Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,645 --> 00:02:48,673
- She's pretty, the lawyer, huh, Irma?
- Yeah. She is.
2
00:02:48,885 --> 00:02:52,798
They say her brother's a jerk.
I hope the sister's okay.
3
00:02:54,685 --> 00:02:57,882
- What do you think, Karchy?
- Yeah, the sister's okay.
4
00:02:58,085 --> 00:02:59,723
You know her?
5
00:03:00,045 --> 00:03:01,717
I'm the brother.
6
00:03:05,565 --> 00:03:08,796
- What?
- That's enough.
7
00:03:09,805 --> 00:03:11,124
Come on.
8
00:03:14,925 --> 00:03:17,234
- How are you, Mr. Laszlo?
- How are you, Mrs. Kiss?
9
00:03:17,445 --> 00:03:19,197
- Hello, Ann.
- Mrs. Kiss.
10
00:03:29,405 --> 00:03:32,158
- Grandpa, are you tired?
- I'm okay.
11
00:03:32,365 --> 00:03:35,596
You should learn this dance.
Maria, teach him.
12
00:03:37,445 --> 00:03:39,003
- No.
- Yeah.
13
00:03:39,325 --> 00:03:41,236
- Mikey, come on.
- I don't know how, Mom.
14
00:03:41,445 --> 00:03:42,719
- Come on.
- I don't know how.
15
00:03:58,965 --> 00:04:02,241
- So they found the coke on you? Then?
- He began the Miranda.
16
00:04:02,445 --> 00:04:05,198
Then the other agent,
the one with the pigtail...
17
00:04:05,405 --> 00:04:08,556
...he said, "Cuff him."The first one
never finished the Miranda.
18
00:04:08,765 --> 00:04:10,198
Okay, that's it.
19
00:04:10,405 --> 00:04:12,441
- He'll never cop to it.
- We'll make him.
20
00:04:12,645 --> 00:04:15,876
- He's got a history on Miranda.
- Now, they've got two witnesses.
21
00:04:16,085 --> 00:04:19,634
One's a hype.
But the other is solid gold.
22
00:04:19,845 --> 00:04:22,075
We'll dirty the hype
and rub some off on the gold.
23
00:04:22,285 --> 00:04:25,357
- How you gonna do that?
- We'll deal with it. See you.
24
00:04:27,845 --> 00:04:30,359
What about that B-and-E case
we've got tomorrow morning?
25
00:04:30,565 --> 00:04:34,114
- They don't wanna deal.
- They'll deal. Thanks.
26
00:04:34,645 --> 00:04:37,842
You must be a very foxy woman.
27
00:04:38,045 --> 00:04:39,956
Just remember who you are,
scumbag.
28
00:04:40,165 --> 00:04:41,678
- Hi, Annie.
- Hey, Johnny.
29
00:04:41,885 --> 00:04:43,876
- Your secretary's trying to reach you.
- Yeah?
30
00:04:44,085 --> 00:04:46,155
- Call your dad.
- My dad?
31
00:05:00,246 --> 00:05:02,441
- Papa, what are you doing?
- Here, read it.
32
00:05:02,646 --> 00:05:05,524
- Why do you got these old pants on?
- They say I killed people.
33
00:05:05,726 --> 00:05:08,524
I asked you to throw those away.
Come in, it's cold.
34
00:05:08,726 --> 00:05:11,524
- Garbage.
- What is this?
35
00:05:12,046 --> 00:05:15,163
A man brought this, this morning.
36
00:05:19,286 --> 00:05:22,039
I don't know nothing about.
37
00:05:22,406 --> 00:05:24,078
I work in the mill...
38
00:05:24,286 --> 00:05:26,481
...I raise my kids.
39
00:05:27,446 --> 00:05:32,918
It's my country.
I've been here 37 years. I know.
40
00:05:33,486 --> 00:05:36,364
They're going to take
my citizenship away, I'll show you.
41
00:05:36,566 --> 00:05:39,364
- Papa. Papa.
- I'll show you.
42
00:05:43,206 --> 00:05:45,845
Well, this Michael J. Laszlo...
43
00:05:46,046 --> 00:05:48,321
...must have lied when
he went for his citizenship.
44
00:05:48,526 --> 00:05:50,915
He's accused of war crimes.
45
00:05:51,406 --> 00:05:55,160
- Come on. I'll make some tea.
- No. I'll make the tea.
46
00:05:58,286 --> 00:06:00,481
How can they mix up?
47
00:06:02,846 --> 00:06:06,077
- I was a farmer.
- It's not you.
48
00:06:06,526 --> 00:06:10,883
It's not you, they made a mistake.
We will get this all cleared up.
49
00:06:30,686 --> 00:06:33,200
Mrs. Talbot, are you here as
Mr. Laszlo's attorney?
50
00:06:33,406 --> 00:06:36,716
No, no, I just wanna get
this thing cleared up.
51
00:06:37,246 --> 00:06:40,602
- Papa, take your coat off.
- No.
52
00:06:41,486 --> 00:06:44,125
- Take your coat off.
- No.
53
00:06:48,326 --> 00:06:51,716
This is Jack Burke, he's from
the Office of Special Investigations.
54
00:06:51,926 --> 00:06:54,121
- How do you do, Mrs. Talbot?
- Wanna go in?
55
00:06:54,326 --> 00:06:55,475
- Mr. Laszlo.
- Mike Laszlo.
56
00:06:55,686 --> 00:06:57,165
My father.
57
00:06:59,806 --> 00:07:03,719
Look, this is a mistake.
58
00:07:03,926 --> 00:07:05,882
You've got the wrong
Michael J. Laszlo.
59
00:07:06,086 --> 00:07:07,565
Like hell we do.
60
00:07:07,766 --> 00:07:11,236
- I beg your pardon.
- We don't have the wrong man.
61
00:07:11,446 --> 00:07:15,121
I didn't do any of this. It is not me.
62
00:07:15,326 --> 00:07:18,204
I'm a citizen, I'm a--
I'm a good American.
63
00:07:18,406 --> 00:07:21,603
If you're a good American,
this country's in big trouble.
64
00:07:22,126 --> 00:07:24,401
What the hell is this?
65
00:07:25,366 --> 00:07:28,085
You don't talk to him this way.
66
00:07:28,286 --> 00:07:30,925
I won't allow anyone
to talk to him this way.
67
00:07:31,126 --> 00:07:33,959
I know why you do this to me.
I know why.
68
00:07:34,166 --> 00:07:37,920
The Communists are doing this to me.
They are getting back at me.
69
00:07:40,046 --> 00:07:42,799
Because of what you did
to the dancers five years ago?
70
00:07:43,006 --> 00:07:44,837
Went on TV, talked to the newspaper.
71
00:07:45,046 --> 00:07:47,799
Made the dancers stop.
That's what I did. That's all.
72
00:07:48,006 --> 00:07:52,477
With all that activity, Mr. Laszlo,
you gave yourself a nice alibi.
73
00:07:52,686 --> 00:07:55,280
Are you accusing him
of being anti-Communist?
74
00:07:55,486 --> 00:07:58,922
In addition to the crimes he would have
committed 40 years ago?
75
00:07:59,126 --> 00:08:00,764
Why wasn't he charged earlier?
76
00:08:00,966 --> 00:08:04,754
The witness reports were locked away
in the United Nations until last year.
77
00:08:04,966 --> 00:08:07,400
- That's why he wasn't charged sooner.
- I don't--
78
00:08:07,606 --> 00:08:10,996
- Papa.
- Wait, Annie. I don't hurt nobody.
79
00:08:11,366 --> 00:08:14,278
I work in the steel mill.
80
00:08:14,486 --> 00:08:18,445
I raise my kids. My boy, my girl.
81
00:08:19,966 --> 00:08:23,925
My boy was an American soldier.
He fought in Vietnam.
82
00:08:24,126 --> 00:08:26,959
My girl, I'm proud.
83
00:08:27,166 --> 00:08:29,043
She is American lawyer.
84
00:08:29,246 --> 00:08:33,922
And you, you laugh at me.
You son of a bitch.
85
00:08:40,446 --> 00:08:42,960
Mrs. Talbot, you should know
the Hungarian government...
86
00:08:43,166 --> 00:08:46,317
- ...has already filed for extradition.
- What?
87
00:08:46,526 --> 00:08:48,357
What does it mean?
What does it mean?
88
00:08:48,566 --> 00:08:50,557
It means if your citizenship
is taken away...
89
00:08:50,766 --> 00:08:53,724
- ...you'll be sent to Hungary for trial.
- They'll send me to die.
90
00:08:53,926 --> 00:08:56,998
Nobody is going to take away
your citizenship, Papa.
91
00:08:57,206 --> 00:09:00,562
- Papa, nobody.
- Yeah.
92
00:09:06,127 --> 00:09:07,958
I don't know, Papa.
93
00:09:08,287 --> 00:09:10,960
We'll get you a lawyer,
we'll get you the very best lawyer.
94
00:09:11,167 --> 00:09:13,476
- You're gonna be my lawyer.
- No, Papa.
95
00:09:13,687 --> 00:09:16,121
I don't know anything
about naturalization.
96
00:09:16,327 --> 00:09:19,205
We'll get you the best
immigration lawyer.
97
00:09:19,407 --> 00:09:22,046
- Papa, I'm a criminal lawyer.
- They say I'm a criminal.
98
00:09:22,247 --> 00:09:25,239
They say I'm a humanity criminal.
99
00:09:25,447 --> 00:09:27,244
The car is here.
100
00:09:28,567 --> 00:09:33,322
The first time you kissed a boy,
he touched you...
101
00:09:33,527 --> 00:09:37,918
...we came here.
I didn't know what to say.
102
00:09:38,527 --> 00:09:42,076
We came here.
Words came easier here.
103
00:09:42,287 --> 00:09:44,323
Your mama helped me.
104
00:09:44,607 --> 00:09:46,518
What did I know about...?
105
00:09:46,727 --> 00:09:49,002
About raising a girl?
106
00:09:50,607 --> 00:09:52,165
Here.
107
00:09:52,367 --> 00:09:54,403
You remember, Annie?
108
00:09:57,887 --> 00:10:01,675
We were in the refugee camp.
109
00:10:03,127 --> 00:10:07,166
After the war, in Austria...
110
00:10:07,727 --> 00:10:09,797
...I met your mama there.
111
00:10:10,007 --> 00:10:13,841
Now you have the same age...
112
00:10:14,047 --> 00:10:18,165
...like your mama when she died,
Annie.
113
00:10:24,727 --> 00:10:27,161
They came around the camps.
114
00:10:28,167 --> 00:10:31,523
Hungarian Communist officials
from Budapest...
115
00:10:31,967 --> 00:10:35,164
...looking for anti-Communists.
116
00:10:35,447 --> 00:10:39,918
They say you are a war criminal
and send you back to Hungary...
117
00:10:40,407 --> 00:10:42,443
...hang you from a tree.
118
00:10:42,647 --> 00:10:46,879
"Repatriation,"that's what they call it.
119
00:10:49,247 --> 00:10:54,002
Everybody knew that if you said
you were a farmer...
120
00:10:54,207 --> 00:10:59,520
...you got to America quicker.
America had a quota for farmers.
121
00:10:59,727 --> 00:11:02,878
I said I was a farmer.
122
00:11:03,407 --> 00:11:05,477
I got here quick.
123
00:11:07,247 --> 00:11:09,522
Weren't you a farmer, Papa?
124
00:11:09,727 --> 00:11:13,845
Yeah. I was a farmer when I was--
When I was a boy.
125
00:11:14,487 --> 00:11:16,159
Well, what were you then?
126
00:11:18,087 --> 00:11:22,444
I was a gendarme. A policeman.
A gendarme.
127
00:11:23,807 --> 00:11:28,722
No, no, don't look at me like that,
Annie. I didn't do anything bad.
128
00:11:28,927 --> 00:11:32,158
Crazy Hungarian Nazis, they took over.
129
00:11:32,367 --> 00:11:34,403
I told them:
130
00:11:34,607 --> 00:11:38,520
"I want to be a clerk in the office."
131
00:11:41,527 --> 00:11:44,917
So that's what I did.
132
00:11:45,127 --> 00:11:49,279
I was a clerk in the office.
133
00:11:50,727 --> 00:11:53,844
Come here. Come here.
134
00:11:56,327 --> 00:11:58,363
Give me your hand.
135
00:12:00,127 --> 00:12:03,802
And so the legal paper,
what it said I did...
136
00:12:04,007 --> 00:12:07,443
...you think I did that?
137
00:12:07,727 --> 00:12:09,558
Oh, no.
138
00:12:11,287 --> 00:12:14,165
Oh, no, Papa.
139
00:12:14,847 --> 00:12:16,883
Yeah, it was so cold.
140
00:12:17,287 --> 00:12:18,800
- Hi.
- Hi, Grandpa.
141
00:12:19,007 --> 00:12:20,235
I didn't know you were here.
142
00:12:20,447 --> 00:12:22,005
- Stopped by to see Mikey.
- Hi, Mom.
143
00:12:22,207 --> 00:12:23,879
- Hi, baby.
- Mischka.
144
00:12:24,087 --> 00:12:27,284
- Saw you on TV.
- Yeah, we saw you on TV.
145
00:12:27,487 --> 00:12:28,966
It's all fake. We'll talk later.
146
00:12:29,167 --> 00:12:32,079
You wanna make some popcorn,
Mikey? Lot of salt?
147
00:12:32,287 --> 00:12:34,721
No salt, Papa.
148
00:12:34,927 --> 00:12:37,885
- Lot of salt, Annie. Paprika.
- Come on, Grandpa.
149
00:12:38,087 --> 00:12:39,725
What that?
150
00:12:41,087 --> 00:12:42,600
I asked my dad to help--
151
00:12:42,807 --> 00:12:46,163
For him to help me get rid
of the rust. But he didn't know how.
152
00:12:46,367 --> 00:12:49,120
Give me a Coca-Cola and a sponge.
153
00:12:50,287 --> 00:12:52,482
He wants me to represent him.
154
00:12:52,687 --> 00:12:54,803
Were Harry, I wouldn't
represent him.
155
00:12:55,007 --> 00:12:57,077
- Bye, Mikey. Bye, Mischka.
- Bye, Dad.
156
00:12:57,287 --> 00:12:58,959
- Bye, Dean.
- What if he did it?
157
00:12:59,167 --> 00:13:00,680
Oh, Christ, Dean.
158
00:13:00,887 --> 00:13:04,766
You'd still love him. He's still your dad.
Blood's thicker than spilled blood.
159
00:13:04,967 --> 00:13:08,596
That sounds just like something
Harry would say, not you.
160
00:13:08,808 --> 00:13:11,083
I'm just saying, don't represent him.
161
00:13:11,288 --> 00:13:13,404
It's not just another case to win.
162
00:13:19,528 --> 00:13:21,803
I always say my prayers
and do my pushups.
163
00:13:22,008 --> 00:13:23,726
Maybe it does good, maybe not.
164
00:13:23,928 --> 00:13:28,479
You gotta pass, run, try everything
to make a touchdown, Mikey.
165
00:13:28,688 --> 00:13:32,363
Do you always
do your pushups, Mikey?
166
00:13:32,568 --> 00:13:37,642
- Yeah, makes a healthy body.
- A healthy body makes a healthy spirit.
167
00:13:38,128 --> 00:13:40,961
God, you're strong, Grandpa.
168
00:13:42,488 --> 00:13:46,003
Getting weaker every day.
169
00:13:46,208 --> 00:13:47,880
No, you're not.
170
00:13:49,488 --> 00:13:51,444
You wanna talk about the TV?
171
00:13:52,048 --> 00:13:55,324
- Okay.
- It's not me they're talking about.
172
00:13:55,528 --> 00:13:57,837
They made a mistake.
173
00:13:58,208 --> 00:14:00,597
I didn't kill anybody or hurt anybody.
174
00:14:01,448 --> 00:14:04,565
- That's not your grandpa.
- I know, Grandpa.
175
00:14:05,688 --> 00:14:07,838
Your mama, she's a good lawyer.
176
00:14:08,288 --> 00:14:13,078
- She'll defend you?
- Yeah, we're a family.
177
00:14:13,288 --> 00:14:17,964
- You got trouble, I help. I got trouble....
- I help.
178
00:14:18,168 --> 00:14:19,965
You help.
179
00:14:21,128 --> 00:14:24,803
If somebody says something
about your grandpa...
180
00:14:25,048 --> 00:14:28,484
...one of your friends, you say:
181
00:14:28,688 --> 00:14:31,407
"Fuck you! Jump in the lake."
182
00:14:31,608 --> 00:14:33,439
I can say that?
183
00:14:51,968 --> 00:14:55,005
- Good night, Mikey.
- Good night, Grandpa.
184
00:14:57,568 --> 00:14:59,399
Papa?
185
00:15:03,768 --> 00:15:07,238
- Papa, I'll represent you.
- Good.
186
00:15:08,608 --> 00:15:11,247
"Good"? That's all?
187
00:15:12,848 --> 00:15:15,726
- Very good.
- Oh, "very good."
188
00:15:17,568 --> 00:15:21,686
I need to know everything about you,
everything that they might know.
189
00:15:22,328 --> 00:15:25,081
I think you should stay here with me
and Mikey for a while.
190
00:15:25,288 --> 00:15:28,724
No. I'll go to my own house.
191
00:15:28,968 --> 00:15:32,005
But we can work better out
of here, Papa.
192
00:15:34,168 --> 00:15:36,238
It's not gonna be easy.
193
00:15:41,008 --> 00:15:42,600
Papa?
194
00:15:43,408 --> 00:15:45,399
It'll be okay.
195
00:15:45,848 --> 00:15:47,964
It'll be okay, Papa.
196
00:15:48,168 --> 00:15:53,162
No, Annie, it's never
going to be okay again.
197
00:15:57,728 --> 00:16:00,800
Hey, hey. Hey, nice boots.
You're looking good.
198
00:16:01,008 --> 00:16:03,158
Good-looking butt too.
199
00:16:03,768 --> 00:16:05,201
- Hi. How you doing?
- Hey, Karchy.
200
00:16:05,408 --> 00:16:07,922
- Why don't you come inside.
- No, no, I forgot my tie.
201
00:16:08,128 --> 00:16:11,086
Listen, I got a list of guys
from the mill who are gonna testify.
202
00:16:11,288 --> 00:16:14,724
- Okay? I can get more if you want to.
- No, this will be enough, this is--
203
00:16:15,048 --> 00:16:17,846
You're gonna get him out of this,
ain't you?
204
00:16:18,528 --> 00:16:20,484
- Ain't you?
- Yes.
205
00:16:20,688 --> 00:16:24,397
I mean, you better. Because if this
was a bar fight and he needed me...
206
00:16:24,608 --> 00:16:29,966
...I'd slice some nuts. Pop, he busted
his guts 30 years in that fucking mill.
207
00:16:30,168 --> 00:16:34,002
- He did it all for us here, you know?
- I know that, Karchy.
208
00:16:34,208 --> 00:16:37,359
- Well, what's going on?
- Well, I have to put the case together.
209
00:16:37,568 --> 00:16:39,763
He ain't no fucking case, he's Pop.
210
00:16:39,968 --> 00:16:42,038
Now, you're gonna have
to slice some nuts here.
211
00:16:42,248 --> 00:16:44,637
Karchy, why do you always
have to talk so crude?
212
00:16:44,848 --> 00:16:48,727
What? You know another way of slicing
nuts without being crude?
213
00:16:48,928 --> 00:16:50,884
I'm gonna have to get crude here.
214
00:16:55,208 --> 00:16:56,402
Go to work.
215
00:16:56,728 --> 00:17:00,721
I just don't want you losing clients
because I'm working out of this office.
216
00:17:00,928 --> 00:17:03,362
I'll work out of my
ex-father-in-law's office.
217
00:17:03,568 --> 00:17:06,480
- She returns to Harry Talbot.
- Just for the trial.
218
00:17:06,688 --> 00:17:08,406
Here, these are Monday's hearings.
219
00:17:08,608 --> 00:17:12,487
- These trials last for years, Ann.
- Oh, not this one, Mackie.
220
00:17:14,128 --> 00:17:17,040
Harry was in the OSS during the war,
you know.
221
00:17:17,248 --> 00:17:19,523
And the OSS becomes the ClA.
222
00:17:19,729 --> 00:17:22,766
And the ClA sets up its first little
spy apparatus in Europe...
223
00:17:22,969 --> 00:17:26,041
...by putting a bunch of Gestapo guys
on the payroll.
224
00:17:26,249 --> 00:17:30,208
Word is Harry used to sip his bourbon
with Klaus Barbie.
225
00:17:30,409 --> 00:17:34,004
Well, now, the word I heard was that
he sipped bourbon with senators.
226
00:17:34,209 --> 00:17:37,087
He even sipped bourbon
in the White House a couple times.
227
00:17:37,289 --> 00:17:40,201
I never heard anything
about Klaus Barbie.
228
00:17:40,409 --> 00:17:42,923
Those are all next week.
229
00:17:43,489 --> 00:17:46,208
Why don't you get somebody else
to represent your father?
230
00:17:46,409 --> 00:17:49,207
Get that guy from Cleveland.
He handled that Dimuna--
231
00:17:49,409 --> 00:17:53,322
That Demjena-- That Dimjolt guy,
whatever his name was.
232
00:17:53,529 --> 00:17:55,201
Take it easy.
233
00:17:55,409 --> 00:17:56,762
He wants me to represent him.
234
00:17:56,969 --> 00:17:58,766
What do you know about
40 years ago...
235
00:17:58,969 --> 00:18:00,960
...in a part of the world
you've never been?
236
00:18:01,169 --> 00:18:03,205
What do we know about our parents?
237
00:18:03,529 --> 00:18:06,566
Oh, I know him, Mackie.
He raised me.
238
00:18:07,369 --> 00:18:09,678
Have you ever thought about
his fantasies?
239
00:18:09,889 --> 00:18:13,484
- How he makes love?
- Oh, Lord.
240
00:18:13,689 --> 00:18:15,998
I don't understand why
you can't work out of here.
241
00:18:16,209 --> 00:18:19,440
Maybe she's afraid you're gonna be
going through her drawers.
242
00:18:20,249 --> 00:18:23,207
- God knows I tried.
- Very funny, Sandy.
243
00:18:23,409 --> 00:18:26,048
This isn't funny, Annie.
This is Uncle Sam's big truck...
244
00:18:26,249 --> 00:18:27,807
...coming down full-bore.
245
00:18:34,529 --> 00:18:38,408
- Hi, Harry.
- So we finally got you back, did we?
246
00:18:39,529 --> 00:18:43,124
After all these years of your
ethnic airs about working up here.
247
00:18:44,209 --> 00:18:47,724
Mrs. Cooper will take care
of everything for you. Bourbon for me.
248
00:18:47,929 --> 00:18:52,002
Dean likes yuppie drinks. Sometimes
the apple falls far from the tree.
249
00:18:53,489 --> 00:18:55,161
We got our judge.
250
00:18:55,689 --> 00:18:59,284
- Erwin Silver.
- Silver, you kidding?
251
00:19:01,489 --> 00:19:03,798
I wish a jury could hear this.
252
00:19:04,009 --> 00:19:07,001
A daughter defending her father
would strike them as heartrending.
253
00:19:07,209 --> 00:19:10,201
It's not gonna strike Erwin Silver
as heartrending, I'll tell you.
254
00:19:10,409 --> 00:19:14,641
- All I know about him is that he's fair.
- Sure he is.
255
00:19:15,889 --> 00:19:18,244
I don't care that he's Jewish,
I care that he's fair.
256
00:19:18,449 --> 00:19:20,644
I care that he's fair.
257
00:19:21,129 --> 00:19:24,804
In this case, I also care
that he's Jewish.
258
00:19:25,009 --> 00:19:28,160
Probably lean over backwards though.
He'll have to.
259
00:19:31,409 --> 00:19:35,448
You think you could claim bias?
Have his verdict put aside?
260
00:19:37,489 --> 00:19:40,322
Harry, I hadn't even thought of that.
261
00:19:41,409 --> 00:19:44,481
You don't have a prayer,
you know that?
262
00:19:44,689 --> 00:19:46,680
The Holocaust is the world's
sacred cow.
263
00:19:46,889 --> 00:19:49,722
Holocaust survivors
are secular saints.
264
00:19:49,929 --> 00:19:52,887
You'd be better off pissing on
the Tomb of the Unknown Soldier...
265
00:19:53,089 --> 00:19:54,886
...than trying to cross-examine him.
266
00:19:55,649 --> 00:19:58,482
- How's my grandson?
- Fine.
267
00:19:58,689 --> 00:20:01,283
That's all you ever say about him.
"He's fine."
268
00:20:02,569 --> 00:20:04,366
He's fine.
269
00:20:08,489 --> 00:20:12,323
When you've settled in, you can use my
secretaries, they're at your disposal.
270
00:20:12,529 --> 00:20:15,726
By the way, Mischka didn't do it,
did he?
271
00:20:30,049 --> 00:20:31,846
This is it.
272
00:20:32,809 --> 00:20:36,324
- So I'll see you later then?
- Yeah.
273
00:21:59,370 --> 00:22:02,840
Bring me a Scotch and a bottle
of whatever Mrs. Talbot's drinking.
274
00:22:06,530 --> 00:22:08,600
I had a professor
in law school who'd say:
275
00:22:08,810 --> 00:22:13,201
"Don't ever let a case beat you down.
Always trust what you feel inside."
276
00:22:13,770 --> 00:22:15,840
But he wasn't a litigator.
277
00:22:16,450 --> 00:22:20,966
He was dropping pearls of wisdom
on young, idealistic students.
278
00:22:22,730 --> 00:22:26,120
You're trusting your heart.
And you're going to get it broken.
279
00:22:26,330 --> 00:22:28,560
What are you trusting,
your ambitions?
280
00:22:29,010 --> 00:22:33,322
It must be devastating to have to read
those things about someone you love.
281
00:22:33,890 --> 00:22:35,642
I'm sorry.
282
00:22:35,850 --> 00:22:38,842
I don't want your condescension.
283
00:22:40,330 --> 00:22:42,446
Come on, have a drink.
284
00:22:44,130 --> 00:22:46,883
You've got the wrong man.
285
00:22:47,290 --> 00:22:48,848
I wish we did.
286
00:22:49,090 --> 00:22:53,003
You know, it's a perfect camouflage.
Raise a couple of all-American kids...
287
00:22:53,210 --> 00:22:55,440
...and you avoid even a shadow
of suspicion.
288
00:22:55,650 --> 00:22:57,606
- You know, you're his perfect alibi.
- Yeah?
289
00:22:57,810 --> 00:23:00,802
I'm sorry.
Oh, violence runs in the family.
290
00:23:01,010 --> 00:23:03,080
Fuck you.
291
00:23:10,930 --> 00:23:13,398
Now, when I say go,
we both point to the right.
292
00:23:13,610 --> 00:23:15,282
Go.
293
00:23:19,690 --> 00:23:22,807
-Hey, porcupine. Come here.
- Hi.
294
00:23:23,010 --> 00:23:25,240
-Dinner's ready.
- Point to the right, will you?
295
00:23:25,450 --> 00:23:27,327
I'm not gonna eat.
296
00:23:27,770 --> 00:23:29,806
How can you watch this?
297
00:23:31,570 --> 00:23:33,288
What's the matter?
298
00:23:38,090 --> 00:23:41,366
How would you feel, Papa,
if we had a Jewish judge?
299
00:23:43,570 --> 00:23:45,606
You think it's a good idea?
300
00:23:45,810 --> 00:23:47,607
A funny idea, that's for sure.
301
00:23:48,130 --> 00:23:52,806
- He's a good judge.
- Okay. If you think so, it's okay.
302
00:23:59,930 --> 00:24:02,649
Papa, why didn't we ever
have any Jewish friends?
303
00:24:03,970 --> 00:24:06,359
How are we gonna meet?
304
00:24:06,570 --> 00:24:10,245
Our friends, we see at church,
on the west side.
305
00:24:11,170 --> 00:24:13,923
Jews live on the other side.
306
00:24:14,610 --> 00:24:16,168
At mill, I have Jewish friends.
307
00:24:16,370 --> 00:24:18,600
Why didn't you ever invite them
to the house?
308
00:24:19,050 --> 00:24:21,120
They no invite me to come over.
309
00:24:21,650 --> 00:24:26,405
At the university,
you dated a Jewish boy.
310
00:24:27,250 --> 00:24:31,084
I told you not to date a Jewish boy.
311
00:24:31,410 --> 00:24:33,401
Papa, tell me about
the Special Section.
312
00:24:37,250 --> 00:24:38,888
Those...
313
00:24:39,090 --> 00:24:41,968
...killers. Close to the SS.
314
00:24:44,570 --> 00:24:46,003
Commando.
315
00:24:49,410 --> 00:24:51,401
I don't know.
316
00:24:52,770 --> 00:24:54,328
I've got nothing to do with them.
317
00:24:55,370 --> 00:24:57,122
Papa...
318
00:24:57,330 --> 00:25:00,686
...they have a Photostat
of a Special Section ID card...
319
00:25:00,890 --> 00:25:03,563
...with your signature,
with your picture on it.
320
00:25:04,130 --> 00:25:06,121
It's not possible.
321
00:25:06,610 --> 00:25:08,487
Where did they get it?
322
00:25:08,690 --> 00:25:11,079
The Hungarian government
turned it over to them.
323
00:25:16,570 --> 00:25:19,368
I tell you, they....
324
00:25:20,250 --> 00:25:23,322
They put my gendarme picture
on it.
325
00:25:23,690 --> 00:25:26,443
My-- My writing.
326
00:25:26,810 --> 00:25:29,165
To fake. To fake the card.
327
00:25:30,530 --> 00:25:32,486
They got witnesses.
328
00:25:32,690 --> 00:25:36,046
Witnesses who identify you.
329
00:25:38,211 --> 00:25:41,760
They're accusing you
of horrible things, Papa.
330
00:25:41,971 --> 00:25:45,566
Annie, the Communists said to them:
331
00:25:45,771 --> 00:25:49,320
"Better for you if you identify him."
332
00:25:49,531 --> 00:25:51,761
lsn't there some record
somewhere, Papa?
333
00:25:51,971 --> 00:25:54,849
Some record of your assignment
as a clerk?
334
00:25:55,051 --> 00:25:57,519
They're going to tell you
they don't have it.
335
00:25:57,851 --> 00:26:00,081
It was lost in the bombings.
336
00:26:01,731 --> 00:26:04,609
The Americans drop bombs in the war.
337
00:26:05,571 --> 00:26:07,482
That's funny.
338
00:26:10,091 --> 00:26:11,922
Annie...
339
00:26:12,291 --> 00:26:16,330
...are you upset at me?
Or at the case?
340
00:26:17,491 --> 00:26:19,959
It makes me sick, Papa.
341
00:26:21,171 --> 00:26:23,321
They took those people...
342
00:26:23,931 --> 00:26:27,810
...women and children, and they
lined them up on the riverbank.
343
00:26:28,291 --> 00:26:30,930
That's why I came to America.
344
00:26:32,251 --> 00:26:34,811
It made me ashamed
of being Hungarian.
345
00:26:35,011 --> 00:26:37,127
You are American.
346
00:26:43,931 --> 00:26:47,560
We are American.
347
00:26:49,931 --> 00:26:51,842
You're lucky...
348
00:26:53,131 --> 00:26:55,691
...to be young in America.
349
00:26:56,331 --> 00:26:58,401
Not in Europe...
350
00:26:59,171 --> 00:27:02,049
...during the war.
351
00:27:08,451 --> 00:27:10,043
Let's start from the beginning.
352
00:27:10,251 --> 00:27:12,048
- Let's start from the beginning.
- Okay.
353
00:27:15,811 --> 00:27:18,245
- "Had."Had a dog. Had a dog.
- What?
354
00:27:18,451 --> 00:27:21,807
- "Had,"not "has."
- Maybe we should forget this, go home.
355
00:27:22,051 --> 00:27:28,126
Six million dead! Six million dead!
Six million dead!
356
00:27:28,771 --> 00:27:32,366
- I'm not scared, Grandpa.
- Me either.
357
00:27:39,651 --> 00:27:42,563
Nazi, go home! Nazi, go home!
358
00:27:42,771 --> 00:27:46,002
You see them?
They've already decided I'm guilty.
359
00:27:46,211 --> 00:27:50,329
See, Mike, it's white folks like you that
ruin a nice integrated neighbourhood.
360
00:27:50,531 --> 00:27:54,763
Okay, gypsy, you piss on the poor man.
Everybody piss on the poor man.
361
00:27:54,971 --> 00:27:56,962
Gypsy piss too.
362
00:28:00,771 --> 00:28:04,047
I've gotta sneak into my own house
like a robber.
363
00:28:08,611 --> 00:28:11,079
Mikey, no, no, no.
364
00:28:12,411 --> 00:28:14,766
I'm not afraid, Grandpa.
365
00:28:15,411 --> 00:28:20,121
Go home! Nazi, go home!
Nazi, go home!
366
00:28:21,291 --> 00:28:22,929
Okay.
367
00:28:24,131 --> 00:28:26,167
I'll get the stuff you want.
368
00:28:26,371 --> 00:28:28,965
- Is this your wedding picture?
- Yeah, it is.
369
00:28:30,331 --> 00:28:33,004
Ann looks just like her mother.
370
00:28:37,571 --> 00:28:40,449
It must have been hard,
a widower with two kids.
371
00:28:40,651 --> 00:28:45,008
In the beginning, yeah.
But then Annie took care of everything.
372
00:28:45,571 --> 00:28:48,643
I like you better
with a moustache, I think.
373
00:28:49,251 --> 00:28:50,684
You need the bank papers too?
374
00:28:51,251 --> 00:28:52,684
Yes, everything.
375
00:28:56,371 --> 00:28:58,327
Come away from there.
376
00:28:58,811 --> 00:29:00,449
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
377
00:29:03,571 --> 00:29:05,926
Get out of here. Leave us alone!
378
00:29:06,131 --> 00:29:09,806
-Nazi, go home! Nazi, go home!
- Leave us alone!
379
00:29:10,011 --> 00:29:13,526
-Nazi, go home! Nazi, go home!
- Go, go, go. Come on. Come on.
380
00:29:18,011 --> 00:29:20,320
You must be elated this morning.
381
00:29:21,251 --> 00:29:24,288
Old man in a Bears cap,
his arm around his grandson...
382
00:29:24,491 --> 00:29:27,449
...being threatened by
a screaming mob. A jury will love it.
383
00:29:27,651 --> 00:29:30,370
I think he should be shot
for taking Mikey over there.
384
00:29:30,571 --> 00:29:32,687
What jury? I won't have a jury.
385
00:29:32,891 --> 00:29:35,246
Sure you will.
The world will be your jury.
386
00:29:35,451 --> 00:29:38,807
Even paragons of virtue like
Judge Silver are human beings.
387
00:29:39,011 --> 00:29:41,571
- Good morning, Mr. Talbot.
- Morning, Jimmy.
388
00:29:41,971 --> 00:29:44,724
I did some checking
on your prosecutor.
389
00:29:45,771 --> 00:29:47,523
I didn't ask you to do that.
390
00:29:47,972 --> 00:29:50,486
He was a federal prosecutor
in Philadelphia, good one.
391
00:29:50,692 --> 00:29:51,966
Never lost a case.
392
00:29:52,172 --> 00:29:54,732
Nine months ago, he shows up
at Justice in Washington...
393
00:29:54,932 --> 00:29:57,605
...volunteers for
Special Investigations.
394
00:29:57,812 --> 00:30:01,566
I'll make phone calls to Philadelphia,
find out what happened there.
395
00:30:02,452 --> 00:30:05,444
I can handle my own case, Harry,
I don't need any help.
396
00:30:05,652 --> 00:30:09,645
From what I hear with this case, you're
gonna need all the help you can get.
397
00:30:10,052 --> 00:30:12,168
What's that supposed to mean?
398
00:30:12,372 --> 00:30:15,569
- Hear from who?
- Hear from "whom."
399
00:30:15,772 --> 00:30:18,047
I thought you'd mastered
the English language.
400
00:30:18,252 --> 00:30:20,243
- Hear from whom?
- Better.
401
00:30:20,612 --> 00:30:23,126
- Hey, Georgine!
- Don't you have a boy to get home to?
402
00:30:23,332 --> 00:30:26,449
Georgine, I found it.
Same thing happened before.
403
00:30:26,652 --> 00:30:31,282
A man by the name of Walus,
charged with war crimes in Lithuania.
404
00:30:31,492 --> 00:30:34,165
They prepare this elaborate case,
they bring him to trial...
405
00:30:34,372 --> 00:30:37,921
...they brought over all these
witnesses. He was the wrong man.
406
00:30:38,132 --> 00:30:40,521
The wrong man.
The witnesses were mistaken.
407
00:30:40,732 --> 00:30:45,283
They simply had the wrong man.
The judge found him innocent.
408
00:30:48,372 --> 00:30:50,567
Yeah, so tell me about my dad.
409
00:30:50,772 --> 00:30:54,685
Well, he goes to church,
to the cemetery.
410
00:30:54,892 --> 00:30:58,567
He buys strudel at the bakery,
he plays checkers in the park.
411
00:30:58,772 --> 00:31:01,764
He even makes a few bets on the Cubs
and the Bears games.
412
00:31:01,972 --> 00:31:05,885
Oh, I'm gonna have to tell Karchy.
He's always after Karchy for betting.
413
00:31:06,092 --> 00:31:08,925
- Do you know an Irma Kiss?
- Who?
414
00:31:09,132 --> 00:31:11,805
Mrs. Irma Kiss, a widow.
415
00:31:12,012 --> 00:31:17,166
Oh, Kiss. Yes, Irma Kiss.
She makes doughnuts at the church.
416
00:31:17,372 --> 00:31:20,364
- That ain't all she makes.
- What?
417
00:31:20,692 --> 00:31:25,243
Off and on for 1 0 years now.
Three, four times a month.
418
00:31:29,012 --> 00:31:31,401
I don't believe it.
419
00:31:34,892 --> 00:31:36,564
No.
420
00:31:40,372 --> 00:31:43,011
Now, he doesn't spend
a lot of money...
421
00:31:43,212 --> 00:31:48,047
...but he did spend much more
for a while a couple of years ago...
422
00:31:48,492 --> 00:31:51,723
...but then I guess he learned
to stick to $1 0 bets.
423
00:31:51,932 --> 00:31:56,608
- Who's Tibor Zoldan?
- I don't know.
424
00:31:56,812 --> 00:32:00,202
Mike wrote him a $2000 check
three years ago.
425
00:32:00,412 --> 00:32:03,449
It's the biggest check
he's ever written.
426
00:32:04,252 --> 00:32:07,767
This group he belongs to,
the Attila Circle...
427
00:32:07,972 --> 00:32:11,362
...it's just a bunch of little old guys
who drag out the picket signs...
428
00:32:11,572 --> 00:32:14,040
...whenever some dimwit
Communist diplomat...
429
00:32:14,252 --> 00:32:16,925
...makes the mistake
of coming over here.
430
00:32:17,772 --> 00:32:22,084
Honestly, Ann, I don't think there's
no devil here to advocate.
431
00:32:25,732 --> 00:32:27,245
What?
432
00:32:28,732 --> 00:32:30,484
Irma Kiss.
433
00:32:31,212 --> 00:32:34,443
Papa, who's Tibor Zoldan?
434
00:32:34,652 --> 00:32:36,483
A friend from the refugee camp.
435
00:32:36,692 --> 00:32:39,923
He went back to the old country,
then he came here.
436
00:32:40,252 --> 00:32:43,164
I gave him some money
to get started...
437
00:32:43,372 --> 00:32:45,727
...and he got himself killed
in a car accident...
438
00:32:45,932 --> 00:32:48,605
...and then I didn't
get my money back.
439
00:32:51,332 --> 00:32:52,970
Are you ready?
440
00:32:53,172 --> 00:32:56,562
I've spent my whole life
trying to forget what I saw.
441
00:32:56,772 --> 00:33:00,651
- Now I have to remember.
- We have to do this, Papa.
442
00:33:02,772 --> 00:33:05,764
All right, let's begin with Mrs. Kiss.
443
00:33:12,492 --> 00:33:14,767
Irma Kiss?
444
00:33:15,572 --> 00:33:17,369
Jesus Christ.
445
00:33:17,572 --> 00:33:21,042
Damn lawyers.
They find out everything.
446
00:33:24,812 --> 00:33:27,531
Papa, why didn't you
ever marry her?
447
00:33:29,932 --> 00:33:32,844
I couldn't marry anyone
after your mama.
448
00:33:33,412 --> 00:33:36,131
You didn't need another mama.
449
00:33:36,852 --> 00:33:38,729
How about you?
450
00:33:39,452 --> 00:33:42,205
You meet anybody
since you got divorced?
451
00:33:45,492 --> 00:33:48,131
Well, yeah.
I mean, I've met a few men.
452
00:33:49,732 --> 00:33:52,326
What about Dean?
453
00:33:52,812 --> 00:33:54,404
Yeah. What about Dean?
454
00:33:56,853 --> 00:33:58,809
He's a nice man.
455
00:33:59,173 --> 00:34:03,371
- And he still loves you, Annie.
- Okay.
456
00:34:04,093 --> 00:34:06,163
Tell me how you joined
the gendarmes.
457
00:34:11,853 --> 00:34:13,730
Papa was a peasant.
458
00:34:14,333 --> 00:34:16,722
We were very poor.
459
00:34:17,333 --> 00:34:19,927
I didn't go to school. No money.
460
00:34:21,733 --> 00:34:23,769
I liked the gendarme.
461
00:34:24,493 --> 00:34:28,008
They paid good,
had a nice uniform...
462
00:34:28,413 --> 00:34:30,131
...with a feather on the hat.
463
00:34:30,333 --> 00:34:32,528
And the music.
464
00:34:45,133 --> 00:34:46,851
- Hello.
- Well, hello.
465
00:34:47,213 --> 00:34:51,172
So you wanna take a swing at me this
time? Is that why you invited me here?
466
00:34:51,373 --> 00:34:54,331
Look, I've always had a working
relationship with the other side.
467
00:34:54,533 --> 00:34:56,091
We just got off on the wrong foot.
468
00:34:56,293 --> 00:34:59,444
The night before court, you wanna
work on the working relationship.
469
00:34:59,653 --> 00:35:00,927
Terrific.
470
00:35:01,133 --> 00:35:03,124
What do you really want?
471
00:35:10,453 --> 00:35:12,762
My father was manager
of a restaurant.
472
00:35:12,973 --> 00:35:15,931
- Yeah?
- But he didn't have music like this.
473
00:35:16,133 --> 00:35:19,250
And the room wasn't near
as pretty as this.
474
00:35:20,373 --> 00:35:22,489
Yeah. I....
475
00:35:23,053 --> 00:35:25,408
I wasn't too keen on the smell
of grilled onions...
476
00:35:25,613 --> 00:35:27,968
...so after I got my degree,
I became a--
477
00:35:28,173 --> 00:35:31,563
I worked for the county
as an assistant to the DA.
478
00:35:31,853 --> 00:35:35,084
And after a while...
479
00:35:35,333 --> 00:35:37,085
...Uncle Sam came after me.
480
00:35:37,293 --> 00:35:40,046
Here I am, and here we are.
481
00:35:40,573 --> 00:35:42,370
Cheers.
482
00:35:45,213 --> 00:35:49,764
So how does a Laszlo
become a Talbot?
483
00:35:52,133 --> 00:35:55,728
It's easy to fall in love when you've
got something in common.
484
00:35:55,933 --> 00:35:57,810
Oh, yeah? Like what?
485
00:35:59,293 --> 00:36:01,249
Like he didn't wanna be
a Talbot anymore...
486
00:36:01,453 --> 00:36:04,092
...and I didn't want to stay a Laszlo.
487
00:36:04,813 --> 00:36:06,804
Sounds like heaven.
488
00:36:07,453 --> 00:36:12,083
So, what happened?
With all these lofty ambitions?
489
00:36:13,493 --> 00:36:17,452
It was a big move from
Damon Avenue to Lake Forest.
490
00:36:17,653 --> 00:36:20,884
I guess I never quite got there.
491
00:36:22,213 --> 00:36:25,205
What is this stuff? It's unusual, huh?
492
00:36:26,133 --> 00:36:28,931
It's good, but it's different.
493
00:36:31,253 --> 00:36:33,403
It's called Bull's Blood.
494
00:36:33,693 --> 00:36:36,446
It kind of sneaks up on you.
Clobbers you.
495
00:36:36,653 --> 00:36:37,972
I bet.
496
00:36:38,933 --> 00:36:42,209
- It's a Hungarian trait.
- Really?
497
00:36:46,373 --> 00:36:49,604
I heard about your wife. I'm sorry.
498
00:36:52,013 --> 00:36:54,481
You must've felt very bad.
499
00:36:55,533 --> 00:36:57,524
Yes. It was...
500
00:36:58,453 --> 00:37:00,489
...a terrible accident.
501
00:37:02,253 --> 00:37:04,721
The police report said
you were drunk.
502
00:37:08,813 --> 00:37:11,247
It must not have been very easy
to cover up.
503
00:37:12,293 --> 00:37:15,126
You know, I liked you, Mrs. Talbot.
504
00:37:15,373 --> 00:37:18,285
Now I think I must have
misjudged you.
505
00:37:18,893 --> 00:37:20,804
You are your father's daughter.
506
00:37:21,013 --> 00:37:23,129
Well, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
507
00:37:23,333 --> 00:37:24,891
Yes, you did.
508
00:37:25,093 --> 00:37:27,846
You find the soft spot,
then you like to turn the knife.
509
00:37:28,053 --> 00:37:31,682
So didn't joining legal aid
ease the guilt, Jack?
510
00:37:32,653 --> 00:37:35,725
What if going after war criminals
doesn't do it either?
511
00:37:35,933 --> 00:37:37,446
What are you gonna do then?
512
00:37:37,653 --> 00:37:41,441
You're gonna find Jesus.
You're gonna get yourself born-again?
513
00:37:41,653 --> 00:37:44,451
Do you honestly think you need
a self-serving reason...
514
00:37:44,653 --> 00:37:47,087
...to justify prosecuting
war criminals?
515
00:37:49,053 --> 00:37:52,250
I think maybe you should get
another lawyer, Mrs. Talbot.
516
00:37:52,453 --> 00:37:54,683
Maybe a real lawyer
to defend your father.
517
00:37:54,893 --> 00:37:57,282
One who's not emotionally involved.
518
00:37:57,493 --> 00:38:00,963
If you like, I'll accept
a postponement while you...
519
00:38:01,173 --> 00:38:03,243
...get a replacement.
520
00:38:03,453 --> 00:38:05,011
And by the way...
521
00:38:05,213 --> 00:38:07,807
...they never pressed charges
because there was no case.
522
00:38:08,014 --> 00:38:09,333
I was innocent.
523
00:38:09,534 --> 00:38:12,094
But they could've pressed charges,
couldn't they, Jack?
524
00:38:12,294 --> 00:38:14,967
They could've built a case
if they wanted to.
525
00:38:15,174 --> 00:38:17,130
Just like you're doing
with my father.
526
00:38:17,334 --> 00:38:21,088
I fail to see how you can equate
one with the other, Mrs. Talbot...
527
00:38:21,294 --> 00:38:22,966
...but maybe you can in court.
528
00:38:23,174 --> 00:38:26,371
Good evening.
I hope you enjoy your dinner.
529
00:38:37,654 --> 00:38:39,053
Smile, Papa.
530
00:38:40,374 --> 00:38:45,129
How can I smile? I'm scared.
I'm going to pee in my pants.
531
00:38:45,814 --> 00:38:48,282
Papa, I want you to be
real friendly with Georgine.
532
00:38:48,494 --> 00:38:49,893
Talk to her. Smile at her.
533
00:38:51,814 --> 00:38:53,805
Mike Laszlo.
534
00:38:56,854 --> 00:38:59,971
Six million lies!
535
00:39:08,774 --> 00:39:11,004
We're behind you, Mike!
536
00:39:11,614 --> 00:39:13,525
God be with you.
537
00:39:14,054 --> 00:39:15,567
Mike is innocent.
538
00:39:16,374 --> 00:39:17,602
Mike is innocent.
539
00:39:20,374 --> 00:39:23,093
Any statement, Mrs. Talbot?
540
00:39:37,054 --> 00:39:38,328
Hi. Hi. Annie.
541
00:39:38,534 --> 00:39:40,843
Annie, can I sit up here
with you guys?
542
00:39:41,054 --> 00:39:43,045
Karchy. Give Karchy a hug.
543
00:39:43,254 --> 00:39:45,085
- I saw him this morning.
- Give him a hug.
544
00:39:45,294 --> 00:39:47,125
- Okay. Okay.
- Go sit down.
545
00:39:47,334 --> 00:39:49,325
- Why?
- Tomorrow, wear a suit. Go sit down.
546
00:39:49,534 --> 00:39:51,570
- Can I--?
- Sit down.
547
00:39:55,174 --> 00:39:56,766
Talk to Georgine.
548
00:40:00,574 --> 00:40:02,610
A lot of people here, gypsy.
549
00:40:06,574 --> 00:40:08,610
All rise.
550
00:40:14,134 --> 00:40:16,125
Hear ye, hear ye, hear ye.
551
00:40:16,334 --> 00:40:17,892
United States District Court...
552
00:40:18,094 --> 00:40:20,892
...for the northern district
of Illinois is now in session.
553
00:40:21,094 --> 00:40:24,723
The Honourable Erwin W. Silver,
judge, presiding.
554
00:40:24,934 --> 00:40:27,926
God save the United States
and this honourable court.
555
00:40:28,134 --> 00:40:30,773
Please be seated
and come to order.
556
00:40:31,334 --> 00:40:34,565
Case number 89-CN-22-80:
557
00:40:34,774 --> 00:40:39,245
The United States of America
v. Michael J. Laszlo.
558
00:40:40,094 --> 00:40:45,373
I will tolerate no outbursts,
disturbances or interruptions.
559
00:40:45,814 --> 00:40:47,645
You may make
your opening statements.
560
00:40:48,654 --> 00:40:51,043
Thank you, Your Honour.
May it please the court.
561
00:40:51,254 --> 00:40:53,131
- Mr. Burke.
- Counsel?
562
00:40:53,774 --> 00:40:55,002
Mr. Burke.
563
00:40:56,854 --> 00:40:59,732
The issue in this case is simple.
564
00:41:00,294 --> 00:41:03,730
The evidence will show
that Michael J. Laszlo...
565
00:41:03,934 --> 00:41:07,131
...lied on his application
for American citizenship...
566
00:41:07,334 --> 00:41:10,770
...and was granted that citizenship
under false pretences.
567
00:41:10,974 --> 00:41:14,250
His citizenship, consequently,
must be taken away.
568
00:41:14,734 --> 00:41:17,294
He lied in order to hide the fact...
569
00:41:17,494 --> 00:41:23,091
...that in the latter months of 1 944
and the early months of 1 945...
570
00:41:23,294 --> 00:41:28,652
...he served as a member of an
SS-organized Hungarian death squad...
571
00:41:28,854 --> 00:41:30,446
...known as Arrow Cross.
572
00:41:30,654 --> 00:41:32,884
Also called the Special Section...
573
00:41:33,814 --> 00:41:36,726
...a unit of the Hungarian gendarmes.
574
00:41:37,254 --> 00:41:41,008
Mr. Laszlo committed crimes
so heinous that the mind boggles...
575
00:41:41,214 --> 00:41:42,727
...trying to comprehend them.
576
00:41:42,934 --> 00:41:46,165
We are not speaking here
of the banality of evil...
577
00:41:46,374 --> 00:41:51,892
...of an anonymous bureaucrat
sitting in an office giving orders...
578
00:41:52,294 --> 00:41:55,570
...or a gendarme executing orders.
579
00:41:56,014 --> 00:41:58,608
We are speaking of a man...
580
00:41:58,814 --> 00:42:02,966
...who committed these heinous crimes
with his own hands.
581
00:42:03,174 --> 00:42:06,132
We are speaking of evil incarnate.
582
00:42:07,134 --> 00:42:09,045
Thank you, Your Honour.
583
00:42:11,854 --> 00:42:14,573
- Your Honour, if it please the court.
- Mrs. Talbot.
584
00:42:14,774 --> 00:42:17,004
- Counsel.
- Mrs. Talbot.
585
00:42:17,215 --> 00:42:18,648
Your Honour...
586
00:42:18,855 --> 00:42:21,847
...the issue here is not
whether my father lied...
587
00:42:22,055 --> 00:42:24,933
...on his application
for American citizenship.
588
00:42:25,135 --> 00:42:27,012
That is a smoke screen.
589
00:42:27,215 --> 00:42:29,126
Yes. My father did lie.
590
00:42:29,335 --> 00:42:32,327
But he did so because he did not
want to be repatriated...
591
00:42:32,535 --> 00:42:34,924
...by a Communist government
that either executed...
592
00:42:35,135 --> 00:42:38,844
...or sent to work camps
all those who opposed it.
593
00:42:39,055 --> 00:42:41,011
My father was a gendarme.
594
00:42:41,215 --> 00:42:44,173
But he was not a member
of the Special Section.
595
00:42:44,375 --> 00:42:46,525
My father worked as a clerk
in an office.
596
00:42:46,735 --> 00:42:49,568
He requested that assignment
because he could not tolerate...
597
00:42:49,775 --> 00:42:53,893
...the brutalities that he witnessed
his fellow gendarmes commit.
598
00:42:54,135 --> 00:42:58,333
My father is simply an innocent man
who is unjustly accused.
599
00:42:58,855 --> 00:43:01,085
He is a man who is
being punished by proxy...
600
00:43:01,295 --> 00:43:03,889
...by a Communist government
for an action he committed...
601
00:43:04,095 --> 00:43:07,565
...against representatives
of that government five years ago.
602
00:43:07,775 --> 00:43:09,970
- Your Honour, with your permission.
- You may.
603
00:43:10,175 --> 00:43:11,927
Would you please?
604
00:43:17,975 --> 00:43:21,285
At an appearance here of the
Hungarian National Folk Dancers...
605
00:43:21,495 --> 00:43:24,214
...a group belonging
to the Communist government...
606
00:43:24,495 --> 00:43:27,328
...my father forced
the performance to halt.
607
00:43:27,775 --> 00:43:30,892
The tour was cancelled,
my father was arrested.
608
00:43:31,095 --> 00:43:33,655
Charges were later dismissed.
609
00:43:33,855 --> 00:43:36,767
The Hungarian government
lodged an official protest...
610
00:43:36,975 --> 00:43:39,569
...over the dismissal of those charges.
611
00:43:39,775 --> 00:43:42,687
The State Department
rejected that protest.
612
00:43:42,895 --> 00:43:45,853
His action was a demonstration
against the repressive policies...
613
00:43:46,055 --> 00:43:48,649
...of the Communist government.
Policies which resulted...
614
00:43:48,855 --> 00:43:54,532
...in the deaths of 1 5,000 people during
the Hungarian revolution of 1 956.
615
00:43:54,855 --> 00:43:57,244
My father is a good man.
616
00:43:57,455 --> 00:44:01,414
He's the kind of man who is willing
to put himself at risk against injustice.
617
00:44:01,615 --> 00:44:03,173
I know that, Your Honour.
618
00:44:03,375 --> 00:44:06,447
And before this trial is over,
I will prove it to you.
619
00:44:06,655 --> 00:44:08,134
Thank you.
620
00:44:08,535 --> 00:44:09,604
Yeah.
621
00:44:09,815 --> 00:44:12,807
You may call your first witness,
Mr. Burke.
622
00:44:13,175 --> 00:44:15,769
I'm employed by the United States
Department of Justice...
623
00:44:15,975 --> 00:44:18,125
...the Immigration and
Naturalization Service...
624
00:44:18,335 --> 00:44:21,645
...at the Forensic Document Laboratory
in McLean, Virginia.
625
00:44:21,855 --> 00:44:25,006
I'm a senior forensic
document examiner.
626
00:44:27,175 --> 00:44:30,645
Now, what is the date
of the Arrow Cross...
627
00:44:30,855 --> 00:44:33,927
...Special Section
identification card?
628
00:44:34,135 --> 00:44:35,807
November 1 , 1 944.
629
00:44:38,055 --> 00:44:40,649
Now, what is the date
of the immigration card...
630
00:44:40,855 --> 00:44:42,891
...issued upon arrival
to the United States...
631
00:44:43,095 --> 00:44:45,529
...the so-called green card?
632
00:44:45,735 --> 00:44:48,044
February 1 2, 1 952.
633
00:44:49,895 --> 00:44:51,772
Mr. Nathanson...
634
00:44:52,015 --> 00:44:54,927
...what is your conclusion
concerning the two documents?
635
00:44:55,135 --> 00:44:58,252
My conclusion is that the
photographs are of the same man...
636
00:44:58,455 --> 00:45:00,332
...and the signatures
are of the same man:
637
00:45:00,535 --> 00:45:02,207
Michael J. Laszlo.
638
00:45:02,415 --> 00:45:06,294
Did you conduct an examination
as to the authenticity...
639
00:45:06,495 --> 00:45:10,693
...of the government exhibit one,
the Special Section ID card?
640
00:45:10,895 --> 00:45:12,851
Objection, Your Honour.
641
00:45:13,735 --> 00:45:17,250
Government exhibit one is not
a Special Section identification card.
642
00:45:17,455 --> 00:45:20,891
It is a Photostat of a Special
Section identification card.
643
00:45:21,375 --> 00:45:23,127
Sustained.
644
00:45:23,575 --> 00:45:27,363
I conducted a full-phase examination
of the Photostat I was provided...
645
00:45:27,575 --> 00:45:30,248
...to determine whether there'd been
alteration in any form.
646
00:45:30,455 --> 00:45:32,525
What methods did you use?
647
00:45:33,175 --> 00:45:36,645
I studied the document under
low-power stereoscopic microscope...
648
00:45:36,855 --> 00:45:38,686
...to determine background tone.
649
00:45:38,895 --> 00:45:41,648
In addition, I did a photo study
and handwriting analysis...
650
00:45:41,855 --> 00:45:44,574
...using all scientifically
accepted methods.
651
00:45:44,775 --> 00:45:47,005
And what is your conclusion,
Mr. Nathanson?
652
00:45:47,215 --> 00:45:50,048
The exhibit is authentic
in my opinion.
653
00:45:50,335 --> 00:45:52,166
Your witness.
654
00:45:52,775 --> 00:45:54,367
Mr. Nathanson...
655
00:45:54,575 --> 00:45:57,851
...when you say you did a photo study,
you mean you did a photo study...
656
00:45:58,055 --> 00:46:00,444
- ...of a Photostat, isn't that correct?
- Yes.
657
00:46:00,655 --> 00:46:02,486
Your Honour, may I approach
the witness?
658
00:46:02,695 --> 00:46:04,048
Yes.
659
00:46:05,735 --> 00:46:09,171
The fact that government exhibit
number one is a Photostat...
660
00:46:09,375 --> 00:46:12,845
...and not the document itself,
did that hinder you in any way?
661
00:46:13,055 --> 00:46:15,728
I felt I was not restricted
by the Photostat.
662
00:46:15,935 --> 00:46:18,688
But would you have felt more
confident in your conclusions...
663
00:46:18,895 --> 00:46:21,250
...if you were dealing with
the ID card itself?
664
00:46:21,575 --> 00:46:24,214
I feel confident in my conclusions
without it.
665
00:46:24,695 --> 00:46:28,483
Mr. Nathanson, when analysing
a Photostat...
666
00:46:28,696 --> 00:46:30,527
...to authenticate a document...
667
00:46:30,736 --> 00:46:34,854
...is it possible to consider
the texture of the original document?
668
00:46:35,056 --> 00:46:37,172
A Photostat examined
microscopically...
669
00:46:37,376 --> 00:46:39,253
...would show any alteration
in the paper.
670
00:46:39,696 --> 00:46:43,291
Can you authenticate the age
of the paper with a Photostat?
671
00:46:43,496 --> 00:46:45,293
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
672
00:46:45,496 --> 00:46:47,805
- Yes.
- But the only way to authenticate it...
673
00:46:48,016 --> 00:46:51,053
...directly is by having
the original document.
674
00:46:51,696 --> 00:46:53,095
Yes.
675
00:46:53,776 --> 00:46:58,054
So, Mr. Nathanson, your conclusions
here today are not definitive, are they?
676
00:46:58,256 --> 00:46:59,484
In my opinion, they are.
677
00:46:59,696 --> 00:47:01,652
- In your opinion?
- Yes.
678
00:47:03,176 --> 00:47:05,246
Mr. Nathanson, are you Jewish?
679
00:47:05,456 --> 00:47:08,892
Objection, Your Honour. The witness's
religion is not relevant here.
680
00:47:09,096 --> 00:47:12,213
It relates directly, Your Honour,
to his objectivity as a witness.
681
00:47:12,416 --> 00:47:14,566
He just stated he was offering
an opinion.
682
00:47:14,776 --> 00:47:17,336
He offered conclusions
based on 30 years of experience...
683
00:47:17,536 --> 00:47:20,608
- ...in the Justice Department.
- Overruled.
684
00:47:20,816 --> 00:47:22,568
You may answer the question.
685
00:47:22,776 --> 00:47:24,175
I'm Unitarian.
686
00:47:24,656 --> 00:47:27,011
But I am part Jewish
on my father's side.
687
00:47:27,736 --> 00:47:29,886
- Yeah.
- No further questions, Your Honour.
688
00:47:30,096 --> 00:47:32,690
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
689
00:47:32,896 --> 00:47:35,410
We will adjourn until
tomorrow morning.
690
00:47:37,016 --> 00:47:39,735
First witness, and her bottom line is,
"Are you Jewish?"
691
00:47:43,576 --> 00:47:45,009
Yes!
692
00:47:49,456 --> 00:47:53,847
Georgine, find out where the witnesses
from Hungary are staying.
693
00:47:54,056 --> 00:47:56,411
I wanna know who they see
and what they talk about.
694
00:47:56,616 --> 00:47:58,732
They're gonna be speaking
Hungarian.
695
00:47:58,936 --> 00:48:02,326
I understand Hungarian.
Don't I, Papa?
696
00:48:03,136 --> 00:48:07,607
You wear a suit tomorrow. You sit
next to me, like Annie. Both my kids.
697
00:48:07,816 --> 00:48:10,694
- It's in the dry cleaner's, Pop.
- Well, get it out.
698
00:48:15,296 --> 00:48:18,811
Hi, Grandpa. I saw you on TV again.
699
00:48:19,056 --> 00:48:21,092
- Hey, honey.
- Hey, Mom.
700
00:48:21,816 --> 00:48:23,249
Let me see.
701
00:48:23,456 --> 00:48:25,333
- What's the matter with your eye?
- Nothing.
702
00:48:25,536 --> 00:48:26,889
- What happened?
- I'm fine.
703
00:48:27,096 --> 00:48:28,893
- It was just a fight at school.
- Show me.
704
00:48:29,096 --> 00:48:31,166
- Let's put something on it.
- I'm fine.
705
00:48:32,776 --> 00:48:34,494
Sons of a bitches!
706
00:48:34,696 --> 00:48:38,450
- Goddamn them to fucking hell.
- Good night, Mr. Laszlo.
707
00:48:39,456 --> 00:48:41,526
Why, you!
708
00:48:43,736 --> 00:48:47,251
Hon, put this one on. This is fresh.
709
00:48:47,456 --> 00:48:50,016
Oh, Mikey. Why do you watch them?
They're so violent.
710
00:48:50,216 --> 00:48:52,969
- No, they're not. They're funny.
- No, they're stupid.
711
00:48:53,176 --> 00:48:55,565
Can I go to the trial with you?
712
00:48:56,176 --> 00:48:58,531
It's not for kids, honey.
713
00:48:59,296 --> 00:49:01,730
I already know all about
that stuff anyway.
714
00:49:01,936 --> 00:49:04,404
- Yeah?
- Grandpa told me all about it.
715
00:49:04,616 --> 00:49:06,572
What did he tell you?
716
00:49:07,056 --> 00:49:08,933
It's a secret
just between him and me.
717
00:49:09,496 --> 00:49:11,407
You can't tell me?
718
00:49:14,296 --> 00:49:16,764
He said it's all a big exaggeration.
719
00:49:16,976 --> 00:49:19,365
The Holocaust and stuff.
720
00:49:19,616 --> 00:49:21,254
It's all made-up.
721
00:49:22,416 --> 00:49:24,134
He said that?
722
00:49:24,936 --> 00:49:27,450
You're not gonna say anything,
are you?
723
00:49:28,896 --> 00:49:30,329
Keep that on your eye.
724
00:49:30,536 --> 00:49:32,970
-Just keep it on your eye.
- Wise guy. I'll plank him.
725
00:49:33,176 --> 00:49:36,293
Turn this off, Mikey.
You've got homework.
726
00:49:39,856 --> 00:49:42,893
- That was a stupid thing to say.
- What did I say?
727
00:49:43,296 --> 00:49:45,685
What you said to Mikey
about the Holocaust.
728
00:49:45,896 --> 00:49:48,364
- I didn't say anything to him.
- Don't lie to me, Papa.
729
00:49:48,576 --> 00:49:50,373
- I'm not lying to you.
- He just told me.
730
00:49:50,576 --> 00:49:52,089
He didn't!
731
00:49:52,336 --> 00:49:53,769
Grandpa Talbot.
732
00:49:54,896 --> 00:49:57,854
You said you wouldn't say anything!
733
00:50:06,056 --> 00:50:07,967
All rise.
734
00:50:13,536 --> 00:50:15,891
- Come, sit up here.
- Please be seated.
735
00:50:20,576 --> 00:50:22,692
Just keep your mouth shut today.
736
00:50:22,896 --> 00:50:24,568
Call your next witness, Mr. Burke.
737
00:50:25,776 --> 00:50:27,892
May we see you in chambers,
Your Honour?
738
00:50:28,096 --> 00:50:29,370
You may.
739
00:50:29,576 --> 00:50:31,248
All rise.
740
00:50:31,456 --> 00:50:34,653
- What's going on, Annie?
- I don't know.
741
00:50:36,737 --> 00:50:39,376
- What's going on, Pop?
- I don't know.
742
00:50:40,857 --> 00:50:42,813
I have some good news,
Your Honour.
743
00:50:43,017 --> 00:50:44,894
The Hungarian government
has turned over...
744
00:50:45,097 --> 00:50:49,693
...the Special Section ID card itself
to the Justice Department labs.
745
00:50:50,217 --> 00:50:52,777
Maybe that will clarify everything.
746
00:50:52,977 --> 00:50:55,047
Do you have a problem with that,
Mrs. Talbot?
747
00:50:55,257 --> 00:50:56,895
No, Your Honour.
748
00:50:58,377 --> 00:51:01,289
It's funny. I score some points
on one of your witnesses...
749
00:51:01,497 --> 00:51:04,569
...and they throw something
in the pot from Budapest.
750
00:51:05,057 --> 00:51:06,729
They prosecuting the case,
or are you?
751
00:51:06,977 --> 00:51:09,491
Come on. We've been working
for months...
752
00:51:09,697 --> 00:51:12,211
...through the embassies
to get the original card.
753
00:51:12,417 --> 00:51:14,647
The way you've been carrying
on about Photostat...
754
00:51:14,857 --> 00:51:16,495
...you should be jumping with joy.
755
00:51:16,697 --> 00:51:19,848
I'll let your forensic-documents man
examine it first.
756
00:51:20,057 --> 00:51:23,015
- Will a week be sufficient?
- Yes, Your Honour. Thank you.
757
00:51:27,657 --> 00:51:29,852
Mrs. Hollo, tell us what happened...
758
00:51:30,057 --> 00:51:34,209
...on the afternoon
of January the 1 1 th, 1 945.
759
00:51:36,497 --> 00:51:38,328
I worked at the steam dry cleaners.
760
00:51:43,497 --> 00:51:47,285
I left work early that day because
the bombings were especially heavy.
761
00:51:52,737 --> 00:51:54,693
Do you approve
of the translation, Papa?
762
00:51:54,897 --> 00:51:56,694
- All the buildings were on fire.
- Yeah.
763
00:51:56,897 --> 00:51:58,933
There was smoke everywhere.
764
00:52:00,977 --> 00:52:02,535
The air-raid sirens were on.
765
00:52:05,377 --> 00:52:08,494
It was at Kalvin's Square
where I saw them.
766
00:52:08,697 --> 00:52:10,574
Who did you see?
767
00:52:15,377 --> 00:52:18,130
I saw three men in black uniforms.
768
00:52:22,137 --> 00:52:24,253
I knew they were Special Section
Arrow Cross.
769
00:52:24,457 --> 00:52:27,767
- This one can't even speak English.
- Karchy.
770
00:52:28,017 --> 00:52:29,655
Karchy.
771
00:52:30,417 --> 00:52:31,645
Shut up.
772
00:52:31,857 --> 00:52:35,896
They were talking to my neighbour,
Mrs. Canter, and her 1 0-year-old son.
773
00:52:42,497 --> 00:52:45,011
Then one of them yelled
at the woman, "You gypsy whore.
774
00:52:45,217 --> 00:52:47,777
- What are you doing here?"
- What did Mrs. Canter say?
775
00:52:51,737 --> 00:52:55,286
She started to cry and she said,
"No, I'm not a gypsy."
776
00:53:04,137 --> 00:53:06,253
Then he yelled at her,
"If you're not a Jew...
777
00:53:06,457 --> 00:53:09,608
...tell your boy to say
the 'Our Father."'
778
00:53:13,857 --> 00:53:16,894
She started to cry so hard
she couldn't even speak.
779
00:53:19,217 --> 00:53:21,777
And the others just laughed.
780
00:53:26,817 --> 00:53:28,694
It's all right. Take your time.
781
00:53:29,657 --> 00:53:30,885
What happened?
782
00:53:32,937 --> 00:53:34,814
He shot her in the head.
783
00:53:40,617 --> 00:53:43,006
Then the boy threw himself
on top of her...
784
00:53:43,217 --> 00:53:45,253
...and then he shot the boy
in the head also.
785
00:53:52,017 --> 00:53:54,770
Then one of them said,
"Mischka, let's get out of here."
786
00:53:54,977 --> 00:53:56,205
And they just walked away.
787
00:53:56,417 --> 00:53:58,169
He called him Mischka?
788
00:53:58,377 --> 00:53:59,696
Yes.
789
00:53:59,937 --> 00:54:01,734
Mrs. Hollo...
790
00:54:04,137 --> 00:54:06,173
...is this the man...
791
00:54:06,817 --> 00:54:09,012
...that shot the mother and the boy?
792
00:54:09,937 --> 00:54:11,768
Yes. This is the man.
793
00:54:19,097 --> 00:54:20,928
He walked right by me
when they left.
794
00:54:21,137 --> 00:54:24,254
He was so close I could have
reached out and touched him.
795
00:54:24,457 --> 00:54:26,925
No further questions, Your Honour.
796
00:54:27,417 --> 00:54:28,930
Your witness.
797
00:54:29,137 --> 00:54:31,367
Mrs. Hollo, you must have
an amazing memory...
798
00:54:31,577 --> 00:54:34,296
...to recognize a face you saw only
briefly 40 years ago.
799
00:54:34,497 --> 00:54:35,896
- Your Honour?
- Yes.
800
00:54:36,097 --> 00:54:37,735
Mrs. Hollo...
801
00:54:37,977 --> 00:54:41,253
...did you place a phone call
to Budapest last night?
802
00:54:41,457 --> 00:54:44,608
Objection. Irrelevant and immaterial.
This woman is not on trial here.
803
00:54:44,818 --> 00:54:46,649
Relates to the witness' state
of mind.
804
00:54:46,858 --> 00:54:49,213
The witness' state of mind
is not the issue here.
805
00:54:49,418 --> 00:54:53,536
- I will allow it. Get to the point soon.
- Did you place a call to Budapest?
806
00:54:55,538 --> 00:54:57,494
Yes. I spoke to my son.
807
00:54:57,698 --> 00:54:59,450
And what does your son do
in Hungary?
808
00:54:59,658 --> 00:55:03,333
Objection. Her son's life
has no bearing on this trial.
809
00:55:03,538 --> 00:55:05,335
Overruled.
810
00:55:06,458 --> 00:55:08,176
What does your son do?
811
00:55:12,578 --> 00:55:15,331
He's deputy to the assistant
agricultural minister.
812
00:55:15,538 --> 00:55:18,450
- He's a Communist official?
- Objection. This is redbaiting.
813
00:55:18,658 --> 00:55:21,411
I must be able to question this
witness regarding motivation.
814
00:55:21,618 --> 00:55:24,007
Excuse me, how would you know
she made a phone call?
815
00:55:24,218 --> 00:55:26,812
Counsel, would you approach
the bench, please?
816
00:55:32,818 --> 00:55:35,491
- How do you know she called?
- I was fishing, Your Honour.
817
00:55:35,698 --> 00:55:37,973
Yeah. What did you do,
wiretap the room?
818
00:55:38,258 --> 00:55:41,330
If Mr. Burke is accusing me
of an illegal act...
819
00:55:41,538 --> 00:55:44,336
- ...he should do it formally.
- She'll turn this into a circus.
820
00:55:44,538 --> 00:55:47,575
- You'd like that, wouldn't you?
- Mr. Burke, in this courtroom...
821
00:55:47,778 --> 00:55:51,817
...address your arguments to me,
not to opposing counsel.
822
00:55:52,058 --> 00:55:55,414
Mrs. Talbot, you may pursue
this line of inquiry...
823
00:55:55,858 --> 00:55:57,735
...but do it quickly,
and make your point.
824
00:55:57,938 --> 00:55:59,212
Thank you.
825
00:56:00,338 --> 00:56:04,331
- My objection stands, for the record.
- Objection is overruled, for the record.
826
00:56:04,538 --> 00:56:06,017
Is your son a Communist official?
827
00:56:11,538 --> 00:56:14,257
Government officials are
members of the Communist party.
828
00:56:14,458 --> 00:56:18,610
Mrs. Hollo, when you identified the
photograph of my father in Budapest...
829
00:56:18,818 --> 00:56:21,013
...did you speak with your son
about it?
830
00:56:21,218 --> 00:56:22,446
Yes.
831
00:56:22,658 --> 00:56:25,297
And did your son tell you...
832
00:56:25,498 --> 00:56:27,409
...that my father had once
been arrested...
833
00:56:27,618 --> 00:56:30,212
...for disrupting the Hungarian National
Folk Dancers?
834
00:56:30,418 --> 00:56:33,933
- Objection, Your Honour.
- Overruled.
835
00:56:34,258 --> 00:56:37,170
- Did he?
- No. He did not.
836
00:56:37,738 --> 00:56:40,127
But you know it now.
837
00:56:41,018 --> 00:56:42,371
Yes.
838
00:56:45,738 --> 00:56:48,730
But this has nothing to do
with my testimony here.
839
00:56:49,218 --> 00:56:50,617
No?
840
00:56:53,898 --> 00:56:55,650
No further questions,
Your Honour.
841
00:56:55,858 --> 00:56:57,849
- Mr. Burke?
- Nothing further, Your Honour.
842
00:56:58,578 --> 00:57:00,853
We will recess for one hour.
843
00:57:03,738 --> 00:57:05,933
Georgine Wheeler, please.
844
00:57:08,498 --> 00:57:10,932
Pop, I've got a lot of good
salami sandwiches here.
845
00:57:11,138 --> 00:57:12,856
- Want one?
- She say when she'd be back?
846
00:57:13,058 --> 00:57:14,650
- Harry.
- Mischka, don't worry.
847
00:57:14,858 --> 00:57:16,450
They're never gonna send you back.
848
00:57:16,658 --> 00:57:18,216
- Salami?
- Both of us will be dead...
849
00:57:18,418 --> 00:57:21,569
- ...before the appeals are exhausted.
- Yes.
850
00:57:22,378 --> 00:57:25,017
I thought you did real good,
considering.
851
00:57:27,338 --> 00:57:29,488
Annie, you want a salami sandwich?
852
00:57:31,658 --> 00:57:34,730
You know, I don't understand
what the hell is going on here.
853
00:57:34,938 --> 00:57:37,691
Trouble with these young clowns
in Washington today...
854
00:57:37,898 --> 00:57:42,449
...they're so full of glasnost
and building Hilton hotels over there.
855
00:57:42,818 --> 00:57:45,207
They should never have gotten
into court.
856
00:57:45,898 --> 00:57:48,617
- Why'd you say that to Mikey?
- What did I say?
857
00:57:48,818 --> 00:57:51,093
The Holocaust was all made-up.
858
00:57:51,818 --> 00:57:55,572
I don't know what you're talking about.
Mikey and I never discuss politics.
859
00:57:56,618 --> 00:57:57,733
Where have you been?
860
00:57:57,938 --> 00:58:01,408
Getting information
from those Hungarian witnesses.
861
00:58:04,258 --> 00:58:05,737
Do you swear to tell the truth...
862
00:58:05,938 --> 00:58:08,771
...the whole truth and nothing
but the truth, so help you God?
863
00:58:08,978 --> 00:58:11,492
- Yeah, I do.
- Please be seated.
864
00:58:12,538 --> 00:58:16,008
- Mr. Boday, do you speak English?
- Little.
865
00:58:16,218 --> 00:58:19,176
We could use the interpreter
if you'd like to speak Hungarian.
866
00:58:19,378 --> 00:58:21,255
I try English.
867
00:58:21,458 --> 00:58:23,130
Mr. Burke.
868
00:58:25,098 --> 00:58:28,647
- Mr. Boday, where do you reside?
- In Budapest.
869
00:58:28,858 --> 00:58:32,453
And where did you reside
in December of 1 944?
870
00:58:32,658 --> 00:58:34,011
In Budapest ghetto.
871
00:58:34,538 --> 00:58:37,689
Mr. Boday, can you describe
to us the events...
872
00:58:37,898 --> 00:58:42,528
...that took place there
on December the 1 4th, 1 944?
873
00:58:43,178 --> 00:58:45,897
Night, 7:00.
874
00:58:46,098 --> 00:58:47,770
One room we're in.
875
00:58:47,978 --> 00:58:50,048
My mother, father...
876
00:58:50,258 --> 00:58:53,648
...my brother, my wife, Clara,
my boy.
877
00:58:54,059 --> 00:58:58,655
- How old was your boy?
- He 7 year old.
878
00:58:59,099 --> 00:59:01,135
- They come.
- Who came in?
879
00:59:01,339 --> 00:59:03,534
Special Section.
880
00:59:03,739 --> 00:59:07,891
They come in. Machine gun, uniform.
881
00:59:08,099 --> 00:59:10,408
- Black. All black.
- You must look at the witness.
882
00:59:10,619 --> 00:59:11,972
On arm....
883
00:59:12,699 --> 00:59:13,973
- How you say?
- What?
884
00:59:14,179 --> 00:59:15,373
- Look at him.
- "Insignia."
885
00:59:15,579 --> 00:59:16,807
lnsignia.
886
00:59:19,539 --> 00:59:22,258
- "Arrow Cross."
- Arrow Cross.
887
00:59:22,459 --> 00:59:25,451
Did you know about
the Arrow Cross before, Mr. Boday?
888
00:59:25,659 --> 00:59:28,617
Yeah. We see Arrow Cross before.
889
00:59:28,819 --> 00:59:31,049
How many of them were there,
Mr. Boday?
890
00:59:31,259 --> 00:59:32,578
Four.
891
00:59:32,779 --> 00:59:37,694
Two leaders.
One have scar on face.
892
00:59:38,099 --> 00:59:40,932
Other, big boss, Mischka.
893
00:59:41,139 --> 00:59:44,609
- His name was Mischka?
- Yeah. They called him Mischka.
894
00:59:44,819 --> 00:59:48,016
What did they do then, Mr. Boday?
895
00:59:48,219 --> 00:59:51,097
Mischka, he the most talk. He say:
896
00:59:51,299 --> 00:59:54,735
"You got jewel, diamonds.
All you Jews got gold."
897
00:59:54,939 --> 00:59:57,931
My father say, "We got nothing."
898
00:59:58,259 --> 01:00:01,729
- Then what happened?
- Mischka, he--
899
01:00:01,939 --> 01:00:04,658
He take my wife. He say:
900
01:00:04,859 --> 01:00:06,531
"Open mouth, pig."
901
01:00:08,099 --> 01:00:09,851
He look at teeth.
902
01:00:10,059 --> 01:00:12,937
He say, "Plenty gold."
903
01:00:15,099 --> 01:00:16,737
And then?
904
01:00:17,139 --> 01:00:18,857
They take us from ghetto.
905
01:00:19,059 --> 01:00:21,448
Very cold. Snow.
906
01:00:21,659 --> 01:00:23,854
We march in street.
907
01:00:24,179 --> 01:00:25,851
My mother fall.
908
01:00:26,059 --> 01:00:28,448
One of them, not Mischka...
909
01:00:28,659 --> 01:00:31,014
...he with a scar...
910
01:00:31,259 --> 01:00:33,648
...he beat her on head with rifle.
911
01:00:33,979 --> 01:00:35,617
We keep march.
912
01:00:35,819 --> 01:00:39,016
No see Mama again.
She stay in street.
913
01:00:40,019 --> 01:00:44,410
-Where did they march you?
- They march us to the Duna riverbank.
914
01:00:45,059 --> 01:00:46,777
Danube.
915
01:00:47,299 --> 01:00:49,255
By bridge. Lanchid.
916
01:00:49,459 --> 01:00:50,812
To a field.
917
01:00:51,019 --> 01:00:52,771
Many people there. Jews.
918
01:00:52,979 --> 01:00:56,858
Mischka say, "All you get bath,
water cold, kill fleas."
919
01:00:57,059 --> 01:01:01,735
And what happened there, Mr. Boday,
on the riverbank of the Danube?
920
01:01:02,459 --> 01:01:03,778
They tell us:
921
01:01:03,979 --> 01:01:06,095
"Stand close."
922
01:01:06,499 --> 01:01:08,330
We stand close.
923
01:01:08,819 --> 01:01:10,571
They take wire.
924
01:01:10,779 --> 01:01:14,818
They wrap wire around us,
two group.
925
01:01:15,139 --> 01:01:16,811
Very tight.
926
01:01:18,819 --> 01:01:22,892
They move us to the edge
of bank of river.
927
01:01:23,459 --> 01:01:25,097
Mischka say:
928
01:01:25,299 --> 01:01:27,654
"Sorry, we no got enough
the bullet."
929
01:01:29,699 --> 01:01:34,011
He take pistol, go behind my Clara.
930
01:01:35,139 --> 01:01:36,572
He say:
931
01:01:36,779 --> 01:01:39,213
"One for you, pig."
932
01:01:40,979 --> 01:01:42,617
He shoot.
933
01:01:44,379 --> 01:01:46,415
He come behind us...
934
01:01:47,699 --> 01:01:50,167
...he put pistol to my father head...
935
01:01:53,219 --> 01:01:54,698
...he shoot.
936
01:01:56,619 --> 01:01:58,928
And then push us in Duna.
937
01:01:59,859 --> 01:02:03,534
So he shot your wife and then your
father and dumped you in the river.
938
01:02:03,739 --> 01:02:06,299
Your Honour, that is not a question,
that is a speech.
939
01:02:07,699 --> 01:02:09,257
Sustained.
940
01:02:11,899 --> 01:02:15,653
Yeah. They-- They push from edge.
941
01:02:16,539 --> 01:02:18,655
We wired together.
942
01:02:19,459 --> 01:02:22,371
Duna very cold.
They think we all die.
943
01:02:22,579 --> 01:02:24,490
How did you survive, Mr. Boday?
944
01:02:24,699 --> 01:02:27,736
I don't know. I feel I died.
945
01:02:28,259 --> 01:02:31,535
We got swept to riverbank.
946
01:02:32,219 --> 01:02:36,212
I got hand out, take wire off.
947
01:02:38,459 --> 01:02:40,051
Father dead...
948
01:02:40,299 --> 01:02:41,971
...boy dead.
949
01:02:42,419 --> 01:02:43,977
I no see Clara in water.
950
01:02:48,219 --> 01:02:49,857
Mr. Boday...
951
01:02:54,179 --> 01:02:57,216
...is this the man that shot
your wife and your father...
952
01:02:57,419 --> 01:03:01,173
- ...and pushed you in the river?
- Yeah. That is Mischka.
953
01:03:01,499 --> 01:03:05,697
Is there any doubt in your mind
that that is the man, Mr. Boday?
954
01:03:07,100 --> 01:03:10,854
I see him 40 year every night
I close eyes.
955
01:03:11,220 --> 01:03:13,051
It is Mischka.
956
01:03:15,300 --> 01:03:18,895
No further questions, Your Honour.
Your witness.
957
01:03:21,420 --> 01:03:26,096
Mr. Boday, would you care to take
a short recess before we begin?
958
01:03:28,580 --> 01:03:30,457
Mr. Boday...
959
01:03:30,780 --> 01:03:33,374
...how did you identify my father
as the man...
960
01:03:33,580 --> 01:03:35,491
...who did these things
to your family?
961
01:03:35,700 --> 01:03:39,375
They come to me six month ago,
show me photograph.
962
01:03:39,580 --> 01:03:40,854
They showed you a photograph?
963
01:03:41,060 --> 01:03:44,530
- Objection, the witness is misspeaking.
- He's coaching the witness.
964
01:03:44,740 --> 01:03:47,208
Let the witness speak for himself,
Mr. Burke.
965
01:03:47,820 --> 01:03:51,290
They show me many photographs
of many people.
966
01:03:51,500 --> 01:03:54,060
Who showed you
these photographs?
967
01:03:54,620 --> 01:03:56,053
Mr. Burke...
968
01:03:56,260 --> 01:03:58,455
...man from American Embassy...
969
01:03:59,140 --> 01:04:02,576
...man from Interior Ministry
and translator.
970
01:04:02,780 --> 01:04:04,054
And what did they tell you?
971
01:04:04,260 --> 01:04:07,969
Mr. Burke, he say he investigate
war criminal.
972
01:04:08,180 --> 01:04:12,093
He find in United Nations
my affidavit what happened.
973
01:04:12,300 --> 01:04:14,894
He say, "I think they find man."
974
01:04:15,100 --> 01:04:17,295
How many photographs
were shown to you?
975
01:04:17,500 --> 01:04:19,218
- Many.
- This guy's a fake.
976
01:04:19,420 --> 01:04:22,332
Were there 1 0 or 20?
Were there 1 00?
977
01:04:22,540 --> 01:04:26,658
- Twelve or 1 5.
- Well, which was it? Was it 1 2 or 1 5?
978
01:04:26,860 --> 01:04:29,738
- I no remember.
- You don't remember?
979
01:04:30,380 --> 01:04:33,531
- How were they displayed to you?
- Displayed?
980
01:04:35,580 --> 01:04:38,378
They put on table.
981
01:04:38,580 --> 01:04:42,129
And of these 1 2 or 1 5 photos...
982
01:04:42,340 --> 01:04:45,059
...where was my father's picture
on the table?
983
01:04:46,460 --> 01:04:49,577
- I don't remember exactly.
- You don't remember?
984
01:04:49,820 --> 01:04:52,493
And were the men in
the photographs all the same age?
985
01:04:52,700 --> 01:04:55,533
Yeah. All of them young, like Mischka.
986
01:04:55,860 --> 01:04:58,738
How long did it take you
to recognize the photo?
987
01:05:01,820 --> 01:05:04,857
Mr. Boday, you said that you
dreamed of this man every night...
988
01:05:05,060 --> 01:05:07,176
...for 40 years,
that you couldn't forget.
989
01:05:07,380 --> 01:05:09,098
So how long did it take?
990
01:05:12,300 --> 01:05:14,291
Can you give us your best estimate?
991
01:05:14,900 --> 01:05:16,652
As soon as I see him.
992
01:05:20,940 --> 01:05:24,899
Mr. Boday, are you a member
of the Communist party?
993
01:05:25,100 --> 01:05:28,137
Objection, Your Honour.
lrrelevant and immaterial.
994
01:05:28,340 --> 01:05:30,456
Relates to his believability
as a witness.
995
01:05:30,660 --> 01:05:33,379
No member. I no like Communist.
996
01:05:33,580 --> 01:05:36,048
They know I no like them.
997
01:05:36,660 --> 01:05:38,810
What they can do to me?
998
01:05:39,260 --> 01:05:42,138
I old man, no have family.
999
01:05:42,340 --> 01:05:45,059
Nobody can no hurt me no more.
1000
01:05:45,540 --> 01:05:47,212
You have your answer, Mrs. Talbot.
1001
01:05:51,580 --> 01:05:54,299
No further questions, Your Honour.
1002
01:05:54,780 --> 01:05:56,213
Mr. Burke?
1003
01:05:57,060 --> 01:05:59,449
We will adjourn until
tomorrow morning.
1004
01:06:09,660 --> 01:06:12,015
Mr. Vamos, tell us where
you were between...
1005
01:06:12,220 --> 01:06:15,735
...December of 1 944
and January, 1 945.
1006
01:06:15,940 --> 01:06:18,056
In Budapest. Forced labour.
1007
01:06:18,260 --> 01:06:21,616
-Where did you work?
- At bank of Duna, Danube River.
1008
01:06:21,820 --> 01:06:23,697
Lanchid Interrogation Centre.
1009
01:06:23,900 --> 01:06:26,016
What were your duties there?
1010
01:06:26,620 --> 01:06:29,134
- Clean up.
- Mr. Vamos...
1011
01:06:29,340 --> 01:06:32,218
...do you remember meeting a man
there in the Special Section...
1012
01:06:32,420 --> 01:06:33,773
...known as Mischka?
1013
01:06:33,980 --> 01:06:37,336
Everybody know Mischka.
Everybody afraid.
1014
01:06:37,820 --> 01:06:40,414
Mischka worst.
1015
01:06:40,620 --> 01:06:42,895
Why was that, Mr. Vamos?
1016
01:06:43,100 --> 01:06:45,375
Why was he the worst?
1017
01:06:45,580 --> 01:06:48,777
Mischka and his group enjoy.
1018
01:06:49,300 --> 01:06:51,860
Mr. Vamos,
what was it that Mischka did...
1019
01:06:52,100 --> 01:06:55,251
...at the interrogation centre
that you saw him enjoying?
1020
01:06:55,460 --> 01:06:59,248
Mischka liked kill Jew. Mischka
liked kill gypsy more than Jew.
1021
01:06:59,500 --> 01:07:02,458
Mischka liked game. lnside, they ask:
1022
01:07:02,660 --> 01:07:05,732
"You have gold, diamond?"
You say, "No."
1023
01:07:05,940 --> 01:07:08,249
Mischka take outside, play game.
1024
01:07:08,500 --> 01:07:11,776
What was this game, Mr. Vamos,
and how was it played?
1025
01:07:12,020 --> 01:07:16,093
- He put bayonet in earth.
- Your Honour, may we demonstrate?
1026
01:07:16,301 --> 01:07:17,859
Yes, yes.
1027
01:07:18,061 --> 01:07:22,532
Would you mind coming down and
showing us how the game was played?
1028
01:07:24,741 --> 01:07:29,098
Mr. Vamos, suppose or imagine
that this were a bayonet.
1029
01:07:29,301 --> 01:07:31,337
How did he play the game? Show us.
1030
01:07:33,461 --> 01:07:35,895
He make hole.
1031
01:07:36,101 --> 01:07:39,332
He put bayonet in earth.
1032
01:07:40,181 --> 01:07:42,536
He tell you get on earth.
1033
01:07:42,781 --> 01:07:45,579
Body over bayonet.
1034
01:07:45,781 --> 01:07:47,339
Arm and leg on earth.
1035
01:07:49,221 --> 01:07:51,689
Push up and down, push up and down.
1036
01:07:51,901 --> 01:07:54,495
Up and down, up and down.
1037
01:07:54,701 --> 01:07:56,532
- Pushups?
- Pushups.
1038
01:07:56,741 --> 01:08:01,337
Mischka like pushup.
He do pushup too. With bayonet too.
1039
01:08:01,541 --> 01:08:03,611
He had them doing the pushups
over the bayonet?
1040
01:08:03,821 --> 01:08:07,291
Till fall. We throw in Duna. Clean up.
1041
01:08:07,501 --> 01:08:09,332
- I do clean up.
- Thank you, Mr. Vamos.
1042
01:08:09,541 --> 01:08:11,020
Thank you very much.
1043
01:08:11,221 --> 01:08:16,056
Mr. Vamos, did you ever have
any occasion to speak to Mischka?
1044
01:08:17,061 --> 01:08:19,529
No can speak.
Once speak Mischka, hit with gun.
1045
01:08:19,741 --> 01:08:22,813
No can look. We look,
Mischka hit with gun too.
1046
01:08:24,981 --> 01:08:27,654
We were not permitted
to look into his eyes.
1047
01:08:27,901 --> 01:08:30,620
Was there a shortage of ammunition
while you were there?
1048
01:08:30,821 --> 01:08:33,654
Oh, yeah. Big trouble.
They no can shoot.
1049
01:08:33,861 --> 01:08:38,412
They take wire, wire people together,
shoot one, dump all in Duna.
1050
01:08:38,621 --> 01:08:40,851
Did you ever see the man
known as Mischka do that?
1051
01:08:41,061 --> 01:08:42,574
Oh, yeah. Many time.
1052
01:08:42,821 --> 01:08:47,258
Approximately how many times would
you say, Mr. Vamos? Approximately.
1053
01:08:47,501 --> 01:08:49,378
Twenty, 30.
1054
01:08:49,581 --> 01:08:51,094
River red.
1055
01:08:51,301 --> 01:08:54,020
lce on side of river red.
1056
01:08:54,221 --> 01:08:56,860
Bodies on side of river blue.
1057
01:08:57,061 --> 01:08:59,416
Blue Danube was red.
1058
01:09:00,981 --> 01:09:02,937
Mr. Vamos...
1059
01:09:03,861 --> 01:09:06,580
...is this the man
that you knew as Mischka...
1060
01:09:06,821 --> 01:09:09,972
...at the Lanchid Interrogation Centre?
1061
01:09:12,381 --> 01:09:14,337
- Yeah.
- Mr. Vamos...
1062
01:09:14,581 --> 01:09:16,537
...would you mind looking
at the photograph?
1063
01:09:16,741 --> 01:09:18,174
Yeah.
1064
01:09:19,061 --> 01:09:22,019
Please, Mr. Vamos,
can you look at the photograph?
1065
01:09:24,021 --> 01:09:25,773
It is him.
1066
01:09:28,541 --> 01:09:31,977
No further questions, Your Honour.
Your witness.
1067
01:09:33,021 --> 01:09:36,377
I'm sorry to have to ask you
these questions.
1068
01:09:37,741 --> 01:09:39,697
Mr. Vamos...
1069
01:09:40,101 --> 01:09:42,899
...do you know Istvan Boday?
1070
01:09:43,381 --> 01:09:46,259
- I read in Budapest newspaper.
- She's going up the wrong tree.
1071
01:09:46,461 --> 01:09:47,735
We'll see.
1072
01:09:47,941 --> 01:09:50,409
- Did you know him in Budapest?
- No.
1073
01:09:50,621 --> 01:09:52,930
You never spoke to him in Budapest?
1074
01:09:53,141 --> 01:09:55,939
They tell us no speak to each other.
No me.
1075
01:09:56,181 --> 01:09:58,649
You never spoke to him
on the plane over here?
1076
01:09:58,901 --> 01:10:00,698
They have us come different plane.
1077
01:10:00,941 --> 01:10:04,217
- You never spoke to him in your hotel?
- Different hotel.
1078
01:10:04,421 --> 01:10:07,811
- So you've never spoken to Mr. Boday?
- No.
1079
01:10:08,461 --> 01:10:10,531
Are you telling the truth, Mr. Vamos?
1080
01:10:10,781 --> 01:10:12,658
I no lie to you.
1081
01:10:12,901 --> 01:10:16,530
Then would you tell us about
the meeting you had last night...
1082
01:10:16,741 --> 01:10:19,619
...in your hotel room
with Istvan Boday?
1083
01:10:19,821 --> 01:10:21,049
Objection, Your Honour.
1084
01:10:21,261 --> 01:10:23,775
The witness just said
he never spoke to Mr. Boday.
1085
01:10:24,181 --> 01:10:25,500
Overruled.
1086
01:10:25,701 --> 01:10:29,580
You did meet with him in your
hotel room last night, didn't you?
1087
01:10:29,781 --> 01:10:31,772
- Didn't you, Mr. Vamos?
- Yeah.
1088
01:10:31,981 --> 01:10:33,255
He come to my room.
1089
01:10:34,021 --> 01:10:35,420
Judas Priest.
1090
01:10:35,621 --> 01:10:38,215
So you were lying before
when you told us...
1091
01:10:38,421 --> 01:10:42,130
- ...that you had never spoken to him.
- Yeah, I lie.
1092
01:10:42,381 --> 01:10:43,609
Do you lie often?
1093
01:10:43,821 --> 01:10:48,099
Boday come to my room, he ask, he
want to know about wife and brother.
1094
01:10:48,341 --> 01:10:51,413
Did you and Mr. Boday go over
your stories together?
1095
01:10:51,621 --> 01:10:54,419
- Did you compare notes?
- No, he ask if I remember.
1096
01:10:54,621 --> 01:10:57,818
- He show wife's picture.
- He came to show you...
1097
01:10:58,021 --> 01:11:02,253
...a photograph of someone you
might have seen once, 40 years ago?
1098
01:11:02,501 --> 01:11:05,698
- Yes.
- And you didn't speak of anything else?
1099
01:11:07,221 --> 01:11:09,052
No further questions, Your Honour.
1100
01:11:09,261 --> 01:11:11,775
How you can do this?
I come here, I tell truth.
1101
01:11:13,261 --> 01:11:16,571
How it can be wrong? A man ask
about his wife. That's wrong?
1102
01:11:16,781 --> 01:11:19,170
You must step down, sir.
1103
01:11:31,622 --> 01:11:33,453
Go on, Mr. Vamos.
1104
01:11:36,062 --> 01:11:38,895
Everything will be all right,
Mr. Vamos.
1105
01:11:44,822 --> 01:11:48,053
- Come this way with me.
- I think this is Mr. Burke's last witness.
1106
01:11:48,302 --> 01:11:50,975
Your Honour, we have one
more witness, Mrs. Melinda Kalman.
1107
01:11:51,222 --> 01:11:52,701
Judge, a moment.
1108
01:11:52,902 --> 01:11:55,336
We have no witness statement.
We have no deposition.
1109
01:11:55,542 --> 01:11:57,851
I object to this witness.
1110
01:11:58,102 --> 01:12:01,378
A last-minute government witness.
Arrived last evening from Budapest.
1111
01:12:01,582 --> 01:12:05,575
She's a psychiatrist specializing
in rape trauma.
1112
01:12:05,782 --> 01:12:09,331
Judge Silver overruled vehement
defence objections to her testimony.
1113
01:12:09,542 --> 01:12:12,181
A car stopped in the street.
1114
01:12:12,382 --> 01:12:14,577
There were two men inside.
1115
01:12:14,782 --> 01:12:18,377
They were wearing the uniforms
of the Arrow Cross.
1116
01:12:18,582 --> 01:12:21,779
They asked me for identification.
1117
01:12:21,982 --> 01:12:24,621
I had left my purse...
1118
01:12:24,822 --> 01:12:29,134
...at a piano lesson. I had no papers.
1119
01:12:29,342 --> 01:12:35,053
One of the men, he had a long scar
on the left side of his face.
1120
01:12:35,262 --> 01:12:36,490
He said:
1121
01:12:36,702 --> 01:12:41,378
"Look how pretty this pig is,
Mischka."
1122
01:12:41,582 --> 01:12:44,255
- He called the man Mischka?
- Oh, yes.
1123
01:12:44,462 --> 01:12:49,695
They said I was a Jew.
I told them I was Roman Catholic.
1124
01:12:49,902 --> 01:12:53,292
- How old were you then?
- I was 1 6.
1125
01:12:53,742 --> 01:12:56,051
Please continue, Mrs. Kalman.
1126
01:12:56,302 --> 01:12:59,851
They told me I was under arrest
and put me in the car.
1127
01:13:00,062 --> 01:13:02,701
They drove over the bridge...
1128
01:13:02,902 --> 01:13:06,292
...the Lanchid, and turned into
the buildings and the riverbank.
1129
01:13:06,502 --> 01:13:08,299
- At least she had a chance.
- Yeah.
1130
01:13:08,502 --> 01:13:11,892
They were quite friendly,
actually, in the car.
1131
01:13:12,102 --> 01:13:14,093
They asked me about
playing the piano.
1132
01:13:14,302 --> 01:13:17,692
They took me into the building...
1133
01:13:17,902 --> 01:13:19,858
...into a little room.
1134
01:13:21,422 --> 01:13:26,337
There was nothing in the room
but a mattress on the floor.
1135
01:13:27,662 --> 01:13:30,779
They told me to take my clothes off.
1136
01:13:30,982 --> 01:13:33,018
They told me to stand
against the wall.
1137
01:13:33,222 --> 01:13:34,735
I started to cry.
1138
01:13:34,942 --> 01:13:37,661
I told them I was a virgin.
They laughed.
1139
01:13:37,862 --> 01:13:40,934
Mischka said,
"We will teach you to play us...
1140
01:13:42,222 --> 01:13:44,531
...like you play the piano."
1141
01:13:46,262 --> 01:13:50,301
Mischka took out a revolver...
1142
01:13:51,062 --> 01:13:53,656
...and he forced it into my mouth.
1143
01:13:55,782 --> 01:13:59,013
The other one tore my clothes.
1144
01:13:59,222 --> 01:14:01,292
He lighted a cigarette.
1145
01:14:02,382 --> 01:14:05,454
He put the cigarette against my....
1146
01:14:07,782 --> 01:14:09,738
They took turns.
1147
01:14:10,502 --> 01:14:12,140
I passed out.
1148
01:14:12,342 --> 01:14:13,695
There were others...
1149
01:14:13,902 --> 01:14:19,215
...men who came into the room and left
and came back.
1150
01:14:19,422 --> 01:14:22,539
I lost track of time.
1151
01:14:23,302 --> 01:14:25,099
They burned me.
1152
01:14:26,102 --> 01:14:28,491
Someone took my picture.
1153
01:14:28,702 --> 01:14:31,535
The flash would awaken me.
1154
01:14:33,062 --> 01:14:37,180
Then, I don't know how much later...
1155
01:14:37,382 --> 01:14:39,737
...it was Mischka again.
1156
01:14:39,942 --> 01:14:41,819
"Pig,"he said.
1157
01:14:42,062 --> 01:14:46,419
"You have learned to perform
very well."
1158
01:14:46,622 --> 01:14:48,658
And he started again.
1159
01:14:48,902 --> 01:14:51,496
The other was there. He laughed.
1160
01:14:51,702 --> 01:14:55,172
They stood me up,
they carried me outside.
1161
01:14:55,382 --> 01:14:59,773
It was cold. It was so cold.
1162
01:15:00,542 --> 01:15:04,740
On the ground, in the snow,
there was a bayonet.
1163
01:15:06,062 --> 01:15:09,498
They told me to get down
on my hands and feet...
1164
01:15:09,702 --> 01:15:13,012
...over the bayonet.
1165
01:15:13,902 --> 01:15:16,700
They told me to exercise.
1166
01:15:17,742 --> 01:15:19,778
I heard them laugh.
1167
01:15:19,982 --> 01:15:21,700
Mischka said:
1168
01:15:21,942 --> 01:15:24,820
"A healthy body makes
a healthy spirit."
1169
01:15:27,622 --> 01:15:30,773
The bayonet was at my stomach.
1170
01:15:31,782 --> 01:15:34,342
I pushed myself up...
1171
01:15:34,943 --> 01:15:36,695
...once.
1172
01:15:38,783 --> 01:15:40,375
And then I fell.
1173
01:15:41,663 --> 01:15:43,699
I remember...
1174
01:15:43,903 --> 01:15:45,655
...nothing else.
1175
01:15:46,503 --> 01:15:51,133
I was told I was found
on the bank of the river.
1176
01:15:53,143 --> 01:15:55,213
Mrs. Kalman...
1177
01:15:55,623 --> 01:15:58,012
...is this the man...
1178
01:15:59,343 --> 01:16:01,459
...known to you as Mischka?
1179
01:16:01,663 --> 01:16:04,382
Yes. That...
1180
01:16:04,583 --> 01:16:06,335
...is the man.
1181
01:16:07,183 --> 01:16:09,651
No further questions, Your Honour.
1182
01:16:09,863 --> 01:16:11,296
Your witness.
1183
01:16:19,103 --> 01:16:21,571
- No questions.
- The government rests.
1184
01:16:22,823 --> 01:16:26,133
- Annie, what are you doing?
- Stand up, Karchy.
1185
01:16:26,823 --> 01:16:28,415
It's not me.
1186
01:16:29,183 --> 01:16:31,697
It's not me, Annie. It's not me.
I didn't do this.
1187
01:16:31,903 --> 01:16:34,178
- Papa.
- It's not me.
1188
01:16:34,383 --> 01:16:35,702
I didn't do this to you.
1189
01:16:35,903 --> 01:16:38,861
I am not a beast. I am a father.
I was a husband.
1190
01:16:39,063 --> 01:16:41,736
I loved my wife. My family.
1191
01:16:41,943 --> 01:16:43,934
- I couldn't do this to you!
- Papa.
1192
01:16:44,983 --> 01:16:47,133
Yes, you are the beast.
1193
01:16:51,063 --> 01:16:52,701
This man didn't do this.
1194
01:16:52,903 --> 01:16:55,463
- It's not me! It's not me!
- Come on now, Papa.
1195
01:16:55,663 --> 01:16:58,894
- Come on, Papa.
- It's not me! It's not--
1196
01:16:59,103 --> 01:17:01,537
- Pop!
- Papa! Papa!
1197
01:17:01,743 --> 01:17:03,574
- Get back.
- Pop!
1198
01:17:18,303 --> 01:17:21,739
I believe your father's had
what we call acute anxiety reaction.
1199
01:17:21,943 --> 01:17:24,298
I understand he's been under
a lot of stress lately.
1200
01:17:24,503 --> 01:17:28,735
Frankly, I don't know how much more
pressure his system can take.
1201
01:17:29,383 --> 01:17:32,056
Mr. Laszlo, if you promise
to go home and rest...
1202
01:17:32,263 --> 01:17:34,140
...I'll let you go home.
1203
01:17:35,143 --> 01:17:36,895
Thanks, doctor.
1204
01:17:39,543 --> 01:17:42,774
- I want to talk to Annie, Karchy.
- Why?
1205
01:17:44,503 --> 01:17:47,973
I understand, you wanna talk
to your lawyer now. Fine.
1206
01:17:49,903 --> 01:17:51,461
Annie...
1207
01:17:51,703 --> 01:17:53,534
...come here.
1208
01:17:58,623 --> 01:18:00,500
I know...
1209
01:18:00,703 --> 01:18:03,137
...what you think, Annie.
1210
01:18:04,703 --> 01:18:06,978
Plenty things...
1211
01:18:08,103 --> 01:18:10,219
...that makes it....
1212
01:18:10,423 --> 01:18:12,618
It sound to you....
1213
01:18:14,623 --> 01:18:15,851
I....
1214
01:18:16,063 --> 01:18:18,372
I see your eyes, Annie.
1215
01:18:18,583 --> 01:18:22,132
And you've got to answer
the question:
1216
01:18:22,343 --> 01:18:24,095
"Is this...?
1217
01:18:25,743 --> 01:18:27,495
This my father?
1218
01:18:28,223 --> 01:18:30,259
This beast?"
1219
01:18:31,103 --> 01:18:32,900
No, Papa.
1220
01:18:33,143 --> 01:18:34,622
No.
1221
01:18:35,783 --> 01:18:38,536
In your heart, Annie.
1222
01:18:38,743 --> 01:18:42,702
You got to answer the question.
1223
01:18:44,343 --> 01:18:46,573
- Come on, Papa. Let's go home now.
- No.
1224
01:18:46,823 --> 01:18:50,418
I'm not going to hide anymore, Annie.
1225
01:18:50,623 --> 01:18:52,181
Come on.
1226
01:18:56,743 --> 01:18:59,576
- Grandpa.
- Oh, Mikey.
1227
01:19:00,943 --> 01:19:03,537
- Hi, Dean.
- Come on, let's go home now.
1228
01:19:03,743 --> 01:19:05,813
No, I'm going to my own home.
1229
01:19:06,023 --> 01:19:08,935
- No, Papa.
- I don't care what happens to me.
1230
01:19:09,143 --> 01:19:10,940
I'm going home.
1231
01:19:14,743 --> 01:19:18,099
Tibor Zoldan was killed
by a hit-and-run driver.
1232
01:19:19,183 --> 01:19:20,980
I don't care.
1233
01:19:21,903 --> 01:19:23,256
For nine months...
1234
01:19:23,983 --> 01:19:28,818
...from the time he wrote this guy
that $2000 check three years ago--
1235
01:19:29,023 --> 01:19:31,014
I don't care.
1236
01:19:32,303 --> 01:19:34,942
- -Mike's monthly cash spending...
1237
01:19:35,143 --> 01:19:39,534
...ran $1 000 over
what it always had.
1238
01:19:39,743 --> 01:19:42,462
It stopped running over the month
this guy got run over.
1239
01:19:42,664 --> 01:19:44,780
Stop it!
1240
01:19:46,104 --> 01:19:48,493
He is not a monster.
1241
01:19:48,704 --> 01:19:53,175
I'm his daughter.
I know him better than anyone.
1242
01:20:59,944 --> 01:21:02,697
- All right.
- That's beautiful.
1243
01:21:05,704 --> 01:21:07,774
All right, Mikey, make a wish.
1244
01:21:15,064 --> 01:21:16,941
Happy birthday.
1245
01:21:21,304 --> 01:21:24,501
- Is it really mine?
- It sure is.
1246
01:21:29,304 --> 01:21:32,614
Mischka, help teach our grandson
how to run a train.
1247
01:21:33,304 --> 01:21:35,693
You people have a lot of experience
running trains.
1248
01:21:35,904 --> 01:21:38,543
I can't believe he's 1 2 already.
1249
01:21:38,744 --> 01:21:41,542
Let him come to the trial.
He keeps asking me about it.
1250
01:21:41,744 --> 01:21:43,177
No.
1251
01:21:43,424 --> 01:21:45,858
His friends talk, he sees it on TV,
he wants to know.
1252
01:21:46,104 --> 01:21:48,538
Well, I'll explain it all to him.
1253
01:21:48,744 --> 01:21:52,498
He wants to know for himself, Ann.
It's called growing up.
1254
01:21:58,104 --> 01:22:00,664
- You should let him go to the trial.
- No. He's too young.
1255
01:22:00,864 --> 01:22:02,502
It wouldn't hurt to have him there.
1256
01:22:02,704 --> 01:22:04,501
Especially after
that woman's testimony.
1257
01:22:04,704 --> 01:22:07,935
- Can they go faster?
- Well, I'm not gonna use him.
1258
01:22:08,904 --> 01:22:12,453
I'd look at it as letting him do
something that he wants to do.
1259
01:22:12,704 --> 01:22:16,299
- I'm not that cynical.
- Oh, yes, you are.
1260
01:22:16,504 --> 01:22:18,574
You're a lawyer, like me.
1261
01:22:21,984 --> 01:22:24,544
Did you really drink whiskey
with Klaus Barbie?
1262
01:22:24,784 --> 01:22:28,220
No. I drank with a lot
of others like him though.
1263
01:22:28,424 --> 01:22:32,019
I was an intelligence officer.
I interrogated war prisoners.
1264
01:22:32,224 --> 01:22:34,101
What do you think happened
after the war?
1265
01:22:34,304 --> 01:22:36,260
The Communists were
Satan's army on earth.
1266
01:22:36,464 --> 01:22:39,058
They were our allies.
We weren't prepared to spy on them.
1267
01:22:39,824 --> 01:22:42,622
Nazis are the best anti-Communist
spy apparatus in the world.
1268
01:22:42,824 --> 01:22:44,496
We needed them. We used them.
1269
01:22:44,704 --> 01:22:47,855
If the Communists haven't taken over,
it's because we did a good job.
1270
01:22:48,064 --> 01:22:49,702
We were right to use them.
1271
01:22:50,144 --> 01:22:52,783
So you really did drink
with those monsters.
1272
01:22:53,384 --> 01:22:56,421
None of the men I knew
were monsters.
1273
01:22:57,504 --> 01:23:00,337
They were all salt-of-the-earth types.
1274
01:23:00,544 --> 01:23:03,456
Like your old man. Yep?
1275
01:23:03,984 --> 01:23:05,702
Georgine.
1276
01:23:07,064 --> 01:23:08,543
Yeah.
1277
01:23:12,824 --> 01:23:14,416
Okay, thanks.
1278
01:23:20,824 --> 01:23:23,543
The forensic man says
the ID card is authentic.
1279
01:23:23,744 --> 01:23:25,336
I know.
1280
01:23:25,544 --> 01:23:29,696
I still have friends in Washington
with money, old-fashioned values.
1281
01:23:30,704 --> 01:23:34,174
We're dead, Harry. This case is over.
1282
01:23:34,384 --> 01:23:37,456
- That woman spitting on him--
- Courtroom theatrics.
1283
01:23:37,664 --> 01:23:39,894
You know all about that.
1284
01:23:40,504 --> 01:23:45,100
- I don't know how to fight this.
- I thought you never needed help.
1285
01:23:45,464 --> 01:23:47,534
Can you help me?
1286
01:23:50,584 --> 01:23:54,099
Do you know anything
about harlequins, my dear?
1287
01:23:55,305 --> 01:23:57,102
All rise.
1288
01:24:03,985 --> 01:24:05,418
Okay.
1289
01:24:05,825 --> 01:24:09,022
- Please be seated.
- All right, sit down.
1290
01:24:09,665 --> 01:24:14,341
- Mrs. Talbot, call your first witness.
- We call Vladimir Kostav.
1291
01:24:14,545 --> 01:24:17,457
Your Honour, counsel gave this name
two days ago.
1292
01:24:17,705 --> 01:24:19,616
No statement.
I don't know why he's called.
1293
01:24:19,825 --> 01:24:22,339
- May we approach?
- Yes.
1294
01:24:24,665 --> 01:24:27,304
Kostav is a reluctant witness,
just subpoenaed.
1295
01:24:27,505 --> 01:24:28,984
We've only known for two days.
1296
01:24:30,785 --> 01:24:32,662
- What are they doing?
- They go up there...
1297
01:24:32,865 --> 01:24:35,982
...so that we can't hear.
It's a private argument.
1298
01:24:36,225 --> 01:24:38,216
He's under federal protection.
1299
01:24:38,425 --> 01:24:42,623
How did you find
an ex-KGB ClA consultant?
1300
01:24:42,825 --> 01:24:45,783
And, Your Honour, I fail to see
what he has to do with this case.
1301
01:24:45,985 --> 01:24:48,374
It concerns exhibit number one.
1302
01:24:48,585 --> 01:24:49,813
No statement?
1303
01:24:50,425 --> 01:24:52,302
That's fair turnaround.
1304
01:24:52,505 --> 01:24:55,417
- You can call your witness.
- Thank you.
1305
01:24:57,425 --> 01:25:01,896
Mr. Kostav, when did you defect
to the United States?
1306
01:25:02,105 --> 01:25:03,424
Two years ago.
1307
01:25:03,625 --> 01:25:07,015
- And where did you reside previously?
- In Moscow.
1308
01:25:07,225 --> 01:25:08,783
And what was your occupation there?
1309
01:25:09,745 --> 01:25:15,024
I was a lieutenant colonel,
counterintelligence section, KGB.
1310
01:25:16,505 --> 01:25:22,694
While you were with the KGB, were
you familiar with Operation Harlequin?
1311
01:25:23,465 --> 01:25:27,014
- Yes, I was.
- What was Operation Harlequin?
1312
01:25:27,625 --> 01:25:31,618
It was programmed to annihilate the
character of those living in the West...
1313
01:25:31,825 --> 01:25:36,341
...enemies of socialist state,
by means of falsified documents.
1314
01:25:36,545 --> 01:25:38,103
Here we go.
1315
01:25:38,305 --> 01:25:40,455
And how was that put into effect?
1316
01:25:40,665 --> 01:25:45,944
Group of scientists were put into
special department in Moscow...
1317
01:25:46,745 --> 01:25:51,296
...to scientifically devise ways to forge
documents in such manner that...
1318
01:25:51,505 --> 01:25:54,383
...no amount of analysis
would reveal its falsity.
1319
01:25:54,585 --> 01:25:56,621
- Did they succeed?
- Oh, yes.
1320
01:25:57,545 --> 01:26:02,494
And were such forged documents
used by the KGB against someone?
1321
01:26:02,705 --> 01:26:05,856
To my personal knowledge,
they were used against...
1322
01:26:06,065 --> 01:26:08,659
...television commentator
in West Germany.
1323
01:26:09,105 --> 01:26:12,302
And what was the forged document
used in this case?
1324
01:26:12,545 --> 01:26:16,174
It was an Einsatz commander
identification card.
1325
01:26:16,705 --> 01:26:18,775
- Einsatz commander exterminated...
- I told you.
1326
01:26:18,985 --> 01:26:20,418
...the Jews and gypsies.
1327
01:26:20,625 --> 01:26:24,095
German courts accepted the card
as authentic.
1328
01:26:24,345 --> 01:26:26,301
What happened to that man?
1329
01:26:27,665 --> 01:26:29,144
He commit suicide.
1330
01:26:31,185 --> 01:26:33,255
Mr. Kostav...
1331
01:26:33,465 --> 01:26:38,664
...do you personally know
if the KGB shared...
1332
01:26:38,865 --> 01:26:41,333
...this forged document
expertise...
1333
01:26:41,545 --> 01:26:44,218
...with security agencies
of other Communist countries?
1334
01:26:45,065 --> 01:26:46,339
Yes.
1335
01:26:46,705 --> 01:26:48,821
Did you share it
with the Hungarians?
1336
01:26:49,905 --> 01:26:53,295
Hungarians showed a great interest
in Harlequin.
1337
01:26:53,985 --> 01:26:57,421
Thank you. No further questions.
1338
01:26:57,625 --> 01:26:59,343
Your witness.
1339
01:27:00,145 --> 01:27:03,262
Your Honour,
in light of the new testimony...
1340
01:27:03,465 --> 01:27:04,864
...may we adjourn?
1341
01:27:05,825 --> 01:27:09,704
The New York Times called,
60 Minutes wants to talk to you...
1342
01:27:09,905 --> 01:27:11,623
...and Georgine called.
1343
01:27:11,825 --> 01:27:14,464
- Thanks, Mrs. Cooper.
- You're welcome.
1344
01:27:15,065 --> 01:27:17,659
Judge Silver called.
He wants to see you right away.
1345
01:27:18,385 --> 01:27:22,139
The government has uncovered
a witness who allegedly served...
1346
01:27:22,345 --> 01:27:24,779
...with your client in the gendarmes.
1347
01:27:25,505 --> 01:27:29,339
- Another surprise.
- He's in Budapest.
1348
01:27:29,545 --> 01:27:31,820
He's terminally ill
and unable to travel.
1349
01:27:32,025 --> 01:27:36,462
We will hear his testimony in Budapest.
It will all be at government expense.
1350
01:27:36,665 --> 01:27:38,974
Your client's expenses
will be covered as well...
1351
01:27:39,225 --> 01:27:41,739
...if he decides to come with us.
1352
01:27:43,665 --> 01:27:46,463
- I will never go back to Budapest.
- You don't have to go.
1353
01:27:46,665 --> 01:27:49,498
- I have to go.
- I can't go.
1354
01:27:49,705 --> 01:27:53,584
We get the KGB guy,
he says "Card is fake"...
1355
01:27:53,785 --> 01:27:56,015
...they suddenly get a witness.
1356
01:27:59,105 --> 01:28:02,256
You will never learn it.
The grease has to be gold.
1357
01:28:02,466 --> 01:28:04,934
You learned it when you were 8.
1358
01:28:11,026 --> 01:28:13,142
If I go, they'll kill me.
1359
01:28:13,386 --> 01:28:18,141
They'll put something in the food,
or maybe I'll have an accident.
1360
01:28:18,346 --> 01:28:21,816
- Papa, that's paranoid.
- It's not paranoia.
1361
01:28:22,026 --> 01:28:24,142
They do all this, Annie.
1362
01:28:24,426 --> 01:28:26,257
Be careful.
1363
01:28:28,266 --> 01:28:30,826
I can't win without you, Annie.
1364
01:28:31,026 --> 01:28:32,584
I know that.
1365
01:28:32,826 --> 01:28:35,579
Don't worry about nothing, okay?
I'll take care of Pop.
1366
01:28:35,786 --> 01:28:39,062
Maybe me and the guys will get
together and take him to the bar.
1367
01:28:39,266 --> 01:28:42,736
- Jesus, Karchy, he's had a heart attack.
- Well, we'll take him bowling.
1368
01:28:42,946 --> 01:28:44,823
- How's that?
- Yeah.
1369
01:28:45,946 --> 01:28:47,698
- What are you doing here?
- Hi, Karchy.
1370
01:28:47,906 --> 01:28:50,704
Ann, can I speak with you
for a moment?
1371
01:28:50,906 --> 01:28:52,339
What?
1372
01:28:53,266 --> 01:28:55,097
Take it and read it.
1373
01:28:55,306 --> 01:28:57,137
- What is it?
- Read it on the plane.
1374
01:28:57,346 --> 01:29:00,702
Tibor Zoldan's sister lives in Budapest.
That's her address.
1375
01:29:00,906 --> 01:29:03,056
Ann, wait.
1376
01:29:03,466 --> 01:29:08,620
It feels like Tibor Zoldan
was blackmailing your father.
1377
01:29:09,906 --> 01:29:13,421
Good afternoon. Welcome
to American Airlines Flight 38...
1378
01:29:13,626 --> 01:29:15,776
-...nonstop service to Zurich.
- Hi, how are you?
1379
01:29:15,986 --> 01:29:19,581
At this time, we ask that all passengers
board through the Gate 3 doorway.
1380
01:29:19,786 --> 01:29:21,265
Thank you.
1381
01:29:49,666 --> 01:29:51,418
- Mrs. Ann Talbot?
- Yes.
1382
01:30:03,666 --> 01:30:05,861
Have you ever been
to Hungary before?
1383
01:30:06,106 --> 01:30:08,062
- No.
- It's a beautiful country. You'd like.
1384
01:30:09,586 --> 01:30:14,057
Have nice, big suite at hotel.
We checked, everything in order.
1385
01:30:15,066 --> 01:30:19,537
- Do you work for the government?
- No. I told you, Bayar Tourist Agency.
1386
01:30:19,746 --> 01:30:23,136
Nobody likes working
for the government. No money.
1387
01:30:26,626 --> 01:30:30,141
Tomorrow at 8:00,
we go to Fo Kรณrhรกz Hospital.
1388
01:30:32,146 --> 01:30:34,137
Do you speak Hungarian?
1389
01:30:34,586 --> 01:30:38,181
- Not very well.
- You'll get better.
1390
01:31:01,386 --> 01:31:04,503
- Yes?
- Madam Laszlo?
1391
01:31:04,706 --> 01:31:06,185
Talbot.
1392
01:31:06,386 --> 01:31:08,741
You like marzipans, madam?
1393
01:31:10,946 --> 01:31:13,016
Wait just one minute.
1394
01:31:17,066 --> 01:31:18,818
Thank you.
1395
01:31:19,786 --> 01:31:21,981
- Do you work with the hotel?
- No, madam.
1396
01:31:22,186 --> 01:31:26,065
There are some people here too.
We believe your father innocent.
1397
01:31:26,266 --> 01:31:29,178
This trial is bad for everybody,
here and there.
1398
01:31:29,386 --> 01:31:31,456
- Who are you?
- Governments not understand such.
1399
01:31:31,666 --> 01:31:33,224
- Who are you?
- That's not important.
1400
01:31:33,426 --> 01:31:35,223
I hope you will find them very sweet.
1401
01:31:35,426 --> 01:31:38,657
- Wait a minute. Please.
- Try them.
1402
01:32:25,987 --> 01:32:27,420
United States v. Laszlo...
1403
01:32:27,667 --> 01:32:31,262
...number 89-CM-22-80,
proceedings resumed...
1404
01:32:31,787 --> 01:32:35,143
...at the Fo Kรณrhรกz in Budapest,
Hungary. Counsel may proceed.
1405
01:32:35,347 --> 01:32:38,544
Your Honour, I move to bar this witness
as inherently unreliable...
1406
01:32:38,787 --> 01:32:44,180
...and ask here to put four questions
to him regarding his reliability.
1407
01:32:44,387 --> 01:32:47,140
Objection, Your Honour.
He's my witness.
1408
01:32:47,347 --> 01:32:51,101
- Ask four questions.
- Thank you, Your Honour.
1409
01:32:55,147 --> 01:32:57,183
- Mr. Burke.
- Thank you.
1410
01:32:57,387 --> 01:32:58,615
What is your name?
1411
01:33:01,427 --> 01:33:04,100
- Pal Horvath.
- Is this your signature?
1412
01:33:08,027 --> 01:33:09,858
Yes, this is my signature.
1413
01:33:10,067 --> 01:33:13,298
Mr. Horvath, on April 1 5th, 1 952...
1414
01:33:13,947 --> 01:33:17,781
...you swore in an affidavit
to the Hungarian security police...
1415
01:33:17,987 --> 01:33:22,503
...that a man, a Michael Zanavi,
was the Mischka...
1416
01:33:22,707 --> 01:33:25,983
...who committed war crimes at
the Lanchid Interrogation Centre.
1417
01:33:28,027 --> 01:33:29,506
No, I didn't.
1418
01:33:29,707 --> 01:33:31,982
And on November 1 8th, 1 97 3...
1419
01:33:32,187 --> 01:33:36,419
...you again swore in another affidavit
to the Hungarian security police...
1420
01:33:36,667 --> 01:33:40,023
...that Michael Bato was the Mischka...
1421
01:33:40,267 --> 01:33:43,896
...who committed war crimes
at the Lanchid Interrogation Centre.
1422
01:33:47,467 --> 01:33:49,264
I don't know
what you are talking about.
1423
01:33:49,467 --> 01:33:50,946
Your Honour...
1424
01:33:51,867 --> 01:33:55,940
...I have here copies
of both Mr. Horvath's...
1425
01:33:57,547 --> 01:34:02,826
...affidavits identifying
these other men as Mischka.
1426
01:34:03,827 --> 01:34:07,137
May the translator read these
into the record in English?
1427
01:34:07,347 --> 01:34:08,905
Yes.
1428
01:34:12,907 --> 01:34:14,704
"I have no doubt in my mind...
1429
01:34:14,907 --> 01:34:19,503
...that the man I saw commit
these crimes was Michael Bato."
1430
01:34:19,707 --> 01:34:25,543
Signed, "November the 1 8th, 1 97 3.
Pal Horvath."
1431
01:34:25,747 --> 01:34:28,056
- Did you know of these affidavits?
- I did not.
1432
01:34:28,267 --> 01:34:31,498
- How did you find this witness?
- The Hungarian authorities notified us.
1433
01:34:31,707 --> 01:34:34,426
Apparently,
Mr. Horvath told his doctor...
1434
01:34:34,627 --> 01:34:37,937
...and the following day, he picked
Michael Laszlo out of a photo spread.
1435
01:34:38,147 --> 01:34:40,820
If I could get these,
why couldn't the government?
1436
01:34:41,027 --> 01:34:43,746
We don't have access
to Hungarian security files.
1437
01:34:43,947 --> 01:34:47,257
The Hungarians are cooperating
with Mr. Burke, not with me.
1438
01:34:47,467 --> 01:34:51,016
They must've known about these
affidavits. They were in their files.
1439
01:34:51,227 --> 01:34:53,821
We are fortunate
some honest people...
1440
01:34:54,027 --> 01:34:55,619
...sent these affidavits to me.
1441
01:34:55,827 --> 01:34:58,466
I think that's absurd, Your Honour.
This man--
1442
01:34:58,907 --> 01:35:01,375
He wasn't investigated
by the Hungarian authorities.
1443
01:35:01,587 --> 01:35:04,624
He came by his own free will,
and they turned him over to us.
1444
01:35:05,067 --> 01:35:06,739
There's no conspiracy here.
1445
01:35:11,307 --> 01:35:13,946
- What did he say?
- I have no doubt in my mind...
1446
01:35:14,147 --> 01:35:16,342
...that it is Laszlo.
1447
01:35:19,347 --> 01:35:21,861
The motion to bar is granted.
1448
01:35:22,067 --> 01:35:25,696
We've all come a long way
at substantial government expense.
1449
01:35:25,907 --> 01:35:27,898
Both money and time
have been wasted.
1450
01:35:28,107 --> 01:35:31,816
- Your Honour, I'd like more time--
- I'm not finished, Mr. Burke.
1451
01:35:32,027 --> 01:35:35,064
You have yet to show me enough
evidence Michael Laszlo committed...
1452
01:35:35,267 --> 01:35:36,620
...these heinous crimes.
1453
01:35:36,827 --> 01:35:40,263
Your Honour, he lied on his application
for immigration, and he admits it.
1454
01:35:40,467 --> 01:35:43,504
- That's what he's being charged with.
- Don't make this worse.
1455
01:35:43,707 --> 01:35:48,223
You know you have to show more than
a lie about being in the gendarmes.
1456
01:35:48,467 --> 01:35:50,059
I move for dismissal, Your Honour.
1457
01:35:50,787 --> 01:35:53,699
The motion is taken under advisement.
We are adjourned.
1458
01:35:59,267 --> 01:36:01,098
I just wanna tell you....
1459
01:36:01,347 --> 01:36:04,783
I just wanna tell you
I think you'll probably win this case.
1460
01:36:04,987 --> 01:36:09,344
Or you'll drag it out for years,
which amounts to the same thing.
1461
01:36:09,547 --> 01:36:11,538
But tell me...
1462
01:36:11,747 --> 01:36:14,898
...aren't you a little suspicious
about all this new evidence...
1463
01:36:15,107 --> 01:36:19,862
- ...that just falls into your lap?
- You just can't give it up, can you?
1464
01:36:20,067 --> 01:36:23,139
Why do you wanna punish him?
He did nothing.
1465
01:36:23,348 --> 01:36:26,306
You really think I give a damn
about punishing an old man?
1466
01:36:26,508 --> 01:36:30,342
I don't have vengeance in my heart,
but I'll tell you what I do care about.
1467
01:36:30,548 --> 01:36:32,266
I care about remembering.
1468
01:36:32,468 --> 01:36:36,222
It's too late to change what happened,
but it's never too late to remember it.
1469
01:36:36,428 --> 01:36:39,864
The case is over, Jack.
You don't have to argue it anymore.
1470
01:36:40,068 --> 01:36:42,901
You can't tell me
after everything said in this trial...
1471
01:36:43,108 --> 01:36:45,383
...you don't have any doubts
about your father.
1472
01:36:45,628 --> 01:36:46,981
I don't have time for this.
1473
01:36:47,188 --> 01:36:49,656
Our country has always tried
to be a haven...
1474
01:36:49,868 --> 01:36:51,586
...for those who have been persecuted.
1475
01:36:51,788 --> 01:36:54,302
And after the war,
we let in thousands of its victims.
1476
01:36:54,508 --> 01:36:57,341
But unfortunately we also let in
some of the executioners.
1477
01:36:57,588 --> 01:36:59,465
The war was almost over.
1478
01:36:59,668 --> 01:37:03,422
We were in Germany, and the Russians
were crossing the Hungarian border.
1479
01:37:03,628 --> 01:37:06,700
But the Hungarians
were still killing their Jews.
1480
01:37:06,908 --> 01:37:10,218
They turned the fucking romantic
Danube into their own shade of blue.
1481
01:37:10,428 --> 01:37:12,942
- That's what was happening.
- Some Hungarians.
1482
01:37:13,148 --> 01:37:15,503
Not my father!
1483
01:37:17,388 --> 01:37:19,777
Maybe you should go down
to the riverbank, Ann...
1484
01:37:19,988 --> 01:37:22,377
...and look into the water.
1485
01:37:23,188 --> 01:37:25,418
Maybe you'll see your face.
1486
01:37:32,068 --> 01:37:34,980
You like chocolate, Madam Laszlo?
1487
01:37:36,068 --> 01:37:38,821
You like chocolate, no,
Madam Laszlo?
1488
01:37:39,028 --> 01:37:40,746
Thank you.
1489
01:37:45,628 --> 01:37:48,620
- What bridge is this?
- Lanchid.
1490
01:37:48,868 --> 01:37:50,904
In English, "chain bridge."
1491
01:37:53,228 --> 01:37:56,903
Can you ask him to pull over?
I wanna take a walk.
1492
01:39:57,868 --> 01:39:59,938
Zoldan, Magda?
1493
01:41:14,229 --> 01:41:15,947
Chicago.
1494
01:43:50,109 --> 01:43:51,861
Can I help you?
1495
01:43:55,789 --> 01:43:57,984
Jesus Christ, lady.
1496
01:43:58,189 --> 01:44:00,623
It took you a while to come back.
1497
01:44:27,229 --> 01:44:29,299
Perfect condition.
1498
01:44:29,509 --> 01:44:31,545
Two-thirty-six even.
1499
01:47:53,550 --> 01:47:56,701
Annie, I'm trying to call you.
What's going on?
1500
01:48:07,710 --> 01:48:09,507
Can I speak with Mikey?
1501
01:48:14,510 --> 01:48:16,148
Mikey.
1502
01:48:19,750 --> 01:48:20,944
No, I--
1503
01:48:21,150 --> 01:48:23,300
I just got home.
1504
01:48:25,070 --> 01:48:26,549
How are you, Mikey?
1505
01:48:28,590 --> 01:48:31,263
No, I'll come by first thing
in the morning.
1506
01:48:31,510 --> 01:48:35,423
Keep your heels down
and keep your hands down.
1507
01:48:36,470 --> 01:48:39,303
And keep him going, keep him going.
1508
01:48:40,710 --> 01:48:42,302
Look forward.
1509
01:48:42,510 --> 01:48:44,228
Boy, that's good.
1510
01:48:46,710 --> 01:48:50,305
Yeah, I like it very much.
Sit straight. That's good.
1511
01:48:52,391 --> 01:48:54,268
Hey, you.
1512
01:48:55,391 --> 01:48:57,382
Good to have you back.
Good to have you back.
1513
01:48:57,591 --> 01:49:01,425
You did it, kid. You sliced some nuts.
You did it.
1514
01:49:01,631 --> 01:49:04,987
- Hey, what's the matter? Come on.
- Ask Mikey to come in the house.
1515
01:49:05,191 --> 01:49:06,544
- He's right out back.
- Get him.
1516
01:49:06,751 --> 01:49:08,628
- Harry brought some reporters.
- Get Mikey.
1517
01:49:08,831 --> 01:49:11,186
Tell him to come in the house.
I have to talk to him.
1518
01:49:11,391 --> 01:49:13,222
- Annie, come on.
- Go on, Karchy, get him.
1519
01:49:14,031 --> 01:49:15,942
Hey! No, no. This way.
1520
01:49:16,191 --> 01:49:20,104
Ladies and gentlemen, thank you.
Thank you all for coming.
1521
01:49:20,311 --> 01:49:21,824
Sorry it's not a prettier day.
1522
01:49:22,031 --> 01:49:24,989
As you know,
since you've been reporting it...
1523
01:49:25,191 --> 01:49:29,150
...we can consider this absurd case
to be over.
1524
01:49:29,351 --> 01:49:33,788
- Mom.
- Oh, Mikey, I missed you so much.
1525
01:49:35,431 --> 01:49:37,547
lsn't it great? About Grandpa?
1526
01:49:37,751 --> 01:49:40,982
- I told you he didn't do anything.
- Come on, honey, let's go home.
1527
01:49:41,191 --> 01:49:42,749
Grandpa Talbot got me a pony.
1528
01:49:42,951 --> 01:49:45,067
- I know. Come on. Let's go home.
- Come see him.
1529
01:49:45,271 --> 01:49:48,149
- Please, Mikey, come on.
- Come on, Mom.
1530
01:49:48,351 --> 01:49:50,785
- -energy and money that's been
expended by the....
1531
01:49:50,991 --> 01:49:53,107
You go on ahead, I'll come out.
1532
01:49:53,311 --> 01:49:54,539
Hurry up.
1533
01:49:54,751 --> 01:49:57,823
I think the American taxpayer
has legitimate questions...
1534
01:49:58,031 --> 01:50:01,501
...as to how his money's
been spent in this case.
1535
01:50:03,791 --> 01:50:07,704
Well, personally I think it is
an official lynching...
1536
01:50:07,911 --> 01:50:09,788
...that's been choreographed
by the KGB.
1537
01:50:09,991 --> 01:50:12,664
If it's not, it's a very good imitation.
1538
01:50:13,871 --> 01:50:17,102
What's the matter?
Annie, what's the matter?
1539
01:50:17,311 --> 01:50:20,587
- I know, Papa.
- Annie, we won. The trial's over.
1540
01:50:20,791 --> 01:50:23,259
- The judge dismissed the charges.
- I know everything.
1541
01:50:23,471 --> 01:50:26,349
Oh, Annie, we won. The trial's over.
We won.
1542
01:50:26,551 --> 01:50:29,827
- Harry says we are going to sue.
- It was you, Papa.
1543
01:50:30,031 --> 01:50:31,862
You killed them all.
1544
01:50:32,071 --> 01:50:34,301
I saw those photos.
1545
01:50:34,871 --> 01:50:36,862
It was you, Papa.
1546
01:50:40,271 --> 01:50:43,741
You killed that boy
in front of his father.
1547
01:50:43,951 --> 01:50:47,102
You raped that woman,
you threw their bodies in the Duna.
1548
01:50:47,311 --> 01:50:50,508
I went to see that place, Papa.
1549
01:50:54,151 --> 01:50:57,587
The man's son was 7 years old.
1550
01:50:58,391 --> 01:51:03,943
He was only 7 years old!
He was 7 years old!
1551
01:51:04,591 --> 01:51:06,661
You shot him in the head.
1552
01:51:06,871 --> 01:51:08,623
You shot them all in the head.
1553
01:51:08,831 --> 01:51:11,391
You were that beast.
1554
01:51:13,231 --> 01:51:18,863
You shot that boy in the head when
he was crying over his dead mother.
1555
01:51:19,071 --> 01:51:21,346
You hurt all those people.
1556
01:51:21,551 --> 01:51:24,668
Oh, God, what are we gonna do?
1557
01:51:27,271 --> 01:51:30,502
Tell me. What photos?
1558
01:51:36,071 --> 01:51:39,222
Tibor Zoldan was blackmailing you.
1559
01:51:39,431 --> 01:51:42,946
- No, he was a friend.
- I saw the scar.
1560
01:51:43,151 --> 01:51:46,109
- From the refugee camp.
- I saw the scar, Papa.
1561
01:51:47,711 --> 01:51:50,145
- The scar?
- The scar running down his face...
1562
01:51:50,351 --> 01:51:52,626
...just like they all said.
1563
01:51:53,351 --> 01:51:55,865
I went to see his sister.
1564
01:52:00,791 --> 01:52:03,589
How could you do those things, Papa?
1565
01:52:04,871 --> 01:52:09,103
Why did you do this to us?
To Mikey?
1566
01:52:11,191 --> 01:52:12,829
Papa...
1567
01:52:13,031 --> 01:52:14,464
...why?
1568
01:52:14,871 --> 01:52:16,509
Answer me.
1569
01:52:17,511 --> 01:52:21,902
I need you to answer me.
Answer me, Papa.
1570
01:52:23,231 --> 01:52:25,267
I love you.
1571
01:52:25,511 --> 01:52:27,706
I love you too.
1572
01:52:28,791 --> 01:52:31,749
What happened to you?
1573
01:52:37,031 --> 01:52:40,148
What did the Communists do to you?
1574
01:52:52,751 --> 01:52:55,390
I don't ever wanna
see you again, Papa.
1575
01:52:55,591 --> 01:52:58,025
I don't want Mikey...
1576
01:52:58,231 --> 01:53:00,461
...to ever see you again.
1577
01:53:00,672 --> 01:53:03,345
- You can't do this.
- I can do it.
1578
01:53:03,912 --> 01:53:06,346
You don't exist.
1579
01:53:06,872 --> 01:53:08,863
You can't do that.
1580
01:53:10,792 --> 01:53:14,023
Papa, you don't know how much
I'm gonna miss you.
1581
01:53:15,232 --> 01:53:16,790
Annie.
1582
01:53:16,992 --> 01:53:20,268
Annie! He's my boy! My son!
1583
01:53:20,472 --> 01:53:23,270
You don't have a grandson!
1584
01:53:24,912 --> 01:53:28,666
You gonna tell Mikey this garbage?
1585
01:53:28,872 --> 01:53:31,909
You gonna poison his mind
like they poisoned you?
1586
01:53:33,992 --> 01:53:37,189
You're like a stranger!
You say those things.
1587
01:53:37,392 --> 01:53:40,589
You tell him anything you want.
1588
01:53:40,792 --> 01:53:42,987
Mikey is not gonna believe you.
1589
01:53:43,232 --> 01:53:45,462
Nobody is gonna believe you.
1590
01:53:45,672 --> 01:53:48,470
They are gonna say you're crazy.
1591
01:53:49,512 --> 01:53:52,424
Why can't you try to say the truth?
1592
01:53:53,592 --> 01:53:55,184
The truth?
1593
01:53:56,832 --> 01:53:58,948
Something happened...
1594
01:53:59,152 --> 01:54:01,188
...to your mind, Annie.
1595
01:54:05,352 --> 01:54:08,389
I have friends here...
1596
01:54:08,912 --> 01:54:10,903
...and there.
1597
01:54:11,112 --> 01:54:13,501
And believe me...
1598
01:54:13,712 --> 01:54:16,431
...you will know the truth.
1599
01:54:17,512 --> 01:54:19,662
I am not this beast.
1600
01:54:19,872 --> 01:54:21,225
No.
1601
01:54:23,192 --> 01:54:24,466
Mikey!
1602
01:54:26,072 --> 01:54:27,710
Mikey!
1603
01:54:27,912 --> 01:54:31,382
- -persecute an honest man
and citizen...
1604
01:54:31,632 --> 01:54:36,103
...a family man like Michael Laszlo, all
in the name of stamping out racism.
1605
01:54:36,592 --> 01:54:40,062
One, two, three. Up.
1606
01:54:40,952 --> 01:54:44,501
I think it's time that we stopped trying
to appease...
1607
01:54:44,712 --> 01:54:48,307
...a liberal New York-Washington lobby
and concentrate on the future...
1608
01:54:48,512 --> 01:54:49,865
...not on the past.
1609
01:54:50,072 --> 01:54:53,542
Let's worry about the grandsons,
not the grandfathers.
1610
01:54:53,752 --> 01:54:57,222
Now go, Mikey, go! Go! Yeah.
1611
01:54:57,432 --> 01:54:59,104
Good!
1612
01:54:59,312 --> 01:55:01,746
Go forward.
1613
01:55:02,272 --> 01:55:03,705
That's good.
1614
01:55:03,912 --> 01:55:06,107
Yeah, Mikey, that's good!
120295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.