Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:11,150
Change into the uniform that fits first.
2
00:00:11,850 --> 00:00:13,500
Right now?
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,330
Don't you want to work?
4
00:00:15,330 --> 00:00:17,330
Of course I do.
5
00:00:17,330 --> 00:00:21,890
I'll do whatever work you give me with a grateful heart and the best of my ability.
6
00:00:22,850 --> 00:00:23,890
Okay.
7
00:00:32,930 --> 00:00:34,010
Mister.
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,200
It's nice to meet you again.
9
00:00:50,990 --> 00:00:52,820
Did I take you too much by surprise?
10
00:00:55,020 --> 00:00:57,610
No, wait...
11
00:00:57,610 --> 00:01:01,200
I organized it so that you'd come here.
12
00:01:02,100 --> 00:01:05,010
It's my company and they said they needed someone to take care of the car park.
13
00:01:07,290 --> 00:01:10,700
What do you think you're doing?
14
00:01:11,540 --> 00:01:12,330
Mister.
15
00:01:12,330 --> 00:01:14,930
I have no business with you!
16
00:01:14,930 --> 00:01:18,050
Mister, why are you acting this way?
17
00:01:20,450 --> 00:01:23,680
Well, the thing is...
18
00:01:28,130 --> 00:01:29,510
Please step outside.
19
00:01:35,810 --> 00:01:37,100
We need to talk.
20
00:01:41,750 --> 00:01:45,420
Let me apologize if you didn't like the fact that I called you here in secret.
21
00:01:46,560 --> 00:01:49,510
I'm the vice-president of WINNERS, Kang Ujae.
22
00:01:49,950 --> 00:01:54,090
I don't care who you are...
23
00:01:54,090 --> 00:01:57,060
I hate being indebted to someone over nothing.
24
00:01:57,060 --> 00:01:57,940
I'm leaving.
25
00:01:58,490 --> 00:02:00,750
You had to quit your job because of me.
26
00:02:00,750 --> 00:02:02,710
Who says that?
27
00:02:02,710 --> 00:02:05,070
My arm was injured from the start.
28
00:02:05,070 --> 00:02:06,630
Why don't you want to do this work?
29
00:02:07,200 --> 00:02:10,260
How many times must I tell you for you to understand?
30
00:02:10,260 --> 00:02:11,670
It's nothing.
31
00:02:11,670 --> 00:02:15,340
Anyone could do that if they see someone in danger.
32
00:02:15,340 --> 00:02:16,610
That's what I'm saying.
33
00:02:17,500 --> 00:02:21,370
You saved me from an accident with such a pure heart.
34
00:02:22,030 --> 00:02:23,020
Then what about me?
35
00:02:23,500 --> 00:02:25,700
You further injured yourself because of me
36
00:02:25,700 --> 00:02:28,280
and even lost your job because of that.
37
00:02:28,830 --> 00:02:30,720
Am I to just do nothing?
38
00:02:32,740 --> 00:02:35,180
I can't stand being indebted to anyone.
39
00:02:36,060 --> 00:02:42,750
Because of my wrist I can't do things like closing the gate and such...
40
00:02:42,750 --> 00:02:44,360
You just said you'd do it.
41
00:02:46,490 --> 00:02:49,240
And you don't have to do it manually.
42
00:02:49,240 --> 00:02:51,050
You just have to press a button.
43
00:02:51,620 --> 00:02:55,110
You can do this job with just your left hand.
44
00:02:57,070 --> 00:03:00,770
We need a worker.
You need work.
45
00:03:02,200 --> 00:03:04,190
Is there another reason why you're refusing to do it?
46
00:03:06,250 --> 00:03:09,090
There's no other reason...
47
00:03:10,650 --> 00:03:11,840
Then it's settled.
48
00:03:13,220 --> 00:03:17,490
I would've stressed about how to repay you if you didn't accept this either.
49
00:03:23,830 --> 00:03:25,590
This is the manual button.
50
00:03:26,000 --> 00:03:29,190
That's the one in the back,
that's the one on this side.
51
00:03:29,190 --> 00:03:30,950
If you press this, it opens.
52
00:03:31,220 --> 00:03:32,950
I see.
53
00:03:33,640 --> 00:03:37,110
The employees all have their cars registered through commutation tickets.
54
00:03:37,110 --> 00:03:39,360
It's all automated through the computer.
55
00:03:39,360 --> 00:03:40,330
It's easy, right?
56
00:03:40,330 --> 00:03:42,200
You're right.
57
00:03:42,200 --> 00:03:45,580
Working hours are 8 a.m. to 9 p.m.
58
00:03:45,580 --> 00:03:51,040
But you just have to work from 10 a.m. to 5 p.m. for the time being.
59
00:03:52,780 --> 00:03:55,970
What did you just say?
60
00:03:55,970 --> 00:03:58,940
The vice-president ordered it this way until your wrist heals.
61
00:04:01,360 --> 00:04:03,890
Other companies run on 2 shifts.
62
00:04:03,890 --> 00:04:07,100
But we have a rotation 2 people per group that works 3 hours at a time.
63
00:04:07,100 --> 00:04:08,860
The vice-president made it that way saying that
64
00:04:08,860 --> 00:04:11,790
it's bad for people's backs if they stay in this small box for too long.
65
00:04:13,720 --> 00:04:17,090
By the way, how do you know our vice-president?
66
00:04:18,800 --> 00:04:21,160
What do you mean by that?
67
00:04:21,580 --> 00:04:24,040
It seems like he's showing you special favor.
68
00:04:24,550 --> 00:04:26,720
No, it's not like that...
69
00:04:26,720 --> 00:04:32,090
Most of the cars that come in now are our employees so think of this as a warm up.
70
00:04:32,090 --> 00:04:34,090
In the afternoon, take care of the visitor's car park.
71
00:04:34,090 --> 00:04:34,890
Okay.
72
00:04:35,350 --> 00:04:37,420
And hand me your resume.
73
00:04:38,430 --> 00:04:39,700
Resume?
74
00:04:40,390 --> 00:04:41,990
You brought your resume.
75
00:04:45,180 --> 00:04:48,830
I think I left it somewhere.
76
00:04:48,830 --> 00:04:51,010
It must've been when I was getting changed.
77
00:04:51,010 --> 00:04:52,820
I'll find it for you later.
78
00:04:53,340 --> 00:04:54,200
Work hard then.
79
00:04:54,200 --> 00:04:54,840
Thank you.
80
00:05:09,180 --> 00:05:10,610
Employee
81
00:05:16,820 --> 00:05:19,220
Resume
Lee Samjae
82
00:05:29,800 --> 00:05:31,180
How can I help you?
83
00:05:48,080 --> 00:05:49,380
Lawyer Lee Seoyeong
84
00:05:54,000 --> 00:05:56,240
Are you Lawyer Lee Seoyeong?
85
00:05:56,240 --> 00:05:57,650
Hello, Lawyer Lee.
86
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
Oh, hi...
87
00:06:00,180 --> 00:06:02,380
Greet each other formally.
88
00:06:03,220 --> 00:06:06,430
Office Manager.
Our new lawyer, Lee Seoyeong.
89
00:06:06,430 --> 00:06:09,270
And the hands and feet of our law firm, Lee Yeonhui.
90
00:06:16,310 --> 00:06:19,470
It's a pleasure to meet you.
I'm Lee Seoyeong.
91
00:06:19,470 --> 00:06:22,730
The pleasure's all mine.
My name is Song Huigyeong.
92
00:06:28,540 --> 00:06:31,090
Pleasure to meet you.
93
00:06:33,290 --> 00:06:34,480
Pleasure to meet you.
94
00:06:35,160 --> 00:06:36,900
Let's step into my office first.
95
00:06:40,570 --> 00:06:45,720
Yeonhui, I'll take a smooth hazelnut latte for my morning coffee.
96
00:06:47,220 --> 00:06:48,870
Hazelnut for me too.
97
00:06:50,710 --> 00:06:51,970
What's the deal?
98
00:06:52,910 --> 00:06:55,490
Lawyer Jeong getting to work this early.
99
00:06:56,060 --> 00:06:59,160
I have to greet Lee Seoyeong on her first day.
100
00:07:07,350 --> 00:07:10,670
This is our international lawyer Kelly Jeong.
101
00:07:10,670 --> 00:07:12,250
Her Korean name is Jeong Seonu.
102
00:07:13,070 --> 00:07:15,100
Nice to meet you, Lawyer Lee Seoyeong.
103
00:07:15,290 --> 00:07:16,740
I'm Kelly Jeong.
104
00:07:17,710 --> 00:07:21,030
I looked on the website but I had no idea because your name was written that way.
105
00:07:21,670 --> 00:07:25,070
I fly back and forth regularly because we're working on setting up shop in the U.S.
106
00:07:26,330 --> 00:07:29,240
She's just bragging that she's an international lawyer.
107
00:07:31,060 --> 00:07:35,880
Anyway, it's nice to meet you again, Lee Seoyeong.
108
00:07:37,640 --> 00:07:40,430
Oh, I heard you two know each other.
109
00:07:43,620 --> 00:07:44,370
Yes.
110
00:07:46,040 --> 00:07:50,090
Did you know that I was coming to this law firm?
111
00:07:51,080 --> 00:07:51,870
Yes.
112
00:07:52,560 --> 00:07:53,870
Then why...
113
00:07:56,780 --> 00:08:00,370
I didn't hear anything from anyone.
114
00:08:01,160 --> 00:08:03,340
Oh, that?
115
00:08:04,680 --> 00:08:07,530
Lawyer Ko, we'll have a quick chat about private matters.
116
00:08:09,100 --> 00:08:12,280
Ujae doesn't know that I'm in Korea.
117
00:08:13,150 --> 00:08:17,340
Migyeong knows but she told me not to tell anyone.
118
00:08:17,340 --> 00:08:22,170
So I've kept it a secret that I'm in Seoul.
119
00:08:23,570 --> 00:08:26,170
You said you knew I was coming here.
120
00:08:28,070 --> 00:08:31,750
Yes, either yesterday or the day before.
121
00:08:32,900 --> 00:08:34,910
I heard.
122
00:08:55,110 --> 00:08:57,480
Yeonhui, take my coffee to my office.
123
00:08:57,930 --> 00:08:59,020
Okay.
124
00:08:59,970 --> 00:09:04,250
Domestic lawyers, I'll leave you to it.
125
00:09:04,250 --> 00:09:09,080
We've finished with our formal greetings so I'll go and prepare for client meetings.
126
00:09:11,260 --> 00:09:15,310
Lawyer Lee, let's finish our private chat later.
127
00:09:39,670 --> 00:09:41,070
We need to talk.
128
00:09:42,020 --> 00:09:43,860
I have nothing to talk about with you.
129
00:09:44,920 --> 00:09:46,350
You have something to hear though.
130
00:09:51,770 --> 00:09:54,520
I have class.
Make it short please.
131
00:09:55,710 --> 00:09:59,250
You'll end up getting married to Ujae.
132
00:10:01,100 --> 00:10:06,040
I've never seen Ujae want something so badly as this.
133
00:10:06,990 --> 00:10:10,650
And when he makes up his mind, he makes it happen.
134
00:10:12,020 --> 00:10:13,780
What is it you have to tell me?
135
00:10:14,400 --> 00:10:16,660
The reason why you're hesitating.
136
00:10:17,800 --> 00:10:20,990
Ujae isn't someone who gets all excited on his own.
137
00:10:21,830 --> 00:10:25,260
Why are you holding back after giving him your heart?
138
00:10:26,210 --> 00:10:28,110
I heard you said you didn't want to get married.
139
00:10:30,210 --> 00:10:32,890
As far as I know, you're not someone I need to give excuses or explanations to.
140
00:10:34,420 --> 00:10:37,810
Seoyeong, are you going out with Ujae right now?
141
00:10:39,430 --> 00:10:40,690
You're not.
142
00:10:41,360 --> 00:10:45,240
But you're still going ahead with love and marriage.
143
00:10:45,910 --> 00:10:48,870
We were like that too.
144
00:10:50,380 --> 00:10:53,560
In terms of time, I've known him 10 times longer.
145
00:10:54,380 --> 00:10:58,370
In terms of trust, this is an axe in the back.
146
00:11:01,500 --> 00:11:05,270
That's why I'm going to wait.
147
00:11:06,890 --> 00:11:09,960
I'll trust that you'll end up like me one day.
148
00:11:11,640 --> 00:11:17,140
I came to tell you that I'll wait for that day.
149
00:11:57,630 --> 00:11:58,830
What is this?
150
00:11:59,390 --> 00:12:02,010
You're asking for the same day off?
151
00:12:02,010 --> 00:12:04,610
I have an important memorial service that day.
152
00:12:04,610 --> 00:12:08,050
My closest friend is getting married that day.
153
00:12:08,660 --> 00:12:12,070
I'll take Sangu's place.
154
00:12:12,070 --> 00:12:14,920
Dr. Kim Minsu says he'll take my place.
155
00:12:16,290 --> 00:12:19,980
Yes, it looks like I'll have to do it.
156
00:12:36,770 --> 00:12:40,840
After tomorrow, you must tell me who it is.
157
00:12:40,840 --> 00:12:42,510
Okay, okay.
158
00:12:48,560 --> 00:12:51,600
Lee Sangu's so crafty, don't you think?
159
00:12:51,600 --> 00:12:53,110
When did he start dating?
160
00:12:53,110 --> 00:12:55,010
That's what I'm saying.
161
00:13:00,430 --> 00:13:04,510
Dear God, this is too much.
162
00:13:05,510 --> 00:13:08,220
How could you let this happen?
163
00:13:09,450 --> 00:13:12,440
I prayed every day for 3 years...
164
00:13:17,580 --> 00:13:21,970
Jiseon says that she'll never let Migyeong get married like Ujae.
165
00:13:31,330 --> 00:13:34,990
How could you tell me that such a strange guy is okay?
166
00:13:35,850 --> 00:13:38,870
They say Hojeong was the strange one.
167
00:13:38,870 --> 00:13:41,720
That's why I'm saying that that guy's strange.
168
00:13:41,720 --> 00:13:44,740
I'm not just taking my daughter's side for the sake of it.
169
00:13:44,740 --> 00:13:48,540
She was dressed really pretty and stylish.
170
00:13:48,540 --> 00:13:52,350
Really? That means that guy really is strange.
171
00:13:54,430 --> 00:13:57,510
Would you have done the same for your daughter?
172
00:13:58,400 --> 00:14:01,530
No, there's nothing much to Migyeong.
173
00:14:01,530 --> 00:14:03,880
Migyeong's going to continue being a doctor.
174
00:14:03,880 --> 00:14:06,890
She's nothing special for a rich family's daughter-in-law.
175
00:14:07,790 --> 00:14:10,050
Which family are you looking into for Migyeong?
176
00:14:11,170 --> 00:14:14,020
The son of Migyeong's hospital owner.
177
00:14:14,020 --> 00:14:18,260
Then that means it's...
Hyesan Group?
178
00:14:18,260 --> 00:14:20,780
That's Hyesan's, right?
179
00:14:21,280 --> 00:14:22,680
Yeah.
180
00:14:22,680 --> 00:14:26,200
Their third son has returned to Korea and is a part of the management.
181
00:14:26,780 --> 00:14:30,610
She can be a doctor and then a professor after she gets married.
182
00:14:31,090 --> 00:14:33,910
Then she could be the hospital director.
183
00:14:33,910 --> 00:14:35,640
I'm negotiating with them.
184
00:14:38,010 --> 00:14:41,900
That's perfect for Migyeong.
185
00:15:01,090 --> 00:15:03,630
How could he pass away so suddenly?
186
00:15:06,730 --> 00:15:08,470
I feel bloated.
187
00:15:20,680 --> 00:15:22,660
Isn't this jaundice?
188
00:15:30,040 --> 00:15:32,710
Health Checklist
189
00:15:41,520 --> 00:15:44,220
Lectures for fathers
190
00:15:57,240 --> 00:16:01,370
Lectures for fathers
191
00:16:11,070 --> 00:16:15,270
This is why family connections are important.
192
00:16:19,290 --> 00:16:23,200
I do all that I can and the best I can do is a department store vice president.
193
00:16:23,200 --> 00:16:25,880
And in the end he was a jerk.
194
00:16:27,610 --> 00:16:29,710
Hyesan Group and a general hospital...
195
00:16:31,300 --> 00:16:34,790
How depressing.
196
00:16:41,750 --> 00:16:42,910
$4,800 for a mountain bike
197
00:16:46,670 --> 00:16:47,840
What is this?
198
00:16:49,660 --> 00:16:51,160
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
199
00:16:51,160 --> 00:16:52,370
- Goodbye.
- Thank you.
200
00:17:15,160 --> 00:17:16,640
This is Yeonhui.
201
00:17:16,640 --> 00:17:18,930
Can you come to the 1st floor lobby?
202
00:17:25,580 --> 00:17:26,840
Over here.
203
00:17:36,450 --> 00:17:39,750
I was too surprised earlier...
204
00:17:42,740 --> 00:17:44,110
It's been a while.
205
00:17:46,900 --> 00:17:50,060
Yes, it has.
206
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
How could this happen?
207
00:17:56,260 --> 00:17:59,750
I can't be out for long, so I'll get to the point.
208
00:18:01,230 --> 00:18:04,060
Just pretend you don't know me at the law firm.
209
00:18:06,290 --> 00:18:09,920
I can't right away, but I'll look for another job.
210
00:18:10,540 --> 00:18:13,550
Just treat me like an employee till then.
211
00:18:19,200 --> 00:18:22,740
I was really surprised too.
212
00:18:23,300 --> 00:18:26,180
Yeah, let's do that for now.
213
00:18:27,520 --> 00:18:30,320
I'll think more about the trouble between us.
214
00:18:32,520 --> 00:18:34,480
I'll head back first.
215
00:18:44,060 --> 00:18:45,150
What's this?
216
00:18:45,150 --> 00:18:46,910
Do they know each other?
217
00:18:55,600 --> 00:18:56,910
Mr. Yu!
218
00:18:58,590 --> 00:19:01,240
Are you coming back from work?
You get off early.
219
00:19:01,240 --> 00:19:03,000
Why didn't you tell me?
220
00:19:03,000 --> 00:19:05,570
What? It's your junior's service company?
221
00:19:06,470 --> 00:19:10,210
NO, the thing is...
That man asked me so sincerely...
222
00:19:10,210 --> 00:19:14,460
And when I looked at the circumstances, it seemed like you deserve even more than that.
223
00:19:14,460 --> 00:19:16,610
What did you tell him?
224
00:19:16,610 --> 00:19:18,340
What did you say about me?
225
00:19:18,340 --> 00:19:20,100
What is there to tell about you?
226
00:19:20,100 --> 00:19:22,670
All I said was that you got fired.
227
00:19:23,870 --> 00:19:24,770
For real?
228
00:19:24,770 --> 00:19:27,840
What else is there to tell him?
229
00:19:29,240 --> 00:19:31,920
I did say that you live with your son.
230
00:19:32,810 --> 00:19:33,710
What?
231
00:19:34,260 --> 00:19:38,150
Why would you tell a stranger about my personal life?
232
00:19:38,150 --> 00:19:40,330
What's so personal about that?
233
00:19:40,330 --> 00:19:44,410
Why are you getting mad at me as if I did you wrong?
234
00:19:44,410 --> 00:19:46,410
You got a job, you should be happy.
235
00:19:46,410 --> 00:19:48,480
How can I work there?
236
00:19:48,960 --> 00:19:51,560
Don't you remember that I told him your name?
237
00:19:51,560 --> 00:19:55,190
You didn't tell me, so I wrote my name on my resume.
238
00:19:56,590 --> 00:19:58,570
Can't you get work if you use your own name?
239
00:19:58,570 --> 00:20:02,150
How can I? I've already told them I'm Yu Manho.
240
00:20:02,150 --> 00:20:05,130
Just explain the circumstances to them.
241
00:20:05,130 --> 00:20:08,540
Just say that you have a black-listed credit rating because you failed your business.
242
00:20:08,820 --> 00:20:10,330
You can't lie about that!
243
00:20:10,330 --> 00:20:12,960
How can I tell them that I lied about my name?
244
00:20:16,530 --> 00:20:20,110
If you're really worried about your credit rating, then just keep my name.
245
00:20:20,950 --> 00:20:23,130
It's good for my pension and insurance.
246
00:20:23,130 --> 00:20:25,670
It's good for your installment savings.
247
00:20:25,670 --> 00:20:27,790
And he gets to repay his debt.
248
00:20:27,790 --> 00:20:30,390
It's good for everyone involved.
249
00:20:30,390 --> 00:20:34,110
No one loses out here!
250
00:20:35,200 --> 00:20:37,740
I can't stand living in debt.
251
00:20:39,330 --> 00:20:42,600
He's just too manly, this guy.
252
00:20:52,990 --> 00:20:55,360
Installment account
Lee Samjae
253
00:21:18,110 --> 00:21:23,160
Let's just work there until I find a new job.
254
00:21:51,270 --> 00:21:52,300
Mother.
255
00:21:55,570 --> 00:21:57,360
Mother, I'm home.
256
00:22:02,280 --> 00:22:05,460
Why are you acting so uneducated?
Can't you see that I'm listening to music?
257
00:22:06,720 --> 00:22:09,510
The next door neighbor asked that you put the volume down.
258
00:22:10,570 --> 00:22:13,950
Does it feel good to work at a law firm?
259
00:22:14,790 --> 00:22:16,500
I couldn't really tell because it was my first day.
260
00:22:17,080 --> 00:22:18,820
I'll get changed and get dinner ready.
261
00:22:19,210 --> 00:22:20,820
I have no appetite.
262
00:22:22,000 --> 00:22:23,590
I'll still get it ready.
263
00:22:23,590 --> 00:22:25,940
Ujae said he'd be late because of a dinner meeting.
264
00:22:31,020 --> 00:22:33,730
Why isn't she eating out when it's her first day?
265
00:22:33,730 --> 00:22:38,650
They'd make any excuse to meet outside by themselves normally.
266
00:22:43,990 --> 00:22:47,420
Ujae doesn't know that I'm in Korea.
267
00:22:51,170 --> 00:22:52,700
Why didn't she tell him?
268
00:22:55,440 --> 00:22:59,270
That's why I'm going to wait.
269
00:23:00,810 --> 00:23:04,070
I'll trust that you'll end up like me one day.
270
00:23:05,670 --> 00:23:10,790
I came to tell you that I'll be waiting.
271
00:23:12,570 --> 00:23:13,430
Lee Seoyeong!
272
00:23:14,640 --> 00:23:16,870
Seoyeong, what happened?
273
00:23:17,600 --> 00:23:20,330
Did they make you feel like quitting after the first day?
274
00:23:20,870 --> 00:23:22,820
Did they drive you crazy without room to even make a call?
275
00:23:24,830 --> 00:23:26,230
No.
276
00:23:26,230 --> 00:23:28,770
The why didn't you call me even once?
277
00:23:29,020 --> 00:23:32,990
You even ignored the one message I had time to send in between the design relay meetings.
278
00:23:33,770 --> 00:23:35,280
In case it'd interrupt your meeting.
279
00:23:37,540 --> 00:23:39,020
I was dying of curiosity.
280
00:23:40,030 --> 00:23:41,460
How was your first day as a lawyer.
281
00:23:43,270 --> 00:23:44,560
It was okay.
282
00:23:45,030 --> 00:23:46,560
In what way was it okay?
283
00:23:51,260 --> 00:23:52,320
What's with that look?
284
00:23:53,300 --> 00:23:54,230
Something happened.
285
00:23:55,680 --> 00:23:56,600
No.
286
00:23:56,600 --> 00:23:57,970
Something did.
287
00:23:58,660 --> 00:24:00,980
That's the look you have when you have something to say.
288
00:24:03,080 --> 00:24:04,210
Go wash first.
289
00:24:04,750 --> 00:24:06,880
Let's take a rug out to the garden and have coffee.
290
00:24:06,880 --> 00:24:08,080
I was saving it on purpose.
291
00:24:08,690 --> 00:24:10,260
I have work to do.
292
00:24:16,630 --> 00:24:17,800
Mommy!
293
00:24:17,800 --> 00:24:19,840
You can't get away from me.
Speak up.
294
00:24:19,840 --> 00:24:21,040
What's going on?
295
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
Let go, I have work.
296
00:24:26,770 --> 00:24:28,390
Did I do something wrong?
297
00:24:31,160 --> 00:24:32,390
No.
298
00:24:33,220 --> 00:24:35,910
You do everything so right that you make people feel bad.
299
00:24:36,550 --> 00:24:38,080
Is it really because you have a lot of work?
300
00:24:39,370 --> 00:24:41,520
Maybe you shouldn't have gone to that law firm?
301
00:24:41,520 --> 00:24:43,940
How can they drive you like a cow from the first day?
302
00:24:46,270 --> 00:24:49,040
It's not attractive to see you be arrogant and careful.
303
00:24:50,770 --> 00:24:51,790
You don't find me attractive?
304
00:24:53,390 --> 00:24:58,310
If you're too careful as you delve deep. if remains in your heart for longer.
305
00:25:00,210 --> 00:25:02,700
So it's a compliment?
306
00:25:07,640 --> 00:25:09,650
Get changed and come down with the rug.
307
00:25:10,130 --> 00:25:11,740
I'll make the coffee.
308
00:25:49,910 --> 00:25:51,340
Wife
309
00:25:53,750 --> 00:25:55,610
I'm in a meeting, call later
310
00:26:01,320 --> 00:26:05,560
The number you have dial is currently turned off...
311
00:26:06,480 --> 00:26:09,190
It you're going to lie about something, do it right.
312
00:26:10,170 --> 00:26:13,160
You your credit card all over the place and say you're in a meeting?
313
00:26:14,050 --> 00:26:16,980
If you're dumb, you should at least be quick on your feet.
314
00:26:19,670 --> 00:26:20,610
Mom.
315
00:26:21,270 --> 00:26:22,240
What?
316
00:26:23,350 --> 00:26:26,570
Didn't you say you were going to meet Jiseon?
317
00:26:26,570 --> 00:26:29,020
You said you were going to talk to here about my arranged date.
318
00:26:29,020 --> 00:26:32,710
The guy's side already acted like they did nothing wrong.
319
00:26:33,350 --> 00:26:36,730
I asked her to look more carefully into the Manse Telecommunications' son.
320
00:26:37,350 --> 00:26:38,910
Then what about Migyeong?
321
00:26:38,910 --> 00:26:40,450
What is she going to do?
322
00:26:41,620 --> 00:26:43,330
Why are you asking about Migyeong all of a sudden?
323
00:26:44,330 --> 00:26:48,500
You said that Jiseon's going to marry off Migyeong through arranged dates.
324
00:26:49,640 --> 00:26:53,220
Do you know who she's setting Migyeong up with?
325
00:26:54,280 --> 00:26:59,450
She's getting married to the third son of Hyesan Group.
326
00:26:59,900 --> 00:27:01,180
The son of our hospital owner?
327
00:27:01,770 --> 00:27:03,530
What do you mean our hospital?
328
00:27:03,530 --> 00:27:05,620
It's Migyeong's now.
329
00:27:05,620 --> 00:27:08,970
This is why family connections are important.
330
00:27:08,970 --> 00:27:12,610
That's the kind of family connections I'm talking about.
331
00:27:13,860 --> 00:27:17,750
That means Migyeong won't be able to marry a boyfriend.
332
00:27:18,860 --> 00:27:22,080
She was betrayed by her son.
333
00:27:22,080 --> 00:27:23,670
As if she'd let it happen again.
334
00:27:25,540 --> 00:27:30,600
Even if the guy was really a catch?
Someone really amazing?
335
00:27:31,600 --> 00:27:35,180
Forget Jiseon. You know what kind of person Kang Gibeom is.
336
00:27:35,180 --> 00:27:39,620
He wouldn't let an ant in his house unless he could profit from it.
337
00:27:40,520 --> 00:27:43,760
That how he grew the company so well.
338
00:27:45,800 --> 00:27:51,060
What would happen if Migyeong met a guy that Gibeom didn't like?
339
00:27:51,330 --> 00:27:53,950
Migyeong will be confined.
The guy would have his head cut off.
340
00:27:55,630 --> 00:28:01,940
If his family's hopeless, he'll probably suffocate him to the point he'll run away on his own.
341
00:28:02,780 --> 00:28:06,810
Really? He's really scary.
342
00:28:08,090 --> 00:28:10,330
I find him charismatic and impressive.
343
00:28:10,330 --> 00:28:13,310
I just wish your dad could do that even once.
344
00:28:17,310 --> 00:28:19,460
He goes and spends over $6,000 without my permission.
345
00:28:19,460 --> 00:28:21,280
What is he doing and where?
346
00:28:36,560 --> 00:28:38,490
What is that?
347
00:28:52,570 --> 00:28:54,610
Were you waiting for me?
348
00:28:55,080 --> 00:28:56,390
Are you crazy?
349
00:28:56,390 --> 00:28:58,710
What's with that get up?
350
00:28:58,710 --> 00:29:01,060
What's wrong with it?
351
00:29:01,060 --> 00:29:04,080
The girl that picked it out for me said it looks really cool.
352
00:29:04,860 --> 00:29:07,150
Do you even know what cool is?
353
00:29:07,790 --> 00:29:12,210
You spent $4,800 on this?
354
00:29:13,020 --> 00:29:16,430
And $130 on these tights?
355
00:29:17,990 --> 00:29:20,110
It's a mountaineering bike.
356
00:29:20,110 --> 00:29:23,470
I bought it to exercise to and from work.
357
00:29:24,440 --> 00:29:29,080
I don't care whether you go to work on a mountaineering bike or a tricycle.
358
00:29:29,080 --> 00:29:33,690
Who said you could spend $6,000 without my permission?
359
00:29:34,640 --> 00:29:37,630
Why do I need to get permission from you?
360
00:29:38,270 --> 00:29:39,870
Is this guy really insane?
361
00:29:40,400 --> 00:29:42,100
Who pays for the credit card?
362
00:29:42,100 --> 00:29:43,440
I'll pay for it
363
00:29:45,090 --> 00:29:48,720
Dad made the mistake but he's bought it anyway so I'll pay you.
364
00:29:49,390 --> 00:29:53,080
You age faster if you stress over something that can't be changed.
365
00:29:54,950 --> 00:29:58,050
I'm not doing this because I'm poor.
366
00:29:58,050 --> 00:29:59,450
Of course.
367
00:30:00,090 --> 00:30:01,630
Dad, hurry on in.
368
00:30:01,630 --> 00:30:04,930
You'll catch a cold if you stand in the cold after sweating.
369
00:30:07,020 --> 00:30:08,330
I'll take this.
370
00:30:10,790 --> 00:30:12,300
Okay, let's do that.
371
00:30:13,220 --> 00:30:15,850
I'm the only one to lose out if I get sick.
372
00:30:22,360 --> 00:30:25,150
Who does he take after to be so rude?
373
00:30:31,410 --> 00:30:32,190
What the?
374
00:30:33,140 --> 00:30:35,740
You're covered in sweat and dirt!
375
00:30:35,740 --> 00:30:39,010
Get up already.
The covers will smell.
376
00:30:39,010 --> 00:30:41,640
Hojeong's mom.
Get me some pain reliever.
377
00:30:42,750 --> 00:30:46,190
Don't we have any liquid patches?
378
00:30:46,190 --> 00:30:48,310
I have fire patches.
Want that?
379
00:30:48,310 --> 00:30:51,300
Okay.
380
00:30:52,750 --> 00:30:54,910
Here you go!
381
00:30:57,920 --> 00:30:59,600
Get up and go wash!
382
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
Before I chase you away to your son's room.
383
00:31:17,810 --> 00:31:22,420
She got betrayed by her son, she won't let it happen again.
384
00:31:24,910 --> 00:31:27,870
Migyeong will be confined.
The guy will have his head cut off.
385
00:31:29,070 --> 00:31:34,190
If his family is hopeless, he'll probably suffocate him to the point he'll run away on his own.
386
00:31:53,040 --> 00:31:55,310
I have to go back to the ward.
What's going on?
387
00:31:55,980 --> 00:31:59,970
Did nothing much happen at home last night?
388
00:32:01,870 --> 00:32:03,440
What would happen at home?
389
00:32:05,170 --> 00:32:08,490
Didn't your sister-in-law say anything?
390
00:32:12,070 --> 00:32:14,970
Lee Seoyeong is working at my law firm.
391
00:32:15,810 --> 00:32:18,890
My sister-in-law is working at your law firm?
392
00:32:27,940 --> 00:32:30,730
I heard that she was moving to a law firm,
393
00:32:30,730 --> 00:32:32,490
was that your law firm?
394
00:32:33,330 --> 00:32:34,560
Does that make sense?
395
00:32:34,560 --> 00:32:36,400
My brother allowed it?
396
00:32:49,310 --> 00:32:50,650
Learn the CEO and vice president's cars
397
00:33:29,900 --> 00:33:32,310
You said that was the guy that saved you.
398
00:33:32,310 --> 00:33:34,090
Why are you telling me not to greet him?
399
00:33:34,510 --> 00:33:36,090
He's just very unique.
400
00:33:36,690 --> 00:33:38,540
I barely got him in that spot.
401
00:33:38,540 --> 00:33:41,190
If you speak with him, you'll make him even more uncomfortable.
402
00:33:41,860 --> 00:33:43,120
I'll take care of it.
403
00:33:44,370 --> 00:33:47,870
It's not easy to save face like that when you're poor.
404
00:33:48,510 --> 00:33:50,410
That makes me want to see him more.
405
00:33:50,940 --> 00:33:54,520
I'm sure I'll get the opportunity later.
406
00:34:20,890 --> 00:34:24,970
Why is he so good with his greetings at such an age?
407
00:34:34,020 --> 00:34:34,860
Thank you.
408
00:34:43,380 --> 00:34:45,950
What's going on, Dr. Kang Migyeong?
409
00:34:46,760 --> 00:34:48,550
Have you heard about Seonu?
410
00:34:49,580 --> 00:34:50,640
Seonu?
411
00:34:51,760 --> 00:34:54,860
The last time I saw her was when I went to New York 3 years ago to pack my things.
412
00:34:55,420 --> 00:34:59,160
Then there are two things I need to tell you about Seonu.
413
00:34:59,160 --> 00:35:02,120
Listen to my excuse later.
I'm really busy right now.
414
00:35:02,710 --> 00:35:04,500
I'll just tell you what you need to hear.
415
00:35:05,490 --> 00:35:09,140
Hey, what would I have to hear about Seonu?
416
00:35:10,900 --> 00:35:15,590
The law firm Seoyeong is working at is the same one Seonu's at.
417
00:35:17,400 --> 00:35:17,970
What?
418
00:35:24,870 --> 00:35:26,590
Do you have a lunch appointment?
419
00:35:27,100 --> 00:35:28,220
Why do you want us to go without you?
420
00:35:29,380 --> 00:35:30,660
Is Lee Seoyeong going with you?
421
00:35:31,150 --> 00:35:34,010
She has her first meeting with a client so she said she'd eat later. Why?
422
00:35:35,410 --> 00:35:36,910
Then enjoy your lunch.
423
00:35:37,330 --> 00:35:38,850
I think I'll be having a lunch appointment.
424
00:35:39,530 --> 00:35:40,670
You think you will?
425
00:35:43,610 --> 00:35:44,210
Yes?
426
00:35:44,650 --> 00:35:47,160
Lawyer Jeong. You have a call from a Kang Ujae.
427
00:35:50,200 --> 00:35:52,490
Okay, put him through.
428
00:36:11,870 --> 00:36:13,120
It's been a long time.
429
00:36:15,030 --> 00:36:17,480
- You were surprised, weren't you?
- Very.
430
00:36:23,830 --> 00:36:25,600
Don't get indigestion while you eat.
431
00:36:26,060 --> 00:36:27,920
Let's talk first before we eat.
432
00:36:29,530 --> 00:36:33,030
It's our first meeting in 3 years.
You should at least feed me first.
433
00:36:33,030 --> 00:36:34,440
Get to the point.
434
00:36:34,440 --> 00:36:36,070
We didn't meet for lunch.
435
00:36:37,340 --> 00:36:39,740
Give us tea first.
We'll order food later.
436
00:36:51,400 --> 00:36:55,950
Is it a coincidence that my wife ended up at your law firm?
437
00:36:58,050 --> 00:36:59,480
As if it would be coincidence.
438
00:37:04,100 --> 00:37:07,480
I guess it was inevitable.
or otherwise fate.
439
00:37:09,180 --> 00:37:12,870
- Hey...
- Even you find it funny, don't you?
440
00:37:13,580 --> 00:37:19,190
Two women who were rivals meeting out of necessity or fate.
441
00:37:20,660 --> 00:37:22,050
Are you really telling me that it's a coincidence?
442
00:37:22,050 --> 00:37:25,240
If it's not coincidence, are you suggesting that it's fate?
443
00:37:26,540 --> 00:37:27,500
What else?
444
00:37:27,920 --> 00:37:30,540
You think I have feelings left for you?
445
00:37:31,440 --> 00:37:34,010
Then I would've asked for your company's case.
446
00:37:34,010 --> 00:37:36,940
Everyone knows that WINNERS is preparing to enter the U.S. market.
447
00:37:38,110 --> 00:37:41,120
You would've known beforehand that Seoyeong was going to your law firm.
448
00:37:42,860 --> 00:37:44,680
- I did.
- Then why...
449
00:37:44,680 --> 00:37:46,200
Must I tell you?
450
00:37:46,800 --> 00:37:49,020
Why I didn't tell you in advance?
451
00:37:49,440 --> 00:37:50,560
Because you find her uncomfortable.
452
00:37:50,560 --> 00:37:52,050
That's what you think.
453
00:37:53,350 --> 00:37:54,480
You're saying it's not?
454
00:37:54,480 --> 00:37:57,330
I considered it an interesting meeting.
455
00:37:58,330 --> 00:38:01,630
That was 3 years ago and we didn't contact each other for 3 years.
456
00:38:02,220 --> 00:38:05,280
Why must I inform you that your wife is coming to my law firm?
457
00:38:06,020 --> 00:38:07,590
Wouldn't it have been stranger if I had done so?
458
00:38:09,020 --> 00:38:10,510
You should've informed me through Migyeong.
459
00:38:11,020 --> 00:38:14,670
Migyeong told me not to tell you that I'd come back.
460
00:38:14,670 --> 00:38:16,360
She told me never to meet you.
461
00:38:17,220 --> 00:38:19,120
So why would I tell her that?
462
00:38:19,120 --> 00:38:21,970
Because if you had, Seoyeong wouldn't have ended up at that law firm.
463
00:38:24,900 --> 00:38:26,660
There's nothing wrong with what you say.
464
00:38:27,210 --> 00:38:30,780
But just because you make sense, it doesn't mean you're right.
465
00:38:31,740 --> 00:38:32,840
You made a mistake.
466
00:38:36,390 --> 00:38:38,920
The law firm work is Ko Seungchan's business.
467
00:38:39,460 --> 00:38:41,510
He recruits lawyers on his own.
468
00:38:42,870 --> 00:38:44,770
Seoyeong had already said okay.
469
00:38:44,770 --> 00:38:46,770
I didn't think it was something for me to interfere with.
470
00:38:47,820 --> 00:38:50,930
I can't let past private matters interfere with the law firm.
471
00:38:53,060 --> 00:38:55,300
You could've given her some sort of notice.
472
00:38:56,190 --> 00:38:57,440
She would've been shocked.
473
00:38:59,700 --> 00:39:01,200
To be honest,
474
00:39:01,200 --> 00:39:06,220
I was curious about what kind of look she'd have on her face when she saw me.
475
00:39:07,270 --> 00:39:08,220
So what?
476
00:39:08,920 --> 00:39:11,700
Is there a problem with Seoyeong and me working together?
477
00:39:11,700 --> 00:39:13,740
There shouldn't be a problem but it won't be comfortable.
478
00:39:15,810 --> 00:39:19,390
Honestly I'd like Seoyeong to quit right away.
479
00:39:22,150 --> 00:39:24,020
You're acting too much of a fool for your wife.
480
00:39:24,610 --> 00:39:30,220
Don't worry, I'm cool enough to treat your wife comfortably.
481
00:39:33,520 --> 00:39:37,460
In exchange, take responsibility for my blind date.
482
00:39:43,770 --> 00:39:46,370
Tell me your conditions as we eat.
I'll have a look.
483
00:39:48,570 --> 00:39:50,640
It's so hard to have a meal with you.
484
00:39:54,860 --> 00:39:57,150
Seoyeong must've been really upset.
485
00:39:58,490 --> 00:40:00,120
She didn't tell me anything.
486
00:40:00,860 --> 00:40:02,230
Migyeong's the one who told me.
487
00:40:05,130 --> 00:40:06,800
Please contact me once you get the records ready.
488
00:40:07,270 --> 00:40:08,870
They should be ready by the day after tomorrow.
489
00:40:09,510 --> 00:40:10,040
Bye.
490
00:40:26,850 --> 00:40:29,950
Lawyer Jeong, why are you standing like that?
491
00:40:32,130 --> 00:40:36,420
Yeonhui, don't you find Lawyer Lee to be so charming?
492
00:40:37,930 --> 00:40:38,550
Excuse me?
493
00:40:39,800 --> 00:40:42,230
She seems to have many hidden charms.
494
00:40:45,330 --> 00:40:47,770
So she didn't mention me in the end.
495
00:40:51,680 --> 00:40:54,040
It's my birthday, Seongjae.
You must come.
496
00:40:54,520 --> 00:40:58,130
Kang Seongjae, please, please, pretty please!
497
00:41:01,430 --> 00:41:02,520
Seongjae!
498
00:41:05,190 --> 00:41:08,400
Why are you just walking off after checking my message?
499
00:41:08,400 --> 00:41:09,700
I didn't check your message.
500
00:41:10,820 --> 00:41:12,500
Why? What is it?
501
00:41:14,980 --> 00:41:18,040
Ta-da! I bought movie tickets.
502
00:41:18,330 --> 00:41:19,520
Why all of a sudden?
503
00:41:22,110 --> 00:41:23,940
Couple's theater
504
00:41:24,860 --> 00:41:26,250
This is a couple's theater.
505
00:41:27,320 --> 00:41:28,050
Why?
506
00:41:30,780 --> 00:41:34,030
How long has it been since we've known each other?
507
00:41:34,610 --> 00:41:35,970
It's our 100th day.
508
00:41:37,250 --> 00:41:39,600
Yeah, I thought it'd been too long.
509
00:41:42,090 --> 00:41:43,780
I thought we'd met for too long.
510
00:41:47,370 --> 00:41:49,630
Seongjae!
511
00:42:05,540 --> 00:42:07,650
Please have some juice.
512
00:42:07,650 --> 00:42:10,380
- Have some.
- How much longer do we have to wait?
513
00:42:10,380 --> 00:42:12,620
He's on the way.
514
00:42:13,310 --> 00:42:15,330
It'll just take 5 minutes.
515
00:42:15,330 --> 00:42:16,520
You won't regret it.
516
00:42:16,980 --> 00:42:19,860
Don't you know that birds of a feather flock together?
517
00:42:20,320 --> 00:42:22,020
Let's just go.
518
00:42:26,020 --> 00:42:27,850
You're here?
519
00:42:29,720 --> 00:42:32,340
Seongjae, here.
520
00:42:33,960 --> 00:42:35,390
Sorry, I'm late.
521
00:42:36,160 --> 00:42:37,550
I'm sorry for being late.
522
00:42:37,550 --> 00:42:39,040
- No, no.
- It's okay.
523
00:42:43,230 --> 00:42:44,940
I'd better treat since I arrived late.
524
00:42:46,000 --> 00:42:48,170
This is boring here.
Should we go somewhere else?
525
00:42:48,550 --> 00:42:49,410
Yes!
526
00:42:57,460 --> 00:42:58,520
Take whichever car you like.
527
00:43:04,480 --> 00:43:07,450
I like the one in orange.
What do I do?
528
00:43:28,540 --> 00:43:30,740
Hey! Where are you going?
529
00:43:31,410 --> 00:43:33,080
She looks just like my sister-in-law.
530
00:43:37,390 --> 00:43:38,290
Hey!
531
00:43:42,250 --> 00:43:42,960
Where did she go?
532
00:43:42,960 --> 00:43:46,280
What do you mean a girl that looks just like your sister-in-law?
533
00:43:46,650 --> 00:43:49,490
Not the way she looks now.
The way she first looked.
534
00:43:51,250 --> 00:43:52,390
A doppelganger?
535
00:44:00,420 --> 00:44:03,810
1, 2, 1, 2, 3, 4!
536
00:44:08,830 --> 00:44:09,770
Off you go!
537
00:44:25,190 --> 00:44:27,810
- Where are you going?
- Let me go.
538
00:44:27,810 --> 00:44:29,530
- Let go.
- Don't go.
539
00:44:29,530 --> 00:44:32,760
Let me go for a sec.
Out of my way!
540
00:44:50,050 --> 00:44:51,440
Why'd you get off work so early?
541
00:44:51,950 --> 00:44:53,140
I have something to tell you.
542
00:44:55,440 --> 00:44:56,540
Is there a problem?
543
00:44:58,130 --> 00:45:01,420
I found out the reason behind your look last night.
544
00:45:03,170 --> 00:45:04,820
This is why I love you.
545
00:45:05,150 --> 00:45:07,240
You're revealing more and more of yourself to me.
546
00:45:08,540 --> 00:45:10,160
What are you saying?
547
00:45:11,770 --> 00:45:14,960
You were briefly upset about Seonu last night, weren't you?
548
00:45:15,680 --> 00:45:17,560
Just in case I'd met up with her?
549
00:45:19,290 --> 00:45:20,660
How did you know?
550
00:45:21,760 --> 00:45:24,050
Migyeong found out today and called me.
551
00:45:25,040 --> 00:45:27,500
And it seems like Seonu only found out right before your first day.
552
00:45:28,340 --> 00:45:30,450
If you find it uncomfortable, move to another firm right away.
553
00:45:31,570 --> 00:45:33,200
So you met with Jeong Seonu?
554
00:45:34,080 --> 00:45:35,970
Why didn't you tell me last night?
555
00:45:36,700 --> 00:45:39,970
Why did you go meet her?
556
00:45:43,620 --> 00:45:45,870
How did you know I met her?
557
00:45:47,390 --> 00:45:49,570
Because she wouldn't have contacted you first.
558
00:45:50,710 --> 00:45:52,580
How did you know I contacted her first?
559
00:45:53,300 --> 00:45:54,840
We agreed not to tell anyone.
560
00:45:55,990 --> 00:45:59,510
Why would you meet her when I didn't say anything about it?
561
00:45:59,820 --> 00:46:01,510
I never told you anything.
562
00:46:01,510 --> 00:46:03,930
I met her because you didn't tell me anything.
563
00:46:04,500 --> 00:46:06,730
I was worried that Seonu had offended you.
564
00:46:07,710 --> 00:46:09,410
So why didn't you tell me?
565
00:46:10,050 --> 00:46:12,490
Because I didn't want you to go and meet Jeong Seonu.
566
00:46:18,320 --> 00:46:20,590
You didn't want me to meet Seonu?
567
00:46:21,820 --> 00:46:23,490
It's not like that. Seonu...
568
00:46:25,450 --> 00:46:26,460
Then would I like it?
569
00:46:28,290 --> 00:46:30,570
We broke up 3 years ago.
570
00:46:30,570 --> 00:46:32,380
And we hadn't even agreed to marry then either.
571
00:46:32,950 --> 00:46:35,760
We're just friends now after 3 years.
572
00:46:35,760 --> 00:46:38,030
That's all we are.
573
00:46:38,030 --> 00:46:40,380
If you're both friends like that...
574
00:46:40,380 --> 00:46:42,580
You should've sorted it out within those 3 years.
575
00:46:43,680 --> 00:46:46,830
- You didn't do that.
- Where are you going?
576
00:46:47,540 --> 00:46:49,050
Don't talk to me.
I'm in a bad mood.
577
00:46:53,450 --> 00:46:54,710
Get changed in here.
578
00:46:55,170 --> 00:46:56,090
I'll go outside.
579
00:47:18,970 --> 00:47:21,850
What? Are you really angry?
580
00:47:22,540 --> 00:47:24,560
I just have a lot of work to do because it's my first case.
581
00:47:26,300 --> 00:47:28,680
Then I'd better do some work too.
582
00:47:52,570 --> 00:47:54,170
Aren't you hungry, mom?
583
00:47:55,870 --> 00:47:59,560
I wasn't on my way to the kitchen to eat something.
584
00:48:00,070 --> 00:48:04,860
Your father-in-law asked for some food.
585
00:48:05,440 --> 00:48:06,980
When did I?
586
00:48:08,250 --> 00:48:11,970
I didn't have much for dinner so I was going to make spicy rice cakes.
587
00:48:11,970 --> 00:48:14,080
I'll make enough for three if you'd like to join me.
588
00:48:14,080 --> 00:48:16,460
You mean the ones like from the markets?
589
00:48:16,460 --> 00:48:19,250
Okay, let's have a taste.
590
00:48:21,170 --> 00:48:23,980
Are you pregnant?
591
00:48:25,770 --> 00:48:26,670
No.
592
00:48:27,700 --> 00:48:29,280
Just wait a moment, mother.
593
00:48:29,280 --> 00:48:30,470
I'll make it quickly.
594
00:48:46,230 --> 00:48:47,680
I'm cooking.
595
00:48:51,040 --> 00:48:53,240
Let's eat upstairs.
596
00:48:54,830 --> 00:48:57,950
I have a lot of work to do so I'm going to eat upstairs.
597
00:49:01,010 --> 00:49:02,090
Take it with you.
598
00:49:04,530 --> 00:49:06,050
This is only enough for one.
599
00:49:06,050 --> 00:49:07,370
I'm going to eat here.
600
00:49:10,140 --> 00:49:11,330
No thanks then.
601
00:49:15,090 --> 00:49:16,390
I'm home.
602
00:49:25,820 --> 00:49:30,840
I was so jealous of the kids that bought this kind of spicy rice cake when I was in elementary.
603
00:49:31,590 --> 00:49:34,050
You're jealous of this flour spicy rice cake?
604
00:49:34,050 --> 00:49:36,850
I made it with organic rice for you.
605
00:49:36,850 --> 00:49:39,530
I'm telling you that I have no memories of MSGs.
606
00:49:39,530 --> 00:49:41,840
I always traveled with the chauffeur.
607
00:49:43,380 --> 00:49:46,060
Isn't Ujae home yet?
608
00:49:47,540 --> 00:49:48,810
Did you two fight?
609
00:49:49,560 --> 00:49:50,460
No...
610
00:49:51,130 --> 00:49:53,020
Did you fight with Ujae?
611
00:49:53,960 --> 00:49:55,440
He said he doesn't feel like it.
612
00:49:56,560 --> 00:49:58,500
I saw you two and that's not the case.
613
00:49:59,200 --> 00:50:00,320
They fought.
614
00:50:01,510 --> 00:50:03,550
They fought!
615
00:50:04,700 --> 00:50:07,030
The witch has come back to life.
616
00:50:10,290 --> 00:50:13,670
It's not good to consume flour at night.
617
00:50:13,670 --> 00:50:16,780
Have you ever seen them even close to being angry?
618
00:50:16,780 --> 00:50:17,500
You're so foolish.
619
00:50:20,060 --> 00:50:22,030
Sister-in-law!
620
00:50:23,550 --> 00:50:24,590
Kang Seongjae!
621
00:50:27,470 --> 00:50:28,350
I'm home.
622
00:50:30,280 --> 00:50:32,550
Are you a twin by any chance?
623
00:50:36,490 --> 00:50:37,760
No, as if...
624
00:50:37,760 --> 00:50:41,550
I saw a girl that looked exactly the same as you from 3 years ago.
625
00:50:41,550 --> 00:50:43,720
Clothes, hair, shoes, bag...
626
00:50:44,410 --> 00:50:46,370
I thought I was a time traveler.
627
00:50:50,660 --> 00:50:52,880
Do such country bumpkins still exist?
628
00:50:55,690 --> 00:50:57,940
Was I that much of a country bumpkin back then?
629
00:50:59,610 --> 00:51:03,440
No, no. You weren't a country bumpkin.
630
00:51:04,100 --> 00:51:07,160
You dressed overly simply and neatly.
631
00:51:07,160 --> 00:51:11,730
Worry about your own daughter before you talk about others.
632
00:51:13,320 --> 00:51:16,680
Migyeong's just hiding the fact that she's a rich family daughter...
633
00:51:18,200 --> 00:51:19,940
And stop doing that now.
634
00:51:19,940 --> 00:51:22,860
Go and change your style on your day off.
635
00:51:22,860 --> 00:51:25,510
What's the use in changing my style now?
636
00:51:25,510 --> 00:51:26,760
I'll just live the way I am.
637
00:51:27,330 --> 00:51:30,740
It's enough to have lived that much of your life as an average person.
638
00:51:30,740 --> 00:51:36,200
No, I'm going to live the rest of my life this way.
639
00:51:36,200 --> 00:51:37,540
Stop talking nonsense.
640
00:51:38,270 --> 00:51:39,910
I let you be a doctor because you wanted it.
641
00:51:39,910 --> 00:51:41,540
I've let you do enough of what you want.
642
00:51:41,960 --> 00:51:43,880
Just do as your mother says.
643
00:51:43,880 --> 00:51:45,440
And stop talking nonsense.
644
00:51:46,920 --> 00:51:48,430
What are you saying?
645
00:51:49,390 --> 00:51:51,060
He's saying it's time you get married.
646
00:52:12,220 --> 00:52:13,090
Are you sleeping?
647
00:52:20,120 --> 00:52:20,820
I'm tired.
648
00:53:24,240 --> 00:53:26,410
Hey, Choi Hojeong...
649
00:53:28,610 --> 00:53:30,080
Hello, Migyeong.
650
00:53:30,890 --> 00:53:32,900
What are you doing here at this hour?
651
00:53:33,310 --> 00:53:35,560
I'm a volunteer here.
652
00:53:35,560 --> 00:53:37,770
- Since when?
- It's been awhile.
653
00:53:38,250 --> 00:53:41,150
Really? Then why did I never see you?
654
00:53:41,760 --> 00:53:43,750
I hid whenever I saw you.
655
00:53:44,700 --> 00:53:46,840
Why would you hide when you saw me?
656
00:53:47,640 --> 00:53:52,090
I was scared that my mom would find out I work here through you.
657
00:53:53,060 --> 00:53:54,440
I don't know what you're on about.
658
00:53:55,660 --> 00:53:58,970
Then why aren't you hiding now?
659
00:53:59,560 --> 00:54:06,830
You won't be able to tell your mom why I work here even if you find out now.
660
00:54:07,600 --> 00:54:09,190
What are you on about?
661
00:54:09,870 --> 00:54:11,190
Take a guess?
662
00:54:13,480 --> 00:54:15,810
Are you playing a guessing game with me?
663
00:54:16,280 --> 00:54:18,020
I have a ton of work to do.
664
00:54:19,810 --> 00:54:21,740
Then I'll tell you.
665
00:54:23,230 --> 00:54:28,050
Must I listen to it?
666
00:54:28,050 --> 00:54:32,680
First I'll tell you why I'm volunteering here.
667
00:54:34,800 --> 00:54:36,400
Okay, let's here it.
668
00:54:37,300 --> 00:54:39,740
Why are you volunteering at this hospital?
669
00:54:45,310 --> 00:54:46,460
The thing is...
670
00:54:47,480 --> 00:54:51,720
I have a crush on a man who works here.
671
00:54:56,170 --> 00:54:57,000
Really?
672
00:54:57,350 --> 00:54:58,670
It's Lee Sangu.
673
00:55:00,900 --> 00:55:01,500
What?
674
00:55:02,650 --> 00:55:03,200
Who?
675
00:55:04,550 --> 00:55:05,360
Lee Sangu?
676
00:55:06,290 --> 00:55:11,290
He's your current boyfriend, Lee Sangu.
677
00:55:13,920 --> 00:55:14,590
What?
678
00:55:23,290 --> 00:55:25,460
Tell me again.
What did you say?
679
00:55:26,440 --> 00:55:29,080
Are you declaring war on me?
680
00:55:30,050 --> 00:55:30,740
Yes.
681
00:55:31,230 --> 00:55:36,140
Hey, You know he's my boyfriend.
I'm a family friend.
682
00:55:36,140 --> 00:55:38,460
What's the deal with declaring war on me?
683
00:55:39,620 --> 00:55:44,050
This is shameless, thoughtless...
It's even criminal!
684
00:55:44,050 --> 00:55:47,800
If it weren't for you then I couldn't even do this.
685
00:55:48,630 --> 00:55:51,460
It's a relief that it's you.
686
00:55:53,460 --> 00:55:54,050
What?
687
00:55:55,300 --> 00:55:56,590
A relief?
688
00:55:57,350 --> 00:56:00,360
Sangu is my boyfriend.
689
00:56:01,110 --> 00:56:05,000
He's going out with me.
We might get married.
690
00:56:05,000 --> 00:56:07,130
You went out with him first.
691
00:56:07,630 --> 00:56:10,420
But I liked him way earlier than you.
692
00:56:11,240 --> 00:56:13,720
How long has it been since you've gone out with him?
693
00:56:15,780 --> 00:56:16,460
Us?
694
00:56:18,310 --> 00:56:19,070
1 year.
695
00:56:19,070 --> 00:56:20,540
It's been 3 years for me.
696
00:56:21,280 --> 00:56:23,700
So what if it's been 30 years?
697
00:56:23,700 --> 00:56:25,070
I'm the one going out with him.
698
00:56:26,490 --> 00:56:29,690
Do your parents know about Sangu?
699
00:56:31,760 --> 00:56:32,690
Not yet.
700
00:56:33,180 --> 00:56:36,290
Do you think you can get permission right away if you tell them?
701
00:56:37,210 --> 00:56:38,750
That's none of your business.
702
00:56:38,750 --> 00:56:42,910
Does Sangu even know that you're the daughter of WINNERS' CEO?
703
00:56:45,210 --> 00:56:49,930
See? Your love is cowardly and irresponsible.
704
00:56:50,280 --> 00:56:53,440
You can't lie when it comes to love.
705
00:56:54,420 --> 00:56:56,370
I didn't lie, I was hiding it.
706
00:56:56,370 --> 00:56:58,300
And I'm going to tell Sangu.
707
00:56:58,300 --> 00:56:59,210
You can't.
708
00:56:59,950 --> 00:57:04,260
Get permission from your parents before you tell Sangu.
709
00:57:04,790 --> 00:57:07,480
Then you can confess to Sangu.
710
00:57:08,630 --> 00:57:09,480
What?
711
00:57:11,090 --> 00:57:16,850
Sangu will find the truth shocking...
712
00:57:18,600 --> 00:57:21,780
Are you confident that your parents can handle it?
713
00:57:22,930 --> 00:57:24,160
That's our problem.
714
00:57:25,470 --> 00:57:34,540
I can see what kind of hurt and ridicule Sangu will get from your parents.
715
00:57:35,640 --> 00:57:39,330
I can't let Sangu go to you like this.
716
00:57:40,740 --> 00:57:41,730
And if you can't?
717
00:57:43,290 --> 00:57:49,270
I'm not going to back down until you get your parents' permission.
718
00:57:49,810 --> 00:57:53,540
I'll do whatever it takes to win Sangu's heart.
719
00:57:54,690 --> 00:57:57,720
I have the right to do that. Since I waited 3 years.
720
00:58:02,860 --> 00:58:04,320
I'm going to tell Sangu.
721
00:58:04,320 --> 00:58:06,990
Get permission from your parents first.
722
00:58:08,490 --> 00:58:16,920
If you get their permission I'll back down and live alone for the rest of my life.
723
00:58:18,840 --> 00:58:19,860
Live alone?
724
00:58:20,500 --> 00:58:22,720
Hey...
725
00:58:23,920 --> 00:58:28,110
But I'm going to work hard until then.
726
00:58:29,550 --> 00:58:33,850
You tricked Sangu so you can't say anything to me.
727
00:58:33,850 --> 00:58:38,260
If he had known the truth, he would never have met you.
728
00:58:38,260 --> 00:58:40,690
I know that for a fact.
729
00:58:45,480 --> 00:58:48,070
What will you do if I don't tell my mom and dad first?
730
00:58:48,970 --> 00:58:50,880
What will you do if I tell Sangu first?
731
00:58:53,020 --> 00:58:56,720
Then I'll tell your parents.
732
00:59:02,780 --> 00:59:03,740
This is nuts.
733
00:59:04,400 --> 00:59:07,320
An atomic bomb after the bomb from my parents?
734
00:59:07,850 --> 00:59:10,110
Why is it so complicated?
735
00:59:12,520 --> 00:59:13,590
Dr. Kang Migyeong.
736
00:59:18,620 --> 00:59:19,670
Yes, professor.
737
00:59:20,230 --> 00:59:21,460
The bathroom is this way.
738
00:59:23,190 --> 00:59:25,060
I don't need to go to the bathroom.
739
00:59:25,780 --> 00:59:30,760
Are you going to treat your patients with dandruff dripping from your hands?
740
00:59:37,710 --> 00:59:39,430
I have no dandruff.
741
00:59:43,130 --> 00:59:45,870
What a strange way to make a point.
742
00:59:54,540 --> 00:59:57,170
Hello, Lawyer Lee.
743
00:59:58,520 --> 00:59:59,170
Hi.
744
01:00:03,110 --> 01:00:04,180
Yeonhui.
745
01:00:04,920 --> 01:00:07,730
Would you like some coffee?
746
01:00:08,980 --> 01:00:12,380
Can you request the court for Kim Gichul's tax records?
747
01:00:12,960 --> 01:00:14,490
Yes, right away.
748
01:00:24,850 --> 01:00:25,770
Yes, senior.
749
01:00:26,880 --> 01:00:28,060
There's a position available?
750
01:00:29,500 --> 01:00:30,360
Thank you.
751
01:00:30,730 --> 01:00:32,360
I'll send someone that way.
752
01:00:36,920 --> 01:00:39,560
No record
753
01:00:44,960 --> 01:00:45,840
I'm tired.
754
01:00:49,370 --> 01:00:52,040
Ujae
755
01:00:52,040 --> 01:00:54,810
Vice-president's office
756
01:01:01,830 --> 01:01:03,620
Yes, this is the vice-president's office.
757
01:01:04,900 --> 01:01:06,340
Hello, ma'am.
758
01:01:07,440 --> 01:01:09,570
Wat's the vice-president's afternoon schedule like?
759
01:01:09,570 --> 01:01:12,740
He doesn't have any dinner appointments.
He's in a meeting right now.
760
01:01:13,370 --> 01:01:16,580
Okay. Please don't tell him that I called.
761
01:01:17,780 --> 01:01:20,910
Have a look around the outdoor car park on your way.
762
01:01:20,910 --> 01:01:22,740
And please check how clean it is.
763
01:01:22,740 --> 01:01:24,370
Okay. Goodbye.
764
01:01:24,370 --> 01:01:26,620
- See you.
- Bye.
765
01:01:59,590 --> 01:02:04,080
You shouldn't throw cigarette butts out here like this.
766
01:02:04,080 --> 01:02:13,750
Subtitles by KBS
57303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.