All language subtitles for Max Havoc - Ring of Fire (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,485 --> 00:00:32,909 More violence in the Parish District tonight. 2 00:00:32,910 --> 00:00:35,729 Three businesses have been firebombed. 3 00:00:35,730 --> 00:00:38,559 A car was torched right in front of Saint Michael's Mission 4 00:00:38,560 --> 00:00:41,049 in Market Square, where homeless teenagers 5 00:00:41,050 --> 00:00:43,450 and children are cared for. 6 00:00:43,451 --> 00:00:46,540 This is the fifth incident in as many weeks. 7 00:01:14,140 --> 00:01:15,140 - Get inside. 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 Come on, you two. 9 00:01:19,955 --> 00:01:21,665 Enough of this. 10 00:01:21,666 --> 00:01:23,499 Come on, get in there. 11 00:01:24,992 --> 00:01:27,111 Where's the money? 12 00:01:27,112 --> 00:01:28,362 No, give it up. 13 00:01:34,347 --> 00:01:37,258 Come on, come on, the money. 14 00:01:37,259 --> 00:01:39,893 Give it up. Now! 15 00:01:39,894 --> 00:01:41,727 You, out of here, now. 16 00:01:51,367 --> 00:01:53,299 Dry cleaners gone. 17 00:01:53,300 --> 00:01:56,693 Six more. 18 00:01:57,553 --> 00:02:01,283 I do like a nice riot. 19 00:02:10,593 --> 00:02:12,241 Yeah! 20 00:02:12,242 --> 00:02:15,758 Woo! 21 00:02:15,759 --> 00:02:17,529 Ramon. 22 00:02:17,530 --> 00:02:18,947 - Come on, Ramon. 23 00:02:20,682 --> 00:02:21,682 Go. 24 00:02:25,283 --> 00:02:26,116 No! 25 00:02:29,560 --> 00:02:34,134 Come on. 26 00:03:16,200 --> 00:03:19,830 The Parish District was closed tonight. 27 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 - It's terrible. 28 00:03:29,490 --> 00:03:30,540 Heck of a fight, Max. 29 00:03:36,060 --> 00:03:37,753 Jump kick, roundhouse. 30 00:03:40,166 --> 00:03:41,846 Mm. But it's that last punch that got him. 31 00:03:45,694 --> 00:03:47,651 Ah, it'd be good to see you again, Max. 32 00:03:49,652 --> 00:03:50,485 Ladies and gentlemen, 33 00:03:50,486 --> 00:03:53,485 your kickboxing champion, Max Havoc. 34 00:04:10,230 --> 00:04:12,209 Welcome to the Colonial Hotel, sir. 35 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 - Thanks. 36 00:04:15,550 --> 00:04:17,070 - Please be careful with the bags. 37 00:04:17,071 --> 00:04:18,289 No, no, no, no, no, the pink ones 38 00:04:18,290 --> 00:04:20,219 go on a separate cart, they're mine. 39 00:04:20,220 --> 00:04:22,599 I don't suppose this hotel does have a second luggage cart. 40 00:04:22,600 --> 00:04:25,409 Oh, to think I could be in Vegas right now. 41 00:04:25,410 --> 00:04:26,519 - Take your luggage, sir? 42 00:04:26,520 --> 00:04:27,926 Be careful with them. 43 00:04:27,927 --> 00:04:29,079 - Let me guess, your other uniform 44 00:04:29,080 --> 00:04:31,239 is at the cleaner's, right? 45 00:04:31,240 --> 00:04:32,959 - It worked once. 46 00:04:32,960 --> 00:04:34,019 You need a guide? 47 00:04:34,020 --> 00:04:36,289 Some fun? Some girls? 48 00:04:36,290 --> 00:04:38,239 I got all of the best contacts. 49 00:04:38,240 --> 00:04:40,083 - When I'm ready to party, you're my man. 50 00:04:42,360 --> 00:04:43,193 - Okay. 51 00:04:43,194 --> 00:04:45,422 - Give me a couple of bucks. - Why? 52 00:04:45,423 --> 00:04:46,599 - 'Cause I'll leave you alone. 53 00:04:46,600 --> 00:04:47,642 - Come on. Quit following me. 54 00:04:47,643 --> 00:04:49,729 - All right, you need to rest, okay? 55 00:04:49,730 --> 00:04:51,089 Before your practice. - Yes. 56 00:04:51,090 --> 00:04:53,749 - Now, cold teas on your eyes. 57 00:04:53,750 --> 00:04:54,620 Not too cold. 58 00:04:54,621 --> 00:04:56,999 And don't put ice in the drinks, darling. 59 00:04:57,000 --> 00:04:58,439 Wouldn't want to damage that perfect smile, 60 00:04:58,440 --> 00:04:59,609 especially before the shoot. 61 00:04:59,610 --> 00:05:00,443 - Okay. - All right. 62 00:05:00,444 --> 00:05:01,633 - Okay. - Hey Suzy, I'm um- 63 00:05:01,634 --> 00:05:04,219 - No autographs. She's had a tiring flight. 64 00:05:04,220 --> 00:05:05,449 - Mother. - It's okay. 65 00:05:05,450 --> 00:05:06,769 Now you go inside, all right? 66 00:05:06,770 --> 00:05:08,799 And I will make sure that these boys 67 00:05:08,800 --> 00:05:11,119 do not unravel your tennis strings. 68 00:05:11,120 --> 00:05:12,669 Okay, mother. 69 00:05:12,670 --> 00:05:13,503 Be careful with these. 70 00:05:13,504 --> 00:05:15,379 Can you just get the bags off the street? 71 00:05:15,380 --> 00:05:17,480 And don't stack them all around the lobby. 72 00:05:20,760 --> 00:05:21,593 This mister, uh- 73 00:05:21,594 --> 00:05:23,349 - Are you Suzy's mother and her manager, 74 00:05:23,350 --> 00:05:24,313 or her pitbull? 75 00:05:24,314 --> 00:05:26,597 All three, actually. 76 00:05:26,598 --> 00:05:27,893 But I don't have time to talk to you now, 77 00:05:27,894 --> 00:05:29,925 and neither does she. 78 00:05:29,926 --> 00:05:31,799 - Give me a couple of bucks. - What for? 79 00:05:31,800 --> 00:05:33,202 - So I'll leave you alone. 80 00:05:36,240 --> 00:05:37,359 Hey! 81 00:05:37,360 --> 00:05:38,947 Can you take care of that? 82 00:05:41,324 --> 00:05:43,251 Come back here! 83 00:05:56,930 --> 00:05:59,759 - They won't all fit on one cart. 84 00:05:59,760 --> 00:06:01,419 Are you sure you don't have another one? 85 00:06:01,420 --> 00:06:02,839 These tennis rackets cost a fortune. 86 00:06:02,840 --> 00:06:04,599 They're getting squashed by all the luggage. 87 00:06:04,600 --> 00:06:05,939 - Excuse me, Miss Blaine. 88 00:06:05,940 --> 00:06:07,036 Hi, I'm Roger Tarso. 89 00:06:07,037 --> 00:06:08,517 I'm the owner of the hotel. 90 00:06:08,518 --> 00:06:09,559 - Hi, nice to meet you. - Oh, well then perhaps 91 00:06:09,560 --> 00:06:11,699 you can find us another luggage cart. 92 00:06:11,700 --> 00:06:13,999 If it's not too much trouble. 93 00:06:14,000 --> 00:06:15,729 - You must be Mrs. Blaine? 94 00:06:15,730 --> 00:06:17,419 - Denise. - Denise. 95 00:06:17,420 --> 00:06:18,719 No problem at all. 96 00:06:18,720 --> 00:06:20,089 - He's gorgeous. - Mother. 97 00:06:20,090 --> 00:06:23,759 - I have to say, I'm a very big fan, before and now. 98 00:06:23,760 --> 00:06:25,889 Your come back is the talk of the tennis world. 99 00:06:25,890 --> 00:06:27,109 - Thank you. - It is, isn't it? 100 00:06:27,110 --> 00:06:27,943 - Yes. - Thank you. 101 00:06:27,944 --> 00:06:29,499 - I'll have your luggage brought directly to your room. 102 00:06:29,500 --> 00:06:31,689 Please allow me to escort you there, myself? 103 00:06:31,690 --> 00:06:32,620 - Oh sure. - Very nice. 104 00:06:32,621 --> 00:06:34,239 - This way. - Thank you. 105 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 - How glorious. 106 00:06:36,220 --> 00:06:37,239 - Denise, I've organized the little 107 00:06:37,240 --> 00:06:38,949 cocktail reception we discussed. 108 00:06:38,950 --> 00:06:39,870 - Cocktail reception? 109 00:06:39,871 --> 00:06:41,579 - Oh, it's just an informal gathering, darling. 110 00:06:41,580 --> 00:06:43,309 A few press and fans. 111 00:06:43,310 --> 00:06:44,679 People from the mayor's office. 112 00:06:44,680 --> 00:06:45,513 - I'm going to kill you. 113 00:06:45,514 --> 00:06:46,839 - Let's not start it too early. 114 00:06:46,840 --> 00:06:48,929 Suzy's got a practice for two hours this afternoon. 115 00:06:48,930 --> 00:06:49,763 - Of course. 116 00:06:49,764 --> 00:06:51,199 I've reserved all the indoor tennis courts 117 00:06:51,200 --> 00:06:52,359 for your private use. 118 00:06:52,360 --> 00:06:53,479 Oh you didn't have to do that. 119 00:06:53,480 --> 00:06:55,559 - Well, clearly the outdoor courts are covered in snow. 120 00:06:55,560 --> 00:06:56,619 - Yes. - But I guess 121 00:06:56,620 --> 00:06:57,899 that's the look they want for the magazine, yes? 122 00:06:57,900 --> 00:07:00,029 - Yes, they couldn't just shoot her on a tennis court 123 00:07:00,030 --> 00:07:01,409 looking sexy and dynamic. 124 00:07:01,410 --> 00:07:04,679 They want her shivering in winter chic in the slush. 125 00:07:04,680 --> 00:07:06,859 - Well we are very, very excited that you're here. 126 00:07:06,860 --> 00:07:08,889 - I wish our photographer was as gung-ho as you are. 127 00:07:08,890 --> 00:07:10,469 He was supposed to meet us here now. 128 00:07:10,470 --> 00:07:12,179 - Do you have any idea what he looks like? 129 00:07:12,180 --> 00:07:14,659 - Presumably someone draped in cameras. 130 00:07:14,660 --> 00:07:16,645 - Well perhaps he was just delayed. 131 00:07:27,833 --> 00:07:28,833 - Oh, sorry. 132 00:07:51,142 --> 00:07:51,975 I'm sorry. 133 00:07:51,976 --> 00:07:53,194 I'll be back, sorry. 134 00:08:03,324 --> 00:08:04,626 No! 135 00:08:04,627 --> 00:08:05,794 Wait a minute! 136 00:08:12,360 --> 00:08:14,266 Thank you. 137 00:08:18,376 --> 00:08:19,959 Wait, wait. 138 00:08:34,308 --> 00:08:35,308 Dammit. 139 00:08:38,606 --> 00:08:40,468 Bye. 140 00:08:40,469 --> 00:08:41,469 Bye. 141 00:08:45,864 --> 00:08:46,864 - Great. 142 00:09:02,991 --> 00:09:04,991 Oh, thank you very much. 143 00:09:21,200 --> 00:09:23,199 - I set up the party for Suzy Blaine 144 00:09:23,200 --> 00:09:25,849 in the Outlaw Bar, seven o'clock PM. 145 00:09:25,850 --> 00:09:26,859 - Excellent. 146 00:09:26,860 --> 00:09:28,093 - Nice choice. 147 00:09:29,540 --> 00:09:33,109 2001 Newton, epic merlot, Napa Valley. 148 00:09:33,110 --> 00:09:34,593 Good city. Fine tannin. 149 00:09:36,820 --> 00:09:38,729 What's a big deal about a tennis star? 150 00:09:38,730 --> 00:09:40,879 Thought she was all washed up. 151 00:09:40,880 --> 00:09:42,909 - Suzy Blaine faded away for five years 152 00:09:42,910 --> 00:09:45,349 and then she made an amazing comeback. 153 00:09:45,350 --> 00:09:47,859 Did you see her win at the French open? 154 00:09:47,860 --> 00:09:50,129 - Only watch Manchester United. 155 00:09:50,130 --> 00:09:52,739 - Well, she has revitalized the tennis world. 156 00:09:52,740 --> 00:09:55,439 She's a bigger star now than she ever was before. 157 00:09:55,440 --> 00:09:57,469 People love her. 158 00:09:57,470 --> 00:09:59,049 It's good for the hotel. 159 00:09:59,050 --> 00:09:59,883 - Right. 160 00:09:59,884 --> 00:10:02,949 A magazine Johnny rolled in a little while ago. 161 00:10:02,950 --> 00:10:05,023 - The photographer. He's here? 162 00:10:07,120 --> 00:10:09,419 - Had a chat with Suzy at reception. 163 00:10:09,420 --> 00:10:11,309 Some kid ran off of his camera case 164 00:10:11,310 --> 00:10:12,529 outside of the hotel. 165 00:10:12,530 --> 00:10:15,299 Better hope he doesn't sue. 166 00:10:15,300 --> 00:10:16,473 - That's not his style. 167 00:10:18,374 --> 00:10:19,374 - You know him then? 168 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 - I know him. 169 00:10:22,660 --> 00:10:24,278 - Max Havoc. 170 00:10:24,279 --> 00:10:26,479 Didn't he used to be a boxer or something? 171 00:10:26,480 --> 00:10:28,930 - Kickboxer, but he hasn't fought in a long time. 172 00:10:29,790 --> 00:10:31,723 - You reckon you can take him then, Gov? 173 00:10:34,145 --> 00:10:37,289 I'll go organize the security for the photo shoot. 174 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 - Yeah. 175 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 - You guys recognize this shirt? 176 00:10:46,854 --> 00:10:47,854 Here. 177 00:11:11,410 --> 00:11:12,410 - Mr. Havoc. 178 00:11:13,930 --> 00:11:16,179 I'm Roger Tarso. I'm the owner of the hotel. 179 00:11:16,180 --> 00:11:17,999 I just wanted to make sure that you were okay. 180 00:11:18,000 --> 00:11:19,789 I understand that your camera equipment was stolen 181 00:11:19,790 --> 00:11:21,409 right in front of the hotel this morning. 182 00:11:21,410 --> 00:11:23,849 - Oh, that's right. - Ah, I'm sorry about that. 183 00:11:23,850 --> 00:11:25,969 That's embarrassing for us. 184 00:11:25,970 --> 00:11:27,889 Andy Bigelow, my head of security, 185 00:11:27,890 --> 00:11:28,896 he's all in already, and I think we 186 00:11:28,897 --> 00:11:31,369 have a pretty good idea who that thief might be. 187 00:11:31,370 --> 00:11:32,203 - Okay. 188 00:11:32,204 --> 00:11:34,289 Um, do you know what this is? 189 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 Take a look. 190 00:11:36,438 --> 00:11:38,189 The name is kind of faded. 191 00:11:38,190 --> 00:11:40,079 - Uh, S? 192 00:11:40,080 --> 00:11:41,459 T? 193 00:11:41,460 --> 00:11:43,069 Is that an M? 194 00:11:43,070 --> 00:11:45,189 - Down here at the bottom is something nations? 195 00:11:45,190 --> 00:11:48,389 - Oh, donations, to St. Michael's Mission. 196 00:11:48,390 --> 00:11:51,499 I help Sister Caroline with a clothing drive twice a year. 197 00:11:51,500 --> 00:11:52,869 - Where is this mission? 198 00:11:52,870 --> 00:11:53,703 - Parish Square. 199 00:11:53,704 --> 00:11:55,289 It's about half a mile away. 200 00:11:55,290 --> 00:11:56,669 It used to be a very nice neighborhood, 201 00:11:56,670 --> 00:11:58,549 but now it's not so nice. 202 00:11:58,550 --> 00:12:00,279 I'd let Andy Bigelow take care of 203 00:12:00,280 --> 00:12:01,859 getting your camera case for you. 204 00:12:01,860 --> 00:12:03,210 - Oh, I'll take my chances. 205 00:12:06,500 --> 00:12:08,099 Do I know you from somewhere? 206 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 - Do you? 207 00:12:13,930 --> 00:12:14,930 - Nevermind. 208 00:12:15,670 --> 00:12:18,393 - Well if I can be of any further help, just let me know. 209 00:12:19,740 --> 00:12:20,879 - Thanks. 210 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 - Sure. 211 00:12:23,650 --> 00:12:25,842 - Oh, can you take care of this please? 212 00:12:25,843 --> 00:12:30,843 Thanks. 213 00:12:31,405 --> 00:12:33,099 - Mr. Havoc. 214 00:12:33,100 --> 00:12:35,159 I am so sorry about the mix up earlier. 215 00:12:35,160 --> 00:12:36,050 We had no idea what you looked like 216 00:12:36,051 --> 00:12:38,869 And then the magazine just faxed us a photo. 217 00:12:38,870 --> 00:12:41,050 My mother can be a little bit sharp, sometimes. 218 00:12:41,051 --> 00:12:42,269 - You think, yeah? 219 00:12:42,270 --> 00:12:44,589 - She's just a teeny-weenie bit over protective, 220 00:12:44,590 --> 00:12:46,749 but, I just, I wanted to apologize for me, you know? 221 00:12:46,750 --> 00:12:48,489 She blew you off and I didn't do anything. 222 00:12:48,490 --> 00:12:49,450 I'm sorry. I was tired. 223 00:12:49,451 --> 00:12:50,923 - Oh, forget about it. 224 00:12:51,800 --> 00:12:54,349 - Well, I'm excited about our shoot tomorrow. 225 00:12:54,350 --> 00:12:56,429 - Oh, there won't be a shoot unless I find my gear. 226 00:12:56,430 --> 00:12:58,113 - Oh, right. I heard about that. 227 00:12:59,443 --> 00:13:00,440 Cute kid. 228 00:13:00,441 --> 00:13:01,549 - Yeah. 229 00:13:01,550 --> 00:13:03,853 - Will I see you at the cocktail party later? 230 00:13:05,608 --> 00:13:07,072 All right. 231 00:13:26,127 --> 00:13:29,294 - Looking for a good time? - No thanks. 232 00:13:59,850 --> 00:14:00,850 - Hi. 233 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 - Hi. 234 00:14:02,901 --> 00:14:04,056 What do you want? 235 00:14:04,057 --> 00:14:05,419 - My name is Max Havoc. 236 00:14:05,420 --> 00:14:07,539 - Good for you. So? 237 00:14:07,540 --> 00:14:08,959 - I'm looking for someone. 238 00:14:08,960 --> 00:14:10,159 - Oh, I'm flattered. 239 00:14:10,160 --> 00:14:11,412 The massage parlors are up the street. 240 00:14:11,413 --> 00:14:12,959 - No, no, wait. 241 00:14:12,960 --> 00:14:14,989 I'm looking for a thief. 242 00:14:14,990 --> 00:14:15,823 - Why? 243 00:14:15,824 --> 00:14:17,279 Are you hiring? 244 00:14:17,280 --> 00:14:18,883 - This is very important. 245 00:14:21,237 --> 00:14:23,799 - I'm just messing with you. Come in. 246 00:14:23,800 --> 00:14:25,389 I'm Caroline McCarthy. 247 00:14:25,390 --> 00:14:27,409 I'm the director of the mission. 248 00:14:27,410 --> 00:14:28,410 Sister Caroline. 249 00:14:29,990 --> 00:14:31,890 I think I know who you're looking for. 250 00:14:39,880 --> 00:14:40,713 - Come on. 251 00:14:40,714 --> 00:14:42,683 - It's probably got a special lock on it. 252 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 - I can do it. 253 00:14:45,856 --> 00:14:47,939 - Bet it's full of money. 254 00:14:51,329 --> 00:14:52,903 - You'll open it faster with those. 255 00:14:54,921 --> 00:14:57,409 - You are so busted. - Let me go. 256 00:14:57,410 --> 00:14:58,410 - Nope. 257 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 - Relax, sit down. 258 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 - Whoa. 259 00:15:15,700 --> 00:15:18,799 I could have got maybe a hundred bucks for all that. 260 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 - Yeah, maybe. 261 00:15:24,358 --> 00:15:25,358 Okay. 262 00:15:29,722 --> 00:15:31,110 What am I going to do with you? 263 00:15:33,960 --> 00:15:35,683 - Nice ink, man. Looks good. 264 00:15:36,650 --> 00:15:38,253 - Yeah. They've got meaning. 265 00:15:39,160 --> 00:15:40,460 Tell the story of my life. 266 00:15:42,060 --> 00:15:44,286 Too bad you ain't got no story to tell, Ramon. 267 00:15:45,191 --> 00:15:46,240 - Yeah, whatever man. 268 00:15:47,425 --> 00:15:49,175 So what's going down? 269 00:15:51,574 --> 00:15:54,089 - Probably stroll over to the mission and 270 00:15:54,090 --> 00:15:55,190 get a little religion. 271 00:15:56,070 --> 00:15:57,735 - Hey man. You know, why don't we give 272 00:15:57,736 --> 00:15:59,319 Sister Caroline a break, you know? 273 00:15:59,320 --> 00:16:00,969 Lay off. 274 00:16:00,970 --> 00:16:01,970 - Yeah. 275 00:16:03,090 --> 00:16:04,590 I'll tell Tiger you didn't go. 276 00:16:24,744 --> 00:16:26,009 So how long has the mission been here? 277 00:16:26,010 --> 00:16:27,279 - 200 Years. 278 00:16:27,280 --> 00:16:29,793 It's survived typhoons, the Spanish, Americans. 279 00:16:30,960 --> 00:16:33,139 Not apathy and betrayal. 280 00:16:33,140 --> 00:16:34,769 - What do you mean? 281 00:16:34,770 --> 00:16:36,199 - Well, they're trying to turn the old section 282 00:16:36,200 --> 00:16:38,719 of town into a tourist attraction. 283 00:16:38,720 --> 00:16:40,529 They've maintained the facades of the old buildings 284 00:16:40,530 --> 00:16:42,219 and built up the market, but, 285 00:16:42,220 --> 00:16:46,709 it's overrun by pimps and prostitutes and thugs. 286 00:16:46,710 --> 00:16:48,009 - Has it always been a gang area? 287 00:16:48,010 --> 00:16:49,039 - No. 288 00:16:49,040 --> 00:16:51,359 But the older kids they're hungry, 289 00:16:51,360 --> 00:16:53,689 and they're being organized. 290 00:16:53,690 --> 00:16:55,199 Who's organizing them? 291 00:16:55,200 --> 00:16:57,933 - Emile, dish crew tonight and the rest of the week. 292 00:16:59,580 --> 00:17:01,489 - Who's organizing them? 293 00:17:01,490 --> 00:17:02,709 - Tiger. 294 00:17:02,710 --> 00:17:04,423 At least that's what they call him. 295 00:17:05,700 --> 00:17:07,229 His thugs have torched the stores, 296 00:17:07,230 --> 00:17:08,679 they shake us down for protection, 297 00:17:08,680 --> 00:17:10,729 forcing our shopkeepers to sell. 298 00:17:10,730 --> 00:17:13,289 Never used to be like this, but what can we do? 299 00:17:13,290 --> 00:17:15,273 So are you going to call the cops on Emile? 300 00:17:17,188 --> 00:17:18,389 Tell me about him. 301 00:17:18,390 --> 00:17:20,259 - He and his brother, Ramon, watched their parents die 302 00:17:20,260 --> 00:17:21,683 in a fire six years ago. 303 00:17:23,200 --> 00:17:24,939 Emile steals. 304 00:17:24,940 --> 00:17:26,790 I'm trying to break him of the habit. 305 00:17:27,870 --> 00:17:29,289 Trying. 306 00:17:29,290 --> 00:17:30,740 He helps us out a little bit. 307 00:17:34,190 --> 00:17:35,023 What's her story? 308 00:17:35,024 --> 00:17:36,399 - Valentine? 309 00:17:36,400 --> 00:17:38,169 She might as well be an orphan. 310 00:17:38,170 --> 00:17:41,129 Father's in prison. Her mother's a prostitute. 311 00:17:41,130 --> 00:17:43,909 She and Emile are special friends, if you know what I mean. 312 00:17:43,910 --> 00:17:45,879 - I had one of those once, a long time ago. 313 00:17:45,880 --> 00:17:47,366 - Long time ago? 314 00:17:47,367 --> 00:17:49,469 You're so handsome. 315 00:17:49,470 --> 00:17:51,223 I may be a nun, but I'm not dead. 316 00:17:54,330 --> 00:17:55,869 The kids. 317 00:17:55,870 --> 00:17:57,083 They love martial arts. 318 00:17:58,300 --> 00:17:59,349 - They'll grow out of it. 319 00:17:59,350 --> 00:18:00,700 - If they live long enough. 320 00:18:02,120 --> 00:18:03,559 So, are you going to press charges? 321 00:18:03,560 --> 00:18:04,540 - Well, I got my gear back, 322 00:18:04,541 --> 00:18:07,399 so I guess I don't need to involve the police. 323 00:18:07,400 --> 00:18:08,233 - Yes. 324 00:18:08,234 --> 00:18:09,739 - But if I find him stealing from anyone else again, 325 00:18:09,740 --> 00:18:12,749 you'll get a real martial arts lesson, you understand? 326 00:18:12,750 --> 00:18:14,205 - Like you could give me one? 327 00:18:16,510 --> 00:18:17,539 - Cute. 328 00:18:17,540 --> 00:18:18,846 He's cheeky. 329 00:18:55,670 --> 00:18:56,623 - What school do you belong to? 330 00:18:56,624 --> 00:18:58,159 - I don't go to school. 331 00:18:58,160 --> 00:18:59,819 - I mean, what school of martial arts? 332 00:18:59,820 --> 00:19:02,189 Kung Fu, karate, Taekwondo? 333 00:19:02,190 --> 00:19:03,589 - The Jet Li school. 334 00:19:03,590 --> 00:19:05,669 - Wushu. - Huh? 335 00:19:05,670 --> 00:19:06,679 - Wushu. 336 00:19:06,680 --> 00:19:08,889 That's the style of martial arts that Jet Li trained. 337 00:19:08,890 --> 00:19:10,599 - You know it? - No. 338 00:19:10,600 --> 00:19:12,500 I was trained in white tie kickboxing. 339 00:19:13,470 --> 00:19:15,609 - I haven't seen any moves. 340 00:19:15,610 --> 00:19:16,610 Show me one. 341 00:19:25,570 --> 00:19:26,720 - Where's the money at? 342 00:19:38,480 --> 00:19:39,530 - What are you doing? 343 00:19:40,420 --> 00:19:41,720 - It's called the why cru. 344 00:19:42,660 --> 00:19:44,223 It's usually done to music. 345 00:19:46,680 --> 00:19:48,919 Every fighter performs the why crew before each fight 346 00:19:48,920 --> 00:19:50,709 as a show of respect to their teacher. 347 00:19:50,710 --> 00:19:51,949 - Just like the nuns. 348 00:19:51,950 --> 00:19:53,829 They're always on their knees too. 349 00:19:53,830 --> 00:19:55,199 - It's called prayer. 350 00:19:55,200 --> 00:19:57,379 You should try it some time. 351 00:19:57,380 --> 00:19:59,930 This is called a rum why, the boxing dance. 352 00:20:02,080 --> 00:20:04,539 - Aint there any kicking and boxing in kickboxing? 353 00:20:04,540 --> 00:20:06,739 - It's more than just kicking and boxing. 354 00:20:06,740 --> 00:20:08,489 Rum why warms up your muscles, 355 00:20:08,490 --> 00:20:10,059 it honors the school where you train, 356 00:20:10,060 --> 00:20:11,879 and boxers from the same school will recognize it 357 00:20:11,880 --> 00:20:13,109 and refuse to fight you. 358 00:20:13,110 --> 00:20:16,149 - Why? - Consider you family. 359 00:20:16,150 --> 00:20:17,499 - I aint got no family. 360 00:20:17,500 --> 00:20:19,149 - Of course you do, look around you. 361 00:20:19,150 --> 00:20:22,007 Hey, this is your family, right here at the mission. 362 00:20:22,008 --> 00:20:22,841 And you know what? 363 00:20:22,842 --> 00:20:24,842 If you train muy thai, you'll have a bigger family. 364 00:20:25,740 --> 00:20:26,833 Come on, I'll show you. 365 00:20:29,390 --> 00:20:30,563 Hands up. 366 00:20:37,103 --> 00:20:38,539 Spin around. 367 00:20:38,540 --> 00:20:39,943 Spin your hands. 368 00:20:50,820 --> 00:20:52,737 There's the other knee. 369 00:21:06,550 --> 00:21:07,703 - Sister. 370 00:21:11,310 --> 00:21:12,823 You need a facelift, Sister. 371 00:21:14,070 --> 00:21:16,493 This place is a dump. 372 00:21:17,620 --> 00:21:19,909 Don't you put those volunteers to work? 373 00:21:19,910 --> 00:21:23,200 Or are they just here to suck the life out of you? 374 00:21:24,958 --> 00:21:26,759 - Pio, why don't you just go home? 375 00:21:26,760 --> 00:21:29,033 Why don't all of you just go home? 376 00:21:31,300 --> 00:21:32,603 - I told Tiger about you. 377 00:21:33,730 --> 00:21:35,463 He says nun should set an example. 378 00:21:36,380 --> 00:21:37,559 - What, are you embarrassed? 379 00:21:37,560 --> 00:21:39,499 Because I got a piece of you? 380 00:21:41,270 --> 00:21:42,433 - It's payday Sister. 381 00:21:43,540 --> 00:21:45,019 - It's disgusting. 382 00:21:45,020 --> 00:21:47,437 You should be ashamed. All of you. 383 00:21:49,270 --> 00:21:50,270 - Pick it up. 384 00:21:52,010 --> 00:21:53,409 Pick it up! 385 00:21:53,410 --> 00:21:54,559 - You think I'm afraid of you? 386 00:21:54,560 --> 00:21:56,599 You think I'm afraid to die? 387 00:21:56,600 --> 00:21:58,979 I look forward to it, you got that? 388 00:21:58,980 --> 00:22:01,529 You tell that bastard that I don't take orders 389 00:22:01,530 --> 00:22:02,603 from scum like you. 390 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 - Hey. 391 00:22:09,613 --> 00:22:11,639 I believe you dropped this, Sister. 392 00:22:11,640 --> 00:22:13,853 - Who is this? - This is my new volunteer. 393 00:22:17,630 --> 00:22:19,863 - That belongs to Tiger. 394 00:22:27,487 --> 00:22:30,431 - Just leave her alone! - Hey! 395 00:22:33,650 --> 00:22:35,816 All right, boys. 396 00:22:49,881 --> 00:22:51,879 - Come on guys, relax. 397 00:22:51,880 --> 00:22:53,213 Hey, oh, oh, oh. 398 00:23:19,905 --> 00:23:20,905 - No, Ramon! 399 00:23:28,104 --> 00:23:29,354 Get outta here! 400 00:23:36,150 --> 00:23:38,050 - We'll be back for our money, Sister. 401 00:23:41,170 --> 00:23:43,663 - So here's your first lesson in kicking and boxing. 402 00:23:49,275 --> 00:23:50,275 - Emile. 403 00:23:51,649 --> 00:23:52,649 Emile! 404 00:23:54,100 --> 00:23:56,378 The kid with the knife is his brother Ramon. 405 00:23:56,379 --> 00:23:57,379 Emile! 406 00:23:59,060 --> 00:24:01,639 - So, did they do that to you last time 407 00:24:01,640 --> 00:24:04,394 they came collecting? - Oh, it's nothing. 408 00:24:04,395 --> 00:24:05,260 - Who is this Tiger? 409 00:24:05,261 --> 00:24:06,669 What does he want? 410 00:24:06,670 --> 00:24:09,069 - He wants everything. He wants us out of here. 411 00:24:09,070 --> 00:24:10,443 He wants us to go. 412 00:24:10,444 --> 00:24:12,745 Come on, let's go inside. 413 00:24:12,746 --> 00:24:14,329 Come on, Valentine. 414 00:24:15,840 --> 00:24:18,559 - Look, I, I- - This isn't your fight. 415 00:24:18,560 --> 00:24:20,023 Max, thank you so much. 416 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 Thank you. 417 00:24:51,660 --> 00:24:53,829 - Andy Bigelow, Miss Blaine. I'm a big fan. 418 00:24:53,830 --> 00:24:55,859 Used to go to Wimbledon all the time when I was kid. 419 00:24:55,860 --> 00:24:58,999 Back then it was all Martina and Chrissy Everett. 420 00:24:59,000 --> 00:25:00,879 I reckon you could take 'em both. 421 00:25:01,811 --> 00:25:05,065 - Yeah, maybe now, but certainly not in their prime. 422 00:25:06,120 --> 00:25:07,939 - Would you like to do a little sightseeing tomorrow 423 00:25:07,940 --> 00:25:10,219 when your photo shoot's done? 424 00:25:10,220 --> 00:25:11,699 I know this town's codes. 425 00:25:11,700 --> 00:25:14,859 Places tourists don't normally go, if you're interested. 426 00:25:14,860 --> 00:25:16,769 - I just, I think with the shoot and everything, 427 00:25:16,770 --> 00:25:18,928 I won't end up having any time. 428 00:25:18,929 --> 00:25:19,762 - Oh. 429 00:25:19,762 --> 00:25:20,762 That's too bad. 430 00:25:23,090 --> 00:25:24,903 If you need anything, let me know. 431 00:25:26,150 --> 00:25:28,229 - Will do, thank you very much. 432 00:25:28,230 --> 00:25:29,393 - Nice party, boss. 433 00:25:35,307 --> 00:25:37,319 - You'll have to excuse my head of security. 434 00:25:37,320 --> 00:25:40,147 He uh, he's kind of a gorilla. 435 00:25:40,148 --> 00:25:41,663 - Oh, he's charming. 436 00:25:41,664 --> 00:25:44,001 - Well, if you say so. 437 00:25:44,002 --> 00:25:46,649 - I meant to tell you, you have a really lovely resort here. 438 00:25:46,650 --> 00:25:48,079 - Thank you, very much. 439 00:25:48,080 --> 00:25:50,059 It certainly has a lot of potential. 440 00:25:50,060 --> 00:25:52,003 I would love to expand it, but, 441 00:25:53,610 --> 00:25:54,779 the mayor's office has to take care of 442 00:25:54,780 --> 00:25:57,529 a few local problems first. 443 00:25:57,530 --> 00:25:59,989 I've tried to help, but... 444 00:25:59,990 --> 00:26:01,079 - Oh, I wouldn't worry about it. 445 00:26:01,080 --> 00:26:03,280 You seem like a man that gets what he wants. 446 00:26:04,820 --> 00:26:09,169 When it's important, yeah. 447 00:26:09,170 --> 00:26:10,529 What about you? 448 00:26:10,530 --> 00:26:13,093 What's your life like? 449 00:26:14,530 --> 00:26:19,419 - Drills, workouts, practices, matches, workouts. 450 00:26:19,420 --> 00:26:21,359 Drills, practices- 451 00:26:21,360 --> 00:26:22,380 - Matches. 452 00:26:23,382 --> 00:26:24,552 - You're very disciplined. 453 00:26:24,553 --> 00:26:27,139 - Well, you know, when I have to be. 454 00:26:27,140 --> 00:26:29,849 - Well maybe tomorrow when you finish with your photo shoot, 455 00:26:29,850 --> 00:26:32,559 we could meet up for a drink 456 00:26:32,560 --> 00:26:34,423 if you're not too disciplined. 457 00:26:36,890 --> 00:26:37,890 - I'd like that. 458 00:26:38,560 --> 00:26:39,709 - All right. 459 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 Great. 460 00:26:42,052 --> 00:26:42,890 Will you excuse me for one moment? 461 00:26:42,890 --> 00:26:43,890 - Sure. 462 00:26:44,840 --> 00:26:45,909 - Enjoying the party, Denise? 463 00:26:45,910 --> 00:26:47,460 - It's wonderful. - Excellent. 464 00:26:49,650 --> 00:26:52,512 - Down, mother. - Steal my heart. 465 00:26:52,513 --> 00:26:55,463 Well, oh, where is that bloody photographer? 466 00:27:04,870 --> 00:27:06,473 We have to talk about Wimbledon. 467 00:27:08,920 --> 00:27:10,729 No, not that one. 468 00:27:10,730 --> 00:27:12,259 Mr. Havoc. 469 00:27:12,260 --> 00:27:14,019 How nice of you to join us. 470 00:27:14,020 --> 00:27:16,519 I trust we're not keeping you from anything important. 471 00:27:16,520 --> 00:27:17,809 - Nothing that would concern you. 472 00:27:17,810 --> 00:27:19,049 - Excuse me. Excuse me, everyone. 473 00:27:19,050 --> 00:27:21,262 This is Lieutenant Reynolds from the Parish PD. 474 00:27:21,263 --> 00:27:23,659 This is our guest of honor, Suzy Blaine. 475 00:27:23,660 --> 00:27:25,059 - Nice to meet you, Miss Blaine. 476 00:27:25,060 --> 00:27:27,249 That final against Sharapova was 477 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 absolutely outstanding in the French Open. 478 00:27:29,584 --> 00:27:31,334 - Well thank you. - Denise Blaine. 479 00:27:32,220 --> 00:27:34,609 - Lieutenants, I just come from your local mission. 480 00:27:34,610 --> 00:27:37,199 Some gangbangers trying to collect protection money. 481 00:27:37,200 --> 00:27:38,789 I don't think Sister Caroline is the only one 482 00:27:38,790 --> 00:27:41,009 being threatened in the area. 483 00:27:41,010 --> 00:27:42,039 - Yes. 484 00:27:42,040 --> 00:27:43,829 We have had a problem with gangs escalating 485 00:27:43,830 --> 00:27:46,629 in the past few months, but we're dealing with it. 486 00:27:46,630 --> 00:27:47,490 - Oh. 487 00:27:47,491 --> 00:27:50,339 Well I counted about eight bombed out stores, 488 00:27:50,340 --> 00:27:51,979 half a dozen charred cars, so, 489 00:27:51,980 --> 00:27:54,049 tell me just how are you dealing with it? 490 00:27:54,050 --> 00:27:56,379 - Well, we are patrolling the area, 491 00:27:56,380 --> 00:27:58,749 as if it's any of your business, mister, uh- 492 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 - Max Havoc. 493 00:27:59,584 --> 00:28:01,299 - Max is the photographer. 494 00:28:01,300 --> 00:28:03,049 He's doing Miss Blaine's photo shoot 495 00:28:03,050 --> 00:28:04,319 tomorrow for the magazine. 496 00:28:04,320 --> 00:28:05,579 - Uh huh. 497 00:28:05,580 --> 00:28:09,019 Well, I would like a description of these gang members. 498 00:28:09,020 --> 00:28:10,779 - Five kids trying to be tough. 499 00:28:10,780 --> 00:28:11,819 I'm sorry I didn't get their names. 500 00:28:11,820 --> 00:28:13,929 I was kind of busy defending myself. 501 00:28:13,930 --> 00:28:15,839 - And then you took them out? 502 00:28:15,840 --> 00:28:18,590 Let's say I discouraged them from harassing the Sister. 503 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 - All five of them? 504 00:28:21,740 --> 00:28:24,519 - You see, Max is a champion kickboxer. 505 00:28:24,520 --> 00:28:26,469 He can take care of himself. 506 00:28:26,470 --> 00:28:28,189 - Really? - Hey, you know what, Max? 507 00:28:28,190 --> 00:28:30,479 I used to box a little bit back in the army. 508 00:28:30,480 --> 00:28:33,239 Maybe you'd consider an exhibition match here at the hotel. 509 00:28:33,240 --> 00:28:34,380 - No, no, no. 510 00:28:34,381 --> 00:28:35,350 I got to compete anymore, thanks. 511 00:28:35,351 --> 00:28:36,839 - Mr. Havoc, maybe we should keep you out 512 00:28:36,840 --> 00:28:38,219 of the Parish district. 513 00:28:38,220 --> 00:28:40,120 We wouldn't want you to hurt yourself. 514 00:28:42,290 --> 00:28:43,140 - Excuse me, boys. 515 00:28:43,141 --> 00:28:45,819 We need to get acquainted before the photo shoot. 516 00:28:45,820 --> 00:28:46,820 Excuse me. 517 00:28:50,510 --> 00:28:51,510 Wow. 518 00:28:52,550 --> 00:28:53,779 Are you really okay? 519 00:28:53,780 --> 00:28:54,969 - I'm fine, thanks. 520 00:28:54,970 --> 00:28:57,034 - Oh my gosh. Did you get your cameras back? 521 00:28:57,035 --> 00:28:59,010 - Oh yeah, I did. 522 00:28:59,011 --> 00:28:59,844 - That's good. 523 00:28:59,845 --> 00:29:01,203 My mother will be thrilled. 524 00:29:03,210 --> 00:29:04,619 - But you're not? 525 00:29:04,620 --> 00:29:06,439 - Well, I wouldn't mind being anywhere else but here. 526 00:29:06,440 --> 00:29:07,400 I hate these things. 527 00:29:07,401 --> 00:29:09,339 It's all, you know, tell me about Wimbledon 528 00:29:09,340 --> 00:29:11,969 or is it true that you really train 16 hours a day 529 00:29:11,970 --> 00:29:13,929 or my daughter is a fabulous tennis player. 530 00:29:13,930 --> 00:29:15,136 Would you give her a lesson? 531 00:29:15,137 --> 00:29:16,100 Ugh. 532 00:29:16,101 --> 00:29:18,050 - So great to be a celebrity, isn't it? 533 00:29:19,240 --> 00:29:21,099 - Kind of suffocating. 534 00:29:21,100 --> 00:29:23,490 What about the kid who stole them? 535 00:29:23,491 --> 00:29:24,701 Did you turn him in? 536 00:29:24,702 --> 00:29:27,219 - No, I guess he's been through enough in his life. 537 00:29:27,220 --> 00:29:28,659 How do you mean? 538 00:29:28,660 --> 00:29:30,599 - Well, both of his parents died violently, 539 00:29:30,600 --> 00:29:32,073 his brother is in a gang. 540 00:29:33,580 --> 00:29:34,863 Do you really care? 541 00:29:36,870 --> 00:29:38,169 - Are you mad at me? 542 00:29:38,170 --> 00:29:39,359 - I'm not. I'm sorry. 543 00:29:39,360 --> 00:29:40,899 I just kicked around a bunch of kids 544 00:29:40,900 --> 00:29:43,229 old enough to cut my throat with a razor blade 545 00:29:43,230 --> 00:29:45,379 or split my head open with an ax. 546 00:29:45,380 --> 00:29:46,493 They were kids. 547 00:29:49,411 --> 00:29:50,689 - Oh. 548 00:29:50,690 --> 00:29:53,619 So, Roger was saying that you used to be a 549 00:29:53,620 --> 00:29:55,785 professional kickboxer? 550 00:29:55,786 --> 00:29:57,039 I mean, why did you retire? 551 00:29:57,040 --> 00:29:59,069 You seem awful young. 552 00:29:59,070 --> 00:30:02,063 - Look, I really don't want to talk about it, right? 553 00:30:02,940 --> 00:30:05,429 Why don't you just try to enjoy your party? 554 00:30:05,430 --> 00:30:08,313 You know, these people don't know how insufferable they are. 555 00:30:10,280 --> 00:30:11,770 I'll see you in the morning. 556 00:30:11,771 --> 00:30:13,188 - Yeah. - Goodbye. 557 00:30:15,060 --> 00:30:17,289 - Better be more charming tomorrow. 558 00:30:17,290 --> 00:30:18,489 - I'll try to work on it, okay? 559 00:30:18,490 --> 00:30:19,490 - Hm. 560 00:30:25,290 --> 00:30:26,649 - Max! 561 00:30:26,650 --> 00:30:29,179 Max, hey, you start the shoot yet? 562 00:30:29,180 --> 00:30:31,279 - No, still waiting for the star to make a first appearance. 563 00:30:31,280 --> 00:30:33,539 - Oh, I'm sure it'll be spectacular. 564 00:30:33,540 --> 00:30:34,859 - I hope so. 565 00:30:34,860 --> 00:30:37,029 - Listen, you probably should have given descriptions 566 00:30:37,030 --> 00:30:38,769 last night to Lieutenant Reynolds, you know, 567 00:30:38,770 --> 00:30:40,949 picked those gang members out of a lineup? 568 00:30:40,950 --> 00:30:42,229 - And then there'll be five more ones 569 00:30:42,230 --> 00:30:44,709 showing up at the mission the next day. 570 00:30:44,710 --> 00:30:45,550 You know, you got to slay the dragon 571 00:30:45,551 --> 00:30:47,489 by chopping off his head. 572 00:30:47,490 --> 00:30:49,149 - Maybe you're right. 573 00:30:49,150 --> 00:30:50,399 Hey, listen, if you change your mind about 574 00:30:50,400 --> 00:30:52,373 that exhibition match- - No, I won't. 575 00:30:53,480 --> 00:30:54,593 Unless I'm provoked. 576 00:30:55,890 --> 00:30:57,499 - Oh. 577 00:30:57,500 --> 00:30:58,683 So you do remember? 578 00:31:00,210 --> 00:31:01,689 - A bar fight. 579 00:31:01,690 --> 00:31:04,529 - Yeah. We never really got to finish that, did we? 580 00:31:04,530 --> 00:31:07,129 Never got to find out which one of us would've 581 00:31:07,130 --> 00:31:09,919 been the victor, so to speak. 582 00:31:09,920 --> 00:31:11,369 - Doesn't matter. 583 00:31:11,370 --> 00:31:12,370 - No, of course not. 584 00:31:13,759 --> 00:31:15,159 Heat of the moment. 585 00:31:15,160 --> 00:31:18,579 I'm just glad that I get the opportunity to apologize. 586 00:31:18,580 --> 00:31:19,580 No hard feelings? 587 00:31:21,150 --> 00:31:24,103 No feelings at all. 588 00:31:31,137 --> 00:31:32,737 See you later. 589 00:31:34,485 --> 00:31:36,259 - Hey Ramon. - What's up man? 590 00:31:36,260 --> 00:31:37,260 - Ramon! 591 00:31:45,260 --> 00:31:46,577 Tiger wants to see you. 592 00:31:50,217 --> 00:31:52,217 - All right, no problem. 593 00:32:10,799 --> 00:32:12,589 - What do you think? 594 00:32:12,590 --> 00:32:13,969 - Spectacular. 595 00:32:13,970 --> 00:32:14,970 - Worth the wait? 596 00:32:16,940 --> 00:32:18,795 - Let's see it through the camera. 597 00:32:29,157 --> 00:32:30,633 Sit down, Ramon. 598 00:32:32,347 --> 00:32:34,759 - Hey, come on guys. 599 00:32:34,760 --> 00:32:35,760 Come on, guys! 600 00:32:41,413 --> 00:32:42,859 So the man wants to see me? 601 00:32:42,860 --> 00:32:43,860 Big deal. 602 00:32:45,343 --> 00:32:46,399 Yo, I ain't got nothing to be afraid of. 603 00:32:46,400 --> 00:32:48,300 - Then why are you pissing your pants? 604 00:33:05,094 --> 00:33:06,927 Yeah, yeah, that's it. 605 00:33:08,410 --> 00:33:09,410 Just relax. 606 00:33:21,730 --> 00:33:23,430 - Like something to drink, mister? 607 00:33:25,030 --> 00:33:27,649 - Hey, what am I gonna do with you, huh? 608 00:33:27,650 --> 00:33:29,159 - Give me a couple of bucks. 609 00:33:29,160 --> 00:33:30,878 - So you leave me alone, aye? 610 00:33:30,879 --> 00:33:31,879 - Hey! 611 00:33:33,170 --> 00:33:34,170 - Maybe later. 612 00:33:35,830 --> 00:33:36,663 - Oh, I'm sorry. 613 00:33:36,664 --> 00:33:37,939 Sorry, sorry. Sorry, sorry. 614 00:33:37,940 --> 00:33:38,940 I'm sorry. 615 00:34:11,596 --> 00:34:13,513 - That's great. Thanks. 616 00:34:18,160 --> 00:34:19,760 - How's the life of crime going? 617 00:34:21,132 --> 00:34:22,132 - Not too good. 618 00:34:23,750 --> 00:34:25,109 - So yesterday you were a valet 619 00:34:25,110 --> 00:34:27,679 and today you're taking drink orders? 620 00:34:27,680 --> 00:34:29,409 Hm, somehow I just don't believe 621 00:34:29,410 --> 00:34:32,960 you're working for the hotel. 622 00:34:32,961 --> 00:34:34,099 - They're chasing me. 623 00:34:34,100 --> 00:34:36,349 - Well that's because you're running. 624 00:34:36,350 --> 00:34:38,003 - Huh? 625 00:34:43,691 --> 00:34:45,274 - He went that way. 626 00:34:50,580 --> 00:34:52,479 Okay, so no more stealing, right? 627 00:34:52,480 --> 00:34:53,763 We have a deal? - Sure. 628 00:34:54,760 --> 00:34:56,310 - Oh, yeah, and I believe that. 629 00:34:58,390 --> 00:34:59,390 - That's okay. 630 00:35:02,351 --> 00:35:03,351 - Eh. 631 00:35:04,282 --> 00:35:05,687 I could use a new pair anyway. 632 00:35:19,524 --> 00:35:22,159 What do you think of this place, Ramon? 633 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 - It smells. 634 00:35:24,400 --> 00:35:25,943 - Yeah, it stinks. 635 00:35:26,820 --> 00:35:28,279 And when you look at this boat house, 636 00:35:28,280 --> 00:35:31,309 you see a rotting dump. 637 00:35:31,310 --> 00:35:35,389 But when I look at it, I see potential. 638 00:35:35,390 --> 00:35:39,153 My new resort hotel will rise right here. 639 00:35:42,060 --> 00:35:43,610 I'm disappointed in you, Ramon. 640 00:35:44,750 --> 00:35:47,493 You came away from the mission empty handed last night. 641 00:35:49,510 --> 00:35:51,849 Pio was in charge of that. 642 00:35:51,850 --> 00:35:52,850 All right? 643 00:35:55,920 --> 00:35:58,299 - Where are your marks, son? Huh? 644 00:35:58,300 --> 00:35:59,950 You look pretty damn clean to me. 645 00:36:00,900 --> 00:36:03,009 Pummel's got cuts and bruises. 646 00:36:03,010 --> 00:36:04,210 Pio's got a broken nose. 647 00:36:05,138 --> 00:36:06,138 You look fine. 648 00:36:09,010 --> 00:36:10,360 - That guy last night, man. 649 00:36:11,480 --> 00:36:14,379 We'd never seen anything like that before. 650 00:36:14,380 --> 00:36:16,499 He's a- - A champion. 651 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 Yes. 652 00:36:18,330 --> 00:36:20,349 You were outmatched. 653 00:36:20,350 --> 00:36:22,039 All of you. 654 00:36:22,040 --> 00:36:25,620 But how does a soldier come away from a fight 655 00:36:27,150 --> 00:36:28,400 without any marks on him? 656 00:36:30,530 --> 00:36:33,580 He runs away in the face of adversity 657 00:36:34,630 --> 00:36:37,869 because he's a coward and a disgrace 658 00:36:37,870 --> 00:36:40,223 to his brothers in arms. 659 00:36:41,910 --> 00:36:43,709 When I was in the military, 660 00:36:43,710 --> 00:36:46,119 cowards were court-martialed, 661 00:36:46,120 --> 00:36:49,069 but not in the heat of battle. 662 00:36:49,070 --> 00:36:50,859 No, when we were under fire, 663 00:36:50,860 --> 00:36:52,510 they were dealt with differently. 664 00:36:53,520 --> 00:36:57,727 Well, we found cowards who were unmarked and marked 'em. 665 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Mark him, Andy. 666 00:37:06,001 --> 00:37:08,419 - Ah, hey, come on, come on. 667 00:37:08,420 --> 00:37:10,503 No. 668 00:37:15,630 --> 00:37:18,707 - Let that be a lesson to all of you. 669 00:37:20,410 --> 00:37:21,580 You understand me, Pio? 670 00:37:23,038 --> 00:37:24,038 - Yes, sir. 671 00:37:26,880 --> 00:37:30,843 Clean this mess up. 672 00:38:41,329 --> 00:38:42,162 - Good. 673 00:38:42,163 --> 00:38:44,669 Now just pretend you're an overpaid model. 674 00:38:44,670 --> 00:38:46,179 What does that mean? 675 00:38:46,180 --> 00:38:48,059 - You know, Italian Vogue, you know? 676 00:38:48,060 --> 00:38:50,519 - Italian Vogue? I read Sports Illustrated. 677 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 - Oh, good. 678 00:38:52,483 --> 00:38:54,329 All right, so now you're in a bad mood 679 00:38:54,330 --> 00:38:56,683 and you desperately want a sandwich. 680 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Nice. 681 00:39:01,790 --> 00:39:02,893 Good, beautiful. 682 00:39:03,850 --> 00:39:05,224 Good. 683 00:39:05,225 --> 00:39:06,090 You could be a professional. 684 00:39:06,091 --> 00:39:08,639 - Right, professional tennis player, maybe. 685 00:39:08,640 --> 00:39:09,507 - Okay. One more. 686 00:39:09,508 --> 00:39:11,389 One last shot. 687 00:39:11,390 --> 00:39:12,320 Perfect. 688 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 One last. 689 00:39:14,176 --> 00:39:15,419 Right. 690 00:39:15,420 --> 00:39:16,253 Good. 691 00:39:16,254 --> 00:39:17,989 Okay, that's a wrap. 692 00:39:17,990 --> 00:39:19,899 Okay. Thank you very much. 693 00:39:19,900 --> 00:39:21,639 - I'll see inside. - You looked terrific. 694 00:39:21,640 --> 00:39:22,545 - Thank you. 695 00:39:22,546 --> 00:39:24,509 - It's going to be nice spread. 696 00:39:24,510 --> 00:39:26,689 - I wanted to apologize for the way 697 00:39:26,690 --> 00:39:29,005 I acted at that party the other night. 698 00:39:29,006 --> 00:39:29,839 - What brought this on? 699 00:39:29,840 --> 00:39:31,599 - I was thinking about that boy. 700 00:39:31,600 --> 00:39:33,196 - Emile. 701 00:39:33,197 --> 00:39:34,479 - You know, he has nothing, 702 00:39:34,480 --> 00:39:38,279 and I'm finding ways to complain about insignificant things. 703 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 It's embarrassing. 704 00:39:40,162 --> 00:39:41,162 - You know what? 705 00:39:42,026 --> 00:39:43,599 I was going to go grab something to eat. 706 00:39:43,600 --> 00:39:45,169 You want to come with me? 707 00:39:45,170 --> 00:39:46,003 - Yeah, I'd like that. 708 00:39:46,004 --> 00:39:47,499 Suzy I- - Oh, by the way, 709 00:39:47,500 --> 00:39:50,363 I took your advice and looked up charming on the internet. 710 00:39:58,140 --> 00:40:01,033 - Nice neighborhood. - It probably was once. 711 00:40:04,750 --> 00:40:07,166 - This is where you wanted to take me? 712 00:40:07,167 --> 00:40:10,116 No. 713 00:40:10,117 --> 00:40:11,326 It's just around the corner here. 714 00:40:11,327 --> 00:40:12,327 - Oh, great. 715 00:40:13,258 --> 00:40:17,338 Oh, I'm excited. 716 00:40:21,160 --> 00:40:22,239 Oh, this is great. 717 00:40:22,240 --> 00:40:24,799 I wanted to see the old part of town. 718 00:40:24,800 --> 00:40:26,599 Look at these buildings. 719 00:40:26,600 --> 00:40:28,539 I mean, it's like they haven't changed in 200 years. 720 00:40:28,540 --> 00:40:31,539 - Yeah, look, a tavern. 721 00:40:31,540 --> 00:40:33,489 A souvenir store. 722 00:40:33,490 --> 00:40:34,709 You know, there wasn't a 400-year-old 723 00:40:34,710 --> 00:40:35,889 McDonald's in here once. 724 00:40:35,890 --> 00:40:38,479 - Aw, come on. It's the spirit of it. 725 00:40:38,480 --> 00:40:40,159 It's like walking through the streets of old Montreal 726 00:40:40,160 --> 00:40:41,410 or something, it's great. 727 00:40:43,280 --> 00:40:45,765 - I'll have 12 piece of fish, please. 728 00:40:45,766 --> 00:40:46,919 - You must be hungry. 729 00:40:46,920 --> 00:40:49,329 - Hi. I'm sorry about yesterday. 730 00:40:49,330 --> 00:40:51,180 You see I was chasing this kid... 731 00:40:54,540 --> 00:40:56,079 - So, are we having a picnic? 732 00:40:56,080 --> 00:40:58,411 - I know a great place just around the corner. 733 00:40:58,412 --> 00:40:59,559 - Hm. 734 00:40:59,560 --> 00:41:00,393 This is really fun. 735 00:41:00,394 --> 00:41:03,309 You know, I never get to do anything spontaneous. 736 00:41:03,310 --> 00:41:05,757 - Too much planning isn't good for the soul. 737 00:41:05,758 --> 00:41:07,199 - You're right. 738 00:41:07,200 --> 00:41:10,873 So how about for the rest of the day we don't plan anything? 739 00:41:14,490 --> 00:41:17,719 - You mean, uh, just let it happen? 740 00:41:17,720 --> 00:41:18,720 Yeah. 741 00:41:24,720 --> 00:41:26,529 - You ready for lunch? 742 00:41:26,530 --> 00:41:27,363 - Yeah. 743 00:41:27,364 --> 00:41:29,859 I was thinking getting to know you might be dangerous. 744 00:41:29,860 --> 00:41:31,421 Now's the time to bail. 745 00:41:31,422 --> 00:41:33,889 I'll take my chances. 746 00:41:33,890 --> 00:41:35,313 You taking me to church? 747 00:41:36,660 --> 00:41:38,260 - It may not be too late for me. 748 00:41:43,307 --> 00:41:45,652 Sister Caroline! 749 00:41:45,653 --> 00:41:47,143 I come bearing gifts. 750 00:41:52,490 --> 00:41:53,960 What's happened? 751 00:41:54,794 --> 00:41:55,794 - Come in. 752 00:41:57,880 --> 00:41:59,467 Come on, come on, hurry up. 753 00:42:02,020 --> 00:42:04,959 I found him about an hour ago. 754 00:42:04,960 --> 00:42:08,179 He kept saying they killed him, they killed him. 755 00:42:08,180 --> 00:42:09,803 - Killed who? - His brother. 756 00:42:11,090 --> 00:42:13,059 - Oh my God. - Who killed him? 757 00:42:13,060 --> 00:42:14,303 - He won't tell me. 758 00:42:15,888 --> 00:42:17,082 - Let me try. 759 00:42:17,083 --> 00:42:18,389 - You know what? 760 00:42:18,390 --> 00:42:19,390 Let me go? 761 00:42:20,275 --> 00:42:21,275 - All right. 762 00:42:36,655 --> 00:42:37,655 - Hey. 763 00:42:42,687 --> 00:42:44,283 You're still running, I see. 764 00:42:47,100 --> 00:42:48,350 - I'm sitting right here. 765 00:42:50,614 --> 00:42:52,264 - No, you can run without moving. 766 00:42:53,450 --> 00:42:57,883 See, when uh, when my dad died last year, 767 00:42:59,800 --> 00:43:01,750 I did everything I could to keep going. 768 00:43:03,940 --> 00:43:05,759 Practice longer. Harder. 769 00:43:05,760 --> 00:43:07,023 Took more matches. 770 00:43:10,060 --> 00:43:11,610 Anything I could to keep going. 771 00:43:14,743 --> 00:43:15,576 I was just so afraid the pain 772 00:43:15,577 --> 00:43:17,057 was going to catch up with me, right? 773 00:43:19,620 --> 00:43:20,620 - Did it? 774 00:43:22,530 --> 00:43:23,653 - It always does. 775 00:43:25,770 --> 00:43:29,046 And when it did there wasn't anybody around to help me. 776 00:43:29,047 --> 00:43:30,763 You know, nobody to talk to. 777 00:43:33,540 --> 00:43:35,373 - What about your mom? 778 00:43:36,303 --> 00:43:38,603 - Well, that was her husband, right? 779 00:43:40,340 --> 00:43:41,913 She was running in her own way. 780 00:43:45,316 --> 00:43:46,343 I think she still is. 781 00:43:50,680 --> 00:43:52,253 But you can slow down, Emile. 782 00:43:54,290 --> 00:43:56,669 'Cause if you let me, I would like to be your friend. 783 00:43:56,670 --> 00:43:57,720 I'd like to help you. 784 00:43:58,870 --> 00:43:59,870 - Why? 785 00:44:01,130 --> 00:44:04,893 - 'Cause I wish somebody had been there for me. 786 00:44:10,030 --> 00:44:11,530 What happened to your brother? 787 00:44:14,006 --> 00:44:15,006 - A man shot him. 788 00:44:20,530 --> 00:44:22,003 - What man was this? 789 00:44:26,067 --> 00:44:28,576 - I'm not going to run. 790 00:44:28,577 --> 00:44:30,744 Well that's good. 791 00:44:32,359 --> 00:44:36,443 I'm going to kill him. 792 00:44:42,940 --> 00:44:44,463 - How is he? - He's sleeping. 793 00:44:45,300 --> 00:44:46,379 - Okay, we need to call the police. 794 00:44:46,380 --> 00:44:48,079 Lieutenant Reynolds is going to want to speak to Emile. 795 00:44:48,080 --> 00:44:50,039 - He's not going to tell anything to the police 796 00:44:50,040 --> 00:44:51,923 'cause it's a matter of honor. 797 00:44:51,924 --> 00:44:53,209 If he's going to tell anyone who killed his brother, 798 00:44:53,210 --> 00:44:54,539 it would be us. 799 00:44:54,540 --> 00:44:56,369 - But the police needs to launch their investigation. 800 00:44:56,370 --> 00:44:58,159 They have to start looking for the killer. 801 00:44:58,160 --> 00:44:59,709 - Yes, but a thief reporting the death 802 00:44:59,710 --> 00:45:02,679 of his gang member brother and not saying what happened? 803 00:45:02,680 --> 00:45:04,909 Lieutenant Reynolds can't work with that. 804 00:45:04,910 --> 00:45:07,339 - He said the murder happened close to the resorts. 805 00:45:07,340 --> 00:45:09,399 Did he give you an actual where, Suzy? 806 00:45:09,400 --> 00:45:11,369 - No. He didn't say anything. 807 00:45:11,370 --> 00:45:14,159 - You guys have to leave the parish before it gets dark. 808 00:45:14,160 --> 00:45:16,299 - We have to do something. 809 00:45:16,300 --> 00:45:19,659 - I appreciate your help, but there's nothing you can do. 810 00:45:19,660 --> 00:45:20,779 - Emile's here. He's safe. 811 00:45:20,780 --> 00:45:21,660 Come on, let's go. 812 00:45:21,660 --> 00:45:22,660 Thank you, Sister. 813 00:45:29,640 --> 00:45:31,210 Thank you very much. 814 00:45:31,211 --> 00:45:32,519 Here, keep the change. 815 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 All right. 816 00:45:35,670 --> 00:45:36,670 - Thank you. 817 00:45:40,967 --> 00:45:43,857 Look, I know how you feel about all this, 818 00:45:43,858 --> 00:45:45,308 but Sister Caroline is right. 819 00:45:46,145 --> 00:45:46,978 You're a tennis star. 820 00:45:46,979 --> 00:45:48,509 You play games with rules and judges, 821 00:45:48,510 --> 00:45:50,801 nobody shoots it from making the line fold. 822 00:45:50,802 --> 00:45:53,799 - Yeah, but you don't have to play by the rules. 823 00:45:53,800 --> 00:45:55,929 - I really think we should stay out of this. 824 00:45:55,930 --> 00:45:56,930 - Max. 825 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 - Trust me. 826 00:46:05,240 --> 00:46:07,709 There's somebody I've got to talk to. 827 00:46:07,710 --> 00:46:08,910 Why don't you go inside? 828 00:46:16,663 --> 00:46:17,496 Excuse me. 829 00:46:17,497 --> 00:46:20,579 That kid you chased this afternoon... 830 00:46:29,500 --> 00:46:31,819 - That delivery will be made to the pier tonight. 831 00:46:31,820 --> 00:46:33,479 - Good. 832 00:46:33,480 --> 00:46:35,109 Take this, put it in an envelope, 833 00:46:35,110 --> 00:46:37,279 deliver it to Suzy Blaine's room right away. 834 00:46:37,280 --> 00:46:40,373 Then set up the private dining room for two for dinner. 835 00:46:41,610 --> 00:46:43,449 - Anything else you want me to do? 836 00:46:43,450 --> 00:46:44,800 - No, that's it. Thank you. 837 00:47:12,651 --> 00:47:14,901 Yep, we'll take it. 838 00:47:16,404 --> 00:47:18,473 - Give me that bucket of fish blood and guts. 839 00:47:24,640 --> 00:47:26,239 Weigh him down good. 840 00:47:26,240 --> 00:47:29,307 We don't want him washing up in front of the tourists. 841 00:47:42,740 --> 00:47:44,339 - There she is. 842 00:47:44,340 --> 00:47:46,179 I'm so glad you could make it. 843 00:47:46,180 --> 00:47:49,419 - Your note said drinks with my mother. 844 00:47:49,420 --> 00:47:50,809 - Yes. 845 00:47:50,810 --> 00:47:52,123 - How'd you get rid of her? 846 00:47:53,272 --> 00:47:55,139 - I offered her a free massage down at the spa. 847 00:47:55,140 --> 00:47:58,029 - Ooh, that's good. I'll have to remember that. 848 00:47:58,030 --> 00:47:59,359 - Are you hungry? 849 00:47:59,360 --> 00:48:02,169 - Well, I wasn't expecting a candlelit dinner, but... 850 00:48:02,170 --> 00:48:04,696 - If I've overstepped my bounds or you feel uncomfortable 851 00:48:04,697 --> 00:48:06,323 in any way please- - No, no. 852 00:48:07,219 --> 00:48:09,775 I'd love to have dinner with you. 853 00:48:09,776 --> 00:48:11,776 - I'd like that. Please. 854 00:48:15,259 --> 00:48:16,259 - Thank you. 855 00:48:17,472 --> 00:48:18,999 Would you like some champagne? 856 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 - Why not? 857 00:48:27,435 --> 00:48:30,309 This is really beautiful up here. 858 00:48:30,310 --> 00:48:32,123 - It's my private dining room. 859 00:48:33,740 --> 00:48:35,599 - Thank you. - Sure. 860 00:48:35,600 --> 00:48:37,253 So what are we toasting to? 861 00:48:38,270 --> 00:48:39,270 - To new friends. 862 00:48:41,620 --> 00:48:42,820 - To friends. - Cheers. 863 00:48:52,760 --> 00:48:54,267 What do you need the bucket for? 864 00:48:54,268 --> 00:48:55,101 - Better that the cops 865 00:48:55,102 --> 00:48:56,422 find fish blood than human blood. 866 00:49:02,680 --> 00:49:05,193 Split. I'll take care of this. 867 00:49:15,700 --> 00:49:17,719 - So are you enjoying your stay? 868 00:49:17,720 --> 00:49:18,839 - I am. 869 00:49:18,840 --> 00:49:19,673 - Outstanding. 870 00:49:19,674 --> 00:49:21,610 I want you to feel very comfortable here. 871 00:49:23,130 --> 00:49:26,759 - Well, I did go into the Parish District today. 872 00:49:26,760 --> 00:49:29,923 - Oh no. That is not a very good area for you to visit. 873 00:49:31,032 --> 00:49:31,865 - Well, I know. 874 00:49:31,866 --> 00:49:33,189 I mean the conditions there are heartbreaking. 875 00:49:33,190 --> 00:49:34,289 - I know. I'm sorry. 876 00:49:34,290 --> 00:49:36,213 We're doing our best to clean it up. 877 00:49:37,574 --> 00:49:38,540 You know, do me a favor. 878 00:49:38,541 --> 00:49:41,179 Just promise me that you won't go back down there 879 00:49:41,180 --> 00:49:44,147 at any point in time while you're staying here again? 880 00:49:44,148 --> 00:49:45,639 I mean you could easily get injured 881 00:49:45,640 --> 00:49:50,095 and, well, it'd be horrible publicity for my hotel. 882 00:49:52,730 --> 00:49:55,169 - Yeah, well I think I can handle myself. 883 00:49:55,170 --> 00:49:56,870 - I don't doubt that for a second. 884 00:50:20,114 --> 00:50:21,559 - That's gonna be something. 885 00:50:21,560 --> 00:50:23,343 Oh, I almost forgot. 886 00:50:24,450 --> 00:50:26,403 These are yours, aren't they? 887 00:50:28,080 --> 00:50:29,759 - How did these get broken? 888 00:50:29,760 --> 00:50:31,299 - I have no idea. 889 00:50:31,300 --> 00:50:35,496 Did you lose them? 890 00:50:35,497 --> 00:50:36,736 - Well someone borrowed them. 891 00:50:36,737 --> 00:50:38,539 - Borrowed them? 892 00:50:38,540 --> 00:50:40,779 Well, we did have reports of a thief on the grounds today. 893 00:50:40,780 --> 00:50:41,826 I'm sorry. 894 00:50:41,827 --> 00:50:46,089 - Oh, Emile's really more of an entrepreneur. 895 00:50:46,090 --> 00:50:48,289 I didn't realize you were on a first name basis. 896 00:50:48,290 --> 00:50:49,290 - He's a good kid. 897 00:50:51,151 --> 00:50:52,070 I shouldn't be making jokes, though. 898 00:50:52,071 --> 00:50:53,620 His brother was murdered today. 899 00:50:54,780 --> 00:50:55,780 - Murdered? 900 00:51:18,610 --> 00:51:19,660 - You're quick, Meat. 901 00:51:20,940 --> 00:51:23,229 He gets a little carried away sometimes. 902 00:51:23,230 --> 00:51:24,220 - It's a bitch finding good help 903 00:51:24,221 --> 00:51:25,770 to cover up a murder, isn't it? 904 00:51:36,970 --> 00:51:39,409 - So this kid? 905 00:51:39,410 --> 00:51:41,076 - Emile. 906 00:51:41,077 --> 00:51:43,799 He witnessed the murder, but he won't say who did it? 907 00:51:43,800 --> 00:51:45,269 - Not a word. 908 00:51:45,270 --> 00:51:46,103 - You know what? 909 00:51:46,104 --> 00:51:48,693 I have a very good friend on the force, Lieutenant Reynolds. 910 00:51:50,421 --> 00:51:51,254 I'll give him a call. 911 00:51:51,255 --> 00:51:52,369 Do you know where the kid is now? 912 00:51:52,370 --> 00:51:54,669 - He's at the mission with a Sister Caroline. 913 00:51:54,670 --> 00:51:56,279 Thank you so much. 914 00:51:56,280 --> 00:51:57,280 - My pleasure. 915 00:52:46,300 --> 00:52:48,949 - Someone's in a hurry to confess their sins. 916 00:52:48,950 --> 00:52:50,400 - Don't open the door Sister. 917 00:52:51,571 --> 00:52:53,211 - It's okay, Emile. Don't worry about it. 918 00:52:56,120 --> 00:52:57,870 - Open up, Sister. It's the police. 919 00:52:59,600 --> 00:53:01,123 Where's the boy, Emile? 920 00:53:01,124 --> 00:53:02,269 - What has he done this time? 921 00:53:02,270 --> 00:53:03,309 - There's been a murder. 922 00:53:03,310 --> 00:53:05,318 - What does that have to do with Emile? 923 00:53:05,319 --> 00:53:07,373 - His brother Ramon is missing. 924 00:53:07,374 --> 00:53:08,250 Will you step aside, Sister? 925 00:53:08,251 --> 00:53:09,359 We've gotta ask him some questions. 926 00:53:09,360 --> 00:53:11,359 - You can't just barge in here like that. 927 00:53:11,360 --> 00:53:13,280 This is a house of God. 928 00:53:13,281 --> 00:53:14,881 You have no respect, Lieutenant. 929 00:53:23,674 --> 00:53:25,759 You don't have the authority to barge in like this. 930 00:53:25,760 --> 00:53:27,593 - Here's your search warrant, Sister. 931 00:54:03,091 --> 00:54:05,258 He's not here. 932 00:54:09,800 --> 00:54:11,203 - Where is he, Sister? 933 00:54:13,340 --> 00:54:15,990 He'll stay in this district. Just give me an address. 934 00:54:17,800 --> 00:54:20,913 I'm going to put out an APB, so he won't get away. 935 00:54:21,810 --> 00:54:23,573 - I really don't know where he is. 936 00:54:26,516 --> 00:54:27,516 - Nothin'? 937 00:54:30,433 --> 00:54:34,033 If he comes back here, you get in touch with me immediately. 938 00:54:40,800 --> 00:54:45,170 I mean it, Sister. 939 00:54:55,870 --> 00:54:57,209 - Mr. Havoc? 940 00:54:57,210 --> 00:54:59,636 Whoa, take it easy, mate, I got ya. 941 00:54:59,637 --> 00:55:01,272 Yeah, you're going good. 942 00:55:01,273 --> 00:55:02,946 That's it, a bit further. 943 00:55:02,947 --> 00:55:05,364 I'll get you to the hospital. 944 00:55:10,347 --> 00:55:12,439 - Max, how are you feeling? 945 00:55:12,440 --> 00:55:14,369 - Oh, just peachy. 946 00:55:14,370 --> 00:55:15,629 - Suzy told me about the murder. 947 00:55:15,630 --> 00:55:16,680 What happened to you? 948 00:55:17,909 --> 00:55:19,409 - I found the murder site. 949 00:55:19,410 --> 00:55:21,989 It's an old boat house in the river, very near here. 950 00:55:21,990 --> 00:55:24,879 - In the Parish District. Yeah, I know the spot. 951 00:55:24,880 --> 00:55:27,299 - Two guys put a body on a fishing boat. 952 00:55:27,300 --> 00:55:29,700 I tried to stop them, but they didn't like that. 953 00:55:30,840 --> 00:55:32,442 - Can you give us a description this time? 954 00:55:32,443 --> 00:55:34,533 - No, no, it was too dark. 955 00:55:35,670 --> 00:55:37,389 - All right, Andy, why don't you put some of your men 956 00:55:37,390 --> 00:55:38,769 and get down to the boat house? 957 00:55:38,770 --> 00:55:39,806 Call the police. 958 00:55:39,807 --> 00:55:40,919 See what you can find out. 959 00:55:40,920 --> 00:55:41,920 - Right away, sir. 960 00:55:44,170 --> 00:55:47,969 - Max, I called Lieutenant Reynolds from Parish PD. 961 00:55:47,970 --> 00:55:48,950 He went down to the mission to see if he 962 00:55:48,951 --> 00:55:50,729 could find that that kid, Emile, 963 00:55:50,730 --> 00:55:54,139 but he was nowhere to be found. 964 00:55:54,140 --> 00:55:55,517 - They won't. 965 00:55:55,518 --> 00:55:56,838 What do you mean by that? 966 00:55:57,700 --> 00:55:58,722 - It's- 967 00:55:58,723 --> 00:56:00,308 Ow! - Hey, whoa, whoa, whoa. 968 00:56:00,309 --> 00:56:02,459 You know what? Just relax. 969 00:56:02,460 --> 00:56:04,079 We'll get you back to the hotel, okay? 970 00:56:04,080 --> 00:56:05,799 And don't worry. 971 00:56:05,800 --> 00:56:07,713 We'll find Emile, I promise. 972 00:56:08,985 --> 00:56:12,260 Okay. 973 00:56:34,230 --> 00:56:35,063 Things are quiet tonight 974 00:56:35,064 --> 00:56:37,859 in the Parish District, but after last night's riot, 975 00:56:37,860 --> 00:56:40,579 the mayor's office has been besieged by phone calls. 976 00:56:40,580 --> 00:56:43,409 He has promised action, but his critics have already 977 00:56:43,410 --> 00:56:45,249 called for his resignation. 978 00:56:45,250 --> 00:56:48,323 One city councilman has said it is a war zone. 979 00:56:54,100 --> 00:56:55,219 - Mind if I come in? 980 00:56:55,220 --> 00:56:56,533 - Not at all. - Thanks. 981 00:56:57,570 --> 00:56:59,639 Where did you run off too? 982 00:56:59,640 --> 00:57:01,589 I got ambushed by Roger and ended up having dinner 983 00:57:01,590 --> 00:57:03,222 with him instead of you. 984 00:57:03,223 --> 00:57:04,673 - I was trying to find Emile. 985 00:57:06,710 --> 00:57:07,710 - Did you find him? 986 00:57:08,830 --> 00:57:09,830 - No. 987 00:57:10,920 --> 00:57:11,920 He's run away. 988 00:57:14,020 --> 00:57:15,020 - What happened? 989 00:57:15,910 --> 00:57:17,629 I took a fall. 990 00:57:17,630 --> 00:57:19,030 - Yeah, like I believe that. 991 00:57:19,990 --> 00:57:21,033 What happened, Max? 992 00:57:22,920 --> 00:57:23,920 - I got shot. 993 00:57:25,490 --> 00:57:28,309 - Oh my God. I think this might be my fault. 994 00:57:28,310 --> 00:57:29,962 What are you talking about? 995 00:57:29,963 --> 00:57:32,149 - I was just trying to help, so I told Roger 996 00:57:32,150 --> 00:57:34,699 about Emile's brother and he called the Lieutenant 997 00:57:34,700 --> 00:57:35,769 and they must have sent the cops down 998 00:57:35,770 --> 00:57:37,279 to the Parish District. 999 00:57:37,280 --> 00:57:39,699 The killer might know that, he's come after you. 1000 00:57:39,700 --> 00:57:41,416 He's going to go after Emile. 1001 00:57:41,417 --> 00:57:42,819 - No, don't worry about Emile. 1002 00:57:42,820 --> 00:57:44,549 He's a street kid, he'll know where to hide. 1003 00:57:44,550 --> 00:57:45,650 He'll be safe tonight. 1004 00:57:46,730 --> 00:57:47,673 - We have to go find him. 1005 00:57:47,674 --> 00:57:49,339 We have to go find him first thing. 1006 00:57:49,340 --> 00:57:51,969 - No, that would be way too dangerous. 1007 00:57:51,970 --> 00:57:53,609 - We're in this together. 1008 00:57:53,610 --> 00:57:55,587 I'm going to take my chances, remember? 1009 00:57:58,440 --> 00:57:59,930 - Yeah, you're right. 1010 00:58:05,647 --> 00:58:07,564 - You sure you're okay? 1011 00:58:08,877 --> 00:58:09,877 - I'm fine. 1012 00:58:38,345 --> 00:58:40,307 Max! 1013 00:58:43,064 --> 00:58:45,280 Max. 1014 00:58:45,280 --> 00:58:46,113 Max, Max. 1015 00:58:46,114 --> 00:58:47,469 Shh. 1016 00:58:47,470 --> 00:58:48,970 Easy, you're okay. 1017 00:58:50,937 --> 00:58:53,104 You're having a nightmare. 1018 00:58:56,179 --> 00:58:57,846 What was that about? 1019 00:59:06,037 --> 00:59:08,154 Oh, you can tell me. 1020 00:59:19,253 --> 00:59:22,670 - It was a championship bout in Bangkok. 1021 00:59:23,641 --> 00:59:24,724 10 years ago. 1022 00:59:30,364 --> 00:59:34,778 First kick, put him down. 1023 00:59:34,779 --> 00:59:38,112 The second kick should have put him out. 1024 00:59:41,089 --> 00:59:44,256 The third blow in the face killed him. 1025 00:59:46,777 --> 00:59:49,519 It was the heat of a title fight. 1026 00:59:49,520 --> 00:59:50,770 - No, the match was over. 1027 00:59:51,804 --> 00:59:54,554 I knew I won on technical points. 1028 00:59:56,047 --> 00:59:57,630 I could've stopped. 1029 00:59:59,753 --> 01:00:01,253 I wanted him down. 1030 01:00:02,884 --> 01:00:07,081 And I wanted him out. 1031 01:00:07,082 --> 01:00:10,371 - Yeah, but you didn't want him dead. 1032 01:00:10,372 --> 01:00:11,372 - No. 1033 01:00:13,579 --> 01:00:14,579 - Oh, Max. 1034 01:00:18,162 --> 01:00:19,162 10 years. 1035 01:00:19,956 --> 01:00:22,613 How much longer are you going to go on punishing yourself? 1036 01:00:26,819 --> 01:00:31,819 Until the nightmares stop. 1037 01:00:43,690 --> 01:00:45,239 - Max. 1038 01:00:45,240 --> 01:00:46,240 It's Roger Tarso. 1039 01:00:49,310 --> 01:00:50,469 - I'm sorry to wake you. 1040 01:00:50,470 --> 01:00:51,867 It's very important. 1041 01:01:01,720 --> 01:01:02,720 Max. 1042 01:01:03,640 --> 01:01:06,329 Hey, uh, I think we found that kid who put 1043 01:01:06,330 --> 01:01:08,659 those shotgun pellets in your shoulder. 1044 01:01:08,660 --> 01:01:10,579 It's a stocky guy named Jojo Cabral. 1045 01:01:10,580 --> 01:01:12,259 They call them Pio. 1046 01:01:12,260 --> 01:01:13,130 - Good. 1047 01:01:13,131 --> 01:01:14,599 I'll go down to the precinct in the morning 1048 01:01:14,600 --> 01:01:16,029 and talk to Lieutenant Reynolds. 1049 01:01:16,030 --> 01:01:18,059 - Well, he might still be there. 1050 01:01:18,060 --> 01:01:19,659 Why don't I drive you down now? 1051 01:01:19,660 --> 01:01:21,560 - No, no, I'll do that in the morning. 1052 01:01:23,850 --> 01:01:24,979 - Oh. 1053 01:01:24,980 --> 01:01:25,980 Yeah. 1054 01:01:26,882 --> 01:01:27,715 Get some sleep. 1055 01:01:27,715 --> 01:01:28,548 Thanks. 1056 01:01:28,548 --> 01:01:29,548 - Sure. 1057 01:01:47,120 --> 01:01:48,469 - I should get going. 1058 01:01:48,470 --> 01:01:51,730 What time do you want to meet in the morning? 1059 01:01:59,236 --> 01:02:01,679 - The police will have an APB out on Emile. 1060 01:02:01,680 --> 01:02:02,680 They'll find him. 1061 01:02:04,200 --> 01:02:05,200 - What? 1062 01:02:06,910 --> 01:02:08,910 So now you're not going to get involved? 1063 01:02:12,930 --> 01:02:15,730 You can just stay on the sidelines and take photographs. 1064 01:02:18,040 --> 01:02:19,040 - If you say so. 1065 01:02:20,420 --> 01:02:22,593 - Fine, I'll look for Emile myself. 1066 01:02:26,980 --> 01:02:28,619 You know what? 1067 01:02:28,620 --> 01:02:30,749 I don't have one night stands. 1068 01:02:30,750 --> 01:02:32,189 It takes a lot for me to let my guard down 1069 01:02:32,190 --> 01:02:35,339 because everybody always wants something from me. 1070 01:02:35,340 --> 01:02:36,740 Clearly you're no different. 1071 01:02:41,060 --> 01:02:42,733 God I am so stupid. 1072 01:02:46,020 --> 01:02:47,620 I won't make this mistake again. 1073 01:03:11,089 --> 01:03:12,256 - Sorry, Suzy. 1074 01:03:21,460 --> 01:03:22,809 - Oh, charming. 1075 01:03:22,810 --> 01:03:24,179 We should be back at the resort, 1076 01:03:24,180 --> 01:03:25,569 finishing the photo shoot. 1077 01:03:25,570 --> 01:03:26,799 - You know what? That can wait until we find Emile. 1078 01:03:26,800 --> 01:03:28,349 - This is none of our business. 1079 01:03:28,350 --> 01:03:31,009 - You should go find Max and watch from the sidelines. 1080 01:03:31,010 --> 01:03:32,079 - You're just angry 'cause you couldn't 1081 01:03:32,080 --> 01:03:33,429 talk him into doing this for you. 1082 01:03:33,430 --> 01:03:34,689 - That's not why I'm angry, mother. 1083 01:03:34,690 --> 01:03:36,273 You know what? You should have stayed at the hotel. 1084 01:03:36,274 --> 01:03:37,299 - What, and leave you with the- 1085 01:03:37,300 --> 01:03:38,319 - The crazy nun? 1086 01:03:38,320 --> 01:03:40,420 Thank goodness you're here to protect her. 1087 01:03:45,660 --> 01:03:47,469 - What in God's name is that? 1088 01:03:47,470 --> 01:03:48,999 - The Crusher. 1089 01:03:49,000 --> 01:03:52,129 She's not pretty- - But she runs like a dream? 1090 01:03:52,130 --> 01:03:53,959 - No. - To think I could be dining 1091 01:03:53,960 --> 01:03:55,829 with Elton at the Bellagio. 1092 01:03:55,830 --> 01:03:57,499 - Mother. You know, this is serious. 1093 01:03:57,500 --> 01:03:59,029 - Yes, I know, I know, darling, 1094 01:03:59,030 --> 01:04:00,529 but if I appear to be concerned about anyone 1095 01:04:00,530 --> 01:04:02,930 except for you or me, you wouldn't recognize me. 1096 01:04:03,790 --> 01:04:04,969 - So where should we start? 1097 01:04:04,970 --> 01:04:07,149 - I was thinking we should start at the old wharf 1098 01:04:07,150 --> 01:04:09,039 down at the warehouse, and the dump. 1099 01:04:09,040 --> 01:04:10,579 - The dump? 1100 01:04:10,580 --> 01:04:11,540 - Yeah. It's a good idea. 1101 01:04:11,540 --> 01:04:12,373 Let's go. 1102 01:04:12,374 --> 01:04:14,979 Come on. - Get in the car, mother. 1103 01:04:14,980 --> 01:04:15,980 - Fine, fine, fine. 1104 01:04:16,840 --> 01:04:17,894 Dump? 1105 01:04:17,895 --> 01:04:20,405 What next? 1106 01:04:20,406 --> 01:04:21,489 What? A dump? 1107 01:05:26,265 --> 01:05:27,265 - Valentine! 1108 01:05:43,656 --> 01:05:45,072 Stop it. Stop it! 1109 01:05:46,010 --> 01:05:47,762 I want to help Emile, you understand? 1110 01:05:47,763 --> 01:05:48,929 I want to help him. 1111 01:05:48,930 --> 01:05:51,630 I need to find him before the cops do, or the killers. 1112 01:05:52,810 --> 01:05:54,090 You know where he is, don't you? 1113 01:05:55,670 --> 01:05:58,123 - I told him I wouldn't say anything to anyone. 1114 01:05:59,140 --> 01:06:00,219 Not even Sister Caroline. 1115 01:06:00,220 --> 01:06:02,359 - You can tell me. 1116 01:06:02,360 --> 01:06:04,099 You have to tell me, otherwise he gets himself 1117 01:06:04,100 --> 01:06:05,100 killed like Ramon. 1118 01:06:07,490 --> 01:06:09,949 - He's gone to a pub by the river. 1119 01:06:09,950 --> 01:06:10,950 The Billy Miner. 1120 01:06:12,150 --> 01:06:13,499 - Good. 1121 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 He'll be fine. 1122 01:06:57,820 --> 01:06:58,862 - You little bastard. 1123 01:06:58,863 --> 01:07:01,495 You want to play some baseball, do ya? 1124 01:07:01,496 --> 01:07:04,090 Cricket's my name, nothing like a day at the oval. 1125 01:07:04,091 --> 01:07:05,594 Let me how you my best stroke. 1126 01:07:09,200 --> 01:07:11,032 - Hey! 1127 01:07:12,861 --> 01:07:13,766 Get on the bike! 1128 01:07:38,940 --> 01:07:39,817 So Bigelow shot your brother 1129 01:07:39,818 --> 01:07:42,369 and he was ordered to by Tiger, right? 1130 01:07:42,370 --> 01:07:43,370 - Yes. 1131 01:07:44,520 --> 01:07:46,539 I'd never seen him before. 1132 01:07:46,540 --> 01:07:47,540 Only heard the name. 1133 01:07:48,720 --> 01:07:50,649 - Well that's because Tiger's really Roger Tarso, 1134 01:07:50,650 --> 01:07:53,026 the man who runs the Colonial Hotel. 1135 01:07:53,027 --> 01:07:54,399 - How do you know that? 1136 01:07:54,400 --> 01:07:55,659 - Last night, Roger told me that Pio 1137 01:07:55,660 --> 01:07:57,143 fired a shotgun at me. 1138 01:07:58,110 --> 01:08:00,049 Only Pio could have told him that. 1139 01:08:00,050 --> 01:08:02,350 - Ramon had no marks from that fight with you. 1140 01:08:03,790 --> 01:08:04,940 Tiger said to mark him, 1141 01:08:07,025 --> 01:08:09,106 and then the British guy shot him. 1142 01:08:09,107 --> 01:08:10,107 And... 1143 01:08:12,852 --> 01:08:13,852 - Come on. 1144 01:08:14,723 --> 01:08:17,771 No kid should have to try so hard. 1145 01:08:17,772 --> 01:08:19,022 Just let it go. 1146 01:08:20,850 --> 01:08:22,706 - I'm a kid, huh? 1147 01:08:22,707 --> 01:08:23,923 Where are my parents? 1148 01:08:25,680 --> 01:08:26,913 Where's my brother? 1149 01:08:28,889 --> 01:08:32,003 I'm so sorry. 1150 01:08:48,888 --> 01:08:50,748 Police? It's Max Havoc. 1151 01:08:50,749 --> 01:08:51,749 Listen. 1152 01:08:53,900 --> 01:08:54,803 My boy could have been killed. 1153 01:08:54,804 --> 01:08:56,153 Yes, he could have. 1154 01:08:57,480 --> 01:08:59,449 Can you get him into the mission without being seen? 1155 01:08:59,450 --> 01:09:02,329 - Yes, absolutely. - I'm not going to hide. 1156 01:09:02,330 --> 01:09:04,079 - Look, Emile, sometimes that's the smart 1157 01:09:04,080 --> 01:09:05,947 thing to do, you understand? 1158 01:09:05,948 --> 01:09:07,149 They're not going to expect you to be back there, 1159 01:09:07,150 --> 01:09:08,150 so go ahead. 1160 01:09:10,250 --> 01:09:11,299 Don't go back to the hotel. 1161 01:09:11,300 --> 01:09:13,139 Wait at the mission until I come back. 1162 01:09:13,140 --> 01:09:14,140 - Wait. 1163 01:09:16,290 --> 01:09:18,539 I want to apologize for those stupid things 1164 01:09:18,540 --> 01:09:20,909 I said at the hotel. I should have known you were going 1165 01:09:20,910 --> 01:09:22,349 to look for Emile yourself. 1166 01:09:22,350 --> 01:09:23,850 You were trying to protect me. 1167 01:09:25,070 --> 01:09:26,253 I get it. I'm sorry. 1168 01:09:27,197 --> 01:09:29,593 It's okay. 1169 01:09:34,140 --> 01:09:37,009 - Excuse me. What exactly is going on over there? 1170 01:09:37,010 --> 01:09:38,979 - I'll explain when we get back to the mission. 1171 01:09:38,980 --> 01:09:41,259 - I see, fine, well, hm. 1172 01:09:41,260 --> 01:09:42,260 Come on, dear. 1173 01:09:45,954 --> 01:09:47,219 I can't leave you alone for one minute. 1174 01:09:47,220 --> 01:09:48,523 - Oh, mother. - Come on. 1175 01:10:02,542 --> 01:10:04,329 - You still want that exhibition match, Roger? 1176 01:10:04,330 --> 01:10:05,480 You and me, one on one. 1177 01:10:07,330 --> 01:10:08,789 - What are you talking about, Max? 1178 01:10:08,790 --> 01:10:09,790 - Come on, killer. 1179 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 - Killer? 1180 01:10:15,560 --> 01:10:17,813 Max, you're smarter than I give you credit for. 1181 01:10:24,430 --> 01:10:25,430 - That's enough! 1182 01:10:27,800 --> 01:10:29,079 - Lieutenant. 1183 01:10:29,080 --> 01:10:31,019 This is the man who killed Emile's brother. 1184 01:10:31,020 --> 01:10:32,339 - What? 1185 01:10:32,340 --> 01:10:34,949 - Sister Caroline said that Andy Bigelow pulled the trigger. 1186 01:10:34,950 --> 01:10:36,809 - Yeah, on his orders. 1187 01:10:36,810 --> 01:10:37,810 - You're crazy, man. 1188 01:10:39,700 --> 01:10:41,759 - I think you've got a bit of trouble here, Mr. Tarso. 1189 01:10:41,760 --> 01:10:43,900 - Oh, what are you going to do about it, huh? 1190 01:10:48,230 --> 01:10:49,479 Nice shot. 1191 01:10:49,480 --> 01:10:50,589 - Give me five minutes with him. 1192 01:10:50,590 --> 01:10:53,466 - Yeah no, you had your chance at the pub, all right? 1193 01:10:53,467 --> 01:10:55,339 Now go get the boy. 1194 01:10:55,340 --> 01:10:56,509 - Wait a minute. 1195 01:10:56,510 --> 01:10:59,159 It's not going to be that simple, Roger. 1196 01:10:59,160 --> 01:11:00,819 - The boy's already talked. 1197 01:11:00,820 --> 01:11:02,059 - So what? 1198 01:11:02,060 --> 01:11:04,469 Sister Caroline takes Suzy and her mother 1199 01:11:04,470 --> 01:11:06,719 on a location scout for her next photo shoot. 1200 01:11:06,720 --> 01:11:08,923 There was a tragic car accident. 1201 01:11:09,890 --> 01:11:10,860 Done. 1202 01:11:10,860 --> 01:11:11,693 - Are you crazy? 1203 01:11:11,694 --> 01:11:13,419 The media is going to be all over us. 1204 01:11:13,420 --> 01:11:16,457 Now we're going to do this my way from now. 1205 01:11:16,458 --> 01:11:17,858 Are you kidding? 1206 01:11:19,460 --> 01:11:20,539 Chill out, Lieutenant. 1207 01:11:20,540 --> 01:11:22,812 Let me tell you something about Max. 1208 01:11:24,120 --> 01:11:25,379 He killed a fighter in the ring with 1209 01:11:25,380 --> 01:11:26,829 a flying overhand fist. 1210 01:11:26,830 --> 01:11:28,848 It went a little something like this. 1211 01:11:33,126 --> 01:11:34,939 - He's dead. 1212 01:11:34,940 --> 01:11:37,969 - Max Havoc killed the Lieutenant 1213 01:11:37,970 --> 01:11:40,720 the same way he killed a fighter in the ring years ago. 1214 01:11:41,820 --> 01:11:42,899 You witnessed it. 1215 01:11:42,900 --> 01:11:44,473 - I saw it all, Gov. 1216 01:11:44,474 --> 01:11:45,479 - All right. 1217 01:11:45,480 --> 01:11:46,759 Get to the mission. 1218 01:11:46,760 --> 01:11:47,983 I'll take care of Max. 1219 01:12:08,200 --> 01:12:09,200 - Come on! 1220 01:12:19,821 --> 01:12:21,899 Sister Caroline, it's Andy Bigelow. 1221 01:12:21,900 --> 01:12:23,519 We got a bit of a problem. 1222 01:12:23,520 --> 01:12:25,089 Open up. 1223 01:12:25,090 --> 01:12:26,869 We're closed. 1224 01:12:26,870 --> 01:12:28,339 - Now Sister. 1225 01:12:28,340 --> 01:12:30,367 Max Havoc sent me. 1226 01:12:30,368 --> 01:12:32,229 Come on, come on! 1227 01:12:32,230 --> 01:12:33,503 - Just one minute. 1228 01:12:36,160 --> 01:12:37,860 Bigelow's here and he's not alone. 1229 01:12:38,794 --> 01:12:39,627 - You've got to get out of here. 1230 01:12:39,628 --> 01:12:40,809 - I'm not running from anyone. 1231 01:12:40,810 --> 01:12:41,810 - No, you have to go. 1232 01:12:41,811 --> 01:12:43,269 Take Suzy and go somewhere safe. 1233 01:12:43,270 --> 01:12:45,469 - Nobody cares about a crappy old nun and a stage mother. 1234 01:12:45,470 --> 01:12:46,769 We'll fine. - Just go, just go. 1235 01:12:46,770 --> 01:12:48,495 - Go, please. - Max'll be here. 1236 01:12:48,496 --> 01:12:49,653 - Call me. 1237 01:12:57,950 --> 01:12:59,192 - What do you want? - Bring me the boy 1238 01:12:59,193 --> 01:13:01,621 and the tennis brat and no one'll get hurt. 1239 01:13:01,622 --> 01:13:04,659 Come on, come on. 1240 01:13:04,660 --> 01:13:06,929 - How dare you, she's a world champion! 1241 01:13:06,930 --> 01:13:08,589 - Oh, shut up. 1242 01:13:15,849 --> 01:13:17,841 - You should stop. 1243 01:13:20,307 --> 01:13:22,899 Bring her over here. 1244 01:13:22,900 --> 01:13:24,443 - God's gonna smite you. 1245 01:13:25,850 --> 01:13:27,023 Tie them up! 1246 01:13:44,760 --> 01:13:46,112 - Why are we coming here? 1247 01:13:46,113 --> 01:13:48,503 It's the last place anyone will look for us. 1248 01:13:54,882 --> 01:13:56,019 - Go, go, go. 1249 01:13:56,020 --> 01:13:57,020 Nice work. 1250 01:14:13,830 --> 01:14:14,859 - This is Roger. 1251 01:14:14,860 --> 01:14:17,459 - Two people just broke into the boathouse. 1252 01:14:17,460 --> 01:14:18,293 - Let me guess. 1253 01:14:18,294 --> 01:14:21,389 One of them is small and the other one is a woman. 1254 01:14:21,390 --> 01:14:22,534 Yes. 1255 01:14:22,535 --> 01:14:23,368 - All right, keep your eyes on them. 1256 01:14:23,369 --> 01:14:27,423 I'll be right there. 1257 01:14:41,343 --> 01:14:45,449 - Oh, my God. 1258 01:14:45,450 --> 01:14:46,639 - Yeah? 1259 01:14:46,640 --> 01:14:49,163 - Take our guest and meet me at the boathouse. 1260 01:14:50,000 --> 01:14:51,716 - Sure, I'll take him there. 1261 01:14:51,717 --> 01:14:53,800 It's payback time, Tiger. 1262 01:15:01,020 --> 01:15:02,419 Looks like you're going to see the inside 1263 01:15:02,420 --> 01:15:04,120 of that boathouse after all, Meat. 1264 01:15:56,962 --> 01:15:58,820 - What are you doin'? 1265 01:15:58,821 --> 01:16:00,154 - The Rum dance. 1266 01:16:01,470 --> 01:16:02,470 Max taught me. 1267 01:16:03,387 --> 01:16:05,271 You do it before a fight. 1268 01:16:05,272 --> 01:16:06,569 - A fight? 1269 01:16:06,570 --> 01:16:08,070 - I might have to protect you. 1270 01:16:15,660 --> 01:16:19,159 - No one at the club will ever believe I died in church. 1271 01:16:19,160 --> 01:16:20,839 In the Hamptons, maybe. 1272 01:16:20,840 --> 01:16:21,673 At Bergdorf's, maybe. 1273 01:16:21,674 --> 01:16:23,866 Even the Bloomie's, maybe. 1274 01:16:23,867 --> 01:16:25,617 No, not at Bloomie's. 1275 01:16:27,068 --> 01:16:28,139 What are you doing? - Don't, don't, don't. 1276 01:16:28,140 --> 01:16:29,020 I'm trying to get my knife. 1277 01:16:29,021 --> 01:16:30,869 - What? - Give me your hand. 1278 01:16:30,870 --> 01:16:32,409 - Are you going to stab me with that thing? 1279 01:16:32,410 --> 01:16:34,329 - The thought had crossed my mind. 1280 01:16:34,330 --> 01:16:35,549 Take this, I need you to cut it. 1281 01:16:35,550 --> 01:16:38,223 - What are you doing? - Be careful, it's sharp. 1282 01:16:40,460 --> 01:16:41,293 - Oh my God. 1283 01:16:41,294 --> 01:16:43,054 Just reach up. Just wait. 1284 01:16:45,800 --> 01:16:46,633 Can you get it? - Yeah. 1285 01:16:46,634 --> 01:16:49,059 - You got it? - Yeah, I'm doing it. 1286 01:16:49,060 --> 01:16:50,060 I'm cutting. 1287 01:16:56,426 --> 01:16:58,317 I got it. - Did you get it? 1288 01:16:58,318 --> 01:17:01,399 Wait, don't, ah, I need the knife. 1289 01:17:01,400 --> 01:17:03,218 Wait. 1290 01:17:03,219 --> 01:17:04,925 Here. 1291 01:17:04,926 --> 01:17:06,008 Do your feet. 1292 01:17:09,827 --> 01:17:11,139 - Come on, come on, this way. - Wait, wait, wait. 1293 01:17:11,140 --> 01:17:12,807 Where are you going? 1294 01:17:15,020 --> 01:17:17,755 Oh, God, are you all right? - I'm okay, I'm okay. 1295 01:17:17,756 --> 01:17:20,036 We're locked in, uh- - What are we gonna do? 1296 01:17:20,037 --> 01:17:21,076 - I know, come on. 1297 01:17:45,788 --> 01:17:46,912 - Sister Caroline? 1298 01:17:46,913 --> 01:17:48,762 Oh my god, I can't see a thing. 1299 01:17:48,763 --> 01:17:51,166 Sister Caroline! 1300 01:17:52,658 --> 01:17:54,806 - Mr. Havoc. - Are Suzy and Emile in here? 1301 01:17:54,807 --> 01:17:55,807 - No. - No, no, no. 1302 01:17:57,463 --> 01:17:58,743 - I came to watch them burn 1303 01:17:58,744 --> 01:18:00,029 and then you showed up. 1304 01:18:00,030 --> 01:18:01,839 You're brown bread, son. 1305 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 Dead. 1306 01:18:10,081 --> 01:18:11,635 You bastard! 1307 01:18:24,608 --> 01:18:26,135 - Come on, let's get out of here. Come on! 1308 01:18:26,136 --> 01:18:27,560 Come on, quick, quick, quick, quick, quick! 1309 01:18:27,561 --> 01:18:28,973 Oh no, help us. 1310 01:18:28,974 --> 01:18:30,974 Come on, Sister. 1311 01:18:37,303 --> 01:18:39,179 - Mr. Havoc, please I beg you. 1312 01:18:39,180 --> 01:18:41,849 Find my daughter. - Don't worry, I'll find her. 1313 01:18:41,850 --> 01:18:43,843 Sister Caroline, where would Emile go? 1314 01:18:44,940 --> 01:18:47,199 - He would go where no one would think to find him. 1315 01:18:47,200 --> 01:18:48,200 I don't know. 1316 01:18:49,455 --> 01:18:50,931 - I have an idea. - Yes. 1317 01:18:50,932 --> 01:18:53,783 - Don't worry. Don't worry. 1318 01:19:32,260 --> 01:19:33,913 - Emile, run! - Hello. 1319 01:19:42,350 --> 01:19:43,533 Stick to tennis, honey. 1320 01:19:45,762 --> 01:19:48,983 I mean, we could've had so much fun together, you and I. 1321 01:19:50,120 --> 01:19:51,120 What a waste. 1322 01:19:56,028 --> 01:19:58,159 Okay. That's cute. 1323 01:19:58,160 --> 01:20:01,219 Did Max teach you some nice little moves there, Emile? 1324 01:20:01,220 --> 01:20:02,140 Too bad he's never going to teach 1325 01:20:02,141 --> 01:20:05,103 anybody anything ever again. 1326 01:20:08,850 --> 01:20:10,359 All right, boys. 1327 01:20:10,360 --> 01:20:11,360 Get it wet. 1328 01:20:16,520 --> 01:20:19,263 Burned alive, just like your parents, eh, Emile? 1329 01:20:20,628 --> 01:20:22,203 What a tragic family. 1330 01:20:23,360 --> 01:20:25,453 And Suzy, the comeback? 1331 01:20:26,480 --> 01:20:27,480 All done. 1332 01:20:54,110 --> 01:20:55,110 - It's over, Roger. 1333 01:20:56,360 --> 01:20:57,809 Right now Sister Caroline and Denise 1334 01:20:57,810 --> 01:20:59,319 are telling the captain at the Parish PD 1335 01:20:59,320 --> 01:21:01,509 everything they know. 1336 01:21:01,510 --> 01:21:02,969 - No. 1337 01:21:02,970 --> 01:21:04,119 No, they're not. 1338 01:21:04,120 --> 01:21:05,589 - Yes they are. 1339 01:21:05,590 --> 01:21:06,590 Bigelow is dead. 1340 01:21:07,520 --> 01:21:10,143 Come on, let them go so you and I can play your game. 1341 01:21:12,030 --> 01:21:13,473 - No more games, Max. 1342 01:21:16,622 --> 01:21:18,253 - Emile! - Hey, my bad. 1343 01:21:19,773 --> 01:21:21,119 You son of a bitch! 1344 01:21:21,120 --> 01:21:23,889 - Oh that's great anger, Max. That's fantastic. 1345 01:21:23,890 --> 01:21:25,462 Let it out. Come on buddy, let's go. 1346 01:21:25,463 --> 01:21:27,887 - Max, I gotta get him to a hospital. 1347 01:21:27,888 --> 01:21:30,100 - Come on, champ. Come on, take me out real quick. 1348 01:21:30,101 --> 01:21:31,299 Save the boy's life. 1349 01:21:31,300 --> 01:21:33,139 - I don't have all day. 1350 01:21:33,140 --> 01:21:36,099 - Let's finish this thing once and for all, huh? 1351 01:21:36,100 --> 01:21:37,659 Oh, okay. 1352 01:21:37,660 --> 01:21:39,583 In the spirit of good sportsmanship. 1353 01:21:48,790 --> 01:21:51,076 - Get Emile out of here, and call an ambulance. 1354 01:21:51,077 --> 01:21:56,077 Quick. 1355 01:22:09,230 --> 01:22:11,499 - Oh Max, I must've watched that Bangkok fight 1356 01:22:11,500 --> 01:22:12,333 a hundred times. 1357 01:22:12,334 --> 01:22:14,040 I know your moves better than you do. 1358 01:22:17,603 --> 01:22:21,360 Oh, man, you love those roundhouse kicks, don't you? 1359 01:22:21,361 --> 01:22:23,911 Do you think you're a bit of a show off maybe, huh? 1360 01:22:27,890 --> 01:22:31,483 Oh Max, I prefer to attack and enemy's weakness. 1361 01:22:37,697 --> 01:22:39,649 Hurts, doesn't it? 1362 01:22:39,650 --> 01:22:41,863 Yeah. 1363 01:22:49,690 --> 01:22:52,343 - Max, Max, Max, Max. 1364 01:22:55,280 --> 01:22:58,349 I've been thinking about this for years, 1365 01:22:58,350 --> 01:23:01,113 only I never pictured it being this much fun. 1366 01:23:19,339 --> 01:23:20,422 Ooh, hoo-hoo. 1367 01:23:21,751 --> 01:23:24,209 Max, I gotta tell ya, 1368 01:23:24,210 --> 01:23:25,510 I'm a little disappointed. 1369 01:23:26,515 --> 01:23:27,348 I thought you'd be a little tougher, 1370 01:23:27,349 --> 01:23:30,413 but maybe you've lost that killer instinct. 1371 01:23:32,140 --> 01:23:34,623 So now I'm going to have to kill you. 1372 01:24:02,360 --> 01:24:03,360 - Come on, get up. 1373 01:24:19,897 --> 01:24:21,711 Still having fun Roger, huh? 1374 01:24:32,308 --> 01:24:33,308 - Oh, Max. 1375 01:24:34,661 --> 01:24:38,020 There's still one in the chamber. 1376 01:25:28,587 --> 01:25:31,289 - Let's get out of here. 1377 01:25:38,000 --> 01:25:39,159 So how's Emile? 1378 01:25:39,160 --> 01:25:40,639 - He was just released from the hospital. 1379 01:25:40,640 --> 01:25:42,349 The bullet went straight through his shoulder 1380 01:25:42,350 --> 01:25:43,409 and he was a little bit disappointed 1381 01:25:43,410 --> 01:25:44,599 that they didn't dig it out. 1382 01:25:44,600 --> 01:25:45,989 - That would've been so much more dramatic, though. 1383 01:25:45,990 --> 01:25:46,823 - Exactly. 1384 01:25:46,824 --> 01:25:49,089 And then Captain Blakemore of the Parish PD, 1385 01:25:49,090 --> 01:25:50,739 they arrested Pio, who couldn't wait 1386 01:25:50,740 --> 01:25:53,279 to spill his guts about Tiger's identity: 1387 01:25:53,280 --> 01:25:57,099 Roger Tarso, who was the CEO of a huge corporation 1388 01:25:57,100 --> 01:25:58,799 that was trying to buy up all the real estate 1389 01:25:58,800 --> 01:26:01,428 in our Parish to fund his new hotel. 1390 01:26:01,429 --> 01:26:02,417 - Wow. 1391 01:26:02,418 --> 01:26:03,537 Yeah. 1392 01:26:03,538 --> 01:26:04,889 - So what's going to happen next? 1393 01:26:04,890 --> 01:26:07,049 - Well, in the meantime, while we rebuild the mission, 1394 01:26:07,050 --> 01:26:09,325 we get to live in the Colonial Hotel. 1395 01:26:09,326 --> 01:26:10,280 - What do you mean we? 1396 01:26:10,281 --> 01:26:13,853 - Me, Valentine, Emile, and about 20 of my kids. 1397 01:26:15,160 --> 01:26:16,509 Hey, do you remember when you told me 1398 01:26:16,510 --> 01:26:19,637 it had been a long time since you'd had a special friend? 1399 01:26:19,638 --> 01:26:20,630 - Yeah. 1400 01:26:20,631 --> 01:26:22,280 - I think that's about to change. 1401 01:26:24,571 --> 01:26:26,353 What are you doing here sitting with a nun? 1402 01:26:27,190 --> 01:26:28,688 - I'm enjoying her company. 1403 01:26:30,953 --> 01:26:31,786 But you're right. 1404 01:26:31,787 --> 01:26:32,869 I better get going. 1405 01:26:32,870 --> 01:26:33,870 - You're a good man. 1406 01:26:34,940 --> 01:26:36,359 - People would argue with that. 1407 01:26:36,360 --> 01:26:38,860 - Well, I get my information from a higher source. 1408 01:26:40,320 --> 01:26:41,819 - Thanks, Sister. 1409 01:26:41,820 --> 01:26:42,820 - You're welcome. 1410 01:26:47,995 --> 01:26:48,995 Hm, not bad. 1411 01:26:56,696 --> 01:26:58,683 Darlings, we have a plane to catch. 1412 01:27:02,628 --> 01:27:04,068 - You know what happened to me here? 1413 01:27:05,200 --> 01:27:06,839 - You met this guy who wanna take pictures 1414 01:27:06,840 --> 01:27:09,149 of you at Wimbledon? 1415 01:27:09,150 --> 01:27:11,150 - I found my own reason to stop running. 1416 01:27:15,589 --> 01:27:19,089 I found you. 1417 01:27:26,890 --> 01:27:28,626 Here's a couple of bucks. 1418 01:27:28,627 --> 01:27:29,627 Get lost. 1419 01:27:30,750 --> 01:27:33,050 Darlings, we have a plane to catch. 1420 01:27:37,694 --> 01:27:41,158 Are you two listening to me? 97680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.