:32,692 --> 00:21:36,093 Right. But are you mad, sad? 371 00:21:36,695 --> 00:21:38,574 Do you feel like throwing things, 372 00:21:38,598 --> 00:21:41,510 or crying your eyes out? 373 00:21:41,534 --> 00:21:42,995 I don't know. 374 00:21:43,019 --> 00:21:45,485 Neither, both, all of it. I don't know. 375 00:21:47,440 --> 00:21:49,600 And I thought I was tough to crack. 376 00:21:49,875 --> 00:21:50,891 Hey! 377 00:21:52,645 --> 00:21:55,930 - They're leaving without paying. - Do you ever not tattle? 378 00:21:57,149 --> 00:21:58,932 Do you have a problem with us? 379 00:21:59,652 --> 00:22:00,729 Yes, I do! 380 00:22:00,753 --> 00:22:02,820 Okay, all right, let's all just calm down. 381 00:22:08,378 --> 00:22:09,393 How 'bout a wager? 382 00:22:10,128 --> 00:22:12,747 Loser pays both tabs. 383 00:22:15,118 --> 00:22:17,295 Uh, so are you going to break this up? 384 00:22:17,319 --> 00:22:19,848 No. I know you want me to open up, 385 00:22:19,872 --> 00:22:22,117 but I really think I'd rather be distracted, 386 00:22:22,141 --> 00:22:24,052 and this seems like an excellent distraction 387 00:22:24,076 --> 00:22:25,703 from, you know, 388 00:22:25,727 --> 00:22:27,847 the thing that I would like to be distracted from. 389 00:22:33,569 --> 00:22:37,182 It worked! For once, a wish actually worked. 390 00:22:37,206 --> 00:22:38,616 But I wonder what the price was. 391 00:22:38,640 --> 00:22:39,656 I know. 392 00:22:40,743 --> 00:22:42,904 A captain's duty is to go down with his vessel, 393 00:22:42,928 --> 00:22:45,374 but here I stand safe and dry, thanks to your wish. 394 00:22:45,398 --> 00:22:46,675 My crew and I will take our chances 395 00:22:46,699 --> 00:22:47,842 and salvage the ship. 396 00:22:47,866 --> 00:22:50,067 I understand. I'd do the same for the Roger. 397 00:22:51,103 --> 00:22:53,303 - Goodbye, Captain. - And to you, Captain. 398 00:22:57,193 --> 00:23:00,327 - We never get much time, do we? - Goodbye, brother. 399 00:23:01,898 --> 00:23:03,138 'Til we meet again. 400 00:23:11,340 --> 00:23:12,773 Let's go find this Jafar. 401 00:23:25,188 --> 00:23:28,122 Did not expect to find Jafar in an off-season Tiki bar. 402 00:23:28,624 --> 00:23:30,264 Do you want to lead the way, Princess? 403 00:23:32,278 --> 00:23:33,558 You go ahead. 404 00:23:47,493 --> 00:23:48,642 What is this place? 405 00:23:50,078 --> 00:23:51,358 It's like a museum. 406 00:23:56,235 --> 00:23:58,802 Who needs this many corkscrews? 407 00:23:59,938 --> 00:24:01,199 Well, 408 00:24:01,223 --> 00:24:02,434 a broken cork could be tragic 409 00:24:02,458 --> 00:24:04,058 when it's really jammed in there. 410 00:24:10,900 --> 00:24:12,460 I've seen this. 411 00:24:14,787 --> 00:24:16,320 Jafar has something like this. 412 00:24:16,822 --> 00:24:18,822 Then we're in his lair, for sure. 413 00:24:19,392 --> 00:24:21,753 - Watch out for traps. - Like that one? 414 00:24:21,777 --> 00:24:22,809 Watch out! 415 00:24:27,783 --> 00:24:28,949 I know whose place this is. 416 00:24:32,338 --> 00:24:33,338 Ariel? 417 00:24:34,623 --> 00:24:37,207 - Jasmine! Hook? - Ariel? 418 00:24:37,943 --> 00:24:40,855 - Who's Ariel? - It is you! 419 00:24:40,879 --> 00:24:42,841 I knew it the moment I saw the forks. 420 00:24:42,865 --> 00:24:45,027 Oh, yeah. Sorry about the booby trap. 421 00:24:45,051 --> 00:24:47,262 Eric's away visiting some of his land-lubber friends, 422 00:24:47,286 --> 00:24:49,053 and, well, I like to protect my collection. 423 00:24:50,156 --> 00:24:51,488 Welcome to Hangman's Island. 424 00:24:51,890 --> 00:24:53,690 Yeah, that was terrifyingly effective. 425 00:24:54,326 --> 00:24:56,321 I'm Aladdin. I'm guessing you know each other? 426 00:24:56,345 --> 00:24:57,444 Yes, in various ways. 427 00:24:58,313 --> 00:25:00,175 Jasmine and I go back a long time. 428 00:25:00,199 --> 00:25:01,199 Yes... 429 00:25:01,733 --> 00:25:04,134 And once again, I fear I need your help. 430 00:25:14,063 --> 00:25:15,290 Well... 431 00:25:15,314 --> 00:25:17,648 that was an interesting thing I'll never do again. 432 00:25:18,384 --> 00:25:19,994 Let's go get your prince, 433 00:25:20,018 --> 00:25:21,513 and his navy. 434 00:25:21,537 --> 00:25:23,354 Or we could just circle one more time. 435 00:25:23,889 --> 00:25:26,022 What's wrong? He's right in there. 436 00:25:27,643 --> 00:25:30,354 Jasmine, we just had a single night at a party. 437 00:25:30,378 --> 00:25:31,856 He won't remember me. 438 00:25:31,880 --> 00:25:35,031 Your story, a mermaid meets a prince at a ball, 439 00:25:35,500 --> 00:25:37,540 it's like something out of Scheherazade. 440 00:25:37,770 --> 00:25:40,337 And that kind of thing is always true love. 441 00:25:41,040 --> 00:25:42,817 If you miss another chance with him, 442 00:25:42,841 --> 00:25:43,874 you'll regret it forever. 443 00:25:44,677 --> 00:25:47,037 That sounds like the voice of bitter experience. 444 00:25:47,913 --> 00:25:49,224 Perhaps. 445 00:25:49,248 --> 00:25:51,281 But there's nothing standing in the way for you. 446 00:25:52,918 --> 00:25:54,262 Ariel, 447 00:25:54,286 --> 00:25:57,071 I look at what you've already done and I'm amazed. 448 00:25:57,840 --> 00:26:00,252 You come from a world that's all water. 449 00:26:00,276 --> 00:26:02,756 And here you are, in the desert, - 450 00:26:03,012 --> 00:26:04,478 being so incredibly strong. 451 00:26:05,598 --> 00:26:07,631 You deserve whatever your heart is set on. 452 00:26:08,300 --> 00:26:10,133 Now, go get it! 453 00:26:22,064 --> 00:26:23,064 Eric? 454 00:26:26,535 --> 00:26:28,485 My God! Ariel! 455 00:26:29,055 --> 00:26:31,116 I thought you'd changed your mind about me. 456 00:26:31,140 --> 00:26:33,740 No, I was just scared. 457 00:26:35,945 --> 00:26:37,505 I'm a mermaid. 458 00:26:37,529 --> 00:26:39,273 And I'm sorry I didn't tell you, 459 00:26:39,297 --> 00:26:40,297 but... 460 00:26:40,716 --> 00:26:41,915 I am now. 461 00:26:43,552 --> 00:26:46,336 And I hope that you can accept me for who I am or... 462 00:26:46,755 --> 00:26:48,589 am around water. 463 00:26:49,692 --> 00:26:50,692 Well... 464 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 this is me. 465 00:26:54,546 --> 00:26:56,080 Of course I accept you. 466 00:26:56,848 --> 00:26:58,616 I was bored with regular girls. 467 00:26:59,952 --> 00:27:02,312 And I have a great love for your people... 468 00:27:03,288 --> 00:27:04,568 especially poached... 469 00:27:07,576 --> 00:27:08,909 with lemon and capers. 470 00:27:13,182 --> 00:27:15,782 Jafar! Ariel, this isn't Eric. 471 00:27:16,284 --> 00:27:19,464 He's not your man, and he's not my hero. 472 00:27:19,488 --> 00:27:20,648 True... 473 00:27:21,456 --> 00:27:24,157 but it looks as though none are coming to your aid. 474 00:27:24,926 --> 00:27:28,378 There is only one path to protecting Agrabah, 475 00:27:29,214 --> 00:27:32,465 and it leads you and me to the altar. 476 00:27:34,036 --> 00:27:36,114 Although you might have thought of another way, 477 00:27:36,138 --> 00:27:39,206 but you've burned so much time searching for this hero, 478 00:27:40,176 --> 00:27:41,975 I'm afraid time has run out. 479 00:27:42,644 --> 00:27:44,611 I promised you until sundown. 480 00:27:45,681 --> 00:27:47,124 Take the next ten minutes, 481 00:27:47,148 --> 00:27:49,583 and let the rest of your hopes die out. 482 00:27:57,158 --> 00:27:59,036 This is the only thing in my collection 483 00:27:59,060 --> 00:28:00,938 that looks remotely Agraban. 484 00:28:00,962 --> 00:28:01,978 Is it any help? 485 00:28:03,799 --> 00:28:05,443 Either Jafar is in there, 486 00:28:05,467 --> 00:28:07,295 or that bottle has its own score to settle. 487 00:28:07,319 --> 00:28:10,164 - He's a Genie now? Wow. - If he is a Genie, 488 00:28:10,188 --> 00:28:12,183 he's under the control of whomever summons him, 489 00:28:12,207 --> 00:28:14,057 which means, finally some good luck. 490 00:28:14,627 --> 00:28:15,627 Fine. 491 00:28:16,078 --> 00:28:17,321 We'll tell him we'll set him free 492 00:28:17,345 --> 00:28:18,696 if he gives us what we want. 493 00:28:19,364 --> 00:28:21,982 He can restore your city and send me back home, too. 494 00:28:23,419 --> 00:28:24,419 All right. 495 00:28:27,072 --> 00:28:29,739 That sounds good, I suppose. 496 00:28:31,009 --> 00:28:33,526 I can't believe I'm gonna face Jafar on purpose... 497 00:28:34,513 --> 00:28:37,075 but this is my duty. And how can I lose, 498 00:28:37,099 --> 00:28:39,499 facing him with three heroes at my side? 499 00:28:40,719 --> 00:28:43,664 The way I'm counting, I see four, Jasmine. 500 00:28:43,688 --> 00:28:44,721 I hope so. 501 00:28:55,884 --> 00:28:58,284 Master, your wish is my... 502 00:29:01,190 --> 00:29:02,230 Oh, no. 503 00:29:03,525 --> 00:29:04,669 Never mind. 504 00:29:04,693 --> 00:29:07,127 Son of a fish. You broke the Genie spell. 505 00:29:07,562 --> 00:29:09,930 That I did, although I was imprisoned. 506 00:29:10,432 --> 00:29:12,032 Thank you all for my freedom. 507 00:29:12,567 --> 00:29:14,112 It's what allows me to do this. 508 00:29:18,974 --> 00:29:20,440 Alone again, Princess. 509 00:29:21,877 --> 00:29:24,355 I wonder if things will work out as badly for you 510 00:29:24,379 --> 00:29:25,812 as they did last time. 511 00:29:29,384 --> 00:29:31,584 Any one of these tents could have a soldier in it... 512 00:29:32,254 --> 00:29:35,555 or a strong peasant with the heart of a hero. 513 00:29:36,775 --> 00:29:38,841 - If only I had more time. - Jasmine, 514 00:29:39,328 --> 00:29:40,572 we can do this together. 515 00:29:40,596 --> 00:29:43,036 You just have to have the courage to say no. 516 00:29:44,799 --> 00:29:46,500 Look. I stole it from the tent. 517 00:29:46,935 --> 00:29:48,946 I don't know what it is, but he had it, 518 00:29:48,970 --> 00:29:50,498 so I'm guessing it's magic. 519 00:29:50,522 --> 00:29:54,436 Ariel... this is a weapon. I've seen how it works. 520 00:29:54,460 --> 00:29:56,860 - It's terrible. - Yes, terrible is good. 521 00:29:57,713 --> 00:29:58,953 We can do this. 522 00:29:59,998 --> 00:30:02,477 - You can do this. - But I don't know if I can. 523 00:30:02,501 --> 00:30:03,900 Time, Princess! 524 00:30:08,673 --> 00:30:09,873 I need an answer. 525 00:30:11,176 --> 00:30:12,642 Yeah? Well, why don't... 526 00:30:13,678 --> 00:30:16,513 Your friend is back in the sea where she belongs. 527 00:30:16,999 --> 00:30:19,733 And since you won't marry me, I have no choice... 528 00:30:20,335 --> 00:30:22,986 - but to destroy Agrabah. - Wait... 529 00:30:28,393 --> 00:30:29,393 I'll marry you. 530 00:30:31,113 --> 00:30:32,479 For the good of Agrabah... 531 00:30:34,133 --> 00:30:35,549 I will be your wife. 532 00:30:36,134 --> 00:30:37,134 Well... 533 00:30:37,802 --> 00:30:39,068 how unexpected. 534 00:30:40,072 --> 00:30:42,789 The crown jewel of Agrabah freely given. 535 00:30:45,393 --> 00:30:47,226 Remember this, Princess, 536 00:30:47,663 --> 00:30:50,830 for this is the moment you truly failed your people. 537 00:30:52,384 --> 00:30:53,700 What are you talking about? 538 00:30:54,319 --> 00:30:55,852 You vain woman. 539 00:30:57,339 --> 00:30:59,138 I never wanted to marry you. 540 00:31:00,341 --> 00:31:03,342 And I never wanted to rule that grimy place. 541 00:31:04,329 --> 00:31:06,729 The people of Agrabah loathe me. 542 00:31:07,382 --> 00:31:10,784 They spit my name, call me bastard. 543 00:31:12,388 --> 00:31:15,021 And so, I will wipe them off this Earth. 544 00:31:15,574 --> 00:31:17,694 But I gave you that ring so you wouldn't harm Agrabah. 545 00:31:18,059 --> 00:31:19,326 That was the arrangement! 546 00:31:20,262 --> 00:31:21,428 Yes... 547 00:31:22,598 --> 00:31:25,582 but a true ruler knows when the other side is bluffing. 548 00:31:26,851 --> 00:31:29,719 If you stayed strong, I never could have hurt Agrabah. 549 00:31:30,455 --> 00:31:32,433 It's protected by an ancient magic 550 00:31:32,457 --> 00:31:34,777 directly tied to this very jewel. 551 00:31:36,395 --> 00:31:37,675 I could never breach it. 552 00:31:39,264 --> 00:31:41,732 Now, thanks to your weakness, I can. 553 00:31:43,902 --> 00:31:47,815 No. Please! Don't destroy my home! 554 00:31:47,839 --> 00:31:49,972 Oh, it's not being destroyed... 555 00:31:50,942 --> 00:31:53,976 just taken beyond mankind's grasp. 556 00:32:06,742 --> 00:32:08,307 What more can you do to me? 557 00:32:08,844 --> 00:32:10,855 You've already taken everything from me. 558 00:32:10,879 --> 00:32:12,307 You have a point there. 559 00:32:12,331 --> 00:32:13,931 I have no more business with you. 560 00:32:14,900 --> 00:32:18,101 I do have a score to settle with those who trapped me. 561 00:32:19,671 --> 00:32:20,791 Well, then... 562 00:32:21,673 --> 00:32:23,317 farewell, Princess. 563 00:32:23,341 --> 00:32:26,493 Oh, next time, do bring better champions than them. 564 00:32:27,296 --> 00:32:30,063 A fish out of water? An ex-savior? 565 00:32:30,849 --> 00:32:32,916 Did you really think you loved him? 566 00:32:33,652 --> 00:32:36,231 Oh, you should've seen him the way I did, 567 00:32:36,255 --> 00:32:38,249 battle-broken and weeping. 568 00:32:38,273 --> 00:32:42,475 He's a hero. They all are. And they think I'm one too. 569 00:32:43,444 --> 00:32:46,096 So tell me, where's Agrabah? 570 00:32:48,100 --> 00:32:49,132 Fine... 571 00:32:50,168 --> 00:32:52,919 but only because the answer amuses me so. 572 00:32:54,122 --> 00:32:55,122 Really... 573 00:32:56,625 --> 00:32:59,070 how could you not see that it's practically 574 00:32:59,094 --> 00:33:01,094 at your fingertips? 575 00:33:02,164 --> 00:33:03,262 The ring. 576 00:33:05,166 --> 00:33:08,435 - Look close, Princess. - The first wish did work. 577 00:33:11,440 --> 00:33:13,301 It took me to Agrabah after all. 578 00:33:13,325 --> 00:33:15,208 And it is just as you left it... 579 00:33:15,944 --> 00:33:19,357 albeit, rather smaller than is ideal 580 00:33:19,381 --> 00:33:20,547 for trade agreements. 581 00:33:21,199 --> 00:33:23,761 Now, did your father never tell you your duties 582 00:33:23,785 --> 00:33:24,929 to your people? 583 00:33:24,953 --> 00:33:28,471 Because you have failed spectacularly to carry it out, 584 00:33:29,374 --> 00:33:30,674 and thus deserve nothing. 585 00:33:31,376 --> 00:33:34,439 Not the paltry love of an ex-savior, 586 00:33:34,463 --> 00:33:38,198 nor the teeny-tiny prison of your people. 587 00:33:40,869 --> 00:33:45,333 - Now, give me the ring. - No. I deserve many things, 588 00:33:45,357 --> 00:33:47,657 and I will not let you keep any of them from me! 589 00:33:51,163 --> 00:33:52,163 Look familiar? 590 00:33:57,886 --> 00:34:01,666 Pathetic! Now, I'm going to take that ring, 591 00:34:01,690 --> 00:34:02,690 if you don't mind. 592 00:34:10,365 --> 00:34:12,515 Are you all right? Where's Jafar? 593 00:34:16,738 --> 00:34:18,037 Right here. 594 00:34:20,091 --> 00:34:21,257 It's like you said... 595 00:34:22,460 --> 00:34:24,205 I'm Jasmine of Agrabah, 596 00:34:24,229 --> 00:34:26,196 and now I know how to get my city back. 597 00:34:35,107 --> 00:34:37,457 - Can I get another drink? - You got it. 598 00:34:40,028 --> 00:34:43,674 "The Dog and the Wolf," "The Fox and the Grapes." 599 00:34:43,698 --> 00:34:46,432 Best drinks in town. Original, crafted, 600 00:34:47,068 --> 00:34:48,585 locally sourced where possible. 601 00:34:49,054 --> 00:34:51,298 I'd recommend "The Ant and the Grasshopper". 602 00:34:51,322 --> 00:34:52,605 So, you really are Aesop. 603 00:34:53,475 --> 00:34:55,786 That's right. What gave it away? 604 00:34:57,546 --> 00:34:59,078 How'd you end up a bartender? 605 00:34:59,548 --> 00:35:02,026 Well, I prefer "mixologist." 606 00:35:02,050 --> 00:35:03,250 Um, but... 607 00:35:04,453 --> 00:35:07,154 I tried writing my own story, but I never could. 608 00:35:07,656 --> 00:35:09,733 It just kept coming out with talking animals 609 00:35:09,757 --> 00:35:10,997 and canned morals. 610 00:35:11,610 --> 00:35:13,654 Then I went to the Land of Untold Stories, 611 00:35:13,678 --> 00:35:16,490 because at least everyone's story was untold. 612 00:35:16,514 --> 00:35:17,792 You couldn't write your own story? 613 00:35:17,816 --> 00:35:19,432 Was it too complicated? 614 00:35:20,519 --> 00:35:23,053 No, that simple, I guess. 615 00:35:23,855 --> 00:35:27,156 The artist and his wife. He loves her... 616 00:35:28,326 --> 00:35:30,286 she decides she doesn't love him back. 617 00:35:31,863 --> 00:35:33,103 That's all there is. 618 00:35:33,998 --> 00:35:34,998 Yeah... 619 00:35:35,967 --> 00:35:37,433 I know what that feels like. 620 00:35:38,987 --> 00:35:40,227 You lost someone, too? 621 00:35:42,257 --> 00:35:43,490 Someone I thought I knew. 622 00:35:46,661 --> 00:35:48,461 He always said he was a survivor. 623 00:35:50,532 --> 00:35:52,499 I thought that meant that he would... 624 00:35:54,335 --> 00:35:56,119 stick through things, no matter what but... 625 00:35:57,089 --> 00:35:59,956 really what it meant was, as things got tough, he just... 626 00:36:02,226 --> 00:36:03,376 took off. 627 00:36:13,238 --> 00:36:14,337 Oh, Emma. 628 00:36:16,741 --> 00:36:18,875 Well, you guys got what you wanted. 629 00:36:20,562 --> 00:36:22,657 Regina, you got what you wanted. 630 00:36:22,681 --> 00:36:25,381 - I didn't want it. - I know. 631 00:36:27,536 --> 00:36:28,835 You were probably right. 632 00:36:30,872 --> 00:36:33,150 It's probably what I needed. It's probably... 633 00:36:33,174 --> 00:36:35,308 what I need to move on. 634 00:36:54,345 --> 00:36:56,025 Sorry I couldn't help you get home. 635 00:36:56,581 --> 00:36:57,914 Oh, I understand. 636 00:36:59,684 --> 00:37:02,212 And if you really know how to get Agrabah back, 637 00:37:02,236 --> 00:37:04,276 then maybe somebody there can help me. 638 00:37:04,723 --> 00:37:06,505 So, where is it? 639 00:37:08,176 --> 00:37:09,358 In the jewel. 640 00:37:10,211 --> 00:37:12,094 - Really? - Aladdin... 641 00:37:12,797 --> 00:37:15,037 that's why it was in my pocket after I wished for it. 642 00:37:16,617 --> 00:37:18,351 I can see my hovel from here. 643 00:37:20,238 --> 00:37:23,250 Are you sure you don't want to use your last wish? 644 00:37:23,274 --> 00:37:25,019 You could bring it back. 645 00:37:25,043 --> 00:37:26,187 No. 646 00:37:26,211 --> 00:37:28,644 If I were to use the last wish, I'd wish it to free Aladdin. 647 00:37:30,064 --> 00:37:32,345 You should never have had to do this for me. 648 00:37:33,168 --> 00:37:35,067 Jasmine, I'd do anything for you. 649 00:37:36,638 --> 00:37:37,878 Thank you. 650 00:37:39,574 --> 00:37:40,854 But I have a better idea. 651 00:37:41,677 --> 00:37:43,954 My father used to tell me that duty had to come 652 00:37:43,978 --> 00:37:45,138 before love. 653 00:37:45,480 --> 00:37:47,358 So, I told myself that losing Agrabah, 654 00:37:47,382 --> 00:37:50,266 meant that I could never have love until I won it back. 655 00:37:50,769 --> 00:37:52,880 But when Jafar told me the same thing 656 00:37:52,904 --> 00:37:54,615 that I finally realized 657 00:37:54,639 --> 00:37:56,799 that the way to get Agrabah back... 658 00:37:56,891 --> 00:37:59,925 was with the kind of magic that could break any curse. 659 00:38:25,253 --> 00:38:26,533 Look what you did, Princess. 660 00:38:29,107 --> 00:38:31,051 That is such a lovely ring. 661 00:38:32,377 --> 00:38:33,604 Oh! 662 00:38:33,628 --> 00:38:35,548 Now that the city's out of here, can I keep this? 663 00:38:38,717 --> 00:38:41,234 You did it. You are a hero. 664 00:38:47,876 --> 00:38:49,875 I'm free. I'm free! 665 00:38:52,830 --> 00:38:55,064 Now, let me show you my world. 666 00:39:07,128 --> 00:39:08,728 You're a long way from your island. 667 00:39:10,898 --> 00:39:12,609 Are you as stranded here as I am? 668 00:39:12,633 --> 00:39:14,801 No. We're close to the Agraban Gulf. 669 00:39:15,203 --> 00:39:16,430 Once I hit the water, I'll be home 670 00:39:16,454 --> 00:39:17,849 faster than you think. 671 00:39:17,873 --> 00:39:19,300 And I'm sure you'll find someone here 672 00:39:19,324 --> 00:39:21,068 who can help you get back to Storybrooke, too. 673 00:39:21,092 --> 00:39:23,037 I hope so. I need to tell Emma what happened, 674 00:39:23,061 --> 00:39:24,488 warn her about Gideon. 675 00:39:24,512 --> 00:39:27,547 Ah! I'm an oyster-head! I have something. 676 00:39:28,766 --> 00:39:31,528 Mermaid magic. It works across realms. 677 00:39:31,552 --> 00:39:33,297 We can get a signal back to Storybrooke, 678 00:39:33,321 --> 00:39:35,183 if there's anyone there who could pick it up. 679 00:39:35,207 --> 00:39:37,740 A shell phone. I have one like it at home. 680 00:39:39,344 --> 00:39:40,577 Henry, I'm home. 681 00:39:41,896 --> 00:39:44,376 I have to go pick up my car from Aesop's Tables tomorrow. 682 00:39:47,452 --> 00:39:49,930 I told you to stick this stuff in the shed. 683 00:39:49,954 --> 00:39:51,315 What? 684 00:39:51,339 --> 00:39:53,573 Oh, sorry. I got it. Never mind. 685 00:40:07,889 --> 00:40:08,889 Emma. 686 00:40:09,424 --> 00:40:10,523 What the hell? 687 00:40:12,193 --> 00:40:13,193 Emma. 688 00:40:17,899 --> 00:40:18,899 Emma. 689 00:40:20,735 --> 00:40:21,735 Em... 690 00:40:23,638 --> 00:40:24,638 Emma. 691 00:40:26,073 --> 00:40:27,340 Emma, are you there? 692 00:40:30,945 --> 00:40:34,591 I didn't mean to leave. I was on my way back to you, 693 00:40:34,615 --> 00:40:37,650 and Gideon, he sent me away. 694 00:40:40,055 --> 00:40:41,820 - I would never leave you. - Killian? 695 00:40:43,290 --> 00:40:47,126 Emma, he wanted me out of the way. And I love you. 696 00:40:47,979 --> 00:40:49,778 I don't know if you can hear me, but... 697 00:40:50,915 --> 00:40:52,581 I'm trying to get home to you. 698 00:40:55,153 --> 00:40:57,233 And I won't ever stop until I do. 699 00:40:57,589 --> 00:40:58,621 I love you, too. 700 00:41:03,945 --> 00:41:04,945 Killian. 701 00:41:07,698 --> 00:41:09,665 - Killian? - He can't hear you. 702 00:41:11,035 --> 00:41:13,436 Not while I hold onto the tears of the Savior. 703 00:41:14,506 --> 00:41:15,838 This is some powerful stuff. 704 00:41:16,407 --> 00:41:18,447 You should be more careful where you leave it. 705 00:41:18,676 --> 00:41:19,876 What are you doing here? 706 00:41:22,113 --> 00:41:24,813 You're not Aesop, are you? You're not even a bartender. 707 00:41:27,685 --> 00:41:28,685 No. 708 00:41:30,205 --> 00:41:32,421 What now, Gideon? You try to kill me again? 709 00:41:34,025 --> 00:41:36,153 It didn't turn out very well for you last time. 710 00:41:36,177 --> 00:41:38,289 Hm. Indeed, I made a terrible mistake, 711 00:41:38,313 --> 00:41:39,979 trying to steal the powers of the Savior. 712 00:41:40,849 --> 00:41:42,343 But what I really need, 713 00:41:42,367 --> 00:41:44,447 is for you to use those powers... 714 00:41:45,236 --> 00:41:46,356 to help me. 715 00:41:47,371 --> 00:41:49,839 You don't really have me in a helping mood now, pal. 716 00:41:51,042 --> 00:41:52,322 You sure about that? 717 00:41:52,711 --> 00:41:55,512 Because love makes us do things we never thought possible. 718 00:41:56,080 --> 00:41:57,530 And so long as I have this... 719 00:41:58,700 --> 00:42:00,778 I can ensure there will be no portals between you 720 00:42:00,802 --> 00:42:02,196 and the man you love. 721 00:42:02,220 --> 00:42:03,564 So, I'm afraid, 722 00:42:03,588 --> 00:42:06,216 the good captain will have to stay right where he is, 723 00:42:06,240 --> 00:42:08,858 until you help me out and earn my gratitude. 724 00:42:09,343 --> 00:42:10,643 All right, I'm listening. 725 00:42:12,714 --> 00:42:14,146 What the hell do I have to do? 726 00:42:15,516 --> 00:42:16,982 The one thing I never could... 727 00:42:21,389 --> 00:42:22,555 Kill the Black Fairy. 52785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.