All language subtitles for My daughter Seo Young E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,620 --> 00:00:42,280 Mister. 2 00:00:45,980 --> 00:00:47,800 What are you doing? 3 00:00:48,880 --> 00:00:52,360 Nothing... I'm not doing anything... 4 00:00:53,750 --> 00:00:56,470 My wife came to say hello to you. 5 00:00:56,470 --> 00:00:58,290 Did you see her? 6 00:00:58,290 --> 00:00:59,430 Excuse me? 7 00:00:59,430 --> 00:01:02,020 My wife just there... 8 00:01:08,780 --> 00:01:13,410 My wife wanted to thank you from ages ago. 9 00:01:13,410 --> 00:01:17,210 Let's have dinner together later. 10 00:01:19,200 --> 00:01:21,970 I can't. I have an urgent appointment... 11 00:01:21,970 --> 00:01:23,060 No... 12 00:01:23,060 --> 00:01:24,990 I have some urgent matters to attend to. 13 00:01:24,990 --> 00:01:28,770 I was thinking of how to get off work early today... 14 00:01:28,770 --> 00:01:30,750 Oh, really? 15 00:01:30,750 --> 00:01:34,100 Yes, I do. 16 00:01:34,100 --> 00:01:37,690 This happened last time too. 17 00:01:37,690 --> 00:01:40,270 Last time? 18 00:01:40,270 --> 00:01:44,350 She hardly visits but she came last time as well. 19 00:01:49,760 --> 00:01:53,780 I'm sorry. I have to be off in a hurry. 20 00:02:25,540 --> 00:02:27,710 Why are you standing there? Have a seat. 21 00:02:27,710 --> 00:02:29,530 Why were you in the lobby? 22 00:02:29,530 --> 00:02:30,760 Did you go out somewhere? 23 00:02:30,760 --> 00:02:33,580 I went to talk to Mr. Manho but it didn't work out. 24 00:02:33,580 --> 00:02:35,400 He's busy today. 25 00:02:35,400 --> 00:02:36,850 Really? 26 00:02:36,850 --> 00:02:40,410 Should I go see him and say hello now? 27 00:02:40,410 --> 00:02:42,610 I think he's going home early. 28 00:02:43,640 --> 00:02:46,250 Why don't you just go on a date with me today? 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,560 Have you finished your work? 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,580 I just need to check tomorrow's schedule. 31 00:02:53,430 --> 00:02:55,470 I've confirmed your hospital reservation for tomorrow. 32 00:02:55,470 --> 00:02:57,210 - Thank you. - You're welcome. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,210 Hospital? 34 00:03:01,700 --> 00:03:03,440 You said you're going to the gynecologist tomorrow. 35 00:03:03,440 --> 00:03:05,310 We agreed I'd come and get tested too. 36 00:03:05,310 --> 00:03:07,870 I forgot. 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,510 Must be the season. You never forget things. 38 00:03:12,220 --> 00:03:14,870 Let's go see the foliage. 39 00:03:25,050 --> 00:03:27,410 - How pretty. - This is nice. 40 00:03:28,580 --> 00:03:30,510 Aren't you cold? 41 00:03:30,510 --> 00:03:32,310 I'm okay. 42 00:04:04,990 --> 00:04:09,280 What do you mean you'd like to be transferred? 43 00:04:09,910 --> 00:04:12,550 Not the lobby help desk. 44 00:04:12,550 --> 00:04:15,100 The laundromat is okay. The kitchen is fine too. 45 00:04:15,100 --> 00:04:18,830 I don't mind taking care of patients that have no guardians as well. 46 00:04:18,830 --> 00:04:21,410 Do you find it hard at the help desk? 47 00:04:21,410 --> 00:04:23,230 No... 48 00:04:23,230 --> 00:04:26,870 I'm going to stay there until the day I promised. 49 00:04:26,870 --> 00:04:30,160 It's not that it's hard or anything... 50 00:04:30,160 --> 00:04:33,020 I just want to do something that's harder. 51 00:04:33,020 --> 00:04:35,170 Manual labor, that sort of thing. 52 00:04:40,440 --> 00:04:44,160 Dr. Kang Migyeong. Dr. Lee Sangu. 53 00:04:44,160 --> 00:04:47,940 Did you both have something happen at home? 54 00:04:47,940 --> 00:04:51,290 You look like you've had a fight. 55 00:04:51,290 --> 00:04:53,490 I know about Sangu. 56 00:04:53,490 --> 00:04:56,400 What's up with you, Dr. Kang? You're dampening the mood. 57 00:04:58,660 --> 00:05:00,780 I'm usually like this in autumn. 58 00:05:00,780 --> 00:05:02,160 It's because of the season. 59 00:05:02,160 --> 00:05:04,990 Autumn? 60 00:05:05,450 --> 00:05:07,410 Gosh. 61 00:05:12,950 --> 00:05:14,120 Roof top. 62 00:05:25,870 --> 00:05:27,640 I'll go first. 63 00:05:28,510 --> 00:05:31,440 I forgot to check on a patient. 64 00:05:54,990 --> 00:05:57,600 You brought proper coffee. 65 00:05:59,120 --> 00:06:01,130 I guess we can't have evening coffee here anymore. 66 00:06:02,000 --> 00:06:03,170 It's too cold. 67 00:06:04,310 --> 00:06:07,630 - It's really like how it used to be. - Huh? 68 00:06:07,630 --> 00:06:12,230 Are we really going to act like before? 69 00:06:12,230 --> 00:06:15,240 We agreed to do that. 70 00:06:15,240 --> 00:06:19,840 It feels like the great typhoon has died down too suddenly. 71 00:06:19,840 --> 00:06:22,150 But it's still a relief. 72 00:06:24,050 --> 00:06:25,930 I'll take this. 73 00:06:25,930 --> 00:06:29,410 Marriage would've been difficult before we became specialists anyway. 74 00:06:29,410 --> 00:06:34,790 We can do what we wanted to and I'll work hard to make up for my wrongs. 75 00:06:34,790 --> 00:06:37,290 And show you my true feelings. 76 00:06:37,290 --> 00:06:39,870 Was there a lot you wanted to do? 77 00:06:39,870 --> 00:06:41,340 Of course. 78 00:06:41,340 --> 00:06:44,930 We've gotten by from seeing each other's faces once in a while at the hospital. 79 00:06:44,930 --> 00:06:48,790 We haven't had many dates outside of the hospital. 80 00:06:50,370 --> 00:06:53,740 What was it that you wanted to do so much outside? 81 00:06:53,740 --> 00:07:01,620 We've been to the amusement park, movies, ancient palace, cafe, restaurant. 82 00:07:01,620 --> 00:07:05,510 We haven't been to the night market, we haven't seen a late night movie. 83 00:07:05,510 --> 00:07:09,970 We haven't been on a holiday together. 84 00:07:14,970 --> 00:07:17,610 And we always get called in at times like this. 85 00:07:18,450 --> 00:07:21,150 Just as if they're watching us from above somewhere? 86 00:07:21,150 --> 00:07:23,240 That's what I mean. 87 00:07:24,330 --> 00:07:27,780 Let's go. Before we get punished together by the chief. 88 00:07:36,830 --> 00:07:41,480 My wife wanted to thank you from ages ago. 89 00:07:44,090 --> 00:07:47,270 I was crazy. I was really crazy. 90 00:07:47,270 --> 00:07:50,180 How can you be so thoughtless? 91 00:07:50,180 --> 00:07:52,900 Didn't you know that this would happen? 92 00:07:55,240 --> 00:07:58,660 I thought about it all just in case. 93 00:07:58,660 --> 00:08:03,370 I tried to avoid working there at all costs. 94 00:08:03,370 --> 00:08:06,870 You know how persistent Ujae is. 95 00:08:06,870 --> 00:08:12,640 If I somehow got out of working there, I was sure he'd come looking for me again. 96 00:08:12,640 --> 00:08:14,490 What will you do now? 97 00:08:14,490 --> 00:08:17,510 What will you do about our Seoyeong? 98 00:08:17,510 --> 00:08:19,650 Don't worry too much. 99 00:08:19,650 --> 00:08:23,050 I'll get out of there as soon as possible. 100 00:08:23,050 --> 00:08:26,120 Don't resent me too much. 101 00:08:26,120 --> 00:08:31,620 I've been trying to figure out a way to get out without Ujae knowing. 102 00:08:32,270 --> 00:08:35,670 You've always been bad at figuring things out. 103 00:08:36,650 --> 00:08:38,190 Yeah, I know. 104 00:08:38,190 --> 00:08:44,260 I know Seoyeong and Sangu take after you. 105 00:08:59,860 --> 00:09:02,850 Mom, is sister-in-law late often these days? 106 00:09:02,850 --> 00:09:05,000 It's been ages since I've seen her. 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,840 She's been coming home later after she became a lawyer. 108 00:09:08,840 --> 00:09:12,860 You never see your family because you come home late and sleep in late. 109 00:09:13,890 --> 00:09:16,880 Are you sure you're studying in the library at night? 110 00:09:16,880 --> 00:09:18,460 Of course. 111 00:09:18,460 --> 00:09:20,090 Are you sure you're studying properly? 112 00:09:20,090 --> 00:09:22,050 Of course. 113 00:09:22,700 --> 00:09:24,300 Are you his manager? 114 00:09:25,040 --> 00:09:28,380 What? Manager? Don't be ridiculous. 115 00:09:28,380 --> 00:09:31,890 It's not like Seongjae's an actor or movie star or model. 116 00:09:31,890 --> 00:09:33,790 Why would he have a manager? 117 00:09:33,790 --> 00:09:35,670 Then why are you answering on his behalf? 118 00:09:36,570 --> 00:09:38,990 Don't you have a mouth? 119 00:09:40,260 --> 00:09:42,250 I'm taking care of my own business. 120 00:09:42,250 --> 00:09:46,600 With me... Those who are all talk, those who act like they're all that, 121 00:09:46,600 --> 00:09:48,690 those who betray others and especially 122 00:09:48,690 --> 00:09:51,950 those who fool around... I hate them. 123 00:09:51,950 --> 00:09:56,850 How could none of those apply to Seongjae? 124 00:09:56,850 --> 00:09:58,910 Those who make excuses in the end. 125 00:09:58,910 --> 00:10:00,490 Those who don't take responsibility. 126 00:10:00,490 --> 00:10:03,210 Those who have no ability. Those who have no ability yet talk all they want. 127 00:10:03,210 --> 00:10:06,090 I believe that they should be punished to the third generation! 128 00:10:11,120 --> 00:10:13,130 So that's what you think. 129 00:10:13,130 --> 00:10:16,230 I hate men that think they're men when they don't act like men, 130 00:10:16,230 --> 00:10:17,950 men who control women by force, 131 00:10:17,950 --> 00:10:21,290 and men who force respect the most. 132 00:10:22,810 --> 00:10:23,980 Oh, Seongjae... 133 00:10:25,530 --> 00:10:27,380 Those who believe in themselves too much. 134 00:10:27,380 --> 00:10:30,130 They don't believe others and pretend to take care of them. 135 00:10:30,130 --> 00:10:32,630 And they don't know how to make their household peaceful. 136 00:10:32,630 --> 00:10:34,770 I find them the most cowardly. 137 00:10:34,770 --> 00:10:38,150 What? Cowardly? 138 00:10:38,150 --> 00:10:39,480 Yes. 139 00:10:39,480 --> 00:10:44,150 Oh, my, Seongjae, you're like that and honey, you're like that. 140 00:10:44,150 --> 00:10:46,520 I find you so mysterious because you're like an onion. 141 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 I find you so cool because you're tough, 142 00:10:48,230 --> 00:10:50,820 and even cooler because you make so much money. 143 00:10:50,820 --> 00:10:54,110 Even though you have affairs you never get caught so it's thrilling. 144 00:10:56,690 --> 00:10:58,510 Mom... 145 00:10:59,160 --> 00:11:04,080 Oh, my. I'm just speaking nonsense. 146 00:11:05,060 --> 00:11:06,800 We're home. 147 00:11:08,030 --> 00:11:10,340 You're home early, father. 148 00:11:10,340 --> 00:11:11,890 It's been a while, brother-in-law. 149 00:11:11,890 --> 00:11:14,630 Oh, my. Didn't you say you'd be home after dinner? 150 00:11:14,630 --> 00:11:15,860 We were going to but 151 00:11:15,860 --> 00:11:19,140 we're going to the hospital tomorrow so we're having lunch together instead. 152 00:11:19,140 --> 00:11:20,830 What hospital? 153 00:11:24,240 --> 00:11:26,430 We're seeing a gynecologist, father. 154 00:11:26,430 --> 00:11:28,630 Really? 155 00:11:28,630 --> 00:11:31,130 Is it on your own accord or is it by force? 156 00:11:33,470 --> 00:11:35,590 It's our own accord. 157 00:11:35,590 --> 00:11:37,550 Some dinner for us too please. 158 00:11:37,550 --> 00:11:39,100 Okay. 159 00:11:43,700 --> 00:11:48,320 We would've come home earlier if we knew you'd be here, father. 160 00:11:48,320 --> 00:11:51,090 Mother never makes us cautious of that. 161 00:11:51,090 --> 00:11:53,240 And so she shouldn't. 162 00:11:53,240 --> 00:11:55,300 It's been so long since times have changed. 163 00:11:57,450 --> 00:12:01,390 But a mother-in-law like her is very hard to find. 164 00:12:02,860 --> 00:12:07,020 If i married a woman like my mom, I'd be so good to her all my life. 165 00:12:07,620 --> 00:12:09,580 Stop it. 166 00:12:09,580 --> 00:12:12,210 It's because you're being so cautious. 167 00:12:28,800 --> 00:12:31,250 Could that be it? 168 00:12:31,250 --> 00:12:34,370 Oh, I'm tired. 169 00:12:36,360 --> 00:12:38,450 Honey. 170 00:12:38,450 --> 00:12:44,380 Could Hojeong have fallen into that? 171 00:12:44,380 --> 00:12:46,200 What? 172 00:12:46,200 --> 00:12:49,350 A cult. 173 00:12:49,350 --> 00:12:54,030 "There's no need for marriage. Bring your love to me!" 174 00:12:54,030 --> 00:12:55,630 It was on the news that there were a lot of prayer centers like that 175 00:12:55,630 --> 00:12:58,730 around the metropolitan are in Yangpyeong. 176 00:12:58,730 --> 00:13:02,290 That's true... 177 00:13:02,290 --> 00:13:05,310 They make people change 180 degrees. 178 00:13:05,310 --> 00:13:08,980 What if Hojeong's become par of one of those cults? 179 00:13:12,050 --> 00:13:18,120 Look at this man, snoring in his sleep without a worry in the world. 180 00:13:18,120 --> 00:13:21,950 My goodness. 181 00:14:05,510 --> 00:14:07,350 Yes, Department Head. 182 00:14:07,350 --> 00:14:12,340 I'm feeling so ill today. 183 00:14:13,660 --> 00:14:18,990 I'm really sorry, I really don't think I can go to work today. 184 00:14:18,990 --> 00:14:21,680 Yes, I'm sorry. 185 00:14:44,170 --> 00:14:47,590 Let's meet at the restaurant since we're both busy. 186 00:14:47,590 --> 00:14:49,660 I'll take my car. 187 00:15:03,330 --> 00:15:04,910 Hello, vice-president. 188 00:15:04,910 --> 00:15:06,410 Thank you for your hard work. 189 00:15:06,410 --> 00:15:09,860 Isn't this Yu Manho's shift? 190 00:15:09,860 --> 00:15:15,380 Mr. Yu couldn't come to work because he's got a bad cold. 191 00:15:15,380 --> 00:15:16,980 Really? 192 00:15:20,130 --> 00:15:22,200 Okay. Carry on. 193 00:15:22,200 --> 00:15:24,100 Good bye then. 194 00:15:27,150 --> 00:15:29,870 He said he lived alone with his son... 195 00:15:42,480 --> 00:15:46,400 Secretary Kim, let me ask you for a favor. 196 00:15:52,240 --> 00:15:54,990 Do you know how long it's been since I found someone new? 197 00:15:54,990 --> 00:15:58,550 As soon as you quit, I hired someone else. 198 00:16:46,180 --> 00:16:50,780 Isn't it work trying to decide what to eat for lunch each day? 199 00:16:50,780 --> 00:16:54,490 Being able to decide what you eat each day is a blessing. 200 00:16:57,190 --> 00:16:58,660 What should we eat? 201 00:16:58,660 --> 00:17:01,490 Pasta, boiled pork, seafood stew? 202 00:17:01,490 --> 00:17:03,830 What should we have for lunch? 203 00:17:03,830 --> 00:17:05,830 I'm sorry but I... 204 00:17:05,830 --> 00:17:07,830 Have to at sushi with me today. 205 00:17:12,010 --> 00:17:17,370 - Hello, everyone. - Yes, hello. 206 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 I see you often. 207 00:17:20,660 --> 00:17:22,860 We agreed to meet at the restaurant. 208 00:17:22,860 --> 00:17:24,710 Why travel separately? 209 00:17:24,710 --> 00:17:26,530 Especially when you've got a chauffeur like me? 210 00:17:28,380 --> 00:17:30,440 I'll see you later. 211 00:17:54,420 --> 00:17:56,730 Seoyeong doesn't seem like someone who's had a hard life. 212 00:17:56,730 --> 00:18:00,380 Doesn't she seem too elegant and composed? 213 00:18:00,380 --> 00:18:02,280 You're right. 214 00:18:02,280 --> 00:18:04,430 Was she like that back in high school? 215 00:18:06,980 --> 00:18:11,610 Why are you so interested in Lawyer Lee? 216 00:18:11,610 --> 00:18:15,390 I'm just curious about a lot of things. 217 00:18:15,390 --> 00:18:20,710 Why would you be curious about Lawyer Lee when she's not a man? 218 00:18:20,710 --> 00:18:24,280 Don't you get curious? 219 00:18:24,280 --> 00:18:28,270 How an orphan like Seoyeong was able to get married in 2 months? 220 00:18:28,270 --> 00:18:34,120 If we knew that secret, you and I could have better futures. 221 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 Orphan? 222 00:18:36,720 --> 00:18:38,820 Why are you so surprised? 223 00:18:41,650 --> 00:18:43,630 The husband's tests will be over soon. 224 00:18:43,630 --> 00:18:49,180 The wife needs to have hormone and ultra sound tests so it'll take some time. 225 00:18:55,510 --> 00:18:58,400 Ujae, you go back to the office first. 226 00:18:58,400 --> 00:19:03,590 I can take a taxi so you don't need to waste time because of me. 227 00:19:03,590 --> 00:19:05,060 Okay then. 228 00:19:05,060 --> 00:19:08,560 Make sure you call a taxi after your examination. 229 00:19:08,560 --> 00:19:10,740 I'll see you at home. 230 00:19:25,720 --> 00:19:28,220 You're just getting tested to please mom, 231 00:19:28,220 --> 00:19:31,510 and yet you're going to wait until she's finished? 232 00:19:31,510 --> 00:19:33,710 I'm killing two birds with one stone. 233 00:19:33,710 --> 00:19:35,720 What do you mean? 234 00:19:36,810 --> 00:19:40,210 Call your guy. Let's see what he's like. 235 00:19:40,210 --> 00:19:41,410 Ujae... 236 00:19:41,410 --> 00:19:44,070 Men are better judges of men. 237 00:19:44,070 --> 00:19:47,310 If I see him, I'll know how he recognized me... 238 00:19:47,310 --> 00:19:50,430 Whether he knew me beforehand or through the interview photos. 239 00:19:50,430 --> 00:19:51,900 I can tell straight away. 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,420 You can't. 241 00:19:53,420 --> 00:19:56,790 We agreed to just stay as friends for now. 242 00:19:56,790 --> 00:19:59,110 Stay as friends? 243 00:19:59,110 --> 00:20:01,240 I think he's worried about our family. 244 00:20:01,240 --> 00:20:05,110 I've agreed to that already. Imagine if he sees you now. 245 00:20:05,110 --> 00:20:09,250 If you've agreed to be friends, can you not even introduce him to your brother? 246 00:20:09,250 --> 00:20:11,420 He finds our family burdensome. 247 00:20:11,420 --> 00:20:12,890 Call him. 248 00:20:12,890 --> 00:20:15,800 If he doesn't want to meet me, that makes him strange. 249 00:20:15,800 --> 00:20:19,880 It'd be different if he didn't know me but he can't just let it pass now. 250 00:20:21,590 --> 00:20:24,880 Don't tell him I'm here. Just call him over. 251 00:20:32,270 --> 00:20:34,860 Can you come to the lounge for just a bit? 252 00:20:37,600 --> 00:20:38,750 Okay. 253 00:20:41,080 --> 00:20:45,710 Ujae, you can't ask things like, "How did you recognize me?" 254 00:20:45,710 --> 00:20:48,040 I told you I wouldn't say that. 255 00:20:48,040 --> 00:20:50,030 I really won't leave you alone. 256 00:20:51,800 --> 00:20:54,920 Just say I came by surprise. 257 00:20:57,890 --> 00:20:59,410 Okay. 258 00:21:01,010 --> 00:21:03,890 Dr. Lee Sangu! It's an urgent call from the emergency room. 259 00:21:03,890 --> 00:21:06,100 It's an attempted suicide. Please hurry! 260 00:21:06,100 --> 00:21:08,100 Okay, I got it. 261 00:21:14,250 --> 00:21:16,920 He's been called in at emergency. 262 00:21:16,920 --> 00:21:18,490 Will it take long? 263 00:21:18,490 --> 00:21:21,210 It's a suicide attempt so it'll take a while. 264 00:21:21,210 --> 00:21:23,630 He might have to go straight into surgery. 265 00:21:23,630 --> 00:21:26,320 It's so hard to just see his face. 266 00:21:28,880 --> 00:21:30,840 We'll take care of our business. 267 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Just go to your wife. 268 00:21:45,080 --> 00:21:46,900 Ujae... 269 00:21:46,900 --> 00:21:48,240 Is it over? 270 00:21:48,240 --> 00:21:50,600 Didn't you leave? 271 00:21:50,600 --> 00:21:52,860 I told you to go first. 272 00:21:55,580 --> 00:21:59,170 You said that knowing I wouldn't leave, right? 273 00:21:59,170 --> 00:22:02,560 As if. Stop making me look weird. 274 00:22:02,560 --> 00:22:06,150 It's not my style to say one thing and hope for another. 275 00:22:06,150 --> 00:22:08,680 And just why isn't that your style? 276 00:22:08,680 --> 00:22:11,290 A lot of girls usually say one thing and mean the other. 277 00:22:11,290 --> 00:22:13,380 It's a common thing. 278 00:22:14,230 --> 00:22:18,630 Kang Ujae, you're making it so obvious that you have a lot of girl experience. 279 00:22:20,590 --> 00:22:25,620 A guy with no experience means he's got nothing to offer. 280 00:22:25,620 --> 00:22:28,450 It's nothing to brag about either. 281 00:22:28,450 --> 00:22:32,220 See? No matter how much I tease, you never ask. 282 00:22:55,720 --> 00:22:58,050 Don't wait for the results or anything. 283 00:22:59,660 --> 00:23:03,030 By the way, did father really have an affair? 284 00:23:03,930 --> 00:23:05,200 Well... 285 00:23:05,200 --> 00:23:08,360 My dad's so unique that no one knows what he's thinking. 286 00:23:10,070 --> 00:23:13,140 I guess. Mother isn't someone to know something but pretend not to know. 287 00:23:14,180 --> 00:23:17,140 Don't worry about dad and just worry about me. 288 00:23:17,140 --> 00:23:18,830 Why would I worry about you doing that? 289 00:23:18,830 --> 00:23:22,010 If that ever happened we'd both decide to call it quits. 290 00:23:23,120 --> 00:23:26,870 Are you telling me that if I have an affair it's an immediate divorce? 291 00:23:26,870 --> 00:23:29,210 I'm saying that's what you'll choose to do. 292 00:23:29,210 --> 00:23:31,090 You're someone who can't give your heart to two women at once. 293 00:23:31,090 --> 00:23:34,400 It's either a hit or a miss. You don't have in betweens. 294 00:23:34,400 --> 00:23:36,420 I'm sure it'll be easy to tell once you have a change of heart. 295 00:23:36,420 --> 00:23:38,840 Was I really that much of a scary person? 296 00:23:38,840 --> 00:23:40,190 Yeah. 297 00:23:51,260 --> 00:23:52,620 What is it? 298 00:24:11,300 --> 00:24:14,560 It doesn't matter even if your husband is my chief surgeon. 299 00:24:14,560 --> 00:24:16,560 It wouldn't bother me in the least. 300 00:24:29,950 --> 00:24:33,480 If you have the time, do you want to go for coffee? 301 00:25:19,950 --> 00:25:22,150 Excuse me. 302 00:25:22,150 --> 00:25:23,590 What would you like? 303 00:25:23,590 --> 00:25:26,230 Is this Mr. Yu Manho's house? 304 00:25:26,230 --> 00:25:29,490 My husband's not home at the moment. 305 00:25:31,800 --> 00:25:35,610 This was sent by the vice-president to Mr. Yu Manho. 306 00:25:35,610 --> 00:25:37,430 The vice-president? 307 00:25:37,430 --> 00:25:39,410 He wished him a quick recovery. 308 00:25:39,410 --> 00:25:41,720 I'll be off then. 309 00:25:44,630 --> 00:25:46,700 Vice-president? 310 00:25:47,350 --> 00:25:49,880 What is all this? 311 00:25:52,080 --> 00:25:53,470 It's cold, right? 312 00:25:53,470 --> 00:25:55,590 It's a little cold. 313 00:25:55,590 --> 00:25:58,250 Get in, I'll turn the heater on for you. 314 00:27:13,970 --> 00:27:16,630 What happened to the trial records I asked for? 315 00:27:16,630 --> 00:27:20,770 I know how to ride a motorbike. 316 00:27:20,770 --> 00:27:23,400 And I can move goods. 317 00:27:23,920 --> 00:27:28,190 People who are old are too slow to be hired. 318 00:27:28,190 --> 00:27:31,700 Please give me a chance before you decide. 319 00:27:31,700 --> 00:27:34,030 Just one week. That's all I ask. 320 00:27:34,030 --> 00:27:36,640 I'm sorry. Good bye. 321 00:27:38,790 --> 00:27:40,400 Excuse me. 322 00:27:41,650 --> 00:27:44,940 It's okay even if you don't pay me as much. 323 00:27:44,940 --> 00:27:48,390 I'll take $20 off and just take $100. 324 00:27:51,240 --> 00:27:54,700 Please just leave. 325 00:27:54,700 --> 00:27:56,700 I'm sorry. 326 00:28:05,140 --> 00:28:06,630 You're back, Vice-president. 327 00:28:06,630 --> 00:28:07,840 I didn't miss anything, right? 328 00:28:10,900 --> 00:28:12,420 How's Yu Manho? 329 00:28:12,420 --> 00:28:15,250 He wasn't there. I just passed it on to his wife. 330 00:28:15,250 --> 00:28:17,210 Wife? 331 00:28:17,210 --> 00:28:18,650 I didn't think he had a wife. 332 00:28:18,650 --> 00:28:22,810 I went to the address and Yu Manho's wife came out. 333 00:28:22,810 --> 00:28:24,810 Really? 334 00:28:38,280 --> 00:28:39,770 Hey, Mr. Lee 335 00:28:39,770 --> 00:28:40,830 Yeah. 336 00:28:43,170 --> 00:28:48,770 Looks like you've had a rough night. 337 00:28:48,770 --> 00:28:53,720 I've caught you red handed. You're a total con artist. 338 00:28:53,720 --> 00:28:57,420 Stop talking nonsense. 339 00:28:57,420 --> 00:29:01,630 You lied about being sick today and went on a date, didn't you? 340 00:29:03,560 --> 00:29:07,700 No matter how much you're in love, you shouldn't do that. 341 00:29:08,780 --> 00:29:12,130 How did you know that? 342 00:29:12,130 --> 00:29:16,450 That vice-president is really something. 343 00:29:17,370 --> 00:29:23,440 He sent all this beef leg bone and dried yellow corvina because you were sick. 344 00:29:24,360 --> 00:29:26,050 What? 345 00:29:26,050 --> 00:29:27,650 Don't you worry. 346 00:29:27,650 --> 00:29:29,960 An employee brought it while I wasn't here. 347 00:29:29,960 --> 00:29:33,820 My wife took it and was cooking it. 348 00:29:33,820 --> 00:29:36,490 So I just split it fifty fifty. 349 00:29:44,240 --> 00:29:45,680 Oh, God. 350 00:30:01,720 --> 00:30:03,290 Mr. Yu! 351 00:30:03,290 --> 00:30:05,290 Come out here. 352 00:30:06,750 --> 00:30:10,420 I told you to take it before. 353 00:30:10,420 --> 00:30:13,380 Make sure your wife doesn't utter a word. 354 00:30:13,380 --> 00:30:15,500 And make sure you don't say anything either. 355 00:30:15,500 --> 00:30:18,710 If I get caught for using your name... 356 00:30:18,710 --> 00:30:20,940 I'll be put in prison. 357 00:30:20,940 --> 00:30:22,940 Got that? 358 00:30:22,940 --> 00:30:25,590 Okay, I know. 359 00:30:25,590 --> 00:30:29,910 There's no need to cause such a fuss though. 360 00:30:29,910 --> 00:30:31,270 I don't like things like this. 361 00:30:31,270 --> 00:30:33,720 It really bothers me, you know! 362 00:30:33,720 --> 00:30:36,980 I'm going to cut all ties with that place once I quit. 363 00:30:36,980 --> 00:30:40,400 And if anyone asks, just say I moved away. 364 00:30:40,400 --> 00:30:41,250 Moved away? 365 00:30:41,250 --> 00:30:42,140 Yeah! 366 00:30:42,140 --> 00:30:44,890 Just say you don't know where I went. 367 00:30:44,890 --> 00:30:46,410 And make sure your wife keeps her mouth sealed. 368 00:30:46,410 --> 00:30:47,460 Got that? 369 00:30:47,460 --> 00:30:48,890 Okay, got it. 370 00:30:50,630 --> 00:30:52,100 Dad... 371 00:30:54,950 --> 00:30:56,930 Hey, Sangu. 372 00:31:02,830 --> 00:31:05,280 Are you coming home now? 373 00:31:21,570 --> 00:31:25,020 Did you make up with Migyeong? 374 00:31:26,570 --> 00:31:28,550 I'm sorry, dad... 375 00:31:28,550 --> 00:31:32,200 About me and Migyeong... We're still young so 376 00:31:32,200 --> 00:31:35,650 just think that we're going through this and that and please don't ask. 377 00:31:38,940 --> 00:31:42,880 It looked like you were having a fight with Mr. Yu. 378 00:31:42,880 --> 00:31:45,440 Was it because he told me about your girlfriend? 379 00:31:45,440 --> 00:31:48,180 Don't ask about my private life either then. 380 00:31:48,180 --> 00:31:50,180 I'll take care of that. 381 00:31:53,730 --> 00:31:58,300 What did you mean when you said that you came to your sense because Seoyeong left? 382 00:32:02,570 --> 00:32:05,090 You acted like you had forgotten all about Seoyeong. 383 00:32:05,090 --> 00:32:07,090 Was that not it? 384 00:32:08,270 --> 00:32:11,540 You sad that even parents dislike the children that dislike them. 385 00:32:12,980 --> 00:32:17,680 You said it was hard dealing with Seoyeong when she didn't like you. 386 00:32:17,680 --> 00:32:20,510 You said it didn't matter whether she lived in the U.S. or not. 387 00:32:21,540 --> 00:32:27,930 You said you couldn't throw that out because it was your first in 30 years. 388 00:32:27,930 --> 00:32:30,680 You never ask about how she's doing. 389 00:32:30,680 --> 00:32:32,820 You never wait for her calls. 390 00:32:34,620 --> 00:32:37,040 You've never said that you've missed her. 391 00:32:38,070 --> 00:32:42,720 Do you think you can ever forget your children? 392 00:32:44,760 --> 00:32:48,730 That's just how it is. 393 00:32:48,730 --> 00:32:55,550 I understand 100% why Seoyeong hates and resents me. 394 00:32:55,550 --> 00:33:00,150 So don't you resent your sister. 395 00:33:00,150 --> 00:33:04,580 If she hadn't left like that back then, I wouldn't have come to my senses. 396 00:33:04,580 --> 00:33:07,950 I wouldn't have realized what I'd done wrong in life 397 00:33:07,950 --> 00:33:11,350 and just lived on greed for business and become a cabaret dancer and con artist. 398 00:33:11,350 --> 00:33:14,610 I would've ruined my life. 399 00:33:19,070 --> 00:33:22,630 But I was able to wake up then. 400 00:33:26,140 --> 00:33:30,870 You should be thankful to your sister. 401 00:33:30,870 --> 00:33:37,290 Otherwise you would've had to spend your life cleaning up after your father. 402 00:33:41,640 --> 00:33:43,210 I'll go wash. 403 00:33:50,960 --> 00:33:53,190 Dad, why isn't the hot water coming out? 404 00:33:53,190 --> 00:33:55,560 That's because I closed the tap. 405 00:33:55,560 --> 00:33:57,560 Open the valve in the bottom. 406 00:34:02,630 --> 00:34:05,450 Why did you close the tap when it's cold? 407 00:34:05,450 --> 00:34:07,380 You can wash with cold water fine. 408 00:34:07,380 --> 00:34:09,750 It just wastes money. 409 00:34:20,570 --> 00:34:21,850 Hello 410 00:34:21,850 --> 00:34:23,290 Yes, hello. 411 00:34:23,290 --> 00:34:24,890 How do you feel? 412 00:34:24,890 --> 00:34:27,420 I'm fine now. 413 00:34:29,110 --> 00:34:30,760 Oh, hello. 414 00:34:30,760 --> 00:34:32,180 Hello. 415 00:34:35,140 --> 00:34:37,180 It must be time to change shifts and go to lunch. 416 00:34:37,180 --> 00:34:38,840 Oh, yes. 417 00:34:38,840 --> 00:34:41,040 Meet me in the lobby. 418 00:34:41,040 --> 00:34:44,330 I haven't had lunch yet myself. 419 00:34:46,150 --> 00:34:49,200 Okay, I will. 420 00:34:49,200 --> 00:34:51,590 I'll park the car and meet you there. 421 00:35:14,430 --> 00:35:15,600 Here you go. 422 00:35:15,600 --> 00:35:17,150 Thank you. 423 00:35:22,690 --> 00:35:24,890 You said you had urgent business. 424 00:35:25,950 --> 00:35:28,210 Was it something at home? 425 00:35:28,920 --> 00:35:33,980 Yes, my friend was sick so I was visiting him. 426 00:35:33,980 --> 00:35:36,310 I see. 427 00:35:36,310 --> 00:35:40,150 By the way, do you have a wife? 428 00:35:41,670 --> 00:35:46,860 I heard that you only lived with your son. 429 00:35:47,730 --> 00:35:49,230 Vice-president. 430 00:35:49,230 --> 00:35:50,290 Yes? 431 00:35:50,290 --> 00:35:56,020 How much do you think a person can know about someone else? 432 00:35:56,020 --> 00:35:57,790 Excuse me? 433 00:35:57,790 --> 00:36:01,350 I meet that shop owner here and there. 434 00:36:01,350 --> 00:36:05,160 Just how much do you think he knows about me? 435 00:36:05,160 --> 00:36:08,910 If you meet someone every day, does that mean you know about them? 436 00:36:08,910 --> 00:36:12,280 If you're blood related, do you know all about them? 437 00:36:12,280 --> 00:36:15,270 Does being married mean you know all about the other person? 438 00:36:16,800 --> 00:36:18,590 I see... 439 00:36:19,380 --> 00:36:25,010 A person's mind is so endlessly deep and vast... 440 00:36:25,010 --> 00:36:31,760 And they have endless stories and twists that make up their lives, don't they? 441 00:36:34,330 --> 00:36:35,940 You're right. 442 00:36:35,940 --> 00:36:43,550 But people only try to see others through the mirror they hold in their hands. 443 00:36:45,320 --> 00:36:54,180 How can you understand the minds of others through only your own experiences? 444 00:36:58,170 --> 00:37:04,430 In life, there are moments that you just can't help. 445 00:37:05,840 --> 00:37:08,670 Moments that you just can't help... 446 00:37:09,480 --> 00:37:12,880 Once it's over, a lifetime will just feel like a moment... 447 00:37:13,750 --> 00:37:18,970 But because of a decision you made in a moment of that moment... 448 00:37:20,140 --> 00:37:24,470 There are people who are troubled all their lives. 449 00:37:25,960 --> 00:37:28,650 Even though a moment isn't everything. 450 00:37:32,000 --> 00:37:38,850 Though it's not like I know more about life than you... 451 00:37:39,910 --> 00:37:47,360 I'm just saying this as someone who's experienced a few more days than yourself. 452 00:37:48,990 --> 00:37:50,810 Don't say that. 453 00:37:50,810 --> 00:37:53,150 They're wise words. 454 00:37:53,150 --> 00:37:55,240 I'll never forget them. 455 00:37:58,120 --> 00:38:00,460 Please eat. 456 00:38:00,460 --> 00:38:01,410 Let's eat. 457 00:38:01,410 --> 00:38:02,910 Okay. 458 00:38:10,930 --> 00:38:12,370 Seonu... 459 00:38:15,120 --> 00:38:18,920 You want me to let you take care of our company work? 460 00:38:19,660 --> 00:38:21,910 Don't look at me with such scary eyes. 461 00:38:21,910 --> 00:38:25,720 I've already received permission from your wife. 462 00:38:25,720 --> 00:38:28,190 You received permission from Seoyeong? 463 00:38:28,190 --> 00:38:31,180 You can confirm that yourself. 464 00:38:31,180 --> 00:38:35,590 I didn't want to take on your company work if I could help it. 465 00:38:35,590 --> 00:38:40,130 But from the rumors I heard, it's quite a large sum. 466 00:38:40,130 --> 00:38:44,370 Isn't it a given that I'd want to go after such an opportunity. 467 00:38:44,370 --> 00:38:47,580 Yes, I'm sure that's how your law firm feels. 468 00:38:47,580 --> 00:38:52,930 It's not like I don't have the ability or any connections with WINNERS. 469 00:38:52,930 --> 00:38:57,770 And if it's your wife's law firm, you could've offered to hand it to us first. 470 00:38:58,510 --> 00:38:59,870 I'll think about it. 471 00:38:59,870 --> 00:39:02,120 Make sure you think hard about it. 472 00:39:03,670 --> 00:39:06,260 And why aren't you setting me up on a blind date? 473 00:39:07,780 --> 00:39:10,440 Seungu had a decent university friend. 474 00:39:10,440 --> 00:39:11,720 Want to meet him? 475 00:39:11,720 --> 00:39:15,470 You should've checked him out first to see if he was decent. 476 00:39:15,470 --> 00:39:17,050 I've met him a few times. 477 00:39:17,050 --> 00:39:18,840 He's alright. 478 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 Then okay. 479 00:39:22,540 --> 00:39:27,140 The number you have dialed is currently unavailable... 480 00:39:27,140 --> 00:39:31,570 Minseok 481 00:39:36,300 --> 00:39:40,460 What on earth is this guy doing to avoid my calls? 482 00:39:40,460 --> 00:39:43,180 How can he not even call me once? 483 00:40:19,740 --> 00:40:21,130 Who are you? 484 00:40:21,130 --> 00:40:22,410 Oh... 485 00:40:22,410 --> 00:40:24,770 I'm the new member that signed up recently. 486 00:40:24,770 --> 00:40:26,300 I saw the notice about the gathering. 487 00:40:26,300 --> 00:40:30,780 I'm Department Head Gong, the leader of the Let's Race club. 488 00:40:30,780 --> 00:40:34,040 Yes, my ID is Reyouth. 489 00:40:34,040 --> 00:40:35,460 The returned youth. 490 00:40:35,460 --> 00:40:37,440 Reyouth. 491 00:40:37,440 --> 00:40:39,670 Looks like everyone's here. 492 00:40:39,670 --> 00:40:41,250 Let's step inside. 493 00:40:47,040 --> 00:40:50,870 So you quit your job and you're starting a second life? 494 00:40:50,870 --> 00:40:54,350 Yes, I'm reliving the youth that I missed out on. 495 00:40:54,350 --> 00:40:57,340 I wanted to live it even though it was late. 496 00:40:57,340 --> 00:40:59,140 I respect your decision. 497 00:41:03,000 --> 00:41:04,850 That's really brave of you. 498 00:41:04,850 --> 00:41:06,780 Quitting your job in your 40s. 499 00:41:06,780 --> 00:41:10,640 In my 40s? 500 00:41:10,640 --> 00:41:13,600 Aren't you in your mid 40s? 501 00:41:15,310 --> 00:41:17,840 I'm almost 60. 502 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 What? 503 00:41:19,040 --> 00:41:19,830 Really? 504 00:41:19,830 --> 00:41:23,660 You look amazingly young. 505 00:41:23,660 --> 00:41:25,970 Do I really look that young? 506 00:41:25,970 --> 00:41:29,450 What do you eat to look so young? 507 00:41:31,160 --> 00:41:33,390 My wife's cursing and alcohol! 508 00:41:33,960 --> 00:41:37,230 That's right. You need to drink alcohol. 509 00:41:58,870 --> 00:42:01,420 What's going on, Seongjae? 510 00:42:02,290 --> 00:42:06,830 I need to go study now so I'll just get straight to the point. 511 00:42:06,830 --> 00:42:09,800 Did you start studying again? 512 00:42:09,800 --> 00:42:13,010 I quit acting academy. 513 00:42:14,010 --> 00:42:17,850 Really? I guess your mother convinced you well. 514 00:42:19,560 --> 00:42:22,630 I won't go to acting academy any more. 515 00:42:22,630 --> 00:42:28,910 So don't ever seek out my mom about my business ever again. 516 00:42:28,910 --> 00:42:32,390 Do you know how stressed and cautious my mom is? 517 00:42:33,510 --> 00:42:36,250 I was just worried that the CEO would find out. 518 00:42:36,250 --> 00:42:39,870 I was worried about you. That's why I told her. 519 00:42:39,870 --> 00:42:43,160 Just go and tell my dad instead. 520 00:42:43,160 --> 00:42:43,950 What? 521 00:42:43,950 --> 00:42:46,090 Look, lady. 522 00:42:46,090 --> 00:42:48,810 Why are you such a gossip? 523 00:42:48,810 --> 00:42:51,480 If you promised me that you wouldn't tell anyone 524 00:42:51,480 --> 00:42:53,950 why would you go and tell my mom? 525 00:42:55,470 --> 00:43:00,560 If you have some gossip to tell mom, just go tell dad from now on. 526 00:43:00,560 --> 00:43:02,490 Got that? 527 00:43:13,580 --> 00:43:15,950 Cancellation of contract 528 00:43:26,710 --> 00:43:28,720 What are you doing? 529 00:43:28,720 --> 00:43:30,460 Sign it and take out the contract. 530 00:43:30,460 --> 00:43:32,460 So I can tear it up. 531 00:43:32,460 --> 00:43:36,150 Let me think about it first. 532 00:43:36,150 --> 00:43:39,760 Why? Don't want it to get torn up? 533 00:43:41,230 --> 00:43:42,720 You don't, huh? 534 00:43:43,760 --> 00:43:45,330 Of course you don't. 535 00:43:46,420 --> 00:43:49,410 It's not that I don't want to. I just feel wronged. 536 00:43:49,410 --> 00:43:51,210 You scouted me not that long ago. 537 00:43:51,210 --> 00:43:54,610 What agency fires an actor because of the tutor? 538 00:43:54,610 --> 00:43:57,680 You're not an actor. You're just a trainee. 539 00:43:57,680 --> 00:44:01,160 Still. Isn't this a breach of contract? 540 00:44:01,160 --> 00:44:03,090 Sue me then. 541 00:44:03,090 --> 00:44:05,590 My sister-in-law is a lawyer, you know. 542 00:44:05,590 --> 00:44:08,250 That's good. You won't have to pay any legal costs. 543 00:44:10,970 --> 00:44:12,690 It's not like that. 544 00:44:12,690 --> 00:44:15,590 Why on earth is Seo Eunsu a tutor anyway? 545 00:44:15,590 --> 00:44:17,310 Oh, that's right. 546 00:44:17,310 --> 00:44:22,420 All this occurred because I wasn't given enough information about the tutor. 547 00:44:22,420 --> 00:44:25,270 This is the agency's responsibility. 548 00:44:25,270 --> 00:44:31,490 Seo Eunsu is our most trusted tutor for trainees. 549 00:44:32,340 --> 00:44:36,640 We only entrust those that we really believe to have star potential. 550 00:44:36,640 --> 00:44:39,000 She's a very special tutor. 551 00:44:39,870 --> 00:44:41,420 Satisfied? 552 00:44:42,430 --> 00:44:45,660 Is she really that great a tutor? 553 00:44:45,660 --> 00:44:48,220 I wouldn't trade her for 10 of you. 554 00:44:48,220 --> 00:44:50,830 Not even 100 for you. 555 00:44:52,900 --> 00:44:57,220 Then why didn't you tell me earlier? 556 00:44:57,220 --> 00:44:58,360 And what if I did? 557 00:44:58,360 --> 00:45:01,050 I would've been a good trainee. 558 00:45:01,050 --> 00:45:03,830 Yeah... 559 00:45:04,720 --> 00:45:06,490 What a pity. 560 00:45:06,490 --> 00:45:08,580 Department Head! 561 00:45:08,580 --> 00:45:10,190 What? 562 00:45:12,060 --> 00:45:13,780 Please give me one more chance. 563 00:45:13,780 --> 00:45:15,680 I'll really work hard this time. 564 00:45:15,680 --> 00:45:18,910 You're the one that walked out saying you don't like the tutor. 565 00:45:18,910 --> 00:45:20,760 Oh, no way! 566 00:45:20,760 --> 00:45:22,970 I just didn't know better. 567 00:45:22,970 --> 00:45:25,220 I can do whatever she tells me to now. 568 00:45:25,220 --> 00:45:29,760 Even jumping into Hangang naked. 569 00:45:31,180 --> 00:45:32,510 Do you mean it? 570 00:45:32,510 --> 00:45:35,120 Yes, I really mean it. 571 00:45:37,430 --> 00:45:39,600 Geez, you're so noisy. 572 00:45:43,170 --> 00:45:45,480 Oh, you were here? 573 00:45:45,480 --> 00:45:50,180 Department Head Gong, I can't sleep because it's too noisy. 574 00:45:50,180 --> 00:45:52,950 I guess you heard everything. 575 00:45:52,950 --> 00:45:54,770 What should we do? 576 00:45:54,770 --> 00:45:57,030 All he utters is empty words. 577 00:45:57,030 --> 00:46:01,440 What's the point in believing the words of a fool who never keeps his word? 578 00:46:03,720 --> 00:46:05,430 Oh, no way. 579 00:46:18,970 --> 00:46:22,130 We're having a concert ticket give away. 580 00:46:22,130 --> 00:46:23,890 You are to express the person you think is cool through your body. 581 00:46:23,890 --> 00:46:26,580 Let's start now. 582 00:46:26,580 --> 00:46:29,280 Write it and begin. You've got 10 minutes. 583 00:46:29,280 --> 00:46:31,280 Please wait just a moment. 584 00:46:54,200 --> 00:46:55,800 He's on top of the world... 585 00:47:00,300 --> 00:47:06,140 But he's a lonesome top star because all he has is the way down 586 00:47:29,120 --> 00:47:31,590 He's starting. 587 00:47:40,180 --> 00:47:41,780 Isn't that a student sleeping in class? 588 00:47:41,780 --> 00:47:43,500 Is it? 589 00:47:43,500 --> 00:47:46,190 Someone who's thinking while standing? 590 00:47:47,930 --> 00:47:51,950 Hey, trainee. You call that acting? 591 00:47:51,950 --> 00:47:52,580 Excuse me? 592 00:47:52,580 --> 00:47:57,580 Anyone can tell you're acting like you're sleeping and yet you do it like that? 593 00:47:57,580 --> 00:48:01,960 You could even wipe the floor with that talent in the theater. 594 00:48:03,480 --> 00:48:04,840 That's not it. 595 00:48:04,840 --> 00:48:07,420 It doesn't matter. 596 00:48:07,420 --> 00:48:09,330 I'm a theater director. 597 00:48:09,330 --> 00:48:12,370 What you're expressing right now... 598 00:48:12,370 --> 00:48:15,580 No one could guess what on earth you are expressing, you fool! 599 00:48:17,130 --> 00:48:19,380 What will you do if I guess it? 600 00:48:22,510 --> 00:48:25,800 Will you show me one more time? 601 00:48:35,180 --> 00:48:36,760 Mister. 602 00:48:36,760 --> 00:48:41,050 You say you're a director. How can you not know what that is? 603 00:48:41,050 --> 00:48:42,520 What? 604 00:48:42,520 --> 00:48:44,520 The answer is this... 605 00:48:52,740 --> 00:48:58,070 He's expressing a top actor who's on top of the world but is lonesome because all he has is the way down. 606 00:49:03,020 --> 00:49:06,090 What did you just say? A top actor's loneliness? 607 00:49:06,090 --> 00:49:07,670 Watch carefully. 608 00:49:08,810 --> 00:49:11,180 His arms are folded. 609 00:49:11,180 --> 00:49:14,370 His hip is at a 10 degree angle. 610 00:49:15,280 --> 00:49:18,520 This is the stance of someone who is on top of the world. 611 00:49:22,570 --> 00:49:27,440 It's not 15 degrees or 5 degrees. It's exactly 10 degrees. 612 00:49:27,440 --> 00:49:29,610 And this hand that's on his chin. 613 00:49:29,610 --> 00:49:31,760 It's come down like this. 614 00:49:31,760 --> 00:49:35,650 This is symbolizing his fall. 615 00:49:35,650 --> 00:49:39,340 And the climax is this finger. 616 00:49:39,340 --> 00:49:42,250 Look carefully at his baby finger. 617 00:49:42,250 --> 00:49:46,220 It's around 0.2cm further than the other fingers. 618 00:49:48,970 --> 00:49:51,960 This is what you call loneliness. 619 00:49:51,960 --> 00:49:56,120 It's the loneliness that you can't share with anyone else. 620 00:49:56,120 --> 00:50:01,090 He's expressing the top actor's loneliness through this finger. 621 00:50:04,460 --> 00:50:06,690 I think she's right. 622 00:50:08,190 --> 00:50:10,120 What kind of nonsense is this? 623 00:50:10,120 --> 00:50:12,510 Show us the answer. 624 00:50:17,460 --> 00:50:19,150 "He's on top of the world... 625 00:50:19,150 --> 00:50:23,250 But he's a lonesome top star because all he has is the way down." 626 00:50:28,910 --> 00:50:33,310 Since he's revealed the answer, we won't take any more. 627 00:50:33,310 --> 00:50:36,930 What is this? 628 00:50:36,930 --> 00:50:40,540 Looks like you need to work on your eye for talent. 629 00:51:17,820 --> 00:51:20,590 You're all done. 630 00:51:25,020 --> 00:51:26,190 Roof top. 631 00:51:34,860 --> 00:51:37,150 Migyeong... 632 00:51:40,110 --> 00:51:42,940 You want to have a date at night? 633 00:51:42,940 --> 00:51:46,530 If I help you with your rounds, you'll finish earlier too, right? 634 00:51:46,530 --> 00:51:48,950 I'd be so happy if you did that. 635 00:51:48,950 --> 00:51:52,640 Let's visit the night market and eat something delicious. 636 00:51:52,640 --> 00:51:56,780 Okay, I'd better get a move on from now. 637 00:52:03,380 --> 00:52:05,420 Pardon me. 638 00:52:13,390 --> 00:52:17,060 Who did you come to see? 639 00:52:17,060 --> 00:52:19,610 Both of you. 640 00:52:26,760 --> 00:52:29,130 It's a gift for the both of you. 641 00:52:29,130 --> 00:52:31,130 They're couple scarves. 642 00:52:31,130 --> 00:52:33,860 Couple scarves? 643 00:52:33,860 --> 00:52:37,970 It's to celebrate the fact that you've made up. 644 00:52:41,450 --> 00:52:42,940 Take a look. 645 00:52:52,730 --> 00:52:54,390 Haven't they been switched? 646 00:52:54,390 --> 00:52:55,420 No. 647 00:52:55,420 --> 00:52:58,080 The pink one is for Sangu. 648 00:52:59,230 --> 00:53:02,000 I know a bit about this stuff. 649 00:53:02,000 --> 00:53:05,260 Sangu suits pink best. 650 00:53:05,260 --> 00:53:08,820 And this color suits your skin best. 651 00:53:08,820 --> 00:53:11,240 I even put your initials on them. 652 00:53:17,930 --> 00:53:26,900 I hope you experience a wonderful relationship and all goes well. 653 00:53:35,870 --> 00:53:37,150 Thanks. 654 00:53:39,000 --> 00:53:40,690 Thanks. 655 00:53:50,070 --> 00:53:54,880 This is good. Let's wear these on our date later. 656 00:53:54,880 --> 00:53:57,680 You want me to wear this? 657 00:53:57,680 --> 00:54:00,450 Let's wear them for Hojeong's sake. 658 00:54:01,920 --> 00:54:04,670 But still, I can't wear pink. 659 00:54:11,460 --> 00:54:13,640 Oh, Dr. Kang Migyeong. 660 00:54:13,640 --> 00:54:14,940 Yes, Professor. 661 00:54:14,940 --> 00:54:18,640 Check on Shin Jihyeon, the one that had surgery yesterday and report back to me. 662 00:54:18,640 --> 00:54:20,640 Yes, right away. 663 00:54:24,920 --> 00:54:28,590 Dr. Kang, do you have bipolar disorder? 664 00:54:28,590 --> 00:54:31,830 It was like you were on your deathbed yesterday but today you're absolutely fine. 665 00:54:32,700 --> 00:54:36,260 Yes, I am absolutely fine! 666 00:54:50,150 --> 00:54:52,080 I'm home. 667 00:54:53,090 --> 00:54:55,530 Wasn't there any traffic from Yangpyeong? 668 00:54:55,530 --> 00:54:56,680 No. 669 00:54:56,680 --> 00:55:01,050 How would you know when you didn't even come from Yangpyeong? 670 00:55:01,050 --> 00:55:04,750 What do you mean by that? 671 00:55:04,750 --> 00:55:09,620 I've been measuring your odometer every day for the past week. 672 00:55:10,300 --> 00:55:13,700 You've been traveling exactly 18 to 19 km each day. 673 00:55:13,700 --> 00:55:15,080 Yangpyeong, you wish. 674 00:55:15,080 --> 00:55:18,290 Where on earth have you been going? 675 00:55:18,290 --> 00:55:23,510 Where I do my volunteer work is no longer important. 676 00:55:23,510 --> 00:55:24,710 What? 677 00:55:24,710 --> 00:55:27,400 Have a seat. I need to tell you something. 678 00:55:30,660 --> 00:55:33,320 Just what are you going to tell me now? 679 00:55:39,010 --> 00:55:40,500 Oh, my, Hojeong... 680 00:55:40,500 --> 00:55:42,700 What is all this? 681 00:55:42,700 --> 00:55:44,880 Wdhy are you bringing out your bags? 682 00:55:44,880 --> 00:55:48,630 Are you thinking of running away from home or something? 683 00:55:48,630 --> 00:55:51,460 I'm not. Have a seat. 684 00:55:53,770 --> 00:55:58,880 Mom, I quit playing the harp halfway through the first semester in the U.S. 685 00:56:00,760 --> 00:56:02,470 Halfway though? 686 00:56:02,470 --> 00:56:06,930 What? Then what were you doing for the rest of that time? 687 00:56:06,930 --> 00:56:08,670 I was studying something else. 688 00:56:08,670 --> 00:56:10,440 What do you mean something else? 689 00:56:10,440 --> 00:56:12,770 What was it? 690 00:56:21,150 --> 00:56:22,370 This. 691 00:56:23,920 --> 00:56:25,250 What's all this? 692 00:56:25,250 --> 00:56:28,790 I attended an art school where I learnt to make these. 693 00:56:28,790 --> 00:56:31,180 Knitting, doll making, patchwork. 694 00:56:31,180 --> 00:56:33,950 A place where you can learn all sorts of design work. 695 00:56:33,950 --> 00:56:36,830 This is what I found fun. 696 00:56:36,830 --> 00:56:39,090 I especially enjoyed knitting. 697 00:56:39,090 --> 00:56:42,600 I knitted dolls like this. 698 00:56:42,600 --> 00:56:46,020 It was a Scottish designer named Donna Wilson. 699 00:56:47,760 --> 00:56:49,690 Look at this. Isn't it so pretty? 700 00:56:50,160 --> 00:56:53,230 She's a fabric doll designer. 701 00:56:53,230 --> 00:56:56,060 I want to do this as my profession. 702 00:57:02,250 --> 00:57:06,360 I've lived my life as your doll so far. 703 00:57:06,360 --> 00:57:08,090 I'm not going to live that way anymore. 704 00:57:09,600 --> 00:57:14,980 I'm going to do what I can and what I like. 705 00:57:26,750 --> 00:57:29,850 - Bite her. - Let's fight. 706 00:57:39,150 --> 00:57:42,000 Does this suit me? It's pretty. 707 00:57:43,690 --> 00:57:46,350 $5 above, $10 below! 708 00:57:46,350 --> 00:57:47,850 Just take your pick, they all look good. 709 00:57:47,850 --> 00:57:49,130 It's alright. 710 00:57:49,130 --> 00:57:54,590 - Jeans are $10. Shirts are $5. - Jeans are $10? It's really cheap. 711 00:57:54,590 --> 00:57:58,780 - Do you want one? - No way. You can't wear this. 712 00:58:02,200 --> 00:58:03,970 Let's look at something else. 713 00:58:04,700 --> 00:58:06,200 Please enjoy. 714 00:58:06,800 --> 00:58:11,260 Ma'am, two of these, no, three please. 715 00:58:11,260 --> 00:58:13,160 Three would be too much. 716 00:58:13,160 --> 00:58:15,500 If I plan to eat, I eat a lot. 717 00:58:15,500 --> 00:58:19,410 You eat a lot and yet you don't gain weight. You're just full of luck. 718 00:58:21,150 --> 00:58:24,170 - Aren't you hands cold? - It's refreshing. 719 00:58:24,170 --> 00:58:27,600 I can't even wash my face with cold water. 720 00:58:39,070 --> 00:58:41,430 What about you? What will you do? 721 00:58:41,430 --> 00:58:43,660 - I'll take you home today. - For real? 722 00:58:43,660 --> 00:58:45,380 Come on, get in. 723 00:58:46,330 --> 00:58:47,850 Two please. 724 00:59:13,190 --> 00:59:15,690 Migyeong. 725 00:59:19,660 --> 00:59:22,350 Get up. Let's get off. 726 00:59:22,350 --> 00:59:23,660 Yeah. 727 00:59:34,340 --> 00:59:36,460 It's my neighborhood. 728 00:59:36,460 --> 00:59:38,460 It's cold. 729 00:59:39,590 --> 00:59:42,850 How did you know that this was my stop? 730 00:59:42,850 --> 00:59:46,010 I looked into it to take you home. 731 00:59:46,010 --> 00:59:47,530 My home? 732 00:59:47,530 --> 00:59:53,640 Taking you home was something I hadn't done for you before. 733 00:59:53,640 --> 00:59:56,230 You're making me feel bad. 734 00:59:56,230 --> 00:59:57,720 Let's go. 735 00:59:59,790 --> 01:00:03,380 Did you find out my address through the hospital? 736 01:00:03,380 --> 01:00:04,600 Yeah... 737 01:00:16,970 --> 01:00:18,960 The houses here are nice. 738 01:00:35,840 --> 01:00:39,920 Let's talk about something as we walk. 739 01:00:41,060 --> 01:00:43,210 The neighborhood's too quiet. 740 01:00:44,460 --> 01:00:45,870 That's true. 741 01:00:47,200 --> 01:00:51,610 You've been walking these streets at night all by yourself? 742 01:00:51,610 --> 01:00:54,060 The patrol guards go around often so it's okay. 743 01:00:55,710 --> 01:00:58,840 Make sure you take your car from now on. 744 01:00:58,840 --> 01:01:02,430 And don't take the bus. Got that? 745 01:01:04,900 --> 01:01:06,320 Wait. 746 01:01:13,300 --> 01:01:18,200 Lee Sangu, why are you doing this? 747 01:01:18,200 --> 01:01:19,500 What? 748 01:01:20,940 --> 01:01:25,770 Something's strange... 749 01:01:25,770 --> 01:01:29,210 You thought of taking me home without a thought. 750 01:01:29,210 --> 01:01:31,280 And you're telling me to travel by car... 751 01:01:32,580 --> 01:01:34,730 It's not like you. 752 01:01:36,220 --> 01:01:37,880 Why? 753 01:01:37,880 --> 01:01:40,740 Does it seem like I went out with you after I knew who you really were? 754 01:01:40,740 --> 01:01:42,740 Stop kidding around. 755 01:01:42,740 --> 01:01:45,550 I won't have that kind of misunderstanding. 756 01:01:54,870 --> 01:02:03,000 What are you thinking right now? 757 01:02:08,550 --> 01:02:10,400 I'm thinking what you're thinking. 758 01:02:16,220 --> 01:02:20,840 The thought that you're hoping isn't true. 759 01:02:23,500 --> 01:02:25,540 The thing you're hoping for isn't real. 760 01:02:28,120 --> 01:02:29,970 Sangu... 761 01:02:42,530 --> 01:02:43,870 Let's... 762 01:02:47,540 --> 01:02:48,950 Let's break up. 56304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.