Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,620 --> 00:00:42,280
Mister.
2
00:00:45,980 --> 00:00:47,800
What are you doing?
3
00:00:48,880 --> 00:00:52,360
Nothing...
I'm not doing anything...
4
00:00:53,750 --> 00:00:56,470
My wife came to say hello to you.
5
00:00:56,470 --> 00:00:58,290
Did you see her?
6
00:00:58,290 --> 00:00:59,430
Excuse me?
7
00:00:59,430 --> 00:01:02,020
My wife just there...
8
00:01:08,780 --> 00:01:13,410
My wife wanted to thank you from ages ago.
9
00:01:13,410 --> 00:01:17,210
Let's have dinner together later.
10
00:01:19,200 --> 00:01:21,970
I can't. I have an urgent appointment...
11
00:01:21,970 --> 00:01:23,060
No...
12
00:01:23,060 --> 00:01:24,990
I have some urgent matters to attend to.
13
00:01:24,990 --> 00:01:28,770
I was thinking of how to get off work early today...
14
00:01:28,770 --> 00:01:30,750
Oh, really?
15
00:01:30,750 --> 00:01:34,100
Yes, I do.
16
00:01:34,100 --> 00:01:37,690
This happened last time too.
17
00:01:37,690 --> 00:01:40,270
Last time?
18
00:01:40,270 --> 00:01:44,350
She hardly visits but she came last time as well.
19
00:01:49,760 --> 00:01:53,780
I'm sorry. I have to be off in a hurry.
20
00:02:25,540 --> 00:02:27,710
Why are you standing there?
Have a seat.
21
00:02:27,710 --> 00:02:29,530
Why were you in the lobby?
22
00:02:29,530 --> 00:02:30,760
Did you go out somewhere?
23
00:02:30,760 --> 00:02:33,580
I went to talk to Mr. Manho but it didn't work out.
24
00:02:33,580 --> 00:02:35,400
He's busy today.
25
00:02:35,400 --> 00:02:36,850
Really?
26
00:02:36,850 --> 00:02:40,410
Should I go see him and say hello now?
27
00:02:40,410 --> 00:02:42,610
I think he's going home early.
28
00:02:43,640 --> 00:02:46,250
Why don't you just go on a date with me today?
29
00:02:46,250 --> 00:02:47,560
Have you finished your work?
30
00:02:47,560 --> 00:02:50,580
I just need to check tomorrow's schedule.
31
00:02:53,430 --> 00:02:55,470
I've confirmed your hospital reservation for tomorrow.
32
00:02:55,470 --> 00:02:57,210
- Thank you.
- You're welcome.
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,210
Hospital?
34
00:03:01,700 --> 00:03:03,440
You said you're going to the gynecologist tomorrow.
35
00:03:03,440 --> 00:03:05,310
We agreed I'd come and get tested too.
36
00:03:05,310 --> 00:03:07,870
I forgot.
37
00:03:08,760 --> 00:03:11,510
Must be the season.
You never forget things.
38
00:03:12,220 --> 00:03:14,870
Let's go see the foliage.
39
00:03:25,050 --> 00:03:27,410
- How pretty.
- This is nice.
40
00:03:28,580 --> 00:03:30,510
Aren't you cold?
41
00:03:30,510 --> 00:03:32,310
I'm okay.
42
00:04:04,990 --> 00:04:09,280
What do you mean you'd like to be transferred?
43
00:04:09,910 --> 00:04:12,550
Not the lobby help desk.
44
00:04:12,550 --> 00:04:15,100
The laundromat is okay.
The kitchen is fine too.
45
00:04:15,100 --> 00:04:18,830
I don't mind taking care of patients that have no guardians as well.
46
00:04:18,830 --> 00:04:21,410
Do you find it hard at the help desk?
47
00:04:21,410 --> 00:04:23,230
No...
48
00:04:23,230 --> 00:04:26,870
I'm going to stay there until the day I promised.
49
00:04:26,870 --> 00:04:30,160
It's not that it's hard or anything...
50
00:04:30,160 --> 00:04:33,020
I just want to do something that's harder.
51
00:04:33,020 --> 00:04:35,170
Manual labor, that sort of thing.
52
00:04:40,440 --> 00:04:44,160
Dr. Kang Migyeong.
Dr. Lee Sangu.
53
00:04:44,160 --> 00:04:47,940
Did you both have something happen at home?
54
00:04:47,940 --> 00:04:51,290
You look like you've had a fight.
55
00:04:51,290 --> 00:04:53,490
I know about Sangu.
56
00:04:53,490 --> 00:04:56,400
What's up with you, Dr. Kang?
You're dampening the mood.
57
00:04:58,660 --> 00:05:00,780
I'm usually like this in autumn.
58
00:05:00,780 --> 00:05:02,160
It's because of the season.
59
00:05:02,160 --> 00:05:04,990
Autumn?
60
00:05:05,450 --> 00:05:07,410
Gosh.
61
00:05:12,950 --> 00:05:14,120
Roof top.
62
00:05:25,870 --> 00:05:27,640
I'll go first.
63
00:05:28,510 --> 00:05:31,440
I forgot to check on a patient.
64
00:05:54,990 --> 00:05:57,600
You brought proper coffee.
65
00:05:59,120 --> 00:06:01,130
I guess we can't have evening coffee here anymore.
66
00:06:02,000 --> 00:06:03,170
It's too cold.
67
00:06:04,310 --> 00:06:07,630
- It's really like how it used to be.
- Huh?
68
00:06:07,630 --> 00:06:12,230
Are we really going to act like before?
69
00:06:12,230 --> 00:06:15,240
We agreed to do that.
70
00:06:15,240 --> 00:06:19,840
It feels like the great typhoon has died down too suddenly.
71
00:06:19,840 --> 00:06:22,150
But it's still a relief.
72
00:06:24,050 --> 00:06:25,930
I'll take this.
73
00:06:25,930 --> 00:06:29,410
Marriage would've been difficult before we became specialists anyway.
74
00:06:29,410 --> 00:06:34,790
We can do what we wanted to and I'll work hard to make up for my wrongs.
75
00:06:34,790 --> 00:06:37,290
And show you my true feelings.
76
00:06:37,290 --> 00:06:39,870
Was there a lot you wanted to do?
77
00:06:39,870 --> 00:06:41,340
Of course.
78
00:06:41,340 --> 00:06:44,930
We've gotten by from seeing each other's faces once in a while at the hospital.
79
00:06:44,930 --> 00:06:48,790
We haven't had many dates outside of the hospital.
80
00:06:50,370 --> 00:06:53,740
What was it that you wanted to do so much outside?
81
00:06:53,740 --> 00:07:01,620
We've been to the amusement park, movies, ancient palace, cafe, restaurant.
82
00:07:01,620 --> 00:07:05,510
We haven't been to the night market, we haven't seen a late night movie.
83
00:07:05,510 --> 00:07:09,970
We haven't been on a holiday together.
84
00:07:14,970 --> 00:07:17,610
And we always get called in at times like this.
85
00:07:18,450 --> 00:07:21,150
Just as if they're watching us from above somewhere?
86
00:07:21,150 --> 00:07:23,240
That's what I mean.
87
00:07:24,330 --> 00:07:27,780
Let's go. Before we get punished together by the chief.
88
00:07:36,830 --> 00:07:41,480
My wife wanted to thank you from ages ago.
89
00:07:44,090 --> 00:07:47,270
I was crazy. I was really crazy.
90
00:07:47,270 --> 00:07:50,180
How can you be so thoughtless?
91
00:07:50,180 --> 00:07:52,900
Didn't you know that this would happen?
92
00:07:55,240 --> 00:07:58,660
I thought about it all just in case.
93
00:07:58,660 --> 00:08:03,370
I tried to avoid working there at all costs.
94
00:08:03,370 --> 00:08:06,870
You know how persistent Ujae is.
95
00:08:06,870 --> 00:08:12,640
If I somehow got out of working there, I was sure he'd come looking for me again.
96
00:08:12,640 --> 00:08:14,490
What will you do now?
97
00:08:14,490 --> 00:08:17,510
What will you do about our Seoyeong?
98
00:08:17,510 --> 00:08:19,650
Don't worry too much.
99
00:08:19,650 --> 00:08:23,050
I'll get out of there as soon as possible.
100
00:08:23,050 --> 00:08:26,120
Don't resent me too much.
101
00:08:26,120 --> 00:08:31,620
I've been trying to figure out a way to get out without Ujae knowing.
102
00:08:32,270 --> 00:08:35,670
You've always been bad at figuring things out.
103
00:08:36,650 --> 00:08:38,190
Yeah, I know.
104
00:08:38,190 --> 00:08:44,260
I know Seoyeong and Sangu take after you.
105
00:08:59,860 --> 00:09:02,850
Mom, is sister-in-law late often these days?
106
00:09:02,850 --> 00:09:05,000
It's been ages since I've seen her.
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,840
She's been coming home later after she became a lawyer.
108
00:09:08,840 --> 00:09:12,860
You never see your family because you come home late and sleep in late.
109
00:09:13,890 --> 00:09:16,880
Are you sure you're studying in the library at night?
110
00:09:16,880 --> 00:09:18,460
Of course.
111
00:09:18,460 --> 00:09:20,090
Are you sure you're studying properly?
112
00:09:20,090 --> 00:09:22,050
Of course.
113
00:09:22,700 --> 00:09:24,300
Are you his manager?
114
00:09:25,040 --> 00:09:28,380
What? Manager?
Don't be ridiculous.
115
00:09:28,380 --> 00:09:31,890
It's not like Seongjae's an actor or movie star or model.
116
00:09:31,890 --> 00:09:33,790
Why would he have a manager?
117
00:09:33,790 --> 00:09:35,670
Then why are you answering on his behalf?
118
00:09:36,570 --> 00:09:38,990
Don't you have a mouth?
119
00:09:40,260 --> 00:09:42,250
I'm taking care of my own business.
120
00:09:42,250 --> 00:09:46,600
With me... Those who are all talk, those who act like they're all that,
121
00:09:46,600 --> 00:09:48,690
those who betray others and especially
122
00:09:48,690 --> 00:09:51,950
those who fool around...
I hate them.
123
00:09:51,950 --> 00:09:56,850
How could none of those apply to Seongjae?
124
00:09:56,850 --> 00:09:58,910
Those who make excuses in the end.
125
00:09:58,910 --> 00:10:00,490
Those who don't take responsibility.
126
00:10:00,490 --> 00:10:03,210
Those who have no ability. Those who have no ability yet talk all they want.
127
00:10:03,210 --> 00:10:06,090
I believe that they should be punished to the third generation!
128
00:10:11,120 --> 00:10:13,130
So that's what you think.
129
00:10:13,130 --> 00:10:16,230
I hate men that think they're men when they don't act like men,
130
00:10:16,230 --> 00:10:17,950
men who control women by force,
131
00:10:17,950 --> 00:10:21,290
and men who force respect the most.
132
00:10:22,810 --> 00:10:23,980
Oh, Seongjae...
133
00:10:25,530 --> 00:10:27,380
Those who believe in themselves too much.
134
00:10:27,380 --> 00:10:30,130
They don't believe others and pretend to take care of them.
135
00:10:30,130 --> 00:10:32,630
And they don't know how to make their household peaceful.
136
00:10:32,630 --> 00:10:34,770
I find them the most cowardly.
137
00:10:34,770 --> 00:10:38,150
What? Cowardly?
138
00:10:38,150 --> 00:10:39,480
Yes.
139
00:10:39,480 --> 00:10:44,150
Oh, my, Seongjae, you're like that and honey, you're like that.
140
00:10:44,150 --> 00:10:46,520
I find you so mysterious because you're like an onion.
141
00:10:46,520 --> 00:10:48,230
I find you so cool because you're tough,
142
00:10:48,230 --> 00:10:50,820
and even cooler because you make so much money.
143
00:10:50,820 --> 00:10:54,110
Even though you have affairs you never get caught so it's thrilling.
144
00:10:56,690 --> 00:10:58,510
Mom...
145
00:10:59,160 --> 00:11:04,080
Oh, my. I'm just speaking nonsense.
146
00:11:05,060 --> 00:11:06,800
We're home.
147
00:11:08,030 --> 00:11:10,340
You're home early, father.
148
00:11:10,340 --> 00:11:11,890
It's been a while, brother-in-law.
149
00:11:11,890 --> 00:11:14,630
Oh, my. Didn't you say you'd be home after dinner?
150
00:11:14,630 --> 00:11:15,860
We were going to but
151
00:11:15,860 --> 00:11:19,140
we're going to the hospital tomorrow so we're having lunch together instead.
152
00:11:19,140 --> 00:11:20,830
What hospital?
153
00:11:24,240 --> 00:11:26,430
We're seeing a gynecologist, father.
154
00:11:26,430 --> 00:11:28,630
Really?
155
00:11:28,630 --> 00:11:31,130
Is it on your own accord or is it by force?
156
00:11:33,470 --> 00:11:35,590
It's our own accord.
157
00:11:35,590 --> 00:11:37,550
Some dinner for us too please.
158
00:11:37,550 --> 00:11:39,100
Okay.
159
00:11:43,700 --> 00:11:48,320
We would've come home earlier if we knew you'd be here, father.
160
00:11:48,320 --> 00:11:51,090
Mother never makes us cautious of that.
161
00:11:51,090 --> 00:11:53,240
And so she shouldn't.
162
00:11:53,240 --> 00:11:55,300
It's been so long since times have changed.
163
00:11:57,450 --> 00:12:01,390
But a mother-in-law like her is very hard to find.
164
00:12:02,860 --> 00:12:07,020
If i married a woman like my mom, I'd be so good to her all my life.
165
00:12:07,620 --> 00:12:09,580
Stop it.
166
00:12:09,580 --> 00:12:12,210
It's because you're being so cautious.
167
00:12:28,800 --> 00:12:31,250
Could that be it?
168
00:12:31,250 --> 00:12:34,370
Oh, I'm tired.
169
00:12:36,360 --> 00:12:38,450
Honey.
170
00:12:38,450 --> 00:12:44,380
Could Hojeong have fallen into that?
171
00:12:44,380 --> 00:12:46,200
What?
172
00:12:46,200 --> 00:12:49,350
A cult.
173
00:12:49,350 --> 00:12:54,030
"There's no need for marriage. Bring your love to me!"
174
00:12:54,030 --> 00:12:55,630
It was on the news that there were a lot of prayer centers like that
175
00:12:55,630 --> 00:12:58,730
around the metropolitan are in Yangpyeong.
176
00:12:58,730 --> 00:13:02,290
That's true...
177
00:13:02,290 --> 00:13:05,310
They make people change 180 degrees.
178
00:13:05,310 --> 00:13:08,980
What if Hojeong's become par of one of those cults?
179
00:13:12,050 --> 00:13:18,120
Look at this man, snoring in his sleep without a worry in the world.
180
00:13:18,120 --> 00:13:21,950
My goodness.
181
00:14:05,510 --> 00:14:07,350
Yes, Department Head.
182
00:14:07,350 --> 00:14:12,340
I'm feeling so ill today.
183
00:14:13,660 --> 00:14:18,990
I'm really sorry, I really don't think I can go to work today.
184
00:14:18,990 --> 00:14:21,680
Yes, I'm sorry.
185
00:14:44,170 --> 00:14:47,590
Let's meet at the restaurant since we're both busy.
186
00:14:47,590 --> 00:14:49,660
I'll take my car.
187
00:15:03,330 --> 00:15:04,910
Hello, vice-president.
188
00:15:04,910 --> 00:15:06,410
Thank you for your hard work.
189
00:15:06,410 --> 00:15:09,860
Isn't this Yu Manho's shift?
190
00:15:09,860 --> 00:15:15,380
Mr. Yu couldn't come to work because he's got a bad cold.
191
00:15:15,380 --> 00:15:16,980
Really?
192
00:15:20,130 --> 00:15:22,200
Okay. Carry on.
193
00:15:22,200 --> 00:15:24,100
Good bye then.
194
00:15:27,150 --> 00:15:29,870
He said he lived alone with his son...
195
00:15:42,480 --> 00:15:46,400
Secretary Kim, let me ask you for a favor.
196
00:15:52,240 --> 00:15:54,990
Do you know how long it's been since I found someone new?
197
00:15:54,990 --> 00:15:58,550
As soon as you quit, I hired someone else.
198
00:16:46,180 --> 00:16:50,780
Isn't it work trying to decide what to eat for lunch each day?
199
00:16:50,780 --> 00:16:54,490
Being able to decide what you eat each day is a blessing.
200
00:16:57,190 --> 00:16:58,660
What should we eat?
201
00:16:58,660 --> 00:17:01,490
Pasta, boiled pork, seafood stew?
202
00:17:01,490 --> 00:17:03,830
What should we have for lunch?
203
00:17:03,830 --> 00:17:05,830
I'm sorry but I...
204
00:17:05,830 --> 00:17:07,830
Have to at sushi with me today.
205
00:17:12,010 --> 00:17:17,370
- Hello, everyone.
- Yes, hello.
206
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
I see you often.
207
00:17:20,660 --> 00:17:22,860
We agreed to meet at the restaurant.
208
00:17:22,860 --> 00:17:24,710
Why travel separately?
209
00:17:24,710 --> 00:17:26,530
Especially when you've got a chauffeur like me?
210
00:17:28,380 --> 00:17:30,440
I'll see you later.
211
00:17:54,420 --> 00:17:56,730
Seoyeong doesn't seem like someone who's had a hard life.
212
00:17:56,730 --> 00:18:00,380
Doesn't she seem too elegant and composed?
213
00:18:00,380 --> 00:18:02,280
You're right.
214
00:18:02,280 --> 00:18:04,430
Was she like that back in high school?
215
00:18:06,980 --> 00:18:11,610
Why are you so interested in Lawyer Lee?
216
00:18:11,610 --> 00:18:15,390
I'm just curious about a lot of things.
217
00:18:15,390 --> 00:18:20,710
Why would you be curious about Lawyer Lee when she's not a man?
218
00:18:20,710 --> 00:18:24,280
Don't you get curious?
219
00:18:24,280 --> 00:18:28,270
How an orphan like Seoyeong was able to get married in 2 months?
220
00:18:28,270 --> 00:18:34,120
If we knew that secret, you and I could have better futures.
221
00:18:34,120 --> 00:18:36,120
Orphan?
222
00:18:36,720 --> 00:18:38,820
Why are you so surprised?
223
00:18:41,650 --> 00:18:43,630
The husband's tests will be over soon.
224
00:18:43,630 --> 00:18:49,180
The wife needs to have hormone and ultra sound tests so it'll take some time.
225
00:18:55,510 --> 00:18:58,400
Ujae, you go back to the office first.
226
00:18:58,400 --> 00:19:03,590
I can take a taxi so you don't need to waste time because of me.
227
00:19:03,590 --> 00:19:05,060
Okay then.
228
00:19:05,060 --> 00:19:08,560
Make sure you call a taxi after your examination.
229
00:19:08,560 --> 00:19:10,740
I'll see you at home.
230
00:19:25,720 --> 00:19:28,220
You're just getting tested to please mom,
231
00:19:28,220 --> 00:19:31,510
and yet you're going to wait until she's finished?
232
00:19:31,510 --> 00:19:33,710
I'm killing two birds with one stone.
233
00:19:33,710 --> 00:19:35,720
What do you mean?
234
00:19:36,810 --> 00:19:40,210
Call your guy.
Let's see what he's like.
235
00:19:40,210 --> 00:19:41,410
Ujae...
236
00:19:41,410 --> 00:19:44,070
Men are better judges of men.
237
00:19:44,070 --> 00:19:47,310
If I see him, I'll know how he recognized me...
238
00:19:47,310 --> 00:19:50,430
Whether he knew me beforehand or through the interview photos.
239
00:19:50,430 --> 00:19:51,900
I can tell straight away.
240
00:19:51,900 --> 00:19:53,420
You can't.
241
00:19:53,420 --> 00:19:56,790
We agreed to just stay as friends for now.
242
00:19:56,790 --> 00:19:59,110
Stay as friends?
243
00:19:59,110 --> 00:20:01,240
I think he's worried about our family.
244
00:20:01,240 --> 00:20:05,110
I've agreed to that already.
Imagine if he sees you now.
245
00:20:05,110 --> 00:20:09,250
If you've agreed to be friends, can you not even introduce him to your brother?
246
00:20:09,250 --> 00:20:11,420
He finds our family burdensome.
247
00:20:11,420 --> 00:20:12,890
Call him.
248
00:20:12,890 --> 00:20:15,800
If he doesn't want to meet me, that makes him strange.
249
00:20:15,800 --> 00:20:19,880
It'd be different if he didn't know me but he can't just let it pass now.
250
00:20:21,590 --> 00:20:24,880
Don't tell him I'm here.
Just call him over.
251
00:20:32,270 --> 00:20:34,860
Can you come to the lounge for just a bit?
252
00:20:37,600 --> 00:20:38,750
Okay.
253
00:20:41,080 --> 00:20:45,710
Ujae, you can't ask things like,
"How did you recognize me?"
254
00:20:45,710 --> 00:20:48,040
I told you I wouldn't say that.
255
00:20:48,040 --> 00:20:50,030
I really won't leave you alone.
256
00:20:51,800 --> 00:20:54,920
Just say I came by surprise.
257
00:20:57,890 --> 00:20:59,410
Okay.
258
00:21:01,010 --> 00:21:03,890
Dr. Lee Sangu! It's an urgent call from the emergency room.
259
00:21:03,890 --> 00:21:06,100
It's an attempted suicide.
Please hurry!
260
00:21:06,100 --> 00:21:08,100
Okay, I got it.
261
00:21:14,250 --> 00:21:16,920
He's been called in at emergency.
262
00:21:16,920 --> 00:21:18,490
Will it take long?
263
00:21:18,490 --> 00:21:21,210
It's a suicide attempt so it'll take a while.
264
00:21:21,210 --> 00:21:23,630
He might have to go straight into surgery.
265
00:21:23,630 --> 00:21:26,320
It's so hard to just see his face.
266
00:21:28,880 --> 00:21:30,840
We'll take care of our business.
267
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Just go to your wife.
268
00:21:45,080 --> 00:21:46,900
Ujae...
269
00:21:46,900 --> 00:21:48,240
Is it over?
270
00:21:48,240 --> 00:21:50,600
Didn't you leave?
271
00:21:50,600 --> 00:21:52,860
I told you to go first.
272
00:21:55,580 --> 00:21:59,170
You said that knowing I wouldn't leave, right?
273
00:21:59,170 --> 00:22:02,560
As if. Stop making me look weird.
274
00:22:02,560 --> 00:22:06,150
It's not my style to say one thing and hope for another.
275
00:22:06,150 --> 00:22:08,680
And just why isn't that your style?
276
00:22:08,680 --> 00:22:11,290
A lot of girls usually say one thing and mean the other.
277
00:22:11,290 --> 00:22:13,380
It's a common thing.
278
00:22:14,230 --> 00:22:18,630
Kang Ujae, you're making it so obvious that you have a lot of girl experience.
279
00:22:20,590 --> 00:22:25,620
A guy with no experience means he's got nothing to offer.
280
00:22:25,620 --> 00:22:28,450
It's nothing to brag about either.
281
00:22:28,450 --> 00:22:32,220
See? No matter how much I tease, you never ask.
282
00:22:55,720 --> 00:22:58,050
Don't wait for the results or anything.
283
00:22:59,660 --> 00:23:03,030
By the way, did father really have an affair?
284
00:23:03,930 --> 00:23:05,200
Well...
285
00:23:05,200 --> 00:23:08,360
My dad's so unique that no one knows what he's thinking.
286
00:23:10,070 --> 00:23:13,140
I guess. Mother isn't someone to know something but pretend not to know.
287
00:23:14,180 --> 00:23:17,140
Don't worry about dad and just worry about me.
288
00:23:17,140 --> 00:23:18,830
Why would I worry about you doing that?
289
00:23:18,830 --> 00:23:22,010
If that ever happened we'd both decide to call it quits.
290
00:23:23,120 --> 00:23:26,870
Are you telling me that if I have an affair it's an immediate divorce?
291
00:23:26,870 --> 00:23:29,210
I'm saying that's what you'll choose to do.
292
00:23:29,210 --> 00:23:31,090
You're someone who can't give your heart to two women at once.
293
00:23:31,090 --> 00:23:34,400
It's either a hit or a miss.
You don't have in betweens.
294
00:23:34,400 --> 00:23:36,420
I'm sure it'll be easy to tell once you have a change of heart.
295
00:23:36,420 --> 00:23:38,840
Was I really that much of a scary person?
296
00:23:38,840 --> 00:23:40,190
Yeah.
297
00:23:51,260 --> 00:23:52,620
What is it?
298
00:24:11,300 --> 00:24:14,560
It doesn't matter even if your husband is my chief surgeon.
299
00:24:14,560 --> 00:24:16,560
It wouldn't bother me in the least.
300
00:24:29,950 --> 00:24:33,480
If you have the time, do you want to go for coffee?
301
00:25:19,950 --> 00:25:22,150
Excuse me.
302
00:25:22,150 --> 00:25:23,590
What would you like?
303
00:25:23,590 --> 00:25:26,230
Is this Mr. Yu Manho's house?
304
00:25:26,230 --> 00:25:29,490
My husband's not home at the moment.
305
00:25:31,800 --> 00:25:35,610
This was sent by the vice-president to Mr. Yu Manho.
306
00:25:35,610 --> 00:25:37,430
The vice-president?
307
00:25:37,430 --> 00:25:39,410
He wished him a quick recovery.
308
00:25:39,410 --> 00:25:41,720
I'll be off then.
309
00:25:44,630 --> 00:25:46,700
Vice-president?
310
00:25:47,350 --> 00:25:49,880
What is all this?
311
00:25:52,080 --> 00:25:53,470
It's cold, right?
312
00:25:53,470 --> 00:25:55,590
It's a little cold.
313
00:25:55,590 --> 00:25:58,250
Get in, I'll turn the heater on for you.
314
00:27:13,970 --> 00:27:16,630
What happened to the trial records I asked for?
315
00:27:16,630 --> 00:27:20,770
I know how to ride a motorbike.
316
00:27:20,770 --> 00:27:23,400
And I can move goods.
317
00:27:23,920 --> 00:27:28,190
People who are old are too slow to be hired.
318
00:27:28,190 --> 00:27:31,700
Please give me a chance before you decide.
319
00:27:31,700 --> 00:27:34,030
Just one week.
That's all I ask.
320
00:27:34,030 --> 00:27:36,640
I'm sorry. Good bye.
321
00:27:38,790 --> 00:27:40,400
Excuse me.
322
00:27:41,650 --> 00:27:44,940
It's okay even if you don't pay me as much.
323
00:27:44,940 --> 00:27:48,390
I'll take $20 off and just take $100.
324
00:27:51,240 --> 00:27:54,700
Please just leave.
325
00:27:54,700 --> 00:27:56,700
I'm sorry.
326
00:28:05,140 --> 00:28:06,630
You're back, Vice-president.
327
00:28:06,630 --> 00:28:07,840
I didn't miss anything, right?
328
00:28:10,900 --> 00:28:12,420
How's Yu Manho?
329
00:28:12,420 --> 00:28:15,250
He wasn't there.
I just passed it on to his wife.
330
00:28:15,250 --> 00:28:17,210
Wife?
331
00:28:17,210 --> 00:28:18,650
I didn't think he had a wife.
332
00:28:18,650 --> 00:28:22,810
I went to the address and Yu Manho's wife came out.
333
00:28:22,810 --> 00:28:24,810
Really?
334
00:28:38,280 --> 00:28:39,770
Hey, Mr. Lee
335
00:28:39,770 --> 00:28:40,830
Yeah.
336
00:28:43,170 --> 00:28:48,770
Looks like you've had a rough night.
337
00:28:48,770 --> 00:28:53,720
I've caught you red handed.
You're a total con artist.
338
00:28:53,720 --> 00:28:57,420
Stop talking nonsense.
339
00:28:57,420 --> 00:29:01,630
You lied about being sick today and went on a date, didn't you?
340
00:29:03,560 --> 00:29:07,700
No matter how much you're in love, you shouldn't do that.
341
00:29:08,780 --> 00:29:12,130
How did you know that?
342
00:29:12,130 --> 00:29:16,450
That vice-president is really something.
343
00:29:17,370 --> 00:29:23,440
He sent all this beef leg bone and dried yellow corvina because you were sick.
344
00:29:24,360 --> 00:29:26,050
What?
345
00:29:26,050 --> 00:29:27,650
Don't you worry.
346
00:29:27,650 --> 00:29:29,960
An employee brought it while I wasn't here.
347
00:29:29,960 --> 00:29:33,820
My wife took it and was cooking it.
348
00:29:33,820 --> 00:29:36,490
So I just split it fifty fifty.
349
00:29:44,240 --> 00:29:45,680
Oh, God.
350
00:30:01,720 --> 00:30:03,290
Mr. Yu!
351
00:30:03,290 --> 00:30:05,290
Come out here.
352
00:30:06,750 --> 00:30:10,420
I told you to take it before.
353
00:30:10,420 --> 00:30:13,380
Make sure your wife doesn't utter a word.
354
00:30:13,380 --> 00:30:15,500
And make sure you don't say anything either.
355
00:30:15,500 --> 00:30:18,710
If I get caught for using your name...
356
00:30:18,710 --> 00:30:20,940
I'll be put in prison.
357
00:30:20,940 --> 00:30:22,940
Got that?
358
00:30:22,940 --> 00:30:25,590
Okay, I know.
359
00:30:25,590 --> 00:30:29,910
There's no need to cause such a fuss though.
360
00:30:29,910 --> 00:30:31,270
I don't like things like this.
361
00:30:31,270 --> 00:30:33,720
It really bothers me, you know!
362
00:30:33,720 --> 00:30:36,980
I'm going to cut all ties with that place once I quit.
363
00:30:36,980 --> 00:30:40,400
And if anyone asks, just say I moved away.
364
00:30:40,400 --> 00:30:41,250
Moved away?
365
00:30:41,250 --> 00:30:42,140
Yeah!
366
00:30:42,140 --> 00:30:44,890
Just say you don't know where I went.
367
00:30:44,890 --> 00:30:46,410
And make sure your wife keeps her mouth sealed.
368
00:30:46,410 --> 00:30:47,460
Got that?
369
00:30:47,460 --> 00:30:48,890
Okay, got it.
370
00:30:50,630 --> 00:30:52,100
Dad...
371
00:30:54,950 --> 00:30:56,930
Hey, Sangu.
372
00:31:02,830 --> 00:31:05,280
Are you coming home now?
373
00:31:21,570 --> 00:31:25,020
Did you make up with Migyeong?
374
00:31:26,570 --> 00:31:28,550
I'm sorry, dad...
375
00:31:28,550 --> 00:31:32,200
About me and Migyeong...
We're still young so
376
00:31:32,200 --> 00:31:35,650
just think that we're going through this and that and please don't ask.
377
00:31:38,940 --> 00:31:42,880
It looked like you were having a fight with Mr. Yu.
378
00:31:42,880 --> 00:31:45,440
Was it because he told me about your girlfriend?
379
00:31:45,440 --> 00:31:48,180
Don't ask about my private life either then.
380
00:31:48,180 --> 00:31:50,180
I'll take care of that.
381
00:31:53,730 --> 00:31:58,300
What did you mean when you said that you came to your sense because Seoyeong left?
382
00:32:02,570 --> 00:32:05,090
You acted like you had forgotten all about Seoyeong.
383
00:32:05,090 --> 00:32:07,090
Was that not it?
384
00:32:08,270 --> 00:32:11,540
You sad that even parents dislike the children that dislike them.
385
00:32:12,980 --> 00:32:17,680
You said it was hard dealing with Seoyeong when she didn't like you.
386
00:32:17,680 --> 00:32:20,510
You said it didn't matter whether she lived in the U.S. or not.
387
00:32:21,540 --> 00:32:27,930
You said you couldn't throw that out because it was your first in 30 years.
388
00:32:27,930 --> 00:32:30,680
You never ask about how she's doing.
389
00:32:30,680 --> 00:32:32,820
You never wait for her calls.
390
00:32:34,620 --> 00:32:37,040
You've never said that you've missed her.
391
00:32:38,070 --> 00:32:42,720
Do you think you can ever forget your children?
392
00:32:44,760 --> 00:32:48,730
That's just how it is.
393
00:32:48,730 --> 00:32:55,550
I understand 100% why Seoyeong hates and resents me.
394
00:32:55,550 --> 00:33:00,150
So don't you resent your sister.
395
00:33:00,150 --> 00:33:04,580
If she hadn't left like that back then, I wouldn't have come to my senses.
396
00:33:04,580 --> 00:33:07,950
I wouldn't have realized what I'd done wrong in life
397
00:33:07,950 --> 00:33:11,350
and just lived on greed for business and become a cabaret dancer and con artist.
398
00:33:11,350 --> 00:33:14,610
I would've ruined my life.
399
00:33:19,070 --> 00:33:22,630
But I was able to wake up then.
400
00:33:26,140 --> 00:33:30,870
You should be thankful to your sister.
401
00:33:30,870 --> 00:33:37,290
Otherwise you would've had to spend your life cleaning up after your father.
402
00:33:41,640 --> 00:33:43,210
I'll go wash.
403
00:33:50,960 --> 00:33:53,190
Dad, why isn't the hot water coming out?
404
00:33:53,190 --> 00:33:55,560
That's because I closed the tap.
405
00:33:55,560 --> 00:33:57,560
Open the valve in the bottom.
406
00:34:02,630 --> 00:34:05,450
Why did you close the tap when it's cold?
407
00:34:05,450 --> 00:34:07,380
You can wash with cold water fine.
408
00:34:07,380 --> 00:34:09,750
It just wastes money.
409
00:34:20,570 --> 00:34:21,850
Hello
410
00:34:21,850 --> 00:34:23,290
Yes, hello.
411
00:34:23,290 --> 00:34:24,890
How do you feel?
412
00:34:24,890 --> 00:34:27,420
I'm fine now.
413
00:34:29,110 --> 00:34:30,760
Oh, hello.
414
00:34:30,760 --> 00:34:32,180
Hello.
415
00:34:35,140 --> 00:34:37,180
It must be time to change shifts and go to lunch.
416
00:34:37,180 --> 00:34:38,840
Oh, yes.
417
00:34:38,840 --> 00:34:41,040
Meet me in the lobby.
418
00:34:41,040 --> 00:34:44,330
I haven't had lunch yet myself.
419
00:34:46,150 --> 00:34:49,200
Okay, I will.
420
00:34:49,200 --> 00:34:51,590
I'll park the car and meet you there.
421
00:35:14,430 --> 00:35:15,600
Here you go.
422
00:35:15,600 --> 00:35:17,150
Thank you.
423
00:35:22,690 --> 00:35:24,890
You said you had urgent business.
424
00:35:25,950 --> 00:35:28,210
Was it something at home?
425
00:35:28,920 --> 00:35:33,980
Yes, my friend was sick so I was visiting him.
426
00:35:33,980 --> 00:35:36,310
I see.
427
00:35:36,310 --> 00:35:40,150
By the way, do you have a wife?
428
00:35:41,670 --> 00:35:46,860
I heard that you only lived with your son.
429
00:35:47,730 --> 00:35:49,230
Vice-president.
430
00:35:49,230 --> 00:35:50,290
Yes?
431
00:35:50,290 --> 00:35:56,020
How much do you think a person can know about someone else?
432
00:35:56,020 --> 00:35:57,790
Excuse me?
433
00:35:57,790 --> 00:36:01,350
I meet that shop owner here and there.
434
00:36:01,350 --> 00:36:05,160
Just how much do you think he knows about me?
435
00:36:05,160 --> 00:36:08,910
If you meet someone every day, does that mean you know about them?
436
00:36:08,910 --> 00:36:12,280
If you're blood related, do you know all about them?
437
00:36:12,280 --> 00:36:15,270
Does being married mean you know all about the other person?
438
00:36:16,800 --> 00:36:18,590
I see...
439
00:36:19,380 --> 00:36:25,010
A person's mind is so endlessly deep and vast...
440
00:36:25,010 --> 00:36:31,760
And they have endless stories and twists that make up their lives, don't they?
441
00:36:34,330 --> 00:36:35,940
You're right.
442
00:36:35,940 --> 00:36:43,550
But people only try to see others through the mirror they hold in their hands.
443
00:36:45,320 --> 00:36:54,180
How can you understand the minds of others through only your own experiences?
444
00:36:58,170 --> 00:37:04,430
In life, there are moments that you just can't help.
445
00:37:05,840 --> 00:37:08,670
Moments that you just can't help...
446
00:37:09,480 --> 00:37:12,880
Once it's over, a lifetime will just feel like a moment...
447
00:37:13,750 --> 00:37:18,970
But because of a decision you made in a moment of that moment...
448
00:37:20,140 --> 00:37:24,470
There are people who are troubled all their lives.
449
00:37:25,960 --> 00:37:28,650
Even though a moment isn't everything.
450
00:37:32,000 --> 00:37:38,850
Though it's not like I know more about life than you...
451
00:37:39,910 --> 00:37:47,360
I'm just saying this as someone who's experienced a few more days than yourself.
452
00:37:48,990 --> 00:37:50,810
Don't say that.
453
00:37:50,810 --> 00:37:53,150
They're wise words.
454
00:37:53,150 --> 00:37:55,240
I'll never forget them.
455
00:37:58,120 --> 00:38:00,460
Please eat.
456
00:38:00,460 --> 00:38:01,410
Let's eat.
457
00:38:01,410 --> 00:38:02,910
Okay.
458
00:38:10,930 --> 00:38:12,370
Seonu...
459
00:38:15,120 --> 00:38:18,920
You want me to let you take care of our company work?
460
00:38:19,660 --> 00:38:21,910
Don't look at me with such scary eyes.
461
00:38:21,910 --> 00:38:25,720
I've already received permission from your wife.
462
00:38:25,720 --> 00:38:28,190
You received permission from Seoyeong?
463
00:38:28,190 --> 00:38:31,180
You can confirm that yourself.
464
00:38:31,180 --> 00:38:35,590
I didn't want to take on your company work if I could help it.
465
00:38:35,590 --> 00:38:40,130
But from the rumors I heard, it's quite a large sum.
466
00:38:40,130 --> 00:38:44,370
Isn't it a given that I'd want to go after such an opportunity.
467
00:38:44,370 --> 00:38:47,580
Yes, I'm sure that's how your law firm feels.
468
00:38:47,580 --> 00:38:52,930
It's not like I don't have the ability or any connections with WINNERS.
469
00:38:52,930 --> 00:38:57,770
And if it's your wife's law firm, you could've offered to hand it to us first.
470
00:38:58,510 --> 00:38:59,870
I'll think about it.
471
00:38:59,870 --> 00:39:02,120
Make sure you think hard about it.
472
00:39:03,670 --> 00:39:06,260
And why aren't you setting me up on a blind date?
473
00:39:07,780 --> 00:39:10,440
Seungu had a decent university friend.
474
00:39:10,440 --> 00:39:11,720
Want to meet him?
475
00:39:11,720 --> 00:39:15,470
You should've checked him out first to see if he was decent.
476
00:39:15,470 --> 00:39:17,050
I've met him a few times.
477
00:39:17,050 --> 00:39:18,840
He's alright.
478
00:39:18,840 --> 00:39:20,840
Then okay.
479
00:39:22,540 --> 00:39:27,140
The number you have dialed is currently unavailable...
480
00:39:27,140 --> 00:39:31,570
Minseok
481
00:39:36,300 --> 00:39:40,460
What on earth is this guy doing to avoid my calls?
482
00:39:40,460 --> 00:39:43,180
How can he not even call me once?
483
00:40:19,740 --> 00:40:21,130
Who are you?
484
00:40:21,130 --> 00:40:22,410
Oh...
485
00:40:22,410 --> 00:40:24,770
I'm the new member that signed up recently.
486
00:40:24,770 --> 00:40:26,300
I saw the notice about the gathering.
487
00:40:26,300 --> 00:40:30,780
I'm Department Head Gong, the leader of the Let's Race club.
488
00:40:30,780 --> 00:40:34,040
Yes, my ID is Reyouth.
489
00:40:34,040 --> 00:40:35,460
The returned youth.
490
00:40:35,460 --> 00:40:37,440
Reyouth.
491
00:40:37,440 --> 00:40:39,670
Looks like everyone's here.
492
00:40:39,670 --> 00:40:41,250
Let's step inside.
493
00:40:47,040 --> 00:40:50,870
So you quit your job and you're starting a second life?
494
00:40:50,870 --> 00:40:54,350
Yes, I'm reliving the youth that I missed out on.
495
00:40:54,350 --> 00:40:57,340
I wanted to live it even though it was late.
496
00:40:57,340 --> 00:40:59,140
I respect your decision.
497
00:41:03,000 --> 00:41:04,850
That's really brave of you.
498
00:41:04,850 --> 00:41:06,780
Quitting your job in your 40s.
499
00:41:06,780 --> 00:41:10,640
In my 40s?
500
00:41:10,640 --> 00:41:13,600
Aren't you in your mid 40s?
501
00:41:15,310 --> 00:41:17,840
I'm almost 60.
502
00:41:17,840 --> 00:41:19,040
What?
503
00:41:19,040 --> 00:41:19,830
Really?
504
00:41:19,830 --> 00:41:23,660
You look amazingly young.
505
00:41:23,660 --> 00:41:25,970
Do I really look that young?
506
00:41:25,970 --> 00:41:29,450
What do you eat to look so young?
507
00:41:31,160 --> 00:41:33,390
My wife's cursing and alcohol!
508
00:41:33,960 --> 00:41:37,230
That's right. You need to drink alcohol.
509
00:41:58,870 --> 00:42:01,420
What's going on, Seongjae?
510
00:42:02,290 --> 00:42:06,830
I need to go study now so I'll just get straight to the point.
511
00:42:06,830 --> 00:42:09,800
Did you start studying again?
512
00:42:09,800 --> 00:42:13,010
I quit acting academy.
513
00:42:14,010 --> 00:42:17,850
Really? I guess your mother convinced you well.
514
00:42:19,560 --> 00:42:22,630
I won't go to acting academy any more.
515
00:42:22,630 --> 00:42:28,910
So don't ever seek out my mom about my business ever again.
516
00:42:28,910 --> 00:42:32,390
Do you know how stressed and cautious my mom is?
517
00:42:33,510 --> 00:42:36,250
I was just worried that the CEO would find out.
518
00:42:36,250 --> 00:42:39,870
I was worried about you.
That's why I told her.
519
00:42:39,870 --> 00:42:43,160
Just go and tell my dad instead.
520
00:42:43,160 --> 00:42:43,950
What?
521
00:42:43,950 --> 00:42:46,090
Look, lady.
522
00:42:46,090 --> 00:42:48,810
Why are you such a gossip?
523
00:42:48,810 --> 00:42:51,480
If you promised me that you wouldn't tell anyone
524
00:42:51,480 --> 00:42:53,950
why would you go and tell my mom?
525
00:42:55,470 --> 00:43:00,560
If you have some gossip to tell mom, just go tell dad from now on.
526
00:43:00,560 --> 00:43:02,490
Got that?
527
00:43:13,580 --> 00:43:15,950
Cancellation of contract
528
00:43:26,710 --> 00:43:28,720
What are you doing?
529
00:43:28,720 --> 00:43:30,460
Sign it and take out the contract.
530
00:43:30,460 --> 00:43:32,460
So I can tear it up.
531
00:43:32,460 --> 00:43:36,150
Let me think about it first.
532
00:43:36,150 --> 00:43:39,760
Why? Don't want it to get torn up?
533
00:43:41,230 --> 00:43:42,720
You don't, huh?
534
00:43:43,760 --> 00:43:45,330
Of course you don't.
535
00:43:46,420 --> 00:43:49,410
It's not that I don't want to.
I just feel wronged.
536
00:43:49,410 --> 00:43:51,210
You scouted me not that long ago.
537
00:43:51,210 --> 00:43:54,610
What agency fires an actor because of the tutor?
538
00:43:54,610 --> 00:43:57,680
You're not an actor.
You're just a trainee.
539
00:43:57,680 --> 00:44:01,160
Still. Isn't this a breach of contract?
540
00:44:01,160 --> 00:44:03,090
Sue me then.
541
00:44:03,090 --> 00:44:05,590
My sister-in-law is a lawyer, you know.
542
00:44:05,590 --> 00:44:08,250
That's good. You won't have to pay any legal costs.
543
00:44:10,970 --> 00:44:12,690
It's not like that.
544
00:44:12,690 --> 00:44:15,590
Why on earth is Seo Eunsu a tutor anyway?
545
00:44:15,590 --> 00:44:17,310
Oh, that's right.
546
00:44:17,310 --> 00:44:22,420
All this occurred because I wasn't given enough information about the tutor.
547
00:44:22,420 --> 00:44:25,270
This is the agency's responsibility.
548
00:44:25,270 --> 00:44:31,490
Seo Eunsu is our most trusted tutor for trainees.
549
00:44:32,340 --> 00:44:36,640
We only entrust those that we really believe to have star potential.
550
00:44:36,640 --> 00:44:39,000
She's a very special tutor.
551
00:44:39,870 --> 00:44:41,420
Satisfied?
552
00:44:42,430 --> 00:44:45,660
Is she really that great a tutor?
553
00:44:45,660 --> 00:44:48,220
I wouldn't trade her for 10 of you.
554
00:44:48,220 --> 00:44:50,830
Not even 100 for you.
555
00:44:52,900 --> 00:44:57,220
Then why didn't you tell me earlier?
556
00:44:57,220 --> 00:44:58,360
And what if I did?
557
00:44:58,360 --> 00:45:01,050
I would've been a good trainee.
558
00:45:01,050 --> 00:45:03,830
Yeah...
559
00:45:04,720 --> 00:45:06,490
What a pity.
560
00:45:06,490 --> 00:45:08,580
Department Head!
561
00:45:08,580 --> 00:45:10,190
What?
562
00:45:12,060 --> 00:45:13,780
Please give me one more chance.
563
00:45:13,780 --> 00:45:15,680
I'll really work hard this time.
564
00:45:15,680 --> 00:45:18,910
You're the one that walked out saying you don't like the tutor.
565
00:45:18,910 --> 00:45:20,760
Oh, no way!
566
00:45:20,760 --> 00:45:22,970
I just didn't know better.
567
00:45:22,970 --> 00:45:25,220
I can do whatever she tells me to now.
568
00:45:25,220 --> 00:45:29,760
Even jumping into Hangang naked.
569
00:45:31,180 --> 00:45:32,510
Do you mean it?
570
00:45:32,510 --> 00:45:35,120
Yes, I really mean it.
571
00:45:37,430 --> 00:45:39,600
Geez, you're so noisy.
572
00:45:43,170 --> 00:45:45,480
Oh, you were here?
573
00:45:45,480 --> 00:45:50,180
Department Head Gong, I can't sleep because it's too noisy.
574
00:45:50,180 --> 00:45:52,950
I guess you heard everything.
575
00:45:52,950 --> 00:45:54,770
What should we do?
576
00:45:54,770 --> 00:45:57,030
All he utters is empty words.
577
00:45:57,030 --> 00:46:01,440
What's the point in believing the words of a fool who never keeps his word?
578
00:46:03,720 --> 00:46:05,430
Oh, no way.
579
00:46:18,970 --> 00:46:22,130
We're having a concert ticket give away.
580
00:46:22,130 --> 00:46:23,890
You are to express the person you think is cool through your body.
581
00:46:23,890 --> 00:46:26,580
Let's start now.
582
00:46:26,580 --> 00:46:29,280
Write it and begin.
You've got 10 minutes.
583
00:46:29,280 --> 00:46:31,280
Please wait just a moment.
584
00:46:54,200 --> 00:46:55,800
He's on top of the world...
585
00:47:00,300 --> 00:47:06,140
But he's a lonesome top star because all he has is the way down
586
00:47:29,120 --> 00:47:31,590
He's starting.
587
00:47:40,180 --> 00:47:41,780
Isn't that a student sleeping in class?
588
00:47:41,780 --> 00:47:43,500
Is it?
589
00:47:43,500 --> 00:47:46,190
Someone who's thinking while standing?
590
00:47:47,930 --> 00:47:51,950
Hey, trainee.
You call that acting?
591
00:47:51,950 --> 00:47:52,580
Excuse me?
592
00:47:52,580 --> 00:47:57,580
Anyone can tell you're acting like you're sleeping and yet you do it like that?
593
00:47:57,580 --> 00:48:01,960
You could even wipe the floor with that talent in the theater.
594
00:48:03,480 --> 00:48:04,840
That's not it.
595
00:48:04,840 --> 00:48:07,420
It doesn't matter.
596
00:48:07,420 --> 00:48:09,330
I'm a theater director.
597
00:48:09,330 --> 00:48:12,370
What you're expressing right now...
598
00:48:12,370 --> 00:48:15,580
No one could guess what on earth you are expressing, you fool!
599
00:48:17,130 --> 00:48:19,380
What will you do if I guess it?
600
00:48:22,510 --> 00:48:25,800
Will you show me one more time?
601
00:48:35,180 --> 00:48:36,760
Mister.
602
00:48:36,760 --> 00:48:41,050
You say you're a director.
How can you not know what that is?
603
00:48:41,050 --> 00:48:42,520
What?
604
00:48:42,520 --> 00:48:44,520
The answer is this...
605
00:48:52,740 --> 00:48:58,070
He's expressing a top actor who's on top of the world but is lonesome because all he has is the way down.
606
00:49:03,020 --> 00:49:06,090
What did you just say?
A top actor's loneliness?
607
00:49:06,090 --> 00:49:07,670
Watch carefully.
608
00:49:08,810 --> 00:49:11,180
His arms are folded.
609
00:49:11,180 --> 00:49:14,370
His hip is at a 10 degree angle.
610
00:49:15,280 --> 00:49:18,520
This is the stance of someone who is on top of the world.
611
00:49:22,570 --> 00:49:27,440
It's not 15 degrees or 5 degrees.
It's exactly 10 degrees.
612
00:49:27,440 --> 00:49:29,610
And this hand that's on his chin.
613
00:49:29,610 --> 00:49:31,760
It's come down like this.
614
00:49:31,760 --> 00:49:35,650
This is symbolizing his fall.
615
00:49:35,650 --> 00:49:39,340
And the climax is this finger.
616
00:49:39,340 --> 00:49:42,250
Look carefully at his baby finger.
617
00:49:42,250 --> 00:49:46,220
It's around 0.2cm further than the other fingers.
618
00:49:48,970 --> 00:49:51,960
This is what you call loneliness.
619
00:49:51,960 --> 00:49:56,120
It's the loneliness that you can't share with anyone else.
620
00:49:56,120 --> 00:50:01,090
He's expressing the top actor's loneliness through this finger.
621
00:50:04,460 --> 00:50:06,690
I think she's right.
622
00:50:08,190 --> 00:50:10,120
What kind of nonsense is this?
623
00:50:10,120 --> 00:50:12,510
Show us the answer.
624
00:50:17,460 --> 00:50:19,150
"He's on top of the world...
625
00:50:19,150 --> 00:50:23,250
But he's a lonesome top star because all he has is the way down."
626
00:50:28,910 --> 00:50:33,310
Since he's revealed the answer, we won't take any more.
627
00:50:33,310 --> 00:50:36,930
What is this?
628
00:50:36,930 --> 00:50:40,540
Looks like you need to work on your eye for talent.
629
00:51:17,820 --> 00:51:20,590
You're all done.
630
00:51:25,020 --> 00:51:26,190
Roof top.
631
00:51:34,860 --> 00:51:37,150
Migyeong...
632
00:51:40,110 --> 00:51:42,940
You want to have a date at night?
633
00:51:42,940 --> 00:51:46,530
If I help you with your rounds, you'll finish earlier too, right?
634
00:51:46,530 --> 00:51:48,950
I'd be so happy if you did that.
635
00:51:48,950 --> 00:51:52,640
Let's visit the night market and eat something delicious.
636
00:51:52,640 --> 00:51:56,780
Okay, I'd better get a move on from now.
637
00:52:03,380 --> 00:52:05,420
Pardon me.
638
00:52:13,390 --> 00:52:17,060
Who did you come to see?
639
00:52:17,060 --> 00:52:19,610
Both of you.
640
00:52:26,760 --> 00:52:29,130
It's a gift for the both of you.
641
00:52:29,130 --> 00:52:31,130
They're couple scarves.
642
00:52:31,130 --> 00:52:33,860
Couple scarves?
643
00:52:33,860 --> 00:52:37,970
It's to celebrate the fact that you've made up.
644
00:52:41,450 --> 00:52:42,940
Take a look.
645
00:52:52,730 --> 00:52:54,390
Haven't they been switched?
646
00:52:54,390 --> 00:52:55,420
No.
647
00:52:55,420 --> 00:52:58,080
The pink one is for Sangu.
648
00:52:59,230 --> 00:53:02,000
I know a bit about this stuff.
649
00:53:02,000 --> 00:53:05,260
Sangu suits pink best.
650
00:53:05,260 --> 00:53:08,820
And this color suits your skin best.
651
00:53:08,820 --> 00:53:11,240
I even put your initials on them.
652
00:53:17,930 --> 00:53:26,900
I hope you experience a wonderful relationship and all goes well.
653
00:53:35,870 --> 00:53:37,150
Thanks.
654
00:53:39,000 --> 00:53:40,690
Thanks.
655
00:53:50,070 --> 00:53:54,880
This is good. Let's wear these on our date later.
656
00:53:54,880 --> 00:53:57,680
You want me to wear this?
657
00:53:57,680 --> 00:54:00,450
Let's wear them for Hojeong's sake.
658
00:54:01,920 --> 00:54:04,670
But still, I can't wear pink.
659
00:54:11,460 --> 00:54:13,640
Oh, Dr. Kang Migyeong.
660
00:54:13,640 --> 00:54:14,940
Yes, Professor.
661
00:54:14,940 --> 00:54:18,640
Check on Shin Jihyeon, the one that had surgery yesterday and report back to me.
662
00:54:18,640 --> 00:54:20,640
Yes, right away.
663
00:54:24,920 --> 00:54:28,590
Dr. Kang, do you have bipolar disorder?
664
00:54:28,590 --> 00:54:31,830
It was like you were on your deathbed yesterday but today you're absolutely fine.
665
00:54:32,700 --> 00:54:36,260
Yes, I am absolutely fine!
666
00:54:50,150 --> 00:54:52,080
I'm home.
667
00:54:53,090 --> 00:54:55,530
Wasn't there any traffic from Yangpyeong?
668
00:54:55,530 --> 00:54:56,680
No.
669
00:54:56,680 --> 00:55:01,050
How would you know when you didn't even come from Yangpyeong?
670
00:55:01,050 --> 00:55:04,750
What do you mean by that?
671
00:55:04,750 --> 00:55:09,620
I've been measuring your odometer every day for the past week.
672
00:55:10,300 --> 00:55:13,700
You've been traveling exactly 18 to 19 km each day.
673
00:55:13,700 --> 00:55:15,080
Yangpyeong, you wish.
674
00:55:15,080 --> 00:55:18,290
Where on earth have you been going?
675
00:55:18,290 --> 00:55:23,510
Where I do my volunteer work is no longer important.
676
00:55:23,510 --> 00:55:24,710
What?
677
00:55:24,710 --> 00:55:27,400
Have a seat. I need to tell you something.
678
00:55:30,660 --> 00:55:33,320
Just what are you going to tell me now?
679
00:55:39,010 --> 00:55:40,500
Oh, my, Hojeong...
680
00:55:40,500 --> 00:55:42,700
What is all this?
681
00:55:42,700 --> 00:55:44,880
Wdhy are you bringing out your bags?
682
00:55:44,880 --> 00:55:48,630
Are you thinking of running away from home or something?
683
00:55:48,630 --> 00:55:51,460
I'm not. Have a seat.
684
00:55:53,770 --> 00:55:58,880
Mom, I quit playing the harp halfway through the first semester in the U.S.
685
00:56:00,760 --> 00:56:02,470
Halfway though?
686
00:56:02,470 --> 00:56:06,930
What? Then what were you doing for the rest of that time?
687
00:56:06,930 --> 00:56:08,670
I was studying something else.
688
00:56:08,670 --> 00:56:10,440
What do you mean something else?
689
00:56:10,440 --> 00:56:12,770
What was it?
690
00:56:21,150 --> 00:56:22,370
This.
691
00:56:23,920 --> 00:56:25,250
What's all this?
692
00:56:25,250 --> 00:56:28,790
I attended an art school where I learnt to make these.
693
00:56:28,790 --> 00:56:31,180
Knitting, doll making, patchwork.
694
00:56:31,180 --> 00:56:33,950
A place where you can learn all sorts of design work.
695
00:56:33,950 --> 00:56:36,830
This is what I found fun.
696
00:56:36,830 --> 00:56:39,090
I especially enjoyed knitting.
697
00:56:39,090 --> 00:56:42,600
I knitted dolls like this.
698
00:56:42,600 --> 00:56:46,020
It was a Scottish designer named Donna Wilson.
699
00:56:47,760 --> 00:56:49,690
Look at this. Isn't it so pretty?
700
00:56:50,160 --> 00:56:53,230
She's a fabric doll designer.
701
00:56:53,230 --> 00:56:56,060
I want to do this as my profession.
702
00:57:02,250 --> 00:57:06,360
I've lived my life as your doll so far.
703
00:57:06,360 --> 00:57:08,090
I'm not going to live that way anymore.
704
00:57:09,600 --> 00:57:14,980
I'm going to do what I can and what I like.
705
00:57:26,750 --> 00:57:29,850
- Bite her.
- Let's fight.
706
00:57:39,150 --> 00:57:42,000
Does this suit me?
It's pretty.
707
00:57:43,690 --> 00:57:46,350
$5 above, $10 below!
708
00:57:46,350 --> 00:57:47,850
Just take your pick, they all look good.
709
00:57:47,850 --> 00:57:49,130
It's alright.
710
00:57:49,130 --> 00:57:54,590
- Jeans are $10. Shirts are $5.
- Jeans are $10? It's really cheap.
711
00:57:54,590 --> 00:57:58,780
- Do you want one?
- No way. You can't wear this.
712
00:58:02,200 --> 00:58:03,970
Let's look at something else.
713
00:58:04,700 --> 00:58:06,200
Please enjoy.
714
00:58:06,800 --> 00:58:11,260
Ma'am, two of these, no, three please.
715
00:58:11,260 --> 00:58:13,160
Three would be too much.
716
00:58:13,160 --> 00:58:15,500
If I plan to eat, I eat a lot.
717
00:58:15,500 --> 00:58:19,410
You eat a lot and yet you don't gain weight. You're just full of luck.
718
00:58:21,150 --> 00:58:24,170
- Aren't you hands cold?
- It's refreshing.
719
00:58:24,170 --> 00:58:27,600
I can't even wash my face with cold water.
720
00:58:39,070 --> 00:58:41,430
What about you?
What will you do?
721
00:58:41,430 --> 00:58:43,660
- I'll take you home today.
- For real?
722
00:58:43,660 --> 00:58:45,380
Come on, get in.
723
00:58:46,330 --> 00:58:47,850
Two please.
724
00:59:13,190 --> 00:59:15,690
Migyeong.
725
00:59:19,660 --> 00:59:22,350
Get up. Let's get off.
726
00:59:22,350 --> 00:59:23,660
Yeah.
727
00:59:34,340 --> 00:59:36,460
It's my neighborhood.
728
00:59:36,460 --> 00:59:38,460
It's cold.
729
00:59:39,590 --> 00:59:42,850
How did you know that this was my stop?
730
00:59:42,850 --> 00:59:46,010
I looked into it to take you home.
731
00:59:46,010 --> 00:59:47,530
My home?
732
00:59:47,530 --> 00:59:53,640
Taking you home was something I hadn't done for you before.
733
00:59:53,640 --> 00:59:56,230
You're making me feel bad.
734
00:59:56,230 --> 00:59:57,720
Let's go.
735
00:59:59,790 --> 01:00:03,380
Did you find out my address through the hospital?
736
01:00:03,380 --> 01:00:04,600
Yeah...
737
01:00:16,970 --> 01:00:18,960
The houses here are nice.
738
01:00:35,840 --> 01:00:39,920
Let's talk about something as we walk.
739
01:00:41,060 --> 01:00:43,210
The neighborhood's too quiet.
740
01:00:44,460 --> 01:00:45,870
That's true.
741
01:00:47,200 --> 01:00:51,610
You've been walking these streets at night all by yourself?
742
01:00:51,610 --> 01:00:54,060
The patrol guards go around often so it's okay.
743
01:00:55,710 --> 01:00:58,840
Make sure you take your car from now on.
744
01:00:58,840 --> 01:01:02,430
And don't take the bus.
Got that?
745
01:01:04,900 --> 01:01:06,320
Wait.
746
01:01:13,300 --> 01:01:18,200
Lee Sangu, why are you doing this?
747
01:01:18,200 --> 01:01:19,500
What?
748
01:01:20,940 --> 01:01:25,770
Something's strange...
749
01:01:25,770 --> 01:01:29,210
You thought of taking me home without a thought.
750
01:01:29,210 --> 01:01:31,280
And you're telling me to travel by car...
751
01:01:32,580 --> 01:01:34,730
It's not like you.
752
01:01:36,220 --> 01:01:37,880
Why?
753
01:01:37,880 --> 01:01:40,740
Does it seem like I went out with you after I knew who you really were?
754
01:01:40,740 --> 01:01:42,740
Stop kidding around.
755
01:01:42,740 --> 01:01:45,550
I won't have that kind of misunderstanding.
756
01:01:54,870 --> 01:02:03,000
What are you thinking right now?
757
01:02:08,550 --> 01:02:10,400
I'm thinking what you're thinking.
758
01:02:16,220 --> 01:02:20,840
The thought that you're hoping isn't true.
759
01:02:23,500 --> 01:02:25,540
The thing you're hoping for isn't real.
760
01:02:28,120 --> 01:02:29,970
Sangu...
761
01:02:42,530 --> 01:02:43,870
Let's...
762
01:02:47,540 --> 01:02:48,950
Let's break up.
56304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.