All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,370 --> 00:00:41,580
[insect buzzing]
2
00:00:52,510 --> 00:00:54,380
[waves crashing]
3
00:00:55,510 --> 00:00:56,510
[creature calling]
4
00:01:04,810 --> 00:01:06,730
[snarling]
5
00:01:08,230 --> 00:01:09,230
[screeching]
6
00:01:18,160 --> 00:01:20,100
[snarling continues]
7
00:01:20,300 --> 00:01:21,240
[bird screeches]
8
00:01:25,250 --> 00:01:27,170
[birds screeching]
9
00:01:29,250 --> 00:01:30,420
[sniffing]
10
00:01:31,840 --> 00:01:32,860
[roaring]
11
00:01:33,060 --> 00:01:34,130
[snarling]
12
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
[roars]
13
00:01:40,850 --> 00:01:43,039
[roaring]
14
00:01:43,240 --> 00:01:45,020
[dramatic music playing]
15
00:01:46,479 --> 00:01:48,440
[chittering]
16
00:01:52,320 --> 00:01:54,030
[roaring]
17
00:02:05,660 --> 00:02:07,650
[shrieking]
18
00:02:07,850 --> 00:02:09,789
[chittering]
19
00:02:11,790 --> 00:02:12,800
[prey shrieks]
20
00:02:19,390 --> 00:02:21,970
["Under Pressure" by Queen\Nand David Bowie playing]
21
00:02:37,530 --> 00:02:39,910
[grunting]
22
00:02:48,660 --> 00:02:51,230
♪ {\i1}Pressure pushing down on me♪{\i0}
23
00:02:51,430 --> 00:02:52,900
[breathing heavily]
24
00:02:53,100 --> 00:02:56,820
♪ {\i1}Pressing down on you{\i0}\N{\i1}No man ask for♪{\i0}
25
00:02:57,020 --> 00:03:01,040
♪ {\i1}Under pressure{\i0}\N{\i1}That burns a building down♪{\i0}
26
00:03:01,230 --> 00:03:03,290
♪ {\i1}Splits a family in two♪{\i0}
27
00:03:03,490 --> 00:03:04,890
♪ {\i1}Puts people on streets♪{\i0}
28
00:03:13,650 --> 00:03:16,050
♪ {\i1}It's the terror of knowing♪{\i0}
29
00:03:16,250 --> 00:03:18,340
♪ {\i1}What this world is about♪{\i0}
30
00:03:18,540 --> 00:03:20,430
♪ {\i1}Watching some good friends♪{\i0}
31
00:03:20,630 --> 00:03:22,350
♪ {\i1}Screaming, "Let me out"♪{\i0}
32
00:03:22,550 --> 00:03:26,850
♪ {\i1}Pray tomorrow{\i0}\N{\i1}Gets me higher♪{\i0}
33
00:03:27,050 --> 00:03:31,079
♪ {\i1}Pressure on people{\i0}\N{\i1}People on streets♪{\i0}
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,740
- [indistinct chatter]\N- [captain] It's highly toxic.
35
00:03:38,940 --> 00:03:40,700
Come on, lads, keep it moving.
36
00:03:40,900 --> 00:03:42,090
Keep it moving.
37
00:03:44,850 --> 00:03:46,410
[crewman 1] Go, go, go!
38
00:03:46,610 --> 00:03:47,870
[men talking indistinctly]
39
00:03:48,070 --> 00:03:49,329
Is this double pay or what?
40
00:03:49,530 --> 00:03:50,520
There is toxic waste.
41
00:03:57,320 --> 00:03:58,760
[captain] What are you doing\Nsitting there, mate?
42
00:03:58,960 --> 00:04:00,430
- You're almost there.\N- [camera shutter clicks]
43
00:04:00,630 --> 00:04:02,660
I want this filth off my ship\Nas fast as possible.
44
00:04:09,830 --> 00:04:10,830
[parrot squawks]
45
00:04:16,630 --> 00:04:18,500
[squawking]
46
00:04:20,550 --> 00:04:22,010
[camera shutter clicking]
47
00:04:23,090 --> 00:04:24,700
[parrot] What you doing, then?
48
00:04:24,900 --> 00:04:26,120
[squawks]
49
00:04:26,320 --> 00:04:27,600
Naughty. [squawking]
50
00:04:28,390 --> 00:04:30,140
Help! Help!
51
00:04:30,980 --> 00:04:32,250
Naughty.
52
00:04:32,450 --> 00:04:33,590
Shh.
53
00:04:33,790 --> 00:04:35,090
- [squawks]\N- Keep your little beak shut.
54
00:04:35,290 --> 00:04:36,380
[parrot] Not very nice.
55
00:04:36,580 --> 00:04:37,550
Otherwise,\Nyou'll go for a swim.
56
00:04:37,750 --> 00:04:39,970
- [man speaking indistinctly]\N- Help! Help!
57
00:04:40,170 --> 00:04:42,800
Help me! Help me!
58
00:04:43,000 --> 00:04:45,390
- Hey.\N- Ah. Well done.
59
00:04:45,590 --> 00:04:46,810
I'm here from the home office.
60
00:04:47,010 --> 00:04:48,180
[parrot] Bullshit.
61
00:04:48,380 --> 00:04:50,690
Here checking on,\Nuh, security protocols...
62
00:04:50,890 --> 00:04:52,190
[camera whirring]
63
00:04:52,390 --> 00:04:53,860
...and, um, taking\Na few pictures, so smile.
64
00:04:54,060 --> 00:04:55,440
- [camera shutter clicks]\N- [both grunting]
65
00:04:55,640 --> 00:04:57,150
What are you doing in here?\N[groans]
66
00:04:57,350 --> 00:04:58,570
- [parrot] Not very nice.\N- What's going on?
67
00:04:58,770 --> 00:05:00,250
[grunting]
68
00:05:03,380 --> 00:05:04,830
That's him!
69
00:05:05,030 --> 00:05:05,790
- I'll get you!\N- [crewman shouts indistinctly]
70
00:05:05,980 --> 00:05:07,260
[crewman grunts]
71
00:05:08,010 --> 00:05:09,080
[grunts]
72
00:05:09,280 --> 00:05:10,600
[panting]
73
00:05:11,810 --> 00:05:13,920
[screams, grunts]
74
00:05:14,120 --> 00:05:15,640
[crewman 2] Hey, hey!\NGet at this!
75
00:05:16,730 --> 00:05:18,400
[speaks indistinctly]
76
00:05:22,610 --> 00:05:25,530
[chain rattles]\N[all grunting]
77
00:05:32,790 --> 00:05:34,020
- [crewman 3] Get up.\N- [crewman 4] Get Him down!
78
00:05:34,220 --> 00:05:36,400
- [screams]\N- [grunts]
79
00:05:36,600 --> 00:05:38,730
You two, go left!\NCut him off!
80
00:05:38,930 --> 00:05:40,840
I want him caught,\Ndead or dead.
81
00:05:42,380 --> 00:05:44,450
[grunting]
82
00:05:44,650 --> 00:05:46,340
[captain] Not there!\NGo around! Go around!
83
00:05:49,140 --> 00:05:51,310
There you go, mate.\NEnd of the line.
84
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
[Jonas] Okay.
85
00:05:54,200 --> 00:05:56,040
You're all under arrest.
86
00:05:56,240 --> 00:05:57,550
- [crewman 4] Huh?\N- For the illegal dumping
87
00:05:57,740 --> 00:05:59,090
- of radioactive materials.\N- [man scoffs]
88
00:05:59,290 --> 00:06:03,220
Yeah, you, you,\Nyou, you and you.
89
00:06:03,420 --> 00:06:06,280
What, me and...\Nand him, and him? And him?
90
00:06:07,910 --> 00:06:10,060
- Kill him.\N- [Jonas] Wait, wait,\Nwait, wait, wait.
91
00:06:10,260 --> 00:06:13,230
I know.\NYou want to see the warrant.
92
00:06:13,430 --> 00:06:14,750
It's right in my pocket.\N[exhales]
93
00:06:16,410 --> 00:06:17,790
I'll see you in court, yeah?
94
00:06:23,300 --> 00:06:25,240
We're out of shipping lanes,
95
00:06:25,440 --> 00:06:27,070
and you're 200 miles\Nfrom shore.
96
00:06:27,270 --> 00:06:28,800
So enjoy your swim.
97
00:06:30,220 --> 00:06:32,300
[engines roaring]
98
00:06:34,350 --> 00:06:36,020
I've got him.\NJust off the port side.
99
00:06:38,850 --> 00:06:40,480
{\i1}He's like a green James Bond.{\i0}\N{\i1}I like it.{\i0}
100
00:06:44,360 --> 00:06:45,820
[captain] Oh, no, my hat!
101
00:06:46,940 --> 00:06:48,140
[Mac] Hello, suckers.
102
00:06:48,340 --> 00:06:49,680
Looks like\Nhe's been making friends.
103
00:06:49,880 --> 00:06:52,180
Wherever he goes,\Npeople just love him.
104
00:06:52,380 --> 00:06:53,450
God knows why.
105
00:06:54,490 --> 00:06:56,790
[engines roaring]
106
00:06:58,710 --> 00:06:59,750
Do you got this?
107
00:07:01,000 --> 00:07:02,210
We'll see.
108
00:07:03,960 --> 00:07:05,950
Maybe this wasn't\Nthe best idea.
109
00:07:06,150 --> 00:07:08,240
Maybe this isn't\Nthe best idea.
110
00:07:08,440 --> 00:07:10,450
[sighs] This is gonna be\Nawesome.
111
00:07:10,650 --> 00:07:11,830
[Mac] Define "awesome."
112
00:07:12,030 --> 00:07:13,290
[Rigas] I'm about to.
113
00:07:13,490 --> 00:07:15,810
- [inhales]\N- Opening hatch.
114
00:07:19,020 --> 00:07:20,940
[plane rumbling]
115
00:07:31,570 --> 00:07:33,350
Next time, put a little\Nmore air in this thing.
116
00:07:33,550 --> 00:07:34,890
It's like breathing\Nthrough a straw.
117
00:07:35,090 --> 00:07:36,520
Worked, didn't it?
118
00:07:36,720 --> 00:07:38,190
You okay?
119
00:07:38,390 --> 00:07:39,610
If you love your job,
120
00:07:39,800 --> 00:07:41,460
you'll never work a day\Nin your life.
121
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
[both chuckle]
122
00:07:46,420 --> 00:07:49,450
[Curtis] {\i1}Okay,{\i0}\N{\i1}bring in Test 15.{\i0}
123
00:07:49,650 --> 00:07:51,120
Initiating suit power-up.
124
00:07:51,320 --> 00:07:52,990
[man] Clear.\N[machine whirs]
125
00:07:53,190 --> 00:07:55,080
["Dare" by Gorillaz playing]
126
00:07:55,280 --> 00:07:56,220
Promising.
127
00:08:01,100 --> 00:08:03,730
[Curtis] The exo suit\Nis performing way beyond\Nwhat we expected, Jiuming.
128
00:08:05,310 --> 00:08:07,150
[grunting]
129
00:08:08,320 --> 00:08:09,780
[Curtis] 21% increase in power.
130
00:08:11,820 --> 00:08:12,890
Not bad, huh?
131
00:08:13,090 --> 00:08:14,030
So cool.
132
00:08:17,910 --> 00:08:20,120
I can't wait to use these\Nin the trench.
133
00:08:23,170 --> 00:08:24,730
Hi.
134
00:08:24,930 --> 00:08:26,070
[in Mandarin]\NWhat's up favourite niece?
135
00:08:26,270 --> 00:08:28,530
I'm supposed\Nto tell you not to be\Nlate for the party tonight.
136
00:08:28,730 --> 00:08:30,960
Of course.
137
00:08:33,470 --> 00:08:35,450
- [in English] Maybe 25. Hmm?\N- Okay.
138
00:08:35,650 --> 00:08:37,760
[Meiying] I mean it,\Ndon't be late!
139
00:08:45,980 --> 00:08:47,380
[indistinct chatter]
140
00:08:47,580 --> 00:08:49,010
[Mac] I cannot believe\Nyou got this far in life
141
00:08:49,210 --> 00:08:50,930
without knowing\Nhow to tie a tie.
142
00:08:51,130 --> 00:08:53,800
First, let's not overstate\Nhow far I've gotten in life.
143
00:08:54,000 --> 00:08:57,270
Second, never involved wearing\Na monkey suit.
144
00:08:57,470 --> 00:08:58,930
- Perfect. You look great.\N- Thanks.
145
00:08:59,130 --> 00:09:01,440
Ah. Maybe this is the start\Nof something.
146
00:09:01,640 --> 00:09:03,730
[sighs] Don't count on it.
147
00:09:03,930 --> 00:09:05,000
[both chuckle]
148
00:09:07,670 --> 00:09:08,670
Hi.
149
00:09:13,260 --> 00:09:15,030
[Jonas] That guy look familiar\Nto you?
150
00:09:15,230 --> 00:09:16,180
No.
151
00:09:18,100 --> 00:09:20,290
- [Jonas] I don't like him.\N- You don't like anyone.
152
00:09:20,490 --> 00:09:21,790
[sighs] I like you.
153
00:09:21,990 --> 00:09:23,460
That's 'cause I save\Nyour life all the time...
154
00:09:23,660 --> 00:09:24,750
I buy you beers\Nand I back you up
155
00:09:24,950 --> 00:09:26,090
in bar fights.
156
00:09:26,290 --> 00:09:27,960
It's 'cause\Nyou're a special guy.
157
00:09:28,160 --> 00:09:29,800
You're both special.\N[inhales sharply]
158
00:09:30,000 --> 00:09:32,430
- Wish me luck.\N- [both] Good luck.
159
00:09:32,630 --> 00:09:33,590
Thanks for the money.
160
00:09:33,790 --> 00:09:35,010
[woman] {\i1}Ladies and gentlemen,{\i0}
161
00:09:35,210 --> 00:09:36,640
{\i1}welcome to{\i0}\N{\i1}the 10th anniversary{\i0}
162
00:09:36,840 --> 00:09:38,430
{\i1}of the Oceanic Institute.{\i0}
163
00:09:38,630 --> 00:09:40,230
{\i1}I'm Hilary Driscoll.{\i0}
164
00:09:40,430 --> 00:09:43,190
{\i1}Thank you for coming tonight,{\i0}\N{\i1}and for joining me{\i0}
165
00:09:43,390 --> 00:09:46,690
{\i1}in funding{\i0}\N{\i1}this incredible work.{\i0}
166
00:09:46,890 --> 00:09:49,250
[guests clapping]\NStop. Don't fidget.
167
00:09:50,340 --> 00:09:51,490
Why exactly do I have to be
168
00:09:51,690 --> 00:09:53,200
up here anyway?\N[breathes deeply]
169
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
'Cause you're a team player.
170
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
Great.
171
00:09:58,590 --> 00:10:00,580
{\i1}Please give a warm welcome{\i0}
172
00:10:00,780 --> 00:10:02,790
{\i1}to the director{\i0}\N{\i1}of the Institute...{\i0}
173
00:10:02,990 --> 00:10:03,920
[guests cheering]
174
00:10:04,120 --> 00:10:05,600
{\i1}...Zhang Jiuming.{\i0}
175
00:10:09,440 --> 00:10:10,560
{\i1}Thank you, Hilary.{\i0}
176
00:10:14,320 --> 00:10:18,060
[in Mandarin] As the great\Npoet Song Lian said...
177
00:10:18,250 --> 00:10:21,240
"Man is limited\Nonly by his imagination."
178
00:10:22,410 --> 00:10:26,230
My father named me Jiuming,
179
00:10:26,430 --> 00:10:28,980
which means ocean
180
00:10:29,180 --> 00:10:30,580
or abyss.
181
00:10:33,170 --> 00:10:34,910
My father and my sister
182
00:10:35,110 --> 00:10:37,050
spent their lives\Nstudying the ocean.
183
00:10:38,260 --> 00:10:39,660
It wasn't until
184
00:10:39,860 --> 00:10:41,750
they were both gone\Nthat I began to wonder
185
00:10:41,950 --> 00:10:44,580
what my purpose was.
186
00:10:44,780 --> 00:10:46,540
But through Suyin's daughter\NMeiying,
187
00:10:46,740 --> 00:10:48,310
I saw that there was a future.
188
00:10:49,850 --> 00:10:51,550
I merged\Nmy father's research institute
189
00:10:51,750 --> 00:10:53,650
with my company
190
00:10:54,980 --> 00:10:56,680
to carry forward
191
00:10:56,880 --> 00:10:59,810
the spirit of exploring\Nthe unknown in their honor.
192
00:11:00,000 --> 00:11:01,240
{\an8}[guests cheering]
193
00:11:04,660 --> 00:11:06,270
[in Mandarin] To mark\Nthis tenth anniversary,
194
00:11:06,470 --> 00:11:09,690
I want to introduce you all\Nto someone very special.
195
00:11:09,890 --> 00:11:11,320
[device clicks]
196
00:11:11,520 --> 00:11:13,090
[water sloshing]
197
00:11:17,760 --> 00:11:19,240
[in Mandarin]\NHer name is Haiqi.
198
00:11:19,440 --> 00:11:21,620
She is the world's\Nonly megalodon in captivity.
199
00:11:21,820 --> 00:11:24,660
We found her injured as a pup.
200
00:11:24,860 --> 00:11:26,370
Thanks to Haiqi, we've learned\Na tremendous amount
201
00:11:26,570 --> 00:11:27,830
about the megalodons
202
00:11:28,030 --> 00:11:30,840
as well as the trench\Nwhere they live.
203
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
[in English] {\i1}Thanks{\i0}\N{\i1}to the generous donations{\i0}
204
00:11:33,080 --> 00:11:34,720
{\i1}from our supporters,{\i0}
205
00:11:34,910 --> 00:11:37,050
{\i1}we have been able{\i0}\N{\i1}to create the technology{\i0}
206
00:11:37,250 --> 00:11:39,050
{\i1}to pass through{\i0}\N{\i1}the thermocline,{\i0}
207
00:11:39,250 --> 00:11:41,930
{\i1}a thermal layer{\i0}\N{\i1}of freezing cold water{\i0}
208
00:11:42,130 --> 00:11:44,810
{\i1}that separates Haiqi's world{\i0}\N{\i1}from ours{\i0}
209
00:11:45,010 --> 00:11:48,900
{\i1}and into a trench 6,000 meters{\i0}\N{\i1}below sea level.{\i0}
210
00:11:49,100 --> 00:11:51,020
{\i1}Thanks to you,{\i0}\N{\i1}we have the ability{\i0}
211
00:11:51,220 --> 00:11:52,980
{\i1}to go further{\i0}\N{\i1}than ever before.{\i0}
212
00:11:53,180 --> 00:11:56,990
[in Mandarin] Love the ocean\Nand protect the ocean.
213
00:11:57,190 --> 00:11:58,070
Thank you
214
00:11:58,270 --> 00:11:59,870
{\an8}[guests cheering]
215
00:12:00,060 --> 00:12:03,540
[Driscoll, in English]\N{\i1}And thank you. Zhang Jiuming.{\i0}
216
00:12:03,740 --> 00:12:05,450
{\i1}So, thank you all{\i0}
217
00:12:05,650 --> 00:12:10,000
{\i1}for being part of protecting{\i0}\N{\i1}this incredible ecosystem.{\i0}
218
00:12:10,200 --> 00:12:11,290
[applause]
219
00:12:11,490 --> 00:12:12,500
Thank you for coming.
220
00:12:12,700 --> 00:12:14,090
[greets in Mandarin]
221
00:12:14,290 --> 00:12:15,380
[in Mandarin] Do you think\Nthere are more creatures
222
00:12:15,580 --> 00:12:16,520
to be discovered down there?
223
00:12:16,860 --> 00:12:18,300
There has to be.
224
00:12:18,500 --> 00:12:19,760
[Mac, in English]\N{\i1}Who wants to get a selfie{\i0}
225
00:12:19,960 --> 00:12:21,510
{\i1}with the man{\i0}
226
00:12:21,710 --> 00:12:23,810
{\i1}who fought a megalodon{\i0}\N{\i1}and lived to tell the tale?{\i0}
227
00:12:24,010 --> 00:12:25,520
{\i1}We give you,{\i0}\N{\i1}ladies and gentlemen,{\i0}
228
00:12:25,720 --> 00:12:27,350
{\i1}Jonas Taylor.{\i0}
229
00:12:27,550 --> 00:12:29,290
{\i1}- {\i0} [guests cheering]\N{\i1}- There he is! There he is.{\i0}
230
00:12:32,710 --> 00:12:34,230
I know this was your idea.
231
00:12:34,430 --> 00:12:36,400
- [camera shutter clicking]\N- I'm gonna kill you.
232
00:12:36,600 --> 00:12:38,150
Smile and pretend you love it.
233
00:12:38,350 --> 00:12:40,340
[Mac] {\i1}Go on, give him a hug.{\i0}\N{\i1}Give him a tickle.{\i0}
234
00:12:42,050 --> 00:12:43,330
{\i1}Oh, he loves people.{\i0}
235
00:12:43,530 --> 00:12:45,390
[waves splashing]
236
00:12:49,760 --> 00:12:51,060
[ominous music playing]
237
00:12:55,190 --> 00:12:57,590
[Meiying] I wanna go\Nto Mana One with you.
238
00:12:57,790 --> 00:12:58,980
I want to dive the trench.
239
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
No.
240
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
Sorry, Meiying.
241
00:13:04,070 --> 00:13:05,510
Why not?
242
00:13:05,710 --> 00:13:08,480
Mom was diving all the time\Nat my age.
243
00:13:08,680 --> 00:13:10,450
Not to 25,000 feet.
244
00:13:11,910 --> 00:13:13,730
Saying it's too dangerous?
245
00:13:13,930 --> 00:13:14,870
Too dangerous for you.
246
00:13:16,370 --> 00:13:18,400
But not dangerous.
247
00:13:18,600 --> 00:13:21,740
In psychology, they call\Nthat "cognitive dissonance."
248
00:13:21,940 --> 00:13:25,620
In the real world,\Nthey call it "parenting."
249
00:13:25,820 --> 00:13:27,120
You need to start\Ntaking me seriously
250
00:13:27,320 --> 00:13:28,410
as a scientist.
251
00:13:28,610 --> 00:13:31,120
- You're 14.\N- Exactly.
252
00:13:31,320 --> 00:13:33,170
I know every system\Non Mana One,
253
00:13:33,370 --> 00:13:34,920
every dive protocol
254
00:13:35,120 --> 00:13:36,730
and every animal\Nwe've seen down there.
255
00:13:38,100 --> 00:13:39,880
[sighs] Hey, look.
256
00:13:40,080 --> 00:13:41,320
You can come to Mana One.
257
00:13:42,650 --> 00:13:43,940
To observe the dive.
258
00:13:45,740 --> 00:13:46,860
And that's it. [exhales]
259
00:13:49,070 --> 00:13:50,240
Jiuming is swimming\Nwith the meg.
260
00:13:51,740 --> 00:13:52,730
Uncle.
261
00:13:52,930 --> 00:13:54,150
[indistinct announcement]
262
00:13:54,350 --> 00:13:55,770
[Curtis] Haiqi's vitals\Nare elevated.
263
00:13:55,970 --> 00:13:58,210
Be careful,\Nshe's definitely aware of you.
264
00:14:02,050 --> 00:14:03,530
[Jonas, over radio]\N{\i1}Why are you swimming{\i0}
265
00:14:03,730 --> 00:14:04,870
{\i1}with the meg, Jiuming?{\i0}
266
00:14:05,060 --> 00:14:07,120
{\i1}I'm conducting an experiment.{\i0}
267
00:14:07,320 --> 00:14:09,010
Is the experiment\N"Do I taste good?"
268
00:14:11,680 --> 00:14:13,000
[in Mandarin]\NUncle, are you crazy?
269
00:14:13,200 --> 00:14:14,710
[in English] {\i1}It's okay.{\i0}
270
00:14:14,910 --> 00:14:16,670
{\i1}I've been training Haiqi{\i0}\N{\i1}since she was a pup.{\i0}
271
00:14:16,870 --> 00:14:19,420
A meg is not trainable,\NJiuming.
272
00:14:19,620 --> 00:14:21,300
But if you wanna be eaten
273
00:14:21,500 --> 00:14:23,840
in front of your niece,\Ngo ahead.
274
00:14:24,040 --> 00:14:26,090
Fifty bucks says\Nthis is gonna end badly.
275
00:14:26,290 --> 00:14:27,600
I'll take that action.
276
00:14:27,800 --> 00:14:29,390
[Sal] I am all in\Nfor team shark.
277
00:14:29,590 --> 00:14:31,980
[DJ] What? You can't bet\Non a shark, man.
278
00:14:32,180 --> 00:14:33,310
That's bad karma.
279
00:14:33,510 --> 00:14:35,350
Come on, guys, focus.\NThat's not cool.
280
00:14:35,550 --> 00:14:37,190
Jiuming...
281
00:14:37,390 --> 00:14:38,570
I'd like\Nto respectfully suggest
282
00:14:38,770 --> 00:14:40,230
that this is truly\Na terrible idea.
283
00:14:40,430 --> 00:14:42,610
Megs and humanity\Nwere never meant to mix.
284
00:14:42,810 --> 00:14:44,070
[radio beeps]
285
00:14:44,270 --> 00:14:46,490
{\i1}Haiqi and I{\i0}\N{\i1}have a special bond.{\i0}
286
00:14:46,690 --> 00:14:47,920
{\i1}Watch this.{\i0}
287
00:14:50,010 --> 00:14:52,800
{\i1}One click to come.{\i0}\N{\i1}Two clicks to go.{\i0}
288
00:14:54,180 --> 00:14:56,140
- [device clicks]\N- [breathing heavily]
289
00:15:12,820 --> 00:15:13,830
[device clicks]
290
00:15:23,290 --> 00:15:25,710
[Lance] Whoa.\NI think she's looking at us.
291
00:15:33,930 --> 00:15:36,250
{\i1}You see?{\i0}
292
00:15:36,450 --> 00:15:39,590
[Curtis] She's coming around.\NHeart rate is up.
293
00:15:39,780 --> 00:15:41,650
- Moving in fast.\N- [beeping]
294
00:15:45,980 --> 00:15:47,400
[Lance, over radio]\N{\i1}Four hundred meters.{\i0}
295
00:15:54,820 --> 00:15:56,520
[in Mandarin] Slowly, slowly.
296
00:15:56,720 --> 00:15:59,020
[computer beeping rapidly]
297
00:15:59,220 --> 00:16:00,480
[Curtis, in English] Jiuming,\Nshe's not responding.
298
00:16:00,680 --> 00:16:01,570
[Jiuming] {\i1}Come on, Haiqi.{\i0}
299
00:16:01,760 --> 00:16:02,710
[Lance] Two hundred meters.
300
00:16:05,920 --> 00:16:07,360
{\i1}- One hundred meters.{\i0}\N{\i1}- {\i0} [device clicks]
301
00:16:07,560 --> 00:16:08,740
[Curtis] Jiuming, move.
302
00:16:08,940 --> 00:16:10,620
It's too late.\NShe's coming in too fast.
303
00:16:10,820 --> 00:16:12,090
[Lance] {\i1}Fifty meters.{\i0}
304
00:16:13,010 --> 00:16:14,660
[Mac] Pull the cord.
305
00:16:14,860 --> 00:16:16,120
[Lance] {\i1}Twenty meters.{\i0}
306
00:16:16,320 --> 00:16:17,620
[Mac] {\i1}Jiuming,{\i0}\N{\i1}get out of there!{\i0}
307
00:16:17,820 --> 00:16:18,830
- [Meiying] {\i1}Uncle, no!{\i0}\N{\i1}- {\i0} [slams]
308
00:16:19,030 --> 00:16:19,970
[metal groans]
309
00:16:24,600 --> 00:16:25,710
Did it get him?
310
00:16:25,910 --> 00:16:27,480
I don't know.\NI couldn't watch.
311
00:16:28,360 --> 00:16:29,480
I don't see him.
312
00:16:31,110 --> 00:16:32,780
I knew this was a bad idea.
313
00:16:37,620 --> 00:16:38,770
[door opens]
314
00:16:38,970 --> 00:16:39,910
[in Mandarin] Total success.
315
00:16:41,120 --> 00:16:42,610
[DJ laughing]
316
00:16:42,810 --> 00:16:44,190
[Meiying] [in Mandarin]\NUncle! Are you crazy?
317
00:16:44,390 --> 00:16:45,440
[Jiuming] It's all right,\NI'm good.
318
00:16:45,640 --> 00:16:47,070
Huh? [chuckles]
319
00:16:47,270 --> 00:16:49,000
[in English]\NThat was exciting, huh?
320
00:16:51,460 --> 00:16:53,330
I can't figure out\Nwhat's wrong with her.
321
00:16:53,520 --> 00:16:55,580
She's been acting strangely\Nall week.
322
00:16:55,780 --> 00:16:58,160
[Jonas] You can clickety-click\Nall you want.
323
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
The problem is\Nthat it's a meg.
324
00:17:00,280 --> 00:17:01,460
And you're a snack.
325
00:17:01,660 --> 00:17:03,040
- [woman] Yeah.\N- [indistinct chatter]
326
00:17:03,240 --> 00:17:06,170
For the record, you scared\Nthe hell out of Meiying.
327
00:17:06,369 --> 00:17:07,550
You're one to talk.
328
00:17:07,750 --> 00:17:09,470
What were you doing\Non that ship?
329
00:17:09,670 --> 00:17:12,530
Actually, don't tell me.\NI don't wanna know.
330
00:17:13,650 --> 00:17:14,810
Well, the Institute's mandate
331
00:17:15,000 --> 00:17:17,270
is to protect the oceans,\Nright?
332
00:17:17,470 --> 00:17:20,730
We can't be a part\Nof any illegal activity.
333
00:17:20,930 --> 00:17:22,190
Oh, I abhor lawlessness.
334
00:17:22,390 --> 00:17:23,900
Oh, good.
335
00:17:24,099 --> 00:17:25,750
Especially the illegal dumping\Nof radioactive waste.
336
00:17:27,210 --> 00:17:29,700
You're taking\Nbigger and bigger risks
337
00:17:29,890 --> 00:17:31,030
each time you go out.
338
00:17:31,230 --> 00:17:33,010
Well, I guess\Nwe both know about that.
339
00:17:34,420 --> 00:17:36,080
It's not the same.
340
00:17:36,280 --> 00:17:37,450
With me,
341
00:17:37,650 --> 00:17:39,220
there's a calculation\Nof risks.
342
00:17:41,680 --> 00:17:43,020
Not that I see.
343
00:17:55,860 --> 00:17:57,910
Do you miss your mom,\Nbig fish?
344
00:18:00,490 --> 00:18:02,850
- [man] Doctor Howard.\N- [indistinct chatter]
345
00:18:03,050 --> 00:18:04,480
Are you ready for Mana One?
346
00:18:04,680 --> 00:18:08,780
[in Mandarin]\NYes, whenever you're ready?
347
00:18:08,980 --> 00:18:12,130
These new suits will let us\Ntravel anywhere and at\Nany depth underwater.
348
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
[Meiying, in English] Say.
349
00:18:15,590 --> 00:18:16,530
- [beeps]\N- [machine whirrs]
350
00:18:16,730 --> 00:18:17,950
- What?\N- [yelping]
351
00:18:18,150 --> 00:18:19,640
[in Mandarin]\NNo worries, no worries.
352
00:18:26,680 --> 00:18:28,690
[Meiying] Mom and Grandpa\Ntalked about you all the time.
353
00:18:30,560 --> 00:18:32,020
Nothing good I suppose.
354
00:18:33,110 --> 00:18:34,110
Wanna guess?
355
00:18:37,240 --> 00:18:39,470
See this scar?
356
00:18:39,670 --> 00:18:42,680
When I was 11\Nmy father was busy in the lab.
357
00:18:42,880 --> 00:18:45,480
So I snuck out to swim with my\Nfriends on the rocky shores...
358
00:18:45,680 --> 00:18:48,360
and had to get nine stitches\Nas a result of it.
359
00:18:48,560 --> 00:18:50,210
When I returned home my father\Ntaught me a real lesson.
360
00:18:52,000 --> 00:18:54,650
- Grandpa?\N- Of course.
361
00:18:54,850 --> 00:18:56,530
He was kind to you\Nbecause you're\Nhis granddaughter,
362
00:18:56,730 --> 00:18:59,580
but he was tough on me.
363
00:18:59,780 --> 00:19:04,710
So after college,\NI started a company.
364
00:19:04,910 --> 00:19:08,170
I wanted to get away from him.
365
00:19:08,370 --> 00:19:11,670
I hadn't had any contact\Nwith your grandfather\Nfor many years.
366
00:19:11,870 --> 00:19:15,260
Then he asked your mum\Nto bring me this calligraphy.
367
00:19:15,460 --> 00:19:18,090
"Dragon travelling\Nacross the Four Seas."
368
00:19:18,290 --> 00:19:20,930
I thought it was\Na form of ridicule...
369
00:19:21,130 --> 00:19:25,660
but I came to realize that\Nhe wanted me to\Nfind my own way.
370
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
[helicopter whirring]
371
00:19:29,100 --> 00:19:30,480
[Jiuming] [in Mandarin]\NLike the dragon...
372
00:19:30,680 --> 00:19:33,780
I hope you can find\Nyour own fate.
373
00:19:33,980 --> 00:19:35,820
[in English] {\i1}Ground crew,{\i0}\N{\i1}we're approaching Mana One.{\i0}
374
00:19:36,020 --> 00:19:38,160
[crew member, over radio] {\i1}Hey,{\i0}\N{\i1}Rigas. Good to have you back.{\i0}
375
00:19:38,360 --> 00:19:39,300
[Rigas] {\i1}I missed you guys.{\i0}
376
00:19:39,760 --> 00:19:40,970
[crew member] {\i1}Are you ready{\i0}\N{\i1}to do some diving?{\i0}
377
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
[Rigas] {\i1}You know it.{\i0}
378
00:19:52,020 --> 00:19:53,980
[waves splashing]
379
00:19:55,270 --> 00:19:56,900
[suspenseful music playing]
380
00:20:28,640 --> 00:20:30,220
[metal creaking]
381
00:20:41,400 --> 00:20:43,320
- [wind whooshing]\N- [water splashing]
382
00:20:46,070 --> 00:20:47,430
[Mac, over radio]\N{\i1}Morning, everyone.{\i0}
383
00:20:47,630 --> 00:20:48,890
{\i1}Let's get this show{\i0}\N{\i1}underwater.{\i0}
384
00:20:49,090 --> 00:20:51,270
[Jess, over radio]\N{\i1}Dive 1 and Dive 2,{\i0}\N{\i1}descend to 25,000 feet.{\i0}
385
00:20:51,470 --> 00:20:53,190
{\i1}We're exploring Area 19.{\i0}
386
00:20:53,390 --> 00:20:55,360
{\i1}Collecting rock samples{\i0}\N{\i1}and logging any new species.{\i0}
387
00:20:55,560 --> 00:20:57,690
[DJ, over radio]\N{\i1}Diving in T-minus 20 minutes.{\i0}
388
00:20:57,890 --> 00:20:59,490
{\i1}All eyes open{\i0}
389
00:20:59,690 --> 00:21:01,490
{\i1}for a straightforward{\i0}\N{\i1}sweep and scan. The usual.{\i0}
390
00:21:01,690 --> 00:21:03,580
Yeah.\NThere's no usual down there.
391
00:21:03,770 --> 00:21:05,890
- System's up.\N- [system powering up]
392
00:21:07,800 --> 00:21:09,040
What's with\Nall these toys you have
393
00:21:09,240 --> 00:21:10,540
hanging around your console,\NLance?
394
00:21:10,740 --> 00:21:11,830
[gas hisses]
395
00:21:12,030 --> 00:21:13,960
They're not toys,\Nthey're figurines.
396
00:21:14,160 --> 00:21:16,380
[Mac] {\i1}They are{\i0}\N{\i1}definitely toys, Lance.{\i0}
397
00:21:16,580 --> 00:21:17,520
- [chuckles]\N- Thank you.
398
00:21:23,240 --> 00:21:24,600
[crank whirring]
399
00:21:24,800 --> 00:21:25,740
[Jess] {\i1}Ready for the drop,{\i0}\N{\i1}guys?{\i0}
400
00:21:28,700 --> 00:21:30,240
[rumbling]
401
00:21:31,540 --> 00:21:34,080
[enthralling music playing]
402
00:21:49,180 --> 00:21:52,310
So, are you and Sal, like,\NComic-Con guys or what?
403
00:21:53,560 --> 00:21:55,670
Uh, absolutely right. Yeah.
404
00:21:55,870 --> 00:21:58,050
Do you, um, dress up?
405
00:21:58,250 --> 00:21:59,670
Uh, yeah.
406
00:21:59,870 --> 00:22:01,420
Don't get him started,\Nunless you want to see
407
00:22:01,620 --> 00:22:02,840
a million photographs.
408
00:22:03,040 --> 00:22:04,890
[Rigas, chuckling]\N{\i1}Oh, yes, please.{\i0}
409
00:22:05,090 --> 00:22:06,450
[Jonas, over radio]\N{\i1}Stay focused, guys.{\i0}
410
00:22:08,740 --> 00:22:10,730
[DJ] {\i1}Passing 17,000.{\i0}
411
00:22:10,930 --> 00:22:12,410
[Jess] {\i1}Telemetry's good.{\i0}
412
00:22:15,460 --> 00:22:18,320
It's a beautiful day\Nin the neighborhood.
413
00:22:18,520 --> 00:22:19,960
[captivating music playing]
414
00:22:23,590 --> 00:22:25,370
Passing 18,000 feet.
415
00:22:25,560 --> 00:22:27,870
All systems nominal.
416
00:22:28,070 --> 00:22:29,450
Looking good, team.
417
00:22:29,650 --> 00:22:30,620
Let's pull up the grids\Nwe're gonna map today.
418
00:22:30,820 --> 00:22:32,410
[Lance, over radio] {\i1}Area 19.{\i0}
419
00:22:32,610 --> 00:22:34,040
{\i1}When are we going to{\i0}\N{\i1}look at something different?{\i0}
420
00:22:34,240 --> 00:22:36,290
[Curtis] {\i1}You know,{\i0}\N{\i1}there's like 100 more{\i0}\N{\i1}sectors to explore.{\i0}
421
00:22:36,490 --> 00:22:38,550
Jonas,\Ncan you confirm O2 levels?
422
00:22:38,740 --> 00:22:41,630
[Jonas] Consumption is 11%\Nover mission spec.
423
00:22:41,830 --> 00:22:44,090
Guess Rigas is nervous.
424
00:22:44,290 --> 00:22:45,890
More like\Nyou're a mouth breather.
425
00:22:46,090 --> 00:22:47,430
- [chuckles]\N- He totally is.
426
00:22:47,630 --> 00:22:48,600
[Rigas] Can feel the breeze\Nfrom over here.
427
00:22:48,800 --> 00:22:50,020
[Jonas] Yeah.
428
00:22:50,210 --> 00:22:52,980
Firstly, it's called\Na deviated septum.
429
00:22:53,180 --> 00:22:55,730
Second, I distinctly remember\Ndeviating it
430
00:22:55,930 --> 00:22:57,190
while saving\Nyour ungrateful ass
431
00:22:57,390 --> 00:22:59,900
{\i1}from a 70-foot megalodon.{\i0}
432
00:23:00,100 --> 00:23:03,210
Passing 20,000 feet.\NApproaching the thermocline.
433
00:23:06,630 --> 00:23:08,580
Checking O2 lines\Nand tank pressure.
434
00:23:08,770 --> 00:23:10,040
[Sal] {\i1}Well,{\i0}\N{\i1}if there was a leak,{\i0}
435
00:23:10,230 --> 00:23:11,200
{\i1}there would be{\i0}\N{\i1}a fluctuation on the readings.{\i0}
436
00:23:11,400 --> 00:23:13,080
{\i1}I'm not seeing anything here.{\i0}
437
00:23:13,280 --> 00:23:14,790
[Curtis] {\i1}Check the pressure{\i0}\N{\i1}on the auxiliary O2 tanks.{\i0}
438
00:23:14,990 --> 00:23:16,750
[Sal] {\i1}Okay, I'll check again.{\i0}
439
00:23:16,950 --> 00:23:19,090
That's not the problem.
440
00:23:19,290 --> 00:23:20,730
Uh, Jonas?
441
00:23:22,900 --> 00:23:24,760
Meiying?
442
00:23:24,960 --> 00:23:26,050
[in Mandarin]\NWhat the hell are you doing?
443
00:23:26,250 --> 00:23:27,190
[in English]\NYou gotta be kidding me.
444
00:23:29,950 --> 00:23:31,720
I see that you're angry.
445
00:23:31,920 --> 00:23:33,770
But I believe\Nthat this is a reasonable
446
00:23:33,970 --> 00:23:35,270
and responsible decision.
447
00:23:35,470 --> 00:23:36,390
Stop the dive.
448
00:23:36,590 --> 00:23:38,060
[submarine slows down]
449
00:23:38,260 --> 00:23:39,770
Full stop.
450
00:23:39,970 --> 00:23:42,780
But before you start yelling,\Ncan I just say... [sighs]
451
00:23:42,980 --> 00:23:44,240
I did all kinds\Nof stupid things
452
00:23:44,440 --> 00:23:45,990
when I was 14.
453
00:23:46,190 --> 00:23:47,820
And look how I turned out.
454
00:23:48,020 --> 00:23:49,320
We're surfacing.
455
00:23:49,520 --> 00:23:50,870
[Meiying] But I don't see\Nwhat the problem is.
456
00:23:51,070 --> 00:23:53,290
This is your 26th trench dive\Nwithout incident.
457
00:23:53,490 --> 00:23:55,160
Subs have electric\Npredator countermeasures,
458
00:23:55,360 --> 00:23:56,580
and emergency dive suits.
459
00:23:56,780 --> 00:23:57,960
Which you don't have.
460
00:23:58,160 --> 00:23:59,100
Actually...
461
00:24:00,890 --> 00:24:03,250
I packed one while you were\Ndoing the pre-dive meeting.
462
00:24:03,450 --> 00:24:04,590
You know,
463
00:24:04,790 --> 00:24:06,340
now's maybe\Na good time to, uh,
464
00:24:06,540 --> 00:24:09,840
sit down\Nand be quiet for a minute.
465
00:24:10,040 --> 00:24:11,430
I can do a seatbelt by myself,\Nyou know.
466
00:24:11,630 --> 00:24:12,600
[Jonas] I know you can.
467
00:24:12,800 --> 00:24:13,740
[Jiuming, over radio] {\i1}Jonas.{\i0}
468
00:24:14,700 --> 00:24:16,060
It's not your call, Jiuming.
469
00:24:16,260 --> 00:24:17,270
We've got company.
470
00:24:17,470 --> 00:24:18,690
[scanner trilling]
471
00:24:18,890 --> 00:24:20,360
Guys, it's a meg.
472
00:24:20,550 --> 00:24:21,650
{\i1}- {\i0} [alarm blaring]\N- [Sal] {\i1}Approaching fast.{\i0}
473
00:24:21,850 --> 00:24:22,980
That's not possible.
474
00:24:23,180 --> 00:24:24,610
they can't go through\Nthe thermocline.
475
00:24:24,810 --> 00:24:25,900
It's not come\Nfrom the thermocline.
476
00:24:26,100 --> 00:24:27,210
I'm tracking it\Nfrom the shore.
477
00:24:29,210 --> 00:24:30,990
Dive! Flank speed!
478
00:24:31,190 --> 00:24:34,080
[Sal] Engaging.\NRerouting battery array.
479
00:24:34,280 --> 00:24:35,220
[Rigas] {\i1}Hold on.{\i0}
480
00:24:37,390 --> 00:24:39,080
Charging\Nthe predator countermeasures.
481
00:24:39,280 --> 00:24:41,250
We'll be dead\Nbefore they're online.
482
00:24:41,450 --> 00:24:43,380
Thermocline's our only hope.
483
00:24:43,580 --> 00:24:44,940
I'm reading Haiqi's tracker.
484
00:24:46,560 --> 00:24:48,590
[sighs] Impossible.
485
00:24:48,790 --> 00:24:50,220
[DJ over radio] {\i1}Well,{\i0}\N{\i1}impossible just got possible.{\i0}
486
00:24:50,420 --> 00:24:51,850
Five hundred meters\Nto the thermocline.
487
00:24:52,040 --> 00:24:53,810
[Lance, over radio]\N{\i1}Haiqi's closing fast.{\i0}
488
00:24:54,000 --> 00:24:55,060
[Sal] {\i1}One hundred meters.{\i0}
489
00:24:55,260 --> 00:24:56,200
She's right above us.
490
00:24:58,330 --> 00:24:59,890
Come on, come on!
491
00:25:00,090 --> 00:25:01,860
[Rigas, over radio]\N{\i1}Entering the thermocline.{\i0}
492
00:25:02,050 --> 00:25:03,270
Dive 1, Dive 2.
493
00:25:03,470 --> 00:25:04,900
{\i1}Switch to low-frequency light.{\i0}
494
00:25:05,100 --> 00:25:06,480
{\i1}you don't want to attract{\i0}\N{\i1}any more megs.{\i0}
495
00:25:06,680 --> 00:25:07,650
[Jiuming, over radio]\N{\i1}I've lost her.{\i0}
496
00:25:07,850 --> 00:25:09,070
{\i1}She can't follow us through.{\i0}
497
00:25:09,270 --> 00:25:10,450
[Lance, over radio] {\i1}Can she?{\i0}
498
00:25:10,650 --> 00:25:12,200
[Rigas, over radio]\N{\i1}Going dark.{\i0}
499
00:25:12,400 --> 00:25:14,220
{\i1}I've never crossed{\i0}\N{\i1}the thermocline at 60 knots.{\i0}
500
00:25:16,590 --> 00:25:18,790
[Jess] {\i1}Careful. You don't want{\i0}\N{\i1}to burn out the engines.{\i0}
501
00:25:18,990 --> 00:25:21,370
Don't worry, I'm not gonna\Nbreak the pretty toys.
502
00:25:21,570 --> 00:25:22,770
[rumbling]
503
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
Yes.
504
00:25:35,570 --> 00:25:36,850
She's still on us.
505
00:25:37,050 --> 00:25:38,060
[Jiuming, over radio]\N{\i1}Thirty seconds{\i0}
506
00:25:38,260 --> 00:25:40,310
- for the countermeasures.\N- Evasive.
507
00:25:40,510 --> 00:25:41,620
She must have followed\Nour heat signature.
508
00:25:52,260 --> 00:25:53,410
[Meiying yelps]
509
00:25:53,610 --> 00:25:55,510
[submarine rumbling]
510
00:26:01,720 --> 00:26:02,790
[Rigas, over radio]\N{\i1}How did your pet shark{\i0}
511
00:26:02,990 --> 00:26:04,210
{\i1}get down here, Jiuming?{\i0}
512
00:26:04,410 --> 00:26:05,790
[Jiuming]\NShe must have escaped.
513
00:26:05,990 --> 00:26:07,630
How did that happen?
514
00:26:07,830 --> 00:26:09,090
[Sal] {\i1}Predator countermeasures{\i0}\N{\i1}active.{\i0}
515
00:26:09,290 --> 00:26:10,230
[electricity crackles]
516
00:26:10,860 --> 00:26:12,260
Proximity alert.
517
00:26:12,460 --> 00:26:13,400
Megs.
518
00:26:16,530 --> 00:26:18,310
No way.
519
00:26:18,510 --> 00:26:19,820
[foreboding music playing]
520
00:26:28,710 --> 00:26:32,150
[Rigas] That's the biggest meg\NI've ever seen.
521
00:26:32,350 --> 00:26:34,950
Biggest meg\Nanyone's ever seen.
522
00:26:35,150 --> 00:26:36,760
That's gotta be\Nthe apex predator.
523
00:26:38,510 --> 00:26:41,000
[submarine thuds]
524
00:26:41,200 --> 00:26:43,750
[Jiuming, over radio]\N{\i1}Incredible. Megs are solitary.{\i0}
525
00:26:43,950 --> 00:26:45,270
It's like\Nthey're being called.
526
00:26:46,930 --> 00:26:48,750
I'm changing the dive plan.
527
00:26:48,950 --> 00:26:50,460
We have to see\Nwhat they're up to.
528
00:26:50,660 --> 00:26:52,380
And what about Meiying?
529
00:26:52,580 --> 00:26:53,770
Well, I vote we go.
530
00:26:54,730 --> 00:26:56,890
I wasn't asking you.
531
00:26:57,090 --> 00:26:58,890
[Jiuming, over radio] {\i1}Oxygen{\i0}\N{\i1}reserves are at maximum.{\i0}
532
00:26:59,090 --> 00:27:01,720
Predator countermeasures\Nare deployed.
533
00:27:01,920 --> 00:27:03,770
Right now\Nwe are perfectly safe.
534
00:27:03,970 --> 00:27:06,600
Right now, yeah.
535
00:27:06,800 --> 00:27:09,440
If I see anything dangerous,\NI'm pulling the plug.
536
00:27:09,640 --> 00:27:10,650
[Jiuming, over radio]\N{\i1}Mac, we're changing{\i0}
537
00:27:10,850 --> 00:27:11,940
{\i1}the mission profile.{\i0}
538
00:27:12,140 --> 00:27:14,320
{\i1}Proceeding on heading 227.{\i0}
539
00:27:14,520 --> 00:27:15,570
Now, they're already\Noff mission.
540
00:27:15,770 --> 00:27:16,910
They need to stay on course.
541
00:27:17,110 --> 00:27:18,240
Jonas,\Nyou're going way outside
542
00:27:18,440 --> 00:27:20,080
the sector we have\Nalready mapped.
543
00:27:20,280 --> 00:27:21,450
[Jiuming, over radio] {\i1}This is{\i0}\N{\i1}an exploration mission.{\i0}
544
00:27:21,650 --> 00:27:22,890
Let's explore.
545
00:27:23,890 --> 00:27:25,120
Copy that.
546
00:27:25,320 --> 00:27:26,210
- [sighs]\N- Eyes open, watch your backs.
547
00:27:26,410 --> 00:27:27,670
Really, Mac?
548
00:27:27,870 --> 00:27:29,840
So, we're gonna follow\Nsome giant sharks
549
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
to a unknown sector?
550
00:27:32,120 --> 00:27:33,970
[clicks tongue] Man...
551
00:27:34,160 --> 00:27:36,150
This some dumbass shit,\Nmark my words.
552
00:27:40,700 --> 00:27:42,910
[automated voice]\N{\i1}Entering sector 21.{\i0}
553
00:27:43,910 --> 00:27:45,370
[mysterious music playing]
554
00:27:59,840 --> 00:28:02,050
{\i1}Commencing geographical scan.{\i0}
555
00:28:03,930 --> 00:28:05,050
It's so beautiful.
556
00:28:07,310 --> 00:28:09,350
Your mum loved this place\Nmore than anything.
557
00:28:10,940 --> 00:28:12,600
I'm glad\NI finally get to see it.
558
00:28:14,900 --> 00:28:16,720
Don't get used to it.
559
00:28:16,920 --> 00:28:18,650
You're grounded\Nfor the rest of your life.
560
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
[Meiying] I love you, too.
561
00:28:21,920 --> 00:28:23,600
[Jonas chuckles]
562
00:28:23,800 --> 00:28:26,390
[Lance, over radio] {\i1}Haiqi{\i0}\N{\i1}400 meters ahead and holding.{\i0}
563
00:28:26,590 --> 00:28:27,890
[Meiying, over radio]\N{\i1}Where are we going now?{\i0}
564
00:28:28,090 --> 00:28:29,560
[Rigas, over radio]\N{\i1}Into the unknown.{\i0}
565
00:28:29,760 --> 00:28:32,360
[Jiuming, over radio]\N{\i1}That's what we came for.{\i0}
566
00:28:32,560 --> 00:28:34,110
I've got\NHaiqi's tracker ahead.
567
00:28:34,310 --> 00:28:35,820
Looks like she's circling.
568
00:28:36,020 --> 00:28:37,880
[sonar beeping]
569
00:28:47,760 --> 00:28:49,290
Look up.
570
00:28:49,490 --> 00:28:51,500
It's some\Ninstinctual gathering.
571
00:28:51,700 --> 00:28:52,890
[Rigas] Incredible.
572
00:28:54,600 --> 00:28:56,670
They're here to mate.
573
00:28:56,870 --> 00:28:59,470
This is why Haiqi has been\Nacting strangely.
574
00:28:59,670 --> 00:29:01,940
Oh, great.\NMore megs.
575
00:29:04,110 --> 00:29:06,070
- [scanner beeping rapidly]\N- [alarm blaring]
576
00:29:09,240 --> 00:29:10,830
The scanner's detecting\Nan abnormal structure.
577
00:29:18,790 --> 00:29:20,450
No way.
578
00:29:20,650 --> 00:29:22,130
[Curtis] {\i1}Is that a wreck?{\i0}
579
00:29:25,430 --> 00:29:27,750
It's some kind of\Nsea floor station.
580
00:29:27,950 --> 00:29:29,390
What could they be\Ndoing down here?
581
00:29:33,640 --> 00:29:35,020
Rigas, run all spectrums.
582
00:29:36,650 --> 00:29:38,090
[Rigas] No, that's no wreck.
583
00:29:38,290 --> 00:29:40,510
I'm getting\Nheat signatures off it.
584
00:29:40,710 --> 00:29:42,050
[Rigas, over radio]\N{\i1}Just can't see what's inside.{\i0}
585
00:29:42,250 --> 00:29:43,430
[Jiuming, over radio]\N{\i1}Multiple airlocks,{\i0}
586
00:29:43,630 --> 00:29:44,760
{\i1}power generation.{\i0}
587
00:29:44,960 --> 00:29:47,200
The resources needed\Nis staggering.
588
00:29:49,240 --> 00:29:51,600
Who would even have\Nthat technology?
589
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
[sonar beeping]
590
00:29:53,600 --> 00:29:55,230
Sonar says\Nthere's something above us.
591
00:29:55,430 --> 00:29:57,360
It looks like a submarine.
592
00:29:57,560 --> 00:29:59,070
Let's take a look.
593
00:29:59,270 --> 00:30:00,280
[automated voice] {\i1}Charges set.{\i0}
594
00:30:00,480 --> 00:30:01,990
{\i1}Priming zone for detonation.{\i0}
595
00:30:02,190 --> 00:30:04,530
[man] Come on.\NWe need to blow this ridge.
596
00:30:04,730 --> 00:30:06,450
[diver, over radio]\N{\i1}Yeah, okay, okay.{\i0}
597
00:30:06,650 --> 00:30:08,390
{\i1}We don't wanna be down here{\i0}\N{\i1}any longer than needs be.{\i0}
598
00:30:10,760 --> 00:30:12,870
[man, over radio] {\i1}Yeah, well,{\i0}\N{\i1}this is the only place{\i0}
599
00:30:13,070 --> 00:30:14,390
{\i1}to mine this stuff.{\i0}
600
00:30:16,100 --> 00:30:17,920
Slow and steady.
601
00:30:18,120 --> 00:30:19,460
[diver] {\i1}Hey, Montes.{\i0}
602
00:30:19,660 --> 00:30:20,810
{\i1}Why do you get to stay{\i0}\N{\i1}in the submarine?{\i0}
603
00:30:22,020 --> 00:30:24,390
[Montes] {\i1}It's good{\i0}\N{\i1}to be the king.{\i0}
604
00:30:24,590 --> 00:30:26,140
[automated voice]\N{\i1}Incoming object detected.{\i0}
605
00:30:26,340 --> 00:30:27,820
[sonar beeping]
606
00:30:28,950 --> 00:30:30,530
[Montes] Zoom in 400%.
607
00:30:38,420 --> 00:30:39,540
[speaking Spanish]
608
00:30:41,420 --> 00:30:44,110
[Montes, in English]\N{\i1}Mana One crew is below us.{\i0}
609
00:30:44,310 --> 00:30:46,950
{\i1}There's no way{\i0}\N{\i1}they haven't seen the station.{\i0}
610
00:30:47,150 --> 00:30:48,660
[diver] {\i1}What are we gonna do?{\i0}
611
00:30:48,860 --> 00:30:51,000
[Montes] {\i1}I'm arming{\i0}\N{\i1}the explosives right now.{\i0}
612
00:30:51,190 --> 00:30:52,410
{\i1}You have to get out.{\i0}
613
00:30:52,610 --> 00:30:54,330
{\i1}What? Wait, no,{\i0}\N{\i1}you can't do that.{\i0}
614
00:30:54,530 --> 00:30:56,170
{\i1}There isn't time.{\i0}\N{\i1}You know there isn't time.{\i0}
615
00:30:56,370 --> 00:30:57,890
{\i1}It will take ten minutes{\i0}\N{\i1}to get clear.{\i0}
616
00:30:59,270 --> 00:31:00,270
{\i1}Montes!{\i0}
617
00:31:07,280 --> 00:31:08,720
Sorry, guys.
618
00:31:08,920 --> 00:31:10,320
[diver] {\i1}Montes!{\i0}\N{\i1}Montes, don't do it!{\i0}
619
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
[Sal, over radio]\N{\i1}What was that?{\i0}
620
00:31:17,620 --> 00:31:19,190
Landslide!
621
00:31:19,390 --> 00:31:21,280
I can't get ahead of it.\NI'm gonna have to go through.
622
00:31:21,480 --> 00:31:22,420
[alarm blaring]
623
00:31:35,010 --> 00:31:37,100
- [Montes grunting]\N- [alarm blaring]
624
00:31:43,940 --> 00:31:45,110
[Montes grunts]
625
00:31:55,870 --> 00:31:57,140
[Jess] {\i1}Guys?{\i0}\N{\i1}What's happening?{\i0}
626
00:31:57,340 --> 00:31:58,900
I'm reading\Na thermocline breach.
627
00:31:59,100 --> 00:32:01,080
Something's ripped\Na giant hole in it.
628
00:32:12,380 --> 00:32:14,390
Rerouting the thrusters.\NThis is all we've got.
629
00:32:15,800 --> 00:32:16,810
[yelps]
630
00:32:20,100 --> 00:32:21,690
Vertical control is down.
631
00:32:22,770 --> 00:32:23,980
Hydraulics are non-responsive.
632
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
We're pinned.
633
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
[Jiuming] Coming in.
634
00:32:34,110 --> 00:32:35,740
- [Jiuming] {\i1}Hold us steady.{\i0}\N- [inhales sharply] Yeah.
635
00:32:38,120 --> 00:32:41,560
[Jonas, over radio] {\i1}Jiuming.{\i0}\N{\i1}Sixty degrees down.{\i0}
636
00:32:41,760 --> 00:32:43,040
Two feet forward.
637
00:32:46,710 --> 00:32:47,710
Jiuming!
638
00:32:51,220 --> 00:32:52,340
[alarm blaring]
639
00:32:57,010 --> 00:32:58,010
Go, go, go!
640
00:32:59,390 --> 00:33:00,770
Full thrust! Full thrust!
641
00:33:10,530 --> 00:33:11,820
- [Jiuming gasps]\N- [grunts]
642
00:33:12,570 --> 00:33:13,570
[Jonas] Jiuming!
643
00:33:15,030 --> 00:33:16,030
[Meiying] No!
644
00:33:27,040 --> 00:33:28,460
[DJ] There's no telemetry.
645
00:33:30,630 --> 00:33:33,170
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
646
00:33:34,800 --> 00:33:36,470
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
647
00:33:38,600 --> 00:33:40,920
[DJ] We've got nothing here.
648
00:33:41,110 --> 00:33:44,750
Keep trying, DJ. Jess,\Nprep the rescue sub. Stat.
649
00:33:44,950 --> 00:33:46,900
- Ugh, what happened?\N- I don't know.
650
00:33:48,980 --> 00:33:50,720
How do we know\Nif they're still alive?
651
00:33:50,920 --> 00:33:52,150
Prep the rescue vehicle.
652
00:33:54,900 --> 00:33:57,360
[DJ] Dive 1, Dive 2.\NDo you copy?
653
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
Come on, Jonas.
654
00:34:01,740 --> 00:34:03,190
[Jonas, echoing] Meiying.
655
00:34:03,390 --> 00:34:05,270
[Meiying coughing]
656
00:34:05,470 --> 00:34:06,500
[echoing] Meiying.
657
00:34:08,250 --> 00:34:09,239
- Meiying.\N- [electricity crackles]
658
00:34:09,429 --> 00:34:10,780
[Meiying] What happened?
659
00:34:10,980 --> 00:34:11,960
[Jonas] Took a nasty hit.
660
00:34:13,960 --> 00:34:15,090
Uncle Jiuming?
661
00:34:16,010 --> 00:34:17,620
Where's Uncle Jiuming?
662
00:34:17,820 --> 00:34:20,159
- Where is he?\N- We can't raise him.
663
00:34:20,360 --> 00:34:22,969
Hey. We work the problems\None by one.
664
00:34:24,179 --> 00:34:25,210
We do what's in front of us...
665
00:34:25,409 --> 00:34:26,460
[crying]
666
00:34:26,659 --> 00:34:27,600
...and then we do\Nthe next thing.
667
00:34:28,940 --> 00:34:30,230
We're gonna be okay.
668
00:34:31,770 --> 00:34:33,300
[Jess] Mac!
669
00:34:33,500 --> 00:34:35,590
The rescue sub isn't working.
670
00:34:35,790 --> 00:34:38,010
[over radio] {\i1}The battery array{\i0}\N{\i1}was deliberately shorted out.{\i0}
671
00:34:38,210 --> 00:34:39,350
{\i1}It looks like sabotage.{\i0}
672
00:34:39,550 --> 00:34:40,429
How's that possible?
673
00:34:40,630 --> 00:34:41,850
{\i1}This isn't a secure area.{\i0}
674
00:34:42,050 --> 00:34:43,190
{\i1}There are 30 people{\i0}\N{\i1}who work here.{\i0}
675
00:34:43,389 --> 00:34:44,900
Well, how long to fix it?
676
00:34:45,100 --> 00:34:47,370
It's the control boards, Mac.\NThere is no fixing it.
677
00:34:50,750 --> 00:34:52,239
[Rigas] Try it now.
678
00:34:52,440 --> 00:34:53,530
[Meiying] What's our status?
679
00:34:53,730 --> 00:34:54,670
[Jonas] No comms, no heat.
680
00:34:55,800 --> 00:34:57,490
We're losing air fast.
681
00:34:57,690 --> 00:34:58,660
[Rigas] This isn't working.
682
00:34:58,860 --> 00:35:00,090
Flood in my extra O2.
683
00:35:01,680 --> 00:35:02,790
Already done.
684
00:35:02,990 --> 00:35:05,080
[Sal] I've got one last idea.
685
00:35:05,280 --> 00:35:07,080
Route the power\Nthrough the heating cell.
686
00:35:07,280 --> 00:35:08,270
[radio static]
687
00:35:13,440 --> 00:35:15,510
I got Dive 1.\NMac, I got Dive 1.
688
00:35:15,710 --> 00:35:17,680
- Jonas?\N- [Jonas chuckles over radio]
689
00:35:17,880 --> 00:35:19,310
Good to hear your voice, Mac.
690
00:35:19,500 --> 00:35:21,560
{\i1}Not as good as it is{\i0}\N{\i1}to hear yours, brother.{\i0}
691
00:35:21,760 --> 00:35:23,060
{\i1}Talk to me.{\i0}
692
00:35:23,260 --> 00:35:24,980
[smacks lips] It ain't good.
693
00:35:25,180 --> 00:35:27,650
{\i1}Almost every system is down,{\i0}\N{\i1}and we're losing air fast.{\i0}
694
00:35:27,850 --> 00:35:30,570
We'll get into\Nthe emergency dive suits...
695
00:35:30,770 --> 00:35:31,920
and we're gonna need\Na ride up.
696
00:35:33,540 --> 00:35:34,550
Jonas...
697
00:35:35,380 --> 00:35:36,630
it's not gonna be possible.
698
00:35:38,010 --> 00:35:39,490
What are you talking about?
699
00:35:39,690 --> 00:35:41,370
{\i1}The battery array.{\i0}\N{\i1}It shorted out{\i0}
700
00:35:41,570 --> 00:35:43,330
{\i1}the control board{\i0}\N{\i1}in the rescue sub.{\i0}
701
00:35:43,530 --> 00:35:44,850
{\i1}We're investigating it now.{\i0}
702
00:35:48,310 --> 00:35:49,310
Jonas?
703
00:35:50,600 --> 00:35:51,690
Jonas, can you hear me?
704
00:35:53,610 --> 00:35:55,010
{\i1}Jonas, we can't get to you.{\i0}
705
00:35:55,210 --> 00:35:56,900
[breathing heavily]
706
00:35:58,940 --> 00:35:59,950
We're gonna walk.
707
00:36:01,950 --> 00:36:03,350
We're gonna walk back\Nacross the trench.
708
00:36:03,550 --> 00:36:05,430
Make it into\Nthat sea floor station.
709
00:36:05,630 --> 00:36:06,980
{\i1}And we're gonna get inside.{\i0}
710
00:36:07,180 --> 00:36:08,850
{\i1}And then we're gonna get{\i0}\N{\i1}to the surface.{\i0}
711
00:36:09,050 --> 00:36:11,360
Those suits have\Ntwo hours of air tops.
712
00:36:11,560 --> 00:36:13,860
They're only designed\Nfor brief extravehicular work.
713
00:36:14,060 --> 00:36:16,280
We'll go slow and steady.\NThey'll hold.
714
00:36:16,480 --> 00:36:18,160
It's three kilometers.
715
00:36:18,360 --> 00:36:20,070
You'll be defenseless\Nout there.
716
00:36:20,270 --> 00:36:21,910
What do you want from me, Mac?
717
00:36:22,110 --> 00:36:24,540
This is what we got, and this\Nis what we're gonna do.
718
00:36:24,740 --> 00:36:25,680
[breathing heavily]
719
00:36:27,010 --> 00:36:28,620
Half our team is dead,
720
00:36:28,820 --> 00:36:30,310
and I'm not losing\Nthe other half.
721
00:36:36,270 --> 00:36:38,840
[automated voice]\N{\i1}Beginning suit initialization.{\i0}
722
00:36:39,040 --> 00:36:40,890
{\i1}Joint actuators functioning.{\i0}
723
00:36:41,090 --> 00:36:44,350
{\i1}Ultrasonic signal{\i0}\N{\i1}communications online.{\i0}
724
00:36:44,550 --> 00:36:46,200
{\i1}Initialization complete.{\i0}
725
00:36:49,290 --> 00:36:51,690
Abandoning Dive 1, Mac.
726
00:36:51,890 --> 00:36:53,110
[air hisses]
727
00:36:53,310 --> 00:36:55,730
The radios won't relay\Nto the surface,\Nso we're going dark.
728
00:36:55,930 --> 00:36:57,780
{\i1}Talk to you on the other side.{\i0}
729
00:36:57,980 --> 00:36:59,130
Godspeed, Jonas.
730
00:37:05,930 --> 00:37:07,760
[automated voice]\N{\i1}Emergency escape initiated.{\i0}
731
00:37:25,820 --> 00:37:27,240
[distant chittering]
732
00:37:53,350 --> 00:37:54,430
[Jiuming, over radio]\N{\i1}Hey. Whoa!{\i0}
733
00:37:56,060 --> 00:37:57,100
{\i1}Almost killed you.{\i0}
734
00:37:58,150 --> 00:37:59,260
{\i1}The hell are you doing?{\i0}
735
00:37:59,460 --> 00:38:01,010
{\i1}Saving your ass.{\i0}
736
00:38:01,210 --> 00:38:02,730
{\i1}And walking back{\i0}\N{\i1}to that station.{\i0}
737
00:38:04,490 --> 00:38:06,140
{\i1}What are you doing?{\i0}
738
00:38:06,340 --> 00:38:07,810
{\i1}Saving your ass.{\i0}
739
00:38:08,010 --> 00:38:10,230
{\i1}And walking back{\i0}\N{\i1}to that station.{\i0}
740
00:38:10,430 --> 00:38:11,830
{\i1}- Don't have much time.{\i0}\N{\i1}- Let's get going.{\i0}
741
00:38:14,500 --> 00:38:15,870
{\i1}- Jiu.{\i0}\N{\i1}- Oh.{\i0}
742
00:38:17,540 --> 00:38:19,530
[in Mandarin]\NUncle, I thought you --
743
00:38:19,730 --> 00:38:21,420
You're not going\Nto get rid of me that easily.
744
00:38:23,510 --> 00:38:24,570
[Rigas, in English] {\i1}Hey.{\i0}
745
00:38:24,770 --> 00:38:26,620
{\i1}Hey. Let me check.{\i0}
746
00:38:26,820 --> 00:38:27,700
[automated voice] {\i1}Air left...{\i0}
747
00:38:27,900 --> 00:38:29,290
{\i1}Hey, you need to calm down{\i0}
748
00:38:29,490 --> 00:38:30,790
{\i1}or you're gonna{\i0}\N{\i1}run out of oxygen, Lance.{\i0}
749
00:38:30,990 --> 00:38:32,580
[breathes heavily]\N{\i1}I don't think i can.{\i0}
750
00:38:32,780 --> 00:38:34,330
[Rigas] {\i1}Think of it as cosplay.{\i0}
751
00:38:34,530 --> 00:38:37,750
[Sal, chuckling] {\i1}Or we could{\i0}\N{\i1}be paintballing.{\i0}
752
00:38:37,950 --> 00:38:39,590
[Curtis] {\i1}Like the ultimate{\i0}\N{\i1}team-building exercise.{\i0}
753
00:38:39,790 --> 00:38:41,010
[Jonas] {\i1}We need{\i0}\N{\i1}to cover distance{\i0}
754
00:38:41,210 --> 00:38:42,840
{\i1}while the megs{\i0}\N{\i1}are still occupied.{\i0}
755
00:38:43,040 --> 00:38:44,430
[automated voice] {\i1}Three{\i0}\N{\i1}kilometers to destination.{\i0}
756
00:38:44,630 --> 00:38:46,300
[Meiying] {\i1}Away from the megs{\i0}\N{\i1}is fine by me.{\i0}
757
00:38:46,500 --> 00:38:48,010
[Jiuming] {\i1}We're a strong group.{\i0}
758
00:38:48,210 --> 00:38:49,280
{\i1}We can do this.{\i0}
759
00:38:51,780 --> 00:38:53,600
{\i1}Amazing.{\i0}
760
00:38:53,800 --> 00:38:56,560
{\i1}Lighting courtesy{\i0}\N{\i1}of Mother Nature.{\i0}
761
00:38:56,760 --> 00:38:58,020
[Sal] {\i1}It's incredible,{\i0}
762
00:38:58,220 --> 00:39:00,150
{\i1}there are new species{\i0}\N{\i1}all around us.{\i0}
763
00:39:00,350 --> 00:39:02,440
{\i1}Hey. Look.{\i0}
764
00:39:02,640 --> 00:39:04,300
{\i1}Look at this.{\i0}\N{\i1}It's beautiful.{\i0}
765
00:39:08,010 --> 00:39:10,120
[Lance] {\i1}Hello,{\i0}\N{\i1}my little biolum--{\i0}
766
00:39:10,320 --> 00:39:11,870
[screaming]
767
00:39:12,070 --> 00:39:14,160
{\i1}There's a snake!{\i0}\N{\i1}There's a snake!{\i0}
768
00:39:14,360 --> 00:39:16,170
{\i1}Get this monster off my head!{\i0}
769
00:39:16,370 --> 00:39:17,310
[screaming]
770
00:39:19,520 --> 00:39:21,210
[grunts, breathes heavily]
771
00:39:21,410 --> 00:39:22,800
{\i1}No touching stuff.{\i0}
772
00:39:23,000 --> 00:39:24,860
[Lance, breathing heavily]\N{\i1}He started it.{\i0}
773
00:39:27,440 --> 00:39:28,680
[Mac] Everyone\Nclear the station.
774
00:39:28,880 --> 00:39:30,310
DJ, what's our time on Jonas?
775
00:39:30,510 --> 00:39:32,140
[DJ] Forty-one minutes\Nsince they went dark.
776
00:39:32,340 --> 00:39:33,520
At best,\Nit'll take another hour
777
00:39:33,720 --> 00:39:34,690
for them\Nto cover the distance.
778
00:39:34,880 --> 00:39:36,520
Listen up.
779
00:39:36,720 --> 00:39:38,560
We know there's some kind of\Nrogue operation in the trench.
780
00:39:38,760 --> 00:39:39,770
Now, some bastard's\Ngot his fingers
781
00:39:39,970 --> 00:39:41,280
in our operation here.
782
00:39:41,470 --> 00:39:43,320
That sub was\Ndefinitely sabotaged,
783
00:39:43,520 --> 00:39:44,900
so we've got a mole\Non the station.
784
00:39:45,100 --> 00:39:47,320
DJ, I want you to pull\Nall surveillance footage
785
00:39:47,520 --> 00:39:49,490
from the sub bay\Nfor the last 24 hours.
786
00:39:49,690 --> 00:39:51,700
Jess, run the personnel files\Non the crew,
787
00:39:51,900 --> 00:39:53,700
look for anything suspect.
788
00:39:53,900 --> 00:39:55,040
We're gonna get\Nthese sons of bitches,
789
00:39:55,240 --> 00:39:56,790
but we have to watch\Nour own backs.
790
00:39:56,990 --> 00:39:59,790
One of us mans the DCC\Nat all times, understood?
791
00:39:59,990 --> 00:40:00,940
Yes.
792
00:40:04,980 --> 00:40:07,430
[Rigas, breathing heavily]\N{\i1}Is it just me,{\i0}
793
00:40:07,630 --> 00:40:09,510
{\i1}or does walking{\i0}\N{\i1}three kilometers underwater{\i0}
794
00:40:09,710 --> 00:40:11,260
{\i1}sound like hard work?{\i0}
795
00:40:11,460 --> 00:40:13,320
[Curtis] {\i1}It certainly wasn't{\i0}\N{\i1}on my to-do list.{\i0}
796
00:40:16,830 --> 00:40:19,310
[Lance] {\i1}Baby octopi.{\i0}
797
00:40:19,510 --> 00:40:21,480
{\i1}So many colors.{\i0}\N{\i1}That's incredible.{\i0}
798
00:40:21,680 --> 00:40:23,460
[breathing heavily]
799
00:40:25,290 --> 00:40:26,570
[Meiying] {\i1}Anybody wanna play{\i0}\N{\i1}a game?{\i0}
800
00:40:26,770 --> 00:40:27,650
[Jiuming] {\i1}A game?{\i0}
801
00:40:27,850 --> 00:40:29,240
[Rigas] {\i1}This isn't a game.{\i0}
802
00:40:29,440 --> 00:40:31,740
{\i1}She means to keep{\i0}\N{\i1}our minds occupied.{\i0}
803
00:40:31,940 --> 00:40:34,640
[Rigas] {\i1}Right now, my mind is{\i0}\N{\i1}pretty damn occupied.{\i0}
804
00:40:45,060 --> 00:40:46,230
[breathes heavily, yelps]
805
00:40:48,070 --> 00:40:49,530
[panting]
806
00:40:54,110 --> 00:40:55,810
[Lance screaming]
807
00:40:56,010 --> 00:40:58,200
{\i1}There's a... there's a...{\i0}\N{\i1}It's...{\i0} [screams]
808
00:40:58,790 --> 00:40:59,900
{\i1}Lance?{\i0}
809
00:41:00,090 --> 00:41:01,610
{\i1}What was it?{\i0}
810
00:41:01,800 --> 00:41:03,610
- [Curtis] {\i1}I didn't see.{\i0}\N- [Sal] {\i1}Where's Lance?{\i0}
811
00:41:03,810 --> 00:41:04,960
[Sal] {\i1}Is it a meg?{\i0}
812
00:41:07,420 --> 00:41:09,530
[Sal] {\i1}Some... something's{\i0}\N{\i1}happened to him. I know it.{\i0}
813
00:41:09,730 --> 00:41:10,670
[Jiuming] {\i1}Lance?{\i0}
814
00:41:11,550 --> 00:41:12,840
[breathing heavily]
815
00:41:14,430 --> 00:41:17,330
[Sal] {\i1}No. Oh, no.{\i0}
816
00:41:17,530 --> 00:41:18,960
{\i1}We have to keep moving.{\i0}
817
00:41:19,160 --> 00:41:20,710
{\i1}No, we... We can't just{\i0}\N{\i1}leave him out there.{\i0}
818
00:41:20,910 --> 00:41:22,130
{\i1}We need to find him!{\i0}
819
00:41:22,330 --> 00:41:23,540
{\i1}Please, Jiuming.{\i0}
820
00:41:23,740 --> 00:41:24,730
{\i1}- I'm sorry.{\i0}\N{\i1}- {\i0} [Sal sobbing]
821
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
{\i1}He's gone.{\i0}
822
00:41:29,320 --> 00:41:32,110
{\i1}Rigas, cover our six.{\i0}\N{\i1}Shoot anything that moves.{\i0}
823
00:41:34,200 --> 00:41:36,160
{\i1}You bet your ass I will.{\i0}
824
00:41:37,780 --> 00:41:39,280
[electricity crackling]
825
00:41:42,330 --> 00:41:43,580
[tool clanking]
826
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
[Montes grunts]
827
00:41:52,670 --> 00:41:54,530
[automated voice] {\i1}Comms online.{\i0}
828
00:41:54,730 --> 00:41:55,680
[laptop trills]
829
00:41:57,300 --> 00:41:59,580
{\i1}What happened to you?{\i0}
830
00:41:59,780 --> 00:42:02,330
[Montes] {\i1}The Mana One crew{\i0}\N{\i1}stumbled upon our station.{\i0}
831
00:42:02,530 --> 00:42:04,210
I took them out\Nwith a landslide.
832
00:42:04,410 --> 00:42:06,800
{\i1}Okay, this is...{\i0}\N{\i1}this is out of control.{\i0}
833
00:42:07,000 --> 00:42:08,510
[scoffs] You authorized me
834
00:42:08,710 --> 00:42:11,510
to do whatever's necessary\Nto protect our operation.
835
00:42:11,710 --> 00:42:13,150
No. [chuckles]
836
00:42:14,030 --> 00:42:15,430
They're not dead.
837
00:42:15,630 --> 00:42:19,600
They are walking right now\Nto the station.
838
00:42:19,800 --> 00:42:20,870
If they get there,
839
00:42:21,740 --> 00:42:23,440
{\i1}we are screwed.{\i0}
840
00:42:23,640 --> 00:42:25,900
- [sighs]\N- [tool clatters]
841
00:42:26,100 --> 00:42:27,400
[Rigas] {\i1}There's still{\i0}\N{\i1}a kilometer to go,{\i0}
842
00:42:27,600 --> 00:42:28,730
{\i1}straight through{\i0}\N{\i1}that valley,{\i0}
843
00:42:28,930 --> 00:42:30,190
{\i1}and we don't have{\i0}
844
00:42:30,390 --> 00:42:32,110
{\i1}the bioluminescence{\i0}\N{\i1}to cover us.{\i0}
845
00:42:32,310 --> 00:42:33,410
[Jiuming] {\i1}We're going to be{\i0}\N{\i1}totally exposed out there.{\i0}
846
00:42:33,600 --> 00:42:35,030
[Jonas]\N{\i1}We don't have a choice.{\i0}
847
00:42:35,230 --> 00:42:37,450
{\i1}We only have enough air{\i0}\N{\i1}to go straight through.{\i0}
848
00:42:37,650 --> 00:42:41,290
[breathes deeply] {\i1}Let's keep{\i0}\N{\i1}our lights on low spectrum.{\i0}
849
00:42:41,490 --> 00:42:43,210
[Rigas] {\i1}Yeah. We don't want{\i0}\N{\i1}to attract the megs.{\i0}
850
00:42:43,410 --> 00:42:45,960
[automated voice]\N{\i1}One kilometer to destination.{\i0}
851
00:42:46,160 --> 00:42:47,590
- [Rigas exhales]\N- [Jonas] {\i1}O2 check?{\i0}
852
00:42:47,790 --> 00:42:49,170
[Meiying] {\i1}65%.{\i0}
853
00:42:49,370 --> 00:42:50,260
[Rigas] {\i1}50.{\i0}
854
00:42:50,460 --> 00:42:52,470
[Sal] {\i1}26%.{\i0}
855
00:42:52,670 --> 00:42:54,010
{\i1}It's not gonna be enough.{\i0}\N[breathing heavily]
856
00:42:54,210 --> 00:42:55,590
[Rigas] {\i1}Hey, look at me.{\i0}\N{\i1}Look at me.{\i0}
857
00:42:55,790 --> 00:42:57,890
{\i1}Look at me, okay? Focus, okay?{\i0}
858
00:42:58,090 --> 00:43:00,490
{\i1}You can do this.{\i0}\N{\i1}Remember the training.{\i0}
859
00:43:02,120 --> 00:43:03,810
[Jonas] {\i1}Anything on sonar?{\i0}
860
00:43:04,010 --> 00:43:06,160
[Jiuming] {\i1}I got something,{\i0}\N{\i1}right at the edge of my range.{\i0}
861
00:43:07,210 --> 00:43:08,900
{\i1}Keeps going in and out.{\i0}
862
00:43:09,100 --> 00:43:10,040
[sonar beeps]
863
00:43:12,090 --> 00:43:13,250
{\i1}Stalking us.{\i0}
864
00:43:22,050 --> 00:43:23,350
[automated voice]\N{\i1}Proximity alert.{\i0}
865
00:43:25,060 --> 00:43:26,460
- [Meiying screams]\N- [Sal] {\i1}What is it?{\i0}
866
00:43:26,660 --> 00:43:28,520
[all grunting]
867
00:43:32,400 --> 00:43:33,590
[Jonas] {\i1}It's just{\i0}\N{\i1}a shoal of fish.{\i0}
868
00:43:33,790 --> 00:43:35,260
[all breathing heavily]
869
00:43:35,460 --> 00:43:36,800
[Jonas] {\i1}Stay calm, everyone.{\i0}
870
00:43:37,000 --> 00:43:38,550
{\i1}- {\i0} [Jiuming] {\i1}Are you okay?{\i0}\N{\i1}- Yeah.{\i0}
871
00:43:38,750 --> 00:43:39,700
[Jonas] {\i1}Keep moving.{\i0}
872
00:43:42,620 --> 00:43:43,810
Ayo, Mac.
873
00:43:44,010 --> 00:43:45,390
We got jack\Non the security footage.
874
00:43:45,590 --> 00:43:46,600
Somebody deleted it.
875
00:43:46,800 --> 00:43:47,690
For the sub bay?
876
00:43:47,890 --> 00:43:49,650
For the whole damn station.
877
00:43:49,850 --> 00:43:51,400
They're good, but they don't\Nknow everything.
878
00:43:51,600 --> 00:43:53,570
There's a satellite uplink\Nwith an encrypted backup.
879
00:43:53,770 --> 00:43:54,990
I'm gonna go\Nto the server room,
880
00:43:55,190 --> 00:43:56,360
see if I can pull it down.
881
00:43:56,560 --> 00:43:57,860
Time?
882
00:43:58,060 --> 00:43:59,280
One hour, 50.\NThey'll be out of air soon.
883
00:43:59,480 --> 00:44:01,380
I'm scanning all channels,\Nbut nothing yet.
884
00:44:06,470 --> 00:44:09,390
{\i1}That's it.{\i0}\N{\i1}Maybe 400 meters.{\i0}
885
00:44:14,940 --> 00:44:15,920
[automated voice] {\i1}Warning.{\i0}
886
00:44:16,120 --> 00:44:17,430
{\i1}Entering oxygen reserves.{\i0}
887
00:44:17,630 --> 00:44:19,260
{\i1}You can do this.{\i0}
888
00:44:19,460 --> 00:44:21,260
{\i1}- Yeah?{\i0}\N{\i1}- Yeah.{\i0} [breath trembling]
889
00:44:21,460 --> 00:44:23,020
[Jiuming] {\i1}I'm getting{\i0}\N{\i1}a reading.{\i0}
890
00:44:23,210 --> 00:44:24,700
{\i1}Many contacts to our right.{\i0}
891
00:44:26,080 --> 00:44:27,120
{\i1}Coming in fast.{\i0}
892
00:44:30,120 --> 00:44:31,730
{\i1}What, megs?{\i0}
893
00:44:31,930 --> 00:44:35,040
{\i1}No. Smaller. Faster.{\i0}
894
00:44:38,550 --> 00:44:40,660
{\i1}Everybody make it{\i0}\N{\i1}to the station!{\i0}
895
00:44:40,860 --> 00:44:42,370
{\i1}- Go, move!{\i0}\N- [automated voice] {\i1}Warning.{\i0}
896
00:44:42,570 --> 00:44:43,680
{\i1}- Oxygen level low.{\i0}\N{\i1}- {\i0} [Rigas] {\i1}Come on.{\i0}
897
00:44:43,970 --> 00:44:45,300
- [Jonas] {\i1}Come on.{\i0}\N{\i1}- {\i0} [Sal] {\i1}I'm out of air.{\i0}
898
00:44:46,050 --> 00:44:47,470
[Jiuming] {\i1}They're coming{\i0}\N{\i1}over the ridge!{\i0}
899
00:44:49,140 --> 00:44:50,140
[snarling]
900
00:44:51,770 --> 00:44:53,000
{\i1}What are those things?{\i0}
901
00:44:53,200 --> 00:44:54,460
[Jiuming] {\i1}It's too far.{\i0}
902
00:44:54,660 --> 00:44:56,550
[Jonas] {\i1}We need{\i0}\N{\i1}to make a stand!{\i0}
903
00:44:56,750 --> 00:44:57,730
{\i1}Turn and fight!{\i0}
904
00:44:58,730 --> 00:44:59,730
[creatures snarling]
905
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
[grunting]
906
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
[yells]
907
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
{\i1}Come on!{\i0}
908
00:45:14,500 --> 00:45:16,690
[creature snarling]
909
00:45:16,890 --> 00:45:18,110
- [Meiying screams]\N{\i1}- Meiying!{\i0}
910
00:45:18,310 --> 00:45:19,820
{\i1}[Meiying] Help!{\i0}\N{\i1}Shoot their head!{\i0}
911
00:45:20,020 --> 00:45:21,130
{\i1}- Meiying!{\i0}\N{\i1}- Uncle!{\i0}
912
00:45:24,090 --> 00:45:25,490
[Jiuming, grunting]\N{\i1}I've got you!{\i0}
913
00:45:25,690 --> 00:45:27,500
[in Mandarin] Hold on!
914
00:45:27,700 --> 00:45:29,140
[Meiying, in English]\N{\i1}They're biting{\i0}\N{\i1}through the suit.{\i0}
915
00:45:31,430 --> 00:45:32,560
[Jonas] {\i1}Meiying!{\i0}
916
00:45:34,020 --> 00:45:36,210
[grunting]
917
00:45:36,410 --> 00:45:37,360
[creatures snarling]
918
00:45:38,150 --> 00:45:39,360
[grunting]
919
00:45:40,610 --> 00:45:41,760
[grunts]
920
00:45:41,960 --> 00:45:43,680
[groans] {\i1}No. No.{\i0}
921
00:45:43,880 --> 00:45:45,220
{\i1}Hold on, Curtis!{\i0}
922
00:45:45,420 --> 00:45:47,240
[Sal] {\i1}Too many!{\i0}\N{\i1}We don't have a chance!{\i0}
923
00:45:50,540 --> 00:45:51,830
[snarling]
924
00:45:59,210 --> 00:46:00,820
[tense music playing]
925
00:46:01,020 --> 00:46:01,960
[creatures screeching]
926
00:46:06,090 --> 00:46:07,300
{\i1}Everybody stay back!{\i0}
927
00:46:09,220 --> 00:46:10,390
{\i1}Keep going!{\i0}
928
00:46:18,100 --> 00:46:19,260
[Jonas] {\i1}Jiuming!{\i0}
929
00:46:19,460 --> 00:46:20,570
[Jiuming] {\i1}There's no choice.{\i0}
930
00:46:22,110 --> 00:46:23,650
{\i1}You really want to die,{\i0}\N{\i1}don't you?{\i0}
931
00:46:32,620 --> 00:46:33,910
[metal creaking]
932
00:46:34,700 --> 00:46:35,790
[all grunting]
933
00:46:47,130 --> 00:46:48,580
[Meiying shrieks]
934
00:46:48,780 --> 00:46:50,350
{\i1}Gotta make it{\i0}\N{\i1}to the airlock!{\i0}
935
00:47:03,690 --> 00:47:04,890
[automated voice]\N{\i1}Warning. Low air.{\i0}
936
00:47:05,080 --> 00:47:06,260
{\i1}It's no use{\i0}
937
00:47:06,460 --> 00:47:07,400
{\i1}- I'm holding you back.{\i0}\N{\i1}- Low air.{\i0}
938
00:47:10,950 --> 00:47:12,600
{\i1}- It's not too far.{\i0}\N{\i1}- {\i0} [breathing heavily]
939
00:47:12,800 --> 00:47:14,140
{\i1}You can make it!{\i0}
940
00:47:14,340 --> 00:47:15,810
[automated voice]\N{\i1}Warning. Low air.{\i0}
941
00:47:16,010 --> 00:47:18,150
[Jiuming grunting]
942
00:47:18,350 --> 00:47:19,730
{\i1}- Warning. Low air.{\i0}\N{\i1}- {\i0} [breathing heavily, grunts]
943
00:47:19,930 --> 00:47:21,610
[Jiuming gasps, yells]
944
00:47:21,810 --> 00:47:22,900
[automated voice] {\i1}Air depleted.{\i0}
945
00:47:23,100 --> 00:47:24,380
[Sal screaming]
946
00:47:25,710 --> 00:47:26,710
[Jiuming screams]
947
00:47:28,050 --> 00:47:30,260
[grunts, screaming]
948
00:47:33,050 --> 00:47:34,790
- [Meiying] {\i1}Uncle!{\i0}\N{\i1}- {\i0} [breathes heavily]
949
00:47:34,990 --> 00:47:36,500
[automated voice]\N{\i1}Visor failure imminent.{\i0}
950
00:47:36,700 --> 00:47:38,000
[grunts]
951
00:47:38,200 --> 00:47:39,090
[Jonas] {\i1}Jiuming!{\i0}
952
00:47:39,290 --> 00:47:40,800
[breathing heavily, grunting]
953
00:47:41,000 --> 00:47:42,810
[both breathing heavily]
954
00:47:44,770 --> 00:47:46,260
[clanking]
955
00:47:46,460 --> 00:47:48,350
{\i1}Okay. We gotta go.{\i0}\N{\i1}We don't have a choice.{\i0}
956
00:47:48,540 --> 00:47:49,930
[Jonas] {\i1}He's coming{\i0}\N{\i1}back around!{\i0}
957
00:47:50,130 --> 00:47:51,700
- [Curtis] {\i1}Oh, God!{\i0}\N- [Jonas] {\i1}Go, go, go!{\i0}
958
00:47:54,580 --> 00:47:55,830
{\i1}We have to do the override.{\i0}
959
00:47:56,870 --> 00:47:58,400
[Curtis and Rigas panting]
960
00:47:58,600 --> 00:48:00,070
[Jiuming] {\i1}Come on, hurry up.{\i0}
961
00:48:00,260 --> 00:48:02,860
{\i1}- Rigas, come on!{\i0}\N{\i1}- {\i0} [suit beeping rapidly]
962
00:48:03,060 --> 00:48:04,090
[Rigas] {\i1}You can do it.{\i0}\N{\i1}Get in!{\i0}
963
00:48:06,670 --> 00:48:09,070
- [Meiying screams]\N- {\i1}Shut the door!{\i0}
964
00:48:09,270 --> 00:48:10,580
{\i1}Curtis, you'll be okay.{\i0}
965
00:48:10,780 --> 00:48:11,880
[automated voice]\N{\i1}Suit implosion imminent.{\i0}
966
00:48:12,430 --> 00:48:14,100
{\i1}- Almost there. Almost there!{\i0}\N{\i1}- {\i0} [Curtis] {\i1}Oh, my God.{\i0}
967
00:48:15,050 --> 00:48:16,040
[all grunt]
968
00:48:16,240 --> 00:48:17,330
{\i1}It's gonna implode.{\i0}
969
00:48:17,530 --> 00:48:18,710
[Rigas] {\i1}Depressurize the room!{\i0}
970
00:48:18,910 --> 00:48:20,460
- [beeping continues]\N{\i1}- No, no, no.{\i0}
971
00:48:20,660 --> 00:48:22,000
- [Implosion]\N{\i1}- No!{\i0}
972
00:48:22,200 --> 00:48:23,150
[both scream]
973
00:48:39,870 --> 00:48:41,660
[somber music playing]
974
00:49:04,230 --> 00:49:06,170
[Rigas] Son of a bitch!
975
00:49:06,370 --> 00:49:07,610
I hate these things!
976
00:49:09,280 --> 00:49:11,090
[Jonas] Hey, Rigas.
977
00:49:11,290 --> 00:49:12,860
Let's try to keep it together.
978
00:49:14,530 --> 00:49:15,990
We ain't out of the woods yet.
979
00:49:27,750 --> 00:49:28,960
[electricity buzzing]
980
00:49:35,180 --> 00:49:37,140
[footsteps echoing]
981
00:49:44,190 --> 00:49:45,190
Rigas.
982
00:49:57,370 --> 00:49:58,830
[Meiying] Where is everybody?
983
00:50:13,510 --> 00:50:14,780
[exhales sharply]
984
00:50:14,980 --> 00:50:16,220
What is that smell?
985
00:50:18,010 --> 00:50:19,100
Divers.
986
00:50:27,810 --> 00:50:28,860
Nobody home.
987
00:50:30,310 --> 00:50:31,440
[Rigas] I'll cover the door.
988
00:50:37,860 --> 00:50:41,810
Whoever's running this\Nis not our friend.
989
00:50:42,010 --> 00:50:43,140
We need to contact\NMana One ASAP.
990
00:50:43,340 --> 00:50:44,440
Think you can handle it?
991
00:50:44,640 --> 00:50:45,790
Yeah. Yeah, sure.
992
00:50:49,420 --> 00:50:51,400
What is this\Nthat they're mining?
993
00:50:51,600 --> 00:50:53,240
[Rigas] Whatever it is,\Nthey're sending it
994
00:50:53,440 --> 00:50:55,240
up to the surface\Nwith these pods.
995
00:50:55,440 --> 00:50:56,550
[keyboard clacking]
996
00:51:01,850 --> 00:51:04,710
Mmm. Rare earth metals.
997
00:51:04,910 --> 00:51:06,290
They're used\Nin superconductors,
998
00:51:06,490 --> 00:51:09,130
aerospace\Nand quantum computing.
999
00:51:09,330 --> 00:51:12,570
This box alone\Ncould be a billion dollars.
1000
00:51:13,900 --> 00:51:15,550
"Billion" with a "B?"
1001
00:51:15,750 --> 00:51:16,640
Yes.
1002
00:51:16,840 --> 00:51:17,720
- [laptop trills]\N- Mana One.
1003
00:51:17,920 --> 00:51:19,410
Jonas. Comms are live.
1004
00:51:21,450 --> 00:51:22,660
[radio static]
1005
00:51:24,240 --> 00:51:25,520
[Jonas] {\i1}Come in.{\i0}
1006
00:51:25,720 --> 00:51:27,310
{\i1}It's Jonas. Getting this?{\i0}
1007
00:51:27,510 --> 00:51:28,610
Hey, you're alive.
1008
00:51:28,810 --> 00:51:30,940
What's your status?
1009
00:51:31,140 --> 00:51:33,340
We lost Lance,\NSal, and Curtis.
1010
00:51:34,710 --> 00:51:35,990
We're at the station.
1011
00:51:36,190 --> 00:51:38,620
It's a rogue mining operation.
1012
00:51:38,820 --> 00:51:40,030
{\i1}Is there anyone down there?{\i0}
1013
00:51:40,230 --> 00:51:41,910
Not that we've seen so far.
1014
00:51:42,110 --> 00:51:43,370
{\i1}They've infiltrated Mana One.{\i0}
1015
00:51:43,570 --> 00:51:45,420
{\i1}The rescue sub was sabotaged.{\i0}
1016
00:51:45,610 --> 00:51:47,630
- By who?\N{\i1}- We're working on it.{\i0}
1017
00:51:47,830 --> 00:51:48,710
{\i1}But check this out.{\i0}
1018
00:51:48,910 --> 00:51:50,380
{\i1}I was going over the video{\i0}
1019
00:51:50,580 --> 00:51:52,710
{\i1}of when you went{\i0}\N{\i1}over that station before.{\i0}
1020
00:51:52,910 --> 00:51:54,110
{\i1}Look at the north side.{\i0}
1021
00:51:56,940 --> 00:51:59,550
[Jiuming] Looks like\Nemergency escape pods.
1022
00:51:59,750 --> 00:52:01,950
[Meiying] It's the opposite\Nside from where we are.
1023
00:52:17,710 --> 00:52:19,280
[Meiying] Feels dead in here.
1024
00:52:19,480 --> 00:52:20,420
Stay close.
1025
00:52:23,550 --> 00:52:25,010
These are my designs.
1026
00:52:26,180 --> 00:52:27,350
How do they have this?
1027
00:52:39,860 --> 00:52:41,150
Looks like this is it.
1028
00:52:47,160 --> 00:52:48,240
[Jiuming sighs]
1029
00:52:52,420 --> 00:52:53,530
On three.
1030
00:52:53,720 --> 00:52:55,070
Three.
1031
00:52:55,270 --> 00:52:56,540
[both grunting]
1032
00:52:59,550 --> 00:53:00,740
- [Jiuming] Again.\N- It's not gonna work.
1033
00:53:00,940 --> 00:53:02,800
[both grunting]
1034
00:53:12,390 --> 00:53:13,390
After you.
1035
00:53:16,650 --> 00:53:18,970
[Rigas] Ah,\Nthis is more like it.
1036
00:53:19,170 --> 00:53:21,030
Let's crack open a pod\Nand get out of here.
1037
00:53:23,320 --> 00:53:25,140
[Jiuming] Nothing here.
1038
00:53:25,340 --> 00:53:27,020
These controls ain't working.
1039
00:53:27,220 --> 00:53:28,350
We need to close the hatch.
1040
00:53:28,550 --> 00:53:29,520
[Rigas] On it.
1041
00:53:29,720 --> 00:53:30,950
[hatch whirring]
1042
00:53:34,120 --> 00:53:36,330
Guys, that wasn't me.
1043
00:53:38,500 --> 00:53:41,030
{\i1}Jonas,{\i0}\N{\i1}now that I have you here,{\i0}
1044
00:53:41,230 --> 00:53:42,530
{\i1}we need to talk candidly.{\i0}
1045
00:53:42,730 --> 00:53:44,200
{\i1}I have full control{\i0}\N{\i1}of the station,{\i0}
1046
00:53:44,400 --> 00:53:45,790
{\i1}and I've locked down{\i0}\N{\i1}this room.{\i0}
1047
00:53:45,990 --> 00:53:47,000
Jess?
1048
00:53:47,190 --> 00:53:48,660
{\i1}Your life is in my hands.{\i0}
1049
00:53:48,860 --> 00:53:49,930
What are you doing, Jess?
1050
00:53:52,390 --> 00:53:54,750
These are your friends.
1051
00:53:54,950 --> 00:53:56,380
They've been with you\Nfor years.
1052
00:53:56,580 --> 00:53:57,960
{\i1}I know it hurts.{\i0}
1053
00:53:58,160 --> 00:53:59,470
{\i1}And we're talking{\i0}\N{\i1}because I'd prefer{\i0}
1054
00:53:59,670 --> 00:54:01,340
{\i1}we were on the same side.{\i0}
1055
00:54:01,540 --> 00:54:03,550
{\i1}All making so much money,{\i0}\N{\i1}it ceases to have meaning.{\i0}
1056
00:54:03,750 --> 00:54:05,030
You're offering us money?
1057
00:54:07,700 --> 00:54:09,930
Three of our friends are dead\Nbecause of you.
1058
00:54:10,130 --> 00:54:11,870
You think\NI'm gonna forget about that?
1059
00:54:15,580 --> 00:54:18,150
No, no, no, no, no!\NThat's the first escape pod!
1060
00:54:18,350 --> 00:54:19,610
Son of a bitch!
1061
00:54:19,810 --> 00:54:23,780
{\i1}Rigas?{\i0}\N{\i1}Rigas, you can save Meiying.{\i0}
1062
00:54:23,980 --> 00:54:26,680
{\i1}Take that speargun{\i0}\N{\i1}and shoot Jonas in the heart.{\i0}
1063
00:54:29,220 --> 00:54:30,220
[slurps]
1064
00:54:38,650 --> 00:54:40,310
[breathing heavily]
1065
00:54:48,490 --> 00:54:50,030
Don't shoot him.
1066
00:54:53,870 --> 00:54:55,370
[breathing heavily]
1067
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
Do it.
1068
00:55:04,630 --> 00:55:05,800
Go ahead.
1069
00:55:08,130 --> 00:55:10,010
It's the only way\NMeiying survives.
1070
00:55:14,220 --> 00:55:15,310
Do it.
1071
00:55:17,520 --> 00:55:18,520
Rigas!
1072
00:55:19,940 --> 00:55:21,550
Do it!
1073
00:55:21,750 --> 00:55:24,260
[Rigas breathing heavily,\Nshuddering]
1074
00:55:24,460 --> 00:55:26,180
- Do it!\N- No. I'm sorry.
1075
00:55:26,380 --> 00:55:29,890
I'm sorry. I'm sorry, I can't.\NI can't. I can't. [exhales]
1076
00:55:30,090 --> 00:55:31,490
[breathes deeply]
1077
00:55:36,450 --> 00:55:37,650
[breath trembling]
1078
00:55:37,850 --> 00:55:39,370
That was the last pod.
1079
00:55:41,580 --> 00:55:43,700
{\i1}I told you that wouldn't work.{\i0}
1080
00:55:43,890 --> 00:55:44,840
Put me on.
1081
00:55:47,670 --> 00:55:49,880
[Driscoll] {\i1}Oh, sorry{\i0}\N{\i1}it had to come to this.{\i0}
1082
00:55:51,090 --> 00:55:52,410
{\i1}So...{\i0}
1083
00:55:52,610 --> 00:55:54,040
we'll be back at work\Nin a week,
1084
00:55:54,240 --> 00:55:58,000
using your technology\Nto take whatever we want.
1085
00:55:58,200 --> 00:56:01,550
{\i1}Your institute'll be{\i0}\N{\i1}a platform that we use{\i0}
1086
00:56:01,750 --> 00:56:04,970
to plunder the ocean\Nfor decades.
1087
00:56:05,170 --> 00:56:06,720
[in Mandarin]\NKarma will get you.
1088
00:56:06,920 --> 00:56:09,100
[Driscoll in English]\N{\i1}And before you start whining{\i0}\N{\i1}about the ecosystem,{\i0}
1089
00:56:09,290 --> 00:56:11,100
{\i1}who cares?{\i0}\N{\i1}We'll make billions.{\i0}
1090
00:56:11,300 --> 00:56:13,520
{\i1}And no one is going to see{\i0}\N{\i1}the damage we do.{\i0}
1091
00:56:13,720 --> 00:56:14,660
[in Mandarin] Shut up!
1092
00:56:16,540 --> 00:56:18,270
[Driscoll, in English] {\i1}Jess,{\i0}\N{\i1}I've already dispatched{\i0}
1093
00:56:18,470 --> 00:56:20,650
{\i1}a clean-up crew to Mana One.{\i0}
1094
00:56:20,850 --> 00:56:21,790
{\i1}Finish this.{\i0}
1095
00:56:23,830 --> 00:56:24,840
[metal thuds]
1096
00:56:26,380 --> 00:56:28,990
[Rigas] How do we\Nopen the door?
1097
00:56:29,190 --> 00:56:31,300
[Jiuming] If we could\Ncut the comm link\Nto the surface...
1098
00:56:32,430 --> 00:56:33,790
she couldn't control anything.
1099
00:56:33,990 --> 00:56:35,250
[Rigas] But it's back\Nin the first room,
1100
00:56:35,450 --> 00:56:37,290
and there's no getting through\Nthis door.
1101
00:56:37,490 --> 00:56:39,330
This airlock still works!
1102
00:56:39,530 --> 00:56:41,590
Why would you go through\Nthe airlock? There's no pod.
1103
00:56:41,790 --> 00:56:43,710
I'll swim to the airlock\Nwhere we came in
1104
00:56:43,910 --> 00:56:45,130
and do the override.
1105
00:56:45,330 --> 00:56:48,260
You have no suit.\NHow could it work?
1106
00:56:48,460 --> 00:56:50,300
[Rigas] Water doesn't compress\Nunder pressure,
1107
00:56:50,500 --> 00:56:52,390
so if he can force water\Nin his sinus cavities,
1108
00:56:52,590 --> 00:56:54,930
he could survive 30,\Nmaybe 60 seconds
1109
00:56:55,130 --> 00:56:56,350
before he passes out.
1110
00:56:56,550 --> 00:56:57,540
- It is possible.\N- [breathes deeply]
1111
00:57:00,040 --> 00:57:01,900
We work the problems\None by one.
1112
00:57:02,100 --> 00:57:03,650
[breathing heavily]
1113
00:57:03,850 --> 00:57:06,540
We do what's in front of us,\Nthen we do the next thing.
1114
00:57:11,220 --> 00:57:12,220
[hatch whirring]
1115
00:57:14,720 --> 00:57:16,300
[Jiuming] If anyone\Ncan do this,
1116
00:57:16,970 --> 00:57:17,970
it's you.
1117
00:57:24,520 --> 00:57:25,520
[machine buzzes]
1118
00:57:35,740 --> 00:57:38,180
[Meiying] Won't he be crushed\Nby the pressure?
1119
00:57:38,380 --> 00:57:40,060
[Rigas] It doesn't work\Nlike that.
1120
00:57:40,260 --> 00:57:43,730
You don't see fish\Nwearing metal suits, do you?
1121
00:57:43,930 --> 00:57:46,820
It's about air.\NIt reacts under pressure.
1122
00:57:47,020 --> 00:57:49,550
And that's why he has to\Nblow it out of his sinuses.
1123
00:58:16,910 --> 00:58:17,910
[handle rattles]
1124
00:58:26,040 --> 00:58:27,360
- [snarls]\N- [muffled grunt]
1125
00:58:27,560 --> 00:58:28,630
[tense music playing]
1126
00:58:36,800 --> 00:58:38,390
- [hatch opens]\N- [alarm blares]
1127
00:58:47,940 --> 00:58:49,260
[water dripping]
1128
00:58:49,450 --> 00:58:50,980
[Montes] Hey there,\Ntree hugger.
1129
00:58:55,240 --> 00:58:58,060
Jonas Taylor, eco-warrior,
1130
00:58:58,260 --> 00:59:00,100
fighting the good fight.
1131
00:59:00,300 --> 00:59:02,100
Well, guess what?
1132
00:59:02,300 --> 00:59:03,240
You lost.
1133
00:59:04,120 --> 00:59:05,480
[chuckling]
1134
00:59:05,680 --> 00:59:08,070
- [coughing]\N- [Montes speaking Spanish]
1135
00:59:08,270 --> 00:59:11,780
[in English] I spent two years\Nin a Manila prison
1136
00:59:11,980 --> 00:59:14,670
after you\Nand your eco-freak buddies
1137
00:59:15,550 --> 00:59:17,530
had our ship seized.
1138
00:59:17,730 --> 00:59:20,140
I thought about you\Nevery single day.
1139
00:59:21,760 --> 00:59:24,370
You don't even remember me,\Ndo you?
1140
00:59:24,570 --> 00:59:25,920
- Hmm?\N- [breathes deeply]
1141
00:59:26,120 --> 00:59:27,420
[Montes] No?
1142
00:59:27,620 --> 00:59:29,630
Montes.
1143
00:59:29,830 --> 00:59:32,610
There's a million scumbags\Nin this world. [grunts]
1144
00:59:35,610 --> 00:59:37,610
It's hard to keep track\Nof all of 'em.
1145
00:59:38,530 --> 00:59:39,780
[both grunting]
1146
00:59:54,300 --> 00:59:55,610
[in Mandarin]\NI don't think I can make it!
1147
00:59:55,810 --> 00:59:57,170
You can do it. It's okay.
1148
00:59:57,840 --> 00:59:59,450
[pants]
1149
00:59:59,650 --> 01:00:01,490
[both grunting]
1150
01:00:01,690 --> 01:00:02,640
[yells]
1151
01:00:06,970 --> 01:00:08,850
[both grunting]
1152
01:00:13,440 --> 01:00:14,940
[machine powering up]
1153
01:00:24,580 --> 01:00:25,700
[grunts]
1154
01:00:33,540 --> 01:00:34,540
[Montes groans]
1155
01:00:36,380 --> 01:00:37,380
[grunts]
1156
01:00:42,550 --> 01:00:44,050
- [machine stops]\N- [groans]
1157
01:00:46,350 --> 01:00:47,460
[in Mandarin]\NWe're going to die!
1158
01:00:47,660 --> 01:00:48,600
It's ok, it's ok.
1159
01:00:51,310 --> 01:00:52,310
[grunts]
1160
01:00:55,650 --> 01:00:57,610
[panting]
1161
01:01:02,030 --> 01:01:03,610
- [Jonas yelps, grunts]\N- [Montes grunts]
1162
01:01:04,450 --> 01:01:06,080
[both grunting]
1163
01:01:12,370 --> 01:01:13,870
- [alarm blaring]\N- [buzzes]
1164
01:01:15,830 --> 01:01:17,340
[both grunting]
1165
01:01:27,350 --> 01:01:29,060
- [alarm sounding]\N- [water rushing]
1166
01:01:46,570 --> 01:01:47,570
Meiying!
1167
01:01:48,410 --> 01:01:49,410
Meiying!
1168
01:01:51,330 --> 01:01:53,270
[Jiuming and Rigas coughing]
1169
01:01:53,470 --> 01:01:54,360
[Jiuming gasps]
1170
01:01:54,560 --> 01:01:56,000
[Meiying coughing]
1171
01:02:00,130 --> 01:02:01,840
[helicopters whirring]
1172
01:02:08,600 --> 01:02:10,580
Clean up crew\Napproaching Mana One.
1173
01:02:10,780 --> 01:02:12,750
{\i1}About time.{\i0}\N{\i1}We are on alert.{\i0}
1174
01:02:12,950 --> 01:02:15,250
{\i1}Everyone confined{\i0}\N{\i1}to their quarters.{\i0}
1175
01:02:15,450 --> 01:02:17,710
{\i1}We need to get control{\i0}\N{\i1}of Mana One{\i0}
1176
01:02:17,910 --> 01:02:19,690
{\i1}and dispose{\i0}\N{\i1}of any liabilities.{\i0}
1177
01:02:24,740 --> 01:02:25,930
[DJ] What's the emergency?
1178
01:02:26,130 --> 01:02:27,890
[Mac] I got into\Nthe security backup.
1179
01:02:28,090 --> 01:02:29,030
Look at this.
1180
01:02:31,160 --> 01:02:32,700
Jess disabled the rescue sub.
1181
01:02:34,200 --> 01:02:36,230
- What?\N- Watch.
1182
01:02:36,430 --> 01:02:37,900
Like she could be\Nrepairing it, right?
1183
01:02:38,100 --> 01:02:39,170
But no, wait.
1184
01:02:42,300 --> 01:02:43,530
[DJ gasps]
1185
01:02:43,730 --> 01:02:44,950
[Jonas] It's Montes' sub.
1186
01:02:45,150 --> 01:02:46,510
That's our ride out of here.
1187
01:02:50,720 --> 01:02:52,500
[system beeping]
1188
01:02:52,700 --> 01:02:54,580
[system powering up]
1189
01:02:54,780 --> 01:02:55,960
There's a leak\Nin the hydraulics.
1190
01:02:56,160 --> 01:02:57,750
Predator countermeasures\Nare down.
1191
01:02:57,950 --> 01:02:59,760
[sighs] We'll never make it\Npast the megs.
1192
01:02:59,960 --> 01:03:01,420
[Jiuming] We need\Na distraction.
1193
01:03:01,620 --> 01:03:02,930
[Rigas sighs]
1194
01:03:03,120 --> 01:03:05,090
Light up the station.\NThe megs will attack it.
1195
01:03:05,290 --> 01:03:06,650
Yeah. And kill us.
1196
01:03:07,570 --> 01:03:09,140
Not if we're fast enough.
1197
01:03:09,340 --> 01:03:10,280
Jiuming!
1198
01:03:12,490 --> 01:03:13,490
[grunting]
1199
01:03:18,250 --> 01:03:19,980
- [Jonas] Hey, Rigas.\N- Yep?
1200
01:03:20,180 --> 01:03:21,820
For a moment, I thought you\Nwere gonna kill me back there.
1201
01:03:22,020 --> 01:03:24,410
[sighs] Well, she did say\Nto shoot you in the heart.
1202
01:03:24,600 --> 01:03:26,700
And I know for a fact\Nyou ain't got one of those.
1203
01:03:26,900 --> 01:03:27,950
[chuckles]
1204
01:03:28,150 --> 01:03:29,470
[grunts, breathes heavily]
1205
01:03:31,970 --> 01:03:33,220
[in Mandarin]\NThank you for working.
1206
01:03:42,690 --> 01:03:43,630
[Rigas grunts]
1207
01:03:43,830 --> 01:03:45,180
[electricity crackling]
1208
01:03:45,380 --> 01:03:47,180
[Rigas grunting]
1209
01:03:47,380 --> 01:03:48,680
[in English] Gotta close\Nthe hatch, Jonas.
1210
01:03:48,880 --> 01:03:51,530
[Jonas yelps]\N[metal creaking]
1211
01:03:52,950 --> 01:03:54,060
We're all gonna die.
1212
01:03:54,260 --> 01:03:55,730
[grunting]
1213
01:03:55,930 --> 01:03:56,810
He's gonna make it.
1214
01:03:57,010 --> 01:03:57,960
No, he's not.
1215
01:04:00,040 --> 01:04:01,070
[Jiuming yelps]
1216
01:04:01,270 --> 01:04:02,320
- He's gonna make it.\N- No!
1217
01:04:02,520 --> 01:04:04,320
We have to close the hatch!
1218
01:04:04,520 --> 01:04:05,800
[screams, grunts]
1219
01:04:09,130 --> 01:04:10,680
- [Rigas] Close it! Jonas!\N- [alarm blaring]
1220
01:04:16,930 --> 01:04:17,930
[gasps]
1221
01:04:19,520 --> 01:04:20,630
[Jiuming] I'm here!
1222
01:04:20,830 --> 01:04:22,510
[grunts]
1223
01:04:22,700 --> 01:04:23,900
- [Jonas] That's him!\N- [grunts]
1224
01:04:33,450 --> 01:04:35,350
[panting]
1225
01:04:35,550 --> 01:04:36,490
[Jonas] That was close.
1226
01:04:38,250 --> 01:04:39,250
Too close.
1227
01:04:41,790 --> 01:04:44,150
You should have shut\Nthe hatch.
1228
01:04:44,350 --> 01:04:46,040
Yeah.\NMeiying would have killed me.
1229
01:04:50,050 --> 01:04:51,870
You thought about it, though.
1230
01:04:52,070 --> 01:04:53,260
Yeah. We thought about it.
1231
01:04:54,050 --> 01:04:55,120
Didn't we, Rigas?
1232
01:04:55,320 --> 01:04:56,930
[sighs] Shut up.
1233
01:04:58,020 --> 01:05:00,000
Just a little bit.
1234
01:05:00,200 --> 01:05:01,790
[in Mandarin] Very funny.
1235
01:05:01,990 --> 01:05:03,060
[chuckling]
1236
01:05:10,030 --> 01:05:11,190
[Jiuming, in English]\NExplosives?
1237
01:05:12,820 --> 01:05:13,760
Check this out.
1238
01:05:13,960 --> 01:05:15,450
Look what else.
1239
01:05:28,300 --> 01:05:30,160
[Meiying] Is that gonna be\Na problem?
1240
01:05:30,360 --> 01:05:32,370
[Jiuming] It's a hole\Nin the thermal layer.
1241
01:05:32,570 --> 01:05:35,490
It must have been caused\Nby the mining explosions.
1242
01:05:35,690 --> 01:05:37,010
It will seal up eventually.
1243
01:05:37,850 --> 01:05:39,370
Eventually?
1244
01:05:39,570 --> 01:05:41,880
Yeah. Within an hour.
1245
01:05:42,080 --> 01:05:43,850
[Meiying] Can the megs\Nfollow us through?
1246
01:05:45,020 --> 01:05:46,150
[Jiuming] I hope not.
1247
01:06:05,250 --> 01:06:06,460
[grunting]
1248
01:06:10,630 --> 01:06:12,490
Boys,\NI don't want to harm you,
1249
01:06:12,690 --> 01:06:14,580
but I do need you\Nto come out of this room.
1250
01:06:14,770 --> 01:06:16,840
It's Jess.\NShe's got three soldiers.
1251
01:06:18,050 --> 01:06:19,550
[DJ] Yeah. It's go time.
1252
01:06:20,560 --> 01:06:21,750
Take this.
1253
01:06:21,950 --> 01:06:23,060
- The hell is this?\N- It's a Taser.
1254
01:06:23,930 --> 01:06:25,540
Open up.
1255
01:06:25,740 --> 01:06:26,840
They tried to kill Jonas,
1256
01:06:27,040 --> 01:06:28,010
they're definitely\Ngonna kill us.
1257
01:06:28,200 --> 01:06:29,510
Okay, listen.\NHere's the plan.
1258
01:06:29,710 --> 01:06:31,430
On the count of three,\Nyou'll open the door
1259
01:06:31,620 --> 01:06:33,180
and I'mma pepper spray 'em.
1260
01:06:33,380 --> 01:06:34,470
Right, and you'll shut the door\Nand you're gonna wait.
1261
01:06:34,670 --> 01:06:36,180
Then go out there\Nand use the Taser.
1262
01:06:36,380 --> 01:06:37,820
One, two, three.
1263
01:06:39,200 --> 01:06:40,980
[mercenaries screaming,\Ngroaning]
1264
01:06:41,180 --> 01:06:43,770
- [DJ] No, Mac, no! No, Mac...\N- [Mac screams]
1265
01:06:43,970 --> 01:06:46,650
[Mac] It burns! It burns!\N[screaming]
1266
01:06:46,850 --> 01:06:48,110
- [DJ] I'm sorry!\N- [Taser crackling]
1267
01:06:48,310 --> 01:06:49,740
Sleepy time.
1268
01:06:49,930 --> 01:06:51,800
[suspenseful music playing]
1269
01:07:04,430 --> 01:07:05,430
- What's that?\N- [computer beeping]
1270
01:07:08,480 --> 01:07:09,480
Trouble.
1271
01:07:17,610 --> 01:07:19,770
[Rigas] So, we're walking fast\Nand with
1272
01:07:19,960 --> 01:07:21,850
a lot of determination,\Nwhich is great.
1273
01:07:22,050 --> 01:07:24,060
But what exactly\Nis the plan here?
1274
01:07:24,260 --> 01:07:25,450
They're armed and we're not.
1275
01:07:29,370 --> 01:07:30,820
[breathes deeply]
1276
01:07:31,020 --> 01:07:32,290
[Rigas] All righty.\NSo what are you thinking?
1277
01:07:33,710 --> 01:07:35,700
What are you thinking?
1278
01:07:35,900 --> 01:07:37,320
You and I find Mac and DJ.
1279
01:07:37,520 --> 01:07:38,910
Rigas, grab what you can.
1280
01:07:39,110 --> 01:07:40,200
Secure a Zodiac\Nso we can get off this thing.
1281
01:07:40,400 --> 01:07:41,660
[exhales] Rock and roll.
1282
01:07:41,860 --> 01:07:43,330
Safest if Meiying\Ngoes with you.
1283
01:07:43,530 --> 01:07:45,350
[indistinct radio chatter]
1284
01:07:51,730 --> 01:07:53,720
I'll protect her with my life.
1285
01:07:53,920 --> 01:07:54,900
And I'll protect her\Nwith mine.
1286
01:07:55,690 --> 01:07:56,640
No.
1287
01:07:56,840 --> 01:07:57,890
No.
1288
01:07:58,090 --> 01:07:59,030
[Jonas] No.
1289
01:08:00,360 --> 01:08:01,360
Let's go.
1290
01:08:13,670 --> 01:08:15,740
[DJ] I told you to wait\Nbefore you went out that door.
1291
01:08:15,940 --> 01:08:17,740
- How's your eyes?\N- My eye stings.
1292
01:08:17,939 --> 01:08:20,700
[grunts] If we climb up\Nto the communications array,
1293
01:08:20,899 --> 01:08:22,950
we can bypass the DCC\Nand we can call for help.
1294
01:08:23,149 --> 01:08:24,160
What are we supposed to say?
1295
01:08:24,359 --> 01:08:26,500
Uh... terrorist action?
1296
01:08:26,700 --> 01:08:28,960
- Yeah, good. Terrorist action.\N- Yeah, terrorist action.
1297
01:08:29,160 --> 01:08:30,340
- [DJ] Okay.\N- You got a better idea?
1298
01:08:30,540 --> 01:08:31,960
- [mercenary] Freeze!\N- [Mac yelps]
1299
01:08:32,160 --> 01:08:33,100
Oh, no.
1300
01:08:37,779 --> 01:08:39,279
[all grunting]
1301
01:08:42,819 --> 01:08:44,390
DJ! DJ!
1302
01:08:44,590 --> 01:08:45,529
[grunts]
1303
01:08:46,410 --> 01:08:47,479
What the hell?
1304
01:08:47,680 --> 01:08:50,689
Wow! Yeah, baby!\NGet some!
1305
01:08:50,890 --> 01:08:51,960
- Hey.\N- Run, Mac! Run!
1306
01:08:53,330 --> 01:08:54,380
- [Mac yelps]\N- [DJ] Go, go, go!
1307
01:08:55,290 --> 01:08:57,109
[Mac grunting]
1308
01:08:57,310 --> 01:08:58,710
[both scream]
1309
01:09:07,140 --> 01:09:08,640
[mercenary] Spread out!\NFind 'em.
1310
01:09:12,060 --> 01:09:14,960
[grunts] You got Tasers?\NNow you can swim?
1311
01:09:15,160 --> 01:09:17,880
All of a sudden you run around\Nlike you're frickin' Batman.
1312
01:09:18,080 --> 01:09:20,180
- Hell yeah.\N- [both panting]
1313
01:09:20,380 --> 01:09:23,560
After last time,\Ny'all begged me to come back.
1314
01:09:23,760 --> 01:09:26,600
- "DJ, oh, we family, DJ."\N- [gunfire]
1315
01:09:26,800 --> 01:09:29,520
"DJ, we need you."\NYeah, all right. Bet.
1316
01:09:29,720 --> 01:09:30,939
But I ain't stupid.
1317
01:09:31,140 --> 01:09:32,189
I trained up,\NI learned how to fight,
1318
01:09:32,390 --> 01:09:33,859
I learned how to swim,
1319
01:09:34,060 --> 01:09:35,859
and I will never go anywhere\Nwithout my survival pack.
1320
01:09:36,060 --> 01:09:37,439
- Survival pack?\N- Yeah.
1321
01:09:37,640 --> 01:09:38,779
Check this out.
1322
01:09:38,979 --> 01:09:40,950
Mmm-hmm. Come here, baby.\NCome here.
1323
01:09:41,149 --> 01:09:43,450
Bam. [exhales]
1324
01:09:43,649 --> 01:09:46,250
Yeah, I even made\Npoison-tipped bullets,
1325
01:09:46,439 --> 01:09:48,410
just like {\i1}Jaws 2.{\i0}
1326
01:09:48,609 --> 01:09:50,020
- [DJ grunts]\N- [mercenaries scream]
1327
01:09:52,100 --> 01:09:53,689
Come on, DJ!\NLet's go, let's go.
1328
01:09:56,100 --> 01:09:57,340
[both panting]
1329
01:09:57,540 --> 01:09:58,480
This is insane.
1330
01:10:02,110 --> 01:10:03,450
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1331
01:10:05,530 --> 01:10:07,640
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1332
01:10:07,840 --> 01:10:08,780
You got this?
1333
01:10:11,830 --> 01:10:15,480
[DJ] That was some\Nunfortunate shit back there.
1334
01:10:15,680 --> 01:10:17,610
[Jiuming] No, please!\NDon't shoot!
1335
01:10:17,810 --> 01:10:20,240
[grunts, gasps]
1336
01:10:20,440 --> 01:10:21,820
[in Mandarin] I know you're\Nlooking for me and Jonas.
1337
01:10:22,020 --> 01:10:23,320
I also know\Nyou don't speak Chinese,
1338
01:10:23,520 --> 01:10:26,200
but I'm speaking it\Nto distract you guys,
1339
01:10:26,400 --> 01:10:28,620
because my friend is about\Nto attack you from behind.
1340
01:10:28,820 --> 01:10:30,040
[in English] What?
1341
01:10:30,240 --> 01:10:32,100
[mercenaries grunting]
1342
01:10:34,480 --> 01:10:35,630
[both grunt]
1343
01:10:35,830 --> 01:10:37,480
- [DJ yells]\N- [Jiuming] sucker.
1344
01:10:38,270 --> 01:10:39,340
[pants]
1345
01:10:39,540 --> 01:10:40,630
[exhales]
1346
01:10:40,830 --> 01:10:42,590
I thought you were dead.\N[chuckling]
1347
01:10:42,790 --> 01:10:44,470
- [Jiuming grunts]\N- Wishful thinking, Mac.
1348
01:10:44,670 --> 01:10:46,970
[DJ] If it ain't\Nthe deviated septum.
1349
01:10:47,170 --> 01:10:48,450
- Boat's leaving.\N- [DJ scoffs]
1350
01:10:52,830 --> 01:10:54,060
[Jess] What's our status?
1351
01:10:54,260 --> 01:10:56,110
[mercenary] Bravo team\Nare inbound.\NETA, ten minutes.
1352
01:10:56,310 --> 01:10:57,250
Excellent.
1353
01:10:59,000 --> 01:11:00,340
Uh, what are you doing here?
1354
01:11:01,750 --> 01:11:02,750
[Jess chuckles]
1355
01:11:04,670 --> 01:11:05,670
[Montes] Mmm.
1356
01:11:06,840 --> 01:11:07,830
[breathes deeply]
1357
01:11:08,030 --> 01:11:09,760
- Are you okay?\N- Yeah.
1358
01:11:10,850 --> 01:11:13,040
Jonas is on Mana One.
1359
01:11:13,240 --> 01:11:15,920
We need to lock this place\Ndown now.
1360
01:11:16,120 --> 01:11:18,000
- [sighs]\N- [tablet beeps]
1361
01:11:18,200 --> 01:11:19,880
Search the station\Ntop to bottom.
1362
01:11:20,080 --> 01:11:21,420
Secure personnel\Nin their quarters,
1363
01:11:21,620 --> 01:11:22,690
kill anyone else.
1364
01:11:23,320 --> 01:11:25,240
Go! Go!
1365
01:11:32,660 --> 01:11:33,660
Oh, my God.
1366
01:11:38,710 --> 01:11:40,420
Uh, guys?
1367
01:11:41,330 --> 01:11:43,570
We've got a big problem.
1368
01:11:43,770 --> 01:11:45,630
[ominous music playing]
1369
01:11:51,890 --> 01:11:53,370
[Jess, over phone]\N{\i1}We tracked three megs{\i0}
1370
01:11:53,570 --> 01:11:54,830
{\i1}that escaped{\i0}\N{\i1}before the breach closed.{\i0}
1371
01:11:55,030 --> 01:11:56,880
We're gonna need\Na good cover story for this.
1372
01:11:57,080 --> 01:11:58,460
{\i1}Well, that shouldn't be hard.{\i0}
1373
01:11:58,660 --> 01:12:00,840
Everyone knows Jonas\Nand Jiuming were reckless.
1374
01:12:01,040 --> 01:12:02,970
No, we need a hero.
1375
01:12:03,160 --> 01:12:04,970
Like, someone to emerge
1376
01:12:05,170 --> 01:12:06,970
from this\Nunforeseeable tragedy,
1377
01:12:07,170 --> 01:12:09,100
who can step into\Na leadership position
1378
01:12:09,300 --> 01:12:10,430
{\i1}at the Institute.{\i0}
1379
01:12:10,630 --> 01:12:14,140
Jess, are you ready\Nfor promotion?
1380
01:12:14,340 --> 01:12:16,650
I appreciate your confidence.
1381
01:12:16,840 --> 01:12:17,900
{\i1}Jess!{\i0}
1382
01:12:18,100 --> 01:12:19,150
It's from\Nthe thermocline breach.
1383
01:12:19,350 --> 01:12:20,480
But you can relax.
1384
01:12:20,680 --> 01:12:22,900
This place? Meg-proof.
1385
01:12:23,100 --> 01:12:24,700
I mean, Jonas was\Nalways afraid of this,
1386
01:12:24,890 --> 01:12:26,410
but I think, between trackers\Nand gunships,
1387
01:12:26,600 --> 01:12:28,450
we can solve the problem\Nand come out the other side
1388
01:12:28,650 --> 01:12:30,470
{\i1}with a significant positive{\i0}\N{\i1}PR spin.{\i0}
1389
01:12:31,300 --> 01:12:32,290
Yeah, I'm on it.
1390
01:12:32,490 --> 01:12:33,430
I was also thinking...
1391
01:12:37,890 --> 01:12:39,350
[yells]
1392
01:12:41,980 --> 01:12:44,110
- [Meiying yelps]\N- [Rigas grunts]
1393
01:12:44,900 --> 01:12:46,480
[Montes yelling]
1394
01:12:54,240 --> 01:12:55,990
[screams]
1395
01:12:59,450 --> 01:13:00,860
What now?
1396
01:13:01,060 --> 01:13:02,860
It's our only way off.\NWe have to take it.
1397
01:13:03,060 --> 01:13:04,110
But that thing\Ndoesn't have the range
1398
01:13:04,310 --> 01:13:06,450
to get us to the mainland.
1399
01:13:06,640 --> 01:13:08,240
You're worried about\Nthe destination?
1400
01:13:08,440 --> 01:13:09,950
What about\Nthe first hundred yards?
1401
01:13:10,150 --> 01:13:11,660
That's where we goin' die.
1402
01:13:11,860 --> 01:13:13,080
We paddle out slow.
1403
01:13:13,280 --> 01:13:15,540
No engines.\NMinimal motion.
1404
01:13:15,740 --> 01:13:17,000
We won't look like food.
1405
01:13:17,200 --> 01:13:19,330
When we're clear,\Nwe make a run for it. Huh?
1406
01:13:19,530 --> 01:13:20,480
Let's do it.
1407
01:13:22,310 --> 01:13:24,250
[DJ] I still think\Nwe look like food.
1408
01:13:24,450 --> 01:13:26,760
[Jiuming] Shh.\NQuiet, everyone.
1409
01:13:26,960 --> 01:13:28,260
Paddle slowly.
1410
01:13:28,460 --> 01:13:30,800
This feels\Nunpleasantly familiar.
1411
01:13:31,000 --> 01:13:33,030
I just hope it goes better\Nthan last time.
1412
01:13:33,950 --> 01:13:34,950
What happened last time?
1413
01:13:35,870 --> 01:13:37,120
You don't wanna know.
1414
01:13:42,040 --> 01:13:44,400
[Jiuming] Oh.\NHere he comes.
1415
01:13:44,600 --> 01:13:46,500
[tense music playing]
1416
01:13:51,170 --> 01:13:52,300
[commander] Go, go, go!
1417
01:13:54,380 --> 01:13:56,330
Let's not\Nbring 'em back alive.
1418
01:13:56,530 --> 01:13:57,750
[engine starts]
1419
01:13:57,950 --> 01:13:59,430
You do know how to\Ndrive this thing, right?
1420
01:14:06,520 --> 01:14:08,820
Stop! Stop the engine\Nright now.
1421
01:14:10,360 --> 01:14:11,940
Or you will attract the megs.
1422
01:14:13,400 --> 01:14:16,680
Okay. Be still.
1423
01:14:16,880 --> 01:14:18,490
- No motion whatsoever.\N- [engine stops]
1424
01:14:23,620 --> 01:14:25,000
I have the shot.
1425
01:14:26,420 --> 01:14:27,820
Take it.
1426
01:14:28,020 --> 01:14:28,960
- Get down!\N- [mercenary] Mate, do your job.
1427
01:14:29,380 --> 01:14:30,530
- Take the bloody shot.\N- It's not easy as it looks.
1428
01:14:30,730 --> 01:14:31,670
[mercenaries screaming]
1429
01:14:35,300 --> 01:14:36,990
[DJ] He got 'em!\NHe ate 'em!
1430
01:14:37,190 --> 01:14:38,300
He ate the whole boat!
1431
01:14:41,350 --> 01:14:43,290
What happened?
1432
01:14:43,490 --> 01:14:45,420
[Montes, over phone]\N{\i1}Jess is dead.{\i0}
1433
01:14:45,620 --> 01:14:47,050
- What?\N{\i1}- We stabilized Mana One{\i0}
1434
01:14:47,250 --> 01:14:49,300
{\i1}but Taylor and Zhang{\i0}\N{\i1}have escaped.{\i0}
1435
01:14:49,500 --> 01:14:50,510
What do you want me to do?
1436
01:14:50,710 --> 01:14:52,090
[Driscoll] {\i1}Fix it! Kill them!{\i0}
1437
01:14:52,290 --> 01:14:54,430
{\i1}You do this,{\i0}\N{\i1}you write your own ticket.{\i0}
1438
01:14:54,630 --> 01:14:55,820
You are set for life.
1439
01:14:56,910 --> 01:14:59,020
Okay.
1440
01:14:59,220 --> 01:15:01,350
There's only a couple places\Nthey could make it to.
1441
01:15:01,550 --> 01:15:03,660
{\i1}- Are you crying, Montes?{\i0}\N{\i1}- {\i0} [line disconnects]
1442
01:15:08,880 --> 01:15:09,880
[canister hisses]
1443
01:15:16,010 --> 01:15:17,340
Any sign of the megs?
1444
01:15:18,340 --> 01:15:19,830
Negative.
1445
01:15:20,030 --> 01:15:21,890
There's no way\Nthis thing's gonna work.
1446
01:15:22,930 --> 01:15:24,460
It's gonna work.
1447
01:15:24,660 --> 01:15:26,420
Bloke, you got more chance\Nof blowing up yourself
1448
01:15:26,620 --> 01:15:28,380
than one of the megs.
1449
01:15:28,580 --> 01:15:30,090
At least I won't get eaten.
1450
01:15:30,290 --> 01:15:32,010
Ha, I hear that.
1451
01:15:32,210 --> 01:15:33,980
Jo, can you make me one?
1452
01:15:35,690 --> 01:15:37,640
I got you covered, Mac.
1453
01:15:37,840 --> 01:15:39,720
We have to find a way\Nto warn people.
1454
01:15:39,920 --> 01:15:42,140
In case the megs\Nmove towards land.
1455
01:15:42,340 --> 01:15:45,940
There's an island 60 klicks\Nsoutheast of us.
1456
01:15:46,140 --> 01:15:47,980
It's listed as inhabited.
1457
01:15:48,180 --> 01:15:49,860
Inhabited by who?
1458
01:15:50,060 --> 01:15:52,090
The name more or less\Ntranslates to...
1459
01:15:53,130 --> 01:15:54,130
Fun Island.
1460
01:15:55,300 --> 01:15:56,300
Fun Island?
1461
01:15:57,470 --> 01:15:59,090
[upbeat Mandarin song plays]
1462
01:16:00,010 --> 01:16:02,000
[people cheering]
1463
01:16:02,190 --> 01:16:03,160
[all] Yeah!
1464
01:16:03,360 --> 01:16:04,600
[indistinct chatter, laughter]
1465
01:16:08,480 --> 01:16:12,760
[host] Welcome to Fun Island.\NOur resort has everything.
1466
01:16:12,960 --> 01:16:15,470
The restaurant, amazing.
1467
01:16:15,670 --> 01:16:17,930
The disco, incredible.
1468
01:16:18,130 --> 01:16:19,720
- And our spa, to die for.\N- [man] Oh.
1469
01:16:19,920 --> 01:16:21,770
- [woman] Oh.\N- [host] OMG.
1470
01:16:21,960 --> 01:16:24,230
It's our special dish.\NSeafood Surprise!
1471
01:16:24,430 --> 01:16:26,810
Wow! I wouldn't know\Nwhere to start.
1472
01:16:27,010 --> 01:16:28,860
Well, just don't miss out\Non the grilled shark.
1473
01:16:29,060 --> 01:16:30,570
- [dog whines]\N- Pippin! Pippin!
1474
01:16:30,770 --> 01:16:31,940
Pippin!
1475
01:16:32,140 --> 01:16:33,860
- Whoa, what is that?\N- [host] Pippin!
1476
01:16:34,060 --> 01:16:35,420
[tourist] What are\Nthey running from?
1477
01:16:38,760 --> 01:16:40,330
[businessman] Your first time\Nat the rodeo?
1478
01:16:40,520 --> 01:16:41,990
[barks]
1479
01:16:42,190 --> 01:16:44,500
I worked with your dad since\Nbefore you were born.
1480
01:16:44,700 --> 01:16:46,000
I never had this kind\Nof trouble from him.
1481
01:16:46,200 --> 01:16:48,000
[in Mandarin]\NCan you put your phone down?
1482
01:16:48,200 --> 01:16:50,500
After all these hard years\Nwe're finally on vacation,
1483
01:16:50,700 --> 01:16:53,050
savor the moment.
1484
01:16:53,250 --> 01:16:54,970
[businessman, in English]\NYeah, and I yelled at him too.
1485
01:16:55,160 --> 01:16:58,260
[in Mandarin]\NI've already got 400 likes.
1486
01:16:58,460 --> 01:16:59,640
{\an8}[speaks Mandarin]
1487
01:16:59,840 --> 01:17:00,890
[in English]\NI'm sitting in paradise
1488
01:17:01,090 --> 01:17:02,760
and you are ruining it!
1489
01:17:02,960 --> 01:17:03,970
Who does that? Who...
1490
01:17:04,170 --> 01:17:05,930
ruins paradise\Nfor other people?
1491
01:17:06,130 --> 01:17:08,810
[upbeat song\Ncontinues playing]
1492
01:17:09,010 --> 01:17:10,520
Hey, baby.
1493
01:17:10,720 --> 01:17:12,170
Wanna rub some oil on my back?
1494
01:17:13,370 --> 01:17:14,900
No? [chuckles]
1495
01:17:15,100 --> 01:17:16,040
How 'bout my front?\N[chuckling]
1496
01:17:16,670 --> 01:17:17,670
Ew.
1497
01:17:23,430 --> 01:17:24,410
[in Mandarin] Come over.
1498
01:17:24,610 --> 01:17:25,500
[indistinct chatter]
1499
01:17:25,690 --> 01:17:26,660
What?
1500
01:17:26,860 --> 01:17:27,970
[romantic music playing]
1501
01:17:29,140 --> 01:17:31,540
[chuckles]\NWhat are you doing?
1502
01:17:31,740 --> 01:17:33,600
[chuckles, speaks Mandarin]
1503
01:17:37,610 --> 01:17:38,610
[in Mandarin]\NYaoyao...
1504
01:17:41,650 --> 01:17:42,650
Will you marry me?
1505
01:17:47,780 --> 01:17:49,410
Find it, idiot!
1506
01:17:49,990 --> 01:17:51,000
Wait!
1507
01:17:53,040 --> 01:17:54,940
Have you found it?
1508
01:17:55,140 --> 01:17:57,030
- [squelching]\N- [water splashing]
1509
01:17:57,230 --> 01:17:58,740
[grunts]
1510
01:17:58,940 --> 01:17:59,880
[in English] Hey.
1511
01:18:03,260 --> 01:18:04,430
Yaoyao.
1512
01:18:05,640 --> 01:18:07,540
Yaoyao.
1513
01:18:07,740 --> 01:18:09,460
- Yaoyao! Yaoyao!\N- [boat thuds]
1514
01:18:09,660 --> 01:18:11,600
[people screaming]
1515
01:18:12,680 --> 01:18:14,770
[ominous music playing]
1516
01:18:18,690 --> 01:18:20,680
[people grunting, gasping]
1517
01:18:20,880 --> 01:18:22,180
[people coughing]
1518
01:18:22,380 --> 01:18:24,390
[woman shrieking]
1519
01:18:24,590 --> 01:18:26,220
[yelps]
1520
01:18:26,420 --> 01:18:27,620
[woman shrieks]
1521
01:18:42,760 --> 01:18:43,870
This doesn't look good.
1522
01:18:44,060 --> 01:18:46,450
Rigas, get us there fast!
1523
01:18:46,650 --> 01:18:48,050
[engine revving]
1524
01:18:53,890 --> 01:18:55,560
Kill the cell phone uplink.
1525
01:19:06,070 --> 01:19:08,720
[Driscoll] There's a lot\Nof exposure for us on this.
1526
01:19:08,920 --> 01:19:10,930
Take care of Jonas\Nand his team quickly,
1527
01:19:11,130 --> 01:19:12,540
and quietly.
1528
01:19:15,120 --> 01:19:16,730
[Jonas] Everybody\Nout of the water!
1529
01:19:16,930 --> 01:19:18,900
- [Mac] Shark! Shark!\N- [Jonas] Get back on the beach!
1530
01:19:19,100 --> 01:19:21,570
- Get out of the water!\N- [Jiuming speaking Mandarin]
1531
01:19:21,770 --> 01:19:22,840
Get back on the beach, every...
1532
01:19:24,710 --> 01:19:26,280
[laughing]
1533
01:19:26,480 --> 01:19:27,780
[man, over radio] {\i1}Mobile comms{\i0}\N{\i1}are down. Over.{\i0}
1534
01:19:27,980 --> 01:19:29,680
[birds chirping]
1535
01:19:32,310 --> 01:19:33,510
[distant gunfire]
1536
01:19:37,730 --> 01:19:39,100
[speaks Spanish]
1537
01:19:45,150 --> 01:19:46,360
[foreboding music playing]
1538
01:19:53,580 --> 01:19:54,580
[creature calling]
1539
01:20:04,340 --> 01:20:06,050
- [screams]\N- [creature snarls]
1540
01:20:07,630 --> 01:20:09,200
[man screaming]
1541
01:20:09,400 --> 01:20:10,490
[both grunting]
1542
01:20:10,690 --> 01:20:13,080
- [shrieks]\N- [creature snarls]
1543
01:20:13,280 --> 01:20:14,160
[in English] You copy, guys?
1544
01:20:14,360 --> 01:20:15,750
[snarling]
1545
01:20:15,950 --> 01:20:18,210
- [mercenary] Crocodile!\N- [mercenaries clamoring]
1546
01:20:18,410 --> 01:20:19,710
What is that?
1547
01:20:19,910 --> 01:20:21,210
- [mercenary] Move, move!\N- Get into the chopper.
1548
01:20:21,410 --> 01:20:22,940
- Now! Go with her!\N- [gunfire]
1549
01:20:25,070 --> 01:20:26,610
[roaring]
1550
01:20:27,440 --> 01:20:29,430
Mmm. Mmm.
1551
01:20:29,630 --> 01:20:30,810
[indistinct chatter]
1552
01:20:31,010 --> 01:20:32,100
- [gunfire]\N- [creature snarling]
1553
01:20:32,300 --> 01:20:34,450
[people clamoring, screaming]
1554
01:20:38,870 --> 01:20:39,860
[Jonas] Everybody out!
1555
01:20:40,060 --> 01:20:40,940
[Mac] Shark!
1556
01:20:41,140 --> 01:20:42,030
[Jiuming] Shark!
1557
01:20:42,220 --> 01:20:44,030
- [in Mandarin] Go back!\N- Don't go into the water!
1558
01:20:44,230 --> 01:20:45,740
There's a shark!
1559
01:20:45,940 --> 01:20:47,030
[Jonas, in English]\NGet on the beach!
1560
01:20:47,230 --> 01:20:48,280
Go back!
1561
01:20:48,480 --> 01:20:49,740
We have to save them.
1562
01:20:49,940 --> 01:20:51,950
- I'm not leaving ya.\N- Cell phone's down.
1563
01:20:52,150 --> 01:20:53,450
Hello? Hello?
1564
01:20:53,650 --> 01:20:55,000
- [Mac] No signal.\N- There's no choice.
1565
01:20:55,200 --> 01:20:56,500
- She's right.\N- [Mac] We got no signal, guys.
1566
01:20:56,700 --> 01:20:58,580
Hey, you two!\NFind a way to call for help.
1567
01:20:58,780 --> 01:21:00,290
Let everyone know\Nwhat happened.
1568
01:21:00,490 --> 01:21:01,520
Come on! Come on!\NThis way! This way!
1569
01:21:02,730 --> 01:21:03,800
You're gonna hide.
1570
01:21:04,000 --> 01:21:05,420
See that lifeguard tower?
1571
01:21:05,620 --> 01:21:06,840
- Yeah.\N- You go there\Nand you stay there.
1572
01:21:07,040 --> 01:21:08,010
This is not\None of those things
1573
01:21:08,210 --> 01:21:09,430
where I tell you\Nto do something,
1574
01:21:09,630 --> 01:21:10,760
you say "yes,"
1575
01:21:10,960 --> 01:21:12,060
and then you do\Nwhatever you want.
1576
01:21:12,250 --> 01:21:13,470
Understand?
1577
01:21:13,670 --> 01:21:15,020
Yes.
1578
01:21:15,220 --> 01:21:16,270
You're not messing with me?
1579
01:21:16,470 --> 01:21:17,940
No.
1580
01:21:18,140 --> 01:21:19,950
I can't do what I need to do\Nif I'm worried about you.
1581
01:21:20,960 --> 01:21:22,520
I'll be fine.
1582
01:21:22,720 --> 01:21:23,960
Promise me\Nyou'll come back.
1583
01:21:27,500 --> 01:21:28,920
You know I love you.
1584
01:21:39,060 --> 01:21:40,350
[boat pedals squeaking]
1585
01:21:46,520 --> 01:21:47,690
[screaming]
1586
01:21:48,730 --> 01:21:49,940
[squeaking]
1587
01:21:51,780 --> 01:21:52,950
[screaming]
1588
01:21:55,700 --> 01:21:57,580
[people screaming]
1589
01:22:04,290 --> 01:22:06,080
[screaming]
1590
01:22:08,500 --> 01:22:09,590
Oh, shit.
1591
01:22:12,170 --> 01:22:13,260
[distant gunfire]
1592
01:22:14,470 --> 01:22:15,830
Sonny.
1593
01:22:16,030 --> 01:22:17,890
- Check that out.\N- [helicopter powers down]
1594
01:22:21,770 --> 01:22:23,290
Hey, yo, my man.\NYou got a phone?
1595
01:22:23,490 --> 01:22:24,670
[people screaming]
1596
01:22:24,870 --> 01:22:26,050
What's everyone running from?
1597
01:22:26,250 --> 01:22:27,460
[creature snarls]
1598
01:22:27,660 --> 01:22:29,720
What the hell was that?
1599
01:22:29,920 --> 01:22:30,840
[Jonas] Three megs.
1600
01:22:31,040 --> 01:22:32,010
Three of us.
1601
01:22:32,210 --> 01:22:33,550
We each grab a jet ski.
1602
01:22:33,750 --> 01:22:34,800
Get them to chase it away
1603
01:22:35,000 --> 01:22:36,810
from these people\Nand out to sea.
1604
01:22:37,010 --> 01:22:38,100
Then we harpoon them.
1605
01:22:38,300 --> 01:22:39,680
Oh, you mean\Nwith those jerry-rigged,
1606
01:22:39,880 --> 01:22:42,100
maybe-they-work,\Nmaybe-they-kill-us harpoons?
1607
01:22:42,300 --> 01:22:43,190
Yeah.
1608
01:22:43,390 --> 01:22:44,940
It's a terrible idea.
1609
01:22:45,140 --> 01:22:46,110
You got a better one?
1610
01:22:46,310 --> 01:22:47,320
No. No.
1611
01:22:47,520 --> 01:22:48,940
- Then we're agreed.\N- Yeah.
1612
01:22:49,140 --> 01:22:50,130
- Good.\N- Great.
1613
01:22:51,050 --> 01:22:52,050
[gunfire]
1614
01:22:52,920 --> 01:22:53,920
[creature roars]
1615
01:23:02,470 --> 01:23:04,270
[creature growling]
1616
01:23:05,310 --> 01:23:06,520
Montes!
1617
01:23:08,600 --> 01:23:09,610
Shit.
1618
01:23:14,990 --> 01:23:16,390
[sighs]
1619
01:23:16,590 --> 01:23:17,530
[creature snarls]
1620
01:23:24,370 --> 01:23:26,250
[snarling]
1621
01:23:27,830 --> 01:23:29,000
[screaming]
1622
01:23:37,630 --> 01:23:39,010
[DJ] Let's go old school.
1623
01:23:45,470 --> 01:23:47,340
The landline's down, too.
1624
01:23:47,530 --> 01:23:49,020
Okay, coast is clear.\NLet's go.
1625
01:23:55,940 --> 01:23:57,050
They can walk?
1626
01:23:57,250 --> 01:23:58,640
[roars]
1627
01:23:58,840 --> 01:23:59,780
Shit.
1628
01:24:01,160 --> 01:24:02,480
It's those things.
1629
01:24:02,670 --> 01:24:04,270
They haven't spotted us yet.
1630
01:24:04,470 --> 01:24:07,020
- Okay.\N- [creatures snarl]
1631
01:24:07,220 --> 01:24:08,160
[Rigas exhales]
1632
01:24:10,040 --> 01:24:11,440
[creature snarls]
1633
01:24:11,640 --> 01:24:13,030
What else you got in here?
1634
01:24:13,230 --> 01:24:14,570
Emergency stuff.
1635
01:24:14,770 --> 01:24:15,710
[unzips bag]
1636
01:24:17,170 --> 01:24:18,170
Okay.
1637
01:24:20,010 --> 01:24:21,540
[sighs]
1638
01:24:21,740 --> 01:24:23,960
Really? Condoms?
1639
01:24:24,150 --> 01:24:25,830
Different kind of emergencies.
1640
01:24:26,030 --> 01:24:26,970
Hand me that.
1641
01:24:30,560 --> 01:24:32,100
Now hand me\Nthat gum in your mouth.
1642
01:24:34,520 --> 01:24:35,570
Thank you.
1643
01:24:41,280 --> 01:24:42,270
[snarls]
1644
01:24:42,460 --> 01:24:43,820
[people screaming]
1645
01:24:48,660 --> 01:24:50,230
There's only one ski.
1646
01:24:50,430 --> 01:24:51,370
Give me your harpoons.
1647
01:24:52,790 --> 01:24:54,190
You sure?
1648
01:24:54,390 --> 01:24:55,340
Oh...
1649
01:24:59,470 --> 01:25:01,050
- I got this.\N- [Mac] Good luck.
1650
01:25:02,300 --> 01:25:04,160
We need more firepower.
1651
01:25:04,360 --> 01:25:05,300
Yeah.
1652
01:25:06,970 --> 01:25:09,230
I have an idea.\NLet's go.
1653
01:25:18,150 --> 01:25:19,780
Not this time, Taylor.
1654
01:25:21,740 --> 01:25:22,740
{\i1}Vamos.{\i0}
1655
01:25:41,420 --> 01:25:42,880
[Jiuming] This should be\Nthe place.
1656
01:25:45,970 --> 01:25:46,970
Come on.
1657
01:25:53,310 --> 01:25:54,400
What are we looking for?
1658
01:25:56,190 --> 01:25:57,520
Ammonium nitrate.
1659
01:25:59,110 --> 01:26:00,430
You're making a bomb?
1660
01:26:00,630 --> 01:26:02,890
This stuff is\Nas powerful as TNT.
1661
01:26:03,090 --> 01:26:04,060
- [mercenary] Hey!\N- [creature snarls]
1662
01:26:04,250 --> 01:26:06,140
- [gunfire]\N- Get in! Get in!
1663
01:26:06,340 --> 01:26:08,200
- [all clamoring]\N- [explosion]
1664
01:26:11,370 --> 01:26:12,450
Freeze!
1665
01:26:17,590 --> 01:26:19,210
[dramatic music playing]
1666
01:26:30,390 --> 01:26:31,390
Come on!
1667
01:26:50,660 --> 01:26:52,490
[engine sputtering]
1668
01:27:03,170 --> 01:27:04,170
Come on!
1669
01:27:04,920 --> 01:27:06,380
[engine starts]
1670
01:27:12,720 --> 01:27:14,310
[roars]
1671
01:27:17,140 --> 01:27:18,670
[DJ] Come on, let's see\Nif he's got a phone.
1672
01:27:18,870 --> 01:27:19,810
[creature snarls]
1673
01:27:22,150 --> 01:27:24,090
I got the sat phone.\NI got the sat...
1674
01:27:24,290 --> 01:27:25,800
I got the phone.\NWhy you stealing his money?
1675
01:27:26,000 --> 01:27:27,310
- What? He's not gonna need it.\N- [snarling]
1676
01:27:27,500 --> 01:27:29,220
Uh-oh.
1677
01:27:29,420 --> 01:27:32,730
- Nice doggies. Nice doggies.\N- [roaring]
1678
01:27:32,930 --> 01:27:34,100
Okay, Rigas.
1679
01:27:34,300 --> 01:27:36,310
On the count of three,\Nwe're gonna bolt.
1680
01:27:36,510 --> 01:27:38,400
One. Two. Three!
1681
01:27:38,600 --> 01:27:39,780
What the hell? Hey!
1682
01:27:39,980 --> 01:27:40,990
[snarls]
1683
01:27:41,180 --> 01:27:43,840
Wait for DJ!\NWait for DJ!
1684
01:27:45,920 --> 01:27:47,910
[Rigas] They're right\Nbehind us!
1685
01:27:48,110 --> 01:27:49,290
Let's hide in here!
1686
01:27:49,480 --> 01:27:51,330
Come on. Come on.\NCome here. Come here.
1687
01:27:51,530 --> 01:27:53,370
- What the hell?\N- Hi, DJ. Hi, Rigas.
1688
01:27:53,570 --> 01:27:54,540
- [Rigas] Whoa.\N- All of you together.
1689
01:27:54,740 --> 01:27:56,880
Up against the wall.\NHands up!
1690
01:27:57,080 --> 01:27:58,000
I wouldn't point that at me
1691
01:27:58,200 --> 01:28:00,130
if I were you.\NTrust me.
1692
01:28:00,330 --> 01:28:02,130
Shut it!\NKeep your hands in the air.
1693
01:28:02,330 --> 01:28:03,270
Hands up!
1694
01:28:07,150 --> 01:28:08,930
Don't want to hurt you,
1695
01:28:09,130 --> 01:28:11,470
so I'm going\Nto give you one chance.
1696
01:28:11,670 --> 01:28:13,270
Put those weapons down.
1697
01:28:13,470 --> 01:28:14,410
Or you'll do what?
1698
01:28:15,700 --> 01:28:17,450
Stay still, little guy.
1699
01:28:18,710 --> 01:28:20,020
[groans]
1700
01:28:20,220 --> 01:28:21,880
[motor whirring]
1701
01:28:23,790 --> 01:28:25,240
[mercenary]\NNo, no! Joe, Joe, door!
1702
01:28:25,440 --> 01:28:27,910
- Stay where you are!\N- [mercenaries clamoring]
1703
01:28:28,110 --> 01:28:29,620
- Go, go!\N- [mercenary 2] Get to cover!
1704
01:28:29,820 --> 01:28:31,220
[gunfire]
1705
01:28:33,180 --> 01:28:34,500
[all screaming]
1706
01:28:34,700 --> 01:28:36,640
- [mercenaries screaming]\N- [gunfire]
1707
01:28:40,730 --> 01:28:42,150
[all grunting]
1708
01:28:43,310 --> 01:28:45,070
[Jiuming groans, grunts]
1709
01:28:47,740 --> 01:28:48,720
Damn!
1710
01:28:48,920 --> 01:28:49,950
[phone beeps]
1711
01:28:52,240 --> 01:28:53,220
I got signal.
1712
01:28:53,420 --> 01:28:54,520
Call for help!
1713
01:28:54,720 --> 01:28:56,810
To get down to the beach\Nand help people!
1714
01:28:57,010 --> 01:28:58,270
[Mac] Where are you going?
1715
01:28:58,470 --> 01:29:00,190
- Stealing a chopper.\N- [Mac] What chopper?
1716
01:29:00,390 --> 01:29:01,440
Global rescue?
1717
01:29:01,640 --> 01:29:02,860
We need rescue!
1718
01:29:03,060 --> 01:29:04,490
We need you to send\Neverybody you got!
1719
01:29:04,680 --> 01:29:06,150
The National Guard,\Nthe lifeguard,
1720
01:29:06,350 --> 01:29:07,700
the Coast Guard. Anybody!
1721
01:29:07,900 --> 01:29:08,920
Just come now!
1722
01:29:09,800 --> 01:29:11,080
[engine roaring]
1723
01:29:11,270 --> 01:29:12,630
[tense music playing]
1724
01:29:30,900 --> 01:29:31,950
[explosion]
1725
01:29:52,550 --> 01:29:53,550
[explosion]
1726
01:30:14,110 --> 01:30:15,640
[engine stops]
1727
01:30:15,840 --> 01:30:17,100
[Mac] Ugh, looks like\Nsomeone else
1728
01:30:17,300 --> 01:30:18,280
- had the same idea.\N- [creature snarling]
1729
01:30:19,330 --> 01:30:20,810
We need a plan.
1730
01:30:21,010 --> 01:30:23,150
We have to lead it away\Nand steal the chopper.
1731
01:30:23,350 --> 01:30:26,320
Okay, you lead it away,\NI'll steal the chopper.
1732
01:30:26,520 --> 01:30:27,740
You distract it,\NI'll get the chopper.
1733
01:30:27,930 --> 01:30:28,900
Why me?
1734
01:30:29,100 --> 01:30:30,150
Can you fly a chopper?
1735
01:30:30,350 --> 01:30:31,450
Yeah, I can.
1736
01:30:31,650 --> 01:30:32,620
- You have a license?\N- Yes, I do!
1737
01:30:32,810 --> 01:30:33,910
- I didn't know that.\N- What?
1738
01:30:34,110 --> 01:30:35,280
Okay, good plan.
1739
01:30:35,480 --> 01:30:36,430
[whispers] Mac!
1740
01:30:41,180 --> 01:30:42,120
[clanging]
1741
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
[roaring]
1742
01:30:44,730 --> 01:30:45,770
[clanging]
1743
01:30:46,650 --> 01:30:47,860
[snarling]
1744
01:30:53,570 --> 01:30:54,570
[gasps]
1745
01:30:58,450 --> 01:31:00,990
- [gasps, grunting]\N- [snarls]
1746
01:31:06,540 --> 01:31:08,710
- [grunting]\N- [snarling]
1747
01:31:10,630 --> 01:31:12,630
- [snarling]\N- [grunts]
1748
01:31:14,210 --> 01:31:16,580
Jiuming! We gotta go!
1749
01:31:16,780 --> 01:31:18,090
- [snarling]\N- [footsteps approaching]
1750
01:31:18,840 --> 01:31:19,850
[shrieks]
1751
01:31:23,390 --> 01:31:25,170
Fuel! Get the fuel!
1752
01:31:25,370 --> 01:31:26,310
Gas! We need gas!
1753
01:31:28,770 --> 01:31:30,190
[snarling]
1754
01:31:33,480 --> 01:31:34,610
Get up!
1755
01:31:37,650 --> 01:31:38,660
[grunts]
1756
01:31:40,120 --> 01:31:41,200
[Mac] Get the fuel!
1757
01:31:43,700 --> 01:31:44,700
[grunting]
1758
01:31:46,120 --> 01:31:47,730
[chitters]
1759
01:31:47,930 --> 01:31:49,360
- Lizard incoming! Hold on!\N- [Jiuming grunts]
1760
01:31:49,560 --> 01:31:51,840
- [screaming]\N- Jiuming? Jiuming!
1761
01:31:53,300 --> 01:31:54,800
- [creatures snarling]\N- [grunts]
1762
01:31:57,130 --> 01:31:58,130
[grunts]
1763
01:32:02,890 --> 01:32:03,890
[Mac] Run!
1764
01:32:10,730 --> 01:32:11,730
Go!
1765
01:32:12,310 --> 01:32:13,320
[grunts]
1766
01:32:14,650 --> 01:32:15,890
[screams]
1767
01:32:16,080 --> 01:32:17,030
[Mac] Whoa, yay!
1768
01:32:18,650 --> 01:32:19,640
[Mac] Man,\NI didn't think you were
1769
01:32:19,840 --> 01:32:21,020
gonna make that one.
1770
01:32:21,210 --> 01:32:22,430
[barking]
1771
01:32:22,630 --> 01:32:24,490
[people gasping]
1772
01:32:29,410 --> 01:32:31,380
[screaming]\N[man] Run!
1773
01:32:32,290 --> 01:32:33,540
[screams]
1774
01:32:40,840 --> 01:32:42,390
[people screaming in distance]
1775
01:32:44,810 --> 01:32:46,890
[breath trembling] No.
1776
01:33:02,160 --> 01:33:03,160
[gunfire]
1777
01:33:13,420 --> 01:33:14,750
[Montes] Where are you going,\NJonas?
1778
01:33:15,960 --> 01:33:17,630
[gunfire]
1779
01:33:24,260 --> 01:33:25,260
[chuckles]
1780
01:33:49,660 --> 01:33:52,110
[people screaming]
1781
01:33:52,310 --> 01:33:54,370
[barking, snarling]
1782
01:33:56,130 --> 01:33:57,860
Get lower! That's Meiying!
1783
01:33:58,060 --> 01:33:59,340
[Mac] Are you sure\Nit's Meiying?
1784
01:34:05,260 --> 01:34:06,330
Get lower!
1785
01:34:06,530 --> 01:34:08,250
[Mac] Okay, okay!\NHold on!
1786
01:34:08,450 --> 01:34:09,680
[people clamoring]
1787
01:34:19,860 --> 01:34:21,280
[people screaming]
1788
01:34:23,860 --> 01:34:24,950
Meiying!
1789
01:34:26,740 --> 01:34:27,740
Over here!
1790
01:34:30,830 --> 01:34:31,830
[Jiuming] Leap up!
1791
01:34:44,720 --> 01:34:46,010
- [grunting]\N- [alarm blaring]
1792
01:34:51,180 --> 01:34:52,770
[yelling]
1793
01:34:56,060 --> 01:34:58,130
[grunts, groans]
1794
01:34:58,330 --> 01:34:59,590
- [groans, gasps]\N- [bomb beeping]
1795
01:34:59,790 --> 01:35:01,020
- [beeping stops]\N- [water splashing]
1796
01:35:18,580 --> 01:35:20,040
[grunts]
1797
01:35:21,000 --> 01:35:22,340
[tense music playing]
1798
01:35:28,890 --> 01:35:29,890
[grunting]
1799
01:35:44,570 --> 01:35:45,610
[grunts]
1800
01:35:50,320 --> 01:35:51,490
[yelling]
1801
01:35:55,000 --> 01:35:56,190
[Montes] Jonas is still alive?
1802
01:35:56,390 --> 01:35:57,940
Get me over there!
1803
01:35:58,140 --> 01:36:00,580
[people screaming]
1804
01:36:04,050 --> 01:36:05,820
Help!
1805
01:36:06,020 --> 01:36:07,170
[in Mandarin]\NHang on, Meiying!
1806
01:36:11,140 --> 01:36:12,390
[grunts loudly]
1807
01:36:23,020 --> 01:36:24,770
Taylor!
1808
01:36:28,450 --> 01:36:29,910
Come on!
1809
01:36:32,950 --> 01:36:35,240
Come out from under\Nthe bridge, little troll!
1810
01:36:37,870 --> 01:36:38,910
[speaking Spanish]
1811
01:36:40,870 --> 01:36:42,380
[speaks Spanish]
1812
01:36:44,420 --> 01:36:45,750
[screaming]
1813
01:36:47,800 --> 01:36:50,510
[both grunting]
1814
01:36:51,640 --> 01:36:53,390
[speaks Spanish, groans]
1815
01:36:57,890 --> 01:36:59,250
[sighs]
1816
01:36:59,450 --> 01:37:01,130
[in English]\NEnd of the line, no?
1817
01:37:01,330 --> 01:37:02,270
I guess it is.
1818
01:37:03,310 --> 01:37:04,690
You got the gun.
1819
01:37:09,570 --> 01:37:10,570
I won't be needing this.
1820
01:37:12,200 --> 01:37:14,180
[chuckling]
1821
01:37:14,380 --> 01:37:16,230
I knew you couldn't do it.
1822
01:37:16,430 --> 01:37:17,370
[Montes grunts]
1823
01:37:19,330 --> 01:37:20,790
See you later, chum.
1824
01:37:25,790 --> 01:37:26,780
[Meiying] Jiu!
1825
01:37:26,980 --> 01:37:28,260
[grunting]
1826
01:37:28,960 --> 01:37:30,570
Meiying!
1827
01:37:30,770 --> 01:37:32,370
[in Mandarin]\NThrow me the bomb!
1828
01:37:32,570 --> 01:37:33,510
[in English] Where?
1829
01:37:35,220 --> 01:37:36,210
[in Mandarin] Catch it!
1830
01:37:36,400 --> 01:37:37,510
[grunting]
1831
01:37:38,390 --> 01:37:39,890
[yelling]
1832
01:37:44,900 --> 01:37:46,310
[creature growls]
1833
01:37:48,230 --> 01:37:49,440
[creature groans]
1834
01:37:59,200 --> 01:38:00,200
[grunts]
1835
01:38:05,670 --> 01:38:06,840
[grunting]
1836
01:38:08,380 --> 01:38:10,090
[bomb beeping]
1837
01:38:11,630 --> 01:38:12,700
[rapid beeping]
1838
01:38:12,900 --> 01:38:14,470
[explosion]
1839
01:38:21,060 --> 01:38:22,060
[grunts]
1840
01:38:24,730 --> 01:38:25,730
[creature screeches]
1841
01:38:28,190 --> 01:38:29,270
[spluttering]
1842
01:38:48,080 --> 01:38:49,710
[creature screeching]
1843
01:39:01,060 --> 01:39:02,810
[gasping]
1844
01:39:07,560 --> 01:39:09,940
[in English]\NHold on! I'm coming!
1845
01:39:13,650 --> 01:39:14,780
[Jonas] Meiying!
1846
01:39:16,030 --> 01:39:17,680
Meiying!
1847
01:39:17,880 --> 01:39:18,870
- [Meiying] Jonas! Over here!\N- [indistinct conversation]
1848
01:39:20,030 --> 01:39:21,600
- You okay?\N- Yeah.
1849
01:39:21,800 --> 01:39:23,040
Uncle Jiuming\Nand Mac's in trouble.
1850
01:39:28,290 --> 01:39:29,750
Stay here.\NI'll be right back.
1851
01:39:38,890 --> 01:39:40,330
Mac! Are you okay?
1852
01:39:40,530 --> 01:39:41,470
- Mac?\N- [grunts]
1853
01:39:54,110 --> 01:39:55,110
[grunts]
1854
01:40:02,700 --> 01:40:03,990
[tense music playing]
1855
01:40:07,460 --> 01:40:09,170
[grunting]
1856
01:40:19,260 --> 01:40:22,010
- [metal thuds]\N- [breathes heavily, grunts]
1857
01:40:29,390 --> 01:40:30,400
[grunts]
1858
01:40:32,980 --> 01:40:33,980
[yells]
1859
01:40:38,530 --> 01:40:40,320
Come on,\Nyou ugly bastard!
1860
01:40:48,160 --> 01:40:49,520
[screams]
1861
01:40:49,720 --> 01:40:50,790
- [metal creaking]\N- [grunting]
1862
01:41:00,050 --> 01:41:01,220
[yells]
1863
01:41:07,600 --> 01:41:08,600
[Jiuming grunts]
1864
01:41:09,980 --> 01:41:11,980
[panting]
1865
01:41:29,080 --> 01:41:30,460
[people clamoring]
1866
01:41:37,630 --> 01:41:39,110
Come on, come on, come on!
1867
01:41:39,310 --> 01:41:42,620
Come on, come on. I got you,\NI got you. Come on, come on! Come on!\NWatch, watch, watch it!
1868
01:41:42,820 --> 01:41:44,340
Come on, come on, come on!
1869
01:41:46,930 --> 01:41:49,000
Meiying,\Nwhat are you doing here?
1870
01:41:49,200 --> 01:41:50,230
I had to save the dog!
1871
01:41:50,850 --> 01:41:52,210
What?
1872
01:41:52,410 --> 01:41:53,550
- [creature snarls]\N- [host] Mommy's here.
1873
01:41:53,740 --> 01:41:55,300
- Thank you! Thank you!\N- You're welcome.
1874
01:41:55,500 --> 01:41:57,880
[creature snarls]
1875
01:41:58,080 --> 01:42:00,680
- [people gasping]\N- [roaring]
1876
01:42:00,880 --> 01:42:02,990
- Oh, no, you don't!\N- [Rigas] Meiying! Come!
1877
01:42:04,570 --> 01:42:05,700
[Meiying yelps]
1878
01:42:06,410 --> 01:42:07,740
[roars]
1879
01:42:11,830 --> 01:42:12,770
[DJ] Hell yeah!
1880
01:42:12,970 --> 01:42:14,730
Get some!\N[chuckles]
1881
01:42:14,930 --> 01:42:17,650
Who says a .50 caliber\Nis an impractical round?
1882
01:42:17,850 --> 01:42:18,800
[grunts]
1883
01:42:22,880 --> 01:42:24,580
Hey! Wait, wait, wait!
1884
01:42:24,780 --> 01:42:26,720
[Jonas] Everyone stay still.\NNo motion.
1885
01:42:28,390 --> 01:42:30,170
No, it's okay.
1886
01:42:30,360 --> 01:42:31,670
That's Haiqi.
1887
01:42:31,870 --> 01:42:33,100
Who cares which one it is?
1888
01:42:34,100 --> 01:42:35,550
She'll listen to me.
1889
01:42:35,750 --> 01:42:37,510
Let's spread out so that thing\Ndon't get us all.
1890
01:42:37,710 --> 01:42:38,650
I got this!
1891
01:42:44,150 --> 01:42:45,150
[device clicks, whistles]
1892
01:42:46,360 --> 01:42:47,570
[device clicks, whistles]
1893
01:42:49,620 --> 01:42:51,370
[device clicks, whistles]
1894
01:43:09,050 --> 01:43:10,830
[gasps, grunts]
1895
01:43:11,030 --> 01:43:13,790
Yes! I knew it!
1896
01:43:13,990 --> 01:43:16,380
I told you!\NWe have a special bond.
1897
01:43:16,580 --> 01:43:19,300
- It went after the dolphins.\N- [Jiuming] No!
1898
01:43:19,500 --> 01:43:20,920
She obeyed my command.
1899
01:43:21,120 --> 01:43:23,680
Ridiculous.
1900
01:43:23,880 --> 01:43:26,100
I didn't believe it before\Nand I don't believe it now.
1901
01:43:26,300 --> 01:43:27,810
Hey, Mac,\Nback me up.
1902
01:43:28,010 --> 01:43:29,530
I'm getting out of here\Nbefore she changes her mind.
1903
01:43:30,990 --> 01:43:32,190
Mac!
1904
01:43:32,390 --> 01:43:34,020
[Mac] You guys stay there\Nand argue.
1905
01:43:34,220 --> 01:43:35,710
She obeyed my command!
1906
01:43:37,170 --> 01:43:38,750
- Dolphins.\N- No!
1907
01:43:45,170 --> 01:43:47,030
It's not my fault.
1908
01:43:47,230 --> 01:43:48,240
Sometimes, there's a situation,
1909
01:43:48,440 --> 01:43:49,410
and bad things\Nare happening,
1910
01:43:49,610 --> 01:43:51,010
and you just have\Nto get involved.
1911
01:43:52,720 --> 01:43:54,350
I'm glad\Nyou finally understand.
1912
01:43:56,730 --> 01:43:57,770
I'm proud of you.
1913
01:44:01,110 --> 01:44:02,650
[in Mandarin] Next time\Ndon't run around, ok?
1914
01:44:06,530 --> 01:44:09,600
[pilot, over radio] {\i1}Rescue One{\i0}\N{\i1}to Fun Island. Over.{\i0}
1915
01:44:09,800 --> 01:44:11,640
[DJ] {\i1}Oh, it's good{\i0}\N{\i1}to hear your voice, man.{\i0}
1916
01:44:11,840 --> 01:44:13,830
{\i1}We got a lot of people{\i0}\N{\i1}who need help.{\i0}
1917
01:44:18,250 --> 01:44:19,440
[DJ] Yeah,\NI used to didn't know
1918
01:44:19,640 --> 01:44:20,530
how to swim,\Nbut then, you know,
1919
01:44:20,730 --> 01:44:21,780
you out there chasing sharks,
1920
01:44:21,980 --> 01:44:23,110
you better learn\Nhow to swim quick!
1921
01:44:23,310 --> 01:44:24,780
[women laughing]
1922
01:44:24,980 --> 01:44:26,450
The water was cold. It wasn't\Nthat cold, but yeah,
1923
01:44:26,650 --> 01:44:28,300
- I was just having fun!\N- [Rigas] What about Haiqi?
1924
01:44:29,260 --> 01:44:30,620
She's still out there.
1925
01:44:30,820 --> 01:44:32,080
- Maybe pregnant.\N- ...lucky to be alive, baby.
1926
01:44:32,280 --> 01:44:34,080
- Oh, preferably not.\N- [DJ] Know what's crazy?\NLike, a few years ago...
1927
01:44:34,280 --> 01:44:35,370
That's tomorrow.
1928
01:44:35,570 --> 01:44:38,380
Today, we count our blessings.
1929
01:44:38,580 --> 01:44:39,690
Here's to being alive.
1930
01:44:41,270 --> 01:44:43,260
Here's to dolphins.
1931
01:44:43,460 --> 01:44:46,640
- [chuckling]\N- To Meiying being safe.
1932
01:44:46,830 --> 01:44:48,530
[Jonas] And here's to Sal,\NLance, and Curtis.
1933
01:44:51,910 --> 01:44:53,220
So...
1934
01:44:53,420 --> 01:44:54,450
am I still grounded?
1935
01:44:57,950 --> 01:44:59,330
- Absolutely.\N- Absolutely.
1936
01:45:03,330 --> 01:45:05,070
[all chuckling]
1937
01:45:05,270 --> 01:45:06,590
You two are ridiculous.
1938
01:45:08,460 --> 01:45:09,590
But I love you anyway.
1939
01:45:10,680 --> 01:45:11,680
[Jiuming] Mmm.
1940
01:45:13,850 --> 01:45:16,870
Looks like you got\Na little reckless out there.
1941
01:45:17,070 --> 01:45:19,880
No, everything\Nwas totally under control.
1942
01:45:20,080 --> 01:45:21,670
- [Jonas] Yeah, right.\N- [DJ grunts]
1943
01:45:21,870 --> 01:45:24,260
Well, everything's about to be\Ntotally not under control.
1944
01:45:24,460 --> 01:45:26,220
[DJ chuckles]
1945
01:45:26,420 --> 01:45:27,360
Give me some.
1946
01:45:28,400 --> 01:45:29,400
[DJ grunts]
1947
01:45:31,780 --> 01:45:33,010
[DJ] Mmm.
1948
01:45:33,210 --> 01:45:35,030
Yeah, that's the good stuff.
1949
01:45:36,490 --> 01:45:37,730
[DJ sighs]
1950
01:45:37,930 --> 01:45:39,810
[Jonas and Meiying chuckle]
1951
01:45:40,010 --> 01:45:41,960
[enthralling music playing]
1952
01:46:03,390 --> 01:46:05,350
[upbeat Mandarin song playing]
1953
01:48:14,610 --> 01:48:15,930
["Chomp" by\NPage Kennedy playing]
1954
01:48:16,130 --> 01:48:17,220
♪ {\i1}I'm on my way{\i0}\N{\i1}And I'm hiding out ♪{\i0}
1955
01:48:17,420 --> 01:48:18,970
♪ {\i1}In the dark sea ♪{\i0}
1956
01:48:19,170 --> 01:48:20,560
♪ {\i1}Ain't no part of me{\i0}\N{\i1}Is gonna stop biting ♪{\i0}
1957
01:48:20,760 --> 01:48:22,310
♪ {\i1}Till the artery{\i0}\N{\i1}Is hardly repairable ♪{\i0}
1958
01:48:22,510 --> 01:48:24,230
♪ {\i1}Unbearable, be careful ♪{\i0}
1959
01:48:24,430 --> 01:48:25,310
♪ {\i1}I'm not a werewolf ♪{\i0}
1960
01:48:25,510 --> 01:48:26,520
{\i1}♪ I'm meg infested ♪{\i0}
1961
01:48:26,720 --> 01:48:28,230
{\i1}♪ Terrible ♪{\i0}
1962
01:48:28,430 --> 01:48:29,650
♪ {\i1}And I dare you to...{\i0}\N{\i1}Dare you to... ♪{\i0}
1963
01:48:29,850 --> 01:48:31,110
♪ {\i1}Dare you ♪{\i0}
1964
01:48:31,310 --> 01:48:32,440
♪ {\i1}Get 'em out{\i0}\N{\i1}Get 'em out ♪{\i0}
1965
01:48:32,640 --> 01:48:34,530
{\i1}♪ Chomp ♪{\i0}
1966
01:48:34,730 --> 01:48:36,660
♪ {\i1}Spit 'em out{\i0}\N{\i1}Spit 'em out ♪{\i0}
1967
01:48:36,860 --> 01:48:38,530
♪ {\i1}Chomp, megalodon ♪{\i0}
1968
01:48:38,730 --> 01:48:40,580
♪ {\i1}Get 'em out{\i0}\N{\i1}Get 'em out ♪{\i0}
1969
01:48:40,780 --> 01:48:42,950
{\i1}♪ Chomp, chomp ♪{\i0}
1970
01:48:43,150 --> 01:48:44,960
♪ {\i1}I'm the megalodon ♪{\i0}
1971
01:48:45,160 --> 01:48:47,080
♪ {\i1}Megalodon ♪{\i0}
1972
01:48:47,280 --> 01:48:49,920
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
1973
01:48:50,120 --> 01:48:51,630
♪ {\i1}Chomp on this ♪{\i0}
1974
01:48:51,830 --> 01:48:53,170
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
1975
01:48:53,370 --> 01:48:55,010
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
1976
01:48:55,210 --> 01:48:57,970
{\i1}♪ Chomp, chomp, chomp{\i0}\N{\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
1977
01:48:58,170 --> 01:48:59,680
♪ {\i1}Chomp on this ♪{\i0}
1978
01:48:59,880 --> 01:49:01,220
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
1979
01:49:01,420 --> 01:49:03,020
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
1980
01:49:03,220 --> 01:49:05,980
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
1981
01:49:06,180 --> 01:49:07,690
♪ {\i1}Chomp on this ♪{\i0}
1982
01:49:07,890 --> 01:49:09,230
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
1983
01:49:09,430 --> 01:49:11,150
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
1984
01:49:11,350 --> 01:49:13,530
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
1985
01:49:13,730 --> 01:49:14,900
♪ {\i1}Chomp on this ♪{\i0}
1986
01:49:15,100 --> 01:49:16,240
♪ {\i1}I'm an apex predator ♪{\i0}
1987
01:49:16,440 --> 01:49:18,620
♪ {\i1}Nobody better than... ♪{\i0}
1988
01:49:18,810 --> 01:49:22,290
♪ {\i1}I'm the meg ♪{\i0}\N{\i1}♪ I'm the egg ♪{\i0}
1989
01:49:22,480 --> 01:49:24,540
{\i1}♪ I'mma let it rain{\i0}\N{\i1}All over you ♪{\i0}
1990
01:49:24,740 --> 01:49:26,290
{\i1}♪ Like I'm incontinent ♪{\i0}
1991
01:49:26,490 --> 01:49:28,580
{\i1}♪ And I'm pissed off{\i0}\N{\i1}Whatever it cost you ♪{\i0}
1992
01:49:28,780 --> 01:49:30,380
{\i1}♪ Call me Criss Cross{\i0}\N{\i1}Whether you're Rick Ross ♪{\i0}
1993
01:49:30,580 --> 01:49:32,460
♪ {\i1}So back a hip toss{\i0}\N{\i1}From the big boss♪{\i0}
1994
01:49:32,660 --> 01:49:34,590
{\i1}♪ Like lip gloss{\i0}\N{\i1}So get your drip loss ♪{\i0}
1995
01:49:34,790 --> 01:49:36,720
{\i1}♪ Get 'em out{\i0}\N{\i1}Get 'em out ♪{\i0}
1996
01:49:36,920 --> 01:49:38,680
{\i1}♪ Chomp ♪{\i0}
1997
01:49:38,880 --> 01:49:40,470
♪ {\i1}Spit 'em out{\i0}\N{\i1}Spit 'em out ♪{\i0}
1998
01:49:40,670 --> 01:49:42,760
♪ {\i1}Chomp, megalodon♪{\i0}
1999
01:49:42,960 --> 01:49:44,560
{\i1}♪ Get 'em out{\i0}\N{\i1}Get 'em out ♪{\i0}
2000
01:49:44,760 --> 01:49:46,940
♪ {\i1}Chomp, chomp♪{\i0}
2001
01:49:47,130 --> 01:49:48,940
♪ {\i1}I'm the megalodon ♪{\i0}
2002
01:49:49,140 --> 01:49:51,110
{\i1}♪ Megalodon ♪{\i0}
2003
01:49:51,310 --> 01:49:54,070
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2004
01:49:54,270 --> 01:49:55,780
♪ {\i1}Chomp on this ♪{\i0}
2005
01:49:55,980 --> 01:49:57,320
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
2006
01:49:57,520 --> 01:49:59,160
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
2007
01:49:59,360 --> 01:50:02,030
{\i1}♪ Chomp, chomp, chomp{\i0}\N{\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2008
01:50:02,230 --> 01:50:03,740
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2009
01:50:03,940 --> 01:50:05,330
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
2010
01:50:05,530 --> 01:50:07,290
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
2011
01:50:07,490 --> 01:50:09,960
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2012
01:50:10,160 --> 01:50:11,670
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2013
01:50:11,870 --> 01:50:13,250
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
2014
01:50:13,450 --> 01:50:15,210
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
2015
01:50:15,410 --> 01:50:18,050
{\i1}♪ Chomp, chomp, chomp{\i0}\N{\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2016
01:50:18,250 --> 01:50:19,760
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2017
01:50:19,960 --> 01:50:22,390
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Nobody better than... ♪{\i0}
2018
01:50:22,590 --> 01:50:24,100
{\i1}♪ When you start seein' ♪{\i0}
2019
01:50:24,300 --> 01:50:25,770
{\i1}♪ That's when you see{\i0}\N{\i1}People marchin' ♪{\i0}
2020
01:50:25,960 --> 01:50:27,480
♪ {\i1}As soon as they see{\i0}\N{\i1}That shark fin♪{\i0}
2021
01:50:27,670 --> 01:50:29,690
{\i1}♪ They run into the land{\i0}\N{\i1}Like Martin ♪{\i0}
2022
01:50:29,890 --> 01:50:32,810
{\i1}♪ Your apartment, your house{\i0}\N{\i1}Your flight, your car's in ♪{\i0}
2023
01:50:33,010 --> 01:50:34,650
{\i1}♪ Watch me start this arson ♪{\i0}
2024
01:50:34,850 --> 01:50:35,900
{\i1}♪ Eat my own kind ♪{\i0}
2025
01:50:36,100 --> 01:50:39,280
{\i1}♪ I'mma rip your apartment ♪{\i0}
2026
01:50:39,480 --> 01:50:41,990
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2027
01:50:42,190 --> 01:50:43,700
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2028
01:50:43,900 --> 01:50:45,290
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Ain't nothing regular ♪{\i0}
2029
01:50:45,480 --> 01:50:47,290
♪ {\i1}Nobody better than{\i0}\N{\i1}Nah, nah ♪{\i0}
2030
01:50:47,490 --> 01:50:50,120
{\i1}♪ Chomp, chomp, chomp{\i0}\N{\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2031
01:50:50,320 --> 01:50:51,830
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2032
01:50:52,030 --> 01:50:54,140
{\i1}♪ I'm an apex predator{\i0}\N{\i1}Nobody better than... ♪{\i0}
2033
01:50:55,350 --> 01:50:58,210
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2034
01:50:58,410 --> 01:50:59,520
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2035
01:51:03,280 --> 01:51:06,060
♪ {\i1}Chomp, chomp, chomp ♪{\i0}
2036
01:51:06,260 --> 01:51:07,370
♪ {\i1}Chomp on this♪{\i0}
2037
01:51:08,530 --> 01:51:10,450
♪ {\i1}Nobody better than... ♪{\i0}
2038
01:51:19,960 --> 01:51:20,960
[dramatic music playing]
137294