Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:05,720
Lee Seoyeong, Lee Sangu
2
00:00:07,730 --> 00:00:08,780
Lee Sangu?
3
00:00:10,050 --> 00:00:13,150
Lee Samjae works as a delivery man at a restaurant in Danggam.
4
00:00:13,150 --> 00:00:17,290
Lee Sangu is a surgery resident at Hanjin University Hospital.
5
00:00:17,290 --> 00:00:18,620
What did you just say?
6
00:00:18,620 --> 00:00:20,310
- Lee Samjae...
- No.
7
00:00:20,970 --> 00:00:23,690
- Not Lee Samjae.
- Oh, Lee Sangu?
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,490
He's a second year surgery resident at Hanjin University Hospital.
9
00:00:28,300 --> 00:00:34,020
Did you just say that Lee Sangu is a surgery resident at Hanjin University Hospital?
10
00:00:34,700 --> 00:00:35,660
Yes.
11
00:00:43,990 --> 00:00:45,210
I took these today.
12
00:01:03,340 --> 00:01:04,810
Lee Eunsuk, Lee Seoyeong, Lee Sangu
13
00:01:07,180 --> 00:01:08,910
Lee Seoyeong, Lee Sangu
14
00:01:09,140 --> 00:01:12,160
What kind of man avoids his girlfriend's brother?
15
00:01:13,590 --> 00:01:15,930
Lee Sangu normally wouldn't do this.
16
00:01:17,620 --> 00:01:19,440
I don't want to meet you.
17
00:01:20,860 --> 00:01:22,270
I have no reason to either.
18
00:01:23,230 --> 00:01:24,900
This is between me and Migyeong.
19
00:02:06,910 --> 00:02:09,320
I'm at the hospital right now.
20
00:02:09,320 --> 00:02:12,000
Then just come out.
I'm out in front.
21
00:02:31,520 --> 00:02:35,000
Are you torturing someone who wants to die from alcohol poisoning?
22
00:02:35,000 --> 00:02:37,070
I can't even drink right now.
23
00:02:38,950 --> 00:02:41,970
How's the guy? Is it the same?
24
00:02:44,770 --> 00:02:52,850
I didn't know that Sangu really meant it when he wanted to break up with me.
25
00:02:53,970 --> 00:02:57,900
But I think he meant it.
26
00:02:59,980 --> 00:03:03,170
He's even pretending to meet someone else.
27
00:03:08,280 --> 00:03:09,540
Lee Sangu...
28
00:03:11,100 --> 00:03:13,720
He wanted to break up after he found out about me?
29
00:03:14,480 --> 00:03:16,470
Because he didn't like that you were the WINNERS' daughter?
30
00:03:20,720 --> 00:03:22,820
Did you say he lived alone with his father?
31
00:03:23,770 --> 00:03:25,190
Where was his house?
32
00:03:26,060 --> 00:03:27,460
Buam.
33
00:03:29,550 --> 00:03:32,840
Are you going to meet him again?
34
00:03:32,840 --> 00:03:34,540
Will you convince him?
35
00:03:35,710 --> 00:03:37,460
Do you love him that much?
36
00:03:39,510 --> 00:03:44,030
I don't think I'll ever meet someone like him again.
37
00:03:46,780 --> 00:03:48,760
I really love him.
38
00:03:49,950 --> 00:03:51,940
He's the man I've dreamed of.
39
00:03:53,350 --> 00:03:57,780
I wanted someone who purely loved me for who I am.
40
00:03:58,770 --> 00:04:00,070
That's why I lied.
41
00:04:00,070 --> 00:04:02,820
I didn't know that my lie would destroy my love.
42
00:04:04,110 --> 00:04:08,480
I feel so empty and shocked.
43
00:04:08,480 --> 00:04:11,010
Then you shouldn't have lied from the beginning.
44
00:04:12,560 --> 00:04:17,350
If he really loved me can't he just forgive me?
45
00:04:17,350 --> 00:04:18,740
It's not always like that.
46
00:04:21,160 --> 00:04:23,220
The foundation of love is trust.
47
00:04:25,200 --> 00:04:26,250
Ujae...
48
00:04:27,860 --> 00:04:30,460
What do I do now?
49
00:04:33,150 --> 00:04:34,310
I'm sorry.
50
00:04:37,450 --> 00:04:38,990
Why are you sorry?
51
00:04:53,290 --> 00:04:56,240
- Ujae.
- What are you doing here?
52
00:04:58,100 --> 00:05:02,390
I fell asleep while I was thinking over a case.
53
00:05:20,790 --> 00:05:21,920
Wait...
54
00:05:21,920 --> 00:05:24,240
Have they been doing that together all this time?
55
00:05:29,770 --> 00:05:31,870
Let's have dinner.
What do you feel like?
56
00:05:34,170 --> 00:05:36,430
There's a dough flake place.
57
00:05:38,670 --> 00:05:40,970
Looks Motel
58
00:05:44,490 --> 00:05:49,860
Where is she thinking of going?
59
00:05:51,130 --> 00:05:52,110
Do you like dough flakes?
60
00:05:53,050 --> 00:05:55,550
You don't like it?
61
00:05:56,080 --> 00:05:57,850
There's nothing I don't eat.
62
00:05:57,850 --> 00:05:59,020
Let's go.
63
00:06:00,150 --> 00:06:02,290
I'll take you home after dinner.
64
00:06:03,110 --> 00:06:03,750
Okay.
65
00:06:10,640 --> 00:06:11,650
Why those...
66
00:06:13,200 --> 00:06:15,940
Stop! Stop! Stop!
67
00:06:21,830 --> 00:06:23,580
Where do you think you're going?
68
00:06:33,950 --> 00:06:36,520
That's enough.
69
00:06:36,520 --> 00:06:37,950
Just to here.
70
00:06:42,620 --> 00:06:46,530
Okay, I'll be off then.
71
00:06:50,950 --> 00:06:53,040
Go inside. You suffered a lot in the cold.
72
00:06:54,310 --> 00:06:56,670
You suffered more.
73
00:06:57,500 --> 00:07:00,220
Thank you for staying with me.
74
00:07:29,100 --> 00:07:32,260
Mom, you're the one that dragged me back.
75
00:07:32,260 --> 00:07:34,150
- So you're allowing...
- Stop kidding yourself!
76
00:07:34,150 --> 00:07:35,800
I'm just giving you a place to sleep.
77
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Go back and sell your wares tomorrow morning.
78
00:07:50,360 --> 00:07:52,170
Latin dance is fun.
79
00:07:52,170 --> 00:07:54,970
Ceramics would suit you too.
80
00:07:54,970 --> 00:07:59,620
Since you studied music, the electric guitar or drums would be good too.
81
00:07:59,620 --> 00:08:02,630
Electric guitar?
Seongjae is good at that.
82
00:08:02,630 --> 00:08:05,790
That's for kids.
Perhaps a classic guitar would suit.
83
00:08:05,790 --> 00:08:08,030
It's not like that these days.
84
00:08:08,030 --> 00:08:11,020
I'd like you to try something dynamic.
85
00:08:11,020 --> 00:08:14,490
You can express your emotions and relieve your stress.
86
00:08:14,890 --> 00:08:17,990
Really? How do you relieve your stress?
87
00:08:19,160 --> 00:08:21,010
I just...
88
00:08:22,000 --> 00:08:23,510
I think I just hold it in.
89
00:08:24,010 --> 00:08:27,030
Hold it in?
How do you hold in stress?
90
00:08:27,030 --> 00:08:27,070
Stress is something that builds up and explodes.
Hold it in?
How do you hold in stress?
91
00:08:27,070 --> 00:08:29,680
Stress is something that builds up and explodes.
92
00:08:29,680 --> 00:08:32,290
But then, what do you really have to stress you out?
93
00:08:32,290 --> 00:08:33,820
Your husband treats you like a queen.
94
00:08:33,820 --> 00:08:36,710
Your father in law adores you, your siblings in law like you.
95
00:08:37,290 --> 00:08:40,750
You don't even have family that will embarrass you.
96
00:08:44,010 --> 00:08:47,270
Oh, there's me.
I give you stress.
97
00:08:48,210 --> 00:08:51,560
Oh, no. Choose one among them.
98
00:08:51,560 --> 00:08:53,560
If you don't like them, I'll keep looking.
99
00:08:54,540 --> 00:08:57,770
Okay, is Ujae late today as well?
100
00:08:57,770 --> 00:08:59,390
He's late every day.
101
00:08:59,390 --> 00:09:02,080
He must have a lot of work to do.
102
00:09:02,080 --> 00:09:03,740
Doesn't it bother you?
103
00:09:04,840 --> 00:09:08,810
I guess you two married each other because of love and trust.
104
00:09:12,740 --> 00:09:13,750
Ujae.
105
00:09:16,150 --> 00:09:18,280
I'm sorry, wife.
106
00:09:18,280 --> 00:09:21,380
I'm sorry, mom.
I had a drink with Seungu.
107
00:09:21,380 --> 00:09:23,780
Looks like you had several drinks.
108
00:09:23,780 --> 00:09:25,410
What's wrong with you these days?
109
00:09:28,800 --> 00:09:32,570
Sorry I'm late, dad.
110
00:09:34,030 --> 00:09:35,240
You worked hard.
111
00:09:36,230 --> 00:09:37,410
Take him upstairs.
112
00:09:38,100 --> 00:09:40,840
Yes, we'll be upstairs.
113
00:09:46,970 --> 00:09:48,490
That's enough.
114
00:09:53,720 --> 00:09:54,770
Ujae.
115
00:10:07,770 --> 00:10:08,870
Who are you?
116
00:10:10,130 --> 00:10:11,640
It's me.
117
00:10:13,500 --> 00:10:14,730
Lee Seoyeong?
118
00:10:17,610 --> 00:10:19,700
Let go. I'll help you get changed.
119
00:10:23,070 --> 00:10:24,410
It is Lee Seoyeong.
120
00:10:25,290 --> 00:10:27,380
The clever Lee Seoyeong.
121
00:10:27,380 --> 00:10:29,490
The prideful Lee Seoyeong.
122
00:10:29,490 --> 00:10:31,100
The amazing Lee Seoyeong.
123
00:10:35,430 --> 00:10:37,310
Ujae, get up.
124
00:10:37,310 --> 00:10:38,910
We need to talk.
125
00:10:38,910 --> 00:10:39,840
Talk?
126
00:10:45,020 --> 00:10:46,560
Talk about what?
127
00:10:46,560 --> 00:10:49,260
Why are you doing this to me?
128
00:10:49,260 --> 00:10:52,100
Why? What's wrong?
129
00:10:52,100 --> 00:10:53,700
What did I do?
130
00:10:54,820 --> 00:10:57,080
You're not being like this because of work.
131
00:10:57,080 --> 00:11:00,270
You're angry at me, right?
That's why you're doing this to me.
132
00:11:00,270 --> 00:11:01,860
And just what did I do to you?
133
00:11:02,630 --> 00:11:04,610
Tell me in detail.
134
00:11:04,610 --> 00:11:06,690
Since you're so full of pride.
135
00:11:08,160 --> 00:11:10,500
Were you always this kind of person when you got drunk?
136
00:11:12,260 --> 00:11:13,500
Say that again.
137
00:11:14,340 --> 00:11:16,900
Then stop using alcohol as an excuse and tell me straight out.
138
00:11:16,900 --> 00:11:19,080
If you're angry about something just tell me.
139
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
Why are you being like this to me?
140
00:11:24,670 --> 00:11:25,500
Tell me.
141
00:11:27,730 --> 00:11:29,490
You're so selfish.
142
00:11:30,200 --> 00:11:31,970
I told you I had a lot on my mind and to leave me alone.
143
00:11:31,970 --> 00:11:35,060
Please just stop!
Do you take me for a fool?
144
00:11:35,060 --> 00:11:36,790
You're acting too strange.
145
00:11:36,790 --> 00:11:37,980
Lower your voice!
146
00:11:38,940 --> 00:11:40,390
My parents are downstairs.
147
00:11:47,390 --> 00:11:49,120
Do you want me to tell you why I'm being like this?
148
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
Tell me.
149
00:11:52,710 --> 00:11:54,850
Because of my sister...
150
00:11:56,640 --> 00:11:58,200
I'm really upset right now.
151
00:11:59,180 --> 00:12:00,920
So leave me alone.
152
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
What does Migyeong's business have to do with me?
153
00:12:04,400 --> 00:12:06,530
Why get angry at me?
154
00:12:06,530 --> 00:12:07,760
Her business?
155
00:12:08,620 --> 00:12:10,380
Don't you have a brother, Lee Seoyeong?
156
00:12:14,710 --> 00:12:16,160
You said you had a brother.
157
00:12:21,370 --> 00:12:23,640
Whether it's work or Migyeong...
158
00:12:23,640 --> 00:12:27,960
If you're just releasing your stress on me that's fine.
159
00:12:28,680 --> 00:12:30,350
I'll just wait.
160
00:12:30,350 --> 00:12:31,780
And if it's not that?
161
00:12:32,590 --> 00:12:35,000
Then you need to tell me what's going on.
162
00:12:35,000 --> 00:12:37,110
So that I can understand.
163
00:12:37,110 --> 00:12:40,120
It's not something to tell you yet.
164
00:13:33,450 --> 00:13:34,610
Go out to work...
165
00:13:36,780 --> 00:13:38,470
When did she go out?
166
00:13:39,460 --> 00:13:42,450
Did she really go out to earn money?
167
00:14:04,490 --> 00:14:07,000
Where did she go?
168
00:14:20,830 --> 00:14:24,160
She's totally out to get me, she is.
169
00:14:25,460 --> 00:14:29,100
Where did she go with her suitcase?
170
00:14:32,570 --> 00:14:34,010
Gyeongho?
171
00:15:15,260 --> 00:15:16,650
Kim Gangsun!
172
00:15:17,780 --> 00:15:22,240
I don't regret that I've quit being a WINNERS director one bit!
173
00:15:25,930 --> 00:15:30,370
So Hojeong is the daughter of an ordinary household.
174
00:15:32,680 --> 00:15:34,420
Kim Gangsun...
175
00:15:34,420 --> 00:15:37,220
All you have is your newly made fortune.
176
00:15:37,220 --> 00:15:39,060
Your husband is jobless.
177
00:15:39,540 --> 00:15:40,960
What does that mean?
178
00:15:47,630 --> 00:15:50,500
Gangsun, what brings you here?
179
00:15:51,120 --> 00:15:54,560
Hey, Cha Jiseon!
How can you do this to me?
180
00:15:54,560 --> 00:15:57,920
Oh, my... Gangsun, what's wrong?
181
00:15:57,920 --> 00:16:02,350
How could you not tell me that my husband quit his job?
182
00:16:02,350 --> 00:16:06,190
How could you keep silent?
183
00:16:06,190 --> 00:16:08,630
What are you talking about?
184
00:16:08,630 --> 00:16:11,220
Think of all that I've done for you.
185
00:16:11,220 --> 00:16:14,840
I made your kimchi, your traditional drinks...
186
00:16:14,840 --> 00:16:18,210
Even all the side dishes and snacks...
187
00:16:18,210 --> 00:16:20,900
And then you accept Choi Minseok's resignation?
188
00:16:20,900 --> 00:16:24,440
Did you do all that for your husband?
189
00:16:24,440 --> 00:16:27,770
I thought you did that because I was your friend.
190
00:16:28,780 --> 00:16:33,290
Wait, Gangsun.
Why did Minseok quit his job?
191
00:16:34,640 --> 00:16:36,780
Stop acting innocent!
192
00:16:36,780 --> 00:16:40,850
I'm serious, I didn't know anything.
Kang Gibeom told me nothing.
193
00:16:42,100 --> 00:16:46,200
- He told you nothing?
- He didn't. Not a word.
194
00:16:47,410 --> 00:16:50,970
Even though his friend quit his job?
195
00:16:50,970 --> 00:16:53,910
And Gibeom still didn't say anything?
196
00:16:55,640 --> 00:16:58,860
He's really scary.
197
00:16:58,860 --> 00:17:01,100
He really is heartless.
198
00:17:01,100 --> 00:17:04,500
That's exactly what he's like.
199
00:17:06,590 --> 00:17:09,380
That's the kind of man I live with.
200
00:17:13,910 --> 00:17:15,360
You've stepped on poop.
201
00:17:17,000 --> 00:17:19,930
Seo Eungi, you've stepped on poop.
202
00:17:21,630 --> 00:17:24,120
Seo Eungi, you've stepped on poop.
203
00:17:24,850 --> 00:17:28,220
Yes, that's it.
204
00:17:28,220 --> 00:17:30,220
- Mister.
- Yeah?
205
00:17:30,770 --> 00:17:34,000
Look here. There's an audition for actors in their 50s.
206
00:17:34,000 --> 00:17:35,360
Audition?
207
00:17:40,010 --> 00:17:41,700
A home shopping model?
208
00:17:42,160 --> 00:17:45,800
That's pretty good.
Those don't come by often.
209
00:17:45,800 --> 00:17:48,400
Won't I just be sitting there and eating things?
210
00:17:48,400 --> 00:17:51,180
Eating something deliciously is acting too.
211
00:17:51,180 --> 00:17:55,140
There are people who started off as home shopping models, and got casted into dramas.
212
00:17:55,740 --> 00:17:56,880
Really?
213
00:17:57,420 --> 00:18:00,460
You need to do whatever it takes because of your age.
214
00:18:18,500 --> 00:18:19,810
What is it?
215
00:18:19,810 --> 00:18:21,940
Mister, I'll see you later.
216
00:18:31,730 --> 00:18:33,380
She definitely came in here.
217
00:18:35,690 --> 00:18:37,080
Where did she go?
218
00:18:48,690 --> 00:18:50,470
Wake up, Seo Eunsu!
219
00:18:50,470 --> 00:18:53,010
You need to be more sorrowful.
220
00:18:53,600 --> 00:18:56,090
I can't get in character.
221
00:18:56,090 --> 00:18:58,230
That's because you're acting with your head.
222
00:18:58,230 --> 00:18:59,790
Wake up and go again.
223
00:19:05,810 --> 00:19:07,980
Because of Kang Maru...
224
00:19:09,420 --> 00:19:12,750
I wake up, breathe...
225
00:19:17,260 --> 00:19:18,750
What are you doing, Kang Seongjae?
226
00:19:20,230 --> 00:19:23,350
What's this? Is she a trainee?
227
00:19:23,350 --> 00:19:25,360
Can't you see we're in the middle of a lesson?
228
00:19:25,910 --> 00:19:27,030
Lesson?
229
00:19:28,190 --> 00:19:29,630
Were you a trainee?
230
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
Yeah.
231
00:19:33,160 --> 00:19:36,030
I was the subject for your acting practice project?
232
00:19:36,030 --> 00:19:38,840
Yeah, it's the training method of this agency.
233
00:19:39,670 --> 00:19:43,570
Then what about the way you dressed before?
234
00:19:43,570 --> 00:19:46,140
I was dressing up as a tenacious teacher.
235
00:19:48,730 --> 00:19:51,320
You're really good at lying to someone.
236
00:19:51,320 --> 00:19:56,110
So the way you came into my life was all part of the act?
237
00:19:56,110 --> 00:19:57,780
Have you seen me before that?
238
00:19:59,990 --> 00:20:02,900
Gangnam cafe, the club, at the audition, the bathroom...
239
00:20:05,450 --> 00:20:07,060
I don't recall that...
240
00:20:10,910 --> 00:20:13,470
How old are you then?
241
00:20:13,470 --> 00:20:16,680
- The same age as you.
- Same age?
242
00:20:16,680 --> 00:20:19,380
And yet you made me always speak in honorifics?
243
00:20:19,380 --> 00:20:20,930
I did it because they made me.
244
00:20:20,930 --> 00:20:23,650
Go argue with Department Head Gong if you're that upset.
245
00:20:29,580 --> 00:20:33,000
So you and I are the same age?
246
00:20:33,730 --> 00:20:36,550
Yeah. I'm sorry about before.
247
00:20:40,810 --> 00:20:43,750
Will you be coming here every day?
248
00:20:45,300 --> 00:20:47,890
Break time's over. See you.
249
00:20:48,810 --> 00:20:51,230
Hey, Seo Eunsu!
250
00:20:52,630 --> 00:20:54,740
She's always just disappearing.
251
00:20:57,450 --> 00:20:59,210
But I finally know who she really is.
252
00:21:00,340 --> 00:21:04,780
- Hey, Kang Seongjae.
- Mister.
253
00:21:07,380 --> 00:21:11,090
I had to follow because you ran out in such a hurry.
254
00:21:11,090 --> 00:21:13,470
You're in love with her, right?
255
00:21:14,590 --> 00:21:16,710
No!
256
00:21:16,710 --> 00:21:19,400
You can't fool an old man's eyes.
257
00:21:20,740 --> 00:21:23,930
She seems to have her lessons around 5 o'clock.
258
00:21:25,600 --> 00:21:28,890
- 5 o'clock?
- Yeah.
259
00:21:35,560 --> 00:21:38,840
Kang Gibeom, how could you do this to me?
260
00:21:38,840 --> 00:21:40,430
How could you?
261
00:21:40,430 --> 00:21:44,640
- What is it?
- Minseok quit, didn't he?
262
00:21:44,640 --> 00:21:48,300
How could you not discuss such an important thing when it's my friend's husband?
263
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
How could you not even give me a hint?
264
00:21:50,200 --> 00:21:53,650
Do you know how embarrassed I was in front of Gangsun today?
265
00:21:53,650 --> 00:21:57,090
- Did Gangsun find out?
- Why didn't you tell me?
266
00:21:57,090 --> 00:22:01,170
And if I had?
Could you stop him from resigning?
267
00:22:01,170 --> 00:22:02,820
You think I couldn't even do that?
268
00:22:02,820 --> 00:22:04,070
She's my friend's husband.
269
00:22:04,070 --> 00:22:06,900
She's my only friend.
You think I couldn't stop him?
270
00:22:06,900 --> 00:22:07,860
That's right.
271
00:22:09,370 --> 00:22:13,490
I knew Minseok would do this in the end!
272
00:22:22,550 --> 00:22:24,460
Why aren't you answering me?
273
00:22:24,460 --> 00:22:26,760
Why didn't you tell me?
274
00:22:26,760 --> 00:22:29,220
How can I tell you when Minseok asked me not to?
275
00:22:29,220 --> 00:22:30,850
It was a friend's request.
276
00:22:30,850 --> 00:22:32,850
Couldn't you give me a hint at least?
277
00:22:32,850 --> 00:22:35,840
- And why must I do that?
- Because I'm your wife!
278
00:22:35,840 --> 00:22:38,260
It was my friend's request.
279
00:22:38,260 --> 00:22:42,210
Are you saying that your friend is more precious than your wife?
280
00:22:42,210 --> 00:22:43,560
You're really asking for it aren't you?
281
00:22:43,560 --> 00:22:45,860
Stop digging your own grave.
282
00:22:45,860 --> 00:22:46,930
What did you say?
283
00:22:46,930 --> 00:22:50,350
I'm very precise when it comes to separating my business.
284
00:22:50,350 --> 00:22:53,920
Why must I report to you when it's my personal business?
285
00:22:53,920 --> 00:22:58,040
So you're saying that your friend is more precious than your wife?
286
00:22:58,830 --> 00:23:01,030
Must you really hear it in words?
287
00:23:01,960 --> 00:23:03,680
Women these days...
288
00:23:03,680 --> 00:23:05,740
You and Gangsun have no idea.
289
00:23:05,740 --> 00:23:08,610
- Shut up
- What?
290
00:23:08,610 --> 00:23:11,390
Kang Gibeom, I'm through with you.
291
00:23:11,390 --> 00:23:13,390
Don't talk to me ever again.
292
00:23:17,170 --> 00:23:18,240
You're through?
293
00:23:19,170 --> 00:23:21,510
You're supposed to ask for a divorce.
294
00:23:24,910 --> 00:23:29,320
So what have you been doing every day?
295
00:23:29,320 --> 00:23:33,660
I've been doing things that are worthwhile.
296
00:23:34,530 --> 00:23:37,720
So what exactly have you been doing?
297
00:23:37,720 --> 00:23:41,240
It's my secret. Don't pry.
298
00:23:42,040 --> 00:23:46,210
- What?
- I'm a free soul now.
299
00:23:47,150 --> 00:23:51,430
A free soul can't reveal his life.
Then he'd no longer be free.
300
00:23:53,220 --> 00:23:55,690
You're jobless not free.
301
00:23:56,800 --> 00:24:01,220
What about your severance pay?
302
00:24:02,160 --> 00:24:03,830
I got it forwarded to my account.
303
00:24:05,450 --> 00:24:07,790
And what did you do with the money?
304
00:24:07,790 --> 00:24:12,660
That's so much money.
And you wasted it all on yourself?
305
00:24:12,660 --> 00:24:14,790
Don't take me for a fool.
306
00:24:17,490 --> 00:24:19,060
I'm Hojeong's father.
307
00:24:24,710 --> 00:24:27,530
I've taken out my allowance until I get my pension.
308
00:24:27,530 --> 00:24:29,530
The rest has been saved for Hojeong's wedding.
309
00:24:30,440 --> 00:24:34,600
Where did you spend this $30,000?
310
00:24:34,600 --> 00:24:36,010
When did this go?
311
00:24:37,660 --> 00:24:40,300
I bought myself a gift.
312
00:24:41,440 --> 00:24:42,660
Gift?
313
00:24:43,420 --> 00:24:49,090
What did you buy for $30,000?
314
00:24:49,940 --> 00:24:53,280
- It's not your business.
- What did you say?
315
00:24:53,280 --> 00:24:56,410
I worked my butt off for decades.
316
00:24:56,410 --> 00:24:59,600
I have the right to spend that much.
317
00:25:02,150 --> 00:25:04,640
You've become a bum at 60 years of age.
318
00:25:04,640 --> 00:25:06,640
And you spend $30,000 in one go.
319
00:25:11,310 --> 00:25:13,530
You don't need to calculate how much I spend.
320
00:25:13,530 --> 00:25:18,260
- Worry about Hojeong's wedding.
- I know.
321
00:25:18,260 --> 00:25:21,350
What family will take Hojeong when her father's a bum...
322
00:25:24,710 --> 00:25:27,380
Oh, no. My Hojeong...
323
00:25:27,380 --> 00:25:30,610
- Her dad's a bum...
- And Hojeong's unemployed.
324
00:25:32,860 --> 00:25:35,300
And Sangu's a doctor...
325
00:25:35,300 --> 00:25:39,350
You've got nothing to show off now besides your little fortune.
326
00:25:47,370 --> 00:25:48,520
Oh, yeah.
327
00:26:13,290 --> 00:26:15,990
What is this?
328
00:26:27,220 --> 00:26:30,440
Mister, it's Hojeong.
329
00:26:30,440 --> 00:26:33,960
I can't call you father yet, because you haven't given permission.
330
00:26:33,960 --> 00:26:36,140
So I'll just call you mister.
331
00:26:37,190 --> 00:26:40,560
Yellow green suits you best.
332
00:26:40,560 --> 00:26:42,940
I made the scarf with the thread I bought from the U.S.
333
00:26:42,940 --> 00:26:45,680
Put the cream on your hands whenever you get the chance.
334
00:26:45,680 --> 00:26:49,040
And make sure you wear the leather gloves.
335
00:26:52,960 --> 00:26:56,990
I think I was born to love Sangu.
336
00:26:56,990 --> 00:26:58,900
I know you must not like me...
337
00:27:00,210 --> 00:27:06,170
But if you would just give me a chance...
338
00:27:06,170 --> 00:27:09,860
I'd like to live happily with him.
339
00:27:11,700 --> 00:27:14,410
Oh, geez...
340
00:27:22,450 --> 00:27:26,030
The clever Lee Seoyeong.
The prideful Lee Seoyeong.
341
00:27:26,030 --> 00:27:28,190
The amazing Lee Seoyeong.
342
00:27:28,190 --> 00:27:30,190
You're so selfish.
343
00:27:37,330 --> 00:27:39,740
Aren't you going home, Lawyer Lee?
344
00:27:42,440 --> 00:27:45,550
You don't have any urgent cases, but you're always working late.
345
00:27:46,350 --> 00:27:52,250
- Yes.
- Let's have dinner if you're working late.
346
00:27:52,250 --> 00:27:54,840
Sorry, I was just about to leave.
347
00:28:18,180 --> 00:28:19,500
Seongjae's tutor.
348
00:28:23,800 --> 00:28:26,510
I thought I wanted to tease you.
But I was interested in you.
349
00:28:26,510 --> 00:28:29,060
And I'm here to exercise.
350
00:28:29,060 --> 00:28:33,860
I'm being your bodyguard while I exercise.
351
00:28:46,450 --> 00:28:50,460
What do you mean I should give up?
352
00:28:50,460 --> 00:28:52,460
Give up and just forget it all.
353
00:28:54,000 --> 00:28:55,610
I can't give up.
354
00:28:56,620 --> 00:28:59,390
You said he's got another woman.
355
00:28:59,390 --> 00:29:01,320
And what did you do?
356
00:29:01,320 --> 00:29:03,770
You pretended like you went back to the U.S. and came back.
357
00:29:03,770 --> 00:29:06,100
You did that to keep Seoyeong.
358
00:29:06,100 --> 00:29:07,780
You and I are different.
359
00:29:08,950 --> 00:29:11,650
Just wake up.
It just won't work out.
360
00:29:13,350 --> 00:29:16,100
- Can't I get Seoyeong's help?
- No.
361
00:29:16,100 --> 00:29:19,410
- Why not?
- Why are you being so childish?
362
00:29:19,410 --> 00:29:20,930
Don't say a word to Seoyeong.
363
00:29:29,430 --> 00:29:31,570
What's up with Migyeong.
364
00:29:31,940 --> 00:29:34,160
It seemed like Migyeong needed my help.
365
00:29:34,160 --> 00:29:35,480
You don't need to know.
366
00:29:36,340 --> 00:29:39,000
Since Migyeong wants my help...
367
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
She doesn't need your help.
368
00:29:42,610 --> 00:29:47,520
Ujae, I just can't understand.
369
00:29:48,880 --> 00:29:53,540
I understand that you're stressed because of work and Migyeong...
370
00:29:53,540 --> 00:29:57,580
But you're using work as an excuse and acting strange to me.
371
00:29:57,580 --> 00:30:04,730
Plus there's Migyeong's business involved so I can't even ask...
372
00:30:06,110 --> 00:30:08,330
This is really difficult.
373
00:30:08,330 --> 00:30:10,080
You're right, it is difficult.
374
00:30:11,590 --> 00:30:14,770
There's something that's making me so mad.
375
00:30:14,770 --> 00:30:20,990
I want to go and argue with the person making me feel that way.
376
00:30:20,990 --> 00:30:23,420
But I can't so it's driving me mad.
377
00:30:23,420 --> 00:30:26,470
Then what can I do for you?
378
00:30:26,470 --> 00:30:29,630
I wonder? What could you do for me?
379
00:30:54,340 --> 00:30:57,650
Sangu, you may regret this.
380
00:30:59,330 --> 00:31:00,400
I won't.
381
00:31:02,380 --> 00:31:05,530
My sister in law was worse than you.
382
00:31:07,180 --> 00:31:10,720
But now she's loved by my mom and dad.
383
00:31:10,720 --> 00:31:12,880
She's living happily.
384
00:31:12,880 --> 00:31:16,420
My family won't be as big of a problem as you think.
385
00:31:19,660 --> 00:31:22,500
Why don't you meet her if you don't believe me?
386
00:31:29,030 --> 00:31:32,480
I think I really made the right choice in breaking up with you.
387
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
What?
388
00:31:36,010 --> 00:31:39,600
Just please stop, Migyeong.
389
00:31:41,960 --> 00:31:45,590
You made the right choice?
390
00:31:52,940 --> 00:31:54,300
Yes, this is Lee Sangu.
391
00:31:56,950 --> 00:31:58,290
Yes...
392
00:32:22,400 --> 00:32:23,560
Hello.
393
00:32:24,970 --> 00:32:28,020
Hi... Don't be nervous...
394
00:32:31,050 --> 00:32:33,690
Don't be nervous and have a seat.
395
00:32:41,190 --> 00:32:42,940
What brings you here?
396
00:32:46,770 --> 00:32:50,240
This hospital is so nice and neat.
397
00:32:52,450 --> 00:32:54,020
Do you need a check up?
398
00:32:54,020 --> 00:32:57,230
No, no, no.
399
00:32:58,050 --> 00:33:04,240
I was just curious about my future son in law's hospital.
400
00:33:10,970 --> 00:33:15,560
I've thought hard about it.
401
00:33:15,560 --> 00:33:21,020
It seems like Hojeong just can't break ties with you.
402
00:33:21,850 --> 00:33:25,130
It started 3 years ago and you were separated by half the world...
403
00:33:25,130 --> 00:33:29,820
And yet you met again.
This is no ordinary relationship.
404
00:33:33,260 --> 00:33:34,590
Yes...
405
00:33:39,220 --> 00:33:44,140
The reason why I opposed you for a short time...
406
00:33:46,040 --> 00:33:49,460
It was because Hojeong loved you too much.
407
00:33:49,460 --> 00:33:53,530
I didn't want Hojeong to be mistreated.
408
00:33:54,190 --> 00:33:57,770
I was just putting on a show.
409
00:33:57,770 --> 00:34:03,430
I actually liked you from the beginning.
410
00:34:08,210 --> 00:34:11,450
Thank you, mother.
411
00:34:15,890 --> 00:34:17,360
However...
412
00:34:19,120 --> 00:34:23,260
You have to be really good to my Hojeong.
413
00:34:43,400 --> 00:34:50,060
That's ribs, this is rice cakes, pickled vegetables and mountain roots.
414
00:34:50,060 --> 00:34:53,490
I was so sorry about what happened with Minseok...
415
00:34:53,490 --> 00:34:55,850
These are tokens of apology.
416
00:34:57,960 --> 00:35:02,490
I made these mountain root and pickled vegetables for you.
417
00:35:03,200 --> 00:35:06,840
Oh, really? I forgot.
418
00:35:07,700 --> 00:35:12,760
I was so sorry that you'd done all this for me...
419
00:35:12,760 --> 00:35:14,120
Forget it.
420
00:35:14,950 --> 00:35:19,210
No... I had to keep Minseok on the board of directors
421
00:35:19,210 --> 00:35:22,010
at least until Hojeong's wedding...
422
00:35:23,570 --> 00:35:27,230
Hojeong will have some trouble with marriage, won't she?
423
00:35:27,940 --> 00:35:32,600
Oh, didn't I tell you?
424
00:35:33,510 --> 00:35:36,420
Hojeong had a boyfriend.
425
00:35:36,420 --> 00:35:38,470
What do you mean?
426
00:35:38,470 --> 00:35:43,290
She was dating all this time.
427
00:35:43,290 --> 00:35:44,590
A doctor.
428
00:35:44,590 --> 00:35:48,140
- Really?
- Yeah.
429
00:35:48,140 --> 00:35:53,020
He's a resident at the moment but he has ordinary parents.
430
00:35:53,020 --> 00:35:58,510
But do you know just how handsome he is?
431
00:35:58,510 --> 00:36:01,460
It's just not fair.
432
00:36:01,460 --> 00:36:05,090
- Is he that handsome?
- Ridiculously.
433
00:36:05,090 --> 00:36:07,030
I'm such a fool.
434
00:36:07,030 --> 00:36:09,890
The moment he entered to say hello...
435
00:36:09,890 --> 00:36:13,610
I couldn't keep my eyes off him.
436
00:36:16,120 --> 00:36:17,930
Is he better looking than my Seongjae?
437
00:36:17,930 --> 00:36:22,130
Seongjae's handsome but he's still growing.
438
00:36:22,130 --> 00:36:28,210
My son in law isn't just handsome, he has this amazing aura.
439
00:36:28,210 --> 00:36:33,680
Just think how good he must've been for mo to allow a non plutocrat.
440
00:36:33,680 --> 00:36:36,180
You allowed it because he was handsome?
441
00:36:36,180 --> 00:36:41,580
No. Hojeong said she'd die if I didn't allow it.
442
00:36:41,580 --> 00:36:45,540
I'll just think that I'm doing a good deed for another family.
443
00:36:46,410 --> 00:36:48,140
Plus he's really handsome.
444
00:36:58,490 --> 00:37:02,300
These are so pretty.
Plus they have buttons.
445
00:37:03,310 --> 00:37:06,030
Did you really make these yourself?
446
00:37:06,030 --> 00:37:09,220
I made them in Pennsylvania over two weeks.
447
00:37:09,220 --> 00:37:11,220
And you're selling it for $13?
448
00:37:12,290 --> 00:37:14,970
It's like the cab fare for the ride to meet my love.
449
00:37:14,970 --> 00:37:17,290
It's a waste but it feels good to pay.
450
00:37:17,290 --> 00:37:19,290
Then I'll take this for $10.
451
00:37:23,830 --> 00:37:25,500
I don't think we can do that.
452
00:37:27,170 --> 00:37:28,320
Sangu!
453
00:37:29,560 --> 00:37:31,160
We've just closed.
454
00:37:33,290 --> 00:37:34,560
Let's go.
455
00:37:37,850 --> 00:37:40,940
That means I can't sell any more.
456
00:37:46,080 --> 00:37:48,520
Your mother has such a pure heart.
457
00:37:49,740 --> 00:37:52,430
She gave in to you.
458
00:37:54,200 --> 00:37:55,830
Did mom give you permission?
459
00:37:58,560 --> 00:38:00,700
Let's go. I'll take you home.
460
00:38:31,820 --> 00:38:35,670
Eat up. You haven't even eaten properly.
461
00:38:35,670 --> 00:38:36,880
Okay.
462
00:38:49,360 --> 00:38:51,500
Oh, that's hot.
463
00:38:55,390 --> 00:38:57,910
It tastes so good...
464
00:39:00,680 --> 00:39:03,340
Do you like dough flakes that much?
465
00:39:03,340 --> 00:39:07,130
This is the first meal I'm having with you.
466
00:39:07,130 --> 00:39:10,890
So of course it tastes so good.
467
00:39:35,890 --> 00:39:39,060
Mom, thank you.
468
00:39:39,740 --> 00:39:43,160
What will I do with you?
469
00:39:46,400 --> 00:39:49,720
Sangu said you have a pure heart.
470
00:39:49,720 --> 00:39:50,990
He thanks you.
471
00:39:51,960 --> 00:39:53,390
Really?
472
00:40:04,900 --> 00:40:09,460
Hojeong's parents have already allowed you to get married?
473
00:40:09,460 --> 00:40:12,310
- Yes.
- My goodness...
474
00:40:12,310 --> 00:40:15,130
I've heard of some strange things in my life but this...
475
00:40:15,130 --> 00:40:17,570
We're planning to get married quickly.
476
00:40:17,570 --> 00:40:20,640
What's the reason.
477
00:40:20,640 --> 00:40:22,690
You could meet her for 2 to 3 years...
478
00:40:22,690 --> 00:40:24,830
You can get married after you become a specialist.
479
00:40:24,830 --> 00:40:27,300
I want security.
480
00:40:27,300 --> 00:40:30,420
Isn't that why guys get married?
481
00:40:30,420 --> 00:40:33,180
It's because I'm doubtful.
482
00:40:33,180 --> 00:40:37,180
You know that once I make a decision, it's firm and I don't look back.
483
00:40:39,170 --> 00:40:43,560
That's true. Seoyeong may look tough on the outside but she's a softy.
484
00:40:43,560 --> 00:40:47,300
You may look soft on the outside but you have your strong side.
485
00:40:49,670 --> 00:40:52,800
I do worry about Seoyeong...
486
00:40:56,910 --> 00:40:59,500
I should tell her too...
487
00:40:59,500 --> 00:41:02,370
I don't know if she can make it since it's the middle of semester.
488
00:41:05,100 --> 00:41:09,670
Should I just tell her to drop by for the wedding?
489
00:41:09,670 --> 00:41:11,940
You'd like to see her, right?
490
00:41:13,880 --> 00:41:20,580
No, it's okay.
You don't need to tell her to come.
491
00:41:20,580 --> 00:41:24,630
I'll just tell her to come for a day since it's my wedding.
492
00:41:24,630 --> 00:41:27,270
No, it's okay.
493
00:41:27,270 --> 00:41:31,460
You don't have to see face to face to congratulate someone.
494
00:41:32,600 --> 00:41:36,300
Let's not bother her when she's struggling so much to survive.
495
00:41:36,300 --> 00:41:38,710
It'll only trouble her.
496
00:41:46,790 --> 00:41:50,110
- Here.
- Why would I take this?
497
00:41:50,110 --> 00:41:52,790
I bought it because it suits you.
498
00:41:52,790 --> 00:41:55,040
I don't need it.
499
00:41:55,040 --> 00:41:57,280
If you won't take it, then go out with me.
500
00:41:59,360 --> 00:42:02,090
I told you I don't have the time to date anyone.
501
00:42:02,090 --> 00:42:04,390
I work every day.
502
00:42:04,390 --> 00:42:07,750
Last time you said I wasn't your type.
503
00:42:07,750 --> 00:42:10,990
That plus I don't have the time.
504
00:42:10,990 --> 00:42:13,650
Let's just meet 3 times.
505
00:42:14,120 --> 00:42:16,910
Just 3 times.
506
00:42:18,600 --> 00:42:19,830
Who are you?
507
00:42:20,640 --> 00:42:22,190
We're like this.
508
00:42:23,270 --> 00:42:24,940
Honey, who's this?
509
00:42:28,370 --> 00:42:30,730
Did you not tell her that you have a girlfriend?
510
00:42:46,460 --> 00:42:49,680
Hey! Honey?
511
00:42:49,680 --> 00:42:51,490
You did this for me in high school too.
512
00:42:51,490 --> 00:42:54,480
This is not the same as when we were young. What are you doing?
513
00:42:55,440 --> 00:42:57,870
Did you really like her?
514
00:42:58,680 --> 00:43:02,670
Oh, no. I'll go tell her that I'm your twin sister.
515
00:43:07,710 --> 00:43:10,810
You have to do at least this much for her to give up.
516
00:43:13,220 --> 00:43:16,030
She's impossible.
She'll be back in a few days.
517
00:43:18,250 --> 00:43:20,970
Is she the girl Yeongchang was talking about?
518
00:43:20,970 --> 00:43:22,360
She's pretty.
519
00:43:23,800 --> 00:43:26,620
Do you really not know what type I like?
520
00:43:26,620 --> 00:43:31,100
If you make me your standard, you'll never get married.
521
00:43:33,120 --> 00:43:35,450
You have good news, don't you?
522
00:43:35,450 --> 00:43:37,420
What's going on?
Why the surprise visit?
523
00:43:37,420 --> 00:43:40,070
I came to buy you beef before you head to work.
524
00:43:40,070 --> 00:43:43,690
- Beef?
- I did part time work at a buffet.
525
00:43:43,690 --> 00:43:47,350
And I got $200 in tip.
526
00:43:47,350 --> 00:43:49,730
You're really good at getting tips.
527
00:43:49,730 --> 00:43:53,090
The daughter of Hongin Construction got married.
528
00:43:53,090 --> 00:43:56,120
And I found the cubic that fell off the bride's dress.
529
00:43:56,120 --> 00:43:59,360
It was a diamond.
530
00:43:59,360 --> 00:44:03,360
It wasn't worth all that much, but they were pleased.
531
00:44:03,360 --> 00:44:06,350
Why would you put diamonds on a dress?
532
00:44:06,350 --> 00:44:11,570
The daughters were twins and they had a joint wedding.
533
00:44:11,570 --> 00:44:13,540
- A joint wedding?
- Yeah.
534
00:44:13,540 --> 00:44:15,400
Mom said she wanted us to have a joint wedding as well.
535
00:44:15,400 --> 00:44:17,190
Hey, forget it.
536
00:44:17,190 --> 00:44:19,190
Why would we have the wedding together?
537
00:44:20,000 --> 00:44:21,810
At least you're not saying that you won't get married.
538
00:44:21,810 --> 00:44:25,480
Why wouldn't I? I should try everything that other people do.
539
00:44:25,480 --> 00:44:27,600
But there's no way I'm having a joint wedding with you.
540
00:44:27,600 --> 00:44:30,790
- No matter how much mom begs.
- Okay.
541
00:44:30,790 --> 00:44:33,960
I don't want to be hated by my sister in law either.
542
00:44:35,010 --> 00:44:36,610
Why would you be hated?
543
00:44:37,210 --> 00:44:39,590
Sisters in law normally dislike each other...
544
00:44:39,590 --> 00:44:41,970
Plus I'm a twin.
545
00:44:41,970 --> 00:44:44,650
They say they really hate it when their husbands are close to their sisters.
546
00:44:44,650 --> 00:44:46,980
And how much will you nag?
547
00:44:46,980 --> 00:44:49,180
You'll go on about how you raised me.
548
00:44:49,180 --> 00:44:53,090
Hey, I won't do that.
I'll be nice.
549
00:44:53,090 --> 00:44:55,260
You're going to get married first anyway.
550
00:44:55,260 --> 00:44:57,700
You won't act like a hysterical single.
551
00:44:57,700 --> 00:44:59,390
Why would I get married first?
552
00:44:59,390 --> 00:45:01,540
We're the same age.
As if I'd go first.
553
00:45:02,850 --> 00:45:06,390
I won't get married until dad comes to his senses.
554
00:45:07,310 --> 00:45:10,490
I'm just going to work and live with mom.
555
00:45:10,490 --> 00:45:11,510
Why?
556
00:45:13,460 --> 00:45:16,270
I don't want to walk down the aisle with dad.
557
00:45:17,870 --> 00:45:20,220
As if he'd be like this till then.
558
00:45:20,220 --> 00:45:22,760
As if he'd cause more trouble.
559
00:45:22,760 --> 00:45:28,240
The words "as if" scare me the most in the world.
560
00:45:30,940 --> 00:45:33,570
You can't eat more than $50 worth of beef.
561
00:45:33,570 --> 00:45:34,790
Let's go.
562
00:45:54,220 --> 00:45:58,320
Sangu, why did you want to meet today?
563
00:45:59,630 --> 00:46:02,430
Let's talk. Your phone is off.
564
00:46:04,660 --> 00:46:06,560
It's nothing bad is it?
565
00:46:10,070 --> 00:46:11,260
I'm sorry...
566
00:46:29,780 --> 00:46:31,620
Are you just drinking soy milk again?
567
00:46:33,860 --> 00:46:37,870
This is why you have no pulse.
568
00:46:37,870 --> 00:46:39,820
It's because I'm tired.
569
00:46:39,820 --> 00:46:42,870
You're always tired. I shouldn't have sent you to med school.
570
00:46:42,870 --> 00:46:45,120
I should've just married you off.
571
00:46:46,320 --> 00:46:50,950
By the way, Hojeong is marrying one of your residents.
572
00:46:50,950 --> 00:46:53,470
Do you really have a doctor that's handsome?
573
00:46:55,090 --> 00:46:58,280
Hojeong's getting married?
574
00:47:02,450 --> 00:47:05,820
Lee Sangu, what is this?
575
00:47:05,820 --> 00:47:07,250
Are you getting married to Hojeong?
576
00:47:09,250 --> 00:47:10,380
Yeah.
577
00:47:19,250 --> 00:47:20,660
Sangu
578
00:47:23,050 --> 00:47:26,330
- Sangu!
- Are you busy at lunch?
579
00:47:45,260 --> 00:47:46,660
Sangu...
580
00:47:53,900 --> 00:47:57,690
What's going on?
We never eat at a place like this.
581
00:47:59,490 --> 00:48:00,340
Take a seat.
582
00:48:09,290 --> 00:48:12,810
Sis, I'm getting married.
583
00:48:15,890 --> 00:48:17,570
What's going on.
584
00:48:19,870 --> 00:48:23,430
I thought it'd be okay to do this just once.
585
00:48:25,970 --> 00:48:32,140
Now we've come to the point where you can walk past me with your husband...
586
00:48:32,140 --> 00:48:34,100
And pretend not to know me.
587
00:48:40,000 --> 00:48:41,760
I'm not angry about it.
588
00:48:44,660 --> 00:48:46,760
- You can bring it now.
- Okay.
589
00:48:49,330 --> 00:48:52,280
I came out at lunch so I ordered for us.
590
00:48:54,030 --> 00:48:55,200
Okay.
591
00:49:09,610 --> 00:49:12,400
You look a lot worse than you did last time.
592
00:49:13,770 --> 00:49:14,640
Huh?
593
00:49:19,940 --> 00:49:21,860
It's because it's winter.
594
00:49:23,360 --> 00:49:25,080
Isn't your husband good to you?
595
00:49:26,850 --> 00:49:28,370
He's good to me.
596
00:49:29,180 --> 00:49:30,670
Is he really good to you?
597
00:49:32,070 --> 00:49:33,730
You did look good together.
598
00:49:38,030 --> 00:49:39,350
I'm sure he's good to you.
599
00:49:41,490 --> 00:49:46,150
That's why you did what you did.
600
00:49:51,200 --> 00:49:56,020
That's why you still can't tell him.
601
00:50:02,580 --> 00:50:05,780
Why aren't you having a baby?
602
00:50:09,780 --> 00:50:11,400
You should have a baby first.
603
00:50:13,400 --> 00:50:17,200
That way, even if you get caught...
604
00:50:17,830 --> 00:50:20,120
You'll be able to stay with them because of the baby.
605
00:50:25,110 --> 00:50:28,370
Otherwise it'd be better if you could tell them before that.
606
00:50:32,350 --> 00:50:34,660
I wanted to do that...
607
00:50:35,640 --> 00:50:37,170
More than once...
608
00:50:40,000 --> 00:50:41,620
But I couldn't.
609
00:50:43,400 --> 00:50:45,110
Why couldn't you?
610
00:50:47,970 --> 00:50:51,580
Ujae trusted me just too much.
611
00:50:52,960 --> 00:50:55,380
It's not just Ujae...
612
00:50:56,680 --> 00:50:59,480
His entire family trusts me too much.
613
00:51:02,690 --> 00:51:04,000
That's why I couldn't.
614
00:51:05,240 --> 00:51:09,600
But Seoyeong...
They'll find out one day.
615
00:51:10,910 --> 00:51:13,890
There are no secrets in life.
616
00:51:16,620 --> 00:51:17,750
Sangu...
617
00:51:20,690 --> 00:51:26,530
I don't think I could get caught and live with him.
618
00:51:26,530 --> 00:51:28,530
So quickly have a baby.
619
00:51:31,770 --> 00:51:35,310
Have twins like mom and have one more.
620
00:51:36,100 --> 00:51:36,970
Three kids.
621
00:51:40,330 --> 00:51:44,050
Sangu, why are you being like this?
622
00:51:46,180 --> 00:51:48,160
When you get married....
623
00:51:49,340 --> 00:51:51,220
I did not know how you felt.
624
00:51:53,200 --> 00:51:58,250
Do you understand now?
625
00:52:00,610 --> 00:52:01,600
I do.
626
00:52:05,640 --> 00:52:06,730
How?
627
00:52:09,780 --> 00:52:11,370
I've grown up.
628
00:52:14,690 --> 00:52:16,440
When you said you'd get married...
629
00:52:17,830 --> 00:52:19,520
I tried to stop you.
630
00:52:21,440 --> 00:52:23,800
But I didn't understand how you felt.
631
00:52:25,720 --> 00:52:26,650
I'm sorry about that.
632
00:52:30,740 --> 00:52:32,970
Don't say that.
633
00:52:34,350 --> 00:52:36,070
I understood in my head.
634
00:52:37,190 --> 00:52:41,130
I understood why you wanted to run and escape.
635
00:52:41,130 --> 00:52:43,240
I understood you wanted to be happy.
636
00:52:43,240 --> 00:52:45,010
I understood...
637
00:52:47,100 --> 00:52:49,090
But I just couldn't accept it.
638
00:52:51,430 --> 00:52:53,090
Still, he is our father.
639
00:52:54,060 --> 00:52:55,800
And...
640
00:52:57,650 --> 00:52:59,770
You'd already caused a mess.
641
00:53:00,820 --> 00:53:03,220
And I knew you better than anyone else.
642
00:53:03,940 --> 00:53:05,950
I knew you'd regret it and suffer inside.
643
00:53:07,670 --> 00:53:12,550
I thought I was doing the right thing by making you stop.
644
00:53:19,080 --> 00:53:20,090
I'm sorry.
645
00:53:23,060 --> 00:53:24,990
It's all my fault.
646
00:53:30,950 --> 00:53:33,090
This is why I didn't meet you.
647
00:53:55,720 --> 00:53:57,680
I'll take good care of dad.
648
00:53:58,770 --> 00:54:01,560
I'll stay by his side till the end.
649
00:54:04,610 --> 00:54:07,810
All that you suffered at a young age...
650
00:54:07,810 --> 00:54:09,740
I'll repay you now.
651
00:54:13,410 --> 00:54:14,970
So sis...
652
00:54:16,560 --> 00:54:20,540
Just be happy as you are now.
653
00:54:23,950 --> 00:54:26,600
No matter what happens...
654
00:54:26,600 --> 00:54:28,440
Act with wisdom...
655
00:54:30,450 --> 00:54:32,160
And think deeply.
656
00:54:34,710 --> 00:54:41,550
Would I really be able to beg forgiveness if I had a child?
657
00:54:44,340 --> 00:54:48,380
I think when you become a parent, you become the weaker party.
658
00:54:50,090 --> 00:54:52,210
Though I'm not sure about that.
659
00:55:07,720 --> 00:55:13,170
Just be happy as you are now.
660
00:55:14,720 --> 00:55:16,640
You should have a baby first.
661
00:55:16,640 --> 00:55:20,720
That way, even if you get caught...
662
00:55:20,720 --> 00:55:22,930
You'll be able to stay with them because of the baby.
663
00:55:46,010 --> 00:55:47,510
Dinner with Kelly Jeong
664
00:55:51,650 --> 00:55:56,410
Lee Seoyeong, you have a 6 o'clock appointment with the gynecologist.
665
00:55:57,860 --> 00:56:00,720
Don't go alone until you finish the infertility tests.
666
00:56:00,720 --> 00:56:02,250
I'll make sure to come with you.
667
00:56:07,900 --> 00:56:09,370
Ujae
668
00:56:10,910 --> 00:56:14,120
- Yes, Ujae.
- You're going to the hospital today?
669
00:56:14,120 --> 00:56:17,540
Yeah, I think I can go alone.
670
00:56:17,540 --> 00:56:21,640
That's good. I was calling to tell you that I couldn't come.
671
00:56:22,430 --> 00:56:25,000
- Okay, I'll go alone.
- Yeah.
672
00:56:41,860 --> 00:56:44,130
Contraceptive
673
00:57:02,620 --> 00:57:07,170
Yeonhui, I forgot the WINNERS documents.
674
00:57:07,170 --> 00:57:09,920
Can you look for them in the cabinet next to my desk?
675
00:57:16,010 --> 00:57:19,690
- Are these it?
- Yes, thank you.
676
00:57:22,540 --> 00:57:25,040
Is Lawyer Lee working late tonight as well?
677
00:57:26,100 --> 00:57:27,710
She must have a lot of work.
678
00:57:30,050 --> 00:57:32,550
- See you tomorrow.
- Bye.
679
00:57:43,820 --> 00:57:46,680
- Are you getting married to Hojeong?
- Yeah.
680
00:58:03,490 --> 00:58:06,180
We all have our parts so please work hard.
681
00:58:06,180 --> 00:58:09,170
We'll have the meeting about the collaboration next time.
682
00:58:09,170 --> 00:58:11,500
- That's all for today.
- Thank you.
683
00:58:12,540 --> 00:58:14,900
- I'll see you later.
- Good job.
684
00:58:14,900 --> 00:58:16,200
See you tomorrow.
685
00:58:18,500 --> 00:58:21,360
You drove, right?
I'll call the chauffeur service.
686
00:58:21,360 --> 00:58:23,230
I don't like that.
687
00:58:23,230 --> 00:58:26,380
I'd like you to give me a ride.
688
00:58:26,380 --> 00:58:28,870
You're going to drop by the law firm to pick up Lawyer Lee, right?
689
00:58:30,030 --> 00:58:32,110
Seoyeong's at the law firm?
690
00:58:32,110 --> 00:58:34,970
She hadn't left when I came out.
691
00:58:38,620 --> 00:58:39,950
What's wrong?
692
00:58:41,280 --> 00:58:43,090
What time did you leave the office?
693
00:58:43,960 --> 00:58:45,420
This way.
694
00:58:46,800 --> 00:58:50,300
Everyone who lives here moves out to a better place.
695
00:58:50,300 --> 00:58:52,410
Studying overseas, becoming a doctor...
696
00:58:52,410 --> 00:58:54,740
Is the roof top house joined with the owner?
697
00:58:55,790 --> 00:58:58,910
No, no, no. It's separate.
698
00:59:07,840 --> 00:59:10,700
- Come on now. Be careful.
- Okay.
699
00:59:10,700 --> 00:59:12,130
Oh, it's cold.
700
00:59:16,170 --> 00:59:16,930
Come on.
701
00:59:22,850 --> 00:59:26,310
It's nice and clean since a woman's lived alone for 10 years.
702
00:59:28,630 --> 00:59:31,650
- What do you think?
- I love it.
703
00:59:31,650 --> 00:59:36,100
There's a yard.
And I can plant flowers in spring.
704
00:59:37,890 --> 00:59:42,350
You're gentle, honest and have a good heart.
705
00:59:45,110 --> 00:59:48,340
- Are you newlyweds living alone?
- No.
706
00:59:48,340 --> 00:59:50,710
We're going to live with mister.
707
00:59:50,710 --> 00:59:52,000
Mister?
708
00:59:53,160 --> 00:59:54,690
You should call him father.
709
00:59:55,810 --> 00:59:57,680
We're going to live with my father.
710
00:59:57,680 --> 00:59:59,270
A lone father?
711
01:00:03,640 --> 01:00:05,900
I don't want an old man in here.
712
01:00:37,090 --> 01:00:38,260
Father...
713
01:01:04,420 --> 01:01:07,660
- Did the meeting go well?
- Yeah.
714
01:01:07,660 --> 01:01:10,710
- Did you go to the hospital?
- Yeah.
715
01:01:11,990 --> 01:01:13,690
Did you really go?
716
01:01:18,470 --> 01:01:20,460
Ujae...
717
01:01:20,460 --> 01:01:22,030
Is this who you really were?
718
01:01:24,460 --> 01:01:29,070
A person that can lie without a thought?
719
01:01:31,100 --> 01:01:35,250
So this is the real Lee Seoyeong.
720
01:02:06,680 --> 01:02:09,980
What is that pink bed?
721
01:02:10,850 --> 01:02:13,570
If I tell you about that bed...
722
01:02:13,570 --> 01:02:15,220
Then I'm proposing to you.
723
01:02:18,340 --> 01:02:21,730
I'll tell you something that day.
724
01:02:22,690 --> 01:02:26,740
There's something about my family I haven't told you.
725
01:03:16,380 --> 01:03:40,900
Subtitles by KBSWorld
52916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.