Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,274 --> 00:00:08,209
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,379
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,412 --> 00:00:12,580
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,183
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,152
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,186 --> 00:00:19,720
Honey, it's family hour.
7
00:00:19,753 --> 00:00:21,689
There must be something on.
8
00:00:26,294 --> 00:00:29,130
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,700 --> 00:00:33,801
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,834 --> 00:00:36,404
Oh, great. It's Monsters.
Our favorite show.
11
00:00:36,437 --> 00:00:37,605
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:37,638 --> 00:00:38,672
Shh, it's starting.
13
00:00:42,243 --> 00:00:43,811
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,844 --> 00:00:45,546
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:50,851 --> 00:00:53,821
[RADIO JOCKEY
SPEAKING INDISTINCLY]
16
00:01:09,137 --> 00:01:10,438
[CAR HONKS OUTSIDE]
17
00:01:10,904 --> 00:01:12,640
[MUSIC PLAYING]
18
00:01:17,711 --> 00:01:18,846
[WATER GURGLING]
19
00:01:18,879 --> 00:01:20,848
[SONG PLAYING ON RADIO]
20
00:01:20,881 --> 00:01:24,218
* He doesn't know
he's being shown
21
00:01:24,252 --> 00:01:28,256
* The mighty works
of his lord
22
00:01:28,289 --> 00:01:30,358
* Greeting
23
00:01:31,559 --> 00:01:35,596
* But in the heavenly house
24
00:01:35,629 --> 00:01:38,766
* Got a single
spare of powers
25
00:01:38,799 --> 00:01:43,804
* And as god says
he loves it that way
26
00:01:49,877 --> 00:01:53,147
* And in heaven
they'll be *
27
00:01:55,383 --> 00:01:59,620
I'm looking for...
Brother Roy.
28
00:01:59,653 --> 00:02:01,489
You're here for the cleansing?
29
00:02:02,790 --> 00:02:04,458
Right. Yes, I'm here
for the cleansing.
30
00:02:04,492 --> 00:02:06,160
Brother Roy is upstairs.
31
00:02:06,194 --> 00:02:07,628
He'll be down
in a minute.
32
00:02:07,661 --> 00:02:09,430
You can wait here
with me, if you like.
33
00:02:10,331 --> 00:02:12,266
Well, thank you.
34
00:02:12,300 --> 00:02:15,836
So, you're here
for the cleansing also?
35
00:02:15,869 --> 00:02:18,306
This is my fourth time.
[CHUCKLES SOFTLY]
36
00:02:18,339 --> 00:02:20,341
I come at least
once a month.
37
00:02:20,374 --> 00:02:22,443
I'd come once a week
if I could afford it.
38
00:02:22,476 --> 00:02:24,278
Really?
Gets expensive, huh?
39
00:02:24,312 --> 00:02:25,813
No, not too.
40
00:02:26,714 --> 00:02:27,748
See, I...
41
00:02:28,982 --> 00:02:30,884
I messed up
now and then,
42
00:02:30,918 --> 00:02:34,188
and I start to feel
real bad about it
43
00:02:34,222 --> 00:02:35,789
and it builds up
in me.
44
00:02:36,624 --> 00:02:39,427
That's when I come here.
45
00:02:39,460 --> 00:02:42,463
Brother Roy makes me feel
pure and clean again.
46
00:02:43,664 --> 00:02:46,234
Purity and cleanliness
for a price, huh?
47
00:02:46,267 --> 00:02:48,202
Well, sorta, but it's worth
every penny.
48
00:02:48,236 --> 00:02:49,437
Yeah, I'm sure it is.
49
00:02:49,470 --> 00:02:51,872
Just how much does
one of these things cost?
[RATTLLING]
50
00:02:51,905 --> 00:02:53,507
Hey, Helen.
51
00:02:53,541 --> 00:02:55,809
Brother Roy.
52
00:02:56,577 --> 00:02:57,778
Oh.
[BOTH CHUCKLE]
53
00:02:57,811 --> 00:02:59,780
You got a new follower.
54
00:02:59,813 --> 00:03:02,916
Well, so I see.
Welcome, sister.
My name is Brother Roy.
55
00:03:02,950 --> 00:03:04,084
Laura Daniel.
56
00:03:04,117 --> 00:03:06,420
Nice suit, Brother.
Where's the rest
of the band?
57
00:03:06,454 --> 00:03:09,857
Huh? Oh, thank you.
I got it at the sale.
58
00:03:09,890 --> 00:03:11,859
You... you here
to be cleansed?
59
00:03:11,892 --> 00:03:13,427
Actually I don't feel
too dirty today.
60
00:03:13,461 --> 00:03:15,296
I thought maybe I'd
just get a blow dry.
61
00:03:15,329 --> 00:03:17,231
Blow dry?
[BOTH LAUGHING]
62
00:03:17,265 --> 00:03:19,800
You're pulling my leg.
Oh, no. I'd never do that.
63
00:03:19,833 --> 00:03:21,402
Actually,
if I'm gonna be
taken to the cleaners,
64
00:03:21,435 --> 00:03:24,872
I thought I'd like to get
a look at the spin cycle once.
See how it works.
65
00:03:24,905 --> 00:03:27,708
Oh... I don't know.
Helen?
66
00:03:27,741 --> 00:03:31,245
I don't mind, Brother.
You know, some needs
to witness.
67
00:03:31,279 --> 00:03:32,513
That's true.
68
00:03:32,546 --> 00:03:34,548
See, I've only been here
a few months
69
00:03:34,582 --> 00:03:35,883
ever since
Father Tarell died.
70
00:03:35,916 --> 00:03:38,786
He's the one who took me in,
showed me the way.
71
00:03:38,819 --> 00:03:40,521
Helen don't mind,
I don't mind.
72
00:03:40,554 --> 00:03:41,689
You're very kind.
73
00:03:41,722 --> 00:03:43,824
I only charge
seven dollars to witness.
74
00:03:43,857 --> 00:03:45,693
HELEN: It's a real bargain.
75
00:03:45,726 --> 00:03:47,961
Seven dollars?
76
00:03:47,995 --> 00:03:51,899
[CLICKS TONGUE]
What if I wanna go
all the way?
77
00:03:51,932 --> 00:03:53,467
[BOTH LAUGHING]
78
00:03:53,501 --> 00:03:55,836
Well, uh, that depends
on you, you see.
79
00:03:55,869 --> 00:03:58,439
It's kind of like
dirty laundry.
80
00:03:58,472 --> 00:04:01,041
The bigger the load
you gotta wash,
the more cost.
81
00:04:01,074 --> 00:04:02,910
See, I got me
a meter up there.
82
00:04:02,943 --> 00:04:05,245
Just beat on, measures
the amount of sin
taken in.
83
00:04:06,414 --> 00:04:07,715
So, you charge by the pound?
84
00:04:09,883 --> 00:04:12,353
She's funny.
85
00:04:12,386 --> 00:04:15,623
Uh, no, it's more like
by the gallon.
86
00:04:15,656 --> 00:04:16,957
By the gallon?
87
00:04:16,990 --> 00:04:19,059
Yeah, yeah,
it works like this...
88
00:04:19,092 --> 00:04:21,729
You see,
there are three levels
on this scale.
89
00:04:21,762 --> 00:04:23,564
The more sins you got,
the higher the level.
90
00:04:23,597 --> 00:04:25,566
So, if you ain't been too bad,
stay within the first level.
91
00:04:25,599 --> 00:04:27,267
Cost you no more
than 20 dollars.
92
00:04:29,603 --> 00:04:32,373
What if...
I've been really...
93
00:04:33,674 --> 00:04:35,543
really bad?
94
00:04:37,077 --> 00:04:40,381
Well, the price goes up
by degree,
doubles with each level.
95
00:04:40,414 --> 00:04:43,584
You... You get in the higher
range, it can cost you
a hundred dollars.
96
00:04:43,617 --> 00:04:46,520
That ain't bad
considering a lifetime
of sins.
97
00:04:46,554 --> 00:04:48,489
And for those
in financial need
98
00:04:48,522 --> 00:04:51,359
they got
a special economy rate.
99
00:04:51,392 --> 00:04:52,993
I guess you can
afford to be generous.
100
00:04:53,026 --> 00:04:56,597
If I was doing any better,
couldn't stand it,
the law wouldn't allow it.
101
00:04:57,465 --> 00:04:58,566
BROTHER ROY: Come on!
102
00:05:09,510 --> 00:05:10,644
Ladies.
103
00:05:13,614 --> 00:05:14,682
DANIELS: It's cold in here.
104
00:05:14,715 --> 00:05:17,351
BROTHER ROY: Yeah,
you gotta keep it
that way.
105
00:05:17,385 --> 00:05:19,653
Extracting a sin
is hard work.
106
00:05:19,687 --> 00:05:21,522
By the sweaty brow...
107
00:05:22,756 --> 00:05:25,726
By the sweaty brow...
Anyway it's...
108
00:05:25,759 --> 00:05:27,561
We've been doing it
since before we're born
109
00:05:27,595 --> 00:05:30,464
and God willing, it'll be
that way after we're gone.
110
00:05:30,498 --> 00:05:31,799
DANIELS:
I can hardly wait.
111
00:05:32,900 --> 00:05:34,668
[EERIE MUSIC PLAYING]
112
00:05:51,719 --> 00:05:53,854
DANIELS:
You gotta be kidding.
113
00:05:53,887 --> 00:05:56,890
I thought
you're washing souls,
not sheets.
114
00:05:56,924 --> 00:06:00,828
The sin extractor absorbs
sin and evil like a sponge.
115
00:06:00,861 --> 00:06:03,697
It's soaking up water
but it's gotta keep on
getting rid of it.
116
00:06:03,731 --> 00:06:05,399
That gets a little messy.
117
00:06:06,166 --> 00:06:08,502
[WHIRRING]
118
00:06:08,536 --> 00:06:10,904
He was once
the world's most evil man.
119
00:06:10,938 --> 00:06:13,474
He had tons
of quantities of sin.
120
00:06:13,507 --> 00:06:14,775
And he was stinking
with the stuff.
121
00:06:14,808 --> 00:06:16,777
Bet you could also smell it
on his breath.
122
00:06:17,478 --> 00:06:19,012
And one day he died.
123
00:06:19,046 --> 00:06:20,748
His spirit fell on him.
124
00:06:20,781 --> 00:06:22,916
Gave him the power
to cleanse.
125
00:06:22,950 --> 00:06:25,185
To draw evil from the soul.
126
00:06:25,218 --> 00:06:27,120
To save those who believe.
127
00:06:28,656 --> 00:06:30,658
Little heavy
on the eyeliner,
don't you think?
128
00:06:30,691 --> 00:06:33,093
No, don't you touch him
unless you're ready
to go with him.
129
00:06:33,994 --> 00:06:35,796
I'm ready now, Brother Roy.
130
00:06:42,970 --> 00:06:45,573
Sometimes, that old boy gets
wilder than 36 dogs
131
00:06:45,606 --> 00:06:47,641
and I don't want you
to stand too close.
132
00:06:47,675 --> 00:06:49,577
I ain't wolfing you,
I'm serious as death.
133
00:06:54,948 --> 00:06:57,451
[GROANS]
134
00:07:09,997 --> 00:07:12,633
That's cute.
What's he gonna do?
Lay an egg?
135
00:07:12,666 --> 00:07:14,067
Now, there's a sin-o-meter.
136
00:07:14,101 --> 00:07:17,104
That's what measures
the amount of sin
drawn out.
137
00:07:17,137 --> 00:07:19,640
Sin-o-meter, huh?
[CLICKS TONGUE]
138
00:07:19,673 --> 00:07:21,509
It's lot like a grocery scale,
don't you think?
139
00:07:21,542 --> 00:07:22,743
Oh, it's being converted.
140
00:07:22,776 --> 00:07:24,044
I gotta be careful though
141
00:07:24,077 --> 00:07:27,214
because it takes time
for it to shed the sins
it absorbs.
142
00:07:27,247 --> 00:07:30,684
If that needle were to reach
over the top, hell we'd be
blowing out the tub.
143
00:07:31,051 --> 00:07:32,886
[GROANS]
144
00:07:32,920 --> 00:07:34,021
[SIGHS]
145
00:07:36,289 --> 00:07:37,991
[HELEN MOANING]
146
00:07:51,705 --> 00:07:55,709
[MOANING]
147
00:07:55,743 --> 00:07:58,211
Isn't it wild, man?
I think she's gonna faint.
148
00:08:06,620 --> 00:08:08,055
[CLAPPING]
149
00:08:08,088 --> 00:08:10,958
Break out the Oscars.
It's quite a performance.
150
00:08:10,991 --> 00:08:13,794
I'd say the ol' boy
is something of a ladies' man.
151
00:08:13,827 --> 00:08:16,697
It's something now, isn't it?
I knew you'd be impressed.
152
00:08:16,730 --> 00:08:17,998
That's not what I meant.
153
00:08:18,999 --> 00:08:21,535
Oh... you saw, didn't you?
154
00:08:21,569 --> 00:08:26,006
As for you, I don't know
if you're a great actress
or a great fool.
155
00:08:26,039 --> 00:08:28,742
What... You don't believe?
But you saw...
156
00:08:28,776 --> 00:08:31,645
Look, lady, I didn't just
fall off the turnip wagon.
157
00:08:31,679 --> 00:08:33,080
I knew this was a joke
before I came.
158
00:08:33,113 --> 00:08:35,248
Now that I've verified it,
I'm gonna expose it
in the paper.
159
00:08:35,282 --> 00:08:37,150
Show everybody
what kind of a game this is.
160
00:08:38,251 --> 00:08:39,987
You're a reporter?
161
00:08:40,020 --> 00:08:41,655
Bingo, boy wonder.
162
00:08:41,689 --> 00:08:43,156
BROTHER ROY:
Hey, am I gonna be
in the newspaper?
163
00:08:43,190 --> 00:08:44,758
Hey, you sure are.
164
00:08:44,792 --> 00:08:47,294
Hey, where's your camera?
Don't you need a picture?
165
00:08:47,327 --> 00:08:49,096
[CHUCKLES] Yeah...
For the post office.
166
00:08:49,129 --> 00:08:51,665
Hello, Brother Roy,
this is Houston.
Come in.
167
00:08:51,699 --> 00:08:53,033
Ain't that something, Helen?
168
00:08:53,066 --> 00:08:54,334
I'm gonna be
in the newspaper.
169
00:08:54,367 --> 00:08:57,104
Hell, once people read
about this, they'll come
from all over.
170
00:08:57,137 --> 00:08:59,139
I think I better
get going now.
171
00:08:59,172 --> 00:09:00,808
Sure, sure, Helen.
172
00:09:00,841 --> 00:09:03,777
I gotta get everything
ready for Miss Daniel here.
She's gonna make us famous.
173
00:09:03,811 --> 00:09:05,312
You are unbelievable.
174
00:09:05,345 --> 00:09:07,781
Ah, hell ain't nothing.
Where I grew up,
we'd eat cane in the house.
175
00:09:07,815 --> 00:09:11,318
I'm even gonna give you
a cut rate.
How about that?
176
00:09:11,351 --> 00:09:13,721
And you just...
you just make yourself
comfortable.
177
00:09:13,754 --> 00:09:15,088
I'll be back up
in a few minutes.
178
00:09:15,122 --> 00:09:17,057
It's just gonna take
a li'l while for that
to drain off.
179
00:09:17,090 --> 00:09:19,326
So you just be sure
you don't touch that
sin extractor.
180
00:09:31,138 --> 00:09:33,573
[POLICE RADIO CHATTER]
181
00:09:41,982 --> 00:09:45,385
I'm sorry, Helen,
I'm not going to make it
to Bingo this week...
182
00:09:45,418 --> 00:09:47,220
Ah, welcome brother.
183
00:09:47,254 --> 00:09:49,990
Didn't mean to startle you.
I'll be with you
in just a second.
184
00:09:57,364 --> 00:09:59,933
I just don't know
about that woman, Brother.
185
00:09:59,967 --> 00:10:03,036
Oh now, don't you
worry about it.
It's free advertising.
186
00:10:03,070 --> 00:10:04,271
I'll see you next time,
all right?
187
00:10:04,304 --> 00:10:05,673
You say hi to Marby
for me.
188
00:10:05,706 --> 00:10:06,807
I will.
Bye bye.
189
00:10:10,077 --> 00:10:14,081
So, is there...
Is there a burden
we can help you with?
190
00:10:14,114 --> 00:10:15,215
Who's we?
191
00:10:15,248 --> 00:10:17,718
There, there's another
lady upstairs.
192
00:10:18,852 --> 00:10:20,153
Another babe around.
193
00:10:22,422 --> 00:10:25,793
I wouldn't mind releasing
a little burden. You know
what I mean?
194
00:10:26,894 --> 00:10:29,663
[CHUCKLES]
195
00:10:29,697 --> 00:10:33,701
I think maybe
you lost your way brother.
196
00:10:33,734 --> 00:10:36,069
I lost my way
a long time ago, sonny.
197
00:10:36,103 --> 00:10:38,806
I ain't found it
to be no problem.
198
00:10:38,839 --> 00:10:42,275
Well, maybe it's just been
so long that you, uh, forgot.
199
00:10:42,309 --> 00:10:44,077
I, I'm here to help
if I can.
200
00:10:44,111 --> 00:10:45,713
You are gonna help me.
201
00:10:47,380 --> 00:10:48,682
How you...
202
00:10:48,716 --> 00:10:49,983
[APPROACHING FOOTSTEPS]
203
00:10:50,017 --> 00:10:51,151
Who's that?
204
00:10:51,184 --> 00:10:53,186
Oh, she's that reporter lady.
205
00:10:53,220 --> 00:10:55,789
Reporter?
206
00:10:55,823 --> 00:10:58,992
All right.
Wake up, lover boy.
Game's over.
207
00:11:00,493 --> 00:11:01,929
[CHUCKLES]
208
00:11:10,771 --> 00:11:12,172
[GROANS]
209
00:11:12,205 --> 00:11:13,774
DANIEL: Stop it.
[WHISPERS]
210
00:11:13,807 --> 00:11:16,076
[GASPS]
211
00:11:20,781 --> 00:11:21,849
Let go.
212
00:11:26,019 --> 00:11:27,721
[DANIEL PANTING]
213
00:11:29,089 --> 00:11:30,390
Let go.
[GASPS]
214
00:11:32,359 --> 00:11:36,063
[DISTORTED VOICE]
215
00:11:38,431 --> 00:11:40,033
Oh, my God.
216
00:11:42,936 --> 00:11:45,105
[DANIEL MOANING]
217
00:11:47,474 --> 00:11:48,976
Oh, god.
218
00:12:00,020 --> 00:12:01,889
[DANIEL PANTING]
219
00:12:06,860 --> 00:12:07,961
Oh, my God.
220
00:12:16,904 --> 00:12:18,505
Kinky.
221
00:12:18,538 --> 00:12:20,407
What is this?
Some sort of sex machine?
222
00:12:20,440 --> 00:12:23,176
Ah, no. It's a sin extractor.
223
00:12:23,210 --> 00:12:25,112
Oh, sin extractor.
224
00:12:25,145 --> 00:12:26,479
What kind of sin?
225
00:12:26,513 --> 00:12:29,082
Well, all kinds of sin.
Don't make no difference
what kind you got.
226
00:12:29,116 --> 00:12:31,051
Well, you take your pick.
I got 'em all.
227
00:12:31,084 --> 00:12:32,920
No, thanks.
I've had my share.
228
00:12:36,990 --> 00:12:40,961
Weirdest looking
blow-up doll I have
ever seen. What's it do?
229
00:12:40,994 --> 00:12:44,097
I... well, it, uh,
draws the sin out of you.
230
00:12:45,265 --> 00:12:47,067
Do I look stupid to you, boy?
231
00:12:47,100 --> 00:12:49,870
No! You asked me
and I told you.
232
00:12:49,903 --> 00:12:52,472
Boy, if you had a brain,
you'd be playing with it.
233
00:12:52,505 --> 00:12:54,808
Don't try to make a fool
out of me, boy.
234
00:12:58,078 --> 00:13:00,047
[DANIEL BREATHING DEEPLY]
235
00:13:00,080 --> 00:13:04,852
She looks like she just had
the best... Time of her life.
236
00:13:06,053 --> 00:13:07,287
Are you all right?
237
00:13:07,320 --> 00:13:08,488
[EXHALES]
238
00:13:08,521 --> 00:13:10,557
I feel wonderful.
[CHUCKLES]
239
00:13:10,590 --> 00:13:11,758
I feel like I just had...
240
00:13:11,791 --> 00:13:14,862
Well, you've just been
cleansed is all.
[CHUCKLES SOFTLY]
241
00:13:14,895 --> 00:13:16,830
By the looks of it,
you were long overdue.
242
00:13:16,864 --> 00:13:21,068
Ooh. I never knew
that I was so... Bad.
243
00:13:28,876 --> 00:13:30,043
Who are you?
244
00:13:30,077 --> 00:13:31,845
Name's Larch.
Larch?
245
00:13:33,380 --> 00:13:36,149
You look familiar to me.
Do I know you?
246
00:13:36,183 --> 00:13:38,585
Maybe. I know
lots of people.
247
00:13:38,618 --> 00:13:41,054
Maybe you should
get to know me better.
248
00:13:41,088 --> 00:13:43,023
You won't be
needing a machine.
249
00:13:43,056 --> 00:13:44,491
Machine?
[LAUGHING]
250
00:13:44,524 --> 00:13:48,929
He... He thinks
a sin extractor's a machine.
251
00:13:48,962 --> 00:13:50,931
Oh.
[EXHALES]
252
00:13:50,964 --> 00:13:53,366
If you'd asked me that
30 minutes ago, I'd have
said the same thing.
253
00:13:53,400 --> 00:13:54,501
But now...
254
00:13:55,368 --> 00:13:56,436
I'm free.
255
00:13:57,504 --> 00:13:58,638
Free from what?
256
00:13:58,671 --> 00:14:01,841
Free from...
I don't know, sin.
257
00:14:02,976 --> 00:14:03,977
Evil.
258
00:14:05,212 --> 00:14:07,014
Nobody's free from that.
259
00:14:09,316 --> 00:14:10,450
I do know you.
260
00:14:12,019 --> 00:14:13,887
Larch Lazaar.
261
00:14:13,921 --> 00:14:15,956
He killed those people.
He's wanted for murder.
262
00:14:18,658 --> 00:14:19,993
[GASPING]
263
00:14:21,128 --> 00:14:22,930
I do know you.
264
00:14:22,963 --> 00:14:26,166
Larch Lazaar.
He killed those people!
He's wanted for murder!
265
00:14:26,199 --> 00:14:28,268
Oh, you already have.
266
00:14:28,301 --> 00:14:29,536
Let go of me!
267
00:14:31,238 --> 00:14:33,506
Just what I like.
268
00:14:33,540 --> 00:14:37,644
Brother, I don't think
you're acting in the best
interest of your heart.
269
00:14:37,677 --> 00:14:39,012
My what?
270
00:14:39,046 --> 00:14:42,115
You better keep out
of this or I'll whip you
like a child.
271
00:14:42,549 --> 00:14:44,985
No!
272
00:14:45,018 --> 00:14:49,056
Nobody goes anywhere
until I say so. Get it?
273
00:14:49,089 --> 00:14:51,291
You are playing
with your heartbeat, mister.
274
00:14:51,324 --> 00:14:52,926
What did you say?
275
00:14:52,960 --> 00:14:55,528
I said don't force me
to do violence.
276
00:14:55,562 --> 00:14:56,596
No!
277
00:14:58,565 --> 00:14:59,967
No!
278
00:15:00,000 --> 00:15:01,168
That's what I thought
you said.
279
00:15:01,201 --> 00:15:03,703
Look, let us help you.
280
00:15:03,736 --> 00:15:05,939
I'm a journalist.
I can write
a story about you,
281
00:15:05,973 --> 00:15:07,574
Show the world
your good side.
282
00:15:07,607 --> 00:15:08,875
Oh, I bet you would.
283
00:15:08,908 --> 00:15:13,380
Did it ever occur to you
that maybe I don't have
no good side?
284
00:15:13,413 --> 00:15:15,182
No! You leave her alone!
285
00:15:15,215 --> 00:15:16,349
[GRUNTS]
286
00:15:18,118 --> 00:15:19,519
Funny, you're dumber
than you look
287
00:15:19,552 --> 00:15:21,488
and you're just about
to make me lose my temper.
288
00:15:21,521 --> 00:15:24,591
She's just been purified.
Can't she have some respect?
289
00:15:24,624 --> 00:15:28,228
Purified? Oh yeah,
that sexy washing machine.
290
00:15:28,261 --> 00:15:31,031
This thing doesn't look like
it can purify anything.
291
00:15:31,064 --> 00:15:33,200
What did it do
for you, honey?
292
00:15:33,233 --> 00:15:35,468
It can purify anything
or anyone.
293
00:15:35,502 --> 00:15:36,636
It's true.
294
00:15:36,669 --> 00:15:39,706
You know you both
are missing out the dots
off your dice?
295
00:15:39,739 --> 00:15:41,274
It can remove
a lifetime of sins.
296
00:15:41,308 --> 00:15:44,611
It was once the world's
most evilest man, but now
it has the power to cleanse.
297
00:15:44,644 --> 00:15:46,279
You two are nuts!
298
00:15:46,313 --> 00:15:48,115
Evilest man, my fuck.
299
00:15:48,148 --> 00:15:49,282
Look, I didn't
believe it, either.
300
00:15:49,316 --> 00:15:52,652
I came here to expose it
as a scam but it's no scam.
301
00:15:52,685 --> 00:15:55,655
How come a fine looking
woman like you be in cahoots
with a thing like this?
302
00:15:55,688 --> 00:15:58,225
I'm not in cahoots
with anyone.
303
00:15:58,258 --> 00:16:00,727
I've been changed
just by holding its hand.
304
00:16:00,760 --> 00:16:03,130
If you're telling me
that by holding this
thing's hand
305
00:16:03,163 --> 00:16:05,198
is gonna wash away
the sins of my lifetime
306
00:16:05,232 --> 00:16:06,733
you got another thing coming.
307
00:16:06,766 --> 00:16:09,269
'Cause I've got enough sins
in me to choke a mule.
308
00:16:09,302 --> 00:16:12,572
I broke all ten commandments.
Some they didn't
even write down yet.
309
00:16:12,605 --> 00:16:15,175
And you know what?
I stopped caring
a long time ago.
310
00:16:15,208 --> 00:16:19,212
Because you know why?
Who cares about me, huh?
Look at this thing.
311
00:16:19,246 --> 00:16:20,347
Sin extractor!
312
00:16:20,380 --> 00:16:22,282
BROTHER ROY:
No, don't touch it.
313
00:16:23,250 --> 00:16:26,353
Don't ever touch me.
314
00:16:26,386 --> 00:16:30,390
You're not only stupid,
you're crazy. I'll kill you.
315
00:16:30,423 --> 00:16:31,991
I'm sorry. I'm sorry.
316
00:16:32,025 --> 00:16:33,460
It's just that if that thing
gets overloaded, I don't know
what will happen.
317
00:16:33,493 --> 00:16:36,729
You wanted me to do it
a minute ago, what made you
change your tune?
318
00:16:36,763 --> 00:16:41,101
Nothing, I just don't wanna
force you to do something
you don't wanna do.
319
00:16:41,134 --> 00:16:44,237
Nobody tells me what to do.
320
00:16:44,271 --> 00:16:46,506
You hiding something from me?
321
00:16:46,539 --> 00:16:48,441
No, no sir, nothing.
322
00:16:48,475 --> 00:16:51,644
Then what are you running
around there for?
323
00:16:53,746 --> 00:16:55,082
[GUNSHOT]
324
00:16:59,486 --> 00:17:03,490
I said nobody goes anywhere
until I say so.
325
00:17:14,534 --> 00:17:18,105
Get over there,
you stupid cow.
326
00:17:18,138 --> 00:17:21,141
I get the impression
that you don't want me
to touch it
327
00:17:21,174 --> 00:17:23,376
and hold hands with
ol' boy after all.
328
00:17:23,410 --> 00:17:25,178
What are you hiding in there?
329
00:17:25,212 --> 00:17:27,714
Nothing... I just...
330
00:17:27,747 --> 00:17:31,584
I don't know if it can take
all the sin you say
you've got.
331
00:17:31,618 --> 00:17:35,288
Yeah, will you stop with
that crap already?
332
00:17:35,322 --> 00:17:36,523
It's true.
333
00:17:36,556 --> 00:17:39,292
I thought you said
it could hold the sins
of a lifetime.
334
00:17:39,326 --> 00:17:41,328
It just, it ain't draining
as well as it was used to...
335
00:17:41,361 --> 00:17:44,231
I mean it's pretty full
already. I don't know
what'd happen if...
336
00:17:44,264 --> 00:17:46,299
If it OD'd on sin, huh?
337
00:17:46,333 --> 00:17:47,534
That's a good one.
338
00:17:47,567 --> 00:17:49,869
Guess there ain't but one way
to find out, now is there?
339
00:17:49,902 --> 00:17:51,571
Let me give you
a hand there, boy!
340
00:17:52,505 --> 00:17:54,073
[GROANS]
341
00:18:05,152 --> 00:18:09,456
[DISTORTED VOICES]
342
00:18:22,435 --> 00:18:24,371
[GROANS]
343
00:18:30,577 --> 00:18:32,645
[GROANS]
344
00:18:50,897 --> 00:18:52,665
You like that, then?
345
00:18:54,667 --> 00:18:56,836
[GROANS]
346
00:19:05,478 --> 00:19:07,614
[DISTORTED VOICE]
Nobody tells me what to do.
347
00:19:17,424 --> 00:19:18,791
[CHOKING]
348
00:19:28,935 --> 00:19:30,503
[GRUNTS]
349
00:19:36,676 --> 00:19:37,877
[GUNSHOT]
350
00:19:38,511 --> 00:19:39,779
[GROANING]
351
00:20:02,869 --> 00:20:05,572
Welcome, sis.
Hey, Brother.
352
00:20:05,605 --> 00:20:07,507
Sorry to keep you waiting.
I was just
writing out your check.
353
00:20:07,540 --> 00:20:09,509
Payment for
three months in advance.
354
00:20:09,542 --> 00:20:13,246
Kiss-a-vow, man.
Many blessings to you, sister.
[EXLAIMING HAPPILY]
355
00:20:13,280 --> 00:20:15,515
And to you, too.
That's a nice suit.
356
00:20:15,548 --> 00:20:16,683
Thank you.
357
00:20:18,885 --> 00:20:20,420
How's the new meter
working?
358
00:20:20,453 --> 00:20:23,923
Oh, it's fine.
Best one I ever had.
Very accurate.
359
00:20:23,956 --> 00:20:26,326
Hopefully, I won't cause it
too much stress.
360
00:20:26,359 --> 00:20:28,428
You, uh, you just about
ready, sister?
361
00:20:28,795 --> 00:20:29,929
I'm ready.
362
00:20:39,005 --> 00:20:42,342
[THEME MUSIC PLAYING]
24808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.