Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,330 --> 00:00:11,330
3 years later
2
00:00:21,930 --> 00:00:23,660
Hey, come on.
3
00:00:23,660 --> 00:00:26,960
At least get the beat right if you're going to sing along.
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,900
What? Am I off beat?
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,340
Why are you singing teen songs at your age?
6
00:00:30,340 --> 00:00:33,560
It's exciting. Teen songs are cool.
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,460
Looks like you'll regain your youth.
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,530
Why do they have to live on the fourth floor?
9
00:00:56,460 --> 00:01:00,860
People live on the fourth floor, fifth floor and sixth floor.
10
00:01:00,860 --> 00:01:03,860
People move and move and move.
11
00:01:03,860 --> 00:01:06,400
If you don't move, then you're not human.
12
00:01:06,460 --> 00:01:08,930
Oh, geez.
13
00:01:08,960 --> 00:01:12,600
Fifth and sixth floors have an elevator.
14
00:01:12,660 --> 00:01:14,160
Oh, yeah?
15
00:01:14,200 --> 00:01:19,060
It all depends on the way you look at it, man!
16
00:01:19,100 --> 00:01:20,330
Get on with it.
17
00:01:20,330 --> 00:01:21,860
Okay!
18
00:01:52,900 --> 00:01:55,500
The beef is really good.
19
00:01:57,500 --> 00:01:58,930
Pork belly please.
20
00:01:59,730 --> 00:02:01,910
I knew you couldn't afford it.
21
00:02:01,910 --> 00:02:04,530
- Just one portion?
- Yes.
22
00:02:04,530 --> 00:02:06,960
No, wait. Give me the pork shoulder.
23
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
My son told me not to consume too many fats.
24
00:02:11,400 --> 00:02:14,100
Extra special discount
25
00:02:21,160 --> 00:02:23,530
There we go. How much?
26
00:02:23,560 --> 00:02:25,260
$3.70.
27
00:02:28,160 --> 00:02:30,330
Here. I'll do it.
28
00:02:32,200 --> 00:02:34,120
Hey, you owe me 70 cents more.
29
00:02:34,120 --> 00:02:35,560
I don't have it.
30
00:02:35,560 --> 00:02:38,700
They say you get worse if you learn theft at old age.
31
00:02:38,700 --> 00:02:40,000
You're worse than your daughter.
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,060
You're getting a discount on a discount.
33
00:02:42,060 --> 00:02:46,190
You should be thankful that I'm buying products that you won't sell anyway.
34
00:02:46,750 --> 00:02:49,760
This is just like highway robbery.
35
00:02:51,630 --> 00:02:53,430
There you go!
36
00:02:53,430 --> 00:02:55,200
One more. See you.
37
00:02:55,200 --> 00:02:56,930
Hey!
38
00:03:24,430 --> 00:03:26,530
Oh, that's good.
39
00:03:40,000 --> 00:03:42,200
Hello. Have you been well?
40
00:03:42,200 --> 00:03:43,580
You're late.
41
00:03:43,580 --> 00:03:44,930
Your father's already gone.
42
00:03:45,770 --> 00:03:47,110
Did he buy something?
43
00:03:48,000 --> 00:03:51,610
Lettuce, cucumbers, sesame leaves.
44
00:03:52,430 --> 00:03:54,700
Then I'll take a bottle of soju.
45
00:03:54,700 --> 00:03:58,500
No, 2 bottles please.
46
00:04:05,800 --> 00:04:07,700
Cheers!
47
00:04:17,700 --> 00:04:20,330
- You eat first.
- Elders eat first.
48
00:04:20,360 --> 00:04:21,930
You first, dad.
49
00:04:21,960 --> 00:04:25,330
You suffered as a resident for a week so you eat first.
50
00:04:25,330 --> 00:04:27,500
It's not like you didn't do any work.
51
00:04:27,500 --> 00:04:29,560
Then let's eat at the same time.
52
00:04:29,560 --> 00:04:32,230
Geez, I'm telling you to eat first.
53
00:04:37,100 --> 00:04:38,560
Dad!
54
00:04:42,560 --> 00:04:47,800
Dad, I'm a resident that's suffered for a whole week.
55
00:04:47,800 --> 00:04:52,960
That's why I'm making you laugh.
So you can relieve your stress.
56
00:04:55,700 --> 00:04:56,760
Hey.
57
00:04:58,300 --> 00:04:59,330
Here.
58
00:04:59,930 --> 00:05:01,400
This one's for real.
59
00:05:02,430 --> 00:05:04,800
You're becoming more like a child.
60
00:05:07,930 --> 00:05:10,400
You need a shot, right?
Here.
61
00:05:15,300 --> 00:05:16,960
What's wrong with your hand, dad?
62
00:05:18,300 --> 00:05:20,830
I thought you only drove.
Are you moving things as well?
63
00:05:20,830 --> 00:05:24,930
No, it's just small things for small homes.
64
00:05:24,960 --> 00:05:26,230
Don't worry about it.
65
00:05:26,230 --> 00:05:28,800
I'm going to live a long and healthy life.
66
00:05:28,800 --> 00:05:32,400
I'm going to see your children get married before I die.
67
00:05:33,160 --> 00:05:36,360
That doesn't just happen if you wish for it.
Think of your age.
68
00:05:36,360 --> 00:05:38,630
You're so behind the times.
69
00:05:38,630 --> 00:05:42,060
It's the age of the 100-year-olds.
Life begins at 60.
70
00:05:42,060 --> 00:05:46,000
You're still babies.
I'm the youth.
71
00:05:47,200 --> 00:05:50,460
Geez. My glass is empty and you haven't even filled it.
72
00:05:51,560 --> 00:05:54,030
If you're a youth, I guess you should date as well.
73
00:05:58,800 --> 00:06:02,360
Do you really think I don't even date?
74
00:06:05,030 --> 00:06:06,130
Do you?
75
00:06:07,030 --> 00:06:11,000
I'm waiting till you get married, you fool.
76
00:06:11,000 --> 00:06:14,330
The ladies line up for me, you know.
77
00:06:19,600 --> 00:06:21,560
Come on, dad.
78
00:06:21,560 --> 00:06:23,860
Boil your underwear and wash it.
79
00:06:25,260 --> 00:06:27,140
Why would I?
I have no one to impress.
80
00:06:27,140 --> 00:06:28,600
That just wastes gas.
81
00:06:28,600 --> 00:06:31,060
Then don't wear my underwear.
82
00:06:31,860 --> 00:06:36,400
And throw away the underwear that have holes.
83
00:06:38,160 --> 00:06:42,400
Do you have reason to strip off your underwear somewhere?
84
00:06:42,430 --> 00:06:44,400
As if I don't.
85
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
Really?
86
00:06:46,000 --> 00:06:49,800
I go to saunas and public baths when I can't make it home.
87
00:06:49,800 --> 00:06:53,660
At places like that just take off your underwear simultaneously with your pants.
88
00:06:53,730 --> 00:06:54,860
Just like this.
89
00:06:54,860 --> 00:06:57,660
Grab them together with your pants and...
90
00:06:58,760 --> 00:07:00,430
Okay, okay.
91
00:07:00,460 --> 00:07:04,160
- What's wrong with that?
- Here, have another drink.
92
00:07:04,160 --> 00:07:06,930
Why would you waste the gas...
93
00:07:08,060 --> 00:07:10,600
The defendant is a depraved mind that has no regard for the moral laws
94
00:07:10,600 --> 00:07:12,330
regarding family relationships.
95
00:07:13,000 --> 00:07:15,660
No matter how incompetent her father was or how violent...
96
00:07:15,660 --> 00:07:17,560
How can a child...
97
00:07:19,200 --> 00:07:22,660
And also in such an abominably cruel manner...
98
00:07:22,660 --> 00:07:26,000
Such murder cannot be forgiven.
99
00:07:26,000 --> 00:07:28,810
And also in such an abominably cruel manner...
100
00:07:30,330 --> 00:07:35,480
I, the prosecutor, ask that Oh Sujin be put in prison for 25 years
101
00:07:35,480 --> 00:07:37,890
for her heinous crimes against her father.
102
00:07:53,760 --> 00:07:58,160
WINNERS is growing with our best national brand, SPA.
103
00:07:59,630 --> 00:08:04,330
This movie is a mystery melodrama involving
104
00:08:04,330 --> 00:08:07,330
3 women, an actress, fashion editor and copywriter.
105
00:08:07,330 --> 00:08:13,000
In exchange for dressing the entire wardrobe with our brand...
106
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
We are considering in investing 70% of the funds for the movie.
107
00:08:19,360 --> 00:08:22,460
Investing in a movie?
What are you on about?
108
00:08:22,460 --> 00:08:28,900
Couldn't we just advertise our brands through product placement, Vice-president?
109
00:08:28,900 --> 00:08:31,460
We're doing investment and promotion at the same time.
110
00:08:31,460 --> 00:08:35,960
The 3 lead actresses will be dressed in 37 outfits from our new Indie Culture line.
111
00:08:35,960 --> 00:08:39,860
Homme and Outdoor for the male actors and supporting cast.
112
00:08:39,860 --> 00:08:43,700
They''ll be wearing a total of 62 WINNERS brand outfits.
113
00:08:43,700 --> 00:08:46,360
We'll be promoting out entire line of clothing
114
00:08:46,360 --> 00:08:50,400
plus bring in 10 times the profits.
115
00:08:50,400 --> 00:08:54,360
If the movie fails, how will you cover the losses?
116
00:08:55,100 --> 00:09:00,000
I think this is a project worth trying.
117
00:09:03,230 --> 00:09:05,630
If the movie makes it overseas,
118
00:09:05,660 --> 00:09:08,900
it could help our entrance in to the U.S. market.
119
00:09:08,900 --> 00:09:13,960
Even if it fails, 70% of the production costs...
120
00:09:13,960 --> 00:09:18,830
Our company can handle the $840,000.
121
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
Investing in a movie in exchange for outfitting the cast in our clothes...
122
00:09:30,960 --> 00:09:33,060
Why are you making this proposal?
123
00:09:33,060 --> 00:09:35,460
I'm going to return the money I stole from you.
124
00:09:35,460 --> 00:09:37,600
Are you trying to do your own thing
125
00:09:37,600 --> 00:09:39,960
just because you've seen some success in the past 3 years?
126
00:09:39,960 --> 00:09:41,460
No.
127
00:09:41,460 --> 00:09:44,680
This company has become a place that I will never leave.
128
00:09:44,680 --> 00:09:46,760
Then why are you going on about movies again?
129
00:09:46,760 --> 00:09:49,760
So that I don't go off and do my own thing ever again.
130
00:09:49,760 --> 00:09:54,030
I want to combine what I've learnt to grow the company.
131
00:09:54,030 --> 00:09:56,000
What are you on about?
132
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
If this project succeeds,
133
00:09:58,000 --> 00:10:01,830
allow me to create a WINNERS film production sub-company.
134
00:10:01,830 --> 00:10:03,000
What?
135
00:10:07,260 --> 00:10:09,630
Did you get the go ahead?
136
00:10:10,350 --> 00:10:12,900
Thanks to you, Executive Yun.
137
00:10:12,900 --> 00:10:16,230
Congratulations, Vice-president.
138
00:10:16,260 --> 00:10:18,200
I'll need more of your help from now.
139
00:10:18,200 --> 00:10:19,260
I'll be off.
140
00:10:27,560 --> 00:10:29,760
We'll learn about the function of a manager.
141
00:10:29,760 --> 00:10:33,900
Planning. Setting the management plans for the company...
142
00:10:33,900 --> 00:10:37,400
Managing in order to achieve the set plans...
143
00:10:38,010 --> 00:10:42,260
Systemization. In order to achieve the established plans...
144
00:10:42,260 --> 00:10:47,060
Adjusting the relationships between the workers and their duties.
145
00:10:47,060 --> 00:10:51,260
In order to achieve the goals of the company...
146
00:11:06,800 --> 00:11:08,930
If you don't get more than 3.0 on your grades next semester...
147
00:11:08,930 --> 00:11:10,300
You can go straight to the army!
148
00:11:16,900 --> 00:11:19,130
- Meeting for the planning team.
- Okay.
149
00:11:44,900 --> 00:11:46,860
The trial went long.
150
00:11:46,860 --> 00:11:50,400
The prosecutor and lawyer are so persistent.
151
00:11:50,400 --> 00:11:54,260
Judge Lee, you had a call asking when the trial would be over.
152
00:11:54,260 --> 00:11:57,060
- From who?
- Who else would it be?
153
00:11:58,100 --> 00:11:59,860
It must be urgent.
154
00:11:59,860 --> 00:12:02,400
He asked me to inform him when you got back.
155
00:12:02,400 --> 00:12:04,430
Please don't tell him.
156
00:12:10,430 --> 00:12:13,900
Judge Lee, what do you think of today's case?
157
00:12:14,730 --> 00:12:17,360
I'll tell you after I think about it till my hair falls out.
158
00:12:17,360 --> 00:12:19,290
This is your first major case, right?
159
00:12:19,290 --> 00:12:21,530
Your brain will fry.
160
00:12:23,600 --> 00:12:25,130
Yes, this is Lee Seoyeong.
161
00:12:25,130 --> 00:12:28,500
Not calling back even though the trial is over?
162
00:12:28,500 --> 00:12:31,270
- Is something wrong?
- What's going on?
163
00:12:32,430 --> 00:12:34,600
Excuse me, Judge Lee.
164
00:12:34,600 --> 00:12:37,300
I'm your husband, you know.
165
00:12:37,300 --> 00:12:40,060
Why did you call so much?
166
00:12:40,100 --> 00:12:44,600
I got the go ahead from dad with the movie project.
167
00:12:44,600 --> 00:12:48,300
- You did?
- That's what I said.
168
00:12:48,300 --> 00:12:50,730
This is what your husband is capable of.
169
00:12:50,800 --> 00:12:53,100
If I say it, I get it done.
170
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
Congratulations.
171
00:12:55,700 --> 00:12:58,330
I was going to ask you to celebrate with me over dinner.
172
00:12:59,480 --> 00:13:02,660
I'll pick you up after work. Let's go to that place.
173
00:13:02,660 --> 00:13:06,200
Today? I can't today.
174
00:13:06,200 --> 00:13:07,830
I have to cook today.
175
00:13:07,860 --> 00:13:10,800
Every Thursday. I told you not to forget.
176
00:13:10,800 --> 00:13:14,030
- You can't?
- Of course I can't.
177
00:13:14,030 --> 00:13:17,260
I promised mother. Let's go tomorrow.
178
00:13:27,630 --> 00:13:32,330
I'm not someone who has trouble understanding things, right?
179
00:13:32,330 --> 00:13:37,330
Gangsun, all humans are the same.
They all have a brain, right?
180
00:13:37,330 --> 00:13:40,000
And they have the same internal organs.
181
00:13:40,000 --> 00:13:43,100
And they feel joy, anger, sorrow and pleasure.
182
00:13:43,100 --> 00:13:46,600
She's human, I'm human. She's a woman, so am I.
183
00:13:46,600 --> 00:13:50,470
But how can we be so different?
184
00:13:50,850 --> 00:13:52,630
It's like we're from different planets.
185
00:13:52,630 --> 00:13:55,130
She's grown up much different to you.
186
00:13:55,130 --> 00:13:59,700
That's why I tried so hard to understand her.
187
00:13:59,700 --> 00:14:02,860
I taught her and loved her.
188
00:14:02,860 --> 00:14:07,110
I treated her even more like my own daughter because she has no parents.
189
00:14:09,010 --> 00:14:12,600
But how can she still be so close to me?
190
00:14:13,500 --> 00:14:15,300
Keeping a strict distance.
191
00:14:15,300 --> 00:14:17,630
You don't know what that means, do you?
192
00:14:17,630 --> 00:14:20,760
I've heard you say it so many times.
193
00:14:20,760 --> 00:14:23,880
Keeping a strict distance? What does it mean?
194
00:14:24,200 --> 00:14:26,300
Someone you just can't get close to.
195
00:14:27,330 --> 00:14:30,330
Around 10cm?
196
00:14:30,360 --> 00:14:33,900
She pushes me away at that exact point.
197
00:14:34,960 --> 00:14:36,630
Just scold her then.
198
00:14:36,630 --> 00:14:40,830
I can't scold her when she doesn't do anything wrong.
199
00:14:40,830 --> 00:14:43,770
How can anyone be that perfect?
200
00:14:44,320 --> 00:14:46,260
That's what I'm saying.
201
00:14:46,300 --> 00:14:48,860
That's why I say she's not human.
202
00:14:48,860 --> 00:14:51,130
She's kind, she's polite, she's diligent...
203
00:14:51,130 --> 00:14:54,260
She's even pretty and she's smart, she's a judge.
204
00:14:54,260 --> 00:14:55,560
Is that all?
205
00:14:55,560 --> 00:14:58,300
She makes sure to cook dinner once a week.
206
00:14:58,300 --> 00:15:01,700
Do you know how delicious her cooking is?
207
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
Are you boasting about your daughter-in-law?
208
00:15:04,560 --> 00:15:06,370
Does this sound like boasting to you?
209
00:15:06,370 --> 00:15:08,900
I'm saying she's totally careful.
210
00:15:09,830 --> 00:15:13,660
Then why does she want to quit being a judge and be a lawyer?
211
00:15:13,660 --> 00:15:16,930
I never asked her to earn more money or represent us legally.
212
00:15:16,930 --> 00:15:21,830
The only thing she has to help our family reputation is being a judge.
213
00:15:21,830 --> 00:15:27,830
And if she wants to quit that too, how bad is she?
214
00:15:28,560 --> 00:15:30,730
She got Seongjae into university at least.
215
00:15:32,430 --> 00:15:35,700
Hey! Don't cut me off.
216
00:15:35,730 --> 00:15:38,460
Why are you being so rude and cutting me off?
217
00:15:38,460 --> 00:15:41,130
That's really uneducated.
218
00:15:47,760 --> 00:15:49,730
I'm sorry, Gangsun.
219
00:15:49,730 --> 00:15:52,960
I just acted insane, didn't I?
220
00:15:56,660 --> 00:15:59,960
Not insane, just like a CEO's wife.
221
00:15:59,960 --> 00:16:01,460
That's really not it.
222
00:16:01,460 --> 00:16:06,860
I'd never consider myself in a higher position than you when we've been best friends since 9th grade.
223
00:16:09,560 --> 00:16:11,740
Kang Gibeom, Ujae, Seongjae, the three musketeers...
224
00:16:11,740 --> 00:16:14,100
It's because they so adamantly protect Seoyeong.
225
00:16:14,100 --> 00:16:17,160
It's just that I haven't been able to share this with anyone.
226
00:16:17,860 --> 00:16:19,930
Yeah, sure...
227
00:16:19,960 --> 00:16:23,360
You told me the same thing last month and the month before that.
228
00:16:24,130 --> 00:16:27,160
You can scold her when the three Kang musketeer aren't around.
229
00:16:27,160 --> 00:16:28,930
I can't because of the maid.
230
00:16:28,930 --> 00:16:31,010
If word gets out,
231
00:16:31,010 --> 00:16:33,890
it'll greatly disadvantage Migyeong and Seongjae when they get married.
232
00:16:36,260 --> 00:16:38,060
What was I up to?
233
00:16:38,060 --> 00:16:40,160
You were complaining about her wanting to quit being a judge.
234
00:16:40,160 --> 00:16:42,360
Oh, that's right.
235
00:16:42,360 --> 00:16:44,900
Do you know what's funnier than that?
236
00:16:44,900 --> 00:16:50,000
She doesn't want to be a judge, and yet she works so hard.
237
00:16:50,000 --> 00:16:56,500
If I ask her to come to the gynaecologist with me, she says she has no time.
238
00:16:56,500 --> 00:16:58,710
Just put them on standby and get her checked out at night.
239
00:16:58,710 --> 00:17:00,230
Do you think I haven't suggested that to her?
240
00:17:00,230 --> 00:17:03,700
She says she doesn't want special treatment just because she's a judge.
241
00:17:03,730 --> 00:17:05,850
Then raise a kid or something.
242
00:17:05,850 --> 00:17:08,920
How can there be no news at all when she's been married for so long?
243
00:17:09,670 --> 00:17:11,330
Doesn't Ujae want kids?
244
00:17:12,650 --> 00:17:17,600
Ujae just does whatever she wants.
245
00:17:18,420 --> 00:17:20,980
I don't know how he can be so different from his father.
246
00:17:26,600 --> 00:17:30,900
Why is this autumn breeze so bleak?
247
00:17:30,900 --> 00:17:33,200
I'm lonely to the bones.
248
00:17:36,100 --> 00:17:39,160
By the way, did you find out about the Uju Department Store
249
00:17:39,160 --> 00:17:42,200
and Manse Telecommunications' son?
250
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
Oh, that?
251
00:17:43,400 --> 00:17:45,860
Yes, I looked into it and there were no flaws.
252
00:17:45,860 --> 00:17:49,930
Really? Then I'd better begin preparations before Hojeong returns.
253
00:17:49,930 --> 00:17:53,260
I've already told them that you're rich enough to send your daughter overseas
254
00:17:53,260 --> 00:17:56,160
and that she's very well educated and very pretty.
255
00:17:56,200 --> 00:17:57,330
You did?
256
00:17:57,360 --> 00:18:00,000
Thanks so much, Jiseon. You're the best.
257
00:18:00,060 --> 00:18:01,730
That's nothing to thank me for.
258
00:18:01,730 --> 00:18:03,930
What's the use in having good friends?
259
00:18:04,800 --> 00:18:08,240
Gangsun, let's make sure that our daughters
260
00:18:08,240 --> 00:18:11,110
get married to guys that match our standards.
261
00:18:11,660 --> 00:18:13,530
Of course!
262
00:18:14,730 --> 00:18:19,360
I'll make sure that Migyeong doesn't marry anyone below her.
263
00:18:22,400 --> 00:18:23,900
It's Ujae.
264
00:18:26,560 --> 00:18:27,500
Yes.
265
00:18:27,530 --> 00:18:30,400
Vice-president Kang, it's your mother.
266
00:18:32,200 --> 00:18:36,560
What do you mean, you're eating out? Today's the day your wife...
267
00:18:38,060 --> 00:18:40,330
- You did?
- Yes.
268
00:18:40,330 --> 00:18:43,500
So I was thinking of celebrating with my wife.
269
00:18:43,530 --> 00:18:44,590
That's okay, right?
270
00:18:46,820 --> 00:18:49,050
It's okay but...
271
00:18:50,460 --> 00:18:55,260
Okay, have a nice meal somewhere nice.
272
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
Hojeong
273
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Hello, Hojeong?
274
00:19:02,930 --> 00:19:04,260
The airport?
275
00:19:05,060 --> 00:19:07,800
See? This is what he's like.
276
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
You're coming with a man?
277
00:19:11,860 --> 00:19:14,460
You're already here with a man?
278
00:19:17,100 --> 00:19:21,860
Mom, you have to like this guy.
279
00:19:28,960 --> 00:19:33,530
I have heard that diabetes is a scary disease...
280
00:19:34,560 --> 00:19:36,400
Don't drink so much.
281
00:19:36,400 --> 00:19:39,930
You overdo it every day, plus you drink for Gibeom.
282
00:19:39,930 --> 00:19:42,600
It's a miracle that you're still healthy.
283
00:19:42,630 --> 00:19:46,730
Hey, don't say that.
284
00:19:48,100 --> 00:19:53,210
I'm telling you this now but how much longer are you going to grovel to Gibeom?
285
00:19:54,930 --> 00:19:58,400
Things don't always work out the way you want.
286
00:19:58,400 --> 00:20:02,330
You have the queen of investments for a wife.
287
00:20:02,330 --> 00:20:05,760
Quit your job and set up a small business.
288
00:20:09,000 --> 00:20:12,960
I can't do that until my daughter gets married.
289
00:20:13,760 --> 00:20:16,900
You'll end up like me at this rate.
290
00:20:16,900 --> 00:20:18,730
At least do some exercise.
291
00:20:28,200 --> 00:20:30,430
This one's nice.
292
00:20:31,630 --> 00:20:35,560
- How much is this?
- That's $4,800.
293
00:20:36,530 --> 00:20:40,100
- $4,800?
- Yes.
294
00:20:40,130 --> 00:20:43,130
Why's a bike so expensive?
295
00:20:43,160 --> 00:20:47,510
It's for mountaineering but people use it to go to work these days.
296
00:20:48,550 --> 00:20:51,500
- Cycling to work?
- Yes.
297
00:20:51,500 --> 00:20:54,330
Directors or CEOs purchase them a lot.
298
00:20:56,000 --> 00:20:57,630
Really?
299
00:20:58,730 --> 00:21:02,800
If that's too expensive, there's this one here for $530.
300
00:21:18,100 --> 00:21:19,560
The wife
301
00:21:20,030 --> 00:21:21,560
How did she know?
302
00:21:25,800 --> 00:21:29,030
What's going on?
303
00:21:29,030 --> 00:21:30,330
Is Hojeong back?
304
00:21:30,330 --> 00:21:33,130
She says she's coming with a man.
305
00:21:33,130 --> 00:21:36,200
Yes, you told me.
306
00:21:36,200 --> 00:21:38,800
She jumped out of the frying pan and into the fire.
307
00:21:38,800 --> 00:21:41,960
Who'd have thought she'd date someone over there?
308
00:21:43,560 --> 00:21:45,330
What kind of man is it?
309
00:21:45,330 --> 00:21:47,360
She won't say.
310
00:21:47,400 --> 00:21:50,200
She keeps going on about it being a man she loves.
311
00:21:50,200 --> 00:21:53,130
She keeps saying I'll love him too.
312
00:21:54,530 --> 00:21:56,760
Did she meet a rich family son there?
313
00:21:58,030 --> 00:22:00,830
Don't get ahead of yourself.
314
00:22:00,900 --> 00:22:03,530
It's because she's being so confident.
315
00:22:03,530 --> 00:22:05,570
Just wait and see if she brings someone I'm dissatisfied with.
316
00:22:05,570 --> 00:22:06,630
I'll teach her.
317
00:22:09,300 --> 00:22:11,800
What if he has blonde hair and green eyes?
318
00:22:11,800 --> 00:22:13,100
Oh, I'm so nervous.
319
00:22:14,030 --> 00:22:16,430
Go wipe your sweat.
320
00:22:18,400 --> 00:22:22,060
I'm going to put on my makeup and get changed.
321
00:22:22,130 --> 00:22:25,030
Here, clean up.
322
00:22:25,030 --> 00:22:27,430
- Everywhere?
- Yes, everywhere.
323
00:22:27,430 --> 00:22:28,730
Hurry up!
324
00:22:31,730 --> 00:22:33,660
I need to wash too...
325
00:22:57,460 --> 00:22:59,600
Mom!
326
00:22:59,600 --> 00:23:00,800
Hojeong!
327
00:23:04,330 --> 00:23:07,200
- Have you been well, Mom?
- Yes.
328
00:23:07,230 --> 00:23:09,560
Who's the man you came with?
329
00:23:09,560 --> 00:23:12,460
What kind of man is he?
What's his family like?
330
00:23:15,560 --> 00:23:16,930
Tommy!
331
00:23:16,930 --> 00:23:18,030
Tommy?
332
00:23:22,360 --> 00:23:24,060
At least he's not a Westerner.
333
00:23:40,430 --> 00:23:41,880
Have you been well?
334
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Hey, you're...
335
00:23:46,960 --> 00:23:48,160
Gyeongho!
336
00:23:55,130 --> 00:23:56,400
Father...
337
00:24:20,730 --> 00:24:25,330
I told him not to tell anyone and make it a surprise.
338
00:24:25,330 --> 00:24:27,960
You're both really shocked, aren't you?
339
00:24:27,960 --> 00:24:30,630
There are things that shouldn't be a surprise...
340
00:24:30,630 --> 00:24:33,060
Dad, you're happy to see him, aren't you?
341
00:24:33,060 --> 00:24:36,860
Of course. How long has it been?
342
00:24:38,400 --> 00:24:42,460
The last time I saw him was at his wedding in the U.S.
343
00:24:42,460 --> 00:24:43,930
It's been 7 years.
344
00:24:43,930 --> 00:24:47,930
So it has been 7 years.
345
00:24:47,930 --> 00:24:49,940
It's been 7 years since you've seen his face.
346
00:24:49,940 --> 00:24:52,660
It's been over 3 years since you've heard his voice.
347
00:24:52,660 --> 00:24:56,740
What's the deal with coming alone to see your dad, without your wife?
348
00:24:57,360 --> 00:25:00,670
She passed away 6 years ago.
349
00:25:03,560 --> 00:25:06,900
Passed away?
What are you saying?
350
00:25:08,500 --> 00:25:13,630
- You're saying she's dead?
- How? 6 years ago?
351
00:25:13,630 --> 00:25:16,760
She passed away from pancreatic cancer after we got married.
352
00:25:16,760 --> 00:25:19,830
- Oh, my goodness.
- Hey!
353
00:25:19,860 --> 00:25:22,560
How could you not tell us?
354
00:25:22,560 --> 00:25:29,460
You settled in the U.S. for her and she died in 1 year?
355
00:25:29,500 --> 00:25:31,160
That's what happened.
356
00:25:33,500 --> 00:25:37,060
That's why I brought him back.
357
00:25:40,960 --> 00:25:44,360
What have you been doing there alone?
358
00:25:44,400 --> 00:25:46,360
I was busy with the hospital.
359
00:25:47,760 --> 00:25:50,360
How long are you planning to stay then?
360
00:25:50,400 --> 00:25:53,210
I'm returning for good.
361
00:25:54,100 --> 00:25:55,030
What?
362
00:25:55,560 --> 00:25:58,780
He's been scouted by various hospitals around Korea
363
00:25:58,780 --> 00:26:00,580
so I suggested he come back.
364
00:26:00,580 --> 00:26:04,160
So you'll be living in Korea now?
365
00:26:04,570 --> 00:26:05,590
Yes, I plan to.
366
00:26:07,360 --> 00:26:09,260
That's a good idea.
367
00:26:09,300 --> 00:26:12,800
What's the point in living alone in the U.S.?
368
00:26:12,800 --> 00:26:16,600
Which hospital will you be at?
Do you know where you'll be living?
369
00:26:16,600 --> 00:26:18,760
Can't I live here?
370
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
As if you can't?
371
00:26:22,200 --> 00:26:24,660
Yes, live here.
372
00:26:33,400 --> 00:26:36,950
Hey, go rest in the living room.
373
00:26:37,540 --> 00:26:39,030
I'll do it.
374
00:26:41,700 --> 00:26:43,500
You'll be tired.
375
00:26:44,300 --> 00:26:46,360
Why have you lost so much weight?
376
00:26:48,000 --> 00:26:49,660
Have I?
377
00:26:51,900 --> 00:26:53,300
I'm sorry.
378
00:26:55,560 --> 00:26:58,430
I haven't been a good father.
379
00:26:59,630 --> 00:27:02,000
I've been old enough to take care of myself.
380
00:27:09,960 --> 00:27:11,430
You're the same after 3 years.
381
00:27:11,460 --> 00:27:14,430
You won't mature even after 30 years!
382
00:27:14,430 --> 00:27:16,360
It's not like you don't know what me and Gyeongho are like.
383
00:27:16,400 --> 00:27:18,770
Why even make it a surprise?
384
00:27:19,200 --> 00:27:21,800
You have a talent in frightening people.
385
00:27:21,800 --> 00:27:24,430
Mom, don't hate Gyeongho too much.
386
00:27:24,430 --> 00:27:26,960
I received so much of his help.
387
00:27:27,000 --> 00:27:30,460
And just how much help would that have been from that unfriendly boy.
388
00:27:30,460 --> 00:27:32,300
He's not unfriendly at all.
389
00:27:32,300 --> 00:27:35,300
It's just that he doesn't talk that much.
390
00:27:35,300 --> 00:27:38,830
Hey, I raised Gyeongho for years.
391
00:27:38,860 --> 00:27:42,440
Do you even know how difficult it was to approach him as a kid?
392
00:27:42,440 --> 00:27:45,100
Gyeongho's the one who hated me first.
393
00:27:46,360 --> 00:27:49,000
He became independent as soon as he got into university.
394
00:27:49,000 --> 00:27:51,320
Why does he want to live here now?
395
00:27:51,320 --> 00:27:54,440
- He could stay in a hotel.
- He is dad's son.
396
00:27:55,630 --> 00:27:59,600
If he was a true son, would he hide the fact that his wife died for 6 years?
397
00:28:00,710 --> 00:28:02,030
And you...
398
00:28:02,030 --> 00:28:05,330
Why didn't you tell me that Gyeongho's wife was dead?
399
00:28:05,330 --> 00:28:07,530
Because he didn't announce it.
400
00:28:07,530 --> 00:28:08,900
What?
401
00:28:08,900 --> 00:28:13,030
I can't tell you when he hasn't told you himself.
402
00:28:13,900 --> 00:28:16,720
Hey, I'm your mom!
403
00:28:18,130 --> 00:28:22,060
Does that mean I have to tell you everything?
404
00:28:22,060 --> 00:28:24,030
My goodness...
405
00:28:39,530 --> 00:28:41,900
- Kim Minsu.
- Yes...
406
00:28:41,900 --> 00:28:43,900
Are you an ophthalmologist or a dentist?
407
00:28:45,030 --> 00:28:49,600
A resident of surgery can't even get the central line properly?
408
00:28:49,600 --> 00:28:51,060
I'm sorry.
409
00:28:53,530 --> 00:28:56,360
- Make sure you stay alert.
- Yes.
410
00:28:56,360 --> 00:29:00,630
You're no longer a med student and this isn't a practical.
411
00:29:00,630 --> 00:29:01,830
Yes!
412
00:29:09,060 --> 00:29:11,500
- You said it was a car accident.
- Yes.
413
00:29:12,500 --> 00:29:14,660
- Prepare the respiratory tube.
- Yes.
414
00:29:45,630 --> 00:29:47,860
- Take a photo of the injury.
- Yes.
415
00:29:49,860 --> 00:29:53,060
- Doctor...
- What?
416
00:29:53,100 --> 00:29:55,600
Your nose...
417
00:29:59,900 --> 00:30:02,600
You're a surgery intern.
How can you get shocked at blood?
418
00:30:20,290 --> 00:30:22,090
I'm a laughing stock, right?
419
00:30:26,200 --> 00:30:27,540
Drink this.
420
00:30:32,130 --> 00:30:36,130
Can't I keep my eyes closed in the time I have to drink that?
421
00:30:43,060 --> 00:30:45,200
Then close your eyes and drink.
422
00:30:50,220 --> 00:30:52,480
Doo you want to die from overwork in your second year as a resident?
423
00:30:52,480 --> 00:30:54,870
If you can't sleep, at least don't skip your meals.
424
00:30:56,110 --> 00:31:00,390
Sangu, why do I enjoy getting scolded by you so much?
425
00:31:00,390 --> 00:31:02,750
That's why you only do things that deserve a scolding?
426
00:31:02,750 --> 00:31:04,340
You don't eat and you don't sleep.
427
00:31:05,340 --> 00:31:06,890
I enjoy getting hit too.
428
00:31:10,270 --> 00:31:12,980
Let's date in the open.
429
00:31:16,180 --> 00:31:17,300
In the open?
430
00:31:17,870 --> 00:31:20,140
Yesterday you were on overnight duty.
Today is me.
431
00:31:20,670 --> 00:31:22,710
There's no time to see each other outside of the hospital.
432
00:31:25,510 --> 00:31:27,710
You want to walk around holding hands in the hospital?
433
00:31:30,690 --> 00:31:32,910
We can hold hands and go around the wards.
434
00:31:34,800 --> 00:31:36,920
Hold hads and go into surgery as well?
435
00:31:38,220 --> 00:31:42,510
We can take the same days off and rest and play on my terrace.
436
00:31:43,850 --> 00:31:44,690
Terrace?
437
00:31:45,740 --> 00:31:47,010
Didn't I tell you?
438
00:31:47,010 --> 00:31:48,930
There's an outdoor terroce outside my rooftop house.
439
00:31:50,080 --> 00:31:52,380
It's cool and there's a good view.
440
00:31:52,380 --> 00:31:54,670
The naps are as sweet as honey up there.
441
00:31:56,290 --> 00:31:58,940
What's the deal?
You've never invited me over before.
442
00:31:59,470 --> 00:32:03,700
It's because hiding and meeting in secret like this is suffocating.
443
00:32:07,900 --> 00:32:12,970
Be on your way, you exhausted second year resident.
444
00:32:16,840 --> 00:32:17,960
Get some more rest.
445
00:32:49,030 --> 00:32:52,620
Kang Migyeong. It's you, right?
446
00:32:54,210 --> 00:32:55,270
Yes, I am.
447
00:32:57,870 --> 00:33:02,000
You're name is Kang Migyeong and so is your face.
448
00:33:03,600 --> 00:33:05,000
Don't you remember me?
449
00:33:05,640 --> 00:33:08,010
Of course I shouldn't.
Would you?
450
00:33:09,660 --> 00:33:11,780
This isn't somewhere we're meeting randomly.
451
00:33:11,780 --> 00:33:12,730
What?
452
00:33:16,160 --> 00:33:17,870
Give me your number.
453
00:33:18,440 --> 00:33:21,020
We met randomly, so let's keep in touch randomly.
454
00:33:25,170 --> 00:33:26,800
You really hold long grudges.
455
00:33:28,030 --> 00:33:30,780
I just have a good memory.
Good to see you, Lee Sangu.
456
00:33:32,330 --> 00:33:33,710
Same here.
457
00:33:33,710 --> 00:33:36,170
You came to this hospital because of Professor Kim Hogyu, right?
458
00:33:36,170 --> 00:33:37,040
You too, right?
459
00:33:37,620 --> 00:33:40,870
Seeing your name on the resident list, I knew that was the case.
460
00:33:41,600 --> 00:33:43,700
It's good to see you like this.
461
00:33:43,700 --> 00:33:46,040
I know. Who knew we'd meet like this?
462
00:33:46,040 --> 00:33:48,440
I really wanted to learn from Professor Kim.
463
00:33:48,440 --> 00:33:50,770
Me too, me too.
464
00:33:51,740 --> 00:33:53,630
Just what do you think you're doing?
465
00:33:54,130 --> 00:33:55,900
Lee Sangu, Kang Migyeong.
466
00:33:55,930 --> 00:33:58,760
Are you filming some kind of romance on your first day?
467
00:33:59,460 --> 00:34:02,400
- No.
- No.
468
00:34:02,460 --> 00:34:04,160
Get in here right this minute.
469
00:34:11,730 --> 00:34:13,070
Sorry.
470
00:34:13,070 --> 00:34:14,300
Here.
471
00:34:16,360 --> 00:34:18,360
Come on.
472
00:34:18,360 --> 00:34:20,330
- You alright?
- Hey.
473
00:34:21,560 --> 00:34:24,400
You're not hurt, right?
Let's hurry on in.
474
00:34:42,700 --> 00:34:45,000
I should've told him from the beginning.
475
00:34:45,930 --> 00:34:48,400
When do I tell him the truth?
476
00:35:01,830 --> 00:35:03,500
I thought we re meeting at home.
477
00:35:03,500 --> 00:35:06,130
- I even drove today.
- We're not going home.
478
00:35:06,670 --> 00:35:09,130
I received permission from mom to have dinner out.
479
00:35:09,800 --> 00:35:11,530
Did you call my mother?
480
00:35:11,530 --> 00:35:13,730
I made a booking at that place.
481
00:35:13,730 --> 00:35:16,230
Let's go Judge Lee.
482
00:35:16,300 --> 00:35:20,000
You never listen to me, do you, Kang Ujae?
483
00:35:20,000 --> 00:35:21,140
Kang Ujae?
484
00:35:22,600 --> 00:35:29,150
I already asked the maid to buy abalone and octopus because I changed the menu.
485
00:35:30,630 --> 00:35:33,200
Octopus and abalone?
486
00:35:33,200 --> 00:35:39,000
Wouldn't it be better if the entire family enjoyed my cooking and celebrated with you?
487
00:35:40,160 --> 00:35:42,330
Lee Seoyeong's irresistible temptation...
488
00:35:42,330 --> 00:35:43,160
Let's go.
489
00:35:50,800 --> 00:35:52,560
We're home.
490
00:35:52,560 --> 00:35:54,730
You said you were eating out.
491
00:35:54,730 --> 00:35:56,800
She just won't listen.
492
00:35:56,830 --> 00:36:01,180
I lost because she insisted that she has to keep her promise with you.
493
00:36:01,500 --> 00:36:06,960
Judge Lee, why are you so needlessly and so uselessly stubborn?
494
00:36:06,960 --> 00:36:09,500
You could've just eaten out.
495
00:36:11,400 --> 00:36:15,790
I've never told you to come and cook at home.
496
00:36:16,400 --> 00:36:17,730
Of coure not.
497
00:36:17,730 --> 00:36:20,200
It was a promise I made on my own.
498
00:36:20,230 --> 00:36:21,730
That's what he's on about.
499
00:36:23,330 --> 00:36:25,500
Steamed spicy octopus and abalone
500
00:36:35,430 --> 00:36:37,980
- Can you get me the steamer?
- Yes.
501
00:36:38,800 --> 00:36:41,100
Where's my octopus?
502
00:36:41,100 --> 00:36:44,220
- Get out of here.
- I came to see my octopus.
503
00:36:45,000 --> 00:36:46,730
It's a real live octopus.
504
00:36:47,360 --> 00:36:49,130
Are you sure you can cook this?
505
00:36:53,400 --> 00:36:54,930
Oh, so creepy.
506
00:36:56,830 --> 00:36:58,700
It's really alive.
507
00:36:59,330 --> 00:37:01,730
How can you be so unfair, God?
508
00:37:01,730 --> 00:37:04,870
You give me such a cold husband...
509
00:37:04,870 --> 00:37:09,670
And a son that's like an octopus all wrapped up around his wife.
510
00:37:14,700 --> 00:37:16,540
Hello, Director Lee.
511
00:37:27,930 --> 00:37:30,860
Migyeong! Migyeong! Migyeong!
512
00:37:33,060 --> 00:37:36,520
I can't eat because of all the chewing sounds you make.
513
00:37:36,520 --> 00:37:39,730
What's wrong with you?
You sound like you've starved for days.
514
00:37:39,730 --> 00:37:41,020
So uneducated.
515
00:37:41,020 --> 00:37:43,260
Mom, I did starve for days.
516
00:37:43,260 --> 00:37:47,130
Over the past 4 days I've had 2 instant noodles, 1 rice roll and 1 bread.
517
00:37:47,130 --> 00:37:50,610
Plus this octopus is a killer.
It tastes so good.
518
00:37:54,830 --> 00:37:57,030
Have some more, sis-in-law.
519
00:37:57,030 --> 00:37:58,930
Thank you, sis-in-law.
520
00:37:59,730 --> 00:38:03,600
Judge Lee, you're getting better day by day and month by month.
521
00:38:04,800 --> 00:38:07,400
I was worried because it was my first time cooking this.
522
00:38:07,400 --> 00:38:10,630
Thank you for saying it tastes good, father.
523
00:38:10,630 --> 00:38:13,330
Why aren't you thanking the person you should thank the most?
524
00:38:13,330 --> 00:38:18,630
The husband has the duty of always saying that his wife's food tastes good.
525
00:38:18,630 --> 00:38:22,330
Is that so? I guess you're right. Thank you.
526
00:38:23,260 --> 00:38:25,360
I guess your mom is the only one who doesn't like it.
527
00:38:26,560 --> 00:38:28,330
What are you saying?
528
00:38:28,330 --> 00:38:32,460
Honestly, it is tasty. Acknowledged.
529
00:38:32,460 --> 00:38:34,000
Thank you.
530
00:38:35,400 --> 00:38:41,580
Did you find out about my friend, Director Lee's son?
531
00:38:41,580 --> 00:38:46,160
The embezzlement case...
532
00:38:46,160 --> 00:38:49,260
You know that I can't help with things like that.
533
00:38:50,860 --> 00:38:54,230
You sound so dark, Judge Lee.
534
00:38:54,230 --> 00:38:55,880
I never asked for help.
535
00:38:55,880 --> 00:39:00,730
You can just look very briefly into it.
It's my friend.
536
00:39:00,730 --> 00:39:02,360
There are no secrets in life.
537
00:39:02,360 --> 00:39:04,430
Secrets are like smoke.
538
00:39:04,430 --> 00:39:07,760
Close the doors and try to keep it in.
The next day it'll be out for all to see.
539
00:39:08,560 --> 00:39:12,370
I'm sorry for not being able to help with your friend's son.
540
00:39:13,420 --> 00:39:19,110
Judge Lee, is it because I'm not allowing you to quit being a judge?
541
00:39:19,760 --> 00:39:21,600
You know it's not.
542
00:39:22,530 --> 00:39:26,800
You say you don't want to be a judge and yet you're so morally upright as a one.
543
00:39:26,800 --> 00:39:30,730
My daughter-in-law is such a funny character.
544
00:39:31,560 --> 00:39:34,260
I have to do my best until the end.
545
00:39:39,560 --> 00:39:43,930
Where is Seongjae?
It's our family dinner day.
546
00:39:43,930 --> 00:39:46,360
He's studying for his midterms.
547
00:39:46,360 --> 00:39:50,130
You said you'd send him to the army if he doesn't get his 3.0 on his grades.
548
00:39:50,130 --> 00:39:54,210
You can't call yourself human if you can't get those grades in university.
549
00:39:54,660 --> 00:39:57,230
I don't think management suits Seongjae.
550
00:39:57,230 --> 00:40:00,130
What does suit him when he's a blockhead?
551
00:40:01,060 --> 00:40:04,180
He doesn't even know how thankful he ought to be
for being able to live off the company.
552
00:40:11,700 --> 00:40:14,060
You're all ready, right?
553
00:40:18,060 --> 00:40:19,500
Staccato.
554
00:40:19,500 --> 00:40:24,330
This isn't going to work.
555
00:40:24,330 --> 00:40:28,450
Let's break up.
556
00:40:28,450 --> 00:40:30,300
In one breath.
557
00:40:30,300 --> 00:40:33,460
This isn't going to work.
Let's break up.
558
00:40:36,400 --> 00:40:38,030
Staccato.
559
00:40:38,030 --> 00:40:43,500
This isn't going to...
560
00:40:45,800 --> 00:40:48,300
How will you act when you can't even hold your breath?
561
00:40:48,300 --> 00:40:51,360
Be prepared for the 2 day training tomorrow at the retreat!
562
00:40:51,360 --> 00:40:52,400
Yes!
563
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
Female professor murders father, trial underway
564
00:41:22,460 --> 00:41:24,630
Don't you think you're too head over heels for her?
565
00:41:25,500 --> 00:41:27,700
Is she taking the bar again?
566
00:41:27,700 --> 00:41:30,260
Why aren't you in the study?
567
00:41:30,300 --> 00:41:32,860
She has some important material to look up for the trial.
568
00:41:32,860 --> 00:41:35,260
And your company work isn't important?
569
00:41:35,960 --> 00:41:37,800
Don't be jealous.
570
00:41:37,800 --> 00:41:40,960
Your sis-in-law saved the nation in her previous life.
571
00:41:40,960 --> 00:41:45,360
- I'm not jealous, you know?
- Why not?
572
00:41:45,360 --> 00:41:48,100
I do acknowledge that your love is great...
573
00:41:48,100 --> 00:41:53,100
But you're not the only great guy in this world.
574
00:41:54,200 --> 00:41:57,500
What is this that I smell?
575
00:41:58,060 --> 00:41:59,660
What is it?
576
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
Do I smell? I took a shower.
577
00:42:03,600 --> 00:42:06,100
Who is it? For which guy are those heart in your eyes?
578
00:42:07,460 --> 00:42:09,560
You have someone you like, don't you?
579
00:42:24,830 --> 00:42:27,760
Lee Seoyeong, let's go to bed.
580
00:42:27,760 --> 00:42:29,960
Just a bit more.
581
00:42:33,700 --> 00:42:35,760
Not yet.
582
00:42:38,860 --> 00:42:40,170
Was I tapping on my head again?
583
00:42:41,080 --> 00:42:42,790
Is it that hard being a judge?
584
00:42:43,560 --> 00:42:47,470
Your forehead's going to be covered in wrinkles
by the time you become a sole judge.
585
00:42:48,960 --> 00:42:50,800
Oh, no.
586
00:42:52,130 --> 00:42:56,000
Let's go to sleep. It's past midnight.
587
00:43:04,130 --> 00:43:08,830
You're concerned because many people are interested in this case, right?
588
00:43:09,730 --> 00:43:13,330
It's not because people are interested.
589
00:43:13,330 --> 00:43:19,300
It's too much of a burden to make a decision
that will affect someone for the rest of their lives.
590
00:43:45,830 --> 00:43:49,100
Hey, Gyeongho. Eat up.
591
00:43:49,130 --> 00:43:53,100
This is the best meal I've had in 10 years thanks to you.
592
00:43:55,260 --> 00:43:56,860
Thank you for the food.
593
00:43:57,900 --> 00:44:01,280
Mom must be really happy that you're here, Gyeongho.
594
00:44:01,280 --> 00:44:04,050
She's put so much thought into the food.
595
00:44:04,660 --> 00:44:06,600
You're uncomfortable because I'm here, aren't you?
596
00:44:06,630 --> 00:44:10,230
Huh? Oh, no...
597
00:44:10,260 --> 00:44:13,030
It's just because I haven't seen you in such a long time.
598
00:44:13,900 --> 00:44:16,260
You don't have to make me breakfast from tomorrow.
599
00:44:16,260 --> 00:44:18,030
I just need toast and coffee.
600
00:44:18,060 --> 00:44:23,200
- I'll make it myself.
- Hey, let's eat that together.
601
00:44:24,300 --> 00:44:28,460
Toast and coffee is the same thing as having the same soup every day.
602
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
Do you want me to look into your house?
603
00:44:33,000 --> 00:44:35,460
I'll look for a place near the hospital.
604
00:44:36,600 --> 00:44:38,700
When are you starting work?
605
00:44:39,450 --> 00:44:43,020
I told them that I'd pick a day that's good for me within the month.
606
00:44:44,660 --> 00:44:46,860
Hojeong, what will you do now?
607
00:44:48,080 --> 00:44:51,500
I'll meet my friends first and think about it.
608
00:44:56,200 --> 00:44:57,830
Just look at your tummy...
609
00:44:57,830 --> 00:45:00,900
- The baby even kicks.
- Really?
610
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
Hojeong's here!
611
00:45:06,460 --> 00:45:07,730
Hojeong!
612
00:45:09,300 --> 00:45:11,330
The presents I promised you.
613
00:45:12,660 --> 00:45:15,600
They're the latest. You can't find them in Korea.
614
00:45:16,860 --> 00:45:20,340
She hasn't changed a bit in 3 years.
615
00:45:20,340 --> 00:45:24,030
Shouldn't you start by greeting us first?
616
00:45:24,460 --> 00:45:28,430
I saw your faces via video call once a week.
617
00:45:29,700 --> 00:45:31,730
Don't you see my tummy?
618
00:45:35,860 --> 00:45:39,330
Hi, baby.
Let's meet in a month.
619
00:45:42,430 --> 00:45:45,900
- All the preparations are ready, right?
- You can go today.
620
00:45:45,900 --> 00:45:48,730
We'll commence the plan.
621
00:45:48,730 --> 00:45:50,230
Oh, dear.
622
00:45:50,230 --> 00:45:52,660
I'm so nervous.
623
00:45:58,700 --> 00:46:01,830
Thank you. I'll work hard.
624
00:46:01,860 --> 00:46:05,460
You've even studied overseas.
We're the ones that are thankful.
625
00:46:06,560 --> 00:46:08,960
You'll be of great help.
626
00:46:08,960 --> 00:46:10,930
I'll do my best.
627
00:46:39,700 --> 00:46:43,100
Doctor Lee Sangu, Im Gyeongu has stopped breathing!
628
00:46:51,860 --> 00:46:55,630
He's even more handsome...
629
00:47:01,330 --> 00:47:03,660
- I'm sorry.
- Me too.
630
00:47:03,700 --> 00:47:05,360
Sorry.
631
00:47:09,300 --> 00:47:13,660
- Wait...
- Migyeong?
632
00:47:13,660 --> 00:47:16,440
You're Mr. Minseok's daughter, right?
633
00:47:16,440 --> 00:47:18,210
I thought you were overseas.
634
00:47:19,330 --> 00:47:23,130
- Do you work at this hospital?
- Yeah.
635
00:47:23,130 --> 00:47:25,050
- Which department?
- This surgery.
636
00:47:29,160 --> 00:47:33,210
Is it that astonishing that the clumsy me is a surgeon?
637
00:47:33,930 --> 00:47:36,930
No, that's not it.
638
00:47:36,930 --> 00:47:39,030
What are you doing here anyway?
639
00:47:39,030 --> 00:47:41,130
The thing is...
640
00:47:41,130 --> 00:47:46,530
Migyeong, you must not tell your mom that you saw me here.
641
00:47:46,560 --> 00:47:48,660
You can never tell. I beg you.
642
00:47:48,660 --> 00:47:49,900
Why not?
643
00:47:52,230 --> 00:47:55,060
Okay...
644
00:47:55,060 --> 00:47:57,100
Thank you, Migyeong.
645
00:47:57,100 --> 00:48:01,330
My friend's waiting for me so I can't even have coffee with you.
646
00:48:01,330 --> 00:48:05,160
It's okay. We'll be seeing each other again.
647
00:48:05,230 --> 00:48:06,860
What does that mean?
648
00:48:07,330 --> 00:48:10,560
Anyway, you must not tell anyone that you saw me here.
649
00:48:10,560 --> 00:48:12,730
I'll see you again.
650
00:48:15,930 --> 00:48:19,360
She's becoming dopier with time.
651
00:48:25,060 --> 00:48:27,100
You make it too obvious that you're a resident.
652
00:48:27,100 --> 00:48:30,500
What's the deal with serving your friend cafeteria food?
653
00:48:31,160 --> 00:48:33,000
You should be thankful.
654
00:48:33,060 --> 00:48:37,000
I've sacrificed lunch with my special man just for you.
655
00:48:37,800 --> 00:48:42,330
Are you sure you siblings weren't adopted?
656
00:48:43,860 --> 00:48:46,560
I guess we don't act like we're our parent's kids.
657
00:48:48,500 --> 00:48:52,200
Are you sure your special man doesn't know your secret?
658
00:48:52,200 --> 00:48:53,530
100%.
659
00:48:55,560 --> 00:49:00,900
If you are right, I'm looking forward to his reaction once you tell him the truth.
660
00:49:01,860 --> 00:49:03,600
I know.
661
00:49:03,600 --> 00:49:07,660
It would've been much better if he had known from the start.
662
00:49:08,400 --> 00:49:11,500
Are your brother and Lee Seoyeong still happy?
663
00:49:11,500 --> 00:49:13,300
Yeah. Perfectly.
664
00:49:14,900 --> 00:49:17,560
Perfectly? 100%?
665
00:49:17,560 --> 00:49:19,800
Come one. That's just too unrealistic.
666
00:49:19,800 --> 00:49:21,530
I'm serious.
667
00:49:21,530 --> 00:49:24,560
Besides the fact that she doesn't want to be a judge...
668
00:49:24,560 --> 00:49:27,050
She gets along with my mom and she never fights with my brother.
669
00:49:27,050 --> 00:49:28,150
I even get jealous.
670
00:49:29,200 --> 00:49:31,800
She still wants to be a lawyer?
671
00:49:31,800 --> 00:49:35,460
Yeah. She says being a judge doesn't suit her.
672
00:49:35,460 --> 00:49:38,100
And? Is she going to quit?
673
00:49:39,060 --> 00:49:41,740
Wait a minute. Jeong Seonu.
674
00:49:42,560 --> 00:49:45,000
Why are you so interested in my sis-in-law?
675
00:49:46,360 --> 00:49:48,560
How can I not be?
676
00:49:50,260 --> 00:49:52,010
Have you still not gotten over my brother?
677
00:49:52,800 --> 00:49:54,500
Is that why you're back here?
678
00:49:54,500 --> 00:49:56,740
You're so simple-minded.
679
00:49:57,490 --> 00:50:00,020
Do you lose your memories once you stop loving someone?
680
00:50:01,060 --> 00:50:04,590
I'll probably never lose interest in your sister-in-law.
681
00:50:06,800 --> 00:50:11,400
I guess so. It's a foolish thing to not let go.
682
00:50:11,400 --> 00:50:15,160
But foolishly you can't let go.
683
00:50:15,200 --> 00:50:19,360
Still, make sure you don't show yourself to my brother.
684
00:50:19,360 --> 00:50:22,300
You know I haven't told him you're back, right?
685
00:50:22,300 --> 00:50:24,040
Make sure you don't call him.
686
00:50:24,980 --> 00:50:26,320
Fine.
687
00:50:26,700 --> 00:50:30,600
I'll make sure I never contact Ujae first.
688
00:50:30,600 --> 00:50:31,960
Happy?
689
00:50:40,100 --> 00:50:43,700
You know that this case has a lot of public attention, right?
690
00:50:43,700 --> 00:50:44,700
Yes.
691
00:50:44,700 --> 00:50:47,200
Since the defendant is the professor of a prestigious university,
692
00:50:47,200 --> 00:50:49,400
the reporters are all over the place.
693
00:50:49,400 --> 00:50:53,390
The prosecutor asked for 25 years.
What do you think, Judge Seo?
694
00:50:54,200 --> 00:50:56,910
I think the prosecution is right.
695
00:50:57,700 --> 00:51:01,030
Even though the father was drunk and raised the knife first,
696
00:51:01,030 --> 00:51:03,080
there is no proof that he actually endangered her life.
697
00:51:03,280 --> 00:51:04,570
That's true.
698
00:51:05,140 --> 00:51:09,800
The defendant took the knife and stabbed him
before he could hurt his wife.
699
00:51:10,690 --> 00:51:12,090
What do you think, Judge Lee?
700
00:51:13,530 --> 00:51:15,550
Even if she can't argue for self-defense...
701
00:51:15,550 --> 00:51:18,300
Considering the fact that she was abused by her father for 20 years,
702
00:51:18,300 --> 00:51:20,730
I think a 25 year sentence is too harsh.
703
00:51:20,730 --> 00:51:24,060
There's evidence of dozens of cases of violence just by looking at Oh Sujin and her mother's medical records.
704
00:51:24,600 --> 00:51:27,110
Then what do you consider to be the right sentence?
705
00:51:27,500 --> 00:51:30,960
I think 5 years is enough.
706
00:51:30,960 --> 00:51:33,530
Once the defendant has paid her debt,
707
00:51:33,530 --> 00:51:35,730
she should get a chance to live her life again.
708
00:51:35,730 --> 00:51:38,300
No matter how much she's suffered in the past,
709
00:51:38,300 --> 00:51:40,350
murdering your father is unacceptable.
710
00:51:41,010 --> 00:51:46,000
There were 68 cases of childern murdering their parents last year.
711
00:51:46,000 --> 00:51:50,930
If you include cases of assault, that's over 800 in just one year.
712
00:51:51,900 --> 00:51:54,360
The number of immoral cases is increasing.
713
00:51:54,360 --> 00:51:57,970
Even if just to stop this from recurring, she deserves the maximum sentence.
714
00:51:59,100 --> 00:52:01,790
I believe she should be sentenced for at least 15 years.
715
00:52:03,030 --> 00:52:05,930
She's had to endure the point of death countless times.
716
00:52:05,930 --> 00:52:11,730
Just because she didn't kill herself, do we have the right to judge her?
717
00:52:11,730 --> 00:52:15,730
Are you saying that you know what it feels like to be abused by your father?
718
00:52:16,600 --> 00:52:18,300
No, that's not what I'm saying.
719
00:52:19,000 --> 00:52:21,730
The defendant is a 31-year-old university professor.
720
00:52:21,730 --> 00:52:25,760
She's of the age to be independent from her father and protect herself.
721
00:52:25,760 --> 00:52:27,730
But there were other family members.
722
00:52:27,760 --> 00:52:30,330
Her mother and a younger sister.
723
00:52:30,330 --> 00:52:32,960
Do you think she could have left them behind with her father?
724
00:52:32,960 --> 00:52:35,330
He even threatened to follow her to work.
725
00:52:35,330 --> 00:52:37,100
That's just her counter-argument.
726
00:52:37,100 --> 00:52:39,560
If that's the case then you're saying that it's okay to kill your parents
727
00:52:39,560 --> 00:52:42,200
so long as you have sufficient evidence.
728
00:52:42,200 --> 00:52:45,530
This is really heated.
729
00:52:45,530 --> 00:52:48,300
This is why our work is that much more difficult.
730
00:52:48,300 --> 00:52:50,160
We can't just press for punishment like a prosecutor.
731
00:52:50,160 --> 00:52:52,800
Or take sides like a lawyer.
732
00:52:52,800 --> 00:52:56,700
It's not easy to make a decision that affects the lives of others.
733
00:52:56,700 --> 00:52:59,500
How do you feel about the matter?
734
00:53:00,300 --> 00:53:02,500
The circumstances aren't favorable
735
00:53:02,500 --> 00:53:06,300
and we can't be too harsh on her just to send out a warning message.
736
00:53:07,010 --> 00:53:10,230
We can't disregard her life, nor can we have sympathy.
737
00:53:24,500 --> 00:53:25,430
You're back.
738
00:53:25,500 --> 00:53:27,530
- Is Lawyer Go in?
- Yes.
739
00:53:37,760 --> 00:53:41,130
Senior, have you looked through the mergers and acquisitions resources?
740
00:53:41,130 --> 00:53:43,130
Wait.
741
00:53:49,930 --> 00:53:51,600
Kelly Jeong...
742
00:53:51,600 --> 00:53:55,560
Let's work like this is a law firm.
743
00:53:55,560 --> 00:53:57,260
And make it grow.
744
00:53:57,260 --> 00:54:00,000
Grow? Grow what?
745
00:54:00,000 --> 00:54:03,200
Let's make our law firm unique.
746
00:54:03,200 --> 00:54:05,760
And takes some cases from within Korea...
747
00:54:05,760 --> 00:54:06,880
What for?
748
00:54:06,880 --> 00:54:10,070
We make enough just doing mergers and acquisitions work.
749
00:54:11,430 --> 00:54:16,800
Whatever. Just do me a favor then.
750
00:54:18,060 --> 00:54:21,230
I came here in a hurry because you called for me.
751
00:54:22,630 --> 00:54:25,830
But you never came back in a hurry just for me.
752
00:55:00,830 --> 00:55:03,830
- What are you up to, dad?
- Huh?
753
00:55:06,730 --> 00:55:08,690
It's my first Sunday off in 2 weeks.
754
00:55:08,690 --> 00:55:10,430
Are you going hiking without eating with me?
755
00:55:10,430 --> 00:55:12,330
I've prepared breakfast.
756
00:55:14,930 --> 00:55:18,130
- Let's go together.
- What?
757
00:55:18,130 --> 00:55:19,930
Go where?
758
00:55:19,930 --> 00:55:22,740
Why go hiking alone?
It's depressing.
759
00:55:23,340 --> 00:55:26,200
It's not depressing and it's not boring.
760
00:55:26,200 --> 00:55:28,350
You're suppose to go hiking alone.
761
00:55:29,460 --> 00:55:31,830
Does that person rest only once a month?
762
00:55:33,030 --> 00:55:36,230
- What are you on about?
- You know, your girlfriend.
763
00:55:36,230 --> 00:55:37,760
Hey, you crazy fool.
764
00:55:37,760 --> 00:55:40,060
Then why do you only go hiking once a month?
765
00:55:40,060 --> 00:55:41,360
And always alone.
766
00:55:41,360 --> 00:55:44,660
If it was a hobby, you should go every week.
767
00:55:44,660 --> 00:55:46,570
You have such a good memory, don't you?
768
00:55:47,110 --> 00:55:49,660
You don't need to hide it from me.
769
00:55:49,660 --> 00:55:52,930
You have a girlfriend, right? Right?
770
00:55:55,600 --> 00:55:58,860
As if I'd really have a girlfriend.
771
00:56:01,130 --> 00:56:06,200
Dad, I'm really okay with it so don't worry about me.
772
00:56:06,200 --> 00:56:08,200
If you find a nice person, get remarried.
773
00:56:09,160 --> 00:56:10,960
You know, your mom...
774
00:56:13,360 --> 00:56:17,930
I can't meet another woman because I'm indebted to your mom.
775
00:56:17,960 --> 00:56:19,760
I never will.
776
00:56:21,030 --> 00:56:24,730
Have breakfast and catch up on your sleep.
777
00:56:25,660 --> 00:56:26,960
I'll be off.
778
00:56:53,860 --> 00:56:56,280
- Yes, Sangu?
- Hello.
779
00:56:56,760 --> 00:57:00,130
My dad has a girlfriend, right?
780
00:57:00,990 --> 00:57:03,610
Do you think that too?
So do I.
781
00:57:03,610 --> 00:57:06,830
He never goes with me no matter how much I ask.
782
00:57:08,100 --> 00:57:09,560
Is he having an affair?
783
00:57:10,900 --> 00:57:15,900
Are you sure your sister isn't coming back?
784
00:57:17,660 --> 00:57:19,180
What does that mean?
785
00:57:19,630 --> 00:57:20,800
Your dad said that.
786
00:57:20,800 --> 00:57:23,460
That your sister won't come back from the U.S.
787
00:57:24,360 --> 00:57:26,500
What do you mean?
788
00:57:26,500 --> 00:57:28,660
He says she wants to study so much plus
789
00:57:28,660 --> 00:57:30,900
she suffered so much here that she'll have no desire to return.
790
00:57:30,900 --> 00:57:33,460
He says she's going to settle down in the U.S.
791
00:57:35,230 --> 00:57:37,900
- My dad said that.
- Yeah.
792
00:57:37,900 --> 00:57:41,930
He says it's better not to come back if you can settle there.
793
00:57:46,230 --> 00:57:51,280
I didn't know that dad felt that way.
794
00:57:57,900 --> 00:58:03,000
Dad didn't ask about Seoyeong once over the past 3 years.
795
00:58:07,660 --> 00:58:11,500
Dad, Seoyeong called to say that she arrived safely.
796
00:58:11,500 --> 00:58:15,660
Really? Keep it down. I'm watching TV.
797
00:58:19,860 --> 00:58:22,830
Yeah, you too.
798
00:58:27,660 --> 00:58:30,700
- Sangu!
- Yeah, Yeongchang. I'll see you soon.
799
00:58:31,260 --> 00:58:33,500
Congratulations.
800
00:58:33,500 --> 00:58:35,160
You didn't have to bring this.
801
00:58:35,830 --> 00:58:40,080
That was Seoyeong. She congratulated me on my graduation.
802
00:58:40,080 --> 00:58:41,540
She's doing well, right?
803
00:58:42,660 --> 00:58:44,400
She must be busy with study.
804
00:58:44,430 --> 00:58:46,460
She said she set an alarm because of the time difference.
805
00:58:46,460 --> 00:58:49,600
Enough with that. Let's go take a photo.
806
00:58:49,600 --> 00:58:51,430
Where's a good spot?
807
00:58:51,460 --> 00:58:53,960
Let's go there, in front of the main hall.
808
00:58:53,960 --> 00:58:55,860
Let's go. Hurry.
809
00:58:58,500 --> 00:59:01,800
It may have been because he was no longer burdened by Seoyeong.
810
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
He became brighter.
811
00:59:04,360 --> 00:59:07,100
He took on every job he could.
812
00:59:07,100 --> 00:59:09,970
And he repaid the Jeju-do debt.
813
00:59:17,700 --> 00:59:22,260
At first I was saddened by the situation between Seoyeong and dad.
814
00:59:23,300 --> 00:59:26,560
Dad had returned too late to take care of us.
815
00:59:26,560 --> 00:59:30,530
And Seoyeong, who didn't want to look at him.
816
00:59:31,600 --> 00:59:33,710
My dad was too late.
817
00:59:33,710 --> 00:59:37,020
My sister was too worn out.
818
00:59:58,260 --> 00:59:59,800
We're going to exercise, mom.
819
01:00:01,000 --> 01:00:06,600
It's nice to see a married couple go exercising together.
820
01:00:07,050 --> 01:00:11,330
You should learn golf and go with father.
821
01:00:11,330 --> 01:00:13,530
Do you think I don't know how to play golf?
822
01:00:13,600 --> 01:00:16,460
But I can't go if he doesn't ask.
823
01:00:16,460 --> 01:00:19,200
I hate nothing more than UV rays in this world.
824
01:00:19,200 --> 01:00:20,700
Have fun.
825
01:00:20,700 --> 01:00:24,130
- We'll see you later.
- We're going to have lunch out.
826
01:00:28,060 --> 01:00:30,430
Did you ever not eat lunch out?
827
01:00:30,430 --> 01:00:32,800
They stick together too much.
828
01:00:41,730 --> 01:00:46,330
Seeing dad after sending off Seoyeong...
829
01:00:46,330 --> 01:00:55,830
I thought that parents in the end, thought of themselves first, just like me.
830
01:01:09,700 --> 01:01:11,230
As if...
831
01:01:17,260 --> 01:01:19,460
You're clumsier than you look.
832
01:01:21,230 --> 01:01:26,730
I thought it was better that dad had forgotten Seoyeong.
833
01:01:26,730 --> 01:02:20,730
Subtitles by KBS
63979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.