Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,485 --> 00:00:32,909
More violence in
the Parish District tonight.
2
00:00:32,910 --> 00:00:35,729
Three businesses have been firebombed.
3
00:00:35,730 --> 00:00:38,559
A car was torched right in
front of Saint Michael's Mission
4
00:00:38,560 --> 00:00:41,049
in Market Square, where homeless teenagers
5
00:00:41,050 --> 00:00:43,450
and children are cared for.
6
00:00:43,451 --> 00:00:46,540
This is the fifth
incident in as many weeks.
7
00:01:14,140 --> 00:01:15,140
- Get inside.
8
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
Come on, you two.
9
00:01:19,955 --> 00:01:21,665
Enough of this.
10
00:01:21,666 --> 00:01:23,499
Come on, get in there.
11
00:01:24,992 --> 00:01:27,111
Where's the money?
12
00:01:27,112 --> 00:01:28,362
No, give it up.
13
00:01:34,347 --> 00:01:37,258
Come on, come on, the money.
14
00:01:37,259 --> 00:01:39,893
Give it up. Now!
15
00:01:39,894 --> 00:01:41,727
You, out of here, now.
16
00:01:51,367 --> 00:01:53,299
Dry cleaners gone.
17
00:01:53,300 --> 00:01:56,693
Six more.
18
00:01:57,553 --> 00:02:01,283
I do like a nice riot.
19
00:02:10,593 --> 00:02:12,241
Yeah!
20
00:02:12,242 --> 00:02:15,758
Woo!
21
00:02:15,759 --> 00:02:17,529
Ramon.
22
00:02:17,530 --> 00:02:18,947
- Come on, Ramon.
23
00:02:20,682 --> 00:02:21,682
Go.
24
00:02:25,283 --> 00:02:26,116
No!
25
00:02:29,560 --> 00:02:34,134
Come on.
26
00:03:16,200 --> 00:03:19,830
The Parish
District was closed tonight.
27
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
- It's terrible.
28
00:03:29,490 --> 00:03:30,540
Heck of a fight, Max.
29
00:03:36,060 --> 00:03:37,753
Jump kick, roundhouse.
30
00:03:40,166 --> 00:03:41,846
Mm. But it's that last punch that got him.
31
00:03:45,694 --> 00:03:47,651
Ah, it'd be good to see you again, Max.
32
00:03:49,652 --> 00:03:50,485
Ladies and gentlemen,
33
00:03:50,486 --> 00:03:53,485
your kickboxing champion, Max Havoc.
34
00:04:10,230 --> 00:04:12,209
Welcome to the
Colonial Hotel, sir.
35
00:04:12,210 --> 00:04:13,210
- Thanks.
36
00:04:15,550 --> 00:04:17,070
- Please be careful with the bags.
37
00:04:17,071 --> 00:04:18,289
No, no, no, no, no, the pink ones
38
00:04:18,290 --> 00:04:20,219
go on a separate cart, they're mine.
39
00:04:20,220 --> 00:04:22,599
I don't suppose this hotel does
have a second luggage cart.
40
00:04:22,600 --> 00:04:25,409
Oh, to think I could
be in Vegas right now.
41
00:04:25,410 --> 00:04:26,519
- Take your luggage, sir?
42
00:04:26,520 --> 00:04:27,926
Be careful with them.
43
00:04:27,927 --> 00:04:29,079
- Let me guess, your other uniform
44
00:04:29,080 --> 00:04:31,239
is at the cleaner's, right?
45
00:04:31,240 --> 00:04:32,959
- It worked once.
46
00:04:32,960 --> 00:04:34,019
You need a guide?
47
00:04:34,020 --> 00:04:36,289
Some fun? Some girls?
48
00:04:36,290 --> 00:04:38,239
I got all of the best contacts.
49
00:04:38,240 --> 00:04:40,083
- When I'm ready to party, you're my man.
50
00:04:42,360 --> 00:04:43,193
- Okay.
51
00:04:43,194 --> 00:04:45,422
- Give me a couple of bucks.
- Why?
52
00:04:45,423 --> 00:04:46,599
- 'Cause I'll leave you alone.
53
00:04:46,600 --> 00:04:47,642
- Come on. Quit following me.
54
00:04:47,643 --> 00:04:49,729
- All right, you need to rest, okay?
55
00:04:49,730 --> 00:04:51,089
Before your practice.
- Yes.
56
00:04:51,090 --> 00:04:53,749
- Now, cold teas on your eyes.
57
00:04:53,750 --> 00:04:54,620
Not too cold.
58
00:04:54,621 --> 00:04:56,999
And don't put ice in the drinks, darling.
59
00:04:57,000 --> 00:04:58,439
Wouldn't want to damage
that perfect smile,
60
00:04:58,440 --> 00:04:59,609
especially before the shoot.
61
00:04:59,610 --> 00:05:00,443
- Okay.
- All right.
62
00:05:00,444 --> 00:05:01,633
- Okay.
- Hey Suzy, I'm um-
63
00:05:01,634 --> 00:05:04,219
- No autographs. She's
had a tiring flight.
64
00:05:04,220 --> 00:05:05,449
- Mother.
- It's okay.
65
00:05:05,450 --> 00:05:06,769
Now you go inside, all right?
66
00:05:06,770 --> 00:05:08,799
And I will make sure that these boys
67
00:05:08,800 --> 00:05:11,119
do not unravel your tennis strings.
68
00:05:11,120 --> 00:05:12,669
Okay, mother.
69
00:05:12,670 --> 00:05:13,503
Be careful with these.
70
00:05:13,504 --> 00:05:15,379
Can you just get the bags off the street?
71
00:05:15,380 --> 00:05:17,480
And don't stack them all around the lobby.
72
00:05:20,760 --> 00:05:21,593
This mister, uh-
73
00:05:21,594 --> 00:05:23,349
- Are you Suzy's mother and her manager,
74
00:05:23,350 --> 00:05:24,313
or her pitbull?
75
00:05:24,314 --> 00:05:26,597
All three, actually.
76
00:05:26,598 --> 00:05:27,893
But I don't have time to talk to you now,
77
00:05:27,894 --> 00:05:29,925
and neither does she.
78
00:05:29,926 --> 00:05:31,799
- Give me a couple of bucks.
- What for?
79
00:05:31,800 --> 00:05:33,202
- So I'll leave you alone.
80
00:05:36,240 --> 00:05:37,359
Hey!
81
00:05:37,360 --> 00:05:38,947
Can you take care of that?
82
00:05:41,324 --> 00:05:43,251
Come back here!
83
00:05:56,930 --> 00:05:59,759
- They won't all fit on one cart.
84
00:05:59,760 --> 00:06:01,419
Are you sure you don't have another one?
85
00:06:01,420 --> 00:06:02,839
These tennis rackets cost a fortune.
86
00:06:02,840 --> 00:06:04,599
They're getting squashed
by all the luggage.
87
00:06:04,600 --> 00:06:05,939
- Excuse me, Miss Blaine.
88
00:06:05,940 --> 00:06:07,036
Hi, I'm Roger Tarso.
89
00:06:07,037 --> 00:06:08,517
I'm the owner of the hotel.
90
00:06:08,518 --> 00:06:09,559
- Hi, nice to meet you.
- Oh, well then perhaps
91
00:06:09,560 --> 00:06:11,699
you can find us another luggage cart.
92
00:06:11,700 --> 00:06:13,999
If it's not too much trouble.
93
00:06:14,000 --> 00:06:15,729
- You must be Mrs. Blaine?
94
00:06:15,730 --> 00:06:17,419
- Denise.
- Denise.
95
00:06:17,420 --> 00:06:18,719
No problem at all.
96
00:06:18,720 --> 00:06:20,089
- He's gorgeous.
- Mother.
97
00:06:20,090 --> 00:06:23,759
- I have to say, I'm a very
big fan, before and now.
98
00:06:23,760 --> 00:06:25,889
Your come back is the
talk of the tennis world.
99
00:06:25,890 --> 00:06:27,109
- Thank you.
- It is, isn't it?
100
00:06:27,110 --> 00:06:27,943
- Yes.
- Thank you.
101
00:06:27,944 --> 00:06:29,499
- I'll have your luggage
brought directly to your room.
102
00:06:29,500 --> 00:06:31,689
Please allow me to
escort you there, myself?
103
00:06:31,690 --> 00:06:32,620
- Oh sure.
- Very nice.
104
00:06:32,621 --> 00:06:34,239
- This way.
- Thank you.
105
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
- How glorious.
106
00:06:36,220 --> 00:06:37,239
- Denise, I've organized the little
107
00:06:37,240 --> 00:06:38,949
cocktail reception we discussed.
108
00:06:38,950 --> 00:06:39,870
- Cocktail reception?
109
00:06:39,871 --> 00:06:41,579
- Oh, it's just an informal
gathering, darling.
110
00:06:41,580 --> 00:06:43,309
A few press and fans.
111
00:06:43,310 --> 00:06:44,679
People from the mayor's office.
112
00:06:44,680 --> 00:06:45,513
- I'm going to kill you.
113
00:06:45,514 --> 00:06:46,839
- Let's not start it too early.
114
00:06:46,840 --> 00:06:48,929
Suzy's got a practice for
two hours this afternoon.
115
00:06:48,930 --> 00:06:49,763
- Of course.
116
00:06:49,764 --> 00:06:51,199
I've reserved all the indoor tennis courts
117
00:06:51,200 --> 00:06:52,359
for your private use.
118
00:06:52,360 --> 00:06:53,479
Oh you didn't have to do that.
119
00:06:53,480 --> 00:06:55,559
- Well, clearly the outdoor
courts are covered in snow.
120
00:06:55,560 --> 00:06:56,619
- Yes.
- But I guess
121
00:06:56,620 --> 00:06:57,899
that's the look they want
for the magazine, yes?
122
00:06:57,900 --> 00:07:00,029
- Yes, they couldn't just
shoot her on a tennis court
123
00:07:00,030 --> 00:07:01,409
looking sexy and dynamic.
124
00:07:01,410 --> 00:07:04,679
They want her shivering in
winter chic in the slush.
125
00:07:04,680 --> 00:07:06,859
- Well we are very, very
excited that you're here.
126
00:07:06,860 --> 00:07:08,889
- I wish our photographer
was as gung-ho as you are.
127
00:07:08,890 --> 00:07:10,469
He was supposed to meet us here now.
128
00:07:10,470 --> 00:07:12,179
- Do you have any idea what he looks like?
129
00:07:12,180 --> 00:07:14,659
- Presumably someone draped in cameras.
130
00:07:14,660 --> 00:07:16,645
- Well perhaps he was just delayed.
131
00:07:27,833 --> 00:07:28,833
- Oh, sorry.
132
00:07:51,142 --> 00:07:51,975
I'm sorry.
133
00:07:51,976 --> 00:07:53,194
I'll be back, sorry.
134
00:08:03,324 --> 00:08:04,626
No!
135
00:08:04,627 --> 00:08:05,794
Wait a minute!
136
00:08:12,360 --> 00:08:14,266
Thank you.
137
00:08:18,376 --> 00:08:19,959
Wait, wait.
138
00:08:34,308 --> 00:08:35,308
Dammit.
139
00:08:38,606 --> 00:08:40,468
Bye.
140
00:08:40,469 --> 00:08:41,469
Bye.
141
00:08:45,864 --> 00:08:46,864
- Great.
142
00:09:02,991 --> 00:09:04,991
Oh, thank you very much.
143
00:09:21,200 --> 00:09:23,199
- I set up the party for Suzy Blaine
144
00:09:23,200 --> 00:09:25,849
in the Outlaw Bar, seven o'clock PM.
145
00:09:25,850 --> 00:09:26,859
- Excellent.
146
00:09:26,860 --> 00:09:28,093
- Nice choice.
147
00:09:29,540 --> 00:09:33,109
2001 Newton, epic merlot, Napa Valley.
148
00:09:33,110 --> 00:09:34,593
Good city. Fine tannin.
149
00:09:36,820 --> 00:09:38,729
What's a big deal about a tennis star?
150
00:09:38,730 --> 00:09:40,879
Thought she was all washed up.
151
00:09:40,880 --> 00:09:42,909
- Suzy Blaine faded away for five years
152
00:09:42,910 --> 00:09:45,349
and then she made an amazing comeback.
153
00:09:45,350 --> 00:09:47,859
Did you see her win at the French open?
154
00:09:47,860 --> 00:09:50,129
- Only watch Manchester United.
155
00:09:50,130 --> 00:09:52,739
- Well, she has revitalized
the tennis world.
156
00:09:52,740 --> 00:09:55,439
She's a bigger star now
than she ever was before.
157
00:09:55,440 --> 00:09:57,469
People love her.
158
00:09:57,470 --> 00:09:59,049
It's good for the hotel.
159
00:09:59,050 --> 00:09:59,883
- Right.
160
00:09:59,884 --> 00:10:02,949
A magazine Johnny rolled
in a little while ago.
161
00:10:02,950 --> 00:10:05,023
- The photographer. He's here?
162
00:10:07,120 --> 00:10:09,419
- Had a chat with Suzy at reception.
163
00:10:09,420 --> 00:10:11,309
Some kid ran off of his camera case
164
00:10:11,310 --> 00:10:12,529
outside of the hotel.
165
00:10:12,530 --> 00:10:15,299
Better hope he doesn't sue.
166
00:10:15,300 --> 00:10:16,473
- That's not his style.
167
00:10:18,374 --> 00:10:19,374
- You know him then?
168
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
- I know him.
169
00:10:22,660 --> 00:10:24,278
- Max Havoc.
170
00:10:24,279 --> 00:10:26,479
Didn't he used to be a boxer or something?
171
00:10:26,480 --> 00:10:28,930
- Kickboxer, but he hasn't
fought in a long time.
172
00:10:29,790 --> 00:10:31,723
- You reckon you can take him then, Gov?
173
00:10:34,145 --> 00:10:37,289
I'll go organize the
security for the photo shoot.
174
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
- Yeah.
175
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
- You guys recognize this shirt?
176
00:10:46,854 --> 00:10:47,854
Here.
177
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
- Mr. Havoc.
178
00:11:13,930 --> 00:11:16,179
I'm Roger Tarso. I'm
the owner of the hotel.
179
00:11:16,180 --> 00:11:17,999
I just wanted to make
sure that you were okay.
180
00:11:18,000 --> 00:11:19,789
I understand that your
camera equipment was stolen
181
00:11:19,790 --> 00:11:21,409
right in front of the hotel this morning.
182
00:11:21,410 --> 00:11:23,849
- Oh, that's right.
- Ah, I'm sorry about that.
183
00:11:23,850 --> 00:11:25,969
That's embarrassing for us.
184
00:11:25,970 --> 00:11:27,889
Andy Bigelow, my head of security,
185
00:11:27,890 --> 00:11:28,896
he's all in already, and I think we
186
00:11:28,897 --> 00:11:31,369
have a pretty good idea
who that thief might be.
187
00:11:31,370 --> 00:11:32,203
- Okay.
188
00:11:32,204 --> 00:11:34,289
Um, do you know what this is?
189
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Take a look.
190
00:11:36,438 --> 00:11:38,189
The name is kind of faded.
191
00:11:38,190 --> 00:11:40,079
- Uh, S?
192
00:11:40,080 --> 00:11:41,459
T?
193
00:11:41,460 --> 00:11:43,069
Is that an M?
194
00:11:43,070 --> 00:11:45,189
- Down here at the bottom
is something nations?
195
00:11:45,190 --> 00:11:48,389
- Oh, donations, to St. Michael's Mission.
196
00:11:48,390 --> 00:11:51,499
I help Sister Caroline with a
clothing drive twice a year.
197
00:11:51,500 --> 00:11:52,869
- Where is this mission?
198
00:11:52,870 --> 00:11:53,703
- Parish Square.
199
00:11:53,704 --> 00:11:55,289
It's about half a mile away.
200
00:11:55,290 --> 00:11:56,669
It used to be a very nice neighborhood,
201
00:11:56,670 --> 00:11:58,549
but now it's not so nice.
202
00:11:58,550 --> 00:12:00,279
I'd let Andy Bigelow take care of
203
00:12:00,280 --> 00:12:01,859
getting your camera case for you.
204
00:12:01,860 --> 00:12:03,210
- Oh, I'll take my chances.
205
00:12:06,500 --> 00:12:08,099
Do I know you from somewhere?
206
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
- Do you?
207
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
- Nevermind.
208
00:12:15,670 --> 00:12:18,393
- Well if I can be of any
further help, just let me know.
209
00:12:19,740 --> 00:12:20,879
- Thanks.
210
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
- Sure.
211
00:12:23,650 --> 00:12:25,842
- Oh, can you take care of this please?
212
00:12:25,843 --> 00:12:30,843
Thanks.
213
00:12:31,405 --> 00:12:33,099
- Mr. Havoc.
214
00:12:33,100 --> 00:12:35,159
I am so sorry about the mix up earlier.
215
00:12:35,160 --> 00:12:36,050
We had no idea what you looked like
216
00:12:36,051 --> 00:12:38,869
And then the magazine
just faxed us a photo.
217
00:12:38,870 --> 00:12:41,050
My mother can be a little
bit sharp, sometimes.
218
00:12:41,051 --> 00:12:42,269
- You think, yeah?
219
00:12:42,270 --> 00:12:44,589
- She's just a teeny-weenie
bit over protective,
220
00:12:44,590 --> 00:12:46,749
but, I just, I wanted to
apologize for me, you know?
221
00:12:46,750 --> 00:12:48,489
She blew you off and I didn't do anything.
222
00:12:48,490 --> 00:12:49,450
I'm sorry. I was tired.
223
00:12:49,451 --> 00:12:50,923
- Oh, forget about it.
224
00:12:51,800 --> 00:12:54,349
- Well, I'm excited
about our shoot tomorrow.
225
00:12:54,350 --> 00:12:56,429
- Oh, there won't be a
shoot unless I find my gear.
226
00:12:56,430 --> 00:12:58,113
- Oh, right. I heard about that.
227
00:12:59,443 --> 00:13:00,440
Cute kid.
228
00:13:00,441 --> 00:13:01,549
- Yeah.
229
00:13:01,550 --> 00:13:03,853
- Will I see you at the
cocktail party later?
230
00:13:05,608 --> 00:13:07,072
All right.
231
00:13:26,127 --> 00:13:29,294
- Looking for a good time?
- No thanks.
232
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
- Hi.
233
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
- Hi.
234
00:14:02,901 --> 00:14:04,056
What do you want?
235
00:14:04,057 --> 00:14:05,419
- My name is Max Havoc.
236
00:14:05,420 --> 00:14:07,539
- Good for you. So?
237
00:14:07,540 --> 00:14:08,959
- I'm looking for someone.
238
00:14:08,960 --> 00:14:10,159
- Oh, I'm flattered.
239
00:14:10,160 --> 00:14:11,412
The massage parlors are up the street.
240
00:14:11,413 --> 00:14:12,959
- No, no, wait.
241
00:14:12,960 --> 00:14:14,989
I'm looking for a thief.
242
00:14:14,990 --> 00:14:15,823
- Why?
243
00:14:15,824 --> 00:14:17,279
Are you hiring?
244
00:14:17,280 --> 00:14:18,883
- This is very important.
245
00:14:21,237 --> 00:14:23,799
- I'm just messing with you. Come in.
246
00:14:23,800 --> 00:14:25,389
I'm Caroline McCarthy.
247
00:14:25,390 --> 00:14:27,409
I'm the director of the mission.
248
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
Sister Caroline.
249
00:14:29,990 --> 00:14:31,890
I think I know who you're looking for.
250
00:14:39,880 --> 00:14:40,713
- Come on.
251
00:14:40,714 --> 00:14:42,683
- It's probably got a special lock on it.
252
00:14:43,840 --> 00:14:44,840
- I can do it.
253
00:14:45,856 --> 00:14:47,939
- Bet it's full of money.
254
00:14:51,329 --> 00:14:52,903
- You'll open it faster with those.
255
00:14:54,921 --> 00:14:57,409
- You are so busted.
- Let me go.
256
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
- Nope.
257
00:15:00,180 --> 00:15:01,180
- Relax, sit down.
258
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
- Whoa.
259
00:15:15,700 --> 00:15:18,799
I could have got maybe a
hundred bucks for all that.
260
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
- Yeah, maybe.
261
00:15:24,358 --> 00:15:25,358
Okay.
262
00:15:29,722 --> 00:15:31,110
What am I going to do with you?
263
00:15:33,960 --> 00:15:35,683
- Nice ink, man. Looks good.
264
00:15:36,650 --> 00:15:38,253
- Yeah. They've got meaning.
265
00:15:39,160 --> 00:15:40,460
Tell the story of my life.
266
00:15:42,060 --> 00:15:44,286
Too bad you ain't got
no story to tell, Ramon.
267
00:15:45,191 --> 00:15:46,240
- Yeah, whatever man.
268
00:15:47,425 --> 00:15:49,175
So what's going down?
269
00:15:51,574 --> 00:15:54,089
- Probably stroll over to the mission and
270
00:15:54,090 --> 00:15:55,190
get a little religion.
271
00:15:56,070 --> 00:15:57,735
- Hey man. You know, why don't we give
272
00:15:57,736 --> 00:15:59,319
Sister Caroline a break, you know?
273
00:15:59,320 --> 00:16:00,969
Lay off.
274
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
- Yeah.
275
00:16:03,090 --> 00:16:04,590
I'll tell Tiger you didn't go.
276
00:16:24,744 --> 00:16:26,009
So how long has
the mission been here?
277
00:16:26,010 --> 00:16:27,279
- 200 Years.
278
00:16:27,280 --> 00:16:29,793
It's survived typhoons,
the Spanish, Americans.
279
00:16:30,960 --> 00:16:33,139
Not apathy and betrayal.
280
00:16:33,140 --> 00:16:34,769
- What do you mean?
281
00:16:34,770 --> 00:16:36,199
- Well, they're trying
to turn the old section
282
00:16:36,200 --> 00:16:38,719
of town into a tourist attraction.
283
00:16:38,720 --> 00:16:40,529
They've maintained the
facades of the old buildings
284
00:16:40,530 --> 00:16:42,219
and built up the market, but,
285
00:16:42,220 --> 00:16:46,709
it's overrun by pimps and
prostitutes and thugs.
286
00:16:46,710 --> 00:16:48,009
- Has it always been a gang area?
287
00:16:48,010 --> 00:16:49,039
- No.
288
00:16:49,040 --> 00:16:51,359
But the older kids they're hungry,
289
00:16:51,360 --> 00:16:53,689
and they're being organized.
290
00:16:53,690 --> 00:16:55,199
Who's organizing them?
291
00:16:55,200 --> 00:16:57,933
- Emile, dish crew tonight
and the rest of the week.
292
00:16:59,580 --> 00:17:01,489
- Who's organizing them?
293
00:17:01,490 --> 00:17:02,709
- Tiger.
294
00:17:02,710 --> 00:17:04,423
At least that's what they call him.
295
00:17:05,700 --> 00:17:07,229
His thugs have torched the stores,
296
00:17:07,230 --> 00:17:08,679
they shake us down for protection,
297
00:17:08,680 --> 00:17:10,729
forcing our shopkeepers to sell.
298
00:17:10,730 --> 00:17:13,289
Never used to be like
this, but what can we do?
299
00:17:13,290 --> 00:17:15,273
So are you going to
call the cops on Emile?
300
00:17:17,188 --> 00:17:18,389
Tell me about him.
301
00:17:18,390 --> 00:17:20,259
- He and his brother, Ramon,
watched their parents die
302
00:17:20,260 --> 00:17:21,683
in a fire six years ago.
303
00:17:23,200 --> 00:17:24,939
Emile steals.
304
00:17:24,940 --> 00:17:26,790
I'm trying to break him of the habit.
305
00:17:27,870 --> 00:17:29,289
Trying.
306
00:17:29,290 --> 00:17:30,740
He helps us out a little bit.
307
00:17:34,190 --> 00:17:35,023
What's her story?
308
00:17:35,024 --> 00:17:36,399
- Valentine?
309
00:17:36,400 --> 00:17:38,169
She might as well be an orphan.
310
00:17:38,170 --> 00:17:41,129
Father's in prison. Her
mother's a prostitute.
311
00:17:41,130 --> 00:17:43,909
She and Emile are special
friends, if you know what I mean.
312
00:17:43,910 --> 00:17:45,879
- I had one of those
once, a long time ago.
313
00:17:45,880 --> 00:17:47,366
- Long time ago?
314
00:17:47,367 --> 00:17:49,469
You're so handsome.
315
00:17:49,470 --> 00:17:51,223
I may be a nun, but I'm not dead.
316
00:17:54,330 --> 00:17:55,869
The kids.
317
00:17:55,870 --> 00:17:57,083
They love martial arts.
318
00:17:58,300 --> 00:17:59,349
- They'll grow out of it.
319
00:17:59,350 --> 00:18:00,700
- If they live long enough.
320
00:18:02,120 --> 00:18:03,559
So, are you going to press charges?
321
00:18:03,560 --> 00:18:04,540
- Well, I got my gear back,
322
00:18:04,541 --> 00:18:07,399
so I guess I don't need
to involve the police.
323
00:18:07,400 --> 00:18:08,233
- Yes.
324
00:18:08,234 --> 00:18:09,739
- But if I find him stealing
from anyone else again,
325
00:18:09,740 --> 00:18:12,749
you'll get a real martial
arts lesson, you understand?
326
00:18:12,750 --> 00:18:14,205
- Like you could give me one?
327
00:18:16,510 --> 00:18:17,539
- Cute.
328
00:18:17,540 --> 00:18:18,846
He's cheeky.
329
00:18:55,670 --> 00:18:56,623
- What school do you belong to?
330
00:18:56,624 --> 00:18:58,159
- I don't go to school.
331
00:18:58,160 --> 00:18:59,819
- I mean, what school of martial arts?
332
00:18:59,820 --> 00:19:02,189
Kung Fu, karate, Taekwondo?
333
00:19:02,190 --> 00:19:03,589
- The Jet Li school.
334
00:19:03,590 --> 00:19:05,669
- Wushu.
- Huh?
335
00:19:05,670 --> 00:19:06,679
- Wushu.
336
00:19:06,680 --> 00:19:08,889
That's the style of martial
arts that Jet Li trained.
337
00:19:08,890 --> 00:19:10,599
- You know it?
- No.
338
00:19:10,600 --> 00:19:12,500
I was trained in white tie kickboxing.
339
00:19:13,470 --> 00:19:15,609
- I haven't seen any moves.
340
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
Show me one.
341
00:19:25,570 --> 00:19:26,720
- Where's the money at?
342
00:19:38,480 --> 00:19:39,530
- What are you doing?
343
00:19:40,420 --> 00:19:41,720
- It's called the why cru.
344
00:19:42,660 --> 00:19:44,223
It's usually done to music.
345
00:19:46,680 --> 00:19:48,919
Every fighter performs the
why crew before each fight
346
00:19:48,920 --> 00:19:50,709
as a show of respect to their teacher.
347
00:19:50,710 --> 00:19:51,949
- Just like the nuns.
348
00:19:51,950 --> 00:19:53,829
They're always on their knees too.
349
00:19:53,830 --> 00:19:55,199
- It's called prayer.
350
00:19:55,200 --> 00:19:57,379
You should try it some time.
351
00:19:57,380 --> 00:19:59,930
This is called a
rum why, the boxing dance.
352
00:20:02,080 --> 00:20:04,539
- Aint there any kicking
and boxing in kickboxing?
353
00:20:04,540 --> 00:20:06,739
- It's more than just kicking and boxing.
354
00:20:06,740 --> 00:20:08,489
Rum why warms up your muscles,
355
00:20:08,490 --> 00:20:10,059
it honors the school where you train,
356
00:20:10,060 --> 00:20:11,879
and boxers from the same
school will recognize it
357
00:20:11,880 --> 00:20:13,109
and refuse to fight you.
358
00:20:13,110 --> 00:20:16,149
- Why?
- Consider you family.
359
00:20:16,150 --> 00:20:17,499
- I aint got no family.
360
00:20:17,500 --> 00:20:19,149
- Of course you do, look around you.
361
00:20:19,150 --> 00:20:22,007
Hey, this is your family,
right here at the mission.
362
00:20:22,008 --> 00:20:22,841
And you know what?
363
00:20:22,842 --> 00:20:24,842
If you train muy thai,
you'll have a bigger family.
364
00:20:25,740 --> 00:20:26,833
Come on, I'll show you.
365
00:20:29,390 --> 00:20:30,563
Hands up.
366
00:20:37,103 --> 00:20:38,539
Spin around.
367
00:20:38,540 --> 00:20:39,943
Spin your hands.
368
00:20:50,820 --> 00:20:52,737
There's the other knee.
369
00:21:06,550 --> 00:21:07,703
- Sister.
370
00:21:11,310 --> 00:21:12,823
You need a facelift, Sister.
371
00:21:14,070 --> 00:21:16,493
This place is a dump.
372
00:21:17,620 --> 00:21:19,909
Don't you put those volunteers to work?
373
00:21:19,910 --> 00:21:23,200
Or are they just here to
suck the life out of you?
374
00:21:24,958 --> 00:21:26,759
- Pio, why don't you just go home?
375
00:21:26,760 --> 00:21:29,033
Why don't all of you just go home?
376
00:21:31,300 --> 00:21:32,603
- I told Tiger about you.
377
00:21:33,730 --> 00:21:35,463
He says nun should set an example.
378
00:21:36,380 --> 00:21:37,559
- What, are you embarrassed?
379
00:21:37,560 --> 00:21:39,499
Because I got a piece of you?
380
00:21:41,270 --> 00:21:42,433
- It's payday Sister.
381
00:21:43,540 --> 00:21:45,019
- It's disgusting.
382
00:21:45,020 --> 00:21:47,437
You should be ashamed. All of you.
383
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
- Pick it up.
384
00:21:52,010 --> 00:21:53,409
Pick it up!
385
00:21:53,410 --> 00:21:54,559
- You think I'm afraid of you?
386
00:21:54,560 --> 00:21:56,599
You think I'm afraid to die?
387
00:21:56,600 --> 00:21:58,979
I look forward to it, you got that?
388
00:21:58,980 --> 00:22:01,529
You tell that bastard
that I don't take orders
389
00:22:01,530 --> 00:22:02,603
from scum like you.
390
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
- Hey.
391
00:22:09,613 --> 00:22:11,639
I believe you dropped this, Sister.
392
00:22:11,640 --> 00:22:13,853
- Who is this?
- This is my new volunteer.
393
00:22:17,630 --> 00:22:19,863
- That belongs to Tiger.
394
00:22:27,487 --> 00:22:30,431
- Just leave her alone!
- Hey!
395
00:22:33,650 --> 00:22:35,816
All right, boys.
396
00:22:49,881 --> 00:22:51,879
- Come on guys, relax.
397
00:22:51,880 --> 00:22:53,213
Hey, oh, oh, oh.
398
00:23:19,905 --> 00:23:20,905
- No, Ramon!
399
00:23:28,104 --> 00:23:29,354
Get outta here!
400
00:23:36,150 --> 00:23:38,050
- We'll be back for our money, Sister.
401
00:23:41,170 --> 00:23:43,663
- So here's your first
lesson in kicking and boxing.
402
00:23:49,275 --> 00:23:50,275
- Emile.
403
00:23:51,649 --> 00:23:52,649
Emile!
404
00:23:54,100 --> 00:23:56,378
The kid with the knife
is his brother Ramon.
405
00:23:56,379 --> 00:23:57,379
Emile!
406
00:23:59,060 --> 00:24:01,639
- So, did they do that to you last time
407
00:24:01,640 --> 00:24:04,394
they came collecting?
- Oh, it's nothing.
408
00:24:04,395 --> 00:24:05,260
- Who is this Tiger?
409
00:24:05,261 --> 00:24:06,669
What does he want?
410
00:24:06,670 --> 00:24:09,069
- He wants everything.
He wants us out of here.
411
00:24:09,070 --> 00:24:10,443
He wants us to go.
412
00:24:10,444 --> 00:24:12,745
Come on, let's go inside.
413
00:24:12,746 --> 00:24:14,329
Come on, Valentine.
414
00:24:15,840 --> 00:24:18,559
- Look, I, I-
- This isn't your fight.
415
00:24:18,560 --> 00:24:20,023
Max, thank you so much.
416
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Thank you.
417
00:24:51,660 --> 00:24:53,829
- Andy Bigelow, Miss
Blaine. I'm a big fan.
418
00:24:53,830 --> 00:24:55,859
Used to go to Wimbledon all
the time when I was kid.
419
00:24:55,860 --> 00:24:58,999
Back then it was all
Martina and Chrissy Everett.
420
00:24:59,000 --> 00:25:00,879
I reckon you could take 'em both.
421
00:25:01,811 --> 00:25:05,065
- Yeah, maybe now, but
certainly not in their prime.
422
00:25:06,120 --> 00:25:07,939
- Would you like to do a
little sightseeing tomorrow
423
00:25:07,940 --> 00:25:10,219
when your photo shoot's done?
424
00:25:10,220 --> 00:25:11,699
I know this town's codes.
425
00:25:11,700 --> 00:25:14,859
Places tourists don't normally
go, if you're interested.
426
00:25:14,860 --> 00:25:16,769
- I just, I think with
the shoot and everything,
427
00:25:16,770 --> 00:25:18,928
I won't end up having any time.
428
00:25:18,929 --> 00:25:19,762
- Oh.
429
00:25:19,762 --> 00:25:20,762
That's too bad.
430
00:25:23,090 --> 00:25:24,903
If you need anything, let me know.
431
00:25:26,150 --> 00:25:28,229
- Will do, thank you very much.
432
00:25:28,230 --> 00:25:29,393
- Nice party, boss.
433
00:25:35,307 --> 00:25:37,319
- You'll have to excuse
my head of security.
434
00:25:37,320 --> 00:25:40,147
He uh, he's kind of a gorilla.
435
00:25:40,148 --> 00:25:41,663
- Oh, he's charming.
436
00:25:41,664 --> 00:25:44,001
- Well, if you say so.
437
00:25:44,002 --> 00:25:46,649
- I meant to tell you, you have
a really lovely resort here.
438
00:25:46,650 --> 00:25:48,079
- Thank you, very much.
439
00:25:48,080 --> 00:25:50,059
It certainly has a lot of potential.
440
00:25:50,060 --> 00:25:52,003
I would love to expand it, but,
441
00:25:53,610 --> 00:25:54,779
the mayor's office has to take care of
442
00:25:54,780 --> 00:25:57,529
a few local problems first.
443
00:25:57,530 --> 00:25:59,989
I've tried to help, but...
444
00:25:59,990 --> 00:26:01,079
- Oh, I wouldn't worry about it.
445
00:26:01,080 --> 00:26:03,280
You seem like a man
that gets what he wants.
446
00:26:04,820 --> 00:26:09,169
When it's important, yeah.
447
00:26:09,170 --> 00:26:10,529
What about you?
448
00:26:10,530 --> 00:26:13,093
What's your life like?
449
00:26:14,530 --> 00:26:19,419
- Drills, workouts,
practices, matches, workouts.
450
00:26:19,420 --> 00:26:21,359
Drills, practices-
451
00:26:21,360 --> 00:26:22,380
- Matches.
452
00:26:23,382 --> 00:26:24,552
- You're very disciplined.
453
00:26:24,553 --> 00:26:27,139
- Well, you know, when I have to be.
454
00:26:27,140 --> 00:26:29,849
- Well maybe tomorrow when you
finish with your photo shoot,
455
00:26:29,850 --> 00:26:32,559
we could meet up for a drink
456
00:26:32,560 --> 00:26:34,423
if you're not too disciplined.
457
00:26:36,890 --> 00:26:37,890
- I'd like that.
458
00:26:38,560 --> 00:26:39,709
- All right.
459
00:26:39,710 --> 00:26:40,710
Great.
460
00:26:42,052 --> 00:26:42,890
Will you excuse me for one moment?
461
00:26:42,890 --> 00:26:43,890
- Sure.
462
00:26:44,840 --> 00:26:45,909
- Enjoying the party, Denise?
463
00:26:45,910 --> 00:26:47,460
- It's wonderful.
- Excellent.
464
00:26:49,650 --> 00:26:52,512
- Down, mother.
- Steal my heart.
465
00:26:52,513 --> 00:26:55,463
Well, oh, where is that
bloody photographer?
466
00:27:04,870 --> 00:27:06,473
We have to talk about Wimbledon.
467
00:27:08,920 --> 00:27:10,729
No, not that one.
468
00:27:10,730 --> 00:27:12,259
Mr. Havoc.
469
00:27:12,260 --> 00:27:14,019
How nice of you to join us.
470
00:27:14,020 --> 00:27:16,519
I trust we're not keeping
you from anything important.
471
00:27:16,520 --> 00:27:17,809
- Nothing that would concern you.
472
00:27:17,810 --> 00:27:19,049
- Excuse me. Excuse me, everyone.
473
00:27:19,050 --> 00:27:21,262
This is Lieutenant Reynolds
from the Parish PD.
474
00:27:21,263 --> 00:27:23,659
This is our guest of honor, Suzy Blaine.
475
00:27:23,660 --> 00:27:25,059
- Nice to meet you, Miss Blaine.
476
00:27:25,060 --> 00:27:27,249
That final against Sharapova was
477
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
absolutely outstanding in the French Open.
478
00:27:29,584 --> 00:27:31,334
- Well thank you.
- Denise Blaine.
479
00:27:32,220 --> 00:27:34,609
- Lieutenants, I just come
from your local mission.
480
00:27:34,610 --> 00:27:37,199
Some gangbangers trying to
collect protection money.
481
00:27:37,200 --> 00:27:38,789
I don't think Sister
Caroline is the only one
482
00:27:38,790 --> 00:27:41,009
being threatened in the area.
483
00:27:41,010 --> 00:27:42,039
- Yes.
484
00:27:42,040 --> 00:27:43,829
We have had a problem
with gangs escalating
485
00:27:43,830 --> 00:27:46,629
in the past few months,
but we're dealing with it.
486
00:27:46,630 --> 00:27:47,490
- Oh.
487
00:27:47,491 --> 00:27:50,339
Well I counted about
eight bombed out stores,
488
00:27:50,340 --> 00:27:51,979
half a dozen charred cars, so,
489
00:27:51,980 --> 00:27:54,049
tell me just how are you dealing with it?
490
00:27:54,050 --> 00:27:56,379
- Well, we are patrolling the area,
491
00:27:56,380 --> 00:27:58,749
as if it's any of your
business, mister, uh-
492
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
- Max Havoc.
493
00:27:59,584 --> 00:28:01,299
- Max is the photographer.
494
00:28:01,300 --> 00:28:03,049
He's doing Miss Blaine's photo shoot
495
00:28:03,050 --> 00:28:04,319
tomorrow for the magazine.
496
00:28:04,320 --> 00:28:05,579
- Uh huh.
497
00:28:05,580 --> 00:28:09,019
Well, I would like a description
of these gang members.
498
00:28:09,020 --> 00:28:10,779
- Five kids trying to be tough.
499
00:28:10,780 --> 00:28:11,819
I'm sorry I didn't get their names.
500
00:28:11,820 --> 00:28:13,929
I was kind of busy defending myself.
501
00:28:13,930 --> 00:28:15,839
- And then you took them out?
502
00:28:15,840 --> 00:28:18,590
Let's say I discouraged them
from harassing the Sister.
503
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
- All five of them?
504
00:28:21,740 --> 00:28:24,519
- You see, Max is a champion kickboxer.
505
00:28:24,520 --> 00:28:26,469
He can take care of himself.
506
00:28:26,470 --> 00:28:28,189
- Really?
- Hey, you know what, Max?
507
00:28:28,190 --> 00:28:30,479
I used to box a little
bit back in the army.
508
00:28:30,480 --> 00:28:33,239
Maybe you'd consider an exhibition
match here at the hotel.
509
00:28:33,240 --> 00:28:34,380
- No, no, no.
510
00:28:34,381 --> 00:28:35,350
I got to compete anymore, thanks.
511
00:28:35,351 --> 00:28:36,839
- Mr. Havoc, maybe we should keep you out
512
00:28:36,840 --> 00:28:38,219
of the Parish district.
513
00:28:38,220 --> 00:28:40,120
We wouldn't want you to hurt yourself.
514
00:28:42,290 --> 00:28:43,140
- Excuse me, boys.
515
00:28:43,141 --> 00:28:45,819
We need to get acquainted
before the photo shoot.
516
00:28:45,820 --> 00:28:46,820
Excuse me.
517
00:28:50,510 --> 00:28:51,510
Wow.
518
00:28:52,550 --> 00:28:53,779
Are you really okay?
519
00:28:53,780 --> 00:28:54,969
- I'm fine, thanks.
520
00:28:54,970 --> 00:28:57,034
- Oh my gosh. Did you
get your cameras back?
521
00:28:57,035 --> 00:28:59,010
- Oh yeah, I did.
522
00:28:59,011 --> 00:28:59,844
- That's good.
523
00:28:59,845 --> 00:29:01,203
My mother will be thrilled.
524
00:29:03,210 --> 00:29:04,619
- But you're not?
525
00:29:04,620 --> 00:29:06,439
- Well, I wouldn't mind
being anywhere else but here.
526
00:29:06,440 --> 00:29:07,400
I hate these things.
527
00:29:07,401 --> 00:29:09,339
It's all, you know,
tell me about Wimbledon
528
00:29:09,340 --> 00:29:11,969
or is it true that you
really train 16 hours a day
529
00:29:11,970 --> 00:29:13,929
or my daughter is a
fabulous tennis player.
530
00:29:13,930 --> 00:29:15,136
Would you give her a lesson?
531
00:29:15,137 --> 00:29:16,100
Ugh.
532
00:29:16,101 --> 00:29:18,050
- So great to be a celebrity, isn't it?
533
00:29:19,240 --> 00:29:21,099
- Kind of suffocating.
534
00:29:21,100 --> 00:29:23,490
What about the kid who stole them?
535
00:29:23,491 --> 00:29:24,701
Did you turn him in?
536
00:29:24,702 --> 00:29:27,219
- No, I guess he's been
through enough in his life.
537
00:29:27,220 --> 00:29:28,659
How do you mean?
538
00:29:28,660 --> 00:29:30,599
- Well, both of his
parents died violently,
539
00:29:30,600 --> 00:29:32,073
his brother is in a gang.
540
00:29:33,580 --> 00:29:34,863
Do you really care?
541
00:29:36,870 --> 00:29:38,169
- Are you mad at me?
542
00:29:38,170 --> 00:29:39,359
- I'm not. I'm sorry.
543
00:29:39,360 --> 00:29:40,899
I just kicked around a bunch of kids
544
00:29:40,900 --> 00:29:43,229
old enough to cut my
throat with a razor blade
545
00:29:43,230 --> 00:29:45,379
or split my head open with an ax.
546
00:29:45,380 --> 00:29:46,493
They were kids.
547
00:29:49,411 --> 00:29:50,689
- Oh.
548
00:29:50,690 --> 00:29:53,619
So, Roger was saying that you used to be a
549
00:29:53,620 --> 00:29:55,785
professional kickboxer?
550
00:29:55,786 --> 00:29:57,039
I mean, why did you retire?
551
00:29:57,040 --> 00:29:59,069
You seem awful young.
552
00:29:59,070 --> 00:30:02,063
- Look, I really don't want
to talk about it, right?
553
00:30:02,940 --> 00:30:05,429
Why don't you just try
to enjoy your party?
554
00:30:05,430 --> 00:30:08,313
You know, these people don't
know how insufferable they are.
555
00:30:10,280 --> 00:30:11,770
I'll see you in the morning.
556
00:30:11,771 --> 00:30:13,188
- Yeah.
- Goodbye.
557
00:30:15,060 --> 00:30:17,289
- Better be more charming tomorrow.
558
00:30:17,290 --> 00:30:18,489
- I'll try to work on it, okay?
559
00:30:18,490 --> 00:30:19,490
- Hm.
560
00:30:25,290 --> 00:30:26,649
- Max!
561
00:30:26,650 --> 00:30:29,179
Max, hey, you start the shoot yet?
562
00:30:29,180 --> 00:30:31,279
- No, still waiting for the
star to make a first appearance.
563
00:30:31,280 --> 00:30:33,539
- Oh, I'm sure it'll be spectacular.
564
00:30:33,540 --> 00:30:34,859
- I hope so.
565
00:30:34,860 --> 00:30:37,029
- Listen, you probably should
have given descriptions
566
00:30:37,030 --> 00:30:38,769
last night to Lieutenant
Reynolds, you know,
567
00:30:38,770 --> 00:30:40,949
picked those gang members out of a lineup?
568
00:30:40,950 --> 00:30:42,229
- And then there'll be five more ones
569
00:30:42,230 --> 00:30:44,709
showing up at the mission the next day.
570
00:30:44,710 --> 00:30:45,550
You know, you got to slay the dragon
571
00:30:45,551 --> 00:30:47,489
by chopping off his head.
572
00:30:47,490 --> 00:30:49,149
- Maybe you're right.
573
00:30:49,150 --> 00:30:50,399
Hey, listen, if you change your mind about
574
00:30:50,400 --> 00:30:52,373
that exhibition match-
- No, I won't.
575
00:30:53,480 --> 00:30:54,593
Unless I'm provoked.
576
00:30:55,890 --> 00:30:57,499
- Oh.
577
00:30:57,500 --> 00:30:58,683
So you do remember?
578
00:31:00,210 --> 00:31:01,689
- A bar fight.
579
00:31:01,690 --> 00:31:04,529
- Yeah. We never really
got to finish that, did we?
580
00:31:04,530 --> 00:31:07,129
Never got to find out
which one of us would've
581
00:31:07,130 --> 00:31:09,919
been the victor, so to speak.
582
00:31:09,920 --> 00:31:11,369
- Doesn't matter.
583
00:31:11,370 --> 00:31:12,370
- No, of course not.
584
00:31:13,759 --> 00:31:15,159
Heat of the moment.
585
00:31:15,160 --> 00:31:18,579
I'm just glad that I get the
opportunity to apologize.
586
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
No hard feelings?
587
00:31:21,150 --> 00:31:24,103
No feelings at all.
588
00:31:31,137 --> 00:31:32,737
See you later.
589
00:31:34,485 --> 00:31:36,259
- Hey Ramon.
- What's up man?
590
00:31:36,260 --> 00:31:37,260
- Ramon!
591
00:31:45,260 --> 00:31:46,577
Tiger wants to see you.
592
00:31:50,217 --> 00:31:52,217
- All right, no problem.
593
00:32:10,799 --> 00:32:12,589
- What do you think?
594
00:32:12,590 --> 00:32:13,969
- Spectacular.
595
00:32:13,970 --> 00:32:14,970
- Worth the wait?
596
00:32:16,940 --> 00:32:18,795
- Let's see it through the camera.
597
00:32:29,157 --> 00:32:30,633
Sit down, Ramon.
598
00:32:32,347 --> 00:32:34,759
- Hey, come on guys.
599
00:32:34,760 --> 00:32:35,760
Come on, guys!
600
00:32:41,413 --> 00:32:42,859
So the man wants to see me?
601
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
Big deal.
602
00:32:45,343 --> 00:32:46,399
Yo, I ain't got nothing to be afraid of.
603
00:32:46,400 --> 00:32:48,300
- Then why are you pissing your pants?
604
00:33:05,094 --> 00:33:06,927
Yeah, yeah, that's it.
605
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
Just relax.
606
00:33:21,730 --> 00:33:23,430
- Like something to drink, mister?
607
00:33:25,030 --> 00:33:27,649
- Hey, what am I gonna do with you, huh?
608
00:33:27,650 --> 00:33:29,159
- Give me a couple of bucks.
609
00:33:29,160 --> 00:33:30,878
- So you leave me alone, aye?
610
00:33:30,879 --> 00:33:31,879
- Hey!
611
00:33:33,170 --> 00:33:34,170
- Maybe later.
612
00:33:35,830 --> 00:33:36,663
- Oh, I'm sorry.
613
00:33:36,664 --> 00:33:37,939
Sorry, sorry. Sorry, sorry.
614
00:33:37,940 --> 00:33:38,940
I'm sorry.
615
00:34:11,596 --> 00:34:13,513
- That's great. Thanks.
616
00:34:18,160 --> 00:34:19,760
- How's the life of crime going?
617
00:34:21,132 --> 00:34:22,132
- Not too good.
618
00:34:23,750 --> 00:34:25,109
- So yesterday you were a valet
619
00:34:25,110 --> 00:34:27,679
and today you're taking drink orders?
620
00:34:27,680 --> 00:34:29,409
Hm, somehow I just don't believe
621
00:34:29,410 --> 00:34:32,960
you're working for the hotel.
622
00:34:32,961 --> 00:34:34,099
- They're chasing me.
623
00:34:34,100 --> 00:34:36,349
- Well that's because you're running.
624
00:34:36,350 --> 00:34:38,003
- Huh?
625
00:34:43,691 --> 00:34:45,274
- He went that way.
626
00:34:50,580 --> 00:34:52,479
Okay, so no more stealing, right?
627
00:34:52,480 --> 00:34:53,763
We have a deal?
- Sure.
628
00:34:54,760 --> 00:34:56,310
- Oh, yeah, and I believe that.
629
00:34:58,390 --> 00:34:59,390
- That's okay.
630
00:35:02,351 --> 00:35:03,351
- Eh.
631
00:35:04,282 --> 00:35:05,687
I could use a new pair anyway.
632
00:35:19,524 --> 00:35:22,159
What do you
think of this place, Ramon?
633
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
- It smells.
634
00:35:24,400 --> 00:35:25,943
- Yeah, it stinks.
635
00:35:26,820 --> 00:35:28,279
And when you look at this boat house,
636
00:35:28,280 --> 00:35:31,309
you see a rotting dump.
637
00:35:31,310 --> 00:35:35,389
But when I look at it, I see potential.
638
00:35:35,390 --> 00:35:39,153
My new resort hotel will rise right here.
639
00:35:42,060 --> 00:35:43,610
I'm disappointed in you, Ramon.
640
00:35:44,750 --> 00:35:47,493
You came away from the mission
empty handed last night.
641
00:35:49,510 --> 00:35:51,849
Pio was in charge of that.
642
00:35:51,850 --> 00:35:52,850
All right?
643
00:35:55,920 --> 00:35:58,299
- Where are your marks, son? Huh?
644
00:35:58,300 --> 00:35:59,950
You look pretty damn clean to me.
645
00:36:00,900 --> 00:36:03,009
Pummel's got cuts and bruises.
646
00:36:03,010 --> 00:36:04,210
Pio's got a broken nose.
647
00:36:05,138 --> 00:36:06,138
You look fine.
648
00:36:09,010 --> 00:36:10,360
- That guy last night, man.
649
00:36:11,480 --> 00:36:14,379
We'd never seen anything like that before.
650
00:36:14,380 --> 00:36:16,499
He's a-
- A champion.
651
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Yes.
652
00:36:18,330 --> 00:36:20,349
You were outmatched.
653
00:36:20,350 --> 00:36:22,039
All of you.
654
00:36:22,040 --> 00:36:25,620
But how does a soldier
come away from a fight
655
00:36:27,150 --> 00:36:28,400
without any marks on him?
656
00:36:30,530 --> 00:36:33,580
He runs away in the face of adversity
657
00:36:34,630 --> 00:36:37,869
because he's a coward and a disgrace
658
00:36:37,870 --> 00:36:40,223
to his brothers in arms.
659
00:36:41,910 --> 00:36:43,709
When I was in the military,
660
00:36:43,710 --> 00:36:46,119
cowards were court-martialed,
661
00:36:46,120 --> 00:36:49,069
but not in the heat of battle.
662
00:36:49,070 --> 00:36:50,859
No, when we were under fire,
663
00:36:50,860 --> 00:36:52,510
they were dealt with differently.
664
00:36:53,520 --> 00:36:57,727
Well, we found cowards who
were unmarked and marked 'em.
665
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Mark him, Andy.
666
00:37:06,001 --> 00:37:08,419
- Ah, hey, come on, come on.
667
00:37:08,420 --> 00:37:10,503
No.
668
00:37:15,630 --> 00:37:18,707
- Let that be a lesson to all of you.
669
00:37:20,410 --> 00:37:21,580
You understand me, Pio?
670
00:37:23,038 --> 00:37:24,038
- Yes, sir.
671
00:37:26,880 --> 00:37:30,843
Clean this mess up.
672
00:38:41,329 --> 00:38:42,162
- Good.
673
00:38:42,163 --> 00:38:44,669
Now just pretend you're an overpaid model.
674
00:38:44,670 --> 00:38:46,179
What does that mean?
675
00:38:46,180 --> 00:38:48,059
- You know, Italian Vogue, you know?
676
00:38:48,060 --> 00:38:50,519
- Italian Vogue? I read
Sports Illustrated.
677
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
- Oh, good.
678
00:38:52,483 --> 00:38:54,329
All right, so now you're in a bad mood
679
00:38:54,330 --> 00:38:56,683
and you desperately want a sandwich.
680
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Nice.
681
00:39:01,790 --> 00:39:02,893
Good, beautiful.
682
00:39:03,850 --> 00:39:05,224
Good.
683
00:39:05,225 --> 00:39:06,090
You could be a professional.
684
00:39:06,091 --> 00:39:08,639
- Right, professional
tennis player, maybe.
685
00:39:08,640 --> 00:39:09,507
- Okay. One more.
686
00:39:09,508 --> 00:39:11,389
One last shot.
687
00:39:11,390 --> 00:39:12,320
Perfect.
688
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
One last.
689
00:39:14,176 --> 00:39:15,419
Right.
690
00:39:15,420 --> 00:39:16,253
Good.
691
00:39:16,254 --> 00:39:17,989
Okay, that's a wrap.
692
00:39:17,990 --> 00:39:19,899
Okay. Thank you very much.
693
00:39:19,900 --> 00:39:21,639
- I'll see inside.
- You looked terrific.
694
00:39:21,640 --> 00:39:22,545
- Thank you.
695
00:39:22,546 --> 00:39:24,509
- It's going to be nice spread.
696
00:39:24,510 --> 00:39:26,689
- I wanted to apologize for the way
697
00:39:26,690 --> 00:39:29,005
I acted at that party the other night.
698
00:39:29,006 --> 00:39:29,839
- What brought this on?
699
00:39:29,840 --> 00:39:31,599
- I was thinking about that boy.
700
00:39:31,600 --> 00:39:33,196
- Emile.
701
00:39:33,197 --> 00:39:34,479
- You know, he has nothing,
702
00:39:34,480 --> 00:39:38,279
and I'm finding ways to complain
about insignificant things.
703
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
It's embarrassing.
704
00:39:40,162 --> 00:39:41,162
- You know what?
705
00:39:42,026 --> 00:39:43,599
I was going to go grab something to eat.
706
00:39:43,600 --> 00:39:45,169
You want to come with me?
707
00:39:45,170 --> 00:39:46,003
- Yeah, I'd like that.
708
00:39:46,004 --> 00:39:47,499
Suzy I-
- Oh, by the way,
709
00:39:47,500 --> 00:39:50,363
I took your advice and looked
up charming on the internet.
710
00:39:58,140 --> 00:40:01,033
- Nice neighborhood.
- It probably was once.
711
00:40:04,750 --> 00:40:07,166
- This is where you wanted to take me?
712
00:40:07,167 --> 00:40:10,116
No.
713
00:40:10,117 --> 00:40:11,326
It's just around the corner here.
714
00:40:11,327 --> 00:40:12,327
- Oh, great.
715
00:40:13,258 --> 00:40:17,338
Oh, I'm excited.
716
00:40:21,160 --> 00:40:22,239
Oh, this is great.
717
00:40:22,240 --> 00:40:24,799
I wanted to see the old part of town.
718
00:40:24,800 --> 00:40:26,599
Look at these buildings.
719
00:40:26,600 --> 00:40:28,539
I mean, it's like they
haven't changed in 200 years.
720
00:40:28,540 --> 00:40:31,539
- Yeah, look, a tavern.
721
00:40:31,540 --> 00:40:33,489
A souvenir store.
722
00:40:33,490 --> 00:40:34,709
You know, there wasn't a 400-year-old
723
00:40:34,710 --> 00:40:35,889
McDonald's in here once.
724
00:40:35,890 --> 00:40:38,479
- Aw, come on. It's the spirit of it.
725
00:40:38,480 --> 00:40:40,159
It's like walking through
the streets of old Montreal
726
00:40:40,160 --> 00:40:41,410
or something, it's great.
727
00:40:43,280 --> 00:40:45,765
- I'll have 12 piece of fish, please.
728
00:40:45,766 --> 00:40:46,919
- You must be hungry.
729
00:40:46,920 --> 00:40:49,329
- Hi. I'm sorry about yesterday.
730
00:40:49,330 --> 00:40:51,180
You see I was chasing this kid...
731
00:40:54,540 --> 00:40:56,079
- So, are we having a picnic?
732
00:40:56,080 --> 00:40:58,411
- I know a great place
just around the corner.
733
00:40:58,412 --> 00:40:59,559
- Hm.
734
00:40:59,560 --> 00:41:00,393
This is really fun.
735
00:41:00,394 --> 00:41:03,309
You know, I never get to
do anything spontaneous.
736
00:41:03,310 --> 00:41:05,757
- Too much planning
isn't good for the soul.
737
00:41:05,758 --> 00:41:07,199
- You're right.
738
00:41:07,200 --> 00:41:10,873
So how about for the rest of
the day we don't plan anything?
739
00:41:14,490 --> 00:41:17,719
- You mean, uh, just let it happen?
740
00:41:17,720 --> 00:41:18,720
Yeah.
741
00:41:24,720 --> 00:41:26,529
- You ready for lunch?
742
00:41:26,530 --> 00:41:27,363
- Yeah.
743
00:41:27,364 --> 00:41:29,859
I was thinking getting to
know you might be dangerous.
744
00:41:29,860 --> 00:41:31,421
Now's the time to bail.
745
00:41:31,422 --> 00:41:33,889
I'll take my chances.
746
00:41:33,890 --> 00:41:35,313
You taking me to church?
747
00:41:36,660 --> 00:41:38,260
- It may not be too late for me.
748
00:41:43,307 --> 00:41:45,652
Sister Caroline!
749
00:41:45,653 --> 00:41:47,143
I come bearing gifts.
750
00:41:52,490 --> 00:41:53,960
What's happened?
751
00:41:54,794 --> 00:41:55,794
- Come in.
752
00:41:57,880 --> 00:41:59,467
Come on, come on, hurry up.
753
00:42:02,020 --> 00:42:04,959
I found him about an hour ago.
754
00:42:04,960 --> 00:42:08,179
He kept saying they killed
him, they killed him.
755
00:42:08,180 --> 00:42:09,803
- Killed who?
- His brother.
756
00:42:11,090 --> 00:42:13,059
- Oh my God.
- Who killed him?
757
00:42:13,060 --> 00:42:14,303
- He won't tell me.
758
00:42:15,888 --> 00:42:17,082
- Let me try.
759
00:42:17,083 --> 00:42:18,389
- You know what?
760
00:42:18,390 --> 00:42:19,390
Let me go?
761
00:42:20,275 --> 00:42:21,275
- All right.
762
00:42:36,655 --> 00:42:37,655
- Hey.
763
00:42:42,687 --> 00:42:44,283
You're still running, I see.
764
00:42:47,100 --> 00:42:48,350
- I'm sitting right here.
765
00:42:50,614 --> 00:42:52,264
- No, you can run without moving.
766
00:42:53,450 --> 00:42:57,883
See, when uh, when my dad died last year,
767
00:42:59,800 --> 00:43:01,750
I did everything I could to keep going.
768
00:43:03,940 --> 00:43:05,759
Practice longer. Harder.
769
00:43:05,760 --> 00:43:07,023
Took more matches.
770
00:43:10,060 --> 00:43:11,610
Anything I could to keep going.
771
00:43:14,743 --> 00:43:15,576
I was just so afraid the pain
772
00:43:15,577 --> 00:43:17,057
was going to catch up with me, right?
773
00:43:19,620 --> 00:43:20,620
- Did it?
774
00:43:22,530 --> 00:43:23,653
- It always does.
775
00:43:25,770 --> 00:43:29,046
And when it did there wasn't
anybody around to help me.
776
00:43:29,047 --> 00:43:30,763
You know, nobody to talk to.
777
00:43:33,540 --> 00:43:35,373
- What about your mom?
778
00:43:36,303 --> 00:43:38,603
- Well, that was her husband, right?
779
00:43:40,340 --> 00:43:41,913
She was running in her own way.
780
00:43:45,316 --> 00:43:46,343
I think she still is.
781
00:43:50,680 --> 00:43:52,253
But you can slow down, Emile.
782
00:43:54,290 --> 00:43:56,669
'Cause if you let me, I
would like to be your friend.
783
00:43:56,670 --> 00:43:57,720
I'd like to help you.
784
00:43:58,870 --> 00:43:59,870
- Why?
785
00:44:01,130 --> 00:44:04,893
- 'Cause I wish somebody
had been there for me.
786
00:44:10,030 --> 00:44:11,530
What happened to your brother?
787
00:44:14,006 --> 00:44:15,006
- A man shot him.
788
00:44:20,530 --> 00:44:22,003
- What man was this?
789
00:44:26,067 --> 00:44:28,576
- I'm not going to run.
790
00:44:28,577 --> 00:44:30,744
Well that's good.
791
00:44:32,359 --> 00:44:36,443
I'm going to kill him.
792
00:44:42,940 --> 00:44:44,463
- How is he?
- He's sleeping.
793
00:44:45,300 --> 00:44:46,379
- Okay, we need to call the police.
794
00:44:46,380 --> 00:44:48,079
Lieutenant Reynolds is going
to want to speak to Emile.
795
00:44:48,080 --> 00:44:50,039
- He's not going to tell
anything to the police
796
00:44:50,040 --> 00:44:51,923
'cause it's a matter of honor.
797
00:44:51,924 --> 00:44:53,209
If he's going to tell anyone
who killed his brother,
798
00:44:53,210 --> 00:44:54,539
it would be us.
799
00:44:54,540 --> 00:44:56,369
- But the police needs to
launch their investigation.
800
00:44:56,370 --> 00:44:58,159
They have to start looking for the killer.
801
00:44:58,160 --> 00:44:59,709
- Yes, but a thief reporting the death
802
00:44:59,710 --> 00:45:02,679
of his gang member brother
and not saying what happened?
803
00:45:02,680 --> 00:45:04,909
Lieutenant Reynolds can't work with that.
804
00:45:04,910 --> 00:45:07,339
- He said the murder happened
close to the resorts.
805
00:45:07,340 --> 00:45:09,399
Did he give you an actual where, Suzy?
806
00:45:09,400 --> 00:45:11,369
- No. He didn't say anything.
807
00:45:11,370 --> 00:45:14,159
- You guys have to leave the
parish before it gets dark.
808
00:45:14,160 --> 00:45:16,299
- We have to do something.
809
00:45:16,300 --> 00:45:19,659
- I appreciate your help, but
there's nothing you can do.
810
00:45:19,660 --> 00:45:20,779
- Emile's here. He's safe.
811
00:45:20,780 --> 00:45:21,660
Come on, let's go.
812
00:45:21,660 --> 00:45:22,660
Thank you, Sister.
813
00:45:29,640 --> 00:45:31,210
Thank you very much.
814
00:45:31,211 --> 00:45:32,519
Here, keep the change.
815
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
All right.
816
00:45:35,670 --> 00:45:36,670
- Thank you.
817
00:45:40,967 --> 00:45:43,857
Look, I know how you feel about all this,
818
00:45:43,858 --> 00:45:45,308
but Sister Caroline is right.
819
00:45:46,145 --> 00:45:46,978
You're a tennis star.
820
00:45:46,979 --> 00:45:48,509
You play games with rules and judges,
821
00:45:48,510 --> 00:45:50,801
nobody shoots it from
making the line fold.
822
00:45:50,802 --> 00:45:53,799
- Yeah, but you don't
have to play by the rules.
823
00:45:53,800 --> 00:45:55,929
- I really think we
should stay out of this.
824
00:45:55,930 --> 00:45:56,930
- Max.
825
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
- Trust me.
826
00:46:05,240 --> 00:46:07,709
There's somebody I've got to talk to.
827
00:46:07,710 --> 00:46:08,910
Why don't you go inside?
828
00:46:16,663 --> 00:46:17,496
Excuse me.
829
00:46:17,497 --> 00:46:20,579
That kid you chased this afternoon...
830
00:46:29,500 --> 00:46:31,819
- That delivery will be
made to the pier tonight.
831
00:46:31,820 --> 00:46:33,479
- Good.
832
00:46:33,480 --> 00:46:35,109
Take this, put it in an envelope,
833
00:46:35,110 --> 00:46:37,279
deliver it to Suzy
Blaine's room right away.
834
00:46:37,280 --> 00:46:40,373
Then set up the private dining
room for two for dinner.
835
00:46:41,610 --> 00:46:43,449
- Anything else you want me to do?
836
00:46:43,450 --> 00:46:44,800
- No, that's it. Thank you.
837
00:47:12,651 --> 00:47:14,901
Yep, we'll take it.
838
00:47:16,404 --> 00:47:18,473
- Give me that bucket
of fish blood and guts.
839
00:47:24,640 --> 00:47:26,239
Weigh him down good.
840
00:47:26,240 --> 00:47:29,307
We don't want him washing
up in front of the tourists.
841
00:47:42,740 --> 00:47:44,339
- There she is.
842
00:47:44,340 --> 00:47:46,179
I'm so glad you could make it.
843
00:47:46,180 --> 00:47:49,419
- Your note said drinks with my mother.
844
00:47:49,420 --> 00:47:50,809
- Yes.
845
00:47:50,810 --> 00:47:52,123
- How'd you get rid of her?
846
00:47:53,272 --> 00:47:55,139
- I offered her a free
massage down at the spa.
847
00:47:55,140 --> 00:47:58,029
- Ooh, that's good. I'll
have to remember that.
848
00:47:58,030 --> 00:47:59,359
- Are you hungry?
849
00:47:59,360 --> 00:48:02,169
- Well, I wasn't expecting
a candlelit dinner, but...
850
00:48:02,170 --> 00:48:04,696
- If I've overstepped my bounds
or you feel uncomfortable
851
00:48:04,697 --> 00:48:06,323
in any way please-
- No, no.
852
00:48:07,219 --> 00:48:09,775
I'd love to have dinner with you.
853
00:48:09,776 --> 00:48:11,776
- I'd like that. Please.
854
00:48:15,259 --> 00:48:16,259
- Thank you.
855
00:48:17,472 --> 00:48:18,999
Would you like some champagne?
856
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
- Why not?
857
00:48:27,435 --> 00:48:30,309
This is really beautiful up here.
858
00:48:30,310 --> 00:48:32,123
- It's my private dining room.
859
00:48:33,740 --> 00:48:35,599
- Thank you.
- Sure.
860
00:48:35,600 --> 00:48:37,253
So what are we toasting to?
861
00:48:38,270 --> 00:48:39,270
- To new friends.
862
00:48:41,620 --> 00:48:42,820
- To friends.
- Cheers.
863
00:48:52,760 --> 00:48:54,267
What do you need the bucket for?
864
00:48:54,268 --> 00:48:55,101
- Better that the cops
865
00:48:55,102 --> 00:48:56,422
find fish blood than human blood.
866
00:49:02,680 --> 00:49:05,193
Split. I'll take care of this.
867
00:49:15,700 --> 00:49:17,719
- So are you enjoying your stay?
868
00:49:17,720 --> 00:49:18,839
- I am.
869
00:49:18,840 --> 00:49:19,673
- Outstanding.
870
00:49:19,674 --> 00:49:21,610
I want you to feel very comfortable here.
871
00:49:23,130 --> 00:49:26,759
- Well, I did go into the
Parish District today.
872
00:49:26,760 --> 00:49:29,923
- Oh no. That is not a very
good area for you to visit.
873
00:49:31,032 --> 00:49:31,865
- Well, I know.
874
00:49:31,866 --> 00:49:33,189
I mean the conditions
there are heartbreaking.
875
00:49:33,190 --> 00:49:34,289
- I know. I'm sorry.
876
00:49:34,290 --> 00:49:36,213
We're doing our best to clean it up.
877
00:49:37,574 --> 00:49:38,540
You know, do me a favor.
878
00:49:38,541 --> 00:49:41,179
Just promise me that you
won't go back down there
879
00:49:41,180 --> 00:49:44,147
at any point in time while
you're staying here again?
880
00:49:44,148 --> 00:49:45,639
I mean you could easily get injured
881
00:49:45,640 --> 00:49:50,095
and, well, it'd be horrible
publicity for my hotel.
882
00:49:52,730 --> 00:49:55,169
- Yeah, well I think I can handle myself.
883
00:49:55,170 --> 00:49:56,870
- I don't doubt that for a second.
884
00:50:20,114 --> 00:50:21,559
- That's gonna be something.
885
00:50:21,560 --> 00:50:23,343
Oh, I almost forgot.
886
00:50:24,450 --> 00:50:26,403
These are yours, aren't they?
887
00:50:28,080 --> 00:50:29,759
- How did these get broken?
888
00:50:29,760 --> 00:50:31,299
- I have no idea.
889
00:50:31,300 --> 00:50:35,496
Did you lose them?
890
00:50:35,497 --> 00:50:36,736
- Well someone borrowed them.
891
00:50:36,737 --> 00:50:38,539
- Borrowed them?
892
00:50:38,540 --> 00:50:40,779
Well, we did have reports of
a thief on the grounds today.
893
00:50:40,780 --> 00:50:41,826
I'm sorry.
894
00:50:41,827 --> 00:50:46,089
- Oh, Emile's really
more of an entrepreneur.
895
00:50:46,090 --> 00:50:48,289
I didn't realize you
were on a first name basis.
896
00:50:48,290 --> 00:50:49,290
- He's a good kid.
897
00:50:51,151 --> 00:50:52,070
I shouldn't be making jokes, though.
898
00:50:52,071 --> 00:50:53,620
His brother was murdered today.
899
00:50:54,780 --> 00:50:55,780
- Murdered?
900
00:51:18,610 --> 00:51:19,660
- You're quick, Meat.
901
00:51:20,940 --> 00:51:23,229
He gets a little carried away sometimes.
902
00:51:23,230 --> 00:51:24,220
- It's a bitch finding good help
903
00:51:24,221 --> 00:51:25,770
to cover up a murder, isn't it?
904
00:51:36,970 --> 00:51:39,409
- So this kid?
905
00:51:39,410 --> 00:51:41,076
- Emile.
906
00:51:41,077 --> 00:51:43,799
He witnessed the murder,
but he won't say who did it?
907
00:51:43,800 --> 00:51:45,269
- Not a word.
908
00:51:45,270 --> 00:51:46,103
- You know what?
909
00:51:46,104 --> 00:51:48,693
I have a very good friend on
the force, Lieutenant Reynolds.
910
00:51:50,421 --> 00:51:51,254
I'll give him a call.
911
00:51:51,255 --> 00:51:52,369
Do you know where the kid is now?
912
00:51:52,370 --> 00:51:54,669
- He's at the mission
with a Sister Caroline.
913
00:51:54,670 --> 00:51:56,279
Thank you so much.
914
00:51:56,280 --> 00:51:57,280
- My pleasure.
915
00:52:46,300 --> 00:52:48,949
- Someone's in a hurry
to confess their sins.
916
00:52:48,950 --> 00:52:50,400
- Don't open the door Sister.
917
00:52:51,571 --> 00:52:53,211
- It's okay, Emile. Don't worry about it.
918
00:52:56,120 --> 00:52:57,870
- Open up, Sister. It's the police.
919
00:52:59,600 --> 00:53:01,123
Where's the boy, Emile?
920
00:53:01,124 --> 00:53:02,269
- What has he done this time?
921
00:53:02,270 --> 00:53:03,309
- There's been a murder.
922
00:53:03,310 --> 00:53:05,318
- What does that have to do with Emile?
923
00:53:05,319 --> 00:53:07,373
- His brother Ramon is missing.
924
00:53:07,374 --> 00:53:08,250
Will you step aside, Sister?
925
00:53:08,251 --> 00:53:09,359
We've gotta ask him some questions.
926
00:53:09,360 --> 00:53:11,359
- You can't just barge in here like that.
927
00:53:11,360 --> 00:53:13,280
This is a house of God.
928
00:53:13,281 --> 00:53:14,881
You have no respect, Lieutenant.
929
00:53:23,674 --> 00:53:25,759
You don't have the authority
to barge in like this.
930
00:53:25,760 --> 00:53:27,593
- Here's your search warrant, Sister.
931
00:54:03,091 --> 00:54:05,258
He's not here.
932
00:54:09,800 --> 00:54:11,203
- Where is he, Sister?
933
00:54:13,340 --> 00:54:15,990
He'll stay in this district.
Just give me an address.
934
00:54:17,800 --> 00:54:20,913
I'm going to put out an
APB, so he won't get away.
935
00:54:21,810 --> 00:54:23,573
- I really don't know where he is.
936
00:54:26,516 --> 00:54:27,516
- Nothin'?
937
00:54:30,433 --> 00:54:34,033
If he comes back here, you get
in touch with me immediately.
938
00:54:40,800 --> 00:54:45,170
I mean it, Sister.
939
00:54:55,870 --> 00:54:57,209
- Mr. Havoc?
940
00:54:57,210 --> 00:54:59,636
Whoa, take it easy, mate, I got ya.
941
00:54:59,637 --> 00:55:01,272
Yeah, you're going good.
942
00:55:01,273 --> 00:55:02,946
That's it, a bit further.
943
00:55:02,947 --> 00:55:05,364
I'll get you to the hospital.
944
00:55:10,347 --> 00:55:12,439
- Max, how are you feeling?
945
00:55:12,440 --> 00:55:14,369
- Oh, just peachy.
946
00:55:14,370 --> 00:55:15,629
- Suzy told me about the murder.
947
00:55:15,630 --> 00:55:16,680
What happened to you?
948
00:55:17,909 --> 00:55:19,409
- I found the murder site.
949
00:55:19,410 --> 00:55:21,989
It's an old boat house in
the river, very near here.
950
00:55:21,990 --> 00:55:24,879
- In the Parish District.
Yeah, I know the spot.
951
00:55:24,880 --> 00:55:27,299
- Two guys put a body on a fishing boat.
952
00:55:27,300 --> 00:55:29,700
I tried to stop them, but
they didn't like that.
953
00:55:30,840 --> 00:55:32,442
- Can you give us a description this time?
954
00:55:32,443 --> 00:55:34,533
- No, no, it was too dark.
955
00:55:35,670 --> 00:55:37,389
- All right, Andy, why don't
you put some of your men
956
00:55:37,390 --> 00:55:38,769
and get down to the boat house?
957
00:55:38,770 --> 00:55:39,806
Call the police.
958
00:55:39,807 --> 00:55:40,919
See what you can find out.
959
00:55:40,920 --> 00:55:41,920
- Right away, sir.
960
00:55:44,170 --> 00:55:47,969
- Max, I called Lieutenant
Reynolds from Parish PD.
961
00:55:47,970 --> 00:55:48,950
He went down to the mission to see if he
962
00:55:48,951 --> 00:55:50,729
could find that that kid, Emile,
963
00:55:50,730 --> 00:55:54,139
but he was nowhere to be found.
964
00:55:54,140 --> 00:55:55,517
- They won't.
965
00:55:55,518 --> 00:55:56,838
What do you mean by that?
966
00:55:57,700 --> 00:55:58,722
- It's-
967
00:55:58,723 --> 00:56:00,308
Ow!
- Hey, whoa, whoa, whoa.
968
00:56:00,309 --> 00:56:02,459
You know what? Just relax.
969
00:56:02,460 --> 00:56:04,079
We'll get you back to the hotel, okay?
970
00:56:04,080 --> 00:56:05,799
And don't worry.
971
00:56:05,800 --> 00:56:07,713
We'll find Emile, I promise.
972
00:56:08,985 --> 00:56:12,260
Okay.
973
00:56:34,230 --> 00:56:35,063
Things are quiet tonight
974
00:56:35,064 --> 00:56:37,859
in the Parish District, but
after last night's riot,
975
00:56:37,860 --> 00:56:40,579
the mayor's office has been
besieged by phone calls.
976
00:56:40,580 --> 00:56:43,409
He has promised action, but
his critics have already
977
00:56:43,410 --> 00:56:45,249
called for his resignation.
978
00:56:45,250 --> 00:56:48,323
One city councilman has
said it is a war zone.
979
00:56:54,100 --> 00:56:55,219
- Mind if I come in?
980
00:56:55,220 --> 00:56:56,533
- Not at all.
- Thanks.
981
00:56:57,570 --> 00:56:59,639
Where did you run off too?
982
00:56:59,640 --> 00:57:01,589
I got ambushed by Roger
and ended up having dinner
983
00:57:01,590 --> 00:57:03,222
with him instead of you.
984
00:57:03,223 --> 00:57:04,673
- I was trying to find Emile.
985
00:57:06,710 --> 00:57:07,710
- Did you find him?
986
00:57:08,830 --> 00:57:09,830
- No.
987
00:57:10,920 --> 00:57:11,920
He's run away.
988
00:57:14,020 --> 00:57:15,020
- What happened?
989
00:57:15,910 --> 00:57:17,629
I took a fall.
990
00:57:17,630 --> 00:57:19,030
- Yeah, like I believe that.
991
00:57:19,990 --> 00:57:21,033
What happened, Max?
992
00:57:22,920 --> 00:57:23,920
- I got shot.
993
00:57:25,490 --> 00:57:28,309
- Oh my God. I think
this might be my fault.
994
00:57:28,310 --> 00:57:29,962
What are you talking about?
995
00:57:29,963 --> 00:57:32,149
- I was just trying to
help, so I told Roger
996
00:57:32,150 --> 00:57:34,699
about Emile's brother and
he called the Lieutenant
997
00:57:34,700 --> 00:57:35,769
and they must have sent the cops down
998
00:57:35,770 --> 00:57:37,279
to the Parish District.
999
00:57:37,280 --> 00:57:39,699
The killer might know
that, he's come after you.
1000
00:57:39,700 --> 00:57:41,416
He's going to go after Emile.
1001
00:57:41,417 --> 00:57:42,819
- No, don't worry about Emile.
1002
00:57:42,820 --> 00:57:44,549
He's a street kid, he'll
know where to hide.
1003
00:57:44,550 --> 00:57:45,650
He'll be safe tonight.
1004
00:57:46,730 --> 00:57:47,673
- We have to go find him.
1005
00:57:47,674 --> 00:57:49,339
We have to go find him first thing.
1006
00:57:49,340 --> 00:57:51,969
- No, that would be way too dangerous.
1007
00:57:51,970 --> 00:57:53,609
- We're in this together.
1008
00:57:53,610 --> 00:57:55,587
I'm going to take my chances, remember?
1009
00:57:58,440 --> 00:57:59,930
- Yeah, you're right.
1010
00:58:05,647 --> 00:58:07,564
- You sure you're okay?
1011
00:58:08,877 --> 00:58:09,877
- I'm fine.
1012
00:58:38,345 --> 00:58:40,307
Max!
1013
00:58:43,064 --> 00:58:45,280
Max.
1014
00:58:45,280 --> 00:58:46,113
Max, Max.
1015
00:58:46,114 --> 00:58:47,469
Shh.
1016
00:58:47,470 --> 00:58:48,970
Easy, you're okay.
1017
00:58:50,937 --> 00:58:53,104
You're having a nightmare.
1018
00:58:56,179 --> 00:58:57,846
What was that about?
1019
00:59:06,037 --> 00:59:08,154
Oh, you can tell me.
1020
00:59:19,253 --> 00:59:22,670
- It was a championship bout in Bangkok.
1021
00:59:23,641 --> 00:59:24,724
10 years ago.
1022
00:59:30,364 --> 00:59:34,778
First kick, put him down.
1023
00:59:34,779 --> 00:59:38,112
The second kick should have put him out.
1024
00:59:41,089 --> 00:59:44,256
The third blow in the face killed him.
1025
00:59:46,777 --> 00:59:49,519
It was the heat of a title fight.
1026
00:59:49,520 --> 00:59:50,770
- No, the match was over.
1027
00:59:51,804 --> 00:59:54,554
I knew I won on technical points.
1028
00:59:56,047 --> 00:59:57,630
I could've stopped.
1029
00:59:59,753 --> 01:00:01,253
I wanted him down.
1030
01:00:02,884 --> 01:00:07,081
And I wanted him out.
1031
01:00:07,082 --> 01:00:10,371
- Yeah, but you didn't want him dead.
1032
01:00:10,372 --> 01:00:11,372
- No.
1033
01:00:13,579 --> 01:00:14,579
- Oh, Max.
1034
01:00:18,162 --> 01:00:19,162
10 years.
1035
01:00:19,956 --> 01:00:22,613
How much longer are you going
to go on punishing yourself?
1036
01:00:26,819 --> 01:00:31,819
Until the nightmares stop.
1037
01:00:43,690 --> 01:00:45,239
- Max.
1038
01:00:45,240 --> 01:00:46,240
It's Roger Tarso.
1039
01:00:49,310 --> 01:00:50,469
- I'm sorry to wake you.
1040
01:00:50,470 --> 01:00:51,867
It's very important.
1041
01:01:01,720 --> 01:01:02,720
Max.
1042
01:01:03,640 --> 01:01:06,329
Hey, uh, I think we found that kid who put
1043
01:01:06,330 --> 01:01:08,659
those shotgun pellets in your shoulder.
1044
01:01:08,660 --> 01:01:10,579
It's a stocky guy named Jojo Cabral.
1045
01:01:10,580 --> 01:01:12,259
They call them Pio.
1046
01:01:12,260 --> 01:01:13,130
- Good.
1047
01:01:13,131 --> 01:01:14,599
I'll go down to the
precinct in the morning
1048
01:01:14,600 --> 01:01:16,029
and talk to Lieutenant Reynolds.
1049
01:01:16,030 --> 01:01:18,059
- Well, he might still be there.
1050
01:01:18,060 --> 01:01:19,659
Why don't I drive you down now?
1051
01:01:19,660 --> 01:01:21,560
- No, no, I'll do that in the morning.
1052
01:01:23,850 --> 01:01:24,979
- Oh.
1053
01:01:24,980 --> 01:01:25,980
Yeah.
1054
01:01:26,882 --> 01:01:27,715
Get some sleep.
1055
01:01:27,715 --> 01:01:28,548
Thanks.
1056
01:01:28,548 --> 01:01:29,548
- Sure.
1057
01:01:47,120 --> 01:01:48,469
- I should get going.
1058
01:01:48,470 --> 01:01:51,730
What time do you want
to meet in the morning?
1059
01:01:59,236 --> 01:02:01,679
- The police will have
an APB out on Emile.
1060
01:02:01,680 --> 01:02:02,680
They'll find him.
1061
01:02:04,200 --> 01:02:05,200
- What?
1062
01:02:06,910 --> 01:02:08,910
So now you're not going to get involved?
1063
01:02:12,930 --> 01:02:15,730
You can just stay on the
sidelines and take photographs.
1064
01:02:18,040 --> 01:02:19,040
- If you say so.
1065
01:02:20,420 --> 01:02:22,593
- Fine, I'll look for Emile myself.
1066
01:02:26,980 --> 01:02:28,619
You know what?
1067
01:02:28,620 --> 01:02:30,749
I don't have one night stands.
1068
01:02:30,750 --> 01:02:32,189
It takes a lot for me to let my guard down
1069
01:02:32,190 --> 01:02:35,339
because everybody always
wants something from me.
1070
01:02:35,340 --> 01:02:36,740
Clearly you're no different.
1071
01:02:41,060 --> 01:02:42,733
God I am so stupid.
1072
01:02:46,020 --> 01:02:47,620
I won't make this mistake again.
1073
01:03:11,089 --> 01:03:12,256
- Sorry, Suzy.
1074
01:03:21,460 --> 01:03:22,809
- Oh, charming.
1075
01:03:22,810 --> 01:03:24,179
We should be back at the resort,
1076
01:03:24,180 --> 01:03:25,569
finishing the photo shoot.
1077
01:03:25,570 --> 01:03:26,799
- You know what? That can
wait until we find Emile.
1078
01:03:26,800 --> 01:03:28,349
- This is none of our business.
1079
01:03:28,350 --> 01:03:31,009
- You should go find Max and
watch from the sidelines.
1080
01:03:31,010 --> 01:03:32,079
- You're just angry 'cause you couldn't
1081
01:03:32,080 --> 01:03:33,429
talk him into doing this for you.
1082
01:03:33,430 --> 01:03:34,689
- That's not why I'm angry, mother.
1083
01:03:34,690 --> 01:03:36,273
You know what? You should
have stayed at the hotel.
1084
01:03:36,274 --> 01:03:37,299
- What, and leave you with the-
1085
01:03:37,300 --> 01:03:38,319
- The crazy nun?
1086
01:03:38,320 --> 01:03:40,420
Thank goodness you're here to protect her.
1087
01:03:45,660 --> 01:03:47,469
- What in God's name is that?
1088
01:03:47,470 --> 01:03:48,999
- The Crusher.
1089
01:03:49,000 --> 01:03:52,129
She's not pretty-
- But she runs like a dream?
1090
01:03:52,130 --> 01:03:53,959
- No.
- To think I could be dining
1091
01:03:53,960 --> 01:03:55,829
with Elton at the Bellagio.
1092
01:03:55,830 --> 01:03:57,499
- Mother. You know, this is serious.
1093
01:03:57,500 --> 01:03:59,029
- Yes, I know, I know, darling,
1094
01:03:59,030 --> 01:04:00,529
but if I appear to be
concerned about anyone
1095
01:04:00,530 --> 01:04:02,930
except for you or me, you
wouldn't recognize me.
1096
01:04:03,790 --> 01:04:04,969
- So where should we start?
1097
01:04:04,970 --> 01:04:07,149
- I was thinking we should
start at the old wharf
1098
01:04:07,150 --> 01:04:09,039
down at the warehouse, and the dump.
1099
01:04:09,040 --> 01:04:10,579
- The dump?
1100
01:04:10,580 --> 01:04:11,540
- Yeah. It's a good idea.
1101
01:04:11,540 --> 01:04:12,373
Let's go.
1102
01:04:12,374 --> 01:04:14,979
Come on.
- Get in the car, mother.
1103
01:04:14,980 --> 01:04:15,980
- Fine, fine, fine.
1104
01:04:16,840 --> 01:04:17,894
Dump?
1105
01:04:17,895 --> 01:04:20,405
What next?
1106
01:04:20,406 --> 01:04:21,489
What? A dump?
1107
01:05:26,265 --> 01:05:27,265
- Valentine!
1108
01:05:43,656 --> 01:05:45,072
Stop it. Stop it!
1109
01:05:46,010 --> 01:05:47,762
I want to help Emile, you understand?
1110
01:05:47,763 --> 01:05:48,929
I want to help him.
1111
01:05:48,930 --> 01:05:51,630
I need to find him before
the cops do, or the killers.
1112
01:05:52,810 --> 01:05:54,090
You know where he is, don't you?
1113
01:05:55,670 --> 01:05:58,123
- I told him I wouldn't
say anything to anyone.
1114
01:05:59,140 --> 01:06:00,219
Not even Sister Caroline.
1115
01:06:00,220 --> 01:06:02,359
- You can tell me.
1116
01:06:02,360 --> 01:06:04,099
You have to tell me,
otherwise he gets himself
1117
01:06:04,100 --> 01:06:05,100
killed like Ramon.
1118
01:06:07,490 --> 01:06:09,949
- He's gone to a pub by the river.
1119
01:06:09,950 --> 01:06:10,950
The Billy Miner.
1120
01:06:12,150 --> 01:06:13,499
- Good.
1121
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
He'll be fine.
1122
01:06:57,820 --> 01:06:58,862
- You little bastard.
1123
01:06:58,863 --> 01:07:01,495
You want to play some baseball, do ya?
1124
01:07:01,496 --> 01:07:04,090
Cricket's my name, nothing
like a day at the oval.
1125
01:07:04,091 --> 01:07:05,594
Let me how you my best stroke.
1126
01:07:09,200 --> 01:07:11,032
- Hey!
1127
01:07:12,861 --> 01:07:13,766
Get on the bike!
1128
01:07:38,940 --> 01:07:39,817
So Bigelow shot your brother
1129
01:07:39,818 --> 01:07:42,369
and he was ordered to by Tiger, right?
1130
01:07:42,370 --> 01:07:43,370
- Yes.
1131
01:07:44,520 --> 01:07:46,539
I'd never seen him before.
1132
01:07:46,540 --> 01:07:47,540
Only heard the name.
1133
01:07:48,720 --> 01:07:50,649
- Well that's because
Tiger's really Roger Tarso,
1134
01:07:50,650 --> 01:07:53,026
the man who runs the Colonial Hotel.
1135
01:07:53,027 --> 01:07:54,399
- How do you know that?
1136
01:07:54,400 --> 01:07:55,659
- Last night, Roger told me that Pio
1137
01:07:55,660 --> 01:07:57,143
fired a shotgun at me.
1138
01:07:58,110 --> 01:08:00,049
Only Pio could have told him that.
1139
01:08:00,050 --> 01:08:02,350
- Ramon had no marks
from that fight with you.
1140
01:08:03,790 --> 01:08:04,940
Tiger said to mark him,
1141
01:08:07,025 --> 01:08:09,106
and then the British guy shot him.
1142
01:08:09,107 --> 01:08:10,107
And...
1143
01:08:12,852 --> 01:08:13,852
- Come on.
1144
01:08:14,723 --> 01:08:17,771
No kid should have to try so hard.
1145
01:08:17,772 --> 01:08:19,022
Just let it go.
1146
01:08:20,850 --> 01:08:22,706
- I'm a kid, huh?
1147
01:08:22,707 --> 01:08:23,923
Where are my parents?
1148
01:08:25,680 --> 01:08:26,913
Where's my brother?
1149
01:08:28,889 --> 01:08:32,003
I'm so sorry.
1150
01:08:48,888 --> 01:08:50,748
Police? It's Max Havoc.
1151
01:08:50,749 --> 01:08:51,749
Listen.
1152
01:08:53,900 --> 01:08:54,803
My boy
could have been killed.
1153
01:08:54,804 --> 01:08:56,153
Yes, he could have.
1154
01:08:57,480 --> 01:08:59,449
Can you get him into the
mission without being seen?
1155
01:08:59,450 --> 01:09:02,329
- Yes, absolutely.
- I'm not going to hide.
1156
01:09:02,330 --> 01:09:04,079
- Look, Emile, sometimes that's the smart
1157
01:09:04,080 --> 01:09:05,947
thing to do, you understand?
1158
01:09:05,948 --> 01:09:07,149
They're not going to expect
you to be back there,
1159
01:09:07,150 --> 01:09:08,150
so go ahead.
1160
01:09:10,250 --> 01:09:11,299
Don't go back to the hotel.
1161
01:09:11,300 --> 01:09:13,139
Wait at the mission until I come back.
1162
01:09:13,140 --> 01:09:14,140
- Wait.
1163
01:09:16,290 --> 01:09:18,539
I want to apologize
for those stupid things
1164
01:09:18,540 --> 01:09:20,909
I said at the hotel. I should
have known you were going
1165
01:09:20,910 --> 01:09:22,349
to look for Emile yourself.
1166
01:09:22,350 --> 01:09:23,850
You were trying to protect me.
1167
01:09:25,070 --> 01:09:26,253
I get it. I'm sorry.
1168
01:09:27,197 --> 01:09:29,593
It's okay.
1169
01:09:34,140 --> 01:09:37,009
- Excuse me. What exactly
is going on over there?
1170
01:09:37,010 --> 01:09:38,979
- I'll explain when we
get back to the mission.
1171
01:09:38,980 --> 01:09:41,259
- I see, fine, well, hm.
1172
01:09:41,260 --> 01:09:42,260
Come on, dear.
1173
01:09:45,954 --> 01:09:47,219
I can't leave you alone for one minute.
1174
01:09:47,220 --> 01:09:48,523
- Oh, mother.
- Come on.
1175
01:10:02,542 --> 01:10:04,329
- You still want that
exhibition match, Roger?
1176
01:10:04,330 --> 01:10:05,480
You and me, one on one.
1177
01:10:07,330 --> 01:10:08,789
- What are you talking about, Max?
1178
01:10:08,790 --> 01:10:09,790
- Come on, killer.
1179
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
- Killer?
1180
01:10:15,560 --> 01:10:17,813
Max, you're smarter than
I give you credit for.
1181
01:10:24,430 --> 01:10:25,430
- That's enough!
1182
01:10:27,800 --> 01:10:29,079
- Lieutenant.
1183
01:10:29,080 --> 01:10:31,019
This is the man who
killed Emile's brother.
1184
01:10:31,020 --> 01:10:32,339
- What?
1185
01:10:32,340 --> 01:10:34,949
- Sister Caroline said that
Andy Bigelow pulled the trigger.
1186
01:10:34,950 --> 01:10:36,809
- Yeah, on his orders.
1187
01:10:36,810 --> 01:10:37,810
- You're crazy, man.
1188
01:10:39,700 --> 01:10:41,759
- I think you've got a bit
of trouble here, Mr. Tarso.
1189
01:10:41,760 --> 01:10:43,900
- Oh, what are you going
to do about it, huh?
1190
01:10:48,230 --> 01:10:49,479
Nice shot.
1191
01:10:49,480 --> 01:10:50,589
- Give me five minutes with him.
1192
01:10:50,590 --> 01:10:53,466
- Yeah no, you had your
chance at the pub, all right?
1193
01:10:53,467 --> 01:10:55,339
Now go get the boy.
1194
01:10:55,340 --> 01:10:56,509
- Wait a minute.
1195
01:10:56,510 --> 01:10:59,159
It's not going to be that simple, Roger.
1196
01:10:59,160 --> 01:11:00,819
- The boy's already talked.
1197
01:11:00,820 --> 01:11:02,059
- So what?
1198
01:11:02,060 --> 01:11:04,469
Sister Caroline takes Suzy and her mother
1199
01:11:04,470 --> 01:11:06,719
on a location scout for
her next photo shoot.
1200
01:11:06,720 --> 01:11:08,923
There was a tragic car accident.
1201
01:11:09,890 --> 01:11:10,860
Done.
1202
01:11:10,860 --> 01:11:11,693
- Are you crazy?
1203
01:11:11,694 --> 01:11:13,419
The media is going to be all over us.
1204
01:11:13,420 --> 01:11:16,457
Now we're going to do
this my way from now.
1205
01:11:16,458 --> 01:11:17,858
Are you kidding?
1206
01:11:19,460 --> 01:11:20,539
Chill out, Lieutenant.
1207
01:11:20,540 --> 01:11:22,812
Let me tell you something about Max.
1208
01:11:24,120 --> 01:11:25,379
He killed a fighter in the ring with
1209
01:11:25,380 --> 01:11:26,829
a flying overhand fist.
1210
01:11:26,830 --> 01:11:28,848
It went a little something like this.
1211
01:11:33,126 --> 01:11:34,939
- He's dead.
1212
01:11:34,940 --> 01:11:37,969
- Max Havoc killed the Lieutenant
1213
01:11:37,970 --> 01:11:40,720
the same way he killed a
fighter in the ring years ago.
1214
01:11:41,820 --> 01:11:42,899
You witnessed it.
1215
01:11:42,900 --> 01:11:44,473
- I saw it all, Gov.
1216
01:11:44,474 --> 01:11:45,479
- All right.
1217
01:11:45,480 --> 01:11:46,759
Get to the mission.
1218
01:11:46,760 --> 01:11:47,983
I'll take care of Max.
1219
01:12:08,200 --> 01:12:09,200
- Come on!
1220
01:12:19,821 --> 01:12:21,899
Sister Caroline, it's Andy Bigelow.
1221
01:12:21,900 --> 01:12:23,519
We got a bit of a problem.
1222
01:12:23,520 --> 01:12:25,089
Open up.
1223
01:12:25,090 --> 01:12:26,869
We're closed.
1224
01:12:26,870 --> 01:12:28,339
- Now Sister.
1225
01:12:28,340 --> 01:12:30,367
Max Havoc sent me.
1226
01:12:30,368 --> 01:12:32,229
Come on, come on!
1227
01:12:32,230 --> 01:12:33,503
- Just one minute.
1228
01:12:36,160 --> 01:12:37,860
Bigelow's here and he's not alone.
1229
01:12:38,794 --> 01:12:39,627
- You've got to get out of here.
1230
01:12:39,628 --> 01:12:40,809
- I'm not running from anyone.
1231
01:12:40,810 --> 01:12:41,810
- No, you have to go.
1232
01:12:41,811 --> 01:12:43,269
Take Suzy and go somewhere safe.
1233
01:12:43,270 --> 01:12:45,469
- Nobody cares about a crappy
old nun and a stage mother.
1234
01:12:45,470 --> 01:12:46,769
We'll fine.
- Just go, just go.
1235
01:12:46,770 --> 01:12:48,495
- Go, please.
- Max'll be here.
1236
01:12:48,496 --> 01:12:49,653
- Call me.
1237
01:12:57,950 --> 01:12:59,192
- What do you want?
- Bring me the boy
1238
01:12:59,193 --> 01:13:01,621
and the tennis brat
and no one'll get hurt.
1239
01:13:01,622 --> 01:13:04,659
Come on, come on.
1240
01:13:04,660 --> 01:13:06,929
- How dare you, she's a world champion!
1241
01:13:06,930 --> 01:13:08,589
- Oh, shut up.
1242
01:13:15,849 --> 01:13:17,841
- You should stop.
1243
01:13:20,307 --> 01:13:22,899
Bring her over here.
1244
01:13:22,900 --> 01:13:24,443
- God's gonna smite you.
1245
01:13:25,850 --> 01:13:27,023
Tie them up!
1246
01:13:44,760 --> 01:13:46,112
- Why are we coming here?
1247
01:13:46,113 --> 01:13:48,503
It's the last place
anyone will look for us.
1248
01:13:54,882 --> 01:13:56,019
- Go, go, go.
1249
01:13:56,020 --> 01:13:57,020
Nice work.
1250
01:14:13,830 --> 01:14:14,859
- This is Roger.
1251
01:14:14,860 --> 01:14:17,459
- Two people just broke
into the boathouse.
1252
01:14:17,460 --> 01:14:18,293
- Let me guess.
1253
01:14:18,294 --> 01:14:21,389
One of them is small and
the other one is a woman.
1254
01:14:21,390 --> 01:14:22,534
Yes.
1255
01:14:22,535 --> 01:14:23,368
- All right, keep your eyes on them.
1256
01:14:23,369 --> 01:14:27,423
I'll be right there.
1257
01:14:41,343 --> 01:14:45,449
- Oh, my God.
1258
01:14:45,450 --> 01:14:46,639
- Yeah?
1259
01:14:46,640 --> 01:14:49,163
- Take our guest and
meet me at the boathouse.
1260
01:14:50,000 --> 01:14:51,716
- Sure, I'll take him there.
1261
01:14:51,717 --> 01:14:53,800
It's payback time, Tiger.
1262
01:15:01,020 --> 01:15:02,419
Looks like you're going to see the inside
1263
01:15:02,420 --> 01:15:04,120
of that boathouse after all, Meat.
1264
01:15:56,962 --> 01:15:58,820
- What are you doin'?
1265
01:15:58,821 --> 01:16:00,154
- The Rum dance.
1266
01:16:01,470 --> 01:16:02,470
Max taught me.
1267
01:16:03,387 --> 01:16:05,271
You do it before a fight.
1268
01:16:05,272 --> 01:16:06,569
- A fight?
1269
01:16:06,570 --> 01:16:08,070
- I might have to protect you.
1270
01:16:15,660 --> 01:16:19,159
- No one at the club will
ever believe I died in church.
1271
01:16:19,160 --> 01:16:20,839
In the Hamptons, maybe.
1272
01:16:20,840 --> 01:16:21,673
At Bergdorf's, maybe.
1273
01:16:21,674 --> 01:16:23,866
Even the Bloomie's, maybe.
1274
01:16:23,867 --> 01:16:25,617
No, not at Bloomie's.
1275
01:16:27,068 --> 01:16:28,139
What are you doing?
- Don't, don't, don't.
1276
01:16:28,140 --> 01:16:29,020
I'm trying to get my knife.
1277
01:16:29,021 --> 01:16:30,869
- What?
- Give me your hand.
1278
01:16:30,870 --> 01:16:32,409
- Are you going to stab
me with that thing?
1279
01:16:32,410 --> 01:16:34,329
- The thought had crossed my mind.
1280
01:16:34,330 --> 01:16:35,549
Take this, I need you to cut it.
1281
01:16:35,550 --> 01:16:38,223
- What are you doing?
- Be careful, it's sharp.
1282
01:16:40,460 --> 01:16:41,293
- Oh my God.
1283
01:16:41,294 --> 01:16:43,054
Just
reach up. Just wait.
1284
01:16:45,800 --> 01:16:46,633
Can you get it?
- Yeah.
1285
01:16:46,634 --> 01:16:49,059
- You got it?
- Yeah, I'm doing it.
1286
01:16:49,060 --> 01:16:50,060
I'm cutting.
1287
01:16:56,426 --> 01:16:58,317
I got it.
- Did you get it?
1288
01:16:58,318 --> 01:17:01,399
Wait, don't, ah, I need the knife.
1289
01:17:01,400 --> 01:17:03,218
Wait.
1290
01:17:03,219 --> 01:17:04,925
Here.
1291
01:17:04,926 --> 01:17:06,008
Do your feet.
1292
01:17:09,827 --> 01:17:11,139
- Come on, come on, this way.
- Wait, wait, wait.
1293
01:17:11,140 --> 01:17:12,807
Where are you going?
1294
01:17:15,020 --> 01:17:17,755
Oh, God, are you all right?
- I'm okay, I'm okay.
1295
01:17:17,756 --> 01:17:20,036
We're locked in, uh-
- What are we gonna do?
1296
01:17:20,037 --> 01:17:21,076
- I know, come on.
1297
01:17:45,788 --> 01:17:46,912
- Sister Caroline?
1298
01:17:46,913 --> 01:17:48,762
Oh my god, I can't see a thing.
1299
01:17:48,763 --> 01:17:51,166
Sister Caroline!
1300
01:17:52,658 --> 01:17:54,806
- Mr. Havoc.
- Are Suzy and Emile in here?
1301
01:17:54,807 --> 01:17:55,807
- No.
- No, no, no.
1302
01:17:57,463 --> 01:17:58,743
- I came to watch them burn
1303
01:17:58,744 --> 01:18:00,029
and then you showed up.
1304
01:18:00,030 --> 01:18:01,839
You're brown bread, son.
1305
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
Dead.
1306
01:18:10,081 --> 01:18:11,635
You bastard!
1307
01:18:24,608 --> 01:18:26,135
- Come on, let's get out of here. Come on!
1308
01:18:26,136 --> 01:18:27,560
Come on, quick, quick,
quick, quick, quick!
1309
01:18:27,561 --> 01:18:28,973
Oh no, help us.
1310
01:18:28,974 --> 01:18:30,974
Come on, Sister.
1311
01:18:37,303 --> 01:18:39,179
- Mr. Havoc, please I beg you.
1312
01:18:39,180 --> 01:18:41,849
Find my daughter.
- Don't worry, I'll find her.
1313
01:18:41,850 --> 01:18:43,843
Sister Caroline, where would Emile go?
1314
01:18:44,940 --> 01:18:47,199
- He would go where no one
would think to find him.
1315
01:18:47,200 --> 01:18:48,200
I don't know.
1316
01:18:49,455 --> 01:18:50,931
- I have an idea.
- Yes.
1317
01:18:50,932 --> 01:18:53,783
- Don't worry. Don't worry.
1318
01:19:32,260 --> 01:19:33,913
- Emile, run!
- Hello.
1319
01:19:42,350 --> 01:19:43,533
Stick to tennis, honey.
1320
01:19:45,762 --> 01:19:48,983
I mean, we could've had so
much fun together, you and I.
1321
01:19:50,120 --> 01:19:51,120
What a waste.
1322
01:19:56,028 --> 01:19:58,159
Okay. That's cute.
1323
01:19:58,160 --> 01:20:01,219
Did Max teach you some nice
little moves there, Emile?
1324
01:20:01,220 --> 01:20:02,140
Too bad he's never going to teach
1325
01:20:02,141 --> 01:20:05,103
anybody anything ever again.
1326
01:20:08,850 --> 01:20:10,359
All right, boys.
1327
01:20:10,360 --> 01:20:11,360
Get it wet.
1328
01:20:16,520 --> 01:20:19,263
Burned alive, just like
your parents, eh, Emile?
1329
01:20:20,628 --> 01:20:22,203
What a tragic family.
1330
01:20:23,360 --> 01:20:25,453
And Suzy, the comeback?
1331
01:20:26,480 --> 01:20:27,480
All done.
1332
01:20:54,110 --> 01:20:55,110
- It's over, Roger.
1333
01:20:56,360 --> 01:20:57,809
Right now Sister Caroline and Denise
1334
01:20:57,810 --> 01:20:59,319
are telling the captain at the Parish PD
1335
01:20:59,320 --> 01:21:01,509
everything they know.
1336
01:21:01,510 --> 01:21:02,969
- No.
1337
01:21:02,970 --> 01:21:04,119
No, they're not.
1338
01:21:04,120 --> 01:21:05,589
- Yes they are.
1339
01:21:05,590 --> 01:21:06,590
Bigelow is dead.
1340
01:21:07,520 --> 01:21:10,143
Come on, let them go so you
and I can play your game.
1341
01:21:12,030 --> 01:21:13,473
- No more games, Max.
1342
01:21:16,622 --> 01:21:18,253
- Emile!
- Hey, my bad.
1343
01:21:19,773 --> 01:21:21,119
You son of a bitch!
1344
01:21:21,120 --> 01:21:23,889
- Oh that's great anger,
Max. That's fantastic.
1345
01:21:23,890 --> 01:21:25,462
Let it out. Come on buddy, let's go.
1346
01:21:25,463 --> 01:21:27,887
- Max, I gotta get him to a hospital.
1347
01:21:27,888 --> 01:21:30,100
- Come on, champ. Come on,
take me out real quick.
1348
01:21:30,101 --> 01:21:31,299
Save the boy's life.
1349
01:21:31,300 --> 01:21:33,139
- I don't have all day.
1350
01:21:33,140 --> 01:21:36,099
- Let's finish this thing
once and for all, huh?
1351
01:21:36,100 --> 01:21:37,659
Oh, okay.
1352
01:21:37,660 --> 01:21:39,583
In the spirit of good sportsmanship.
1353
01:21:48,790 --> 01:21:51,076
- Get Emile out of here,
and call an ambulance.
1354
01:21:51,077 --> 01:21:56,077
Quick.
1355
01:22:09,230 --> 01:22:11,499
- Oh Max, I must've
watched that Bangkok fight
1356
01:22:11,500 --> 01:22:12,333
a hundred times.
1357
01:22:12,334 --> 01:22:14,040
I know your moves better than you do.
1358
01:22:17,603 --> 01:22:21,360
Oh, man, you love those
roundhouse kicks, don't you?
1359
01:22:21,361 --> 01:22:23,911
Do you think you're a bit
of a show off maybe, huh?
1360
01:22:27,890 --> 01:22:31,483
Oh Max, I prefer to attack
and enemy's weakness.
1361
01:22:37,697 --> 01:22:39,649
Hurts, doesn't it?
1362
01:22:39,650 --> 01:22:41,863
Yeah.
1363
01:22:49,690 --> 01:22:52,343
- Max, Max, Max, Max.
1364
01:22:55,280 --> 01:22:58,349
I've been thinking about this for years,
1365
01:22:58,350 --> 01:23:01,113
only I never pictured
it being this much fun.
1366
01:23:19,339 --> 01:23:20,422
Ooh, hoo-hoo.
1367
01:23:21,751 --> 01:23:24,209
Max, I gotta tell ya,
1368
01:23:24,210 --> 01:23:25,510
I'm a little disappointed.
1369
01:23:26,515 --> 01:23:27,348
I thought you'd be a little tougher,
1370
01:23:27,349 --> 01:23:30,413
but maybe you've lost
that killer instinct.
1371
01:23:32,140 --> 01:23:34,623
So now I'm going to have to kill you.
1372
01:24:02,360 --> 01:24:03,360
- Come on, get up.
1373
01:24:19,897 --> 01:24:21,711
Still having fun Roger, huh?
1374
01:24:32,308 --> 01:24:33,308
- Oh, Max.
1375
01:24:34,661 --> 01:24:38,020
There's still one in the chamber.
1376
01:25:28,587 --> 01:25:31,289
- Let's get out of here.
1377
01:25:38,000 --> 01:25:39,159
So how's Emile?
1378
01:25:39,160 --> 01:25:40,639
- He was just released from the hospital.
1379
01:25:40,640 --> 01:25:42,349
The bullet went straight
through his shoulder
1380
01:25:42,350 --> 01:25:43,409
and he was a little bit disappointed
1381
01:25:43,410 --> 01:25:44,599
that they didn't dig it out.
1382
01:25:44,600 --> 01:25:45,989
- That would've been so
much more dramatic, though.
1383
01:25:45,990 --> 01:25:46,823
- Exactly.
1384
01:25:46,824 --> 01:25:49,089
And then Captain Blakemore
of the Parish PD,
1385
01:25:49,090 --> 01:25:50,739
they arrested Pio, who couldn't wait
1386
01:25:50,740 --> 01:25:53,279
to spill his guts about Tiger's identity:
1387
01:25:53,280 --> 01:25:57,099
Roger Tarso, who was the
CEO of a huge corporation
1388
01:25:57,100 --> 01:25:58,799
that was trying to buy
up all the real estate
1389
01:25:58,800 --> 01:26:01,428
in our Parish to fund his new hotel.
1390
01:26:01,429 --> 01:26:02,417
- Wow.
1391
01:26:02,418 --> 01:26:03,537
Yeah.
1392
01:26:03,538 --> 01:26:04,889
- So what's going to happen next?
1393
01:26:04,890 --> 01:26:07,049
- Well, in the meantime,
while we rebuild the mission,
1394
01:26:07,050 --> 01:26:09,325
we get to live in the Colonial Hotel.
1395
01:26:09,326 --> 01:26:10,280
- What do you mean we?
1396
01:26:10,281 --> 01:26:13,853
- Me, Valentine, Emile,
and about 20 of my kids.
1397
01:26:15,160 --> 01:26:16,509
Hey, do you remember when you told me
1398
01:26:16,510 --> 01:26:19,637
it had been a long time since
you'd had a special friend?
1399
01:26:19,638 --> 01:26:20,630
- Yeah.
1400
01:26:20,631 --> 01:26:22,280
- I think that's about to change.
1401
01:26:24,571 --> 01:26:26,353
What are you doing here
sitting with a nun?
1402
01:26:27,190 --> 01:26:28,688
- I'm enjoying her company.
1403
01:26:30,953 --> 01:26:31,786
But you're right.
1404
01:26:31,787 --> 01:26:32,869
I better get going.
1405
01:26:32,870 --> 01:26:33,870
- You're a good man.
1406
01:26:34,940 --> 01:26:36,359
- People would argue with that.
1407
01:26:36,360 --> 01:26:38,860
- Well, I get my information
from a higher source.
1408
01:26:40,320 --> 01:26:41,819
- Thanks, Sister.
1409
01:26:41,820 --> 01:26:42,820
- You're welcome.
1410
01:26:47,995 --> 01:26:48,995
Hm, not bad.
1411
01:26:56,696 --> 01:26:58,683
Darlings, we
have a plane to catch.
1412
01:27:02,628 --> 01:27:04,068
- You know what happened to me here?
1413
01:27:05,200 --> 01:27:06,839
- You met this guy who wanna take pictures
1414
01:27:06,840 --> 01:27:09,149
of you at Wimbledon?
1415
01:27:09,150 --> 01:27:11,150
- I found my own reason to stop running.
1416
01:27:15,589 --> 01:27:19,089
I found you.
1417
01:27:26,890 --> 01:27:28,626
Here's a couple of bucks.
1418
01:27:28,627 --> 01:27:29,627
Get lost.
1419
01:27:30,750 --> 01:27:33,050
Darlings, we
have a plane to catch.
1420
01:27:37,694 --> 01:27:41,158
Are you two listening to me?
97680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.