Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,670
(EPISODE 11)
2
00:00:13,030 --> 00:00:14,530
Do as you wish.
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,170
Take Geum Bi if you want.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,300
Or laugh at my misery.
5
00:00:24,330 --> 00:00:26,070
Do whatever you want.
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,730
Is this why you took her?
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,530
You don't know anything.
8
00:00:33,030 --> 00:00:34,730
Just leave me alone and get lost.
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,670
You tried to kill her once before. Isn't that enough?
10
00:02:09,100 --> 00:02:11,000
Geum Bi's trying to help you.
11
00:02:14,370 --> 00:02:15,570
She said if she leaves you alone,
12
00:02:16,300 --> 00:02:18,570
she thinks you might die before she does.
13
00:02:18,970 --> 00:02:20,500
She can't let that happen.
14
00:02:34,200 --> 00:02:35,730
What's the point of helping someone like me?
15
00:02:35,730 --> 00:02:37,270
You want to change, too!
16
00:02:40,430 --> 00:02:42,130
Don't you want to change?
17
00:02:43,070 --> 00:02:45,770
If you go now and never come back,
18
00:02:47,370 --> 00:02:50,130
I can live with Geum Bi until the moment she dies.
19
00:02:51,470 --> 00:02:53,800
But don't you see that I'm asking you not to go?
20
00:03:01,670 --> 00:03:03,230
This is all my fault.
21
00:03:04,670 --> 00:03:06,300
You don't need to change.
22
00:03:07,970 --> 00:03:10,000
Just go back to your old self.
23
00:03:11,670 --> 00:03:12,700
What?
24
00:03:16,230 --> 00:03:17,730
When you had Geum Bi,
25
00:03:19,100 --> 00:03:20,600
you came to see me.
26
00:03:23,370 --> 00:03:24,730
I pretended that I didn't see you.
27
00:03:27,200 --> 00:03:29,130
Even though I knew you were looking at me,
28
00:03:30,270 --> 00:03:32,500
I giggled and talked to other girls.
29
00:03:32,900 --> 00:03:34,170
I acted as if I didn't see you.
30
00:03:38,600 --> 00:03:39,630
Is that what you did?
31
00:03:41,070 --> 00:03:42,470
Even when I ignored you,
32
00:03:44,170 --> 00:03:45,600
you still went ahead and gave birth to her.
33
00:03:48,330 --> 00:03:50,400
You knew how difficult it would be,
34
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
but you didn't give her up.
35
00:03:54,500 --> 00:03:55,970
That's who you are.
36
00:04:02,470 --> 00:04:03,500
Sure.
37
00:04:04,730 --> 00:04:06,600
If I took care of you then,
38
00:04:08,300 --> 00:04:10,330
I could've raised Geum Bi.
39
00:04:13,400 --> 00:04:14,870
It's not you.
40
00:04:15,840 --> 00:04:17,630
It's me who tried to kill her.
41
00:04:19,670 --> 00:04:21,270
It's not your fault.
42
00:04:22,070 --> 00:04:24,030
So go back to her.
43
00:04:26,340 --> 00:04:28,000
If you disappear again like this,
44
00:04:30,000 --> 00:04:31,670
it will be hard on her.
45
00:04:33,170 --> 00:04:34,470
Why do you care?
46
00:04:36,570 --> 00:04:38,630
She's not even blood-related to you.
47
00:04:39,670 --> 00:04:41,730
You are not her biological father.
48
00:04:43,270 --> 00:04:45,500
What rights do you have to get involved?
49
00:04:46,270 --> 00:04:47,840
Even now,
50
00:04:49,130 --> 00:04:51,570
her time is ticking away.
51
00:04:52,840 --> 00:04:54,130
Geum Bi...
52
00:04:57,300 --> 00:04:59,340
She's looking for her mom...
53
00:04:59,730 --> 00:05:01,340
using her valuable time.
54
00:05:02,200 --> 00:05:03,230
I can't go.
55
00:05:06,370 --> 00:05:07,900
She won't see me as her mom.
56
00:05:13,470 --> 00:05:15,030
She won't even see me as a human being.
57
00:05:15,730 --> 00:05:17,370
Geum Bi doesn't know anything.
58
00:05:20,170 --> 00:05:21,530
Chi Soo stopped them.
59
00:05:21,970 --> 00:05:23,570
He stopped them from talking to her.
60
00:06:19,470 --> 00:06:21,200
Why are you following me?
61
00:06:25,070 --> 00:06:26,770
I need something from your mom.
62
00:06:26,770 --> 00:06:27,800
So what?
63
00:06:28,300 --> 00:06:30,400
I can't find her.
64
00:06:30,400 --> 00:06:33,330
Of course, you can't. That's her talent.
65
00:06:34,770 --> 00:06:37,200
She appeared after nine years this time.
66
00:06:37,700 --> 00:06:40,170
I don't know how long it will be next time.
67
00:06:43,770 --> 00:06:44,830
Where are you going?
68
00:06:46,630 --> 00:06:47,830
Wherever.
69
00:06:48,130 --> 00:06:49,800
Should I live here forever?
70
00:07:22,070 --> 00:07:23,230
Do you have money?
71
00:07:24,130 --> 00:07:25,230
No, I do not.
72
00:07:25,230 --> 00:07:26,400
How are you going to pay?
73
00:07:26,870 --> 00:07:29,100
You said you need to get something from Miss.
74
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
So?
75
00:07:30,100 --> 00:07:32,030
Add this to it.
76
00:07:34,230 --> 00:07:35,300
Hey.
77
00:07:35,730 --> 00:07:38,270
Aren't you eating? You must be hungry.
78
00:07:45,070 --> 00:07:46,430
Put Geum Bi on.
79
00:07:49,470 --> 00:07:50,630
(MO HWI CHEOL)
80
00:07:57,500 --> 00:08:00,130
She doesn't want to talk. Where's Joo Young?
81
00:08:01,830 --> 00:08:03,270
Hold on.
82
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
Tell him I'll be there soon.
83
00:08:15,770 --> 00:08:17,070
Joo Young will be there soon.
84
00:08:18,130 --> 00:08:19,200
Is Geum Bi all right?
85
00:08:20,170 --> 00:08:21,630
You should worry about yourself.
86
00:08:21,800 --> 00:08:23,530
I'll finish you in...
87
00:08:29,100 --> 00:08:32,300
Don't you try to hide behind the kid. It won't work.
88
00:08:39,630 --> 00:08:40,700
Your mom will be here.
89
00:08:41,670 --> 00:08:43,070
How did you know?
90
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
Know what?
91
00:08:46,170 --> 00:08:48,670
You knew my mom was alive,
92
00:08:49,030 --> 00:08:50,170
and you knew...
93
00:08:53,130 --> 00:08:55,100
he wasn't my dad.
94
00:08:57,170 --> 00:08:58,500
I have my sources.
95
00:09:01,000 --> 00:09:04,200
Then do you know who my real father is?
96
00:09:08,400 --> 00:09:10,070
You should ask your mom.
97
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Yes.
98
00:09:22,530 --> 00:09:24,500
You probably thought she was my child.
99
00:09:28,200 --> 00:09:30,170
I couldn't get an abortion.
100
00:09:32,940 --> 00:09:34,940
She was the child of someone I liked.
101
00:09:36,200 --> 00:09:38,630
I thought things would work themselves out,
102
00:09:42,000 --> 00:09:44,530
but I couldn't make a living for us two.
103
00:09:48,270 --> 00:09:49,940
It wasn't even about making a living.
104
00:09:52,770 --> 00:09:54,100
Her cries would...
105
00:09:57,030 --> 00:10:00,300
tear my brains apart. I couldn't stand it.
106
00:10:07,270 --> 00:10:09,200
I lost my consciousness a few times.
107
00:10:10,900 --> 00:10:12,630
Then I cut my wrist.
108
00:10:15,130 --> 00:10:17,330
That's when I thought I may end up killing her.
109
00:10:20,570 --> 00:10:22,830
That's why I left Geum Bi with Yeong Ju,
110
00:10:24,400 --> 00:10:26,630
and I took a plane to the furthest place.
111
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
By the way,
112
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
who is it?
113
00:10:37,200 --> 00:10:38,330
Geum Bi's real father.
114
00:10:42,400 --> 00:10:44,000
Why do you ask?
115
00:10:45,630 --> 00:10:48,870
I was just curious.
116
00:10:50,370 --> 00:10:51,600
That's not important.
117
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
I know.
118
00:10:54,870 --> 00:10:56,470
That's not important.
119
00:10:57,270 --> 00:10:58,630
Geum Bi is my daughter.
120
00:11:04,200 --> 00:11:06,970
You seem like a different man.
121
00:11:10,400 --> 00:11:11,930
I'm not so sure,
122
00:11:13,630 --> 00:11:15,370
but I can't live like the way I lived before.
123
00:11:20,300 --> 00:11:21,400
You should go home.
124
00:11:22,570 --> 00:11:23,570
What?
125
00:11:24,930 --> 00:11:26,200
She seems like a great woman.
126
00:11:26,930 --> 00:11:28,000
What are you talking about?
127
00:11:28,530 --> 00:11:30,370
Stop pretending like you don't know.
128
00:11:33,870 --> 00:11:35,870
That wench.
129
00:11:36,500 --> 00:11:39,200
You'll need 10,000 more years to mature.
130
00:11:51,870 --> 00:11:53,270
Do you really not know?
131
00:11:53,830 --> 00:11:54,830
What?
132
00:11:55,430 --> 00:11:57,200
What I've asked you before.
133
00:12:00,570 --> 00:12:01,730
Your mom is coming.
134
00:12:17,870 --> 00:12:19,200
What will you do if you glare?
135
00:12:19,630 --> 00:12:21,030
Will you shoot out lasers?
136
00:12:21,030 --> 00:12:22,400
Where have you been?
137
00:12:24,070 --> 00:12:25,200
Have you eaten?
138
00:12:25,330 --> 00:12:26,530
Stop changing the subject.
139
00:12:26,530 --> 00:12:28,130
Did you eat or not?
140
00:12:28,130 --> 00:12:29,770
Where have you been?
141
00:12:29,770 --> 00:12:32,300
You talk so much.
142
00:12:33,430 --> 00:12:35,870
Where are you going? Aren't we going inside?
143
00:12:36,930 --> 00:12:38,630
I'm going to go eat.
144
00:12:41,170 --> 00:12:44,300
This is so annoying. You should've eaten already.
145
00:12:44,570 --> 00:12:46,000
Be quiet.
146
00:12:46,000 --> 00:12:47,700
I already ate.
147
00:12:48,170 --> 00:12:49,730
Eat again.
148
00:13:09,570 --> 00:13:11,600
I shouldn't have walked out.
149
00:13:12,470 --> 00:13:14,870
I'll probably freeze to death.
150
00:13:52,500 --> 00:13:53,630
What are you doing?
151
00:13:54,370 --> 00:13:57,730
Well... I'm home.
152
00:13:58,800 --> 00:14:00,630
Whatever.
153
00:14:05,970 --> 00:14:08,870
"See you later."
154
00:14:11,370 --> 00:14:13,000
You have to say this...
155
00:14:13,200 --> 00:14:17,200
in order to say, "I'm home."
156
00:14:18,530 --> 00:14:20,470
Well, you know...
157
00:14:20,470 --> 00:14:23,470
You just walked out.
158
00:14:25,000 --> 00:14:29,530
Kang Hee, have you been drinking by any chance?
159
00:14:29,670 --> 00:14:32,400
Why? Can't I drink?
160
00:14:33,330 --> 00:14:36,730
Of course, you can. There's no reason not to.
161
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
I thought you were back.
162
00:14:45,730 --> 00:14:47,270
Why aren't you coming in?
163
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
Lock the door!
164
00:14:58,200 --> 00:14:59,270
Yes, Ma'am.
165
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
Hey!
166
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Sit down.
167
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
Over there.
168
00:15:41,900 --> 00:15:43,500
You jerk.
169
00:15:44,070 --> 00:15:45,830
If you run out one more time,
170
00:15:46,330 --> 00:15:49,630
I will turn your head around once...
171
00:15:51,530 --> 00:15:53,770
No, two times.
172
00:15:56,030 --> 00:15:58,070
Okay, you should do that.
173
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Drink up.
174
00:16:35,430 --> 00:16:36,730
I'm home.
175
00:16:58,330 --> 00:17:00,470
Will you really do that to Hwi Cheol?
176
00:17:01,430 --> 00:17:03,300
Will you convince him to get his revenge...
177
00:17:03,300 --> 00:17:05,170
on his father to ruin his own life?
178
00:17:06,730 --> 00:17:09,270
Do you know how awful Jong Won is?
179
00:17:10,000 --> 00:17:12,900
If he finds out about this, you won't be safe, either.
180
00:17:14,530 --> 00:17:16,670
Don't you feel bad for Hwi Cheol?
181
00:17:17,670 --> 00:17:19,900
He lived as an orphan until now,
182
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
and he's about to get settled down.
183
00:17:22,530 --> 00:17:24,700
That's why I'm destroying him.
184
00:17:26,600 --> 00:17:27,600
What?
185
00:17:27,800 --> 00:17:31,070
How can he get settled down when he ruined my family?
186
00:17:32,500 --> 00:17:36,470
You have tormented him for decades!
187
00:17:36,470 --> 00:17:38,070
Why does that matter?
188
00:17:38,200 --> 00:17:40,270
He never paid for what he did.
189
00:17:40,400 --> 00:17:42,430
You are insane!
190
00:17:44,370 --> 00:17:45,970
Don't stay around Hwi Cheol...
191
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
unless you want to get destroyed with him.
192
00:17:52,030 --> 00:17:54,670
Don't do this. Just don't. Don't do it!
193
00:17:54,670 --> 00:17:57,400
Don't do this. Don't do it!
194
00:18:06,600 --> 00:18:07,640
That hurts.
195
00:18:08,200 --> 00:18:09,600
What is it?
196
00:18:09,800 --> 00:18:11,830
Why is your mouth all ripped?
197
00:18:11,830 --> 00:18:14,670
Don't worry. Just forget about it.
198
00:18:14,900 --> 00:18:16,330
Chi Soo did this to you, right?
199
00:18:16,870 --> 00:18:18,400
- That little...
- Goodness.
200
00:18:18,730 --> 00:18:21,600
Don't put your nose in it. Stay out of it.
201
00:18:44,170 --> 00:18:47,070
What did you say to Gil Ho to threaten him?
202
00:18:54,400 --> 00:18:56,830
What a jerk. I'm talking to you.
203
00:19:12,170 --> 00:19:15,330
My gosh. He's quite good-looking.
204
00:19:16,500 --> 00:19:17,870
Don't you want to live?
205
00:19:19,330 --> 00:19:21,430
Why wouldn't I want to live?
206
00:19:21,730 --> 00:19:23,970
There are so many fun things to do.
207
00:19:24,700 --> 00:19:26,970
I hate being unfair.
208
00:19:28,070 --> 00:19:29,170
Is that so?
209
00:19:30,200 --> 00:19:31,430
Same here.
210
00:19:46,640 --> 00:19:48,370
That hurts.
211
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
You little brat.
212
00:19:51,200 --> 00:19:52,970
When the stem cell research produces results,
213
00:19:52,970 --> 00:19:55,070
I'll put in a stem cell for you to feel fear.
214
00:19:55,070 --> 00:19:56,930
Why can't you feel no fear?
215
00:19:56,930 --> 00:19:59,770
My gosh, that little jerk was so fair.
216
00:20:00,140 --> 00:20:02,100
He treats women and men the same.
217
00:20:02,570 --> 00:20:05,330
It doesn't matter how handsome he looks.
218
00:20:08,800 --> 00:20:10,430
What is it?
219
00:20:10,430 --> 00:20:12,570
What does he have on you?
220
00:20:12,570 --> 00:20:14,470
Why are you so intimidated by him?
221
00:20:14,470 --> 00:20:15,830
Shut your mouth.
222
00:20:17,030 --> 00:20:19,700
The ointment keeps getting into your mouth.
223
00:21:32,870 --> 00:21:34,530
(CONTRACT)
224
00:21:34,530 --> 00:21:36,330
(SIGNED BY YOO JOO YOUNG)
225
00:21:39,930 --> 00:21:42,670
I can't believe this.
226
00:21:44,030 --> 00:21:45,300
I knew you would say that.
227
00:22:12,170 --> 00:22:13,200
Can you believe me now?
228
00:22:13,200 --> 00:22:15,370
How many bottles have you hidden?
229
00:22:15,370 --> 00:22:18,070
How can a kid be so suspicious?
230
00:22:18,270 --> 00:22:19,670
Has everyone lied to you in your life?
231
00:22:21,430 --> 00:22:24,270
A lot of people did lie to me...
232
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
in my life.
233
00:22:36,470 --> 00:22:38,770
Anyway, are you and Chi Soo close?
234
00:22:38,770 --> 00:22:39,870
Chi Soo?
235
00:22:40,530 --> 00:22:42,400
We're not close.
236
00:22:42,400 --> 00:22:44,070
He's such a creep.
237
00:22:45,330 --> 00:22:48,570
Well... I guess he had a hard life, too.
238
00:22:48,570 --> 00:22:50,400
How long have you known him?
239
00:22:51,030 --> 00:22:52,730
I think it's been more than a decade.
240
00:22:52,970 --> 00:22:54,430
How awful.
241
00:22:54,430 --> 00:22:56,530
When did I get so old? My goodness.
242
00:22:57,930 --> 00:22:59,100
A decade?
243
00:23:00,200 --> 00:23:02,070
How did you two meet?
244
00:23:02,070 --> 00:23:03,930
How did we meet?
245
00:23:04,330 --> 00:23:05,630
I met some people.
246
00:23:05,630 --> 00:23:07,270
Through them, I met some other people.
247
00:23:07,270 --> 00:23:09,530
I got involved in some stuff and I met him.
248
00:23:10,000 --> 00:23:11,730
How did you get involved?
249
00:23:12,400 --> 00:23:15,070
I don't remember. It was a long time ago.
250
00:23:16,630 --> 00:23:18,830
By the way, don't you have to go to school?
251
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
Do I have to go?
252
00:23:21,500 --> 00:23:22,770
What are you talking about?
253
00:23:23,530 --> 00:23:24,570
Don't you want to go?
254
00:23:27,030 --> 00:23:28,730
It's not that.
255
00:23:36,770 --> 00:23:40,330
It's not an easy thing for me to say.
256
00:23:40,470 --> 00:23:41,470
Mrs. Hong...
257
00:23:41,470 --> 00:23:44,030
I'm afraid she may cause an accident.
258
00:23:44,030 --> 00:23:46,330
I looked up the illness Geum Bi is suffering from.
259
00:23:46,330 --> 00:23:48,500
She may experience a personality change.
260
00:23:48,500 --> 00:23:51,170
She might even turn into a violent person.
261
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
- That's a problem.
- Yes, it is.
262
00:23:52,800 --> 00:23:55,170
Her illness hasn't developed that far.
263
00:23:55,800 --> 00:23:57,600
Besides, it will be winter break soon.
264
00:23:57,800 --> 00:24:01,200
We can't be sure it won't happen tomorrow.
265
00:24:01,430 --> 00:24:02,630
My goodness.
266
00:24:03,330 --> 00:24:06,200
She almost dropped a bottle of hydrochloric acid.
267
00:24:06,630 --> 00:24:08,070
It was a bottle of diluted hydrochloric acid.
268
00:24:08,070 --> 00:24:10,200
It will only redden the skin a bit when it is...
269
00:24:10,200 --> 00:24:11,970
Ms. Kang.
270
00:24:12,170 --> 00:24:14,330
How can you be so naive?
271
00:24:14,730 --> 00:24:18,200
An accident will put you in a predicament.
272
00:24:18,730 --> 00:24:20,200
If something happens,
273
00:24:20,530 --> 00:24:22,930
you'll face a disadvantage for your promotion.
274
00:24:24,470 --> 00:24:27,200
Let there be a disadvantage.
275
00:24:28,370 --> 00:24:29,670
I'm a teacher.
276
00:24:30,370 --> 00:24:32,500
Do you know what that means?
277
00:24:33,030 --> 00:24:34,970
Why are you getting upset?
278
00:24:35,770 --> 00:24:38,970
I'm their mother at school.
279
00:24:40,970 --> 00:24:42,670
How can a mother...
280
00:24:43,200 --> 00:24:46,300
throw out her own child just because she's sick?
281
00:24:46,300 --> 00:24:47,770
You can't throw out Geum Bi.
282
00:24:53,070 --> 00:24:55,370
Jae Ha, can you step outside for a moment?
283
00:24:55,370 --> 00:24:56,530
I don't want to.
284
00:24:56,530 --> 00:24:57,570
Hey.
285
00:24:57,930 --> 00:25:00,670
I thought you were nice and gentle.
286
00:25:00,670 --> 00:25:03,400
No, I am not nice.
287
00:25:04,630 --> 00:25:06,530
I will come to school with Geum Bi.
288
00:25:07,070 --> 00:25:10,070
If you don't let her come to school,
289
00:25:10,730 --> 00:25:12,900
I won't come to school, too.
290
00:25:20,070 --> 00:25:21,130
Geum Bi.
291
00:25:39,770 --> 00:25:40,770
Geum Bi.
292
00:25:41,300 --> 00:25:42,470
Jae Ha.
293
00:25:43,730 --> 00:25:45,000
I'm okay.
294
00:25:45,700 --> 00:25:47,730
I told you at the beach...
295
00:25:48,030 --> 00:25:49,500
that I have to go.
296
00:26:02,630 --> 00:26:05,770
What is 40...
297
00:26:06,770 --> 00:26:08,130
times 50?
298
00:26:08,530 --> 00:26:10,800
- It's 2,000.
- It's 2,000.
299
00:26:12,770 --> 00:26:14,070
What is 2,000...
300
00:26:15,170 --> 00:26:18,130
divided by 4?
301
00:26:18,270 --> 00:26:20,070
- It's 500.
- It's 500.
302
00:26:21,600 --> 00:26:22,770
What is the remainder...
303
00:26:23,630 --> 00:26:26,800
when 500 is divided...
304
00:26:26,800 --> 00:26:27,970
by 11?
305
00:26:54,930 --> 00:26:57,900
Who's done? No one?
306
00:27:16,300 --> 00:27:17,970
What is the remainder?
307
00:27:18,170 --> 00:27:19,930
- It's 8.
- It's 8.
308
00:27:22,400 --> 00:27:25,730
Well done. It feels rewarding to teach you.
309
00:27:50,170 --> 00:27:51,330
Thank you.
310
00:27:53,970 --> 00:27:57,200
Are you sure there isn't any other way?
311
00:27:58,300 --> 00:28:00,630
There's always a way in this world.
312
00:28:01,100 --> 00:28:04,170
However, it won't be much.
313
00:28:09,830 --> 00:28:11,000
Overseas,
314
00:28:11,570 --> 00:28:14,830
there's a clinical trial program.
315
00:28:15,730 --> 00:28:16,870
What is it?
316
00:28:17,100 --> 00:28:21,030
Their medication and injections are different.
317
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
Can she get well if she does that?
318
00:28:24,470 --> 00:28:26,200
It won't make a drastic change,
319
00:28:26,200 --> 00:28:28,330
but I heard...
320
00:28:28,700 --> 00:28:32,370
the possibility varies depending on the patient.
321
00:28:32,670 --> 00:28:34,600
That means there's hope.
322
00:28:34,770 --> 00:28:35,870
Kang Hee.
323
00:28:36,700 --> 00:28:39,630
It's a very feeble chance.
324
00:29:17,200 --> 00:29:18,800
(MO HWI CHEOL, MO GEUM BI)
325
00:29:25,970 --> 00:29:29,400
(MO HWI CHEOL, MO GEUM BI)
326
00:29:37,870 --> 00:29:38,870
Mo Geum Bi.
327
00:29:59,530 --> 00:30:02,170
Kang Hee. Are you busy?
328
00:30:04,270 --> 00:30:07,370
Do you mind going somewhere with me?
329
00:30:32,070 --> 00:30:33,500
Is this the right way?
330
00:30:35,070 --> 00:30:38,500
My parents never liked alcohol.
331
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
Is today their memorial day?
332
00:30:41,870 --> 00:30:44,570
No. I never cared about that.
333
00:30:45,830 --> 00:30:47,300
I thought there was no point...
334
00:30:47,400 --> 00:30:49,370
when they're already dead.
335
00:30:49,670 --> 00:30:51,270
Then why are you here?
336
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
It's just that...
337
00:30:55,670 --> 00:30:57,400
I kept thinking about my dad.
338
00:30:58,630 --> 00:31:00,530
I barely thought about him before.
339
00:31:03,430 --> 00:31:05,200
Then why didn't you come alone?
340
00:31:05,370 --> 00:31:07,100
Why did you bring me?
341
00:31:10,770 --> 00:31:12,270
I'm not sure...
342
00:31:13,100 --> 00:31:15,470
if my parents are around here somewhere,
343
00:31:16,600 --> 00:31:18,100
if they are...
344
00:31:19,430 --> 00:31:20,470
If they are?
345
00:31:23,000 --> 00:31:26,030
I wanted to introduce you to them.
346
00:31:30,970 --> 00:31:34,000
Maybe I shouldn't have. I didn't even ask you.
347
00:32:10,430 --> 00:32:11,800
If Jun Hee was...
348
00:32:12,770 --> 00:32:14,830
sick like Geum Bi,
349
00:32:15,370 --> 00:32:17,430
my father would've never given up.
350
00:32:22,370 --> 00:32:25,300
I will never give up on Geum Bi.
351
00:32:29,830 --> 00:32:31,300
Isn't it the same for you?
352
00:32:34,100 --> 00:32:35,700
It'll be so hard to the point of death.
353
00:32:45,300 --> 00:32:47,400
We have someone to die with.
354
00:33:36,130 --> 00:33:37,500
Why did you want to see me?
355
00:33:43,600 --> 00:33:45,570
Did you say I couldn't take this?
356
00:33:47,030 --> 00:33:50,130
I did. I still think so.
357
00:33:51,400 --> 00:33:53,200
What makes you so different?
358
00:33:54,730 --> 00:33:57,500
I don't know for sure if I can stand...
359
00:33:57,800 --> 00:33:59,130
the most extreme situations.
360
00:34:00,600 --> 00:34:03,900
But I have knowledge about her illness...
361
00:34:04,270 --> 00:34:06,770
and what she'll be like in the end.
362
00:34:07,470 --> 00:34:10,330
I thought about this continuously to stay determined.
363
00:34:12,400 --> 00:34:13,800
That's not the case for you.
364
00:34:14,930 --> 00:34:16,200
How do I do that?
365
00:34:18,200 --> 00:34:20,600
What can I do from now on?
366
00:34:24,270 --> 00:34:25,900
What can I do?
367
00:34:27,400 --> 00:34:29,370
I'm not saying that to fight you.
368
00:34:30,600 --> 00:34:33,040
I'm asking because I don't know where to start.
369
00:34:36,830 --> 00:34:40,070
First, you need to know about the illness.
370
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
But...
371
00:34:45,330 --> 00:34:47,130
there must be a treatment.
372
00:34:47,540 --> 00:34:48,540
No.
373
00:34:51,270 --> 00:34:52,900
How can you say that? You're a doctor.
374
00:34:54,200 --> 00:34:56,300
How can there be no treatment?
375
00:34:56,930 --> 00:34:59,000
There must be something somewhere.
376
00:34:59,470 --> 00:35:02,800
There's medication. She's been taking them.
377
00:35:04,470 --> 00:35:07,040
That only slows down her symptoms.
378
00:35:07,470 --> 00:35:08,600
It's not a remedy.
379
00:35:11,930 --> 00:35:13,470
What about a surgery?
380
00:35:14,600 --> 00:35:15,900
She can get a surgery.
381
00:35:16,500 --> 00:35:18,000
- Stop it.
- Stop what?
382
00:35:18,000 --> 00:35:19,300
He's saying that she will die.
383
00:35:19,300 --> 00:35:21,070
Didn't you know that when you came along?
384
00:35:22,070 --> 00:35:23,730
Do I just sit around and watch her?
385
00:35:25,300 --> 00:35:28,270
Have you gone to another doctor? He may be wrong.
386
00:35:28,730 --> 00:35:31,370
Maybe we can go abroad.
387
00:35:31,370 --> 00:35:32,770
Will you do this in front of her?
388
00:35:33,500 --> 00:35:36,200
Will you sit there crying in front of Geum Bi?
389
00:35:37,270 --> 00:35:38,900
If you can't take it,
390
00:35:39,000 --> 00:35:40,430
don't get started.
391
00:35:43,800 --> 00:35:44,900
For now, the best thing...
392
00:35:45,430 --> 00:35:48,570
you can do is to keep her psychologically stable.
393
00:35:48,670 --> 00:35:50,570
I heard about a clinical trial...
394
00:35:50,670 --> 00:35:53,330
and a remedy may be developed within 10 years.
395
00:35:53,800 --> 00:35:54,900
What is it?
396
00:35:55,500 --> 00:35:57,370
It's not yet proven to be effective.
397
00:35:57,770 --> 00:35:59,200
There may be side effects,
398
00:35:59,200 --> 00:36:00,430
and it'll cost a lot.
399
00:36:00,430 --> 00:36:01,970
Who told you to worry about money?
400
00:36:02,270 --> 00:36:04,800
I'll give you anything. Just save her.
401
00:36:04,930 --> 00:36:07,800
These treatments are all just a presumption.
402
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
I want this to work more than anyone else,
403
00:36:11,900 --> 00:36:14,200
but I can't make it sound like it's a cure.
404
00:36:14,200 --> 00:36:16,570
Stop saying that you can't do anything.
405
00:36:16,670 --> 00:36:18,930
You should try to save her. You're a doctor!
406
00:36:18,930 --> 00:36:20,500
Calm down and listen to him.
407
00:36:28,130 --> 00:36:30,500
We can try whatever's out there, right?
408
00:36:31,730 --> 00:36:33,500
What's taking so long?
409
00:36:33,730 --> 00:36:35,570
It's cash, not a real estate.
410
00:36:35,770 --> 00:36:38,630
It's not like the money is going anywhere.
411
00:36:38,830 --> 00:36:41,570
The money is all yours.
412
00:36:42,600 --> 00:36:44,570
Why are you in such a hurry?
413
00:36:44,570 --> 00:36:46,170
How can I not be in a hurry?
414
00:36:46,170 --> 00:36:47,700
Geum Bi's life is at stake.
415
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
What?
416
00:36:50,700 --> 00:36:52,730
Are you trying to do something?
417
00:36:57,830 --> 00:36:58,900
You're right.
418
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
What?
419
00:37:00,900 --> 00:37:02,970
To be honest, I don't like the fact...
420
00:37:02,970 --> 00:37:05,200
that you're taking the inheritance.
421
00:37:05,670 --> 00:37:07,700
I know the chances are slim,
422
00:37:07,830 --> 00:37:09,830
but I want you to lose your parental rights,
423
00:37:09,830 --> 00:37:12,200
so Geum Bi can live with Mr. Mo.
424
00:37:12,770 --> 00:37:15,200
I just can't trust you, Ms. Yoo.
425
00:37:18,130 --> 00:37:20,100
I'm her mother.
426
00:37:20,570 --> 00:37:22,670
I won't do anything that will harm her.
427
00:37:24,600 --> 00:37:28,100
May I really trust you with her?
428
00:37:28,170 --> 00:37:30,570
Who are you to decide?
429
00:37:30,570 --> 00:37:31,900
Give me the money already!
430
00:37:34,500 --> 00:37:35,970
I'll take care of it soon.
431
00:37:47,200 --> 00:37:49,630
Is that what Geum Bi took?
432
00:37:49,730 --> 00:37:50,730
Yes.
433
00:37:51,900 --> 00:37:53,400
It was in my tent.
434
00:37:55,070 --> 00:37:57,000
You're doing a good job of...
435
00:37:57,800 --> 00:38:00,770
making her lurk around your tent like the homeless.
436
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
Do you want to see?
437
00:38:08,970 --> 00:38:10,270
(HWI CHEOL, KANG HEE, GEUM BI)
438
00:38:11,130 --> 00:38:12,870
(MO HWI CHEOL, MO GEUM BI)
439
00:38:12,870 --> 00:38:13,870
Mo Geum Bi.
440
00:38:16,370 --> 00:38:20,200
It feels completely different with that letter changed.
441
00:38:21,900 --> 00:38:23,540
What do you think she thought of...
442
00:38:24,330 --> 00:38:26,500
when she wrote that last name?
443
00:38:28,270 --> 00:38:29,630
What do you think?
444
00:38:30,370 --> 00:38:33,000
"Now, Hwi Cheol is my dad no matter what happens."
445
00:38:33,000 --> 00:38:34,370
She probably thought of that.
446
00:38:36,270 --> 00:38:37,540
That's good to hear.
447
00:38:39,700 --> 00:38:43,040
Here's what I thought looking at that.
448
00:38:44,570 --> 00:38:46,200
If I was Geum Bi,
449
00:38:47,470 --> 00:38:49,200
I would wonder...
450
00:38:49,670 --> 00:38:51,270
who my real dad is at least once.
451
00:38:53,870 --> 00:38:55,400
Although she doesn't say it,
452
00:38:55,500 --> 00:38:57,200
she must want to know.
453
00:39:00,000 --> 00:39:01,070
Some things are...
454
00:39:01,630 --> 00:39:04,330
better left unknown.
455
00:39:06,100 --> 00:39:08,870
Before it's too late, I think I should...
456
00:39:08,870 --> 00:39:11,670
show her how her dad looks like.
457
00:39:12,330 --> 00:39:14,700
You're being ridiculous.
458
00:39:14,700 --> 00:39:16,570
Why would you dig it out now?
459
00:39:17,130 --> 00:39:19,130
Don't raise your voice.
460
00:39:20,370 --> 00:39:23,130
Help me give Geum Bi what she wants.
461
00:39:23,830 --> 00:39:25,500
We should do something.
462
00:39:25,800 --> 00:39:28,200
How do you know if she wants that?
463
00:39:31,370 --> 00:39:33,540
Then who's the evil dad?
464
00:39:37,270 --> 00:39:39,930
Don't be like that. Do you remember anything?
465
00:39:40,430 --> 00:39:41,700
Do you have any clues?
466
00:39:51,470 --> 00:39:53,300
(THE PERSON WHO SAW DETECTIVE MO JIN BEOM...)
467
00:39:53,300 --> 00:39:56,830
(BEFORE HE DIED WAS DO JONG WON, A MOBSTER.)
468
00:39:59,040 --> 00:40:03,400
(DO JONG WON)
469
00:40:52,200 --> 00:40:53,800
How did you know my number?
470
00:40:54,670 --> 00:40:56,570
I asked Miss.
471
00:40:58,330 --> 00:40:59,330
Why?
472
00:40:59,770 --> 00:41:01,300
I have something to ask you.
473
00:41:02,130 --> 00:41:03,130
What is it?
474
00:41:03,470 --> 00:41:05,570
Are you close to Miss?
475
00:41:05,930 --> 00:41:07,930
No, I'm not.
476
00:41:08,130 --> 00:41:09,540
She's mean.
477
00:41:09,540 --> 00:41:11,300
Then why do you meet her so often?
478
00:41:11,470 --> 00:41:13,270
I don't meet her often.
479
00:41:13,500 --> 00:41:15,540
I meet her only when I need something.
480
00:41:16,570 --> 00:41:18,900
You must need something very often.
481
00:41:20,370 --> 00:41:21,830
What do you want to know?
482
00:41:22,870 --> 00:41:25,200
How did you first meet her?
483
00:41:25,300 --> 00:41:26,600
I mean, 10 years ago.
484
00:41:28,000 --> 00:41:30,040
What are you imagining?
485
00:41:35,200 --> 00:41:36,700
Don't tell me you're...
486
00:41:48,730 --> 00:41:49,970
Run away, Geum Bi.
487
00:41:51,040 --> 00:41:52,200
Hurry!
488
00:42:00,900 --> 00:42:05,100
Are you trying to stab me in the back?
489
00:42:12,370 --> 00:42:13,470
Who's that girl?
490
00:42:14,670 --> 00:42:17,770
She was with him, so we brought her here.
491
00:42:18,100 --> 00:42:19,170
Who...
492
00:42:19,930 --> 00:42:21,270
are you?
493
00:42:21,670 --> 00:42:22,730
Don't tell him.
494
00:42:26,040 --> 00:42:27,130
Stop it.
495
00:42:33,540 --> 00:42:35,040
What's your name?
496
00:42:41,170 --> 00:42:42,170
My name is Sil La.
497
00:42:42,170 --> 00:42:44,370
Like in Goguryeo, Baekje, and Silla?
498
00:42:44,540 --> 00:42:47,700
No, it's different.
499
00:42:47,700 --> 00:42:48,900
My name is Hong Sil La.
500
00:42:48,900 --> 00:42:50,930
Hong Sil La?
501
00:42:51,200 --> 00:42:52,470
Is she your daughter?
502
00:42:54,900 --> 00:42:56,100
My last name isn't Hong.
503
00:42:57,170 --> 00:42:59,100
Then how do you know her?
504
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
You were all here.
505
00:43:03,600 --> 00:43:04,870
You jerks.
506
00:43:05,070 --> 00:43:06,100
What?
507
00:43:06,100 --> 00:43:09,200
You brat. We're older than you.
508
00:43:09,370 --> 00:43:11,770
Did your father teach you to be like this?
509
00:43:12,070 --> 00:43:13,670
You're so ugly.
510
00:43:25,630 --> 00:43:27,500
(BOOKSTORE)
511
00:43:30,770 --> 00:43:32,540
Gosh.
512
00:43:34,300 --> 00:43:36,200
When we were going through a bad patch,
513
00:43:37,300 --> 00:43:39,900
I spent a night with a guy.
514
00:43:41,000 --> 00:43:43,200
He couldn't drink, and he was so shy.
515
00:43:43,730 --> 00:43:46,670
He was different from guys I knew, so I was attracted.
516
00:43:48,130 --> 00:43:50,470
I remember his name because it was unique.
517
00:43:50,700 --> 00:43:52,170
I remember which school he went to, too.
518
00:43:52,330 --> 00:43:53,430
(ALUMNI DIRECTORY)
519
00:43:54,930 --> 00:43:56,770
(MYUNGSEONG UNIVERSITY ALUMNI DIRECTORY)
520
00:44:03,600 --> 00:44:06,170
Sorry? Are you not him?
521
00:44:06,370 --> 00:44:07,870
By any chance,
522
00:44:07,870 --> 00:44:10,730
do you know who used to use this phone number?
523
00:44:10,930 --> 00:44:11,930
Wait.
524
00:44:14,400 --> 00:44:16,700
Gosh, I was talking.
525
00:44:20,070 --> 00:44:21,470
Then again, how would he know?
526
00:44:21,530 --> 00:44:23,930
(BOOKS)
527
00:44:28,270 --> 00:44:29,470
Hello.
528
00:44:30,100 --> 00:44:33,170
Did you graduate from Myungseong University?
529
00:44:33,800 --> 00:44:36,030
I'm looking for someone.
530
00:44:39,500 --> 00:44:43,270
We'll talk a bit later.
531
00:44:47,430 --> 00:44:49,200
Are you a police agent?
532
00:44:49,200 --> 00:44:50,970
Do you think I killed Detective Mo?
533
00:44:52,670 --> 00:44:54,000
Answer me.
534
00:44:54,000 --> 00:44:56,100
We want to go home before the sun sets.
535
00:44:56,100 --> 00:44:58,300
We all have families.
536
00:45:01,130 --> 00:45:03,370
I heard that after your parents passed away,
537
00:45:03,370 --> 00:45:05,730
your siblings have been ignoring you.
538
00:45:06,430 --> 00:45:08,200
You have no family...
539
00:45:08,200 --> 00:45:10,170
or friends.
540
00:45:10,500 --> 00:45:12,700
You lend someone else's money to people...
541
00:45:12,700 --> 00:45:16,000
and live on the commission.
542
00:45:16,930 --> 00:45:20,600
You creep around like a worm.
543
00:45:22,500 --> 00:45:28,100
Do you want to end your life without even...
544
00:45:29,400 --> 00:45:30,400
living a happy life?
545
00:45:31,370 --> 00:45:32,370
Are you sure?
546
00:45:37,330 --> 00:45:39,730
It's not a state secret or something.
547
00:45:39,730 --> 00:45:42,530
Why do you keep your mouth shut?
548
00:45:43,700 --> 00:45:46,130
Spit it out.
549
00:45:49,270 --> 00:45:51,000
Send the kid first.
550
00:45:52,170 --> 00:45:54,170
I'd love to, but...
551
00:45:54,430 --> 00:45:57,270
Why did you do such a pointless thing?
552
00:45:57,930 --> 00:46:00,870
Why did you bring the kid here?
553
00:46:04,200 --> 00:46:06,830
She has nothing to do with it. Let her go!
554
00:46:08,700 --> 00:46:10,530
We can't let her go like this.
555
00:46:10,530 --> 00:46:12,130
She saw our faces.
556
00:46:13,930 --> 00:46:17,600
Bury this guy in the ground tonight.
557
00:46:17,600 --> 00:46:18,670
And you...
558
00:46:18,670 --> 00:46:20,130
She has nothing to do with it.
559
00:46:20,700 --> 00:46:23,770
She looks smart. She must have a good memory.
560
00:46:24,830 --> 00:46:25,870
I don't.
561
00:46:27,270 --> 00:46:28,300
What?
562
00:46:28,300 --> 00:46:30,930
I forget things because of my disease.
563
00:46:33,800 --> 00:46:36,030
My memory will fade away...
564
00:46:36,500 --> 00:46:38,570
and my body will stiffen.
565
00:46:39,430 --> 00:46:41,370
So you don't need to worry.
566
00:46:42,200 --> 00:46:43,730
What is she talking about?
567
00:46:47,030 --> 00:46:49,530
Are you two pulling my leg?
568
00:46:59,200 --> 00:47:01,330
Hey. Little girl.
569
00:47:01,330 --> 00:47:02,870
What's wrong?
570
00:47:03,270 --> 00:47:04,770
What's happening to her?
571
00:47:06,870 --> 00:47:07,900
Hey.
572
00:47:08,200 --> 00:47:09,470
Pull yourself together.
573
00:47:10,900 --> 00:47:11,930
Hey!
574
00:47:22,130 --> 00:47:23,870
Do you want her to die?
575
00:47:34,970 --> 00:47:36,900
Aren't you going to follow him?
576
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
Okay.
577
00:47:40,630 --> 00:47:43,030
What a strange day it is!
578
00:47:59,070 --> 00:48:00,170
Put me down.
579
00:48:02,730 --> 00:48:04,100
Put me down.
580
00:48:12,200 --> 00:48:14,270
What are you waiting for? Let's run!
581
00:48:14,670 --> 00:48:15,670
Hey!
582
00:49:01,530 --> 00:49:03,300
I feel better now.
583
00:49:05,270 --> 00:49:06,300
You...
584
00:49:07,570 --> 00:49:09,600
Didn't you just have a seizure?
585
00:49:10,400 --> 00:49:13,400
Can't you tell? It was a lie.
586
00:49:16,570 --> 00:49:18,270
What could I do?
587
00:49:18,330 --> 00:49:20,600
They were beating you.
588
00:49:21,900 --> 00:49:23,070
You are...
589
00:49:23,070 --> 00:49:25,430
But it's not a complete lie.
590
00:49:27,470 --> 00:49:28,500
What?
591
00:49:29,930 --> 00:49:31,800
It will happen later.
592
00:49:33,330 --> 00:49:34,330
What?
593
00:49:34,330 --> 00:49:35,930
When my illness develops,
594
00:49:36,330 --> 00:49:38,830
my body will stiffen and shake.
595
00:49:39,670 --> 00:49:41,200
What did you say before?
596
00:49:41,970 --> 00:49:43,000
A seizure?
597
00:49:43,530 --> 00:49:45,500
That'll happen, too.
598
00:49:46,100 --> 00:49:47,530
When it worsens,
599
00:49:47,800 --> 00:49:50,370
it'll be even hard for me to swallow food.
600
00:49:56,830 --> 00:49:58,370
Is this a storage?
601
00:50:02,800 --> 00:50:06,300
I hope you don't live here, do you?
602
00:50:09,670 --> 00:50:10,900
I don't really live here.
603
00:50:11,970 --> 00:50:14,570
It's dark and shady.
604
00:50:15,200 --> 00:50:17,000
A ghost could live here.
605
00:50:20,000 --> 00:50:22,200
What do you take...
606
00:50:23,900 --> 00:50:25,170
when you're sick?
607
00:50:25,570 --> 00:50:28,030
Oh, right. I need to take my medication.
608
00:50:39,370 --> 00:50:40,400
Why aren't you...
609
00:50:40,830 --> 00:50:43,100
answering my question?
610
00:50:45,030 --> 00:50:46,030
What?
611
00:50:47,170 --> 00:50:49,700
How did you first meet Miss...
612
00:50:50,200 --> 00:50:51,470
10 years ago?
613
00:50:54,830 --> 00:50:56,500
We just met by chance.
614
00:50:57,330 --> 00:50:59,730
That's exactly what Miss said.
615
00:51:16,870 --> 00:51:18,370
Yes, thank you.
616
00:51:19,130 --> 00:51:20,800
Let's help the less fortunate.
617
00:51:21,570 --> 00:51:23,330
Let's help the less fortunate.
618
00:51:23,330 --> 00:51:24,430
(SALVATION ARMY)
619
00:51:24,430 --> 00:51:26,170
Help the less fortunate.
620
00:51:29,900 --> 00:51:31,170
Thank you.
621
00:51:32,500 --> 00:51:35,400
I just called you.
622
00:51:35,730 --> 00:51:38,200
Oh, right. You got here quickly.
623
00:51:38,700 --> 00:51:40,530
Why are you looking for him?
624
00:51:40,770 --> 00:51:43,400
I haven't seen him in 7 to 8 years.
625
00:51:43,400 --> 00:51:44,700
Well, that's...
626
00:51:45,200 --> 00:51:47,800
I have to find him and let him meet someone.
627
00:51:47,870 --> 00:51:48,930
So, please.
628
00:52:22,800 --> 00:52:24,530
What are you doing?
629
00:52:24,530 --> 00:52:25,900
Stop taking down my house.
630
00:52:25,900 --> 00:52:28,330
What? This isn't a house.
631
00:52:28,370 --> 00:52:30,970
How can you set up a tent in a park?
632
00:52:31,170 --> 00:52:32,830
I understand,
633
00:52:32,930 --> 00:52:34,730
but you can't do this now.
634
00:52:34,730 --> 00:52:36,900
What? Stop talking nonsense.
635
00:52:37,000 --> 00:52:38,470
Hey, take it down.
636
00:52:38,470 --> 00:52:39,630
- Yes.
- Yes.
637
00:52:39,730 --> 00:52:41,300
- My gosh!
- Hey.
638
00:52:41,300 --> 00:52:43,730
- You can't do this.
- Move away.
639
00:52:43,730 --> 00:52:45,300
You can't remove this now.
640
00:52:45,300 --> 00:52:46,730
- Mr. Jeong, take it down.
- Yes.
641
00:52:46,730 --> 00:52:48,430
What are you trying to do?
642
00:52:48,430 --> 00:52:49,830
Take it down.
643
00:52:49,970 --> 00:52:51,530
My goodness.
644
00:52:51,730 --> 00:52:53,400
Hurry up.
645
00:52:53,400 --> 00:52:54,400
- Darn it.
- Yes.
646
00:53:13,870 --> 00:53:14,870
Geum Bi.
647
00:53:20,730 --> 00:53:23,300
Do you still kiss Jae Ha from time to time?
648
00:53:27,970 --> 00:53:29,000
What about Sil La?
649
00:53:29,870 --> 00:53:31,330
Is she still mean?
650
00:53:36,300 --> 00:53:37,700
Hey, Geum Bi.
651
00:53:39,170 --> 00:53:40,670
Dad is...
652
00:54:00,830 --> 00:54:01,830
Geum Bi.
653
00:54:05,630 --> 00:54:08,530
What's wrong? Say something.
654
00:54:10,070 --> 00:54:12,100
Why? Are you mad at me?
655
00:54:14,300 --> 00:54:15,930
Who are you?
656
00:55:14,170 --> 00:55:15,170
Dad.
657
00:55:17,730 --> 00:55:18,730
Hey.
658
00:55:24,770 --> 00:55:25,930
Hey, Geum Bi.
659
00:55:41,630 --> 00:55:43,100
Why are you here?
660
00:55:43,500 --> 00:55:44,900
Did you follow me?
661
00:55:46,600 --> 00:55:47,900
No.
662
00:55:48,830 --> 00:55:50,670
I came here because I missed you.
663
00:55:54,600 --> 00:55:55,900
Are you okay?
664
00:55:57,530 --> 00:55:59,700
Why? Did something happen?
665
00:56:00,800 --> 00:56:02,000
No, nothing.
666
00:56:07,800 --> 00:56:08,970
Did I...
667
00:56:09,970 --> 00:56:12,200
not recognize you, Dad?
668
00:56:13,730 --> 00:56:15,300
No. No way.
669
00:56:18,430 --> 00:56:19,800
That's it, isn't it?
670
00:56:21,830 --> 00:56:23,770
Hey, no way.
671
00:56:24,930 --> 00:56:25,930
I'm sorry.
672
00:56:32,600 --> 00:56:34,330
I'm sorry, Dad.
673
00:56:34,900 --> 00:56:36,500
Don't be sorry.
674
00:56:41,730 --> 00:56:42,770
Can you see me?
675
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
I can.
676
00:56:48,130 --> 00:56:49,130
It's okay.
677
00:56:50,030 --> 00:56:52,500
Nothing happened. It's okay.
678
00:56:55,000 --> 00:56:57,700
What if I can't recognize you?
679
00:56:59,270 --> 00:57:02,100
It's fine. I don't care.
680
00:57:02,900 --> 00:57:05,700
I don't care if you recognize me or not.
681
00:57:07,030 --> 00:57:08,600
Even when the sky falls,
682
00:57:08,700 --> 00:57:10,130
and the world crashes,
683
00:57:12,200 --> 00:57:13,300
I am...
684
00:57:14,030 --> 00:57:15,130
your dad.
685
00:57:15,870 --> 00:57:17,170
Do you understand?
686
00:57:24,530 --> 00:57:25,830
Do you want to get on my back?
687
00:57:52,400 --> 00:57:53,400
Who are you?
688
00:57:55,000 --> 00:57:56,500
Are you here to see Lawyer Ma?
689
00:57:58,600 --> 00:58:00,300
He moved yesterday.
690
00:58:02,070 --> 00:58:03,170
Moved?
691
00:58:03,470 --> 00:58:04,670
He moved away.
692
00:58:05,000 --> 00:58:07,270
- Moved away?
- He closed this office.
693
00:58:18,830 --> 00:58:20,430
Seriously.
694
00:58:20,930 --> 00:58:22,300
What should I do?
695
00:58:22,870 --> 00:58:24,430
What should I do?
696
00:58:34,370 --> 00:58:35,600
What should I do?
697
00:58:51,900 --> 00:58:53,770
(MY FAIR LADY)
698
00:58:54,030 --> 00:58:56,170
I spent 15 years with someone who killed my father.
699
00:58:56,170 --> 00:58:58,300
That's not true. I was just used.
700
00:58:58,300 --> 00:59:02,200
What if Hwi Cheol decides to take revenge?
701
00:59:02,200 --> 00:59:04,100
Catch Mo Hwi Cheol first.
702
00:59:04,100 --> 00:59:07,170
Say a word to anyone and you're dead.
703
00:59:07,370 --> 00:59:09,700
I want to start my life over.
704
00:59:09,700 --> 00:59:11,970
Can't I even get a chance?
705
00:59:11,970 --> 00:59:14,000
What did Geum Bi do wrong?
706
00:59:14,000 --> 00:59:15,870
(WHAT TO DO WHEN I FORGET THINGS)
707
00:59:16,030 --> 00:59:19,170
Even though she doesn't show it, she's under stress.
708
00:59:19,730 --> 00:59:20,870
Geum Bi!
709
00:59:20,870 --> 00:59:23,070
I'm not sure where she was trying to go,
710
00:59:23,370 --> 00:59:25,730
but she must have desperately wanted...
711
00:59:26,100 --> 00:59:27,200
to go back home.
46287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.