All language subtitles for My fair lady 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,040 (EPISODE 6) 2 00:00:22,670 --> 00:00:26,300 Jangsan, Jung-dong, Haeundae, Dongbaek, Centum City. 3 00:00:26,300 --> 00:00:28,470 Are you awake or just talking in your sleep? 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,570 Mister, have you been to Haeundae? 5 00:00:36,500 --> 00:00:37,570 Of course. 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,200 What about Gyeongpodae? 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,730 Of course, I've been there. 8 00:00:40,770 --> 00:00:41,800 What about Sokcho? 9 00:00:43,170 --> 00:00:46,300 Why are you listing all the Korean beaches? 10 00:00:49,800 --> 00:00:50,870 You have been there. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,270 Why do you ask all of a sudden? 12 00:00:54,570 --> 00:00:56,800 I've never been to the sea. 13 00:01:04,170 --> 00:01:05,600 Go back to sleep. 14 00:01:06,800 --> 00:01:10,530 When summer comes, I'll salt you in sea water. 15 00:01:10,870 --> 00:01:11,970 When next summer comes? 16 00:01:16,100 --> 00:01:17,130 That's a promise, right? 17 00:01:17,700 --> 00:01:20,070 I'll make you drink fish sauce if you don't keep it. 18 00:01:20,070 --> 00:01:21,630 All right, I promise. 19 00:01:21,930 --> 00:01:23,670 You're one suspicious kid. 20 00:01:23,670 --> 00:01:24,670 Here. 21 00:01:26,630 --> 00:01:28,400 There. 22 00:01:29,170 --> 00:01:30,900 Do it properly. 23 00:01:31,900 --> 00:01:34,100 Gosh, fine. 24 00:01:46,400 --> 00:01:47,730 That ugly kid. 25 00:01:50,170 --> 00:01:51,570 We are pleased to inform you that... 26 00:01:51,570 --> 00:01:54,070 we are offering you a position as a chief researcher. 27 00:01:54,400 --> 00:01:57,200 We'd like you to come to Canada National Institute... 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,230 of Forest Science headquarters on December 10... 29 00:01:59,230 --> 00:02:01,330 to sign an employment agreement contract. 30 00:02:27,530 --> 00:02:29,070 I'll bring a blanket. 31 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Geum Bi. 32 00:03:13,030 --> 00:03:14,600 Did you tell Mr. Mo? 33 00:03:33,730 --> 00:03:34,730 Geum Bi. 34 00:03:39,170 --> 00:03:42,700 Doctor. Is my medicine expensive? 35 00:03:45,530 --> 00:03:47,030 How much is it? 36 00:03:48,800 --> 00:03:50,470 Even with insurance, 37 00:03:50,900 --> 00:03:52,830 it's over 1,000 dollars a month. 38 00:03:54,430 --> 00:03:56,370 I'm not sure exactly, 39 00:03:57,130 --> 00:04:00,100 but I don't think Mister can earn over 1,000 dollars. 40 00:04:01,930 --> 00:04:04,900 He even got kicked out of his house. 41 00:04:06,270 --> 00:04:07,370 Does he... 42 00:04:08,070 --> 00:04:10,570 treat you well? Is he nice to you? 43 00:04:14,440 --> 00:04:15,830 Will it be okay for you... 44 00:04:16,330 --> 00:04:18,030 to leave him for an orphanage? 45 00:04:20,700 --> 00:04:22,370 It's not okay, 46 00:04:24,100 --> 00:04:25,500 but I'll go. 47 00:04:27,200 --> 00:04:28,900 I have to be gone for him to... 48 00:04:31,370 --> 00:04:32,870 I'll go. 49 00:04:35,870 --> 00:04:39,170 (ONLINE TRANSLATOR) 50 00:05:02,470 --> 00:05:06,470 Hey, kid. What did you get on your last English exam? 51 00:05:07,130 --> 00:05:08,130 Pardon? 52 00:05:14,100 --> 00:05:15,470 When are you leaving for Vancouver? 53 00:05:16,270 --> 00:05:19,130 As soon as my replacement gets here. 54 00:05:20,830 --> 00:05:22,030 Good for you. 55 00:05:23,370 --> 00:05:26,070 Hey, if you move to Canada, 56 00:05:26,430 --> 00:05:30,230 you'll break up with that guy you're living with. 57 00:05:33,200 --> 00:05:35,030 It doesn't matter, right? 58 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 You should get rid of... 59 00:05:37,900 --> 00:05:40,370 sloppy guys as quickly as you can. 60 00:05:42,830 --> 00:05:44,030 How do you know? 61 00:05:44,670 --> 00:05:46,770 How do you know if he's sloppy or together? 62 00:05:47,030 --> 00:05:49,470 Are you taking his side? 63 00:05:49,700 --> 00:05:51,800 Then what? Are you taking him? 64 00:05:52,270 --> 00:05:53,300 No, right? 65 00:06:02,630 --> 00:06:03,670 Mister. 66 00:06:03,930 --> 00:06:06,770 Where have you been? You should come home early. 67 00:06:07,770 --> 00:06:08,870 What's wrong? 68 00:06:09,570 --> 00:06:12,130 - What? - It's all over your face. 69 00:06:13,000 --> 00:06:15,470 "I am very concerned right now." 70 00:06:18,130 --> 00:06:20,030 - Geum Bi. - Yes? 71 00:06:20,030 --> 00:06:21,170 This is bad. 72 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 What is? 73 00:06:25,370 --> 00:06:27,200 She's leaving far, far away. 74 00:06:32,170 --> 00:06:34,130 You don't want her to move far away, right? 75 00:06:35,870 --> 00:06:37,300 Why? Do you want her to go? 76 00:06:38,330 --> 00:06:40,530 We have to live in a tent once she leaves. 77 00:06:41,400 --> 00:06:43,170 Is it really because of this house? 78 00:06:44,700 --> 00:06:47,070 Well, this and that. Everything. 79 00:06:47,570 --> 00:06:49,030 What kind of this and that? 80 00:06:49,030 --> 00:06:51,100 Stop asking. 81 00:06:51,230 --> 00:06:52,830 Just let it go. 82 00:06:54,370 --> 00:06:57,700 Don't cry later saying that you didn't know. 83 00:06:57,700 --> 00:06:59,930 What good would crying do? 84 00:07:00,030 --> 00:07:02,530 If you're that concerned, you should stop her. 85 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 What? 86 00:07:09,500 --> 00:07:10,700 My goodness. 87 00:07:13,900 --> 00:07:15,770 This is useless. 88 00:07:15,770 --> 00:07:17,670 This isn't going to stop her from leaving. 89 00:07:17,900 --> 00:07:20,130 Just trust me. 90 00:07:25,430 --> 00:07:27,630 Did you buy a lighter? 91 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Oh, right. I forgot. 92 00:08:04,700 --> 00:08:05,930 (KANG HEE) 93 00:08:33,570 --> 00:08:34,570 My goodness. 94 00:08:34,800 --> 00:08:37,040 I wasn't going to do this because it's so childish. 95 00:08:37,040 --> 00:08:38,730 I love childish things. 96 00:08:38,900 --> 00:08:41,470 Exactly. I knew you'd like it. 97 00:08:45,070 --> 00:08:46,770 Mister has something to say. 98 00:08:46,770 --> 00:08:48,000 No, I don't. 99 00:08:48,000 --> 00:08:49,540 You do. 100 00:08:49,800 --> 00:08:50,930 I know everything. 101 00:08:53,070 --> 00:08:54,330 Tell me. 102 00:08:58,130 --> 00:09:02,600 Well, I didn't mean to pry. 103 00:09:03,730 --> 00:09:04,730 I mean... 104 00:09:05,370 --> 00:09:07,830 Can you not leave... 105 00:09:07,830 --> 00:09:09,540 What is all this? 106 00:09:14,870 --> 00:09:16,470 Who are you? 107 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 What are you? 108 00:09:18,800 --> 00:09:20,540 - Her boy toy? - Joon Pil. 109 00:09:22,630 --> 00:09:24,000 Darn it. 110 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 Hey. 111 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 My gosh. 112 00:09:31,130 --> 00:09:34,100 Sir, you must be mistaken. 113 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 We are not involved like that. 114 00:09:35,600 --> 00:09:39,100 See? He definitely looks like a con artist. 115 00:09:39,370 --> 00:09:41,200 You acted like you were so smart, 116 00:09:41,330 --> 00:09:43,270 but you are dating a trash like him. 117 00:09:43,270 --> 00:09:45,670 Mister is no longer a con artist. 118 00:09:46,540 --> 00:09:50,430 See? He's making the kid do the talking. 119 00:09:50,730 --> 00:09:53,830 He probably already knows your background. 120 00:09:54,100 --> 00:09:55,770 They heard about Jun Hee somewhere... 121 00:09:55,770 --> 00:09:58,070 and came to rip you off. 122 00:09:58,070 --> 00:09:59,300 Let's talk later. 123 00:10:04,330 --> 00:10:06,300 What... Stop... 124 00:10:08,830 --> 00:10:10,470 - Stop it. - Geum Bi. 125 00:10:10,540 --> 00:10:12,200 Geum Bi, come here. 126 00:10:15,770 --> 00:10:18,870 Do you feel better being nice to a girl like this? 127 00:10:19,400 --> 00:10:22,300 You must want to make up for the past with her. 128 00:10:22,630 --> 00:10:24,070 Wake up. 129 00:10:25,170 --> 00:10:28,070 They are only using you. 130 00:10:28,540 --> 00:10:30,170 Are you going to blame Jun Hee... 131 00:10:30,630 --> 00:10:32,430 if they take all of your money? 132 00:10:33,570 --> 00:10:35,670 - Excuse me. - Stay out of this. 133 00:10:41,170 --> 00:10:42,170 Sure. 134 00:10:43,670 --> 00:10:45,370 Let's say that you're right. 135 00:10:46,540 --> 00:10:47,600 So what? 136 00:10:49,000 --> 00:10:50,900 What's so bad about getting used? 137 00:10:51,630 --> 00:10:53,830 Life is hard as it is. 138 00:10:54,130 --> 00:10:55,330 What's so bad about... 139 00:10:55,330 --> 00:10:57,470 getting comforted after being used? 140 00:11:00,730 --> 00:11:01,900 Don't worry. 141 00:11:03,300 --> 00:11:05,000 Even if I lose my money, 142 00:11:05,530 --> 00:11:07,870 I'll make sure I leave your portion. 143 00:11:08,830 --> 00:11:11,100 - What are you saying? - Please! 144 00:11:15,700 --> 00:11:17,400 Please get lost. 145 00:11:20,000 --> 00:11:21,100 For today... 146 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Just for today. 147 00:11:24,930 --> 00:11:27,430 Please just get lost! 148 00:12:07,130 --> 00:12:08,270 You must be startled. 149 00:12:11,070 --> 00:12:12,070 I'm sorry. 150 00:12:48,730 --> 00:12:51,270 Your parents must've scolded you often. 151 00:12:51,970 --> 00:12:52,970 What? 152 00:12:54,470 --> 00:12:57,300 Drawing paintings, flying kites, 153 00:12:58,430 --> 00:12:59,770 and doing origami. 154 00:13:00,670 --> 00:13:03,130 They must've scolded you for not studying hard. 155 00:13:04,130 --> 00:13:07,270 Kids with too much time to spend without friends... 156 00:13:07,600 --> 00:13:09,370 are bound to have various hobbies. 157 00:13:11,430 --> 00:13:12,900 You didn't have any friends? 158 00:13:14,400 --> 00:13:17,070 Kids at school went home after sunset... 159 00:13:18,170 --> 00:13:19,770 unless they have shiny marbles to play with. 160 00:13:21,500 --> 00:13:22,800 What about family? 161 00:13:22,800 --> 00:13:23,930 I'm the only son. 162 00:13:24,600 --> 00:13:26,230 My mom passed away when I was young. 163 00:13:26,830 --> 00:13:28,370 My dad was busy. 164 00:13:28,870 --> 00:13:31,330 He also passed away when I was young. 165 00:13:31,570 --> 00:13:32,700 When I was in high-school. 166 00:13:39,270 --> 00:13:40,300 I'm... 167 00:13:41,600 --> 00:13:42,830 going far away. 168 00:13:50,030 --> 00:13:51,070 I know. 169 00:13:56,200 --> 00:13:57,630 Do you have anything to say to me? 170 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 I don't. 171 00:14:01,000 --> 00:14:02,030 Really? 172 00:14:04,170 --> 00:14:05,900 Is there really nothing to say? 173 00:14:08,970 --> 00:14:10,270 I'll give you 1,000 dollars. 174 00:14:11,670 --> 00:14:13,400 It'll cover the food costs, 175 00:14:14,030 --> 00:14:15,930 electricity, and other expenses. 176 00:14:17,830 --> 00:14:19,500 I earned a small sum of money. 177 00:14:20,900 --> 00:14:22,570 And I didn't con anyone for it. 178 00:14:27,970 --> 00:14:29,300 Gosh. 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,670 - Kang Hee. - Yes? 180 00:15:02,470 --> 00:15:03,570 Kang Hee. 181 00:15:03,930 --> 00:15:04,970 Yes? 182 00:15:07,270 --> 00:15:08,300 Kang Hee. 183 00:15:12,870 --> 00:15:13,900 Yes? 184 00:15:15,570 --> 00:15:17,270 You know what? 185 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 What? 186 00:15:19,030 --> 00:15:21,600 If you go far away, 187 00:15:22,200 --> 00:15:24,330 I'll wait for you by the seaside... 188 00:15:24,330 --> 00:15:26,870 flying kites every day. 189 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 What? 190 00:15:28,300 --> 00:15:31,230 When the sea breeze makes me sick, 191 00:15:31,800 --> 00:15:34,400 I'll ask Mister for a favor before I die. 192 00:15:35,100 --> 00:15:36,800 You shouldn't say things like that. 193 00:15:36,800 --> 00:15:38,770 I'll ask him to bury me by the seaside... 194 00:15:39,070 --> 00:15:42,500 and wait for you flying kites every day. 195 00:15:43,430 --> 00:15:46,130 I'll ask him to tie the string to the tombstone. 196 00:15:48,000 --> 00:15:49,870 - Geum Bi. - When you come back, 197 00:15:49,970 --> 00:15:53,770 you'll be crying filled with regrets, right? 198 00:15:56,500 --> 00:15:58,400 No. I won't do such a thing. 199 00:15:59,430 --> 00:16:01,430 You're not supposed to say that. 200 00:16:18,970 --> 00:16:20,370 I'm Oh In Hye. 201 00:16:21,270 --> 00:16:23,430 Is there a need for a lawyer? 202 00:16:23,530 --> 00:16:26,070 A big deal like this requires one. 203 00:16:29,570 --> 00:16:31,400 You must've studied hard at school. 204 00:16:31,530 --> 00:16:33,100 You even have a beautiful face. 205 00:16:34,500 --> 00:16:36,170 I wasn't good at anything else. 206 00:16:38,270 --> 00:16:40,070 There he comes. 207 00:16:43,300 --> 00:16:45,230 Nice to meet you. 208 00:16:50,730 --> 00:16:55,370 I heard the collection is of the highest quality. 209 00:16:57,270 --> 00:16:59,970 But I also heard that... 210 00:16:59,970 --> 00:17:02,370 you don't own these antiques. 211 00:17:04,930 --> 00:17:06,070 Yes, that's right. 212 00:17:07,630 --> 00:17:09,370 Kang Hee, you little witch. 213 00:17:10,330 --> 00:17:11,830 Kang Hee? 214 00:17:12,930 --> 00:17:16,070 The antiques are at my younger sister's place. 215 00:17:16,370 --> 00:17:18,240 I can take them with me whenever I want. 216 00:17:19,100 --> 00:17:22,430 Will the money be transferred on the day of the deal? 217 00:17:22,430 --> 00:17:25,500 Yes. As long as... 218 00:17:26,070 --> 00:17:27,100 the antiques are genuine. 219 00:17:28,400 --> 00:17:29,740 When this deal is over, 220 00:17:29,970 --> 00:17:32,330 I'd like to make some business propositions. 221 00:17:34,630 --> 00:17:37,570 I'd love that. 222 00:17:43,130 --> 00:17:44,430 Are you out of your mind? 223 00:17:45,000 --> 00:17:46,200 Stop talking nonsense. 224 00:17:46,200 --> 00:17:48,130 How is it nonsense? 225 00:17:48,200 --> 00:17:49,570 It's very clear to me. 226 00:17:49,570 --> 00:17:52,200 That Kang Hee woman blew our cover once. 227 00:17:52,370 --> 00:17:56,600 You're going to con her brother for the same thing? 228 00:17:56,600 --> 00:17:59,770 Gosh. That woman's brother doesn't know who we are. 229 00:18:00,300 --> 00:18:02,330 Besides, he looks easy. 230 00:18:02,600 --> 00:18:04,070 Didn't you see how he was? 231 00:18:04,170 --> 00:18:07,200 He'll do anything to sell his family's fortune. 232 00:18:07,430 --> 00:18:10,200 You're one bold witch. 233 00:18:28,330 --> 00:18:30,500 Come closer if you have something to say or get lost. 234 00:18:43,300 --> 00:18:44,630 He's not eating. 235 00:18:47,240 --> 00:18:48,300 What is it? 236 00:18:50,970 --> 00:18:52,370 Have you seen Hwi Cheol? 237 00:18:54,000 --> 00:18:55,070 Hwi Cheol? 238 00:18:57,100 --> 00:18:58,130 Mo Hwi Cheol? 239 00:18:58,870 --> 00:19:01,270 He's been trying to track you down. 240 00:19:01,770 --> 00:19:03,100 Why would he? 241 00:19:03,330 --> 00:19:04,430 Why do you think? 242 00:19:05,170 --> 00:19:07,070 You two were madly in love once. 243 00:19:09,800 --> 00:19:12,240 It was Hwi Cheol who was madly in love with me. 244 00:19:12,630 --> 00:19:15,330 There must be a reason for a former housemate... 245 00:19:15,900 --> 00:19:17,300 to be looking for you. 246 00:19:17,300 --> 00:19:19,630 Excuse me. Can I get some more radish? 247 00:19:19,630 --> 00:19:20,670 Okay. 248 00:19:25,070 --> 00:19:27,400 The tie between you two isn't broken yet. 249 00:19:28,200 --> 00:19:30,630 - After you abandoned him... - Don't you get tired? 250 00:19:33,600 --> 00:19:36,100 Don't you ever get tired of following Hwi Cheol around? 251 00:19:39,570 --> 00:19:41,300 Aren't you tired of living a life... 252 00:19:41,300 --> 00:19:43,530 trying to take everything from him? 253 00:19:45,630 --> 00:19:46,800 Shut your mouth and listen. 254 00:19:46,800 --> 00:19:47,930 You listen to me. 255 00:19:49,400 --> 00:19:51,800 Why can't you see your own life going down the drain... 256 00:19:51,800 --> 00:19:53,770 trying to ruin Hwi Cheol's? 257 00:19:54,870 --> 00:19:57,700 He's the reason you approached me back then. 258 00:19:59,370 --> 00:20:01,700 You didn't steal me away from Hwi Cheol. 259 00:20:02,500 --> 00:20:04,670 I abandoned you after I had enough fun. 260 00:20:10,100 --> 00:20:11,240 Pay for the bill. 261 00:20:11,740 --> 00:20:13,670 Do you talk to your mom these days? 262 00:20:18,240 --> 00:20:20,130 You haven't seen her for a while, right? 263 00:20:21,530 --> 00:20:22,770 Look who's talking. 264 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Go on your way. 265 00:20:33,100 --> 00:20:35,200 That piece of trash. 266 00:20:38,170 --> 00:20:41,200 (SKYNURI CHARNEL HOUSE) 267 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 (YANG YOON OK) 268 00:20:53,630 --> 00:21:00,270 (YANG YOON OK) 269 00:21:16,170 --> 00:21:21,170 (LAWYER MA SANG SOO) 270 00:21:21,370 --> 00:21:23,800 I fully understand what you're trying to say. 271 00:21:24,470 --> 00:21:26,900 There are still a few more questions left. 272 00:21:29,070 --> 00:21:32,330 Did Mo Hwi Cheol take good care of you? 273 00:21:33,900 --> 00:21:36,600 - What? - I mean... 274 00:21:36,800 --> 00:21:40,770 Did he ever forget to feed you... 275 00:21:41,800 --> 00:21:43,170 or hit you? 276 00:21:44,330 --> 00:21:46,470 He's not like that at all. 277 00:21:46,800 --> 00:21:47,830 I... 278 00:21:48,240 --> 00:21:50,430 I see. 279 00:21:50,470 --> 00:21:51,900 Please sit. 280 00:21:57,130 --> 00:21:59,170 Which orphanage will I go to? 281 00:21:59,400 --> 00:22:02,430 I'm not sure. I think you should go somewhere... 282 00:22:02,430 --> 00:22:04,470 not too far from your current school. 283 00:22:04,470 --> 00:22:05,470 No. 284 00:22:05,730 --> 00:22:08,730 I want to go as far as I can from here. 285 00:22:08,730 --> 00:22:09,730 Why? 286 00:22:13,330 --> 00:22:19,600 (YEOUL ORPHANAGE) 287 00:22:49,530 --> 00:22:50,930 When will she get better? 288 00:22:50,930 --> 00:22:54,100 She is getting better. You will see in no time. 289 00:22:54,100 --> 00:22:55,770 When will she get discharged? 290 00:22:55,770 --> 00:22:57,130 She has to be here a little longer. 291 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Hello? 292 00:23:07,900 --> 00:23:10,600 Yes. Yoo Geum Bi. That's right. 293 00:23:13,070 --> 00:23:14,070 Where? 294 00:23:42,830 --> 00:23:45,070 Geum Bi practically begged me... 295 00:23:45,400 --> 00:23:47,330 to keep this a secret from you. 296 00:23:48,170 --> 00:23:49,170 About what? 297 00:23:50,570 --> 00:23:52,200 Are you really her guardian? 298 00:23:54,730 --> 00:23:56,530 Yes. I'm her guardian. 299 00:23:59,000 --> 00:24:00,970 I really don't understand... 300 00:24:02,130 --> 00:24:04,770 why Geum Bi likes you so much. 301 00:24:07,230 --> 00:24:08,230 In medical law, 302 00:24:08,530 --> 00:24:11,130 there is a section on confidentiality. 303 00:24:12,930 --> 00:24:13,970 So what? 304 00:24:13,970 --> 00:24:16,570 I'm telling you despite the risk of punishment. 305 00:24:16,970 --> 00:24:18,400 Listen to me carefully... 306 00:24:18,730 --> 00:24:21,530 and define your position as her guardian. 307 00:24:23,370 --> 00:24:26,270 I won't tell anyone. Tell me what it is. 308 00:24:29,070 --> 00:24:30,200 Geum Bi... 309 00:24:31,670 --> 00:24:32,900 has an illness. 310 00:24:34,330 --> 00:24:35,800 What is it again? 311 00:24:37,370 --> 00:24:38,430 Niemann-Pick disease. 312 00:24:41,800 --> 00:24:43,630 Niemann what? 313 00:24:45,230 --> 00:24:46,300 Then... 314 00:24:48,930 --> 00:24:50,900 What will happen to her? 315 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Well... 316 00:24:54,530 --> 00:24:56,900 There is a gene called NPC1. 317 00:24:57,400 --> 00:25:00,800 It's a disease where that gene malfunctions. 318 00:25:00,900 --> 00:25:04,470 When it does, her cholesterol level rises abnormally. 319 00:25:04,970 --> 00:25:06,800 Since there are no enzymes to metabolize the lipids, 320 00:25:06,800 --> 00:25:08,730 it'll keep on piling up... 321 00:25:09,300 --> 00:25:11,600 in her liver, spleen, and brain. 322 00:25:16,030 --> 00:25:17,030 And what? 323 00:25:17,030 --> 00:25:19,000 When it develops, 324 00:25:19,000 --> 00:25:21,470 she'll have something called a myotonia. 325 00:25:22,170 --> 00:25:23,600 It'll be hard for her to walk. 326 00:25:24,030 --> 00:25:25,830 Her pronunciation will be unclear... 327 00:25:25,830 --> 00:25:27,670 and she will lose her ability to speak. 328 00:25:28,600 --> 00:25:32,800 Then her muscles will weaken rapidly. 329 00:25:34,300 --> 00:25:35,930 She may experience some seizures. 330 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 Her intellectual ability will gradually decline... 331 00:25:40,970 --> 00:25:43,230 and display symptoms similar to Alzheimer's. 332 00:25:46,670 --> 00:25:47,670 Alzheimer's... 333 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Isn't that dementia? 334 00:25:56,500 --> 00:25:58,770 What are you talking about? 335 00:25:59,300 --> 00:26:01,400 She's only 10 years old. 336 00:26:01,870 --> 00:26:05,070 She is very bright and has a great memory. 337 00:26:05,900 --> 00:26:08,770 My gosh. You must be mistaken. 338 00:26:19,670 --> 00:26:21,400 Let's say you're right. 339 00:26:22,870 --> 00:26:24,170 What will happen now? 340 00:26:24,170 --> 00:26:25,300 If this breaks out in babies, 341 00:26:25,300 --> 00:26:26,800 they'll die before preschool. 342 00:26:27,870 --> 00:26:30,030 If it breaks out after that, most die during teenage... 343 00:26:30,030 --> 00:26:32,800 Darn it. What are you talking about? 344 00:26:33,400 --> 00:26:35,100 Are you saying that she will die... 345 00:26:35,800 --> 00:26:37,100 before she turns 20? 346 00:26:40,700 --> 00:26:41,700 Yes. 347 00:26:50,200 --> 00:26:53,600 After the onset of this disease and the symptoms... 348 00:26:53,700 --> 00:26:55,670 develop, it will test your limit. 349 00:26:56,600 --> 00:26:57,970 Even if she's your own child, 350 00:26:58,200 --> 00:27:01,670 you'd want to abandon her and run away. 351 00:27:04,170 --> 00:27:05,430 Mr. Mo! 352 00:27:10,970 --> 00:27:12,070 Get a hold of yourself. 353 00:27:13,100 --> 00:27:15,530 And be honest with me. 354 00:27:20,770 --> 00:27:21,770 About what? 355 00:27:23,200 --> 00:27:24,570 Are you capable of managing her? 356 00:27:26,430 --> 00:27:27,430 Geum Bi. 357 00:27:28,430 --> 00:27:30,630 Can you take care of her until the end? 358 00:30:01,270 --> 00:30:02,400 What are you doing? 359 00:30:12,930 --> 00:30:13,970 What's with you? 360 00:30:14,530 --> 00:30:16,800 - What? - Why are you acting weird? 361 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 What do you mean? 362 00:30:19,430 --> 00:30:22,370 Tell me the subway stations on line one. 363 00:30:23,770 --> 00:30:25,030 Tell me! 364 00:30:25,670 --> 00:30:26,970 Which direction? 365 00:30:27,270 --> 00:30:28,270 Forget about that. 366 00:30:29,370 --> 00:30:31,130 Where's the place where we first ate? 367 00:30:31,800 --> 00:30:33,170 A buffet at a hotel. 368 00:30:33,170 --> 00:30:34,170 Name... 369 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 What's my name? 370 00:30:36,270 --> 00:30:37,370 Mo Hwi Cheol. 371 00:30:38,330 --> 00:30:40,170 Who's the owner of this house? What's her name? 372 00:30:42,300 --> 00:30:44,830 Why? You don't know? Can't you remember? 373 00:30:44,830 --> 00:30:46,400 Can't you? 374 00:30:46,830 --> 00:30:48,100 She's Go Kang Hee. 375 00:30:55,670 --> 00:30:57,570 Why are you cooking a toothbrush? 376 00:30:58,570 --> 00:31:00,400 You need to sterilize it once in a while. 377 00:31:00,870 --> 00:31:03,270 Do you know how many germs are in a toothbrush? 378 00:31:03,270 --> 00:31:05,870 You still can't microwave it. It'll melt. 379 00:31:08,530 --> 00:31:10,400 You're suppose to microwave it for a minute. 380 00:31:10,530 --> 00:31:12,270 You don't even know anything. 381 00:31:13,900 --> 00:31:15,800 Bring your toothbrush, too. 382 00:31:16,400 --> 00:31:19,130 I'm sure your toothbrush is the dirtiest in town. 383 00:31:21,470 --> 00:31:22,870 Do we have ice cream? 384 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 What are you making? 385 00:31:35,500 --> 00:31:36,870 I don't know. 386 00:31:38,230 --> 00:31:40,630 There are some things you can only know in the end. 387 00:31:42,100 --> 00:31:43,670 How do you make it? 388 00:31:43,970 --> 00:31:45,270 Teach me. 389 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 This? 390 00:31:48,870 --> 00:31:50,270 It's not for stupid kids. 391 00:31:50,870 --> 00:31:52,100 Not to mention ugly kids. 392 00:31:53,570 --> 00:31:55,100 But you can do it. 393 00:32:10,800 --> 00:32:11,870 Kang Hee. 394 00:33:04,770 --> 00:33:05,970 Are you going somewhere? 395 00:33:06,670 --> 00:33:07,900 I'm going out to make some money. 396 00:33:15,100 --> 00:33:16,100 Here. 397 00:33:17,700 --> 00:33:19,670 I told you I'd give you 1,000 dollars. 398 00:33:21,830 --> 00:33:24,230 I don't think I'll need this. 399 00:33:29,370 --> 00:33:31,300 Let us stay here for just a little longer. 400 00:33:31,930 --> 00:33:35,400 If I work hard, I might be able to rent a room. 401 00:33:40,330 --> 00:33:43,300 This is good, right? I don't know the details, but... 402 00:33:43,770 --> 00:33:47,370 wouldn't studying abroad benefit you when you return? 403 00:33:49,500 --> 00:33:50,930 It's not exactly like that. 404 00:33:50,930 --> 00:33:53,200 You should go when you have the chance. 405 00:33:55,170 --> 00:33:56,970 Don't regret it later. 406 00:34:00,530 --> 00:34:01,670 I won't. 407 00:34:05,530 --> 00:34:06,800 Speaking of which, 408 00:34:08,200 --> 00:34:11,270 I can't let a stranger look after this house. 409 00:34:11,500 --> 00:34:14,070 I want you to live here and take care of it. 410 00:34:15,330 --> 00:34:17,000 You must pity me. 411 00:34:17,800 --> 00:34:20,670 Homes are bound to break down without people living in. 412 00:34:20,900 --> 00:34:23,670 I'd rather have you and Geum Bi live here, 413 00:34:23,670 --> 00:34:25,270 and look after this house. 414 00:34:26,370 --> 00:34:28,370 You don't need to pay any rent. 415 00:34:30,800 --> 00:34:31,830 Do you not want to? 416 00:34:33,000 --> 00:34:34,670 I'm in no position to refuse. 417 00:34:34,970 --> 00:34:36,770 I'll accept the offer gladly. 418 00:34:38,900 --> 00:34:40,100 It's settled, then. 419 00:34:57,100 --> 00:34:58,170 Turn left. 420 00:34:59,400 --> 00:35:01,370 - Sorry? - Make a left turn. 421 00:35:01,930 --> 00:35:03,700 All right. 422 00:35:04,070 --> 00:35:05,070 Gosh. 423 00:35:05,140 --> 00:35:07,430 Try to get some sleep. You'll be home in no time 424 00:35:07,500 --> 00:35:09,830 Shut it and drive. 425 00:35:09,970 --> 00:35:11,170 How old are you? 426 00:35:11,570 --> 00:35:13,270 - What? - I asked you how old you are. 427 00:35:20,140 --> 00:35:21,140 Okay. 428 00:35:27,430 --> 00:35:29,270 - Here you go. - Good. 429 00:35:29,600 --> 00:35:30,730 I got my keys back. 430 00:35:31,970 --> 00:35:33,370 Good work. 431 00:35:34,570 --> 00:35:38,300 Excuse me. It's 10 dollars short. 432 00:35:38,400 --> 00:35:39,470 What? 433 00:35:40,400 --> 00:35:42,700 - Excuse me. - What? 434 00:35:43,000 --> 00:35:44,830 It's 10 more dollars for the extra distance traveled. 435 00:35:44,830 --> 00:35:46,930 10 dollars, my foot. 436 00:35:46,930 --> 00:35:48,300 Do you think I'm a fool? 437 00:35:48,500 --> 00:35:51,830 How dare you try to con me? 438 00:35:52,970 --> 00:35:55,870 What did you say? I'm not conning you. 439 00:35:55,870 --> 00:35:56,870 Get lost. 440 00:35:58,000 --> 00:35:59,770 Give me my 10 dollars! 441 00:36:02,830 --> 00:36:04,670 Give me that 10 dollars! 442 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Give me that 10 dollars. 443 00:36:09,900 --> 00:36:11,430 - Let go of me. - My goodness. 444 00:36:11,430 --> 00:36:13,640 I know martial arts, you fool. 445 00:36:32,500 --> 00:36:34,200 Geum Bi's dad went to prison once. 446 00:36:34,500 --> 00:36:36,800 Is her dad broke? 447 00:36:39,030 --> 00:36:41,000 - There she is. - She's here. 448 00:36:43,000 --> 00:36:46,430 I heard your dad's been to prison once. 449 00:36:46,600 --> 00:36:49,730 Your dad might end up there, too. Tell him to behave. 450 00:36:49,830 --> 00:36:50,870 Hey! 451 00:36:51,100 --> 00:36:53,370 Hey. Why are you so rude? 452 00:36:53,370 --> 00:36:56,830 You guys must be a bad influence on me. 453 00:36:56,830 --> 00:36:57,830 - Hey! - Hey! 454 00:36:57,830 --> 00:37:00,430 Guys. Don't even bother wasting your breath. 455 00:37:00,640 --> 00:37:03,370 The more you do, the more you'll become like her. 456 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 Sil La. 457 00:37:04,930 --> 00:37:06,600 Did you have a good night sleep? 458 00:37:06,830 --> 00:37:09,030 - What? - What did you have for breakfast? 459 00:37:11,430 --> 00:37:12,730 Goodbye, guys. 460 00:37:13,100 --> 00:37:15,470 Eat well and sleep well. 461 00:37:15,640 --> 00:37:17,570 Listen to your teacher. 462 00:37:17,700 --> 00:37:18,870 - Hey! - Hey! 463 00:37:40,800 --> 00:37:42,070 Aren't you going to your after-school lessons? 464 00:37:42,270 --> 00:37:43,370 I'm not going. 465 00:37:44,170 --> 00:37:45,300 Are you sick? 466 00:37:46,030 --> 00:37:47,070 I'm not. 467 00:37:54,730 --> 00:37:57,200 - You don't have to do this. - What? 468 00:37:57,330 --> 00:38:00,570 Sil La might be watching you nearby. 469 00:38:00,670 --> 00:38:01,800 Let her watch. 470 00:38:03,140 --> 00:38:05,270 You should get along with her. 471 00:38:05,640 --> 00:38:07,700 You're going away, aren't you? 472 00:38:08,030 --> 00:38:09,400 I'm going home. 473 00:38:09,770 --> 00:38:11,140 Are you moving? 474 00:38:15,500 --> 00:38:16,670 Where are you moving to? 475 00:38:17,430 --> 00:38:18,970 I don't know for sure yet. 476 00:38:21,830 --> 00:38:24,370 I wish I could go to a place where I can see the ocean. 477 00:38:24,730 --> 00:38:25,730 Why? 478 00:38:27,430 --> 00:38:29,500 I've never seen one before. 479 00:38:38,770 --> 00:38:40,170 - Thank you. - Goodbye. 480 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 Bye. 481 00:38:42,800 --> 00:38:44,200 (KOREA GENE INFORMATION CENTER) 482 00:39:16,700 --> 00:39:18,270 So this is what it looks like. 483 00:39:18,830 --> 00:39:20,170 It's nothing much. 484 00:39:24,970 --> 00:39:27,070 Won't your mom tell you off? 485 00:39:28,370 --> 00:39:29,570 I guess so. 486 00:39:31,100 --> 00:39:32,330 You're brave. 487 00:39:32,640 --> 00:39:35,800 No, I'm not. I'm scared she'll yell at me. 488 00:39:35,800 --> 00:39:38,600 You still brought me here despite that. 489 00:39:39,370 --> 00:39:40,600 That takes bravery. 490 00:39:42,230 --> 00:39:44,470 When are you leaving? 491 00:39:45,730 --> 00:39:46,770 Soon. 492 00:39:49,470 --> 00:39:50,930 Can't you stay? 493 00:39:52,530 --> 00:39:53,670 I have to go. 494 00:39:55,270 --> 00:39:56,600 Don't go. 495 00:39:58,070 --> 00:39:59,070 What? 496 00:40:01,640 --> 00:40:02,870 Don't go. 497 00:40:07,600 --> 00:40:09,140 You have plenty of friends here. 498 00:40:10,030 --> 00:40:12,030 There are many girls who likes you. 499 00:40:12,070 --> 00:40:13,400 I don't need them. 500 00:40:14,800 --> 00:40:16,830 It's a good thing, stupid. 501 00:40:17,330 --> 00:40:19,400 I only need one girl to like me. 502 00:40:24,530 --> 00:40:26,470 You don't know what you're talking about. 503 00:40:41,970 --> 00:40:43,470 So this is what it feels like. 504 00:40:45,330 --> 00:40:47,470 Yes, this is what it feels like. 505 00:41:39,830 --> 00:41:41,200 You didn't use to drink stuff like this. 506 00:41:41,500 --> 00:41:43,370 I'm not in any position to be luxurious. 507 00:41:44,170 --> 00:41:45,200 It's too sweet. 508 00:41:45,200 --> 00:41:46,570 You should've told me sooner. 509 00:41:46,830 --> 00:41:48,230 I have black coffee, too. 510 00:41:48,730 --> 00:41:50,230 If Jun Hee had grown up, 511 00:41:50,700 --> 00:41:52,500 what coffee would she have liked? 512 00:41:56,270 --> 00:41:58,270 You told me not to mention her. 513 00:41:58,400 --> 00:42:01,470 If she were like you, she'd have loved to drink. 514 00:42:04,270 --> 00:42:06,100 What are you up to now? 515 00:42:06,570 --> 00:42:08,530 You can sell the antiques. 516 00:42:09,830 --> 00:42:11,300 Settle the debt... 517 00:42:11,770 --> 00:42:13,370 and give me whatever you want to give me. 518 00:42:14,000 --> 00:42:15,070 If you don't want to, 519 00:42:15,970 --> 00:42:17,300 you can keep everything. 520 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 What about the house? 521 00:42:24,530 --> 00:42:26,170 I can't sell it yet. 522 00:42:27,730 --> 00:42:29,770 If I change my mind in the future, 523 00:42:29,770 --> 00:42:31,270 I'll do as you say. 524 00:42:32,400 --> 00:42:35,000 - That scumbag... - He's not like that. Don't worry. 525 00:42:37,330 --> 00:42:38,330 I mean it. 526 00:42:45,100 --> 00:42:46,270 Where will you go? 527 00:42:47,900 --> 00:42:49,100 Far away. 528 00:42:49,830 --> 00:42:51,300 How long will you be gone? 529 00:42:51,700 --> 00:42:52,800 I'll see when I get there. 530 00:42:56,830 --> 00:42:58,470 She'd have liked bitter coffee. 531 00:42:59,270 --> 00:43:00,370 Just like you. 532 00:43:01,170 --> 00:43:02,600 She wouldn't have liked to drink. 533 00:43:03,100 --> 00:43:04,230 Just like Dad. 534 00:43:07,600 --> 00:43:08,670 She would have, right? 535 00:43:14,430 --> 00:43:15,970 It was all my fault. 536 00:43:17,140 --> 00:43:19,300 You were only 15 years old. 537 00:43:20,070 --> 00:43:23,570 I was old enough to look after my six-year-old sister. 538 00:43:25,670 --> 00:43:26,930 That little girl... 539 00:43:29,100 --> 00:43:31,030 Are you caring for her for Jun Hee's sake? 540 00:43:35,200 --> 00:43:36,330 Don't do that. 541 00:43:37,730 --> 00:43:39,600 It's wrong to be nice to a girl... 542 00:43:39,600 --> 00:43:42,330 hoping she'll fill the void of a dead sister. 543 00:43:43,730 --> 00:43:44,930 What if it's not like that? 544 00:43:46,330 --> 00:43:47,530 It's like that. 545 00:43:49,000 --> 00:43:50,670 It may have been in the beginning, 546 00:43:52,900 --> 00:43:54,900 but what if I just want to keep her around... 547 00:43:56,530 --> 00:43:58,600 regardless of the circumstances? 548 00:44:00,170 --> 00:44:01,930 You said you're going far away. 549 00:44:06,570 --> 00:44:08,430 I hadn't seen it in 17 years. 550 00:44:12,200 --> 00:44:13,430 You smiling, I mean. 551 00:44:14,330 --> 00:44:16,000 It had been 17 years. 552 00:44:21,200 --> 00:44:23,300 Don't delude yourself and look closely. 553 00:44:24,130 --> 00:44:26,300 You may be deceived into smiling. 554 00:44:27,170 --> 00:44:28,900 You should learn to smile as well. 555 00:44:32,930 --> 00:44:34,070 Take care. 556 00:44:35,230 --> 00:44:36,500 I won't see you off. 557 00:44:47,900 --> 00:44:50,530 I think we got off at the wrong station. 558 00:44:51,830 --> 00:44:53,430 I don't just think so. 559 00:44:53,430 --> 00:44:55,170 I'm sure of it. 560 00:44:55,770 --> 00:44:56,800 What should we do? 561 00:44:57,730 --> 00:44:59,730 Take another look. 562 00:45:06,500 --> 00:45:07,600 (NO SIGNAL) 563 00:45:07,600 --> 00:45:08,700 It's not working. 564 00:45:09,830 --> 00:45:11,830 Shouldn't we call home? 565 00:45:11,930 --> 00:45:13,400 You should. 566 00:45:13,600 --> 00:45:14,600 What about you? 567 00:45:16,530 --> 00:45:17,700 Why not? 568 00:45:17,800 --> 00:45:21,030 I need to upset them to make them sick of me. 569 00:45:22,330 --> 00:45:23,330 What? 570 00:45:23,700 --> 00:45:25,800 Call your mom already. 571 00:45:56,070 --> 00:45:57,100 Hello? 572 00:45:57,900 --> 00:45:59,670 Are you with Geum Bi? 573 00:45:59,770 --> 00:46:01,000 Is she not home? 574 00:46:01,630 --> 00:46:03,270 She should be. 575 00:46:03,470 --> 00:46:05,700 She isn't. The house is empty. 576 00:46:16,730 --> 00:46:18,730 Where did that girl go? 577 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 Yes. 578 00:46:39,030 --> 00:46:41,930 Yes, she's 10 years old and in 3rd grade. 579 00:46:42,400 --> 00:46:43,600 Yes, Yoo Geum Bi. 580 00:46:44,600 --> 00:46:47,230 Okay. Thank you so much. 581 00:47:02,500 --> 00:47:03,600 Is she back yet? 582 00:47:04,000 --> 00:47:05,070 Not yet. 583 00:47:08,000 --> 00:47:09,670 I'll go to her school. 584 00:47:16,030 --> 00:47:17,070 Geum Bi. 585 00:47:21,400 --> 00:47:22,400 That brat. 586 00:47:23,300 --> 00:47:24,370 Geum Bi. 587 00:47:27,300 --> 00:47:29,600 You brat. What's wrong with you? 588 00:47:32,070 --> 00:47:33,170 What's wrong? 589 00:47:34,230 --> 00:47:35,470 Was this deliberate? 590 00:47:35,830 --> 00:47:37,470 Are you doing this on purpose? 591 00:47:37,870 --> 00:47:39,770 Why are you shouting? 592 00:47:39,770 --> 00:47:42,170 Why am I shouting? Don't you know? 593 00:47:42,400 --> 00:47:45,230 What time is it? You didn't call or pick up! 594 00:47:45,670 --> 00:47:47,030 Are you doing this on purpose? 595 00:47:47,300 --> 00:47:49,300 Are you trying to make me angry? 596 00:47:51,000 --> 00:47:52,900 It wasn't that. 597 00:47:53,700 --> 00:47:55,530 You're scaring her. 598 00:47:55,570 --> 00:47:56,570 Is this funny? 599 00:47:57,130 --> 00:47:59,400 Do you think making people upset is funny? 600 00:47:59,830 --> 00:48:03,030 You should listen to her before getting mad. 601 00:48:07,230 --> 00:48:10,200 Geum Bi, where were you? 602 00:48:10,300 --> 00:48:12,330 Do you know how worried we were? 603 00:48:16,300 --> 00:48:19,030 How dare you call me mister? 604 00:48:19,130 --> 00:48:20,330 I'm your dad! 605 00:48:32,330 --> 00:48:34,200 Can I call you that? 606 00:48:34,530 --> 00:48:37,270 What kind of question is that? Of course, you can! 607 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 Really? 608 00:48:42,170 --> 00:48:44,430 If you call me mister one more time, 609 00:48:44,430 --> 00:48:46,100 I'll sew your mouth shut! 610 00:48:49,600 --> 00:48:51,270 Who said you can cry? 611 00:48:52,600 --> 00:48:55,030 I'm crying because I'm sorry. 612 00:48:56,500 --> 00:48:57,970 I won't let you off, though. 613 00:49:19,270 --> 00:49:22,070 If you're going to cry, make some noise! 614 00:49:22,300 --> 00:49:24,030 Don't keep it all bottled up! 615 00:50:04,900 --> 00:50:06,370 Go to sleep. 616 00:50:06,600 --> 00:50:09,530 How can I when you're staring at me like that? 617 00:50:11,530 --> 00:50:12,870 Sleep now. 618 00:50:16,870 --> 00:50:19,230 How long are you going to sit there for? 619 00:50:19,930 --> 00:50:21,630 Why? Should I go out? 620 00:50:23,400 --> 00:50:24,400 No. 621 00:50:25,130 --> 00:50:26,930 How long do you want me to stay? 622 00:50:28,930 --> 00:50:30,700 Until I fall asleep. 623 00:50:32,600 --> 00:50:34,170 Okay. Now go to sleep. 624 00:50:34,870 --> 00:50:36,600 I will when I'm sleepy. 625 00:50:37,100 --> 00:50:39,000 Should I stay here all night, then? 626 00:50:39,370 --> 00:50:40,370 Yes. 627 00:50:42,100 --> 00:50:44,900 You're way too selfish. 628 00:50:45,070 --> 00:50:46,930 Give me some time. 629 00:50:47,070 --> 00:50:49,200 I'll fall asleep before the sun comes up. 630 00:50:50,830 --> 00:50:53,000 Gosh. You're so ugly. 631 00:50:53,100 --> 00:50:54,830 You're so ugly. 632 00:51:00,800 --> 00:51:02,870 You see an open road, 633 00:51:02,870 --> 00:51:05,130 but you don't know where it'll take you. 634 00:51:05,130 --> 00:51:07,400 Your heart tells you to go, 635 00:51:07,400 --> 00:51:09,530 but you just can't take the step. 636 00:51:09,530 --> 00:51:11,370 Either you don't want to go... 637 00:51:11,370 --> 00:51:13,300 or something's holding you back. 638 00:51:13,300 --> 00:51:16,330 If you go, you'll lose something precious. 639 00:51:16,430 --> 00:51:19,270 If you stay, you will be able to smile a lot. 640 00:51:29,870 --> 00:51:31,830 (REPLY) 641 00:51:34,670 --> 00:51:35,670 Dad. 642 00:51:39,370 --> 00:51:40,370 Hi. 643 00:51:40,900 --> 00:51:41,970 Why are you here? 644 00:51:42,400 --> 00:51:43,470 Isn't it obvious? 645 00:51:44,100 --> 00:51:45,400 Hello. 646 00:51:45,870 --> 00:51:46,870 Hi. 647 00:51:48,470 --> 00:51:49,600 Why did you want to talk? 648 00:51:51,730 --> 00:51:54,100 You know Kang Hee's going away, right? 649 00:51:55,170 --> 00:51:56,630 Can't she stay? 650 00:51:57,670 --> 00:51:59,730 It's best for her that she goes. 651 00:52:00,530 --> 00:52:01,600 Why? 652 00:52:02,500 --> 00:52:04,970 She will learn a lot there. 653 00:52:06,070 --> 00:52:07,870 What's the point of learning a lot? 654 00:52:08,400 --> 00:52:10,000 It's good for her career. 655 00:52:10,400 --> 00:52:12,330 I'll tell her not to go. 656 00:52:12,870 --> 00:52:14,270 Don't do that. 657 00:52:14,270 --> 00:52:16,700 You don't want her to go either. 658 00:52:21,830 --> 00:52:24,600 When we were at the hospital last time, 659 00:52:25,900 --> 00:52:28,100 you said you'd stand guard while I run away. 660 00:52:28,500 --> 00:52:29,770 Why did you say that? 661 00:52:31,300 --> 00:52:33,100 Was it because you didn't want to live with me? 662 00:52:36,870 --> 00:52:37,870 No. 663 00:52:39,030 --> 00:52:40,700 This is something like that. 664 00:52:44,600 --> 00:52:45,600 Give me your hand. 665 00:52:56,630 --> 00:52:58,500 (KOREA GENE INFORMATION CENTER) 666 00:53:05,170 --> 00:53:06,270 (KOREA GENE INFORMATION CENTER) 667 00:53:11,830 --> 00:53:14,570 (TO MR. MO HWI CHEOL) 668 00:53:35,300 --> 00:53:36,430 What are you doing? 669 00:53:41,200 --> 00:53:43,770 Are you playing with fire now? 670 00:53:43,770 --> 00:53:45,500 I wasn't playing with fire. 671 00:53:45,500 --> 00:53:47,800 What else is this, then? 672 00:53:48,670 --> 00:53:52,530 I can never take my eyes off of you. 673 00:53:52,530 --> 00:53:56,000 It's not what you think. I really need to burn this. 674 00:53:56,000 --> 00:53:58,400 You could have just torn it apart instead. 675 00:53:58,400 --> 00:54:00,500 Is it a secret document? Gosh, it's hot. 676 00:54:00,500 --> 00:54:02,630 I'll clean it up. 677 00:54:04,100 --> 00:54:06,470 I can't trust you with anything. 678 00:54:06,470 --> 00:54:08,430 How can I leave you in charge of the house? 679 00:54:12,270 --> 00:54:15,870 I take it back. I won't leave the house in your care. 680 00:54:24,930 --> 00:54:26,270 Then... 681 00:54:28,430 --> 00:54:29,970 Then what? 682 00:54:31,100 --> 00:54:33,170 I can't find anyone trustworthy to put in charge, 683 00:54:33,270 --> 00:54:35,730 so I just can't leave Korea. 684 00:54:36,600 --> 00:54:39,430 You'll make it a haunted house in less than a year. 685 00:54:47,530 --> 00:54:48,530 What? 686 00:55:16,270 --> 00:55:17,270 I... 687 00:55:18,370 --> 00:55:20,630 I'm not educated properly... 688 00:55:21,970 --> 00:55:24,430 and I'm practically a beggar with no savings. 689 00:55:24,600 --> 00:55:26,070 What a fool. 690 00:55:26,970 --> 00:55:28,330 I know I'm a fool. 691 00:55:29,400 --> 00:55:31,830 I'm a con artist with a record. 692 00:55:32,700 --> 00:55:34,270 Don't you get it? 693 00:55:35,800 --> 00:55:38,500 It's not often, but you do shine. 694 00:55:40,770 --> 00:55:41,830 When? 695 00:55:44,170 --> 00:55:45,470 As Geum Bi's dad. 696 00:56:05,970 --> 00:56:08,630 (DEAR MS. GO KANG HEE) 697 00:56:09,370 --> 00:56:12,670 After her death, all of Yang Yoon Ok's assets... 698 00:56:12,900 --> 00:56:15,000 will belong to her granddaughter, Yoo Geum Bi. 699 00:56:15,230 --> 00:56:17,700 Until Yoo Geum Bi's 18th birthday, 700 00:56:17,770 --> 00:56:19,730 none of the assets can be... 701 00:56:19,730 --> 00:56:23,100 sold or transferred without her guardian's consent. 702 00:56:25,400 --> 00:56:27,900 - "Geum Bi"? - Shortly before her death, 703 00:56:28,100 --> 00:56:31,370 she heard she had a granddaughter and changed her will. 704 00:56:35,170 --> 00:56:36,600 Before the amendment, 705 00:56:37,400 --> 00:56:39,230 was everything left to me? 706 00:56:39,670 --> 00:56:42,970 No, she'd planned to give back to society... 707 00:56:42,970 --> 00:56:44,530 by donating to a few charities. 708 00:56:46,470 --> 00:56:47,870 She didn't even have much. 709 00:56:50,670 --> 00:56:52,730 How much are her assets worth? 710 00:56:56,500 --> 00:56:59,270 Including her savings and securities, 711 00:57:00,470 --> 00:57:01,870 about 1.5 million dollars. 712 00:57:04,470 --> 00:57:08,230 Like I said, without the legal guardian's consent, 713 00:57:08,730 --> 00:57:13,170 the assets cannot be sold or transferred at all. 714 00:57:14,200 --> 00:57:16,770 Who is her legal guardian? 715 00:57:21,930 --> 00:57:22,970 It's me. 716 00:57:33,770 --> 00:57:36,130 How can I make you consent? 717 00:57:36,730 --> 00:57:38,730 I won't consent. 718 00:58:09,900 --> 00:58:12,330 (YOO GEUM BI) 719 00:58:53,000 --> 00:58:55,830 (MY FAIR LADY 2016) 720 00:58:56,100 --> 00:58:57,830 What is she to you? 721 00:58:57,830 --> 00:58:59,730 I have a good reason to borrow it. 722 00:58:59,730 --> 00:59:02,200 Even with a government stipend for rare diseases, 723 00:59:02,200 --> 00:59:04,070 her medicine will cost over 1,000 dollars a month. 724 00:59:04,330 --> 00:59:06,130 Are you sure it's 1.5 million? 725 00:59:06,300 --> 00:59:09,000 She left her assets to Yoo Geum Bi, not you. 726 00:59:09,000 --> 00:59:10,530 How dare you come here? 727 00:59:10,530 --> 00:59:12,170 Does a mom need a reason to see her own child? 728 00:59:12,170 --> 00:59:13,330 That's nonsense. 729 00:59:13,330 --> 00:59:14,500 I'm taking her. 730 00:59:14,530 --> 00:59:15,530 What? 731 00:59:15,530 --> 00:59:16,800 Your mom... 732 00:59:16,800 --> 00:59:18,130 Why are you mentioning her? 733 00:59:18,130 --> 00:59:19,630 She isn't dead. 734 00:59:19,800 --> 00:59:21,570 I didn't ask you to find her. 735 00:59:21,830 --> 00:59:22,870 You can't do that. 736 00:59:22,870 --> 00:59:25,070 She won't recognize her if she gets older. 737 00:59:25,070 --> 00:59:27,870 If she dies before seeing her mom, 738 00:59:27,870 --> 00:59:30,130 I'd feel sorry for the girl. 48694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.