Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:06,200
It's the girl that's stolen my heart
against my will.
2
00:00:07,460 --> 00:00:12,000
I want to see you smile, get angry
and even get annoyed.
3
00:00:13,260 --> 00:00:17,910
If you weren't dreaming of becoming a
grand judge, come with me to the U.S.
4
00:00:17,910 --> 00:00:21,640
I have to go and I can't leave you behind.
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,630
So let's go to the U.S.
6
00:00:35,100 --> 00:00:37,400
You can go to law school or study
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,860
something that you really wanted to...
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,000
I know you're walking away because
my words sound empty.
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,670
It's abrupt, it's embarrassing.
10
00:00:47,670 --> 00:00:51,370
it's confusing, it's shocking,
it's absurd and unbelievable, I know.
11
00:00:56,230 --> 00:00:58,860
But what should I do when I can't
leave you behind?
12
00:01:00,830 --> 00:01:02,600
Why are you speaking down
to me all of a sudden?
13
00:01:02,600 --> 00:01:07,260
Because you're no longer
Seongjae's tutor to me.
14
00:01:10,430 --> 00:01:15,560
Did you think I'd chase after you
without any thoughts or plans?
15
00:01:19,200 --> 00:01:20,660
It's so easy.
16
00:01:21,800 --> 00:01:25,760
You're trying to force me to come with
you to suit your circumstances.
17
00:01:25,760 --> 00:01:28,710
You're someone who's so proud
that he can call that a plan.
18
00:01:29,540 --> 00:01:32,720
I could like someone like that
but couldn't trust them.
19
00:01:33,000 --> 00:01:35,080
If I could stay here longer,
I wouldn't do this.
20
00:01:36,000 --> 00:01:38,800
I know that we need time
more than anything.
21
00:01:38,800 --> 00:01:40,760
I've already given you
my answer.
22
00:01:40,760 --> 00:01:42,440
Think about it and
answer me again.
23
00:01:43,270 --> 00:01:45,030
Is this something to
even think about?
24
00:01:45,030 --> 00:01:47,500
Am I not worth even
thinking over?
25
00:01:47,560 --> 00:01:50,660
Your confidence sickens me.
26
00:01:54,260 --> 00:01:55,900
Lee Seoyeong...
27
00:01:58,230 --> 00:02:00,200
You know I'm being sincere.
28
00:02:06,560 --> 00:02:07,900
Tell Ujae to come down.
29
00:02:07,900 --> 00:02:10,260
He left in the morning.
30
00:02:10,300 --> 00:02:14,590
My goodness. Ujae must've left
without saying goodbye.
31
00:02:14,590 --> 00:02:16,960
Why that... When?
What did he say?
32
00:02:16,960 --> 00:02:21,080
He just left without a word and
without any luggage.
33
00:02:22,100 --> 00:02:22,770
No luggage?
34
00:02:23,220 --> 00:02:26,240
He just left to mock you.
35
00:02:26,430 --> 00:02:30,460
I told you that you'll never break Ujae.
36
00:02:30,460 --> 00:02:32,600
Go up and looke for Ujae's passport.
37
00:02:39,200 --> 00:02:43,500
Ask yourself sincerely.
Ask your heart.
38
00:02:43,500 --> 00:02:45,930
Don't ask whether you can
or can't go.
39
00:02:45,930 --> 00:02:47,900
Not even whether you want to go.
40
00:02:47,900 --> 00:02:49,260
Lee Seoyeong, just ask yourself whether
u want to be with me.
41
00:02:49,260 --> 00:02:53,000
Lee Seoyeong, just ask yourself whether
you want to be with me.
42
00:02:55,030 --> 00:02:59,830
I have no intention of wasting my time
asking such useless questions.
43
00:02:59,860 --> 00:03:01,400
I'll be waiting.
44
00:03:08,230 --> 00:03:09,660
So stubborn...
45
00:03:46,530 --> 00:03:48,000
Hojeong!
46
00:03:48,620 --> 00:03:49,470
Oh, my.
47
00:03:50,230 --> 00:03:53,260
Are you still in pain?
48
00:03:53,260 --> 00:03:56,100
Is that why you're
already awake?
49
00:03:56,100 --> 00:03:58,460
No, mom. I'm fine.
50
00:03:58,460 --> 00:04:00,300
Then why are you wearing that?
51
00:04:00,300 --> 00:04:04,100
It's fun to wear this.
52
00:04:04,100 --> 00:04:06,000
It's boiling today.
Are you crazy?
53
00:04:06,000 --> 00:04:08,830
- Take it off.
- Don't touch!
54
00:04:09,430 --> 00:04:12,260
Did you damage your brain when you
hurt your neck as well?
55
00:04:12,300 --> 00:04:15,700
That's not a gold necklace.
56
00:04:15,700 --> 00:04:18,830
I'll take it off.
57
00:04:18,860 --> 00:04:21,530
Come down and eat so we can
get to the hospital early.
58
00:04:21,530 --> 00:04:24,600
Why go to hospital?
I'm really okay.
59
00:04:24,600 --> 00:04:26,460
You want me to trust that?
60
00:04:26,460 --> 00:04:28,630
You've hurt your neck.
61
00:04:28,630 --> 00:04:31,900
We need to get a proper check-up
with CT and MRI scans.
62
00:05:00,300 --> 00:05:04,630
Excuse me, where is Lee Sangu?
63
00:05:04,630 --> 00:05:07,700
Oh, Sangu left with a girl.
64
00:05:07,700 --> 00:05:09,300
A girl?
65
00:05:09,300 --> 00:05:11,860
A girl? Was she pretty?
66
00:05:26,930 --> 00:05:30,200
This twin telepathy is gross.
67
00:05:30,200 --> 00:05:33,130
I was thinking of calling you
and you turn up.
68
00:05:33,760 --> 00:05:35,300
Why were you going to call?
69
00:05:36,130 --> 00:05:37,620
Did dad do something wrong again?
70
00:05:37,620 --> 00:05:40,230
Anything more for him to do wrong?
71
00:05:41,030 --> 00:05:43,630
He takes care of the parking
at a restaurant now.
72
00:05:47,100 --> 00:05:48,870
So why were you going to call?
73
00:05:49,780 --> 00:05:50,830
Because of mom.
74
00:05:54,930 --> 00:05:57,160
How long will you keep her ashes?
75
00:05:59,330 --> 00:06:02,330
I'm thinking of the best
place for her.
76
00:06:02,330 --> 00:06:04,730
Did you come to discuss that?
77
00:06:09,630 --> 00:06:11,160
Did you get fired?
78
00:06:12,030 --> 00:06:15,900
No, there's no way
you'd get fired.
79
00:06:15,900 --> 00:06:17,360
Did you quit?
80
00:06:20,360 --> 00:06:23,030
We're always like this.
81
00:06:23,060 --> 00:06:26,930
It causes such a fuss when
we turn up with a word.
82
00:06:30,460 --> 00:06:32,630
Did you come because you
missed me?
83
00:06:33,900 --> 00:06:36,260
Life must be worth living for you
these days.
84
00:06:38,860 --> 00:06:43,330
Here. Take a long look.
85
00:06:47,160 --> 00:06:48,630
You've lost weight.
86
00:06:50,030 --> 00:06:52,460
Are you feeding yourself properly?
87
00:06:53,930 --> 00:06:55,360
And you?
88
00:06:57,260 --> 00:06:59,900
I don't skip any meals.
89
00:07:01,060 --> 00:07:03,530
I sleep in a comfy bed.
90
00:07:05,130 --> 00:07:10,260
I sometimes laugh as well.
91
00:07:12,500 --> 00:07:16,560
So you're saying that you can laugh
without me now?
92
00:07:16,630 --> 00:07:18,550
That blockhead must've matured.
93
00:07:19,530 --> 00:07:22,060
He melted Lee Seoyeong's
frozen heart.
94
00:07:52,160 --> 00:07:53,330
Hey.
95
00:07:58,230 --> 00:08:00,430
Hello, Doctor.
96
00:08:00,860 --> 00:08:02,530
Doctor?
97
00:08:04,960 --> 00:08:07,730
You didn't need to come back.
Why are you here?
98
00:08:08,430 --> 00:08:12,630
Doctor said I could come back.
99
00:08:13,530 --> 00:08:15,760
I'm wearing this because
my neck hurts.
100
00:08:27,100 --> 00:08:29,130
I think you're fine.
101
00:08:29,130 --> 00:08:31,130
I'm not fine, Doctor.
102
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
My neck really feels stiff.
103
00:08:39,260 --> 00:08:43,500
You know that it actually begins with the
second semester mock test, right?
104
00:08:43,530 --> 00:08:45,300
Yes!
105
00:08:45,300 --> 00:08:48,560
If you can raise your rank here at the end,
106
00:08:48,560 --> 00:08:52,500
the university you go to and your life
will change. Got that?
107
00:08:52,500 --> 00:09:03,700
- Yes.
- Good.
108
00:09:03,700 --> 00:09:06,160
Lee Seoyeong, come out.
109
00:09:06,200 --> 00:09:08,860
You don't need the
bar exam anymore.
110
00:09:08,900 --> 00:09:10,500
You have me.
111
00:09:11,460 --> 00:09:15,200
- For real?
- I got into university.
112
00:09:17,060 --> 00:09:18,760
Seongjae!
113
00:09:22,930 --> 00:09:26,000
I will do everything
I can for her.
114
00:09:26,000 --> 00:09:29,700
Incentives? I'll get it for her.
115
00:09:30,600 --> 00:09:32,300
What do you want to tell me?
116
00:09:37,760 --> 00:09:40,850
I think I'll be in Korea
for a while.
117
00:09:41,880 --> 00:09:43,210
I'll tell you the reason later.
118
00:09:43,600 --> 00:09:44,210
And?
119
00:09:45,130 --> 00:09:47,400
I'm not getting married
to Seonu.
120
00:09:47,460 --> 00:09:48,560
And?
121
00:09:51,960 --> 00:09:56,300
I know you have doubts about me but
please just wait a few more days.
122
00:09:59,930 --> 00:10:01,260
Dad...
123
00:10:01,260 --> 00:10:03,600
You haven't stepped near the
company doors in 10 years...
124
00:10:03,600 --> 00:10:08,200
Do you know that you've come here
making no sense whatsoever?
125
00:10:08,200 --> 00:10:10,990
I do know. I'll explain
in a few days...
126
00:10:10,990 --> 00:10:11,900
That'll be all. Go now.
127
00:10:19,700 --> 00:10:23,200
He should just leave if he's not
going to marry Seonu.
128
00:10:23,260 --> 00:10:25,930
What's he staying here for?
129
00:10:27,530 --> 00:10:28,700
What is it?
130
00:10:28,700 --> 00:10:36,130
Ma'am, I saw something in Seongjae's tutor's
room whilst changing her bed covers.
131
00:10:36,160 --> 00:10:37,700
What did you see?
132
00:10:52,530 --> 00:10:57,760
It's basic human nature to
eat, sleep, cry and get angry...
133
00:10:59,000 --> 00:11:00,930
Why do I want to see
that to badly?
134
00:11:17,230 --> 00:11:23,310
Seongjae, did someone in your tutor's
family pass away recently?
135
00:11:23,800 --> 00:11:24,310
I don't know.
136
00:11:25,730 --> 00:11:27,930
Why? Why, mom?
137
00:11:28,760 --> 00:11:30,000
No, nothing...
138
00:11:30,900 --> 00:11:32,600
Is it a pet?
139
00:11:33,730 --> 00:11:36,630
I have no appetite.
I'm going to stop eating.
140
00:11:37,530 --> 00:11:38,800
You have no appetite?
141
00:11:38,800 --> 00:11:43,730
From tomorrow, deliver my food to
my room every day.
142
00:11:43,730 --> 00:11:45,960
- Every day?
- Yeah.
143
00:11:47,830 --> 00:11:50,600
I'm going to eat in my room
during my lessons.
144
00:11:50,630 --> 00:11:52,700
I have to save time on eating.
145
00:11:53,960 --> 00:11:55,230
For real?
146
00:11:55,230 --> 00:11:57,160
Okay, okay! I'll do that!
147
00:12:01,000 --> 00:12:03,830
He wants to save time on
eating to study?
148
00:12:03,900 --> 00:12:07,830
How can this be? My goodness...
149
00:12:22,900 --> 00:12:26,300
Whose remains are they?
150
00:12:28,200 --> 00:12:32,300
The maid saw them in your room whilst
she was changing the covers.
151
00:12:32,300 --> 00:12:35,130
A cat? A dog?
152
00:12:37,900 --> 00:12:41,200
They aren't a person's are they?
153
00:12:44,160 --> 00:12:46,030
They are.
154
00:12:46,030 --> 00:12:52,600
Is that why you forbade the maid from
entering your room even to clean?
155
00:12:52,600 --> 00:12:55,920
My goodness. This isn't right.
This isn't your home.
156
00:12:55,920 --> 00:12:59,400
No matter how important that person is to you, this isn't right.
157
00:13:01,360 --> 00:13:03,410
I understand.
158
00:13:03,630 --> 00:13:08,000
Don't get upset.
Actually I'm the one that's upset.
159
00:13:08,000 --> 00:13:11,900
I have trouble at home and
trouble sleeping...
160
00:13:11,900 --> 00:13:14,700
Whose are they?
161
00:13:18,400 --> 00:13:21,160
I expect you to get rid of them.
162
00:13:22,530 --> 00:13:25,360
Okay. I'll go to my room.
163
00:14:12,760 --> 00:14:14,960
My mother passed away that day.
164
00:14:56,760 --> 00:14:58,730
Ticket to Jinan please.
165
00:15:00,560 --> 00:15:02,230
Where is she going?
166
00:15:03,160 --> 00:15:04,760
Is she going to her hometown?
167
00:15:06,730 --> 00:15:08,860
Why don't I know anything?
168
00:15:08,860 --> 00:15:10,860
He left in the morning?
169
00:15:10,860 --> 00:15:13,860
What was he wearing ?
Was he wearing his trainers?
170
00:15:13,860 --> 00:15:16,730
No, he was dressed in
going out clothes.
171
00:15:17,660 --> 00:15:23,840
If he's going out every day, I'd understand
if he's meeting someone in secret.
172
00:15:23,840 --> 00:15:27,930
Call Seonu and arrange a meeting with her father.
173
00:15:27,930 --> 00:15:29,800
Why Seonu's father?
174
00:15:29,800 --> 00:15:33,330
He gives no reasons
and no excuses...
175
00:15:33,330 --> 00:15:36,330
Let's see if he really has the guts
to play his game.
176
00:15:36,330 --> 00:15:39,460
This isn't the Joseon Dynasty, you can't
marry people off without their permission.
177
00:15:39,460 --> 00:15:41,560
This is the 21st century.
178
00:15:41,600 --> 00:15:44,560
Did you see my face first
before you married me?
179
00:15:44,600 --> 00:15:46,470
Your father met my father first.
180
00:15:46,470 --> 00:15:48,290
And your father arranged it.
181
00:15:49,630 --> 00:15:50,930
I forgot...
182
00:15:52,030 --> 00:15:56,130
We need to force this on him
while he's around.
183
00:15:56,130 --> 00:15:58,730
Do that then.
184
00:15:58,730 --> 00:16:03,400
You may end up being beaten in
this game but what can I do?
185
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
Beaten?
186
00:16:04,400 --> 00:16:07,760
You followed your father and
came out to meet me.
187
00:16:07,760 --> 00:16:10,730
But Ujae never follows you.
188
00:16:31,060 --> 00:16:34,960
You were never happy were you, mom?
Because of dad...
189
00:16:34,960 --> 00:16:37,220
Of course I was happy.
190
00:16:38,100 --> 00:16:40,560
When were you happy?
191
00:16:40,560 --> 00:16:42,630
When you two were born.
192
00:16:42,630 --> 00:16:46,200
It was such a beautiful sight seeing
you two wriggle around.
193
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
All parents think their
kids are beautiful.
194
00:16:49,400 --> 00:16:52,500
What about a time when you had
the choice to be happy?
195
00:16:52,500 --> 00:16:54,660
Then...
196
00:16:54,660 --> 00:16:57,190
When we lived in Jinan.
197
00:16:57,580 --> 00:17:00,830
Jinan? Your hometown?
198
00:17:00,830 --> 00:17:02,960
I wonder how much it's changed.
199
00:17:03,000 --> 00:17:09,960
I wonder if the stone tower that I
stacked will still be standing...
200
00:17:09,960 --> 00:17:13,400
I miss it so much.
201
00:17:14,260 --> 00:17:18,500
Why don't you visit then?
Why have you never visited?
202
00:17:18,500 --> 00:17:22,300
You're supposed to do that when
you're better off that when you left.
203
00:17:26,830 --> 00:17:31,200
Your hometown is a place you're
just supposed to long for.
204
00:17:31,860 --> 00:17:37,060
Why did you marry
a man like dad?
205
00:17:37,060 --> 00:17:41,660
Of course it was to meet you twins.
206
00:18:30,900 --> 00:18:37,030
The roads are so beautiful. I always
wanted to walk along them with you.
207
00:18:49,160 --> 00:18:53,800
My mother was ill and I wasn't in
he position to go to university.
208
00:18:53,800 --> 00:18:58,430
I prayed there all the time asking to become a nurse.
209
00:19:15,200 --> 00:19:19,790
Maybe I prayed too hard.
My mother passed away.
210
00:19:19,790 --> 00:19:23,760
and my father passed away from a heart attack.
211
00:19:23,760 --> 00:19:26,030
That's why I left my hometown.
212
00:19:31,600 --> 00:19:35,900
And then you met dad?
213
00:19:35,930 --> 00:19:39,860
I just need you two
to be happy now.
214
00:19:39,860 --> 00:19:42,130
That is my happiness.
215
00:19:54,330 --> 00:19:56,200
The late Lee Eunsuk
216
00:20:05,230 --> 00:20:12,530
I hope my daughter will
never have to cry.
217
00:20:14,500 --> 00:20:16,030
Okay, mom.
218
00:20:17,030 --> 00:20:19,530
I will be happy.
219
00:20:19,600 --> 00:20:24,000
Just as you wished.
I'll be happy.
220
00:20:24,030 --> 00:20:25,900
So don't worry about me.
221
00:20:27,500 --> 00:20:29,530
A rich man says he likes me.
222
00:20:30,490 --> 00:20:31,850
Is he handsome?
223
00:20:33,800 --> 00:20:37,460
Very! He's extremely handsome.
224
00:20:38,860 --> 00:20:40,430
Is he kind?
225
00:20:41,860 --> 00:20:43,730
He's deep.
226
00:20:43,800 --> 00:20:48,730
He worries about me and I think
he wants to be good to me.
227
00:20:51,200 --> 00:20:54,000
Do I like him too?
228
00:20:59,330 --> 00:21:07,200
I want to like him but he's a man
that I must never like.
229
00:21:07,200 --> 00:21:09,400
He's not the son-in-law you'd want.
230
00:21:10,860 --> 00:21:15,600
Mom, I don't need that man.
231
00:21:15,600 --> 00:21:20,260
I can earn lots of money on my own without men like him.
232
00:21:20,260 --> 00:21:22,360
I'll always live with a smile
on my face.
233
00:21:23,390 --> 00:21:24,620
I promise.
234
00:21:36,700 --> 00:21:37,830
Mom...
235
00:21:39,230 --> 00:21:44,330
This is where you lived before
dad, me and Sangu.
236
00:21:46,630 --> 00:21:49,400
Please return to the time when
you were happiest.
237
00:21:50,900 --> 00:21:55,860
Forget about dad, me and Sangu
in this place.
238
00:21:57,260 --> 00:22:01,000
Forget about all of us
and rest in peace.
239
00:22:07,630 --> 00:22:09,230
Bye, mom.
240
00:22:12,060 --> 00:22:13,560
Bye.
241
00:23:40,230 --> 00:23:43,060
You walked down that mountain
without a shoe?
242
00:23:48,560 --> 00:23:51,030
You're so thoughtless
and careless.
243
00:23:51,060 --> 00:23:52,330
How did you...
244
00:23:52,330 --> 00:23:55,260
What will I ever do with you?
245
00:23:55,860 --> 00:23:57,730
How did you come here?
246
00:23:57,730 --> 00:24:01,960
I didn't want to send you alone to say goodbye to your mother.
247
00:24:10,430 --> 00:24:14,830
I was just going to follow you
without getting caught...
248
00:24:14,830 --> 00:24:16,080
You're so clumsy...
249
00:24:23,430 --> 00:24:26,260
I really didn't want to be
caught by you...
250
00:25:05,660 --> 00:25:10,200
"We don't even know each other.
What do you know about me?"
251
00:25:10,200 --> 00:25:12,000
You're not allowed to say
things like that.
252
00:25:14,700 --> 00:25:16,930
I don't know anything about you.
253
00:25:17,730 --> 00:25:20,600
I don't know when and how
your mother passed away.
254
00:25:20,600 --> 00:25:26,530
I don't know about your dad,siblings, house or hometown.
255
00:25:26,530 --> 00:25:31,360
I don't know what food, books,
hobbies or talents you like.
256
00:25:31,360 --> 00:25:34,800
I don't know what you're
really like.
257
00:25:36,100 --> 00:25:41,760
There are many things I want to and
need to know. But it doesn't matter.
258
00:25:41,760 --> 00:25:45,160
I already know what kind of person
you are already.
259
00:25:50,100 --> 00:25:53,560
I originally wanted to
study medicine.
260
00:25:56,400 --> 00:26:01,500
I only studied law because I wanted
to become a ruthless lawyer
261
00:26:01,500 --> 00:26:03,560
and make lots of money.
262
00:26:06,860 --> 00:26:09,700
Why are you so good at
riding motorbikes?
263
00:26:09,700 --> 00:26:16,200
In the 12th grade, I dropped out of school and learnt it to make deliveries.
264
00:26:17,600 --> 00:26:22,400
I delivered food, newspapers,
milk and parcels.
265
00:26:25,300 --> 00:26:28,760
No wonder you were
such a good rider.
266
00:26:30,860 --> 00:26:37,730
In university, tutoring was a given.
I've even worked at the morgue.
267
00:26:40,500 --> 00:26:44,930
That's the life I've lived.
268
00:26:48,300 --> 00:26:51,260
So that's how you lived,
Lee Seoyeong.
269
00:26:52,700 --> 00:26:58,260
So I know all too well how
this world runs.
270
00:27:00,510 --> 00:27:01,340
So...
271
00:27:01,340 --> 00:27:08,100
So that means we've lived in two
different worlds and met here, right?
272
00:27:08,100 --> 00:27:10,660
Like the meeting of
the two love-stars.
273
00:27:14,560 --> 00:27:16,860
Now that I see it, this place...
274
00:27:17,800 --> 00:27:19,700
It doesn't seem part of this world.
275
00:27:20,400 --> 00:27:21,760
It's mysterious.
276
00:28:26,760 --> 00:28:29,760
Let's talk a little while we eat.
277
00:28:29,760 --> 00:28:32,400
I need to get back in time for my lesson.
278
00:28:45,160 --> 00:28:47,930
This man is really demanding.
279
00:28:47,930 --> 00:28:52,100
He told me to dry your clothes in
30 minutes no matter what.
280
00:28:52,130 --> 00:28:53,500
Thank you.
281
00:28:54,900 --> 00:28:59,230
Here, take a glass of red ginseng tea,
get some energy and good luck!
282
00:28:59,230 --> 00:29:00,130
Excuse me?
283
00:29:00,160 --> 00:29:02,760
I requested it because
it's good for you.
284
00:29:06,200 --> 00:29:11,160
You need to recover just in case you
are separated after meeting.
285
00:29:28,400 --> 00:29:30,100
I'm going to listen to
some music.
286
00:29:31,130 --> 00:29:32,930
What are you doing?
287
00:29:32,930 --> 00:29:34,610
You'll cause an accident.
288
00:29:41,730 --> 00:29:45,100
It hurts. Hold gently.
289
00:29:58,330 --> 00:30:02,680
Seonu, I think you're
missing something.
290
00:30:02,680 --> 00:30:06,200
With marriage, the man has to fall in love first.
291
00:30:06,200 --> 00:30:09,090
That way you won't be lonely.
The same goes for Ujae.
292
00:30:09,090 --> 00:30:12,410
Don't you like me becoming
your daughter-in-law?
293
00:30:13,600 --> 00:30:15,360
Don't say such a thing!
294
00:30:15,400 --> 00:30:17,530
Why wouldn't I?
What do you lack?
295
00:30:17,530 --> 00:30:19,760
Then please just carry it out
as father requested.
296
00:30:19,760 --> 00:30:21,430
I'm okay.
297
00:30:21,430 --> 00:30:24,730
You're a smart girl.
Why don't you understand?
298
00:30:24,730 --> 00:30:28,100
Marriage without love is something
you should never do.
299
00:30:28,130 --> 00:30:30,500
Never, never, never.
300
00:30:31,130 --> 00:30:35,760
Does that mean you don't care so long
as it's the girl Ujae loves?
301
00:30:35,760 --> 00:30:40,430
For example, a small company employee with a single parent?
302
00:30:40,430 --> 00:30:43,060
Why give such a useless example?
303
00:30:43,130 --> 00:30:47,800
It's hard to find a girl that Ujae loves
and matches your expectations.
304
00:30:47,830 --> 00:30:49,400
That's up to Ujae.
305
00:30:49,400 --> 00:30:53,230
He wouldn't just mary anyone with his pride.
306
00:31:04,560 --> 00:31:06,130
Let me off.
307
00:31:06,130 --> 00:31:10,360
We can just say we met on the way .
It doesn't matter if we get caught.
308
00:31:10,400 --> 00:31:11,930
Seongjae's brother.
309
00:31:13,130 --> 00:31:16,130
I told you to call me Ujae
or older brother.
310
00:31:46,660 --> 00:31:47,900
Wait.
311
00:32:00,660 --> 00:32:02,630
Don't worry. Just go inside.
312
00:32:25,960 --> 00:32:28,060
Now it makes sense.
313
00:32:28,060 --> 00:32:32,560
I didn't think there was a woman that you could fall for in such a short time.
314
00:32:33,830 --> 00:32:37,230
I guess it's possible
if you lived together.
315
00:32:37,230 --> 00:32:39,360
I do feel sorry towards you.
316
00:32:39,360 --> 00:32:44,060
But I'd like you to make me feel
thankfulness instead.
317
00:32:45,900 --> 00:32:47,460
I will keep your secret.
318
00:32:48,600 --> 00:32:52,500
Rest assured,
I won't mention it first.
319
00:32:52,500 --> 00:32:55,300
But I feel at ease too.
320
00:32:56,060 --> 00:32:58,760
It seems like I won't have
to take any measures.
321
00:33:00,460 --> 00:33:02,500
A tutor...
322
00:33:04,700 --> 00:33:06,830
You're really cool.
323
00:33:08,860 --> 00:33:12,230
You seem even more
attractive now.
324
00:33:12,260 --> 00:33:14,200
Jeong Seonu.
325
00:33:14,200 --> 00:33:16,030
But I guess we'll experience
some pain.
326
00:33:16,030 --> 00:33:20,060
You, her and me...
327
00:33:42,500 --> 00:33:46,030
I came home early because I thought Seonu
was going to be here. Did she leave?
328
00:33:46,060 --> 00:33:48,260
She left because I upset her.
329
00:33:48,260 --> 00:33:50,560
She's actually quite stubborn.
330
00:33:51,500 --> 00:33:53,600
That's Yun's food.
331
00:33:53,600 --> 00:33:57,060
Seongjae said he'd eat in
his room whilst studying.
332
00:33:57,060 --> 00:34:01,100
Gosh, he's really pretending
to study hard.
333
00:34:01,100 --> 00:34:03,500
How cute.
334
00:34:07,030 --> 00:34:09,560
Don't eat that!
That's for Seongjae.
335
00:34:09,560 --> 00:34:11,670
There's so much anyway.
336
00:34:11,670 --> 00:34:14,160
There are two mouths to feed.
337
00:34:14,160 --> 00:34:16,200
Is this for the tutor as well?
338
00:34:16,200 --> 00:34:19,680
You know how much
of a softy I am.
339
00:34:20,480 --> 00:34:23,500
It's the tutor that made Seongjae that way.
340
00:34:23,500 --> 00:34:27,800
Even though she's cold and unfriendly,
a $100 dollar isn't a waste.
341
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
I'm home.
342
00:34:32,000 --> 00:34:37,030
I don't know why you can't leave Korea
and where you're going every morning...
343
00:34:37,030 --> 00:34:38,900
But don't lose to your father.
344
00:34:38,900 --> 00:34:42,030
Make sure you marry a woman
that you're madly in love with.
345
00:34:44,700 --> 00:34:45,930
Okay.
346
00:34:47,700 --> 00:34:52,000
Director Choi says he'll follow you
after he visits the pharmacy.
347
00:34:52,000 --> 00:34:56,030
Looks like he's making full preparations
knowing that it's an important meeting.
348
00:34:56,030 --> 00:34:58,460
You've confirmed the reservations
for the weekend, right?
349
00:34:58,500 --> 00:34:59,430
Yes.
350
00:35:01,000 --> 00:35:05,250
Don't you think you're hurrying
Ujae's marriage too much?
351
00:35:05,250 --> 00:35:08,860
If Ujae finds out,
he won't object quietly.
352
00:35:08,860 --> 00:35:11,260
He's making me hurry.
353
00:35:13,200 --> 00:35:15,860
The wedding day could be
arranged that day.
354
00:35:20,860 --> 00:35:24,030
He won't be able to study
because of all this fuss.
355
00:35:29,860 --> 00:35:33,200
Teacher, eat as you work.
356
00:35:33,200 --> 00:35:35,300
I had a late lunch.
357
00:35:36,660 --> 00:35:39,400
Who do you think
I'm doing this for?
358
00:35:39,430 --> 00:35:41,200
Can't you even taste the eel?
359
00:35:48,130 --> 00:35:50,500
- It's good.
- It is, right?
360
00:35:51,330 --> 00:35:53,500
This kimchi waffle is tasty too.
361
00:35:59,500 --> 00:36:00,630
But teacher...
362
00:36:02,230 --> 00:36:06,930
You said last time that you hadn't
had much to smile about.
363
00:36:06,930 --> 00:36:08,860
Did you really have nothing to smile about?
364
00:36:09,860 --> 00:36:10,690
I didn't.
365
00:36:11,560 --> 00:36:13,900
But you smiled a few times.
366
00:36:16,430 --> 00:36:17,800
Well...
367
00:36:18,600 --> 00:36:21,130
You're right.
I have smiled a few times.
368
00:36:21,130 --> 00:36:25,440
That means that you either have
something to smile about
369
00:36:25,440 --> 00:36:30,460
or you have someone that can make you smile, right?
370
00:36:30,460 --> 00:36:35,700
Anger, despair, misery and smiles...
All happen because of someone.
371
00:36:38,530 --> 00:36:41,730
You didn't get any of the ones
you got wrong last time.
372
00:36:56,260 --> 00:36:58,600
What are you doing in here?
373
00:36:58,600 --> 00:37:00,330
You're strange.
374
00:37:02,900 --> 00:37:05,030
I came to find my book.
375
00:37:07,500 --> 00:37:11,060
You're actually quite cute.
376
00:37:11,930 --> 00:37:13,660
What are you doing?
377
00:37:14,960 --> 00:37:19,460
I came to deliver coffee and
say goodnight.
378
00:37:24,930 --> 00:37:26,630
Goodnight, Lee Seoyeong.
379
00:37:26,630 --> 00:37:28,560
Let's have breakfast together tomorrow.
380
00:37:42,660 --> 00:37:46,300
For the greater success of
CEO Kang Gibeom!
381
00:37:46,300 --> 00:37:48,500
Cheers!
382
00:38:11,360 --> 00:38:15,630
You have a global brand plus
the prime minister's award.
383
00:38:15,630 --> 00:38:20,360
You're taking it all this year.
384
00:38:20,360 --> 00:38:23,500
That's why I'm treating you guys.
385
00:38:23,530 --> 00:38:28,360
When you chased after so many things,
I thought you were pitiful.
386
00:38:34,300 --> 00:38:35,760
He's a god.
387
00:38:38,500 --> 00:38:43,300
I have no skills,
just perseverance.
388
00:38:43,300 --> 00:38:47,160
I've heard enough of your praise.
Let's say cheers and call in the ladies.
389
00:38:47,160 --> 00:38:49,960
- Nice.
- Cheers!
390
00:39:18,160 --> 00:39:20,130
Oh, my goodness.
391
00:39:20,130 --> 00:39:21,700
Oh, gosh.
392
00:39:22,660 --> 00:39:24,930
He reeks of alcohol.
393
00:39:26,360 --> 00:39:29,760
Hojeong's dad...
394
00:39:29,830 --> 00:39:31,730
Choi Minseok!
395
00:39:34,060 --> 00:39:36,460
How can you have
so little willpower?
396
00:39:36,460 --> 00:39:39,630
Get up already!
397
00:39:43,460 --> 00:39:45,700
Just how much did you drink?
398
00:39:46,860 --> 00:39:51,430
I drank enough to keep my
place as Director Beer.
399
00:39:53,060 --> 00:39:56,100
Then at least collapse
in your room.
400
00:39:56,130 --> 00:39:58,530
When will I cook hangover soup?
401
00:39:59,360 --> 00:40:01,130
I don't need it.
402
00:40:02,360 --> 00:40:05,300
I don't want any hangover soup from
a wife that will divorce me
403
00:40:05,330 --> 00:40:08,130
once my daughter is married.
404
00:40:08,160 --> 00:40:11,560
Are you rebelling against
me right now?
405
00:40:12,500 --> 00:40:16,000
And what if I am?
406
00:40:16,060 --> 00:40:18,400
- What?
- My goodness...
407
00:40:18,460 --> 00:40:20,330
Are you still drunk?
408
00:40:20,330 --> 00:40:25,460
So outspoken for someone who can't even get a divorce.
409
00:40:25,460 --> 00:40:28,000
Have some egg soup at least.
410
00:40:28,660 --> 00:40:31,800
I can eat all that I want outside
of this house!
411
00:41:05,760 --> 00:41:08,860
I was so popular back then.
412
00:41:13,800 --> 00:41:15,100
Hyerin...
413
00:41:16,600 --> 00:41:21,530
This is how I live after
you've gone.
414
00:41:40,730 --> 00:41:42,460
Why aren't you eating?
415
00:41:54,260 --> 00:41:56,900
Don't do this starting tomorrow.
416
00:41:56,900 --> 00:41:59,660
Then we can leave
together tomorrow.
417
00:41:59,660 --> 00:42:01,770
Are you going to keep saying
ridiculous things?
418
00:42:02,770 --> 00:42:05,490
You know it's more ridiculous for me to leave you behind.
419
00:42:11,900 --> 00:42:18,200
I have no certainty about you yet.
420
00:42:18,200 --> 00:42:21,800
I don't really know who you are.
421
00:42:21,800 --> 00:42:27,930
I have feelings but that's all I have.
422
00:42:29,900 --> 00:42:32,100
Then let's do some
speedy tutoring.
423
00:42:33,260 --> 00:42:36,200
I will tell you evrything you nees to know in a hurry.
424
00:42:43,300 --> 00:42:44,830
- Take care of yourself.
- Yes, thank you.
425
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
Bye.
426
00:43:18,760 --> 00:43:23,230
Choi Hojeong, are you here
for treatment again?
427
00:43:23,230 --> 00:43:28,230
Yes... My neck keeps hurting.
428
00:43:28,230 --> 00:43:30,800
How long are you going to pretend
to have a sore neck?
429
00:43:45,300 --> 00:43:49,160
Have you been wearing this
until you got rash?
430
00:43:49,160 --> 00:43:52,960
I kept wanting to see you...
431
00:43:52,960 --> 00:43:54,800
Just so I could see you...
432
00:44:05,130 --> 00:44:05,760
Choi Hojeong.
433
00:44:07,160 --> 00:44:09,470
What do you call a person that
keeps following you around
434
00:44:09,470 --> 00:44:12,430
even when they know that
you don't like them
435
00:44:12,430 --> 00:44:14,160
A stalker.
436
00:44:15,160 --> 00:44:17,500
I'm not a stalker!
437
00:44:17,500 --> 00:44:19,130
You're starting to show signs of one.
438
00:44:19,700 --> 00:44:22,960
Are these the starting signs
of a stalker?
439
00:44:22,960 --> 00:44:24,900
I'm telling you to stop.
440
00:44:25,800 --> 00:44:27,830
Don't come here to meet me.
441
00:44:29,900 --> 00:44:33,830
I know you have a girlfriend.
442
00:44:33,830 --> 00:44:35,830
I saw her last time.
443
00:44:39,730 --> 00:44:43,270
Even without a girlfriend,
I'll never have feelings for you.
444
00:44:44,300 --> 00:44:48,560
Once no, it's always no for me.
445
00:44:51,300 --> 00:44:53,600
So I guess I'm no good...
446
00:44:57,930 --> 00:45:02,730
You should meet someone who
has time and will treat you nicely.
447
00:45:03,440 --> 00:45:06,400
A guy who will come to see you before you go to see him.
448
00:45:06,400 --> 00:45:09,930
A guy that can't help smiling
when he sees you.
449
00:45:14,400 --> 00:45:18,030
That's the total opposite to you.
450
00:45:20,430 --> 00:45:22,400
Now you're starting to get it.
451
00:45:23,730 --> 00:45:29,030
But what do I do if I keep
wanting to see you?
452
00:45:31,160 --> 00:45:32,730
Resist.
453
00:45:32,730 --> 00:45:36,460
What if I just can't resist?
454
00:45:36,530 --> 00:45:41,800
No one dies from wanting to
see someone. So keep resisting.
455
00:45:45,630 --> 00:45:47,530
Make sure you don't come back!
456
00:45:54,460 --> 00:45:56,260
What do I do?
457
00:45:57,860 --> 00:45:59,600
Mom...
458
00:46:07,400 --> 00:46:10,890
Her older brother?
He doesn't want to run a business.
459
00:46:11,730 --> 00:46:13,830
Her younger brother's a blockhead.
460
00:46:13,830 --> 00:46:16,930
So I need to quickly
make her my woman.
461
00:46:18,230 --> 00:46:20,860
That way I can marry her quickly.
462
00:46:30,260 --> 00:46:34,060
Lee Sangu. What are you
doing in pediatrics?
463
00:46:34,130 --> 00:46:35,600
Have you had lunch?
464
00:46:37,960 --> 00:46:39,430
Mr. Yonggyu's here.
465
00:46:43,760 --> 00:46:47,200
How long have you met that guy?
466
00:46:47,200 --> 00:46:49,330
Do you really like him?
467
00:46:49,360 --> 00:46:52,400
Why are you interfering with someone
else's love life all of a sudden?
468
00:46:53,630 --> 00:46:55,330
You've fallen for me...
469
00:46:55,360 --> 00:46:58,400
Just answer me.
How much do you like him?
470
00:46:58,430 --> 00:47:00,460
He likes me for who I am.
471
00:47:00,460 --> 00:47:03,230
An orphan with no femininity.
472
00:47:04,830 --> 00:47:07,160
Why? What is it?
473
00:47:09,060 --> 00:47:12,600
I just thought he didn't like you.
474
00:47:12,600 --> 00:47:14,460
Think carefully.
475
00:47:14,460 --> 00:47:15,930
What?
476
00:47:15,930 --> 00:47:19,230
Lee Sangu, what evidence do you have to say?
477
00:47:19,230 --> 00:47:21,290
Men can read other men.
478
00:47:21,880 --> 00:47:25,530
A man who puts too much
effort into it is strange.
479
00:47:25,530 --> 00:47:29,560
Hey, are you trying to insult me?
480
00:47:29,560 --> 00:47:31,800
- That's not what I...
- What do you know?
481
00:47:31,800 --> 00:47:33,830
Mr. Young you met me without
knowing anything?
482
00:47:33,830 --> 00:47:36,160
He didn't even kow that I was a med student.
483
00:47:36,160 --> 00:47:37,430
Too much effort?
484
00:47:37,460 --> 00:47:40,000
Have you ever even put in
any effort to meet a girl?
485
00:47:40,000 --> 00:47:41,860
What a joke.
486
00:47:47,830 --> 00:47:48,930
That's true.
487
00:47:49,730 --> 00:47:51,030
What's this then?
488
00:47:51,060 --> 00:47:54,930
He likes Migyeong but wants to
marry a rich family girl?
489
00:47:56,330 --> 00:47:57,930
What's the deal?
490
00:48:02,800 --> 00:48:05,340
Aren't you too busy looking for
work to visit so often?
491
00:48:05,340 --> 00:48:07,860
I just came to see your face today.
492
00:48:07,860 --> 00:48:10,060
I've decided on which
companies to apply for.
493
00:48:10,060 --> 00:48:12,030
Where?
494
00:48:12,060 --> 00:48:17,430
Samsong, Baekje, WINNERS and
a few other places.
495
00:48:19,800 --> 00:48:24,900
Migyeong, let's go on a trip this weekend to
celebrate our 100th day anniversary.
496
00:48:24,960 --> 00:48:26,000
A trip?
497
00:48:27,200 --> 00:48:29,600
Careful now.
498
00:48:30,630 --> 00:48:32,660
She's a VIP so make sure you
check she safely leaves.
499
00:48:32,660 --> 00:48:34,140
Okay, I understand.
500
00:48:34,140 --> 00:48:36,240
Ma'am, be careful.
501
00:48:47,600 --> 00:48:53,000
Ma'am, the chauffeur said he's here
but I don't see him.
502
00:48:53,830 --> 00:48:55,800
Did he leave?
503
00:48:58,760 --> 00:49:02,760
You can take me home,
Jang Keunsuk.
504
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
I'll call the chauffeur again.
505
00:49:07,000 --> 00:49:08,560
Please wait inside.
506
00:49:09,080 --> 00:49:10,830
That's such a bother.
507
00:49:17,100 --> 00:49:20,360
I'll pay you to drive.
508
00:49:28,060 --> 00:49:29,460
Okay.
509
00:49:44,430 --> 00:49:46,260
- Get out here, you jerk!
- What?
510
00:49:46,260 --> 00:49:49,200
- Get out here!
- Who are you?
511
00:49:49,230 --> 00:49:50,560
Get out here!
512
00:49:57,100 --> 00:50:00,260
Let's get the movie tickets at 12
and have lunch.
513
00:50:01,060 --> 00:50:02,830
Come to the U.S. with me.
514
00:50:10,600 --> 00:50:11,630
Sangu
515
00:50:14,260 --> 00:50:16,600
Sangu, it's me.
516
00:50:16,600 --> 00:50:19,960
Can I see you at around 10
for just a bit?
517
00:50:20,830 --> 00:50:22,600
I have something to
discuss with you.
518
00:50:27,300 --> 00:50:30,200
What do you think you're doing,
going outside?
519
00:50:32,260 --> 00:50:33,860
I'm sorry.
520
00:50:33,900 --> 00:50:37,860
My father's at the police station.
521
00:50:50,360 --> 00:50:57,830
So you misunderstood that he was just
chauffeuring and got violent first.
522
00:50:57,830 --> 00:51:01,330
So you just want to pretend like nothing happened?
523
00:51:01,760 --> 00:51:04,200
You really shouldn't be like that.
524
00:51:04,200 --> 00:51:09,630
How can you not believe me when
I explained everything to you?
525
00:51:09,630 --> 00:51:12,580
How should I have known that
you weren't some con-artist?
526
00:51:12,580 --> 00:51:16,630
Hey, come on!
How do I look like a con-artist?
527
00:51:17,300 --> 00:51:18,800
Gosh...
528
00:51:20,400 --> 00:51:22,930
- Lee Samjae!
- Yes, fine.
529
00:51:23,000 --> 00:51:25,400
I'll just think it was bad luck.
530
00:51:38,130 --> 00:51:42,400
This was nothing to call you about.
531
00:51:42,400 --> 00:51:45,430
I only called Sangu because that
guy went on about suing me.
532
00:51:45,430 --> 00:51:47,000
So I couldn't help...
533
00:51:47,930 --> 00:51:51,050
You said you worked in a
restaurant car park...
534
00:51:52,070 --> 00:51:55,740
You said you'd live right and this was what you were up to?
535
00:51:58,000 --> 00:52:01,230
What's wrong with this?
536
00:52:01,230 --> 00:52:04,530
There's no shame in
earning good money.
537
00:52:05,600 --> 00:52:09,100
It's not what you think. I don't
work at some strange place.
538
00:52:09,100 --> 00:52:11,600
I'm a hall manager.
539
00:52:11,600 --> 00:52:14,750
So now you make money by
making women smile?
540
00:52:15,080 --> 00:52:16,760
How long has it been since mom passed away?
541
00:52:17,240 --> 00:52:18,760
Don't you even feel sorry to mom?
542
00:52:19,210 --> 00:52:21,140
Who asked you to earn money like this?
543
00:52:22,700 --> 00:52:26,130
I'm doing this because I feel sorry to your mom.
544
00:52:26,130 --> 00:52:28,830
To live a good life with you guys.
545
00:52:28,830 --> 00:52:32,060
To return the house that I took...
546
00:52:32,060 --> 00:52:34,990
I'm doing this so the three of us
can live happily.
547
00:52:35,510 --> 00:52:36,190
Geez...
548
00:52:39,460 --> 00:52:44,900
Seoyeong, I can earn
money from this.
549
00:52:44,900 --> 00:52:48,900
I can make good seed money if
I work hard for just 6 months.
550
00:52:48,900 --> 00:52:51,830
- Then...
- You'll probably start a business.
551
00:52:53,460 --> 00:52:56,730
Then you'll ask me for money because
you don't have enough to start it.
552
00:52:56,730 --> 00:53:00,500
Then when I give you all I have,
you'll either fail or get conned.
553
00:53:00,500 --> 00:53:03,530
Then you'll use loans sharks
and survive somehow.
554
00:53:03,530 --> 00:53:06,330
And in the end we'll be
left with the debt.
555
00:53:06,330 --> 00:53:08,730
Just as you've always done.
556
00:53:09,800 --> 00:53:12,100
Why...
557
00:53:12,100 --> 00:53:14,000
Why must you always be like this?
558
00:53:14,000 --> 00:53:15,800
Why?
559
00:53:16,500 --> 00:53:19,130
Even if you just earned
$500 a month...
560
00:53:19,130 --> 00:53:21,000
If you had just accepted that,
561
00:53:21,000 --> 00:53:23,700
mom, me and Sangu wouldn't
have ended up like this.
562
00:53:23,700 --> 00:53:27,060
Why can't you just accept that
you don't have what it takes?
563
00:53:31,460 --> 00:53:37,400
Because I want to live a
good life with you guys...
564
00:53:37,430 --> 00:53:39,500
Please, please!
565
00:53:39,530 --> 00:53:42,730
Please stop saying that
it's for us! Please!
566
00:53:44,660 --> 00:53:46,640
Do you know why I dropped out
of school in 12th grade?
567
00:53:47,460 --> 00:53:51,760
I gave up on med school and earned
money for Sangu's enrollment fees.
568
00:53:51,760 --> 00:53:54,060
I deferred and repeated
twice as well.
569
00:53:54,060 --> 00:53:57,230
I’ve never slept more than 3 hours a day
and there isn’t a job I haven’t taken.
570
00:53:57,230 --> 00:54:00,900
And I repaid you debts
together with mom.
571
00:54:01,760 --> 00:54:03,530
Do you know how
it was for mom?
572
00:54:03,530 --> 00:54:07,300
She couldn't wear warm clothes in the cold nor cool clothes in the heat.
573
00:54:07,300 --> 00:54:10,700
All she did was work until her
hands and feet cracked.
574
00:54:10,700 --> 00:54:12,730
Because of you!
575
00:54:14,460 --> 00:54:19,900
Then you left her to die alone.
576
00:54:19,900 --> 00:54:23,430
If it weren't for you,
I would've succeeded
577
00:54:23,430 --> 00:54:26,900
and made up for all the years mom suffered.
578
00:54:29,660 --> 00:54:31,660
You even took that from us.
579
00:54:32,630 --> 00:54:37,530
I asked God every night why you were
my father and my mother's husband.
580
00:54:37,530 --> 00:54:40,300
I really hated that you were my father.
581
00:54:43,330 --> 00:54:48,560
So don't ever talk about
doing anything for us.
582
00:56:15,900 --> 00:56:19,530
The number you have dialed
is currently unavailable...
583
00:56:23,900 --> 00:56:25,730
Come to the U.S. with me.
584
00:56:25,760 --> 00:56:30,330
I must go and I can't leave you behind.
585
00:56:30,330 --> 00:56:34,430
So let's go to the U.S. with me.
586
00:57:04,400 --> 00:57:09,730
You look fine.
This doesn't feel good.
587
00:57:23,330 --> 00:57:25,260
You're saying you won't leave with me?
588
00:57:26,730 --> 00:57:29,700
It's true that you almost convinced me.
589
00:57:29,700 --> 00:57:33,660
But I don't want to go with you.
590
00:57:34,760 --> 00:57:37,400
This is insulting...
591
00:57:38,530 --> 00:57:41,620
So you're saying that you
don't trust me.
592
00:57:41,620 --> 00:57:43,900
It's not about whether I trust you or not.
593
00:57:43,900 --> 00:57:46,900
I'm telling you i don't want to go.
594
00:57:46,930 --> 00:57:49,200
Then I just have to stay.
595
00:57:50,460 --> 00:57:51,800
Please leave.
596
00:57:52,330 --> 00:57:56,500
So that I can keep doing the tutoring since I need the money.
597
00:57:58,000 --> 00:58:04,060
I'm already rejecting your offer to provide for me.
598
00:58:04,060 --> 00:58:05,200
I told you that I can't leave without you!
599
00:58:05,200 --> 00:58:09,810
If I could, I wouldn't have embarrassed
myself at home like this.
600
00:58:10,450 --> 00:58:12,580
How can I leave when there's a thorn in my heart?
601
00:58:13,530 --> 00:58:18,060
Must I follow you just so you can
pull a single thorn from your heart?
602
00:58:18,060 --> 00:58:22,120
Lee Seoyeon.
Seoyeong don't do this.
603
00:58:22,120 --> 00:58:25,560
- I know you...
- What delusion is this?
604
00:58:25,560 --> 00:58:28,460
I'm telling you I don't want to.
It's my life.
605
00:58:28,460 --> 00:58:31,700
If I say I don't want to,
shouldn't that be the end of it?
606
00:58:35,060 --> 00:58:36,930
I have a lesson to go to.
607
00:58:39,260 --> 00:58:40,930
Stop it.
608
00:58:42,000 --> 00:58:43,700
Just stop.
609
00:58:46,300 --> 00:58:49,400
Just live your own life.
610
00:59:03,630 --> 00:59:05,460
Dad
611
00:59:06,800 --> 00:59:08,860
Why is dad gathering us
all here like this?
612
00:59:08,860 --> 00:59:10,800
Including Seonu?
613
00:59:10,800 --> 00:59:16,130
I do have a feeling but I just can't say it.
614
00:59:16,130 --> 00:59:17,530
What feeling?
615
00:59:18,600 --> 00:59:19,830
I'll get it.
616
00:59:20,440 --> 00:59:22,960
The dictator has come back home.
617
00:59:24,200 --> 00:59:26,960
Why isn't Seonu coming downstairs?
618
00:59:46,560 --> 00:59:48,600
What are you doing in Ujae's room?
619
00:59:50,800 --> 00:59:56,100
You shouldn't just enter a guy's room without his permission like this
620
00:59:56,100 --> 01:00:01,500
I'm sorry. I just needed
to use the internet.
621
01:00:01,530 --> 01:00:03,630
Go downstairs. Father's here.
622
01:00:03,630 --> 01:00:04,760
Okay.
623
01:00:48,800 --> 01:00:50,430
Teacher.
624
01:00:50,430 --> 01:00:52,030
Stay quiet!
625
01:00:59,030 --> 01:01:00,360
What is this?
626
01:01:03,100 --> 01:01:09,230
Why are these photos of you
in Ujae's room?
627
01:01:09,230 --> 01:01:10,400
The thing is...
628
01:01:12,530 --> 01:01:15,630
- It's nothing.
- This is nothing?
629
01:01:15,630 --> 01:01:17,730
How can this be nothing?
630
01:01:18,530 --> 01:01:22,160
Seongjae's brother took
them by chance.
631
01:01:22,160 --> 01:01:24,960
I guess he was going to give them to me.
632
01:01:24,960 --> 01:01:32,230
If you're worried that there's something
going between me and him...
633
01:01:32,300 --> 01:01:34,230
There's no way that will happen.
634
01:01:35,400 --> 01:01:36,700
At all?
635
01:01:37,800 --> 01:01:39,300
Not at all?
636
01:01:40,160 --> 01:01:41,800
That's right.
637
01:01:41,830 --> 01:01:48,600
Then explain to me when, where
and why Ujae took these photos.
638
01:01:50,300 --> 01:01:53,300
Why aren't you explaining?
639
01:01:55,100 --> 01:01:56,430
I'll do it.
640
01:01:57,500 --> 01:02:02,700
She's the reason why I haven't gone
to the U.S. and stayed here.
641
01:02:07,460 --> 01:02:09,430
I'm going to take her with me.
642
01:02:09,430 --> 01:02:11,030
I want to go with her.
643
01:02:11,860 --> 01:02:13,930
What are you saying?
644
01:02:13,930 --> 01:02:16,000
This is the woman I love.
645
01:02:19,460 --> 01:02:23,330
Ujae...
646
01:02:28,530 --> 01:02:33,260
Teacher, I think you need to sit down.
647
01:02:33,260 --> 01:02:34,600
You too, Ujae.
648
01:02:48,130 --> 01:02:53,260
So Ujae's been asking you to go
secretly to the U.S. with him...
649
01:02:53,260 --> 01:02:57,830
And you've made it firm that you won't go with him?
650
01:02:59,360 --> 01:03:01,280
- That's right.
- I think differently.
651
01:03:02,370 --> 01:03:04,260
Please send Seoyeong upstairs
and speak with me.
652
01:03:04,260 --> 01:03:07,160
- Seoyeong?
- Why should I speak with you?
653
01:03:07,200 --> 01:03:08,960
Dad.
654
01:03:09,000 --> 01:03:12,930
Teacher, are your parents both alive?
655
01:03:12,930 --> 01:03:14,560
Dad!
656
01:03:14,560 --> 01:03:16,260
You shut your mouth.
657
01:03:19,960 --> 01:03:21,730
No.
658
01:03:21,730 --> 01:03:27,030
Then those ashes...
Who did they belong to?
659
01:03:30,600 --> 01:03:32,130
My mother.
660
01:03:34,400 --> 01:03:36,460
What does your father do?
661
01:03:36,460 --> 01:03:39,600
Dad, this isn't the time
for such questions?
662
01:03:39,600 --> 01:03:42,730
I told you. I was trying to convince her and she rejected me.
663
01:03:42,760 --> 01:03:45,660
So have you given up?
664
01:03:45,660 --> 01:03:47,450
Stop interfering.
665
01:03:47,610 --> 01:03:49,090
Are you her spokesman?
666
01:03:54,060 --> 01:03:57,430
What does your father do?
667
01:03:59,330 --> 01:04:03,260
I'm asking what your father's job is.
668
01:04:06,330 --> 01:04:09,260
How do I even resemble a con-artist?
669
01:04:28,660 --> 01:04:31,560
I'm asking you.
670
01:04:35,800 --> 01:04:41,260
I don't have a father.
671
01:04:41,260 --> 01:04:43,260
Subtitles by KBS
50375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.